Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:11,069
(Episode 91)
2
00:00:57,920 --> 00:00:59,720
The receiver cannot be reached.
3
00:01:02,229 --> 00:01:03,390
Please...
4
00:01:06,360 --> 00:01:07,360
What now?
5
00:01:07,930 --> 00:01:09,329
Where do you think she went?
6
00:01:18,540 --> 00:01:19,686
Na Hee!
7
00:01:19,710 --> 00:01:21,410
Oh, hey. Are you just getting back?
8
00:01:21,650 --> 00:01:25,949
Yes, you were so lost in thought
that you didn't hear me.
9
00:01:26,020 --> 00:01:27,919
I kept calling you, you know.
10
00:01:28,350 --> 00:01:30,150
Did you? Oh, well...
11
00:01:30,889 --> 00:01:32,219
Anyway, what's that?
12
00:01:33,559 --> 00:01:34,660
These are roll cakes.
13
00:01:34,729 --> 00:01:38,359
Jae Seok and I were
going to see his mother.
14
00:01:39,460 --> 00:01:41,830
I figured she might eat this,
15
00:01:42,029 --> 00:01:46,199
but he took a rain check
and said he'd call me later.
16
00:01:47,999 --> 00:01:51,479
I'm worried there might be
something wrong.
17
00:01:59,020 --> 00:02:01,119
You know what this is about,
don't you?
18
00:02:02,150 --> 00:02:04,490
What is it? Is it something bad?
19
00:02:06,589 --> 00:02:07,759
Da Hee,
20
00:02:09,190 --> 00:02:10,359
you see...
21
00:02:13,600 --> 00:02:14,830
Yes, Gyu Jin.
22
00:02:16,569 --> 00:02:18,869
What? She's not home?
23
00:02:20,670 --> 00:02:25,339
All right. Please call me
if my mom contacts you.
24
00:02:25,439 --> 00:02:26,809
Sure thing.
25
00:02:26,909 --> 00:02:31,249
Yes, please call me. Thank you.
26
00:02:32,180 --> 00:02:34,650
Gyu Jin, I think we called
most of her friends.
27
00:02:35,289 --> 00:02:37,249
She only has a handful, right?
28
00:02:39,589 --> 00:02:41,159
What? Hold on.
29
00:02:44,800 --> 00:02:46,129
It's Na Hee and Da Hee.
30
00:02:50,069 --> 00:02:53,376
What's going on?
Why did your mother...
31
00:02:53,400 --> 00:02:54,909
I have no idea...
32
00:02:55,210 --> 00:02:56,670
what's going on either.
33
00:02:58,039 --> 00:03:00,680
I should've stopped
her drinking years ago.
34
00:03:00,779 --> 00:03:03,480
I can't believe it got this far
when we're both doctors.
35
00:03:05,020 --> 00:03:06,249
Jae Seok...
36
00:03:07,150 --> 00:03:09,849
Did you call all her friends?
37
00:03:10,349 --> 00:03:11,719
No one's heard from her.
38
00:03:12,520 --> 00:03:14,695
She doesn't have
many friends anyway.
39
00:03:14,719 --> 00:03:15,890
What about her purse?
40
00:03:16,460 --> 00:03:17,866
Did she take it with her?
41
00:03:17,890 --> 00:03:20,430
Yes, she took it with her.
42
00:03:23,270 --> 00:03:25,969
Then she could've gone out
for some fresh air.
43
00:03:26,539 --> 00:03:28,285
Don't worry too much...
44
00:03:28,309 --> 00:03:30,385
and look for her at places
she could've gone to.
45
00:03:30,409 --> 00:03:32,255
She's right. We should look for her.
46
00:03:32,279 --> 00:03:34,210
Waiting at home
only worries me more.
47
00:03:35,309 --> 00:03:36,510
Let's go.
48
00:03:39,020 --> 00:03:40,156
Hello,
49
00:03:40,180 --> 00:03:43,289
is there a woman in her 60s
by the name of Choi Yun Jeong?
50
00:03:43,390 --> 00:03:44,749
Choi Yun Jeong?
51
00:03:45,020 --> 00:03:46,960
Oh, Ms. Choi?
52
00:03:46,990 --> 00:03:48,635
Yes, is she inside?
53
00:03:48,659 --> 00:03:50,129
No, she's not.
54
00:03:50,390 --> 00:03:53,635
She had an appointment yesterday
but didn't show up either.
55
00:03:53,659 --> 00:03:54,700
I see.
56
00:03:57,529 --> 00:04:00,315
- Ms. Choi, the cafe owner?
- Yes.
57
00:04:00,339 --> 00:04:01,969
She's a regular here,
58
00:04:02,339 --> 00:04:03,770
but she didn't come by today.
59
00:04:07,580 --> 00:04:08,656
Is that so?
60
00:04:08,680 --> 00:04:10,110
May I ask who you are though?
61
00:04:11,920 --> 00:04:13,656
Oh, you must be her son.
62
00:04:13,680 --> 00:04:14,749
Yes.
63
00:04:14,920 --> 00:04:16,789
Ms. Choi talked about you a lot.
64
00:04:17,390 --> 00:04:20,260
You have no idea
how proud of you she is.
65
00:04:24,130 --> 00:04:25,200
Right.
66
00:04:35,169 --> 00:04:36,339
Mom?
67
00:04:41,679 --> 00:04:42,810
My gosh.
68
00:04:44,349 --> 00:04:45,620
I'm sorry.
69
00:04:47,320 --> 00:04:48,489
Sorry about that.
70
00:05:09,010 --> 00:05:11,916
Okay, Da Hee.
We'll keep each other posted.
71
00:05:11,940 --> 00:05:12,979
Bye for now.
72
00:05:28,260 --> 00:05:30,289
They haven't found her yet either.
73
00:05:30,890 --> 00:05:33,859
Is there anywhere else
she could've gone to?
74
00:05:45,109 --> 00:05:46,339
Gyu Jin...
75
00:05:54,150 --> 00:05:55,190
Do you know...
76
00:05:57,719 --> 00:05:59,960
what's making me feel most terrible?
77
00:06:03,029 --> 00:06:06,099
I thought about all the places
my mom could go to,
78
00:06:09,029 --> 00:06:10,270
but there aren't much.
79
00:06:12,299 --> 00:06:15,140
Her cafe, the real estate agency,
80
00:06:15,640 --> 00:06:18,270
the spa, and the department store.
81
00:06:22,450 --> 00:06:24,580
Those are the only places
my mom goes to.
82
00:06:29,849 --> 00:06:31,859
She doesn't have any friends...
83
00:06:33,289 --> 00:06:35,830
or siblings
which means she's all alone.
84
00:06:37,929 --> 00:06:41,229
She only clung onto us harder
because we're all she has.
85
00:06:47,700 --> 00:06:48,710
But...
86
00:06:50,270 --> 00:06:52,510
I only thought of it
as her obsession...
87
00:06:54,239 --> 00:06:56,609
and pushed her away
while being angry at her.
88
00:07:00,849 --> 00:07:02,390
I should've been more attentive...
89
00:07:04,250 --> 00:07:05,520
toward my mom.
90
00:07:14,659 --> 00:07:16,870
You can do better from here on out,
91
00:07:18,229 --> 00:07:22,710
so let's focus on finding
her first right now.
92
00:07:24,469 --> 00:07:26,640
You can reflect
on your wrongdoings later.
93
00:07:28,380 --> 00:07:29,580
From now on...
94
00:07:39,159 --> 00:07:43,989
Just in case, let's report
her missing at the police station.
95
00:07:44,929 --> 00:07:46,200
Come on.
96
00:07:51,900 --> 00:07:54,539
(Yongju Market Merchant Association)
97
00:08:01,779 --> 00:08:03,710
(We'll make Yongju Market
the greatest!)
98
00:08:10,489 --> 00:08:12,260
Young Suk, you're the best!
99
00:08:13,560 --> 00:08:14,736
You haven't taken classes
in a while,
100
00:08:14,760 --> 00:08:16,806
but you're still better
than the rest of us.
101
00:08:16,830 --> 00:08:20,075
Exactly. You're already
up to speed on the moves.
102
00:08:20,099 --> 00:08:21,560
That's my sister, people.
103
00:08:22,070 --> 00:08:24,976
That's all because
she loves to have a good time.
104
00:08:25,000 --> 00:08:26,176
Gosh, thank you.
105
00:08:26,200 --> 00:08:29,786
If only your parents
handed down talents...
106
00:08:29,810 --> 00:08:31,810
to both their children.
107
00:08:32,739 --> 00:08:34,186
They picked one
over the other though.
108
00:08:34,210 --> 00:08:35,950
What are you looking at me for,
Ok Ja?
109
00:08:39,380 --> 00:08:42,466
So that's all for today's class.
110
00:08:42,490 --> 00:08:43,765
Good job, everyone.
111
00:08:43,789 --> 00:08:45,890
- Thank you.
- Good job.
112
00:08:48,220 --> 00:08:49,366
- Thank you.
- Thank you.
113
00:08:49,390 --> 00:08:51,159
- Take care.
- Good night.
114
00:08:52,529 --> 00:08:56,675
Sweating a little sure relieved
some of the stress though.
115
00:08:56,699 --> 00:09:00,446
- Tell me about it.
- What are you stressing over?
116
00:09:00,470 --> 00:09:02,285
What else can it be?
117
00:09:02,309 --> 00:09:05,216
Business being slow
worries us the most.
118
00:09:05,240 --> 00:09:07,010
The big supermarket
is giving us a hard time.
119
00:09:07,740 --> 00:09:09,956
That's the same for all of us.
120
00:09:09,980 --> 00:09:11,819
How can it be the same?
121
00:09:12,279 --> 00:09:15,750
You and Mr. Song
work at the stores you own.
122
00:09:16,020 --> 00:09:18,419
The rest of us
has to pay rent, remember?
123
00:09:18,689 --> 00:09:22,789
Once again, I'll barely have enough
for rent this month.
124
00:09:23,630 --> 00:09:25,299
I'm truly worried.
125
00:09:25,529 --> 00:09:27,600
I'm with them on this one.
126
00:09:28,230 --> 00:09:31,976
I was just starting
to get settled in again,
127
00:09:32,000 --> 00:09:33,515
but the customers
are going elsewhere.
128
00:09:33,539 --> 00:09:35,486
Every store does well
a few days after it opens,
129
00:09:35,510 --> 00:09:37,610
but it's been especially good
for the supermarket.
130
00:09:39,140 --> 00:09:41,826
It's having
a big promotional sale...
131
00:09:41,850 --> 00:09:44,326
which must be the reason
for all the customers.
132
00:09:44,350 --> 00:09:47,650
I saw it too.
It's giving out all sorts of things.
133
00:09:47,779 --> 00:09:51,150
The promotional event
will soon lose its magic,
134
00:09:51,720 --> 00:09:54,260
so let's hang in there
and wait patiently.
135
00:09:54,789 --> 00:09:56,736
That would be nice.
136
00:09:56,760 --> 00:09:57,829
I know.
137
00:10:01,000 --> 00:10:03,576
The police will keep an eye out
during patrol,
138
00:10:03,600 --> 00:10:06,500
so we're to stay home
and wait for their call.
139
00:10:07,270 --> 00:10:08,470
I guess that's all we can do.
140
00:10:09,069 --> 00:10:10,640
Thanks for everything, Na Hee.
141
00:10:11,110 --> 00:10:12,179
You too, Da Hee.
142
00:10:12,679 --> 00:10:13,799
There's no need to thank us.
143
00:10:13,980 --> 00:10:16,049
I barely did anything anyway.
144
00:10:16,150 --> 00:10:19,449
You've been running about
all evening.
145
00:10:20,220 --> 00:10:21,555
Go home and rest.
146
00:10:21,579 --> 00:10:23,049
No, I'll stay with you.
147
00:10:23,620 --> 00:10:25,760
Me too, Gyu Jin. I'll stay.
148
00:10:25,990 --> 00:10:29,459
You have to work
and you have lectures tomorrow.
149
00:10:30,490 --> 00:10:32,500
I'll call if I hear anything.
150
00:10:32,799 --> 00:10:34,405
Take Da Hee home and rest.
151
00:10:34,429 --> 00:10:37,746
Okay. Take turns
to sleep if you can.
152
00:10:37,770 --> 00:10:39,699
Go home. I'll call.
153
00:10:43,970 --> 00:10:46,216
- Gosh, it's hot.
- Welcome home, Grandpa, Grandma.
154
00:10:46,240 --> 00:10:47,340
You're home late.
155
00:10:48,240 --> 00:10:50,309
We went to dance class again.
156
00:10:51,110 --> 00:10:53,525
Grandpa, Grandma.
Mom has good news to share.
157
00:10:53,549 --> 00:10:55,750
What? Good news? What is it?
158
00:10:56,090 --> 00:10:57,726
Shower first while
I cut up a watermelon.
159
00:10:57,750 --> 00:10:58,996
- Let's eat as we talk.
- Okay.
160
00:10:59,020 --> 00:11:00,795
Mom, I'm hungry and want cereal.
161
00:11:00,819 --> 00:11:01,796
Okay.
162
00:11:01,820 --> 00:11:04,505
What is it about? I'm curious now.
163
00:11:04,529 --> 00:11:08,159
It's good news.
That's better than bad news.
164
00:11:08,829 --> 00:11:10,270
I'm home.
165
00:11:10,429 --> 00:11:11,699
We're home.
166
00:11:12,100 --> 00:11:13,515
Why are you back together?
167
00:11:13,539 --> 00:11:16,110
Did the four of you
hang out to have fun?
168
00:11:16,409 --> 00:11:18,779
No, Mom. That's not what we did.
169
00:11:20,010 --> 00:11:21,039
Mom.
170
00:11:21,709 --> 00:11:22,750
The truth is,
171
00:11:23,549 --> 00:11:24,679
Mother...
172
00:11:25,750 --> 00:11:27,850
"Mother"? Who, Yun Jeong?
173
00:11:28,520 --> 00:11:30,196
Gosh, you're so forgiving.
174
00:11:30,220 --> 00:11:32,689
You're calling her that
after what she said to you?
175
00:11:33,659 --> 00:11:34,860
What about Yun Jeong?
176
00:11:38,529 --> 00:11:39,699
Ms. Choi...
177
00:11:40,900 --> 00:11:42,529
is sick, Mom.
178
00:11:43,970 --> 00:11:45,600
Her alcoholism...
179
00:11:47,439 --> 00:11:48,470
caused dementia.
180
00:11:49,669 --> 00:11:50,970
What did you say?
181
00:11:51,809 --> 00:11:55,010
What? Dementia?
182
00:11:55,880 --> 00:11:57,650
It's not advanced, Mom.
183
00:11:58,110 --> 00:12:00,179
It's early-onset pseudodementia,
184
00:12:00,250 --> 00:12:02,265
so if she quits drinking
and manages her depression,
185
00:12:02,289 --> 00:12:03,326
it can be cured.
186
00:12:03,350 --> 00:12:04,520
The problem is,
187
00:12:05,959 --> 00:12:07,566
the shock was too great.
188
00:12:07,590 --> 00:12:09,659
We don't know where she is now.
189
00:12:10,730 --> 00:12:12,659
My goodness. Of all things...
190
00:12:13,130 --> 00:12:15,569
How could
something like this happen?
191
00:12:15,600 --> 00:12:19,039
My goodness. Oh, dear...
192
00:12:19,140 --> 00:12:20,476
- Honey.
- What now?
193
00:12:20,500 --> 00:12:21,870
Oh, dear.
194
00:12:22,439 --> 00:12:26,240
I told Gyu Jin to
deal with his mom first.
195
00:12:26,579 --> 00:12:30,826
Maybe that's what caused her to
go into shock and caused this.
196
00:12:30,850 --> 00:12:34,726
What if what I said
made her upset and caused this?
197
00:12:34,750 --> 00:12:36,025
What if that's true?
198
00:12:36,049 --> 00:12:37,196
No, Mom.
199
00:12:37,220 --> 00:12:39,819
It's not an illness that
takes over in a few days.
200
00:12:40,620 --> 00:12:44,665
What should we do about
poor Yun Jeong? She must...
201
00:12:44,689 --> 00:12:46,299
What'll happen to her?
202
00:12:46,959 --> 00:12:50,100
Oh, dear. This could happen to us.
203
00:12:50,500 --> 00:12:51,929
It hit so close to home.
204
00:12:52,840 --> 00:12:53,870
My gosh.
205
00:12:56,809 --> 00:12:58,370
- Honey.
- My goodness.
206
00:12:59,110 --> 00:13:02,250
Honey. Are you all right?
207
00:13:02,779 --> 00:13:04,555
I knew something was odd.
208
00:13:04,579 --> 00:13:07,220
She was so forgetful
and kept repeating herself.
209
00:13:07,480 --> 00:13:09,265
I should've known then,
210
00:13:09,289 --> 00:13:12,090
but I had no idea
it could be an illness.
211
00:13:13,059 --> 00:13:14,090
Honey.
212
00:13:14,860 --> 00:13:17,106
Yun Jeong's barely over 60.
213
00:13:17,130 --> 00:13:19,206
What if they can't cure her?
214
00:13:19,230 --> 00:13:21,935
Na Hee said it's curable.
215
00:13:21,959 --> 00:13:23,106
Don't overreact.
216
00:13:23,130 --> 00:13:26,370
But it's dementia of all things.
217
00:13:27,600 --> 00:13:29,586
It's Yun Jeong of all people.
218
00:13:29,610 --> 00:13:31,740
How could she have dementia?
219
00:13:32,809 --> 00:13:36,449
Do you think she's
out of her mind and lost somewhere?
220
00:13:36,980 --> 00:13:39,155
What if she didn't leave home?
221
00:13:39,179 --> 00:13:41,096
What if she can't find her way back?
222
00:13:41,120 --> 00:13:44,850
I said don't overreact.
You're just causing a fuss now.
223
00:13:45,220 --> 00:13:47,836
They reported her to the police,
so she'll be found.
224
00:13:47,860 --> 00:13:49,730
Please calm down and wait.
225
00:13:50,559 --> 00:13:53,900
Oh, dear... The poor thing...
226
00:13:53,959 --> 00:13:56,145
If we feel this distraught,
227
00:13:56,169 --> 00:13:58,230
her two sons must feel terrible.
228
00:13:58,500 --> 00:14:02,909
Gyu Jin and his brother
will be at their wits' end.
229
00:14:03,939 --> 00:14:05,140
Oh, dear.
230
00:14:09,480 --> 00:14:10,510
Gyu Jin.
231
00:14:11,610 --> 00:14:13,150
Drink some water.
232
00:14:15,890 --> 00:14:17,250
Okay, thanks.
233
00:14:18,150 --> 00:14:22,336
Gyu Jin. I'll stay up.
Go and try to sleep.
234
00:14:22,360 --> 00:14:24,029
Let's switch places in two hours.
235
00:14:24,490 --> 00:14:27,329
You even went
to where we keep Dad's ashes.
236
00:14:28,500 --> 00:14:29,900
How can I sleep?
237
00:14:32,400 --> 00:14:34,299
I had no idea Mom was sick...
238
00:14:37,039 --> 00:14:39,539
and yelled at her that
I wouldn't see her.
239
00:14:40,640 --> 00:14:41,909
I ignored her.
240
00:14:45,409 --> 00:14:48,049
You should sleep. Get some rest.
241
00:14:48,890 --> 00:14:52,490
Gyu Jin. Don't blame yourself.
242
00:14:53,159 --> 00:14:55,630
It's not like you knew she was sick.
243
00:14:55,959 --> 00:14:57,890
This is no one's fault.
244
00:15:00,329 --> 00:15:01,329
No.
245
00:15:02,429 --> 00:15:04,730
I knew Mom drank too much.
246
00:15:07,340 --> 00:15:09,316
Even before the divorce,
she'd call me drunk,
247
00:15:09,340 --> 00:15:10,709
telling me to pick her up.
248
00:15:12,279 --> 00:15:13,539
And she barged into my place.
249
00:15:14,279 --> 00:15:16,850
I should've noticed then
that there was a danger.
250
00:15:17,980 --> 00:15:20,980
All I did was get annoyed.
251
00:15:23,689 --> 00:15:24,949
Am I a doctor?
252
00:15:27,789 --> 00:15:31,159
I'm not a doctor or a son.
253
00:15:32,900 --> 00:15:35,600
Why are you saying that?
254
00:15:36,470 --> 00:15:39,900
Mom will be fine.
Her condition isn't that serious.
255
00:15:40,039 --> 00:15:41,545
She'll find her way home.
256
00:15:41,569 --> 00:15:45,409
She'll walk in with
an embarrassed look on her face.
257
00:15:47,110 --> 00:15:48,309
My gosh.
258
00:15:49,610 --> 00:15:50,650
Gyu Jin.
259
00:16:05,730 --> 00:16:06,959
Mom.
260
00:16:09,069 --> 00:16:10,600
Gyu Jin. Where's Mom?
261
00:16:16,169 --> 00:16:18,370
When did I fall asleep?
262
00:16:19,240 --> 00:16:20,439
Were you up all night?
263
00:16:21,110 --> 00:16:22,110
Are you okay?
264
00:16:23,279 --> 00:16:24,309
Yes.
265
00:16:25,380 --> 00:16:28,120
Did the police call yet?
266
00:16:31,090 --> 00:16:32,120
Hey.
267
00:16:32,990 --> 00:16:34,435
I'm too frustrated to sit and wait.
268
00:16:34,459 --> 00:16:36,535
I'll walk about the neighborhood.
269
00:16:36,559 --> 00:16:38,230
She could've gotten lost nearby.
270
00:16:38,760 --> 00:16:41,900
No, Gyu Jin. Stay here. I'll go.
271
00:16:42,569 --> 00:16:45,616
You look terrible.
You might pass out yourself.
272
00:16:45,640 --> 00:16:46,746
I'll go.
273
00:16:46,770 --> 00:16:47,970
No, I'm...
274
00:16:53,610 --> 00:16:54,740
It's Na Hee and Da Hee.
275
00:16:55,980 --> 00:16:56,980
Okay.
276
00:17:00,049 --> 00:17:02,049
Why did you come here so early?
277
00:17:02,250 --> 00:17:03,490
Any news yet?
278
00:17:04,120 --> 00:17:05,736
We brought some food.
279
00:17:05,760 --> 00:17:07,659
You both skipped dinner yesterday.
280
00:17:08,620 --> 00:17:12,229
It's really okay, Da Hee.
Thank you. Thanks.
281
00:17:12,830 --> 00:17:15,400
We didn't pack it. Mom did.
282
00:17:16,370 --> 00:17:18,530
She told us to make you eat.
283
00:17:22,909 --> 00:17:23,909
I see.
284
00:17:26,780 --> 00:17:27,810
Hello?
285
00:17:28,110 --> 00:17:30,725
Did you report
Ms. Choi Yun Jeong missing?
286
00:17:30,749 --> 00:17:33,796
Yes, that's right.
Did you find my mom?
287
00:17:33,820 --> 00:17:35,320
We're still looking for her.
288
00:17:35,989 --> 00:17:37,725
We checked surveillance cameras...
289
00:17:37,749 --> 00:17:41,689
and found out she left home
at 5:12 p.m. yesterday.
290
00:17:42,259 --> 00:17:43,935
She crossed the Hengsu Footbridge...
291
00:17:43,959 --> 00:17:46,130
and took the 301 bus.
That's all we have now.
292
00:17:46,800 --> 00:17:47,777
The 301 bus?
293
00:17:47,801 --> 00:17:50,929
Yes. It seems
she went to Hyehwa-dong.
294
00:17:51,600 --> 00:17:53,076
We pinged her phone,
295
00:17:53,100 --> 00:17:55,239
and the last signal
was caught in Hyehwa-dong.
296
00:17:56,070 --> 00:17:57,540
Oh, okay.
297
00:17:57,769 --> 00:18:00,086
We have officers searching the area.
298
00:18:00,110 --> 00:18:02,086
I'll call back with any updates.
299
00:18:02,110 --> 00:18:04,310
Okay, thank you.
Please keep looking.
300
00:18:05,209 --> 00:18:06,249
Bye.
301
00:18:07,320 --> 00:18:09,989
What did he say?
301? Mom took a bus?
302
00:18:10,150 --> 00:18:13,090
Yes. It looks like
she went to Hyehwa-dong.
303
00:18:14,120 --> 00:18:17,066
That's where
they last located her phone.
304
00:18:17,090 --> 00:18:18,130
Why did she...
305
00:18:18,729 --> 00:18:19,900
go to Hyehwa-dong?
306
00:18:20,030 --> 00:18:21,030
I don't know.
307
00:18:21,459 --> 00:18:23,876
That area has nothing to do with us.
308
00:18:23,900 --> 00:18:27,340
Think carefully.
Do you really have no connections?
309
00:18:28,169 --> 00:18:30,786
Does she have a friend there?
310
00:18:30,810 --> 00:18:34,509
No. From what I know,
she has no friends there.
311
00:18:36,909 --> 00:18:38,810
The house we used to live in.
312
00:18:39,820 --> 00:18:43,050
Your old house?
Was that in Hyehwa-dong?
313
00:18:44,120 --> 00:18:45,989
No, Seongbuk-dong.
314
00:18:46,790 --> 00:18:50,060
We lived in Seongbuk-dong
until Dad passed away.
315
00:18:51,489 --> 00:18:54,030
Hyehwa-dong is
next to Seongbuk-dong.
316
00:18:55,199 --> 00:18:57,639
They could've pinged her phone
while she was on the way there.
317
00:18:57,999 --> 00:18:59,616
Yes, you're right.
318
00:18:59,640 --> 00:19:02,100
She must've passed Hyehwa-dong
to go to Seongbuk-dong.
319
00:19:03,469 --> 00:19:05,370
I should go. Wait here.
320
00:19:05,909 --> 00:19:08,616
I'll come too. Da Hee,
stay with Jae Seok.
321
00:19:08,640 --> 00:19:10,610
- But...
- Promise to call me!
322
00:19:16,519 --> 00:19:18,796
- Which house is it?
- That one.
323
00:19:18,820 --> 00:19:19,860
Okay.
324
00:19:21,459 --> 00:19:22,630
Is this it?
325
00:19:26,630 --> 00:19:28,060
I thought she'd be here.
326
00:19:29,630 --> 00:19:30,900
She has to be here.
327
00:19:35,669 --> 00:19:36,709
Excuse me.
328
00:19:37,439 --> 00:19:38,469
Hello.
329
00:19:39,310 --> 00:19:42,280
I'm sorry, but did
a middle-aged lady come here?
330
00:19:43,080 --> 00:19:44,626
She used to live here.
331
00:19:44,650 --> 00:19:46,080
She's my mother.
332
00:19:46,949 --> 00:19:49,120
No. No one has come here.
333
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
Okay.
334
00:19:51,749 --> 00:19:52,820
I'm sorry.
335
00:19:57,290 --> 00:19:58,989
Where on earth did she go then?
336
00:20:06,669 --> 00:20:09,909
She might be nearby.
Let's keep looking.
337
00:20:10,540 --> 00:20:11,570
Let's go.
338
00:20:39,239 --> 00:20:40,276
This won't do.
339
00:20:40,300 --> 00:20:43,640
I'll keep looking for her.
You should go to work.
340
00:20:43,870 --> 00:20:46,516
No, I texted my nurse
to say I'd come in late.
341
00:20:46,540 --> 00:20:48,860
It'll be too much of a nuisance
if we're both late to work.
342
00:20:50,050 --> 00:20:52,080
Go and tell them
I'll take the day off.
343
00:20:52,949 --> 00:20:56,719
Okay. I'll see
your scheduled patients today.
344
00:20:57,120 --> 00:20:58,290
Thanks.
345
00:21:00,189 --> 00:21:01,796
Let's go. I'll get you a taxi.
346
00:21:01,820 --> 00:21:03,390
No, I can manage.
347
00:21:03,459 --> 00:21:06,030
Call me if you reach Mother, okay?
348
00:21:06,800 --> 00:21:07,929
Okay. Bye.
349
00:21:12,640 --> 00:21:13,800
Gyu Jin.
350
00:21:14,669 --> 00:21:16,870
Look over there.
351
00:21:19,540 --> 00:21:20,640
Mom.
352
00:21:22,310 --> 00:21:23,380
Mom.
353
00:21:29,150 --> 00:21:30,219
Mom.
354
00:21:43,900 --> 00:21:44,929
Mom.
355
00:21:49,840 --> 00:21:50,939
Gyu Jin.
356
00:21:52,780 --> 00:21:53,939
Mom, why...
357
00:22:10,989 --> 00:22:12,659
Why are you here?
358
00:22:15,229 --> 00:22:18,100
I looked for you everywhere.
Why are you here?
359
00:22:27,979 --> 00:22:29,179
Are you okay?
360
00:22:31,449 --> 00:22:32,749
You're well?
361
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
Yes.
362
00:22:35,989 --> 00:22:37,050
Gyu Jin.
363
00:22:38,989 --> 00:22:40,090
Look at this.
364
00:22:43,090 --> 00:22:45,360
This photo's still up here.
365
00:22:48,259 --> 00:22:49,830
How come this is still...
366
00:22:52,900 --> 00:22:54,070
Do you remember...
367
00:22:54,939 --> 00:22:56,209
this day?
368
00:22:57,709 --> 00:23:01,739
We all got up early
to change and get our hair done.
369
00:23:04,209 --> 00:23:07,350
You two complained that
it was a bother.
370
00:23:08,019 --> 00:23:09,790
But your dad and I,
371
00:23:10,689 --> 00:23:12,590
whenever we saw this photo,
372
00:23:13,290 --> 00:23:16,560
we felt happy and proud
that you'd both grown up.
373
00:23:17,259 --> 00:23:21,175
So once every five years,
your dad and I promised...
374
00:23:21,199 --> 00:23:23,469
to come here for a family portrait.
375
00:23:26,100 --> 00:23:27,239
But...
376
00:23:29,909 --> 00:23:31,640
this photo became...
377
00:23:32,640 --> 00:23:34,979
our first and last family portrait.
378
00:23:37,179 --> 00:23:38,350
Mom.
379
00:23:42,790 --> 00:23:43,790
Back then,
380
00:23:46,290 --> 00:23:49,530
I didn't know your dad
would die so abruptly.
381
00:23:52,360 --> 00:23:53,429
And...
382
00:23:56,570 --> 00:23:59,969
I never imagined I'd end up
with such a devastating illness.
383
00:24:03,709 --> 00:24:04,870
Life...
384
00:24:07,209 --> 00:24:09,449
is so futile, Gyu Jin.
385
00:24:10,780 --> 00:24:12,179
It's so empty.
386
00:24:18,890 --> 00:24:20,060
I'm sorry, Mom.
387
00:24:23,689 --> 00:24:24,860
Mom.
388
00:24:25,229 --> 00:24:27,999
I'm sorry. I was wrong.
389
00:24:29,900 --> 00:24:31,370
I'm so sorry.
390
00:24:33,169 --> 00:24:34,400
I'm sorry, Mom.
391
00:24:43,179 --> 00:24:44,249
Gyu Jin.
392
00:24:45,709 --> 00:24:47,519
I'm scared.
393
00:24:48,880 --> 00:24:50,989
What if I forget
all the good memories...
394
00:24:52,189 --> 00:24:54,989
and act like a fool around you?
395
00:24:56,489 --> 00:25:00,229
You hate me already.
What if I become more hateful?
396
00:25:00,659 --> 00:25:02,800
No. No, Mom.
397
00:25:03,830 --> 00:25:05,400
Nothing bad will happen.
398
00:25:05,630 --> 00:25:08,570
You'll be okay.
You just need treatment.
399
00:25:09,199 --> 00:25:10,269
Mom.
400
00:25:10,570 --> 00:25:13,509
We'll protect you now.
We'll look after you.
401
00:25:13,939 --> 00:25:15,310
We won't make you lonely.
402
00:25:15,679 --> 00:25:17,786
Gyu Jin. I'm scared.
403
00:25:17,810 --> 00:25:19,650
- It's okay.
- I'm scared.
404
00:25:20,150 --> 00:25:22,150
- It's okay.
- I'm scared.
405
00:25:24,689 --> 00:25:25,850
It's okay.
406
00:25:34,100 --> 00:25:35,400
Ms. Choi.
407
00:25:37,729 --> 00:25:38,800
Watch your step.
408
00:25:39,800 --> 00:25:40,999
Ms. Choi.
409
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
Where were you?
410
00:25:44,409 --> 00:25:45,409
I'm sorry.
411
00:25:46,310 --> 00:25:48,380
I heard you all looked for me.
412
00:25:50,009 --> 00:25:52,509
No. It's okay.
413
00:25:53,919 --> 00:25:57,550
I'm so relieved
you're back safely. I really am.
414
00:25:59,189 --> 00:26:00,290
Mom.
415
00:26:06,429 --> 00:26:08,800
What is wrong with you?
416
00:26:08,999 --> 00:26:12,269
Why did you go there?
Why didn't you answer your phone?
417
00:26:12,969 --> 00:26:15,675
Are you getting revenge on us?
418
00:26:15,699 --> 00:26:18,439
Did you do it on purpose
to mess with us?
419
00:26:19,140 --> 00:26:22,280
Mom. Do you feel okay? Are you sick?
420
00:26:22,850 --> 00:26:26,155
Look at me. Look at me. Who am I?
421
00:26:26,179 --> 00:26:27,850
You fool.
422
00:26:28,019 --> 00:26:29,925
I'm perfectly fine right now.
423
00:26:29,949 --> 00:26:31,519
You exaggerate too much.
424
00:26:33,219 --> 00:26:35,719
You're okay. You're fine.
425
00:26:36,459 --> 00:26:39,635
Why did you leave home
without telling us?
426
00:26:39,659 --> 00:26:41,300
How could you do that?
427
00:26:41,959 --> 00:26:44,205
Your illness can be treated.
428
00:26:44,229 --> 00:26:46,800
Your two sons are doctors.
What are you afraid of?
429
00:26:47,199 --> 00:26:50,040
Do you know how worried I was?
430
00:26:52,469 --> 00:26:56,086
Hey. Stop crying and let her be.
Mom's tired and needs to rest.
431
00:26:56,110 --> 00:26:57,949
No, I'm not done yet.
432
00:26:58,050 --> 00:27:01,449
Mom, you deserve to be scolded
by your sons today.
433
00:27:04,050 --> 00:27:06,259
Come here. Let me hug you again.
434
00:27:09,560 --> 00:27:12,290
Stop it. You're hurting me.
435
00:27:13,759 --> 00:27:14,929
Mom.
436
00:27:17,870 --> 00:27:19,130
I'm okay.
437
00:27:20,070 --> 00:27:21,269
I'm fine now.
438
00:27:23,509 --> 00:27:27,286
Why are you all crying?
Stop it. Don't cry.
439
00:27:27,310 --> 00:27:29,909
It's okay. Stop crying now. Stop.
440
00:27:30,009 --> 00:27:31,009
My gosh.
441
00:27:31,610 --> 00:27:33,256
Jae Seok you crybaby.
442
00:27:33,280 --> 00:27:36,320
Stop it. Mom's... Are you okay, Mom?
443
00:27:36,519 --> 00:27:39,120
- You're useless.
- I'm okay.
444
00:27:40,759 --> 00:27:44,860
I have too much on my mind,
I don't think I can work today.
445
00:27:45,030 --> 00:27:47,135
She's still missing, isn't she?
446
00:27:47,159 --> 00:27:49,276
We'd have heard by now
if they'd found her.
447
00:27:49,300 --> 00:27:50,876
I know.
448
00:27:50,900 --> 00:27:53,546
This time, no news isn't good news.
449
00:27:53,570 --> 00:27:57,070
Where on earth do you think she is?
450
00:27:58,540 --> 00:27:59,570
My gosh.
451
00:28:00,479 --> 00:28:02,385
- Na Hee.
- Mom.
452
00:28:02,409 --> 00:28:04,009
I'm on my way to work.
453
00:28:04,679 --> 00:28:06,395
We found Ms. Choi.
454
00:28:06,419 --> 00:28:08,395
What? You found her?
455
00:28:08,419 --> 00:28:10,866
My gosh. That's great news.
456
00:28:10,890 --> 00:28:13,395
They found her?
How is she? Is she okay?
457
00:28:13,419 --> 00:28:16,590
Hey, was she hurt or something?
458
00:28:16,959 --> 00:28:19,929
Where was she? Where was she found?
459
00:28:20,429 --> 00:28:22,530
I think she went here and there.
460
00:28:22,729 --> 00:28:25,046
We found her in Seongbuk-dong
where she used to live.
461
00:28:25,070 --> 00:28:26,400
Seongbuk-dong?
462
00:28:33,640 --> 00:28:36,326
So what's the final diagnosis?
463
00:28:36,350 --> 00:28:39,550
Pseudodementia caused by
alcohol and depression.
464
00:28:39,949 --> 00:28:41,380
A sort of dementia.
465
00:28:41,850 --> 00:28:46,296
If we'd left it any longer,
it could've become Alzheimer's.
466
00:28:46,320 --> 00:28:47,390
Yes.
467
00:28:47,919 --> 00:28:49,390
As you both know,
468
00:28:49,759 --> 00:28:51,066
the biggest difference between...
469
00:28:51,090 --> 00:28:53,300
pseudodementia and
Alzheimer's is treatment.
470
00:28:53,800 --> 00:28:56,400
Your mother was depressed
for a long time,
471
00:28:56,570 --> 00:28:59,199
and she's been drinking
consistently for a while.
472
00:28:59,370 --> 00:29:02,900
If you'd just let her be,
things could've been very bad.
473
00:29:03,969 --> 00:29:06,909
We really owe Na Hee a lot.
474
00:29:08,340 --> 00:29:11,979
The treatment depends
solely on your determination.
475
00:29:12,580 --> 00:29:16,126
Changing your lifestyle
is the most important part of it.
476
00:29:16,150 --> 00:29:19,219
First, you must never drink again.
477
00:29:19,550 --> 00:29:22,695
Mom, did you hear that?
No more alcohol ever again.
478
00:29:22,719 --> 00:29:25,759
No way, okay?
You can never drink again.
479
00:29:27,300 --> 00:29:28,830
I'm not deaf.
480
00:29:31,929 --> 00:29:35,346
So, what happens next, doctor?
481
00:29:35,370 --> 00:29:38,645
Two, eat three
regular meals a day...
482
00:29:38,669 --> 00:29:40,756
that are full of nutrients.
483
00:29:40,780 --> 00:29:45,310
Three, exercise regularly
outside, in the sun.
484
00:29:46,949 --> 00:29:50,790
I'll prescribe something
for depression, so take that too.
485
00:29:51,650 --> 00:29:54,189
Okay. I'll do that.
486
00:29:55,120 --> 00:29:58,229
These are your non-alcohol diary
and food diary.
487
00:29:58,330 --> 00:30:01,600
Keep detailed records and
bring them to your next appointment.
488
00:30:04,229 --> 00:30:06,945
(Meal Diary)
489
00:30:06,969 --> 00:30:07,999
(Non-alcohol Diary)
490
00:30:14,380 --> 00:30:15,409
Come on.
491
00:30:20,650 --> 00:30:22,850
You must be tired. Have a seat.
492
00:30:25,090 --> 00:30:26,290
- That reminds me.
- Yes?
493
00:30:26,659 --> 00:30:29,695
We'll take turns
checking mom's notes.
494
00:30:29,719 --> 00:30:30,705
Okay, got it.
495
00:30:30,729 --> 00:30:32,536
I can keep track of what
I eat and drink.
496
00:30:32,560 --> 00:30:34,076
I'm not a child, you know.
497
00:30:34,100 --> 00:30:35,499
Why check up on them?
498
00:30:35,699 --> 00:30:38,276
Don't find it bothersome...
499
00:30:38,300 --> 00:30:41,276
and let your sons
take the wheel on this matter.
500
00:30:41,300 --> 00:30:45,286
He's right. For the time being,
think of yourself as our daughter.
501
00:30:45,310 --> 00:30:46,287
There's no other way.
502
00:30:46,311 --> 00:30:49,080
Gosh, could you be more annoying?
503
00:30:49,409 --> 00:30:52,756
Shouldn't you two be at work though?
504
00:30:52,780 --> 00:30:54,249
What if you get fired?
505
00:30:54,580 --> 00:30:56,596
Don't worry.
Your sons are talented doctors...
506
00:30:56,620 --> 00:30:57,796
and won't get fired over this.
507
00:30:57,820 --> 00:31:00,796
Na Hee's taking care
of my patients today.
508
00:31:00,820 --> 00:31:03,360
She told me to stay home
and take care of you.
509
00:31:04,689 --> 00:31:05,689
Gosh.
510
00:31:06,860 --> 00:31:09,830
It needs something extra.
511
00:31:10,830 --> 00:31:13,199
Hold on. Yes, this seems nice.
512
00:31:13,739 --> 00:31:14,739
Here.
513
00:31:17,640 --> 00:31:19,340
Okay. What do you think?
514
00:31:20,110 --> 00:31:21,087
It's pretty.
515
00:31:21,111 --> 00:31:23,350
It's not over-the-top
but still unique.
516
00:31:24,150 --> 00:31:26,580
I didn't realize it
when it was on display,
517
00:31:26,749 --> 00:31:28,650
but the dress is prettier
than I thought.
518
00:31:29,350 --> 00:31:30,766
I should buy one myself.
519
00:31:30,790 --> 00:31:32,665
I'll buy it for you
when the event is over.
520
00:31:32,689 --> 00:31:33,995
It's to thank you
for all your trouble.
521
00:31:34,019 --> 00:31:35,219
Really, Ga Hee?
522
00:31:36,759 --> 00:31:40,235
Oh, wait.
I should call you Ms. Song now.
523
00:31:40,259 --> 00:31:43,769
Don't bother.
Once a friend, always a friend.
524
00:31:44,070 --> 00:31:47,715
Sure. Just know that I'm happy
to work with you again.
525
00:31:47,739 --> 00:31:49,340
Me too. I'm having a blast as well.
526
00:31:50,870 --> 00:31:52,316
Unbelievable.
527
00:31:52,340 --> 00:31:54,509
Are you done with storage?
528
00:31:54,840 --> 00:31:56,380
Yes, I am.
529
00:31:56,780 --> 00:31:57,780
Hold on.
530
00:31:59,179 --> 00:32:01,050
Those need to be sorted out as well.
531
00:32:02,050 --> 00:32:03,695
They're simple shoulder bags
and accessories.
532
00:32:03,719 --> 00:32:06,766
Sort them out by season so they
can be matched with the clothes.
533
00:32:06,790 --> 00:32:10,189
All of these by myself?
534
00:32:10,560 --> 00:32:14,100
Yes, I thought sorting out items
in storage was a one-person job.
535
00:32:14,199 --> 00:32:15,560
I always did it myself.
536
00:32:19,100 --> 00:32:20,239
Hurry up and get it done.
537
00:32:20,699 --> 00:32:22,475
Once you do, order these items...
538
00:32:22,499 --> 00:32:24,370
and send them to me
by the day after tomorrow.
539
00:32:25,009 --> 00:32:27,209
I need to promote the fall items
as quickly as possible.
540
00:32:34,150 --> 00:32:37,266
Sure thing, Ga Hee.
541
00:32:37,290 --> 00:32:38,590
It's "Ms. Song" to you,
542
00:32:39,320 --> 00:32:41,159
so don't forget that.
543
00:32:42,219 --> 00:32:43,489
Got it, Ga...
544
00:32:47,060 --> 00:32:48,060
I mean, Ms. Song.
545
00:32:58,709 --> 00:33:01,280
I bet you'll be fuming today.
546
00:33:04,380 --> 00:33:05,940
Did you come straight
from the hospital?
547
00:33:06,380 --> 00:33:07,395
Gosh.
548
00:33:07,419 --> 00:33:10,449
What's this smell?
What did you get us?
549
00:33:10,890 --> 00:33:13,395
Sushi. It's her favorite.
550
00:33:13,419 --> 00:33:15,235
You haven't had dinner yet, right?
551
00:33:15,259 --> 00:33:18,530
You shouldn't have.
We could've just ordered in.
552
00:33:18,630 --> 00:33:20,876
It's not like I made this myself...
553
00:33:20,900 --> 00:33:22,405
and buying food is easy enough.
554
00:33:22,429 --> 00:33:23,675
- Where's Mother?
- Oh...
555
00:33:23,699 --> 00:33:24,830
- Mom.
- Right.
556
00:33:25,969 --> 00:33:27,269
You're here.
557
00:33:28,840 --> 00:33:29,969
Hello, Mother.
558
00:33:31,509 --> 00:33:34,455
Mom, Na Hee bought sushi.
559
00:33:34,479 --> 00:33:36,580
You can eat up
and then take your medicine.
560
00:33:37,880 --> 00:33:40,395
I'll set the table, so wash up.
561
00:33:40,419 --> 00:33:42,719
- Would that be okay?
- Thanks!
562
00:33:51,729 --> 00:33:53,659
Are you hungry?
563
00:33:53,999 --> 00:33:56,330
It'll take some time
to warm up the soup.
564
00:33:57,400 --> 00:33:59,499
It's okay. Take your time.
565
00:34:00,070 --> 00:34:01,100
Sure.
566
00:34:05,439 --> 00:34:06,469
Thank you.
567
00:34:11,209 --> 00:34:12,310
For a lot of things.
568
00:34:14,580 --> 00:34:16,119
Don't mention it, Mother.
569
00:34:19,720 --> 00:34:20,760
Also,
570
00:34:24,289 --> 00:34:25,289
I'm sorry.
571
00:34:38,410 --> 00:34:40,756
Is everything ready?
Should we lend a hand?
572
00:34:40,780 --> 00:34:42,886
No, everything's set. Have a seat.
573
00:34:42,910 --> 00:34:44,285
Are you sure
this is for four people?
574
00:34:44,309 --> 00:34:45,950
This is quite a lot.
575
00:34:46,110 --> 00:34:47,979
That must be Da Hee!
576
00:34:48,619 --> 00:34:50,765
He must know just by
her ringing the doorbell.
577
00:34:50,789 --> 00:34:51,766
That lovesick fool.
578
00:34:51,790 --> 00:34:54,559
Are you just realizing
how foolish your younger son is?
579
00:34:55,559 --> 00:34:57,430
Hey, come on.
580
00:34:57,930 --> 00:35:00,430
Ms. Choi, it's me!
581
00:35:00,530 --> 00:35:01,507
Come on in.
582
00:35:01,531 --> 00:35:05,070
What? Oh, no. I bought sushi too.
583
00:35:06,130 --> 00:35:08,939
Talk about bad chemistry.
Are you sure we're sisters?
584
00:35:08,999 --> 00:35:11,639
You could've at least called.
585
00:35:12,139 --> 00:35:15,039
What do we do?
I bought four portions too.
586
00:35:15,280 --> 00:35:16,656
Don't you worry.
587
00:35:16,680 --> 00:35:18,486
I'll polish off
at least three portions.
588
00:35:18,510 --> 00:35:21,856
Count me in too, Da Hee.
I'm so hungry that I can eat it all.
589
00:35:21,880 --> 00:35:24,696
Sure, let's eat as much as we can.
Have a seat, everyone.
590
00:35:24,720 --> 00:35:26,595
- Sure.
- Got it, Mom.
591
00:35:26,619 --> 00:35:28,196
Goodness.
592
00:35:28,220 --> 00:35:30,136
Let's eat this too.
593
00:35:30,160 --> 00:35:32,906
- What I bought is probably tastier.
- No, mine is.
594
00:35:32,930 --> 00:35:35,305
- That's what you're arguing about?
- Well...
595
00:35:35,329 --> 00:35:37,300
What Da Hee bought
is probably tastier.
596
00:35:41,410 --> 00:35:43,815
I'm glad she soon made it back.
597
00:35:43,839 --> 00:35:45,716
What if something bad had happened?
598
00:35:45,740 --> 00:35:48,480
I know. We were extremely fortunate.
599
00:35:48,580 --> 00:35:50,910
You two should be careful as well.
600
00:35:51,380 --> 00:35:54,119
Out of all the illnesses,
dementia is the saddest.
601
00:35:54,419 --> 00:35:57,960
You forget your precious memories
and your personality changes too.
602
00:35:58,120 --> 00:35:59,097
She's right.
603
00:35:59,121 --> 00:36:03,460
We should watch out health
and regularly work out.
604
00:36:04,429 --> 00:36:06,530
Yes, of course.
605
00:36:07,629 --> 00:36:11,245
Ga Hee, so tell us about
this project of yours.
606
00:36:11,269 --> 00:36:13,676
You're collaborating
with the company...
607
00:36:13,700 --> 00:36:14,746
you used to work at, right?
608
00:36:14,770 --> 00:36:17,856
Right. I displayed
my first look today,
609
00:36:17,880 --> 00:36:19,356
and I've received
positive responses.
610
00:36:19,380 --> 00:36:21,509
This could lead to a seasonal deal.
611
00:36:22,880 --> 00:36:25,025
Will you keep working
with that company then?
612
00:36:25,049 --> 00:36:26,049
Probably.
613
00:36:26,649 --> 00:36:29,789
What if I'm too busy
to spend time with you now?
614
00:36:30,020 --> 00:36:33,195
Gosh, please. I'd love nothing more.
615
00:36:33,219 --> 00:36:34,765
Don't get ahead of yourself.
616
00:36:34,789 --> 00:36:37,635
Nothing good comes out
of jumping the gun.
617
00:36:37,659 --> 00:36:38,829
We're here.
618
00:36:38,929 --> 00:36:39,906
- Hello.
- Hi.
619
00:36:39,930 --> 00:36:41,030
- Hi.
- Hi, guys.
620
00:36:41,969 --> 00:36:45,116
Why on earth do you come here
after work every day?
621
00:36:45,140 --> 00:36:47,245
Pay for your meals
if this is how it'll be.
622
00:36:47,269 --> 00:36:50,346
I'm not here for dinner today.
623
00:36:50,370 --> 00:36:53,239
Actually, I have something
to tell you both about Hyo Sin.
624
00:36:53,810 --> 00:36:55,579
What about Hyo Sin?
625
00:37:01,120 --> 00:37:03,626
Are you serious about it then?
626
00:37:03,650 --> 00:37:04,930
For a spot on the national team?
627
00:37:05,689 --> 00:37:06,989
Yes, Mr. Song.
628
00:37:07,159 --> 00:37:10,159
He met his coach yesterday
and decided when to train.
629
00:37:11,430 --> 00:37:13,260
This is all too sudden.
630
00:37:13,829 --> 00:37:16,176
If you've made up your mind,
631
00:37:16,200 --> 00:37:19,239
it's best to get on with it
as fast as possible.
632
00:37:20,739 --> 00:37:23,239
Ever since your father
paid you a visit,
633
00:37:23,810 --> 00:37:27,256
I thought about
talking you into training...
634
00:37:27,280 --> 00:37:28,409
for the national team again.
635
00:37:29,849 --> 00:37:31,150
I'm glad you made up your mind.
636
00:37:32,250 --> 00:37:33,280
Thank you.
637
00:37:33,780 --> 00:37:35,726
It'll be sad to see you go though.
638
00:37:35,750 --> 00:37:39,459
You're like one of the family now,
so I'll miss you dearly.
639
00:37:39,659 --> 00:37:41,036
Ji Hun, I bet it's the same
for you too.
640
00:37:41,060 --> 00:37:43,790
You've gotten quite attached
to Hyo Sin.
641
00:37:44,189 --> 00:37:45,900
He's going off to do greater things.
642
00:37:46,760 --> 00:37:48,775
Just promise you'll make
the national team...
643
00:37:48,799 --> 00:37:50,400
and bring home the gold medal.
644
00:37:50,800 --> 00:37:52,139
Sure, I will.
645
00:37:54,909 --> 00:37:56,740
When will you be leaving then?
646
00:37:57,939 --> 00:37:59,786
Training begins
the day after tomorrow,
647
00:37:59,810 --> 00:38:01,680
so I'll be leaving tomorrow night.
648
00:38:01,810 --> 00:38:03,979
That's why I thought...
649
00:38:04,080 --> 00:38:07,455
it'd be nice to throw him
a goodbye party tomorrow.
650
00:38:07,479 --> 00:38:09,895
- What do you say?
- Of course, we should have one.
651
00:38:09,919 --> 00:38:13,159
We can't let you go suddenly
without a proper send-off.
652
00:38:13,889 --> 00:38:16,460
Still, it's...
653
00:38:17,460 --> 00:38:18,500
too sudden.
654
00:38:19,530 --> 00:38:22,199
I'm sorry, everyone. Sorry.
655
00:38:26,439 --> 00:38:28,569
What on earth? Is he crying again?
656
00:38:28,810 --> 00:38:30,340
Unbelievable.
657
00:38:37,849 --> 00:38:40,080
- Jeong Bong.
- Forget it.
658
00:38:40,719 --> 00:38:42,349
Don't talk to me anymore.
659
00:38:43,289 --> 00:38:44,349
You traitor.
660
00:38:45,090 --> 00:38:47,189
Despite us living
under the same roof...
661
00:38:48,189 --> 00:38:49,629
for all this time,
662
00:38:49,729 --> 00:38:51,830
you didn't even
discuss this with us.
663
00:38:52,360 --> 00:38:55,069
You never thought of us
as friends, did you?
664
00:38:55,770 --> 00:38:57,129
That's not the case.
665
00:38:57,300 --> 00:38:58,939
The decision was hard to make.
666
00:38:59,740 --> 00:39:02,310
I loved doing the stunts
and working with you guys.
667
00:39:04,009 --> 00:39:05,385
I needed time to decide.
668
00:39:05,409 --> 00:39:08,250
He's right. The decision
wasn't easy for him either,
669
00:39:08,409 --> 00:39:11,250
so let's send him off with a smile.
670
00:39:11,349 --> 00:39:14,520
You'll come by often
even though you leave, right?
671
00:39:14,719 --> 00:39:16,066
You'll come by to see us, right?
672
00:39:16,090 --> 00:39:19,159
Of course. You'd better
not find me bothersome.
673
00:39:19,319 --> 00:39:21,930
I've had enough of your lies.
674
00:39:22,259 --> 00:39:24,365
Once you join the national team,
675
00:39:24,389 --> 00:39:26,259
you won't bother
with people like us.
676
00:39:26,830 --> 00:39:28,199
That'll never be the case.
677
00:39:28,469 --> 00:39:30,370
You know how much I adore you guys.
678
00:39:30,969 --> 00:39:34,469
Especially you, Jeong Bong.
You're the one I like the most.
679
00:39:34,770 --> 00:39:35,810
You know that, right?
680
00:39:38,310 --> 00:39:39,409
No, I don't.
681
00:39:40,180 --> 00:39:41,879
How can I when you never say it?
682
00:39:43,150 --> 00:39:45,580
I'll call often. I mean it.
683
00:39:48,789 --> 00:39:49,819
Really?
684
00:39:50,550 --> 00:39:51,836
Yes, really.
685
00:39:51,860 --> 00:39:55,189
There's one thing
I need to point out though.
686
00:39:55,490 --> 00:39:57,360
Is Jeong Bong really your favorite?
687
00:39:57,589 --> 00:39:59,235
You only said that
to make him feel better.
688
00:39:59,259 --> 00:40:01,545
I'm your favorite, aren't I?
689
00:40:01,569 --> 00:40:02,805
- Aren't I?
- Wait.
690
00:40:02,829 --> 00:40:04,269
No, it's me.
691
00:40:04,399 --> 00:40:07,315
Our souls are best friends.
Isn't that right, Hyo Sin?
692
00:40:07,339 --> 00:40:09,685
It's me. He just said it's me.
693
00:40:09,709 --> 00:40:11,586
Believe a man when he says it.
694
00:40:11,610 --> 00:40:12,685
It's me, isn't it?
695
00:40:12,709 --> 00:40:15,226
That's absurd. It's me.
Look into my eyes and say it.
696
00:40:15,250 --> 00:40:16,786
I'm your favorite, aren't I?
697
00:40:16,810 --> 00:40:19,149
- Right?
- Get out of the way.
698
00:40:22,220 --> 00:40:24,389
It'll be awesome if Hyo Sin
makes the national team.
699
00:40:24,959 --> 00:40:26,865
- Right?
- Yes.
700
00:40:26,889 --> 00:40:29,560
Ji Hun, aren't you upset though?
701
00:40:30,490 --> 00:40:32,360
You've grown attached to him.
702
00:40:33,860 --> 00:40:35,100
It is upsetting,
703
00:40:36,129 --> 00:40:37,970
but this isn't goodbye.
704
00:40:39,699 --> 00:40:41,139
I really like Hyo Sin, you know.
705
00:40:42,009 --> 00:40:45,079
In fact, I could like him
more than you do.
706
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Really?
707
00:40:48,610 --> 00:40:50,480
Could you like him
more than you like me?
708
00:40:50,850 --> 00:40:52,779
What? No way.
709
00:40:53,480 --> 00:40:55,750
We should go to one of his matches
later on.
710
00:40:56,120 --> 00:40:58,560
I bet he'll do even better
once he sees us.
711
00:40:58,790 --> 00:41:00,360
Sure. You got it.
712
00:41:05,259 --> 00:41:06,360
Yes, Hyo Sin.
713
00:41:06,600 --> 00:41:09,129
- What are you up to?
- Nothing much.
714
00:41:09,370 --> 00:41:11,639
What about Ji Hun?
Does he have homework to do?
715
00:41:13,100 --> 00:41:15,009
Ji Hun, do you have homework to do?
716
00:41:15,870 --> 00:41:18,379
I did,
but I completed it before dinner.
717
00:41:19,610 --> 00:41:21,209
He's already done with it. Why?
718
00:41:21,379 --> 00:41:23,949
Then meet me outside.
We'll go somewhere.
719
00:41:24,050 --> 00:41:25,180
You, me, and Ji Hun.
720
00:41:32,290 --> 00:41:34,660
Gosh, look at the sparks.
721
00:41:34,790 --> 00:41:36,930
Ji Hun, rotate it like so.
722
00:41:38,160 --> 00:41:40,600
- There you go.
- It's so pretty.
723
00:41:41,800 --> 00:41:42,930
It really is.
724
00:41:43,029 --> 00:41:46,639
Set that aside now
and enjoy the barbecue.
725
00:41:46,800 --> 00:41:47,870
Let me.
726
00:41:55,050 --> 00:41:56,250
Are you having fun?
727
00:41:56,379 --> 00:41:58,009
Yes, this is great.
728
00:41:58,949 --> 00:42:00,750
Go ahead and have a taste.
729
00:42:01,850 --> 00:42:03,149
No, your mom first.
730
00:42:05,819 --> 00:42:08,089
Seriously? That's mean of you.
731
00:42:08,189 --> 00:42:10,029
Okay, fine. I'll give you one too.
732
00:42:10,259 --> 00:42:11,389
Here.
733
00:42:14,360 --> 00:42:15,600
- Is it good?
- It's amazing!
734
00:42:25,779 --> 00:42:26,939
Let's enjoy.
735
00:42:27,139 --> 00:42:28,180
It's really good.
736
00:42:29,750 --> 00:42:30,850
Right.
737
00:42:39,620 --> 00:42:42,365
You should head home now.
You need to go to work tomorrow.
738
00:42:42,389 --> 00:42:44,935
Sorry, but no.
I'm staying another night...
739
00:42:44,959 --> 00:42:46,375
and going to work from here.
740
00:42:46,399 --> 00:42:48,800
Why? There's no need for that.
741
00:42:51,839 --> 00:42:53,040
But Mom,
742
00:42:53,939 --> 00:42:56,146
I saw that you changed
the lock combination downstairs...
743
00:42:56,170 --> 00:42:57,610
to my birthday.
744
00:42:58,209 --> 00:43:02,680
Right. I thought that'd be
the last thing I'd forget.
745
00:43:06,220 --> 00:43:07,319
Sweet dreams then.
746
00:43:08,290 --> 00:43:11,589
You need to be able to sleep now
without a nightcap.
747
00:43:12,060 --> 00:43:14,689
It's important to maintain
your daily cycle.
748
00:43:17,089 --> 00:43:19,060
I don't know
if I'll be able to sleep though.
749
00:43:19,230 --> 00:43:20,699
It's become a habit.
750
00:43:22,500 --> 00:43:23,930
Let me help you fall asleep then.
751
00:43:26,670 --> 00:43:28,439
- Mom.
- Yes?
752
00:43:28,639 --> 00:43:29,769
How about I sing you a song?
753
00:43:33,439 --> 00:43:35,449
This isn't like you at all,
you know.
754
00:43:36,009 --> 00:43:37,410
Go ahead then.
755
00:43:41,720 --> 00:43:42,720
Back in the day,
756
00:43:43,819 --> 00:43:48,060
your father used to sing to me
all the time.
757
00:43:50,759 --> 00:43:52,029
I...
758
00:43:53,000 --> 00:43:54,870
may not be as good as Dad,
759
00:43:55,069 --> 00:43:57,370
but I'll sing your favorite song.
760
00:44:01,339 --> 00:44:05,209
I wandered today
761
00:44:05,910 --> 00:44:10,279
To the hills, Maggie
762
00:44:11,110 --> 00:44:16,519
To watch the scene below
763
00:44:18,690 --> 00:44:23,960
The creek and the creaking old mill
764
00:44:25,100 --> 00:44:26,559
Maggie
765
00:44:28,970 --> 00:44:33,899
Where we used to long ago
766
00:44:37,909 --> 00:44:40,355
Mom, don't do anything
for these next two weeks...
767
00:44:40,379 --> 00:44:41,726
and don't bother running the cafe.
768
00:44:41,750 --> 00:44:44,226
- Got it?
- I get it, so hurry along.
769
00:44:44,250 --> 00:44:46,255
Has Gyu Jin always been
this nagging?
770
00:44:46,279 --> 00:44:48,926
Yes, he's the worst.
He could make your ears bleed.
771
00:44:48,950 --> 00:44:50,350
- Why you...
- Come on.
772
00:44:50,490 --> 00:44:53,566
I'll be home for dinner,
so call me if anything happens.
773
00:44:53,590 --> 00:44:56,105
I got it, so get going. Bye.
774
00:44:56,129 --> 00:44:59,135
Don't forget to have a good lunch
and call if you're craving anything.
775
00:44:59,159 --> 00:45:01,299
We could always eat out.
776
00:45:01,360 --> 00:45:03,429
- Mom, I love you!
- Stop pushing me.
777
00:45:04,370 --> 00:45:07,299
They've suddenly become
the most devoted sons on earth.
778
00:45:07,740 --> 00:45:09,340
That's one good thing
about getting sick.
779
00:45:16,110 --> 00:45:17,809
(Temporarily closed
for personal reasons)
780
00:45:36,669 --> 00:45:39,000
(Non-alcohol Diary)
781
00:45:49,409 --> 00:45:50,409
Who can that be?
782
00:45:50,480 --> 00:45:52,919
My caregiver won't be here
until next week.
783
00:46:15,509 --> 00:46:16,639
Yun Jeong...
784
00:46:19,409 --> 00:46:20,509
Ok Boon.
785
00:46:22,350 --> 00:46:23,350
Yun Jeong...
786
00:46:23,580 --> 00:46:24,750
Yun Jeong...
787
00:46:32,789 --> 00:46:33,820
Ok Boon,
788
00:46:35,059 --> 00:46:36,129
I'm sorry.
789
00:46:37,330 --> 00:46:38,860
I guess I'm being punished.
790
00:46:40,730 --> 00:46:42,275
No matter how precious
my sons are to me,
791
00:46:42,299 --> 00:46:44,500
I shouldn't have
treated you that way.
792
00:46:45,100 --> 00:46:48,000
It wasn't just once,
but twice and thrice.
793
00:46:48,639 --> 00:46:50,240
I tore apart your heart...
794
00:46:51,070 --> 00:46:53,340
and now I'm being punished for it.
795
00:46:54,279 --> 00:46:56,379
Don't be absurd.
796
00:46:57,750 --> 00:47:00,480
Na Hee says that
what you have is curable.
797
00:47:01,149 --> 00:47:03,149
Cutting back on drinks
and watching your health...
798
00:47:03,590 --> 00:47:05,259
will help you get back to normal.
799
00:47:06,519 --> 00:47:07,620
Really?
800
00:47:08,529 --> 00:47:10,730
Will I be able to get better?
801
00:47:12,559 --> 00:47:13,830
Of course.
802
00:47:14,860 --> 00:47:15,929
Here.
803
00:47:16,230 --> 00:47:18,440
I made some pine nut porridge.
804
00:47:19,200 --> 00:47:21,500
I thought it could
help with your appetite.
805
00:47:22,570 --> 00:47:25,210
You shouldn't have.
Now I'm even more ashamed.
806
00:47:30,049 --> 00:47:31,820
To be honest,
807
00:47:33,279 --> 00:47:36,019
when you said harsh words
about my daughters,
808
00:47:37,120 --> 00:47:39,590
I promised myself
to never see you again.
809
00:47:39,960 --> 00:47:43,230
"This is where
our relationship ends."
810
00:47:44,129 --> 00:47:45,905
But we're friends and...
811
00:47:45,929 --> 00:47:49,230
when I heard you were sick,
812
00:47:49,970 --> 00:47:54,240
my heart almost dropped to the floor
and I was so worried.
813
00:47:56,940 --> 00:47:58,039
Yun Jeong.
814
00:47:59,509 --> 00:48:03,850
Let's please stay healthy.
815
00:48:04,179 --> 00:48:07,450
I really don't have
many friends left.
816
00:48:22,370 --> 00:48:23,470
Ok Boon.
817
00:48:24,799 --> 00:48:28,100
I thought a lot
as I went through this.
818
00:48:29,139 --> 00:48:31,570
We never know
what life has in store for us,
819
00:48:32,480 --> 00:48:35,980
so why did I try so hard
to be so greedy?
820
00:48:37,009 --> 00:48:39,379
I broke so many peoples' hearts...
821
00:48:40,850 --> 00:48:43,019
and justified it as motherly love.
822
00:48:45,289 --> 00:48:46,559
Yes.
823
00:48:47,720 --> 00:48:51,389
We were so foolish.
We're old in age only.
824
00:48:52,299 --> 00:48:53,330
Yes.
825
00:48:57,200 --> 00:48:59,039
Yun Jeong...
826
00:49:00,340 --> 00:49:01,340
Yun Jeong...
827
00:49:11,049 --> 00:49:13,549
There are almost no customers.
828
00:49:13,850 --> 00:49:16,466
It's because
it's the holiday season, right?
829
00:49:16,490 --> 00:49:19,096
Will it get better in a few weeks?
830
00:49:19,120 --> 00:49:22,830
No. Business is too bad
even for holiday season.
831
00:49:23,360 --> 00:49:27,360
We save up in spring, summer,
and fall to survive the winter.
832
00:49:28,029 --> 00:49:29,346
I can't stop sighing.
833
00:49:29,370 --> 00:49:33,899
I get indigestion whenever
I think of the poor sales.
834
00:49:34,470 --> 00:49:38,115
I keep sighing in my own store,
so I had to escape here.
835
00:49:38,139 --> 00:49:40,485
What kind of events
is that supermarket hosting...
836
00:49:40,509 --> 00:49:42,549
that they're stealing
all our customers?
837
00:49:42,850 --> 00:49:45,950
Should we go in secret
and spy on them?
838
00:49:46,379 --> 00:49:48,025
- Shall we really?
- What?
839
00:49:48,049 --> 00:49:50,596
We must know our enemies to win.
840
00:49:50,620 --> 00:49:51,936
Let's check them out.
841
00:49:51,960 --> 00:49:53,765
Let's see how flashy their store is.
842
00:49:53,789 --> 00:49:55,166
Then we can plan something.
843
00:49:55,190 --> 00:49:56,265
- Okay.
- Let's go.
844
00:49:56,289 --> 00:49:57,735
- Let's see for ourselves.
- Sure.
845
00:49:57,759 --> 00:49:59,476
- Let's go.
- What if...
846
00:49:59,500 --> 00:50:01,836
- we end up meeting our regulars?
- Hurry up.
847
00:50:01,860 --> 00:50:03,570
Bye. Come again.
848
00:50:03,799 --> 00:50:08,299
(Dragon Mart Grand Opening Bargain)
849
00:50:18,820 --> 00:50:20,320
My gosh...
850
00:50:25,190 --> 00:50:26,836
It's freezing in here.
851
00:50:26,860 --> 00:50:30,066
Why is the AC on so high
when we import all our oil?
852
00:50:30,090 --> 00:50:31,090
Exactly.
853
00:50:31,690 --> 00:50:33,230
Look over there.
854
00:50:33,730 --> 00:50:34,929
Let's take a look.
855
00:50:39,169 --> 00:50:42,015
They're selling twisted doughnuts,
filled doughnuts,
856
00:50:42,039 --> 00:50:43,515
and even loaves of bread.
857
00:50:43,539 --> 00:50:44,539
Darn it.
858
00:50:45,779 --> 00:50:47,515
I was told monkfish is rare.
859
00:50:47,539 --> 00:50:50,279
That's because
all the monkfish is here.
860
00:50:50,450 --> 00:50:51,980
No way.
861
00:50:52,419 --> 00:50:53,755
If you buy a whole fried chicken,
862
00:50:53,779 --> 00:50:56,995
you get free sweet and
sour chicken? That's not fair.
863
00:50:57,019 --> 00:50:58,596
They can't make a profit on that.
864
00:50:58,620 --> 00:51:01,190
Are they trying to kill
all the businesses?
865
00:51:06,200 --> 00:51:08,159
- What's this?
- Hello, ma'am.
866
00:51:08,429 --> 00:51:10,769
It's a gift to celebrate
Dragon Mart's grand opening.
867
00:51:11,370 --> 00:51:13,875
For one month, regardless of
how much you spend,
868
00:51:13,899 --> 00:51:15,716
we'll deliver it to you for free.
869
00:51:15,740 --> 00:51:16,846
Free delivery?
870
00:51:16,870 --> 00:51:19,355
Yes. If you go to this website here,
871
00:51:19,379 --> 00:51:21,556
you can also download
discount coupons.
872
00:51:21,580 --> 00:51:23,379
- Please check it out.
- Sure.
873
00:51:26,879 --> 00:51:28,926
(Top-quality fresh produce)
874
00:51:28,950 --> 00:51:30,190
(Renewal Festival!)
875
00:51:32,289 --> 00:51:34,320
Gosh, it's so well-organized.
876
00:51:35,259 --> 00:51:36,789
(Today's special bargain)
877
00:51:37,960 --> 00:51:39,460
There's even a discount coupon.
878
00:51:41,700 --> 00:51:43,100
Darn it.
879
00:51:43,129 --> 00:51:46,669
Even I'd download the coupon
and shop here.
880
00:51:48,809 --> 00:51:52,556
The store was full of people
and they sold a lot.
881
00:51:52,580 --> 00:51:55,509
There's not even one customer here.
882
00:51:56,580 --> 00:51:59,519
What if we all go out of business?
883
00:51:59,679 --> 00:52:02,019
I'm starting to feel anxious.
884
00:52:02,049 --> 00:52:04,096
We can't let that happen.
885
00:52:04,120 --> 00:52:06,166
We must come up with a plan.
886
00:52:06,190 --> 00:52:08,019
That's why we spied on them today.
887
00:52:08,190 --> 00:52:10,460
And then there's Hyo Sin.
888
00:52:10,929 --> 00:52:13,105
Health is the most important.
889
00:52:13,129 --> 00:52:15,330
So don't you ever get hurt.
890
00:52:15,669 --> 00:52:19,245
A strong mind
comes from a strong body.
891
00:52:19,269 --> 00:52:21,745
So exercise and keep up
your strength...
892
00:52:21,769 --> 00:52:24,740
so you can get good results
in your matches...
893
00:52:24,940 --> 00:52:27,885
So what you're
trying to say is that...
894
00:52:27,909 --> 00:52:29,850
he should work hard, right?
895
00:52:30,379 --> 00:52:33,596
To Hyo Sin's bright future...
896
00:52:33,620 --> 00:52:37,525
No, no. To Hyo Sin's
sparkling medal. Cheers!
897
00:52:37,549 --> 00:52:39,966
- Cheers!
- Cheers!
898
00:52:39,990 --> 00:52:41,490
Cheers.
899
00:52:44,889 --> 00:52:45,876
That's lovely.
900
00:52:45,900 --> 00:52:48,160
Hyo Sin, it's your turn to speak.
901
00:52:49,099 --> 00:52:51,976
Thank you so much.
The few months I spent here...
902
00:52:52,000 --> 00:52:54,170
were the happiest time in my life.
903
00:52:54,740 --> 00:52:56,140
I won't forget it.
904
00:52:56,309 --> 00:52:58,470
I'll train hard
and get good results.
905
00:52:58,779 --> 00:53:01,886
Yes. If you don't make
the national team, come back.
906
00:53:01,910 --> 00:53:04,079
I'll welcome you any time.
907
00:53:04,509 --> 00:53:06,755
Joon Seon, are you hoping
he doesn't make it?
908
00:53:06,779 --> 00:53:09,226
Yes. That looks like what it is.
909
00:53:09,250 --> 00:53:11,795
What do you think of
your big brother?
910
00:53:11,819 --> 00:53:14,059
Was it that obvious? Did it show?
911
00:53:14,460 --> 00:53:15,490
No!
912
00:53:16,759 --> 00:53:17,866
I was kidding.
913
00:53:17,890 --> 00:53:20,335
What I meant is,
don't worry and do your best.
914
00:53:20,359 --> 00:53:21,606
Do you get it?
915
00:53:21,630 --> 00:53:22,769
Yes, I do.
916
00:53:23,430 --> 00:53:25,106
Even if we don't nag,
917
00:53:25,130 --> 00:53:26,976
Hyo Sin will do well.
918
00:53:27,000 --> 00:53:28,569
I don't worry at all.
919
00:53:29,710 --> 00:53:30,740
Thank you.
920
00:53:31,109 --> 00:53:33,609
I'll miss your food a lot.
921
00:53:34,640 --> 00:53:37,750
Seo Young, say something.
You liked him.
922
00:53:39,049 --> 00:53:43,519
Well, I'm upset to hear
you're leaving all of a sudden.
923
00:53:45,250 --> 00:53:47,936
It's not nice for a woman
to obstruct a man's future.
924
00:53:47,960 --> 00:53:49,490
I'll be cool and let you go.
925
00:53:49,559 --> 00:53:50,589
But...
926
00:53:52,960 --> 00:53:54,275
give me your number.
927
00:53:54,299 --> 00:53:55,599
I'll save it for you.
928
00:53:58,000 --> 00:53:59,039
Here.
929
00:54:00,599 --> 00:54:03,640
This isn't it. No number
starts with 012 these days!
930
00:54:03,940 --> 00:54:07,309
Shall I save the police hotline?
Or the fire department's hotline?
931
00:54:08,009 --> 00:54:10,380
- Police or firefighter?
- No!
932
00:54:10,450 --> 00:54:11,710
That's not right.
933
00:54:16,119 --> 00:54:17,289
That's so fun.
934
00:54:20,460 --> 00:54:21,589
I'll go now.
935
00:54:22,230 --> 00:54:24,130
Thanks for everything.
936
00:54:24,390 --> 00:54:26,930
Go ahead. I won't see you out.
937
00:54:27,759 --> 00:54:30,170
You two can say goodbye now.
938
00:54:31,599 --> 00:54:32,599
Take care.
939
00:54:33,269 --> 00:54:34,970
Don't overact and hurt yourself.
940
00:54:35,569 --> 00:54:38,015
Promise to call often. Okay?
941
00:54:38,039 --> 00:54:39,109
I will.
942
00:54:50,720 --> 00:54:52,119
My gosh...
943
00:54:53,059 --> 00:54:56,535
He can't leave happily
if you act like that.
944
00:54:56,559 --> 00:54:57,990
You always overreact.
945
00:54:58,390 --> 00:55:01,460
Take care
and make the national team.
946
00:55:09,809 --> 00:55:12,009
Hyo Sin, take care.
947
00:55:12,440 --> 00:55:14,609
See you again, Hyo Sin.
948
00:55:21,450 --> 00:55:23,089
Ji Hun won't come out.
949
00:55:24,089 --> 00:55:26,119
He says why bother
when we'll meet again.
950
00:55:28,519 --> 00:55:29,630
That's so like him.
951
00:55:31,559 --> 00:55:32,559
I'll send you off...
952
00:55:35,059 --> 00:55:36,269
with a smile.
953
00:55:38,769 --> 00:55:40,069
Like Ji Hun said,
954
00:55:42,140 --> 00:55:43,440
we'll meet again.
955
00:55:45,579 --> 00:55:48,279
I'll call when I can.
Don't ignore my calls.
956
00:55:50,180 --> 00:55:51,250
I'll see.
957
00:55:52,650 --> 00:55:55,196
I might be very busy by then.
958
00:55:55,220 --> 00:55:56,650
I can't guarantee anything.
959
00:56:03,589 --> 00:56:05,059
Look after yourself as you work.
960
00:56:06,329 --> 00:56:07,559
Don't work too hard.
961
00:56:15,400 --> 00:56:16,869
You look after yourself.
962
00:56:33,119 --> 00:56:34,220
Go on, then.
963
00:56:38,630 --> 00:56:39,630
Goodbye.
964
00:56:45,839 --> 00:56:46,869
Go back inside.
965
00:56:56,710 --> 00:56:57,750
Hyo Sin.
966
00:57:00,319 --> 00:57:01,319
Ji Hun.
967
00:57:01,920 --> 00:57:03,450
Can you just stay?
968
00:57:04,920 --> 00:57:08,089
Can't you stay and teach me judo?
969
00:57:08,960 --> 00:57:10,630
Who shall I play soccer with?
970
00:57:11,390 --> 00:57:13,599
Who will teach me judo?
971
00:57:16,299 --> 00:57:19,700
Don't go. Please don't go.
972
00:57:20,200 --> 00:57:21,339
Don't go.
973
00:57:40,890 --> 00:57:42,019
Are you done?
974
00:57:42,529 --> 00:57:43,730
Yes, almost.
975
00:57:43,930 --> 00:57:45,106
Do you need something?
976
00:57:45,130 --> 00:57:48,460
No. If you're done, come to my room.
977
00:57:49,069 --> 00:57:51,170
Who? Me?
978
00:57:52,440 --> 00:57:54,339
Both of you.
979
00:57:59,609 --> 00:58:03,650
Do you have something to say to us?
980
00:58:05,380 --> 00:58:09,890
This weekend,
we'll eat out with Gyu Jin's family.
981
00:58:11,490 --> 00:58:12,519
What?
982
00:58:13,160 --> 00:58:14,559
All of us?
983
00:58:16,930 --> 00:58:21,359
Yes. I went to see Yun Jeong
earlier today,
984
00:58:22,059 --> 00:58:25,269
and we decided that's what we'd do.
985
00:58:26,769 --> 00:58:27,839
Then...
986
00:58:28,569 --> 00:58:31,240
Yes. You two can get married,
987
00:58:31,470 --> 00:58:34,039
and you two can get back together.
988
00:58:36,710 --> 00:58:38,480
Really?
989
00:58:44,250 --> 00:58:45,519
We'll do what?
990
00:58:45,619 --> 00:58:46,866
A family meal?
991
00:58:46,890 --> 00:58:47,960
Yes.
992
00:58:48,420 --> 00:58:52,106
We'll meet at the Korean restaurant
we went to with their parents.
993
00:58:52,130 --> 00:58:55,000
Talk to Na Hee and Da Hee
and make a reservation.
994
00:58:55,130 --> 00:58:57,430
How did things move this quick?
995
00:58:58,799 --> 00:59:00,845
You two want to get married.
996
00:59:00,869 --> 00:59:03,470
What else can I do
if you can't live without her?
997
00:59:04,069 --> 00:59:07,116
You earned lots of points
with her family without me knowing.
998
00:59:07,140 --> 00:59:09,450
Oh, well, I did try, but...
999
00:59:09,750 --> 00:59:12,356
Mom, thanks so much! Thank you!
1000
00:59:12,380 --> 00:59:14,819
Don't thank me and live happily.
1001
00:59:16,990 --> 00:59:20,595
Don't you be silly
and talk about just dating...
1002
00:59:20,619 --> 00:59:22,589
and get back together with Na Hee.
1003
00:59:24,089 --> 00:59:25,930
We can just...
1004
00:59:26,359 --> 00:59:28,606
You said you can't
live without her either.
1005
00:59:28,630 --> 00:59:31,069
Then you must hurry.
Will you lose her again?
1006
00:59:31,230 --> 00:59:32,869
Will you blame me for that too?
1007
00:59:33,240 --> 00:59:35,985
"You didn't like her at first,
blah blah."
1008
00:59:36,009 --> 00:59:38,245
Mom, you've changed a lot.
1009
00:59:38,269 --> 00:59:40,485
You finally see
Na Hee's charm, don't you?
1010
00:59:40,509 --> 00:59:41,940
Be quiet, you fool.
1011
00:59:42,980 --> 00:59:45,579
Yes. This is just great.
1012
00:59:47,980 --> 00:59:49,450
Jae Seok!
1013
00:59:50,190 --> 00:59:51,319
Da Hee!
1014
00:59:56,630 --> 00:59:59,606
We're really getting married, right?
1015
00:59:59,630 --> 01:00:01,575
Ms. Choi agreed, right?
1016
01:00:01,599 --> 01:00:03,470
Yes. She definitely did.
1017
01:00:03,730 --> 01:00:05,839
Our families will meet this weekend.
1018
01:00:06,900 --> 01:00:08,269
That's official then.
1019
01:00:09,140 --> 01:00:10,640
It's official.
1020
01:00:11,309 --> 01:00:13,686
I can't believe this.
1021
01:00:13,710 --> 01:00:15,440
I can't believe this either.
1022
01:00:16,609 --> 01:00:17,825
It's not a dream.
1023
01:00:17,849 --> 01:00:20,025
Do you know how many times
I pinched my cheeks today?
1024
01:00:20,049 --> 01:00:22,690
Why pinch your cheeks?
That must've hurt.
1025
01:00:26,619 --> 01:00:30,730
You've been through
so much, Jae Seok.
1026
01:00:37,630 --> 01:00:39,900
No. You've been through more.
1027
01:00:40,099 --> 01:00:42,500
Your sincerity
got through to my mom.
1028
01:00:44,240 --> 01:00:45,309
You're so sweet.
1029
01:00:51,150 --> 01:00:54,196
Yay! I'm going to marry
Yoon Jae Seok!
1030
01:00:54,220 --> 01:00:57,690
Song Da Hee is officially mine!
1031
01:00:58,349 --> 01:01:00,019
Hooray!
1032
01:01:04,059 --> 01:01:06,436
Jae Seok must be so happy.
1033
01:01:06,460 --> 01:01:08,529
He looked like he could fly.
1034
01:01:09,200 --> 01:01:12,069
I didn't think
this would happen so soon.
1035
01:01:12,640 --> 01:01:14,700
I know. I was surprised too.
1036
01:01:16,940 --> 01:01:21,609
It looks like my mom
really opened up to you.
1037
01:01:22,240 --> 01:01:25,255
She told me not to waste time
and lose you again.
1038
01:01:25,279 --> 01:01:26,450
I'm to grab you.
1039
01:01:27,319 --> 01:01:29,049
Mother said that?
1040
01:01:29,289 --> 01:01:30,319
Yes.
1041
01:01:32,890 --> 01:01:34,920
I don't want to
put any pressure on you.
1042
01:01:35,660 --> 01:01:37,630
I just found it strange
that she said that.
1043
01:01:38,690 --> 01:01:41,000
She apologized to me too.
1044
01:01:41,400 --> 01:01:43,706
When I brought her sushi
two days ago.
1045
01:01:43,730 --> 01:01:45,730
Really? She did?
1046
01:01:45,970 --> 01:01:47,099
Yes.
1047
01:01:48,039 --> 01:01:51,039
She said she was sorry,
1048
01:01:51,769 --> 01:01:53,380
and I felt emotional.
1049
01:01:53,809 --> 01:01:55,039
And sorry.
1050
01:01:56,980 --> 01:01:59,849
I noticed while I took her to
her doctor's appointments that...
1051
01:02:00,279 --> 01:02:03,750
her house is pointlessly
huge and bare.
1052
01:02:04,549 --> 01:02:08,460
She must've felt so lonely
alone in that house.
1053
01:02:09,430 --> 01:02:13,500
What she did was her way
of asking us to notice her.
1054
01:02:14,160 --> 01:02:15,799
And I never did.
1055
01:02:19,369 --> 01:02:21,869
That was the point of our problem.
1056
01:02:22,740 --> 01:02:25,839
Neither of us...
1057
01:02:27,440 --> 01:02:29,450
tried to understand each other.
1058
01:02:30,849 --> 01:02:33,349
We didn't put ourselves in
each other's shoes.
1059
01:02:36,150 --> 01:02:40,160
Now that I see the problem,
my attitude has changed.
1060
01:02:43,690 --> 01:02:44,759
Thanks to her,
1061
01:02:46,799 --> 01:02:48,730
I have the courage to start again.
1062
01:02:50,099 --> 01:02:51,170
What?
1063
01:02:56,009 --> 01:02:57,140
Gyu Jin.
1064
01:03:00,339 --> 01:03:01,410
Let's...
1065
01:03:02,849 --> 01:03:04,309
live together again.
1066
01:03:07,349 --> 01:03:08,519
Let's reconcile.
1067
01:03:12,150 --> 01:03:13,289
Na Hee.
1068
01:03:16,230 --> 01:03:17,289
I will be...
1069
01:03:18,359 --> 01:03:20,630
the last person in your corner.
1070
01:03:36,809 --> 01:03:37,950
Me too.
1071
01:03:40,380 --> 01:03:43,190
I'll keep that promise this time.
1072
01:04:06,210 --> 01:04:09,309
This looks better on you,
but this is a nicer color.
1073
01:04:09,410 --> 01:04:12,880
What should I do then?
Should I wear this or this?
1074
01:04:13,079 --> 01:04:15,750
Yun Jeong that brat
will complain if I'm late.
1075
01:04:16,220 --> 01:04:18,696
I should've bought a new outfit
if I'd known this would happen.
1076
01:04:18,720 --> 01:04:19,960
You're right.
1077
01:04:20,089 --> 01:04:22,759
I only sell clothes
for younger people.
1078
01:04:23,359 --> 01:04:26,005
Wear this. This is
a much better color on you.
1079
01:04:26,029 --> 01:04:27,909
You'll look three years younger
than that woman.
1080
01:04:28,160 --> 01:04:32,406
You can't call
our future in-law "that woman".
1081
01:04:32,430 --> 01:04:35,069
Didn't you call her
"Yun Jeong that brat"?
1082
01:04:35,700 --> 01:04:36,916
Oh, dear. You're right.
1083
01:04:36,940 --> 01:04:39,940
It became a habit.
I must get rid of it.
1084
01:04:40,410 --> 01:04:42,926
Are you not ready yet?
Just wear either of them.
1085
01:04:42,950 --> 01:04:44,985
We're done choosing.
She just has to change.
1086
01:04:45,009 --> 01:04:48,226
- I'll iron this with a steamer.
- Okay.
1087
01:04:48,250 --> 01:04:50,196
- Iron what? We're late already.
- It won't take long.
1088
01:04:50,220 --> 01:04:51,866
Honey, come here.
1089
01:04:51,890 --> 01:04:55,565
Your tie is all crooked.
1090
01:04:55,589 --> 01:04:58,765
How will Ms. Choi get there?
Can she find her way alone?
1091
01:04:58,789 --> 01:05:02,930
Don't worry. Gyu Jin and Na Hee
will pick her up after work.
1092
01:05:03,069 --> 01:05:05,069
- Look ahead.
- Does it look nice now?
1093
01:05:11,609 --> 01:05:12,670
Are you ready?
1094
01:05:13,740 --> 01:05:15,956
Mom wants us to come
about 10 minutes later.
1095
01:05:15,980 --> 01:05:19,079
She has to redo
her eyebrows or something.
1096
01:05:20,319 --> 01:05:22,579
We have lots of time.
Let's wait by her place.
1097
01:05:22,990 --> 01:05:26,335
Okay. Why do I feel so nervous?
1098
01:05:26,359 --> 01:05:27,920
It's not even about us.
1099
01:05:31,289 --> 01:05:32,390
Tada.
1100
01:05:38,869 --> 01:05:41,069
Let's go, honey, and pick up Mother.
1101
01:05:43,440 --> 01:05:44,839
Yes, let's go, honey.
1102
01:05:48,480 --> 01:05:49,849
- Look at me.
- No.
1103
01:05:50,410 --> 01:05:52,150
What's taking her so long?
1104
01:05:54,450 --> 01:05:57,495
I'm so sorry.
I didn't like my makeup.
1105
01:05:57,519 --> 01:06:00,065
- Did I make you wait?
- No, we just got here.
1106
01:06:00,089 --> 01:06:02,565
You look pretty without makeup.
Let's get going.
1107
01:06:02,589 --> 01:06:04,936
Yes, let's go.
We can't make my in-laws wait.
1108
01:06:04,960 --> 01:06:06,900
- After you.
- Okay.
1109
01:06:13,569 --> 01:06:15,539
I'm ready and waiting for Da Hee.
1110
01:06:15,970 --> 01:06:18,545
We'll be there soon. In 15 minutes?
1111
01:06:18,569 --> 01:06:20,680
Okay, see you in a bit.
1112
01:06:22,839 --> 01:06:26,126
Why is she taking so long
to dress up?
1113
01:06:26,150 --> 01:06:27,720
She looks pretty enough.
1114
01:07:01,279 --> 01:07:03,589
I'm sorry. Did I make you wait?
1115
01:07:05,849 --> 01:07:06,890
Jae Seok.
1116
01:07:07,619 --> 01:07:08,660
Honey?
1117
01:07:09,589 --> 01:07:10,890
Oh, yes.
1118
01:07:11,990 --> 01:07:14,029
This is insane.
1119
01:07:14,829 --> 01:07:17,400
I think I fell for you again.
1120
01:07:18,099 --> 01:07:19,670
Don't be silly.
1121
01:07:19,940 --> 01:07:23,670
Why do you fall for me
all the time? It's embarrassing.
1122
01:07:23,910 --> 01:07:26,440
I'll live falling for you
for the rest of my life.
1123
01:07:28,079 --> 01:07:29,140
Here.
1124
01:07:30,779 --> 01:07:32,009
Let's go, Da Hee.
1125
01:07:32,309 --> 01:07:34,380
To meet the parents.
1126
01:07:34,579 --> 01:07:37,349
Okay. Let's go. To meet the parents.
1127
01:07:49,630 --> 01:07:50,670
So...
1128
01:07:51,000 --> 01:07:54,515
I hope the ride here
wasn't uncomfortable.
1129
01:07:54,539 --> 01:07:58,109
I was able to get here comfortably
thanks to the kids.
1130
01:07:58,839 --> 01:08:03,485
Your face has gotten a lot better
compared to the last time I saw you.
1131
01:08:03,509 --> 01:08:06,109
Gosh, is that so? I see.
1132
01:08:07,079 --> 01:08:10,565
Mother, I love your outfit today.
1133
01:08:10,589 --> 01:08:11,720
You look beautiful.
1134
01:08:12,049 --> 01:08:14,190
Gosh, thank you so much.
1135
01:08:14,589 --> 01:08:16,890
Ms. Choi! I mean...
1136
01:08:17,289 --> 01:08:20,359
Mother, you look incredible too.
1137
01:08:20,500 --> 01:08:21,706
Especially your scarf.
1138
01:08:21,730 --> 01:08:26,000
That's right.
Da Hee bought this for me.
1139
01:08:26,640 --> 01:08:30,716
Goodness. Da Hee never
bought me a scarf before in my life.
1140
01:08:30,740 --> 01:08:35,156
I have a feeling that
we'll lose a daughter to Yun Jeong.
1141
01:08:35,180 --> 01:08:36,849
Yes, it seems that way.
1142
01:08:37,549 --> 01:08:40,726
We have more to spare,
so let's lend her one of them.
1143
01:08:40,750 --> 01:08:41,750
Sure.
1144
01:08:43,690 --> 01:08:48,359
Father, goodness.
What a hilarious joke.
1145
01:08:51,930 --> 01:08:56,430
So that being said,
we should settle on a date.
1146
01:08:56,829 --> 01:09:02,000
The kids want a small wedding,
1147
01:09:02,640 --> 01:09:05,015
so the quicker the better...
1148
01:09:05,039 --> 01:09:07,940
I'm sorry about this,
but can I be excused?
1149
01:09:14,420 --> 01:09:16,049
Na Hee?
1150
01:09:16,690 --> 01:09:18,089
- What...
- Na Hee?
1151
01:09:21,319 --> 01:09:23,136
- What?
- Hold on!
1152
01:09:23,160 --> 01:09:24,735
- Na Hee?
- What's wrong?
1153
01:09:24,759 --> 01:09:26,160
- Na Hee?
- Na Hee?
1154
01:09:26,460 --> 01:09:27,500
Na Hee?
1155
01:09:29,359 --> 01:09:30,369
Na Hee?
1156
01:10:00,260 --> 01:10:02,659
(Once Again)
1157
01:10:02,929 --> 01:10:05,206
It sure is empty
around the house now.
1158
01:10:05,230 --> 01:10:06,816
First Joon Seon, now Hyo Sin...
1159
01:10:06,840 --> 01:10:08,615
What are you doing here
when you have a match next week?
1160
01:10:08,639 --> 01:10:11,039
The training has been tough,
but now I feel better.
1161
01:10:11,170 --> 01:10:13,416
Small wedding or not,
1162
01:10:13,440 --> 01:10:16,449
I'd like the chance to walk
down the aisle at least once.
1163
01:10:16,480 --> 01:10:18,256
To be my parents' son...
1164
01:10:18,280 --> 01:10:22,380
and the husband
of the most beautiful woman...
1165
01:10:22,480 --> 01:10:24,250
makes me happiest man on earth.
1166
01:10:24,389 --> 01:10:25,925
Look. My shoulder is dislocated!
1167
01:10:25,949 --> 01:10:28,119
He's here to help us
promote the market.
1168
01:10:28,460 --> 01:10:29,460
It's good to meet you.
1169
01:10:30,130 --> 01:10:32,690
I'm thinking about
going on a trip tomorrow.
81381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.