All language subtitles for Once.Again.S01E89-E90

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,170 --> 00:00:11,739 How did you end up going with Gyu Jin, Mom? 2 00:00:11,909 --> 00:00:13,479 You were so against the idea. 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,526 I didn't go voluntarily. 4 00:00:15,550 --> 00:00:17,326 Na Hee shoved me into his car, 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,480 so I didn't have a choice. 6 00:00:19,549 --> 00:00:21,619 - As if. - Hey. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,736 You two don't look alike at all. 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,830 I wouldn't have known you two were brothers. 9 00:00:30,589 --> 00:00:32,135 We heard that a lot growing up. 10 00:00:32,159 --> 00:00:33,705 Gyu Jin's the manly type... 11 00:00:33,729 --> 00:00:35,529 while I'm the pretty one. 12 00:00:36,869 --> 00:00:38,216 Are you sure it's not the other way around? 13 00:00:38,240 --> 00:00:39,700 He's hilarious! 14 00:00:41,069 --> 00:00:43,445 What on earth are you laughing at? 15 00:00:43,469 --> 00:00:44,755 I don't get it at all. 16 00:00:44,779 --> 00:00:45,756 Go ahead and eat. 17 00:00:45,780 --> 00:00:47,850 You're only digging your grave by talking. 18 00:00:48,050 --> 00:00:49,810 - Isn't that right, Seo Jin? - Totally. 19 00:00:53,980 --> 00:00:55,149 My gosh. 20 00:01:15,169 --> 00:01:16,746 The test is over. 21 00:01:16,770 --> 00:01:19,240 We'll have the results in about two days' time. 22 00:01:21,780 --> 00:01:23,386 I do recommend... 23 00:01:23,410 --> 00:01:25,949 your guardian to be present when hearing the results though. 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,690 I'll accompany her, so don't worry. 25 00:01:49,470 --> 00:01:51,709 It's okay. I'm fine. 26 00:01:55,479 --> 00:01:56,809 I can manage from here, 27 00:01:57,610 --> 00:01:58,850 so you should get going. 28 00:01:59,819 --> 00:02:01,619 Let me at least take you home. 29 00:02:01,990 --> 00:02:03,190 Why? 30 00:02:03,520 --> 00:02:05,089 You think I won't remember where I live? 31 00:02:05,360 --> 00:02:06,860 No, it's not that. 32 00:02:08,860 --> 00:02:10,630 We're headed in the same direction, anyway. 33 00:02:40,259 --> 00:02:41,389 Are things not over yet? 34 00:02:41,989 --> 00:02:43,930 I had mukbab at your parents' place. 35 00:03:04,750 --> 00:03:05,995 Mother, 36 00:03:06,019 --> 00:03:08,549 shouldn't you grab a bite to eat? 37 00:03:08,690 --> 00:03:11,019 It's fine. I'm not hungry anyway. 38 00:03:12,859 --> 00:03:13,989 I see. 39 00:03:14,590 --> 00:03:17,729 I'll call you the day after tomorrow then. 40 00:03:19,560 --> 00:03:20,699 Wait. 41 00:03:24,639 --> 00:03:26,400 Until the results are out, 42 00:03:27,569 --> 00:03:29,539 please don't mention this to my boys. 43 00:03:31,710 --> 00:03:32,880 It could be... 44 00:03:33,739 --> 00:03:35,910 a mild case of forgetfulness, right? 45 00:03:38,919 --> 00:03:40,780 Sure, I'll do as you wish. 46 00:03:42,289 --> 00:03:43,389 Good. 47 00:03:44,919 --> 00:03:46,120 Thank you for today. 48 00:03:56,829 --> 00:03:58,749 Father, Mother, thank you for the delicious meal. 49 00:03:59,139 --> 00:04:00,239 Take care. 50 00:04:00,669 --> 00:04:03,015 We should see each other often, you know. 51 00:04:03,039 --> 00:04:05,410 It's the best way to build relationships. 52 00:04:05,710 --> 00:04:07,256 Goodbye. 53 00:04:07,280 --> 00:04:09,425 - See you around, uncles. - Bye. 54 00:04:09,449 --> 00:04:11,579 Sure. Uncle Jae Seok will be back. 55 00:04:12,250 --> 00:04:14,989 We'll really get going then, Mother, Father. 56 00:04:15,250 --> 00:04:17,150 Sure. Head home and get some rest. 57 00:04:17,620 --> 00:04:18,889 Take care. 58 00:04:19,359 --> 00:04:20,720 Good night. 59 00:04:21,489 --> 00:04:22,735 Bye, my nieces and nephew. 60 00:04:22,759 --> 00:04:25,299 I'll really get going now. Bye! 61 00:04:26,429 --> 00:04:28,929 I'll see them out. 62 00:04:31,129 --> 00:04:33,439 Gosh, can you believe how unabashed they are? 63 00:04:33,499 --> 00:04:34,739 Hilarious, aren't they? 64 00:04:35,109 --> 00:04:36,340 Right? 65 00:04:36,369 --> 00:04:38,309 The brothers grow on you, don't they? 66 00:04:38,410 --> 00:04:40,486 Gyu Jin can be clumsy at times... 67 00:04:40,510 --> 00:04:42,955 while his younger brother is cheeky. 68 00:04:42,979 --> 00:04:44,510 I find them adorable, 69 00:04:44,749 --> 00:04:47,496 and I think they'll be a great addition to the family. 70 00:04:47,520 --> 00:04:48,989 Cut it off. 71 00:04:49,689 --> 00:04:51,089 One might think you've been bribed. 72 00:04:51,119 --> 00:04:53,796 Mom, please. Why would I accept such a thing? 73 00:04:53,820 --> 00:04:55,989 I just think they're both a great catch. 74 00:04:56,489 --> 00:04:58,306 Mother, should I serve the peaches? 75 00:04:58,330 --> 00:04:59,729 I saw some in the fridge. 76 00:05:01,160 --> 00:05:02,499 Sounds good. 77 00:05:02,570 --> 00:05:04,169 Unbelievable. 78 00:05:10,169 --> 00:05:11,340 Na Hee? 79 00:05:13,080 --> 00:05:14,239 Hi. 80 00:05:15,350 --> 00:05:16,510 Are you just getting back? 81 00:05:17,010 --> 00:05:18,256 It's quite late. 82 00:05:18,280 --> 00:05:19,650 I called you multiple times. 83 00:05:20,679 --> 00:05:22,489 Did you? Sorry about that. 84 00:05:22,820 --> 00:05:25,460 I had my phone on mute. 85 00:05:25,559 --> 00:05:26,989 Well... 86 00:05:29,030 --> 00:05:31,475 Da Hee and I will go for a walk... 87 00:05:31,499 --> 00:05:34,929 and figure my own way home. You two can... 88 00:05:37,629 --> 00:05:39,270 Right, go ahead. 89 00:05:44,739 --> 00:05:46,039 Shall we take a walk too? 90 00:05:47,939 --> 00:05:48,979 What? 91 00:05:50,210 --> 00:05:51,210 Oh, sure. 92 00:05:54,080 --> 00:05:55,600 I think it was a good idea to go today. 93 00:05:56,520 --> 00:05:58,689 It gave your mom and I a chance to talk. 94 00:06:03,330 --> 00:06:05,530 She said everyone makes mistakes... 95 00:06:07,200 --> 00:06:10,530 which makes me think that she's forgiven me a little. 96 00:06:12,400 --> 00:06:13,439 I see. 97 00:06:19,580 --> 00:06:21,239 What's with that reaction though? 98 00:06:21,979 --> 00:06:23,210 Has it been an exhausting day? 99 00:06:24,379 --> 00:06:26,850 What? Yes, a little. 100 00:06:27,749 --> 00:06:30,249 I can't believe Ji Yeon. 101 00:06:30,950 --> 00:06:33,196 Did she ask you for help only to make you work all day? 102 00:06:33,220 --> 00:06:36,405 I should tell her off right now. 103 00:06:36,429 --> 00:06:38,229 - Let me see... - Stop. What are you doing? 104 00:06:39,760 --> 00:06:41,705 Of course, it's a joke. 105 00:06:41,729 --> 00:06:43,700 How could I tell off our senior, anyway? 106 00:06:52,179 --> 00:06:56,350 Your family keeps growing on me, you know. 107 00:06:57,049 --> 00:07:00,955 Your father is wise and generous while your brother is friendly. 108 00:07:00,979 --> 00:07:02,619 Your nieces and nephew are adorable too. 109 00:07:02,689 --> 00:07:03,749 Right? 110 00:07:05,859 --> 00:07:08,366 I also love my family a lot. 111 00:07:08,390 --> 00:07:09,429 Right. 112 00:07:09,689 --> 00:07:13,105 As you know, it's just been me, my brother, and our mom. 113 00:07:13,129 --> 00:07:14,869 And in Turkey, I lived alone. 114 00:07:15,470 --> 00:07:18,845 So it was nice to enjoy a meal... 115 00:07:18,869 --> 00:07:22,309 and chat loudly with such a big family. 116 00:07:22,910 --> 00:07:24,039 How should I put it? 117 00:07:24,939 --> 00:07:27,010 Something about it just warms up my heart. 118 00:07:27,410 --> 00:07:29,749 I had no idea it'd bring me a feeling of security. 119 00:07:30,609 --> 00:07:35,090 I'm happy to know that you like my family too. 120 00:07:36,150 --> 00:07:40,066 Right, and I wish for nothing more to be a part of it. 121 00:07:40,090 --> 00:07:41,090 Sure. 122 00:07:41,559 --> 00:07:42,590 Let's go. 123 00:07:49,229 --> 00:07:50,869 Do you feel better now? 124 00:07:56,840 --> 00:07:58,160 It's nice to see you smile again. 125 00:07:58,939 --> 00:08:01,979 Keep at it, all right? You're prettier when you smile. 126 00:08:10,450 --> 00:08:11,660 So what now? 127 00:08:14,890 --> 00:08:17,760 I don't know what the right choice is. 128 00:08:21,869 --> 00:08:24,499 Your friend's mother went out of her way to forgive you. 129 00:08:27,140 --> 00:08:28,340 So think about... 130 00:08:29,210 --> 00:08:31,010 where your place should be. 131 00:08:34,439 --> 00:08:36,010 Ji Hun and I... 132 00:08:37,080 --> 00:08:40,820 will love nothing more than for you to stay with us at the house, 133 00:08:41,119 --> 00:08:42,850 but still. 134 00:08:52,729 --> 00:08:54,529 Hold on. Ga Hee? 135 00:08:58,869 --> 00:09:00,975 Na Hee... I mean, Da Hee. 136 00:09:00,999 --> 00:09:02,070 Hello. 137 00:09:02,540 --> 00:09:04,046 Right, we meet again. 138 00:09:04,070 --> 00:09:06,210 Ga Hee, what are you doing here? 139 00:09:06,639 --> 00:09:08,180 Na Hee? 140 00:09:08,450 --> 00:09:10,080 - Hi, Ga Hee. - Hi. 141 00:09:11,180 --> 00:09:13,379 Hyo Sin and I were just talking. 142 00:09:14,649 --> 00:09:17,050 Talk about a fun situation. 143 00:09:17,590 --> 00:09:19,030 It's as if we agreed to meet up here. 144 00:09:19,720 --> 00:09:23,806 Tell me about it. I can't believe we're all here. 145 00:09:23,830 --> 00:09:25,930 I know. What a coincidence, right? 146 00:09:28,060 --> 00:09:30,629 Let's head inside then. I was on my way in. 147 00:09:31,129 --> 00:09:32,745 - You should get going. - Right, bye. 148 00:09:32,769 --> 00:09:34,970 - Let's head inside then. - Sure. 149 00:09:36,210 --> 00:09:37,345 - Go ahead. - Bye. 150 00:09:37,369 --> 00:09:39,509 - Bye, then. - Good night. 151 00:09:51,050 --> 00:09:52,460 I should get going too then. 152 00:09:53,920 --> 00:09:54,989 Good night. 153 00:09:55,930 --> 00:09:56,960 Bye. 154 00:10:00,659 --> 00:10:02,600 Let's go, Gyu Jin. Where did you park your car? 155 00:10:04,229 --> 00:10:05,300 Do I know you? 156 00:10:07,639 --> 00:10:10,470 Gyu Jin, take me with you. Darn it! 157 00:10:11,940 --> 00:10:13,379 Good night, Ju Ri. 158 00:10:15,210 --> 00:10:19,180 Are you that happy? You can't stop grinning. 159 00:10:19,320 --> 00:10:22,749 Yes, I'm that happy. I promised Ju Ri... 160 00:10:23,050 --> 00:10:25,759 that I'll never be an arrogant jerk ever again. 161 00:10:26,619 --> 00:10:28,159 Anyway, this is great. 162 00:10:28,359 --> 00:10:31,290 We should go on double dates from now, right? 163 00:10:31,389 --> 00:10:33,835 No way. I'd rather be alone with Ju Ri. 164 00:10:33,859 --> 00:10:35,475 Let us join you guys! 165 00:10:35,499 --> 00:10:37,229 - Come on. - No way. 166 00:10:37,369 --> 00:10:38,346 You're home. 167 00:10:38,370 --> 00:10:42,310 Hyo Sin, you're back. Come on. Get over here. 168 00:10:42,810 --> 00:10:44,385 It's all right. Just let him be. 169 00:10:44,409 --> 00:10:46,556 He just can't contain his happiness today. 170 00:10:46,580 --> 00:10:49,085 Hyo Sin, you sweet boy. 171 00:10:49,109 --> 00:10:51,249 - My dear friend. - Gosh... 172 00:11:05,759 --> 00:11:08,729 And there will be the judo championship soon. 173 00:11:09,100 --> 00:11:10,570 Stop wandering around... 174 00:11:12,070 --> 00:11:13,999 and start judo again. 175 00:11:20,580 --> 00:11:23,326 Even though you threw those in the corner of the room, 176 00:11:23,350 --> 00:11:25,619 it still must've felt nice to receive flowers. 177 00:11:25,979 --> 00:11:27,796 Why throw away a gift? 178 00:11:27,820 --> 00:11:29,580 It's not like the flowers did anything wrong. 179 00:11:30,989 --> 00:11:32,960 Be honest at least with me, then. 180 00:11:33,560 --> 00:11:36,290 You've opened up a lot to both boys, haven't you? 181 00:11:37,190 --> 00:11:40,475 Not at all. Besides, my opening up has nothing to do with this... 182 00:11:40,499 --> 00:11:42,306 when our daughters' futures are on the line. 183 00:11:42,330 --> 00:11:45,970 I wouldn't easily approve even if Yun Jeong agreed to be nicer. 184 00:11:46,100 --> 00:11:48,146 That's another issue for now. 185 00:11:48,170 --> 00:11:51,909 The men themselves seem decent though, don't they? 186 00:11:52,509 --> 00:11:54,680 Stop bothering me with all these questions! 187 00:11:55,509 --> 00:11:57,609 Fine, I'll stop asking. 188 00:11:57,810 --> 00:12:00,896 Are we going to pickle the leftover radish tomorrow? 189 00:12:00,920 --> 00:12:03,796 Yes, we should and clean up around the house. 190 00:12:03,820 --> 00:12:05,690 Ok Ja and Young Suk will come by as well. 191 00:12:18,600 --> 00:12:21,269 I doubt she would fix herself meals today. 192 00:12:24,070 --> 00:12:26,115 Na Hee, Dad told us to gather. 193 00:12:26,139 --> 00:12:27,455 What? Oh, right. 194 00:12:27,479 --> 00:12:29,409 Come on. Aunt Ok Ja and Aunt Young Suk are here. 195 00:12:34,979 --> 00:12:37,696 - All right. - We have such nice weather. 196 00:12:37,720 --> 00:12:39,495 Aunt Ok Ja, Aunt Young Suk, you're both here. 197 00:12:39,519 --> 00:12:40,936 - Hi. - Right, then. 198 00:12:40,960 --> 00:12:42,229 Na Hee, it's been a while. 199 00:12:42,359 --> 00:12:44,705 Now that we've all gathered... 200 00:12:44,729 --> 00:12:48,005 Dad, I'm sorry, but I need to finish helping my colleague... 201 00:12:48,029 --> 00:12:49,505 with the seminar today. 202 00:12:49,529 --> 00:12:52,416 Is that so? Then, you can take the day off. 203 00:12:52,440 --> 00:12:53,670 - Sure. - Sorry, everyone. 204 00:12:54,269 --> 00:12:55,516 Then the rest of us... 205 00:12:55,540 --> 00:12:58,146 Dad, this is a bit unfair. 206 00:12:58,170 --> 00:12:59,985 I'm a busy CEO too, you know. 207 00:13:00,009 --> 00:13:01,210 Is that so? 208 00:13:01,540 --> 00:13:04,609 Then why are you late with this month's rent, Ms. CEO? 209 00:13:06,550 --> 00:13:09,989 Well, that's because I had to pay the rent for my office first. 210 00:13:10,149 --> 00:13:11,995 I was going to pay as soon as I earned more. 211 00:13:12,019 --> 00:13:13,095 Mr. Song, 212 00:13:13,119 --> 00:13:15,865 should we clean the rooftop and the living room like last time? 213 00:13:15,889 --> 00:13:17,205 Yes, that's right. 214 00:13:17,229 --> 00:13:19,176 Ok Boon, Ok Ja, and Young Suk... 215 00:13:19,200 --> 00:13:21,129 will get ready to pickle the radishes. 216 00:13:21,330 --> 00:13:22,646 Let's get going then! 217 00:13:22,670 --> 00:13:23,676 Ga Hee, Da Hee, 218 00:13:23,700 --> 00:13:25,076 - start with the bathroom. - Got it. 219 00:13:25,100 --> 00:13:26,715 Da Hee, call Joon Seon. 220 00:13:26,739 --> 00:13:29,286 Where is he when he promised to be here? 221 00:13:29,310 --> 00:13:30,440 Sure thing. 222 00:13:30,609 --> 00:13:33,755 Rooftop boys, don't do a sloppy job like you did the last time. 223 00:13:33,779 --> 00:13:35,556 - Sure thing. - Got it! 224 00:13:35,580 --> 00:13:37,855 I hear you. We were just about to leave. 225 00:13:37,879 --> 00:13:39,979 What's the rush? Anyway, I'm hanging up. 226 00:13:41,080 --> 00:13:43,519 If we go now, we'll have to help out with the cleaning too. 227 00:13:44,050 --> 00:13:45,190 Maybe we should wait. 228 00:13:45,359 --> 00:13:47,560 Then we'll only have to pickle the radish. 229 00:13:47,690 --> 00:13:50,865 Don't get cheeky and keep the promise you made. 230 00:13:50,889 --> 00:13:53,276 We're a family of our own, 231 00:13:53,300 --> 00:13:56,676 so we should enjoy some quality time... 232 00:13:56,700 --> 00:13:59,446 just by ourselves. Don't you agree? 233 00:13:59,470 --> 00:14:01,745 You're the one who offered first. 234 00:14:01,769 --> 00:14:04,769 Your mother wasn't serious, but you went ahead... 235 00:14:04,940 --> 00:14:07,210 and said you'd be there. 236 00:14:07,810 --> 00:14:11,050 That's only because I locked eyes with my dad at that moment. 237 00:14:11,479 --> 00:14:13,896 My body must still think that I'm living at his house. 238 00:14:13,920 --> 00:14:17,389 Anyway, you promised, so you need to keep your word. 239 00:14:17,550 --> 00:14:19,436 Let's hurry, Dad. We don't want to be late. 240 00:14:19,460 --> 00:14:20,960 Hold it, Seo Young. 241 00:14:21,519 --> 00:14:24,266 There's so much volume in your bangs that they might reach the sky. 242 00:14:24,290 --> 00:14:25,899 Who are you trying to impress? 243 00:14:26,399 --> 00:14:28,570 What are you talking about? 244 00:14:28,869 --> 00:14:31,399 My bangs are usually like this. I didn't do anything to them. 245 00:14:32,200 --> 00:14:33,845 Seo Jin, you're good to go. Come on. 246 00:14:33,869 --> 00:14:36,985 I want bangs like Seo Jin too! 247 00:14:37,009 --> 00:14:40,440 This is why you should never try new things in front of kids. 248 00:14:41,479 --> 00:14:44,026 Hold on a second. While we're at it, 249 00:14:44,050 --> 00:14:46,149 let's invite two men to do the heavy lifting. 250 00:14:46,749 --> 00:14:47,920 Okay. 251 00:14:58,290 --> 00:14:59,276 Yes, Joon Seon. 252 00:14:59,300 --> 00:15:01,975 Good morning. Are you up? 253 00:15:01,999 --> 00:15:03,875 Yes, of course. I woke up ages ago... 254 00:15:03,899 --> 00:15:05,615 and even squeezed in a workout. 255 00:15:05,639 --> 00:15:09,509 Jae Seok? He's still fast asleep. 256 00:15:09,970 --> 00:15:11,710 I knew you weren't the lazy type. 257 00:15:12,009 --> 00:15:14,310 How about you showcase your diligence today? 258 00:15:15,210 --> 00:15:16,879 In what way... 259 00:15:16,950 --> 00:15:18,385 I'm sure you're aware of this, 260 00:15:18,409 --> 00:15:20,595 but our family cleans the house on Sundays... 261 00:15:20,619 --> 00:15:21,896 and make pickled radish for my dad's restaurant... 262 00:15:21,920 --> 00:15:23,166 every two weeks. 263 00:15:23,190 --> 00:15:24,550 I know that. 264 00:15:25,119 --> 00:15:26,320 You should come over and help. 265 00:15:26,590 --> 00:15:29,690 You can stick around with Mom flatter her. 266 00:15:30,229 --> 00:15:32,899 Well... Yes. I'd love to, 267 00:15:32,999 --> 00:15:36,070 but Mother wouldn't like it if I showed up again. 268 00:15:36,470 --> 00:15:38,146 That's not true. 269 00:15:38,170 --> 00:15:40,440 I saw her yesterday, and I could tell she was giving in. 270 00:15:40,840 --> 00:15:42,546 You should make a good impression... 271 00:15:42,570 --> 00:15:44,570 and find favor in Mom's eyes today. 272 00:15:44,909 --> 00:15:46,710 Do you know what I mean? 273 00:15:47,139 --> 00:15:48,279 In her eyes? 274 00:15:48,340 --> 00:15:49,580 What eyes? 275 00:15:52,180 --> 00:15:54,125 Making pickled radish every other week? 276 00:15:54,149 --> 00:15:55,820 I must say the family is really unique. 277 00:15:56,019 --> 00:15:57,495 They are unique, and yet they're still fun. 278 00:15:57,519 --> 00:15:59,359 They aren't like families of these days, right? 279 00:16:00,359 --> 00:16:02,335 I don't know. 280 00:16:02,359 --> 00:16:05,529 I'm just going there to find favor in Mother's eyes as I was told, 281 00:16:05,629 --> 00:16:09,906 but I'm not still sure if it's okay to barge in there like this. 282 00:16:09,930 --> 00:16:11,276 What are you talking about? 283 00:16:11,300 --> 00:16:13,646 What we need now is some excuse to visit them. 284 00:16:13,670 --> 00:16:16,845 We have to keep showing our faces so they will grow attached to us. 285 00:16:16,869 --> 00:16:19,156 Gosh, lucky for you... 286 00:16:19,180 --> 00:16:21,786 that you are born so barefaced. 287 00:16:21,810 --> 00:16:23,056 I'll take it as a compliment. 288 00:16:23,080 --> 00:16:24,479 You're welcome. 289 00:16:33,320 --> 00:16:35,330 All right. We better hurry. 290 00:16:35,690 --> 00:16:36,960 Why are you being so slow? 291 00:16:37,029 --> 00:16:39,069 At this rate, we won't finish cleaning within today. 292 00:16:39,430 --> 00:16:42,176 Hey, take a look at the corner over there. Wipe it clean. 293 00:16:42,200 --> 00:16:44,306 Young Dal would've made a good soldier. 294 00:16:44,330 --> 00:16:45,940 He seems to be good at leading a group. 295 00:16:46,739 --> 00:16:48,245 He's always like that on Sundays. 296 00:16:48,269 --> 00:16:49,810 I think he finds it fun. 297 00:16:53,879 --> 00:16:55,009 Who is it? 298 00:16:55,680 --> 00:16:58,350 Joon Seon's family is here. There's no one else to come. 299 00:17:05,960 --> 00:17:06,989 My gosh. 300 00:17:07,060 --> 00:17:09,389 Jae Seok. Gyu Jin. What are you doing here again? 301 00:17:10,060 --> 00:17:12,036 Well... The thing is... 302 00:17:12,060 --> 00:17:13,899 Mother and Father, we're here again. 303 00:17:15,699 --> 00:17:17,776 I got a text from them this morning. 304 00:17:17,800 --> 00:17:19,675 So I told them we'd be making pickled radish. 305 00:17:19,699 --> 00:17:21,070 I guess they're here to help. 306 00:17:21,540 --> 00:17:22,885 Look at you. 307 00:17:22,909 --> 00:17:25,070 Aren't you just too sweet and warm-hearted? 308 00:17:26,609 --> 00:17:27,780 You called them. 309 00:17:28,609 --> 00:17:29,750 What? Me? 310 00:17:31,209 --> 00:17:32,919 Yes, I did. 311 00:17:34,949 --> 00:17:36,566 That was uncalled for. 312 00:17:36,590 --> 00:17:39,296 We have a lot of hands, so we don't need your help. 313 00:17:39,320 --> 00:17:40,766 What are you talking about? 314 00:17:40,790 --> 00:17:42,359 "The more hands, the merrier." 315 00:17:42,459 --> 00:17:43,635 Sure. 316 00:17:43,659 --> 00:17:46,800 We will finish things up earlier than usual then. 317 00:17:47,159 --> 00:17:48,899 Welcome. I'm glad you came. 318 00:17:49,669 --> 00:17:51,429 Thank you for welcoming us. 319 00:17:51,600 --> 00:17:52,776 Hang on. 320 00:17:52,800 --> 00:17:54,915 You guys are here to work, but what's with your outfit? 321 00:17:54,939 --> 00:17:56,379 How could you work looking like that? 322 00:18:00,109 --> 00:18:01,510 You look great. 323 00:18:03,109 --> 00:18:04,456 All right. 324 00:18:04,480 --> 00:18:06,956 You should carry radishes first. Are we doing it in the yard? 325 00:18:06,980 --> 00:18:09,990 Yes. We should carry the radishes in the kitchen first. 326 00:18:10,090 --> 00:18:11,689 Yes, Mother. I'll do it. 327 00:18:12,090 --> 00:18:13,566 - My gosh. - Let's go. 328 00:18:13,590 --> 00:18:14,760 We should help. 329 00:18:15,490 --> 00:18:17,490 Wait. Where's Na Hee? 330 00:18:18,490 --> 00:18:21,506 She went out to prepare for her seminar. 331 00:18:21,530 --> 00:18:23,170 She said she couldn't finish it yesterday. 332 00:18:23,600 --> 00:18:25,169 I see. 333 00:18:27,800 --> 00:18:29,439 Hey, will you hurry? 334 00:18:32,510 --> 00:18:33,909 He needs a bigger suit. 335 00:18:40,679 --> 00:18:42,389 (Closed) 336 00:19:21,219 --> 00:19:22,659 You didn't have breakfast, did you? 337 00:19:24,189 --> 00:19:26,359 They make a good eel dish here. 338 00:19:27,300 --> 00:19:29,629 I thought it'd be good for your health. 339 00:19:33,369 --> 00:19:35,939 Do you not hate me? 340 00:19:40,209 --> 00:19:41,679 I bet you do. 341 00:19:43,350 --> 00:19:44,709 Are you doing this out of pity? 342 00:19:52,189 --> 00:19:53,389 Yes, I am. 343 00:19:54,290 --> 00:19:55,490 I did... 344 00:19:56,590 --> 00:19:58,030 hate you. 345 00:20:00,030 --> 00:20:01,300 But... 346 00:20:02,730 --> 00:20:04,800 I'm not sure what this feeling is. 347 00:20:06,040 --> 00:20:07,240 I'm just... 348 00:20:09,469 --> 00:20:11,969 really sad. 349 00:20:17,550 --> 00:20:18,750 I thought... 350 00:20:20,080 --> 00:20:22,649 you were a lot stronger than I was. 351 00:20:25,990 --> 00:20:27,159 So... 352 00:20:27,820 --> 00:20:29,959 I guess I just tried to outdo you. 353 00:20:32,060 --> 00:20:33,300 My pride... 354 00:20:34,129 --> 00:20:35,359 and hostility. 355 00:20:36,800 --> 00:20:41,439 I just unconsciously kept showing feelings like that. 356 00:20:43,639 --> 00:20:45,070 - But... - But... 357 00:20:46,740 --> 00:20:50,350 now you feel bad because I'm just a weak old woman? 358 00:20:59,820 --> 00:21:02,230 Mother. Why do you... 359 00:21:03,590 --> 00:21:04,959 hate me? 360 00:21:06,260 --> 00:21:08,129 Because I think you hate me. 361 00:21:09,469 --> 00:21:11,629 That's what your eyes were saying the day we first met. 362 00:21:12,740 --> 00:21:14,800 "What's with that annoying lady?" 363 00:21:15,439 --> 00:21:17,540 "Is this pathetic woman Gyu Jin's mom?" 364 00:21:20,580 --> 00:21:22,040 It was nothing like that. 365 00:21:26,850 --> 00:21:29,020 Maybe it was just my inferiority complex. 366 00:21:32,590 --> 00:21:33,796 I'm feeling dizzy. 367 00:21:33,820 --> 00:21:35,490 I do need to eat something. 368 00:22:15,330 --> 00:22:17,730 This is your first time, but you seem quite skilled. 369 00:22:18,399 --> 00:22:19,915 Is it because you guys are doctors? 370 00:22:19,939 --> 00:22:22,246 This isn't as easy as I thought though. 371 00:22:22,270 --> 00:22:23,510 They are all different in size. 372 00:22:23,609 --> 00:22:25,615 Look at Jae Seok. Is it because his hands are big? 373 00:22:25,639 --> 00:22:26,756 He's fast with his hands. 374 00:22:26,780 --> 00:22:28,010 He's really quick. 375 00:22:29,480 --> 00:22:30,585 I know. 376 00:22:30,609 --> 00:22:32,919 Jae Seok, you're really good. 377 00:22:33,250 --> 00:22:34,526 Gosh, stop it. 378 00:22:34,550 --> 00:22:37,296 I'm unnecessarily good at everything. 379 00:22:37,320 --> 00:22:38,919 So I can do anything. 380 00:22:41,419 --> 00:22:43,959 But Gyu Jin's pieces are in better shape. 381 00:22:45,760 --> 00:22:49,070 Aren't they, Mother? Quality is more important than quantity. 382 00:22:49,600 --> 00:22:50,605 My goodness. 383 00:22:50,629 --> 00:22:52,340 Gosh, are you all right? Did you get hurt? 384 00:22:52,469 --> 00:22:54,439 No, I'm fine. 385 00:22:55,540 --> 00:22:56,900 I didn't cut my finger. It's fine. 386 00:22:56,939 --> 00:22:58,810 I should be more careful. 387 00:23:01,340 --> 00:23:02,986 You should be careful. 388 00:23:03,010 --> 00:23:04,980 Cutting radishes isn't easy. 389 00:23:10,320 --> 00:23:11,520 My gosh. 390 00:23:11,889 --> 00:23:13,236 This is really fun. 391 00:23:13,260 --> 00:23:15,335 My family doesn't make kimchi. 392 00:23:15,359 --> 00:23:17,230 I've always wanted to do things like this. 393 00:23:18,389 --> 00:23:21,405 Then you should come again when we make kimchi. 394 00:23:21,429 --> 00:23:24,706 We make a lot of kimchi, so it requires many hands. 395 00:23:24,730 --> 00:23:25,816 Exactly. 396 00:23:25,840 --> 00:23:28,570 Having worked with you for hours, I can tell we make good harmony. 397 00:23:29,439 --> 00:23:30,645 Hey. 398 00:23:30,669 --> 00:23:33,915 We need some work songs when we work like this. 399 00:23:33,939 --> 00:23:35,010 Can you play some music? 400 00:23:35,209 --> 00:23:37,355 I left my phone in there. Let me go get it. 401 00:23:37,379 --> 00:23:39,526 You don't need a phone. 402 00:23:39,550 --> 00:23:42,179 Aunt, why don't you sing a song for us? 403 00:23:42,280 --> 00:23:43,566 My goodness. 404 00:23:43,590 --> 00:23:44,925 It's not like I'm here only with my family. 405 00:23:44,949 --> 00:23:47,835 We have doctors here. I just can't sing. 406 00:23:47,859 --> 00:23:51,560 Put a name tag on my heart 407 00:23:51,689 --> 00:23:55,000 - Stamp a seal of my love - Come on. 408 00:23:55,100 --> 00:23:58,300 If you only love me until the end of this world 409 00:23:58,500 --> 00:24:00,340 - Make sure to hold on to it - Mom, join us. 410 00:24:01,869 --> 00:24:05,216 Like a glass bead that breaks easily 411 00:24:05,240 --> 00:24:08,580 Love is a pain 412 00:24:08,709 --> 00:24:11,526 On my heart that only loves you 413 00:24:11,550 --> 00:24:14,179 Put a name tag 414 00:24:15,350 --> 00:24:16,919 Hey, come on in. 415 00:24:20,219 --> 00:24:21,365 My gosh. 416 00:24:21,389 --> 00:24:22,405 What? 417 00:24:22,429 --> 00:24:23,659 Are you done already? 418 00:24:24,560 --> 00:24:28,300 Thanks to the extra hands, we finished a lot sooner than usual. 419 00:24:28,359 --> 00:24:31,445 Thanks to the young guys, we didn't have to use strength. 420 00:24:31,469 --> 00:24:33,340 We won't have to worry about making kimchi. 421 00:24:33,969 --> 00:24:35,576 Honey, are you done cleaning? 422 00:24:35,600 --> 00:24:38,510 Yes. The guys finished it already. I think they're taking a nap. 423 00:24:38,740 --> 00:24:40,256 I should get going then. 424 00:24:40,280 --> 00:24:41,480 I have an extra class today. 425 00:24:41,510 --> 00:24:44,179 Okay. You should go. Thank you for today. 426 00:24:44,310 --> 00:24:45,685 What? Are you leaving? 427 00:24:45,709 --> 00:24:48,595 Yes. I'll drop the kids at home. 428 00:24:48,619 --> 00:24:49,865 Seo Young needs to do her homework. 429 00:24:49,889 --> 00:24:51,066 You should stay a little more. 430 00:24:51,090 --> 00:24:52,125 Okay. I will. 431 00:24:52,149 --> 00:24:53,669 And we still have some work left to do. 432 00:24:54,189 --> 00:24:56,330 All right. We should get ready then. 433 00:24:56,429 --> 00:24:58,260 Ji Hun, go pack your stuff. 434 00:24:58,389 --> 00:25:00,260 - Ji Hun. Let's go. - Okay, Grandpa. 435 00:25:01,399 --> 00:25:02,629 Let's go. 436 00:25:05,369 --> 00:25:07,546 Did you bring the thing I told you about? 437 00:25:07,570 --> 00:25:08,615 Sure. 438 00:25:08,639 --> 00:25:10,270 Actually, that's why I came here today. 439 00:25:11,969 --> 00:25:13,409 - Let's go. - All right. 440 00:25:15,709 --> 00:25:17,179 Will you guys join us? 441 00:25:17,510 --> 00:25:19,379 You must've sweated a lot today. 442 00:25:19,580 --> 00:25:21,625 Gosh, you don't have to take them with you. 443 00:25:21,649 --> 00:25:22,689 It's embarrassing. 444 00:25:22,820 --> 00:25:24,290 Where are you going? 445 00:25:24,490 --> 00:25:26,165 To a sauna. 446 00:25:26,189 --> 00:25:27,466 A sauna? 447 00:25:27,490 --> 00:25:28,536 - Yes. - I see. 448 00:25:28,560 --> 00:25:30,566 Well, let's go, then. 449 00:25:30,590 --> 00:25:33,175 We're drenched in sweat and feel uncomfortable. 450 00:25:33,199 --> 00:25:35,335 - We'll go with you. - Yes. 451 00:25:35,359 --> 00:25:38,629 Really? You'll come with us? To the public bathhouse? 452 00:25:39,270 --> 00:25:41,746 My gosh, this feels good. 453 00:25:41,770 --> 00:25:42,845 I'll wash your back for you. 454 00:25:42,869 --> 00:25:44,845 Father, I'll wash your back. 455 00:25:44,869 --> 00:25:46,409 Forget it. Don't bother. 456 00:25:46,709 --> 00:25:50,580 My goodness. I feel like I'm making noodles over here. 457 00:25:50,909 --> 00:25:53,726 No way. I'm not that dirty. 458 00:25:53,750 --> 00:25:56,020 - I'm kidding. - That's clean skin! 459 00:25:56,889 --> 00:25:58,850 I feel so refreshed. 460 00:26:00,159 --> 00:26:03,560 Women definitely get closer after bathing together. 461 00:26:03,659 --> 00:26:05,165 In most saunas, 462 00:26:05,189 --> 00:26:07,976 women tend to spill their family secrets. 463 00:26:08,000 --> 00:26:09,776 They talk about having two mothers-in-law, 464 00:26:09,800 --> 00:26:12,669 or about how their husband is having an affair with a friend. 465 00:26:13,600 --> 00:26:14,716 That's right. 466 00:26:14,740 --> 00:26:18,240 Having multiple divorced kids isn't a flaw at all. 467 00:26:18,740 --> 00:26:20,879 Why would you bring that up now? 468 00:26:22,240 --> 00:26:25,056 What are we having for dinner today? 469 00:26:25,080 --> 00:26:26,850 Will we order jjajangmyeon? 470 00:26:27,020 --> 00:26:29,790 The men are pretty late today. 471 00:26:30,290 --> 00:26:31,850 Don't they usually rush us? 472 00:26:32,290 --> 00:26:34,619 Yes. Why aren't they out yet? 473 00:26:34,959 --> 00:26:37,230 - That felt good. - There they are. 474 00:26:37,429 --> 00:26:38,406 I feel great. 475 00:26:38,430 --> 00:26:41,276 Did you get rid of all the dirt and dead skin? 476 00:26:41,300 --> 00:26:42,645 - Yes. - Yes, Aunt. 477 00:26:42,669 --> 00:26:45,175 It's nice to have extra hands to wash your back for you. 478 00:26:45,199 --> 00:26:46,746 Have a Yakult. 479 00:26:46,770 --> 00:26:49,286 - Why are you sweating? - Yakult? 480 00:26:49,310 --> 00:26:50,486 I must be weak. 481 00:26:50,510 --> 00:26:53,355 - He's just like me. - We're a huge family. 482 00:26:53,379 --> 00:26:55,486 Here you go. There. 483 00:26:55,510 --> 00:26:56,510 Let's go. 484 00:26:56,879 --> 00:26:59,526 So, what are we having for dinner? 485 00:26:59,550 --> 00:27:01,855 Jjajangmyeon. It's on Young Dal, of course. 486 00:27:01,879 --> 00:27:04,826 You put two highly educated young men to work. 487 00:27:04,850 --> 00:27:07,859 You can't just pay for their baths and call it quits. 488 00:27:08,219 --> 00:27:11,266 I didn't call them. That fool did. 489 00:27:11,290 --> 00:27:14,105 What? Fine, then. 490 00:27:14,129 --> 00:27:16,230 Today's jjajangmyeon is on me. 491 00:27:16,270 --> 00:27:19,100 Oh, really? What about tangsuyuk? 492 00:27:19,369 --> 00:27:21,945 Ga Hee. Hang on, this lot... 493 00:27:21,969 --> 00:27:24,109 and the 3 at home make 13. 494 00:27:24,510 --> 00:27:26,139 I'll have to order three large plates. 495 00:27:26,409 --> 00:27:28,286 Okay. Tangsuyuk too. 496 00:27:28,310 --> 00:27:31,909 I'm a CEO. I can treat the family to tangsuyuk. 497 00:27:31,949 --> 00:27:33,480 I'm a CEO too. 498 00:27:33,780 --> 00:27:36,550 I'll pay for palbochae. I'm in a good mood today! 499 00:27:37,590 --> 00:27:43,189 - CEO! CEO! - CEO! CEO! 500 00:27:47,159 --> 00:27:48,506 Tangsuyuk too? 501 00:27:48,530 --> 00:27:50,845 Will Na Hee be home late? 502 00:27:50,869 --> 00:27:53,915 Gyu Jin, why don't you call to ask when she'll be back? 503 00:27:53,939 --> 00:27:55,439 I'll call her now. 504 00:27:59,780 --> 00:28:01,480 Hey, Ji Yeon. 505 00:28:01,909 --> 00:28:04,280 It's Gyu Jin. It's been a while, hasn't it? 506 00:28:04,580 --> 00:28:07,050 Can you put Na Hee on? 507 00:28:10,149 --> 00:28:14,395 Oh, I see. No, no, I must've been mistaken. 508 00:28:14,419 --> 00:28:17,260 Okay, I'll call you back. Sorry. 509 00:28:20,959 --> 00:28:21,959 That's weird. 510 00:28:23,199 --> 00:28:24,375 Auntie. 511 00:28:24,399 --> 00:28:26,115 What? Will she be late? 512 00:28:26,139 --> 00:28:27,645 Yes. She still has work to do. 513 00:28:27,669 --> 00:28:29,685 We'll have to eat without her. 514 00:28:29,709 --> 00:28:32,209 Okay, then. I see. 515 00:29:32,369 --> 00:29:33,716 (4 missed calls from Yoon Gyu Jin) 516 00:29:33,740 --> 00:29:36,369 When did he call so many times? 517 00:29:42,540 --> 00:29:45,909 A huge family is no joke. 518 00:29:46,119 --> 00:29:48,195 What with the two aunts too, 519 00:29:48,219 --> 00:29:50,350 all that chatting exhausted me. 520 00:29:51,419 --> 00:29:54,419 That's the point of having a large family. It's fun. 521 00:29:55,159 --> 00:29:56,959 Yes, it was fun. 522 00:29:57,889 --> 00:30:01,659 But I thought of Mom a few times. 523 00:30:02,600 --> 00:30:04,806 They have a large family, 524 00:30:04,830 --> 00:30:06,675 and Father cares for Mother a lot, 525 00:30:06,699 --> 00:30:08,945 and the kids chat and laugh over something... 526 00:30:08,969 --> 00:30:10,939 that seems so tedious. 527 00:30:12,169 --> 00:30:16,409 Our mom must be so bone-chillingly lonely. 528 00:30:17,679 --> 00:30:20,895 She has two sons who are too busy living their own lives, 529 00:30:20,919 --> 00:30:22,179 and run away over nothing. 530 00:30:23,790 --> 00:30:24,820 Gyu Jin. 531 00:30:25,990 --> 00:30:28,719 You've been cruel enough to Mom. 532 00:30:29,689 --> 00:30:32,760 Why don't you stop and try talking to her? 533 00:30:39,540 --> 00:30:40,639 Na Hee. 534 00:30:40,869 --> 00:30:43,409 Sorry. You called a few times. 535 00:30:43,439 --> 00:30:44,469 Yes. 536 00:30:45,139 --> 00:30:46,340 Where are you? 537 00:30:46,939 --> 00:30:49,310 I'm on my way home. Where are you? 538 00:30:49,409 --> 00:30:50,780 I'm at home. 539 00:30:51,350 --> 00:30:54,379 Shall we meet up? 540 00:30:55,149 --> 00:30:58,389 So what? You stayed and had dinner? 541 00:30:58,520 --> 00:31:00,595 You made kkakdugi and bathed with them? 542 00:31:00,619 --> 00:31:01,619 Yes. 543 00:31:02,419 --> 00:31:04,290 And I felt so lonely for the past two days. 544 00:31:05,230 --> 00:31:09,669 Jae Seok had Da Hee stuck to his side caring for him. 545 00:31:10,330 --> 00:31:12,405 I was an outcast. 546 00:31:12,429 --> 00:31:16,340 Yesterday maybe, but today, you came over without telling me. 547 00:31:16,439 --> 00:31:20,010 Joon Seon called us over, so what could I say? 548 00:31:21,679 --> 00:31:23,010 He's trying hard. 549 00:31:23,679 --> 00:31:27,419 You two must've captivated my simple-minded brother. 550 00:31:31,889 --> 00:31:32,889 So? 551 00:31:33,990 --> 00:31:35,359 Where were you today? 552 00:31:37,090 --> 00:31:38,129 What? 553 00:31:39,030 --> 00:31:41,330 You didn't go to help Ji Yeon. 554 00:31:42,730 --> 00:31:44,629 I talked to her today. 555 00:31:48,100 --> 00:31:49,139 Did you? 556 00:31:51,010 --> 00:31:54,415 If you refused a date with Mother to go, 557 00:31:54,439 --> 00:31:56,580 it wasn't something minor. 558 00:31:57,550 --> 00:32:00,419 Where did you lie to me to go to? 559 00:32:01,719 --> 00:32:03,919 I'm asking outright because I don't want to pout. 560 00:32:13,730 --> 00:32:15,429 Until the results are out, 561 00:32:16,730 --> 00:32:18,669 please don't mention this to my boys. 562 00:32:22,240 --> 00:32:23,340 Gyu Jin. 563 00:32:23,869 --> 00:32:24,909 Yes? 564 00:32:27,340 --> 00:32:28,609 I'll tell you tomorrow. 565 00:32:30,609 --> 00:32:31,609 Tomorrow? 566 00:32:32,879 --> 00:32:34,149 Yes, tomorrow. 567 00:32:36,149 --> 00:32:39,835 I want to tell you, but I made a promise. 568 00:32:39,859 --> 00:32:41,260 I must tell you tomorrow. 569 00:32:44,090 --> 00:32:45,129 A promise? 570 00:32:46,730 --> 00:32:47,800 With whom? 571 00:32:48,899 --> 00:32:50,169 I'll tell you tomorrow. 572 00:32:57,109 --> 00:32:58,139 Okay. 573 00:33:03,510 --> 00:33:05,850 What? We're going? 574 00:33:06,280 --> 00:33:09,350 Let's go. I'll walk you home today. 575 00:33:09,850 --> 00:33:10,889 Oh? 576 00:33:11,590 --> 00:33:13,195 What is this about? 577 00:33:13,219 --> 00:33:16,020 I just want to take you home. 578 00:33:18,490 --> 00:33:19,560 Okay, deal. 579 00:33:24,230 --> 00:33:25,270 Let's go. 580 00:33:26,300 --> 00:33:27,540 It's been a while. 581 00:33:36,810 --> 00:33:37,810 We're here. 582 00:33:38,480 --> 00:33:40,219 Go on inside and rest. 583 00:33:41,879 --> 00:33:43,189 You're really just leaving? 584 00:33:43,949 --> 00:33:46,659 Then should I sleep over when Jae Seok's here? 585 00:33:48,020 --> 00:33:51,290 He's such a nuisance. He's of no help at all. 586 00:33:53,560 --> 00:33:55,429 I'll take you home this time. Let's go. 587 00:33:55,500 --> 00:33:58,506 No. I wouldn't have come all this way for you to do that. 588 00:33:58,530 --> 00:34:00,915 I can't go inside knowing you must walk alone... 589 00:34:00,939 --> 00:34:02,399 and so late at night. 590 00:34:03,169 --> 00:34:05,316 But this time we'll walk faster. 591 00:34:05,340 --> 00:34:06,940 Let's not stay up all night. Let's hurry. 592 00:34:07,409 --> 00:34:10,125 No. I said I can manage on my own. 593 00:34:10,149 --> 00:34:11,126 Come with me. 594 00:34:11,150 --> 00:34:13,080 I wouldn't have come here for this, then. 595 00:34:13,719 --> 00:34:14,820 My goodness. 596 00:34:18,750 --> 00:34:21,290 Go home. Text me when you're back. 597 00:34:23,790 --> 00:34:24,860 Go on inside. 598 00:34:56,429 --> 00:34:58,389 What should we do now, Gyu Jin? 599 00:34:59,630 --> 00:35:00,860 About your mom? 600 00:35:13,310 --> 00:35:16,339 But I thought of Mom a few times. 601 00:35:16,980 --> 00:35:19,155 They have a large family, 602 00:35:19,179 --> 00:35:21,025 and Father cares for Mother a lot, 603 00:35:21,049 --> 00:35:22,396 and the kids... 604 00:35:22,420 --> 00:35:25,190 chat and laugh over something that seems so tedious. 605 00:35:26,420 --> 00:35:27,659 Our mom... 606 00:35:28,119 --> 00:35:30,730 must be so bone-chillingly lonely. 607 00:35:31,159 --> 00:35:34,376 She has two sons who are too busy living their own lives, 608 00:35:34,400 --> 00:35:35,630 and run away over nothing. 609 00:35:55,020 --> 00:35:58,449 Incorrect passcode. Please try again. 610 00:36:03,290 --> 00:36:06,799 Incorrect passcode. Please try again. 611 00:36:08,429 --> 00:36:10,469 I can't believe she even changed the passcode. 612 00:36:34,190 --> 00:36:35,219 Cheers. 613 00:36:38,429 --> 00:36:39,630 Gosh, that's good. 614 00:36:40,460 --> 00:36:43,130 A can of beer right before bed is the best. 615 00:36:43,830 --> 00:36:45,175 Just only stick to one though. 616 00:36:45,199 --> 00:36:47,540 Considering your age, it'll only lead to a bigger waist. 617 00:36:48,100 --> 00:36:50,215 It won't seem professional for a CEO of a stunt company... 618 00:36:50,239 --> 00:36:51,569 to have a large waist. 619 00:36:52,110 --> 00:36:54,279 Are you showing my company some concern? 620 00:36:54,779 --> 00:36:56,380 How sweet of you. 621 00:36:56,980 --> 00:36:58,186 Of course. 622 00:36:58,210 --> 00:37:00,679 Your company has to do well... 623 00:37:01,179 --> 00:37:03,465 for me and the girls... 624 00:37:03,489 --> 00:37:04,819 to have it easier. 625 00:37:05,350 --> 00:37:06,560 So in other words, 626 00:37:07,420 --> 00:37:09,690 - stick to only one can of beer. - Got it. Just the one. 627 00:37:10,489 --> 00:37:13,135 Anyway, don't you think that Gyu Jin and his brother... 628 00:37:13,159 --> 00:37:14,560 will be joining the family soon? 629 00:37:15,100 --> 00:37:17,405 From what I see, my mother's already on board. 630 00:37:17,429 --> 00:37:18,799 She's just pretending not to be. 631 00:37:19,130 --> 00:37:21,175 It doesn't matter what your parents say... 632 00:37:21,199 --> 00:37:23,545 if their mother doesn't approve. 633 00:37:23,569 --> 00:37:25,045 That's true, 634 00:37:25,069 --> 00:37:26,956 but it'll only hurt her if she doesn't. 635 00:37:26,980 --> 00:37:28,900 Her sons already want to be a part of our family. 636 00:37:29,009 --> 00:37:30,369 I honestly think it's meaningless. 637 00:37:30,750 --> 00:37:31,956 Also, 638 00:37:31,980 --> 00:37:34,650 you know what they say. Parents always end up giving in. 639 00:37:35,619 --> 00:37:36,819 Is that so? 640 00:37:38,989 --> 00:37:41,190 This may seem childish to you, 641 00:37:42,089 --> 00:37:43,860 but I actually envy their situation. 642 00:37:44,730 --> 00:37:46,860 Them having a parent who's against their wishes. 643 00:37:48,360 --> 00:37:50,969 Parents are like your personal fence. 644 00:37:51,929 --> 00:37:55,339 Sometimes, it gets too suffocating... 645 00:37:55,469 --> 00:37:58,839 that you want to jump over it and run off, 646 00:37:59,940 --> 00:38:01,310 but without it, 647 00:38:01,710 --> 00:38:03,650 you feel alone in this world... 648 00:38:04,279 --> 00:38:06,719 which only makes life scarier. 649 00:38:07,920 --> 00:38:09,119 That's what parents are like. 650 00:38:09,750 --> 00:38:10,850 Exactly. 651 00:38:11,420 --> 00:38:13,089 Thanks to my personal fence, 652 00:38:13,589 --> 00:38:16,889 I was able to get back on my feet after all the failure I experienced. 653 00:38:18,830 --> 00:38:20,000 Honey, 654 00:38:20,500 --> 00:38:21,836 will we... 655 00:38:21,860 --> 00:38:25,500 be able to be that fence for our girls too? 656 00:38:27,799 --> 00:38:28,900 Of course. 657 00:38:30,969 --> 00:38:32,009 Dad. 658 00:38:32,839 --> 00:38:34,315 I've thought about it and... 659 00:38:34,339 --> 00:38:35,786 My eldest daughter, 660 00:38:35,810 --> 00:38:38,056 what could you have thought about while doing your math homework? 661 00:38:38,080 --> 00:38:39,150 I... 662 00:38:40,020 --> 00:38:41,250 should marry Hyo Sin. 663 00:38:41,319 --> 00:38:42,350 What? 664 00:38:42,719 --> 00:38:44,920 Come to think of it, it's not entirely impossible. 665 00:38:45,290 --> 00:38:46,766 I'm 15, right? 666 00:38:46,790 --> 00:38:48,195 And he's 28. 667 00:38:48,219 --> 00:38:49,929 The age gap is 13 years, 668 00:38:51,460 --> 00:38:53,005 which means he's the lucky one here. 669 00:38:53,029 --> 00:38:54,606 Also, he's super handsome... 670 00:38:54,630 --> 00:38:56,005 while I'm cute and lovely, 671 00:38:56,029 --> 00:38:57,576 so our kids will be adorable. 672 00:38:57,600 --> 00:38:59,270 On top of that, if we get real, 673 00:38:59,299 --> 00:39:01,069 his dad's a professor, 674 00:39:01,139 --> 00:39:02,445 so he's from a decent family. 675 00:39:02,469 --> 00:39:03,916 It's actually not that bad. 676 00:39:03,940 --> 00:39:05,615 Not that bad, my foot. 677 00:39:05,639 --> 00:39:07,509 No way. I won't ever approve it. 678 00:39:07,580 --> 00:39:09,080 How could you... 679 00:39:09,440 --> 00:39:12,155 You can't marry a man who's 13 years older than you. 680 00:39:12,179 --> 00:39:13,996 No can do. I'll be the one... 681 00:39:14,020 --> 00:39:15,719 to choose your husband. 682 00:39:16,049 --> 00:39:17,195 I'll choose... 683 00:39:17,219 --> 00:39:19,365 the best possible man to take your hand in marriage. 684 00:39:19,389 --> 00:39:21,336 But Hyo Sin's so cool! 685 00:39:21,360 --> 00:39:22,666 Please approve us, Dad. 686 00:39:22,690 --> 00:39:24,206 No way! 687 00:39:24,230 --> 00:39:26,565 That fence we just talked about should go up in her room. 688 00:39:26,589 --> 00:39:28,775 - Dad, please! - She'll be grounded for life. 689 00:39:28,799 --> 00:39:30,005 - Dad! - I'll lock her door completely. 690 00:39:30,029 --> 00:39:32,246 - Why not? - Go back inside. 691 00:39:32,270 --> 00:39:33,400 Get back in there. 692 00:39:33,540 --> 00:39:34,670 - You... - Dad! 693 00:39:40,040 --> 00:39:41,980 (Episode 90) 694 00:39:50,519 --> 00:39:52,796 Why stand here like that when you could've... 695 00:39:52,820 --> 00:39:54,150 - jumped rope with us? - I know. 696 00:39:54,390 --> 00:39:56,265 Maybe I ate too much tangsuyuk earlier. 697 00:39:56,289 --> 00:39:58,249 It's finally being digested thanks to the workout. 698 00:39:58,629 --> 00:40:00,065 Well, I didn't eat that much. 699 00:40:00,089 --> 00:40:01,160 Hyo Sin, 700 00:40:01,390 --> 00:40:03,399 there's something I'd like to ask. 701 00:40:04,160 --> 00:40:05,500 It's about... 702 00:40:05,899 --> 00:40:08,175 the food they serve at the National Training Center. 703 00:40:08,199 --> 00:40:09,375 I've heard great things. 704 00:40:09,399 --> 00:40:10,816 Is it really to die for? 705 00:40:10,840 --> 00:40:11,985 Yes. 706 00:40:12,009 --> 00:40:13,186 Of course, the food is great. 707 00:40:13,210 --> 00:40:15,070 They contain all the nutrients one needs. 708 00:40:16,579 --> 00:40:19,850 I see. Do they serve a lot of meat dishes? 709 00:40:20,679 --> 00:40:22,955 Of course, meat is a staple on the menu. 710 00:40:22,979 --> 00:40:24,499 They're cooking for athletes, remember? 711 00:40:25,649 --> 00:40:27,049 They must serve meat at every meal. 712 00:40:27,250 --> 00:40:29,060 It's the kind of diet I've been dreaming of. 713 00:40:30,090 --> 00:40:32,630 Why would one dream of something like that? Jeez. 714 00:40:33,859 --> 00:40:35,006 "Jeez"? 715 00:40:35,030 --> 00:40:36,359 Did you just laugh at me? 716 00:40:36,600 --> 00:40:37,905 He laughed at me, didn't he? 717 00:40:37,929 --> 00:40:40,130 Yes, he did. I heard it with my own two ears. 718 00:40:40,299 --> 00:40:41,506 Get over here, you jerk. 719 00:40:41,530 --> 00:40:42,846 How dare you. 720 00:40:42,870 --> 00:40:45,316 How dare you make fun of a talented athlete like me? 721 00:40:45,340 --> 00:40:46,415 You think you're better? 722 00:40:46,439 --> 00:40:47,969 How dare you, you punk. 723 00:40:48,609 --> 00:40:50,385 Stop it, or I'll take action. 724 00:40:50,409 --> 00:40:51,956 You'll take action? Really? 725 00:40:51,980 --> 00:40:53,855 Fine, go ahead, then. 726 00:40:53,879 --> 00:40:56,219 - I have Jong Soo to help out. - You sure do. 727 00:40:56,549 --> 00:40:59,120 - Get over here. - You unnecessarily tall guy. 728 00:40:59,319 --> 00:41:00,420 Just a second. 729 00:41:05,790 --> 00:41:08,560 The application deadline is in a few days. 730 00:41:15,400 --> 00:41:17,840 Gosh, business sure is slow today. 731 00:41:19,709 --> 00:41:22,939 It's usually like that in the summer. 732 00:41:23,079 --> 00:41:24,140 People go off on vacation. 733 00:41:24,280 --> 00:41:25,510 Really? 734 00:41:25,579 --> 00:41:27,079 That's a relief then. 735 00:41:28,579 --> 00:41:30,756 That reminds me. Do you know about the supermarket... 736 00:41:30,780 --> 00:41:32,390 opening across the street? 737 00:41:32,719 --> 00:41:33,766 Yes. 738 00:41:33,790 --> 00:41:35,890 I hear it opens this weekend. 739 00:41:36,459 --> 00:41:40,266 The store's been handing out a bunch of flyers. 740 00:41:40,290 --> 00:41:41,566 Exactly. 741 00:41:41,590 --> 00:41:42,876 This isn't the first time... 742 00:41:42,900 --> 00:41:44,976 a supermarket opened up in this neighborhood. 743 00:41:45,000 --> 00:41:47,246 Our customers may visit the place at first, 744 00:41:47,270 --> 00:41:49,669 but they all come back after some time. 745 00:41:51,500 --> 00:41:54,110 Ok Ja, look at you being all nonchalant. 746 00:41:54,539 --> 00:41:55,756 How mature of you. 747 00:41:55,780 --> 00:41:57,015 Of course. 748 00:41:57,039 --> 00:41:59,325 I've worked at the market for a long time, you know. 749 00:41:59,349 --> 00:42:02,219 Crying over every incident won't help you at all. 750 00:42:04,680 --> 00:42:07,665 I should wire money to my business partners... 751 00:42:07,689 --> 00:42:08,919 and pay the rent. 752 00:42:11,490 --> 00:42:12,930 That reminds me. 753 00:42:13,159 --> 00:42:15,629 Our landlady hasn't been around much lately. 754 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 She normally comes by the market from time to time. 755 00:42:18,129 --> 00:42:19,229 You're right. 756 00:42:19,300 --> 00:42:20,800 I haven't seen her around either. 757 00:42:21,500 --> 00:42:22,699 Could she be sick? 758 00:42:24,439 --> 00:42:26,710 She'll be having a hard time anyway, 759 00:42:27,039 --> 00:42:28,786 so I doubt she's in the mood. 760 00:42:28,810 --> 00:42:30,186 Why? 761 00:42:30,210 --> 00:42:31,816 Is there an issue with her? 762 00:42:31,840 --> 00:42:33,810 What? Of course not. 763 00:42:33,979 --> 00:42:36,195 Business is slow here, 764 00:42:36,219 --> 00:42:39,219 so her cafe probably isn't doing any better. Right, Ok Ja? 765 00:42:41,520 --> 00:42:42,759 Business is too slow. 766 00:42:45,259 --> 00:42:47,936 All right! Here are your chickens. 767 00:42:47,960 --> 00:42:49,530 - You're here. - Hi, Mr. Yang. 768 00:42:50,030 --> 00:42:52,776 I brought 10 less than your usual order... 769 00:42:52,800 --> 00:42:54,770 since it's vacation season. 770 00:42:54,800 --> 00:42:57,969 Thanks for that. We didn't manage to sell everything yesterday anyway. 771 00:42:59,270 --> 00:43:00,539 What's that though? 772 00:43:01,439 --> 00:43:03,409 Oh, the supermarket flyer. 773 00:43:03,580 --> 00:43:06,186 They're opening up a big one this time. 774 00:43:06,210 --> 00:43:09,096 The promotional event isn't a joke either. 775 00:43:09,120 --> 00:43:11,795 They're only offering discounts to leave a good impression. 776 00:43:11,819 --> 00:43:13,765 I doubt the price will stick. 777 00:43:13,789 --> 00:43:16,090 They seem quite serious, 778 00:43:16,590 --> 00:43:18,295 so I'm slightly bothered by it. 779 00:43:18,319 --> 00:43:19,336 Especially since business... 780 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 is usually slow during this time of year. 781 00:43:23,000 --> 00:43:25,030 Gosh, when did you get here? 782 00:43:25,300 --> 00:43:26,400 Not long ago. 783 00:43:27,069 --> 00:43:30,139 Were you out gossiping with the other ladies? 784 00:43:30,400 --> 00:43:33,485 Business is slow anyway, 785 00:43:33,509 --> 00:43:36,639 and there's no use frying the chicken in advance. 786 00:43:38,439 --> 00:43:41,650 Ok Boon, the ladies said something about... 787 00:43:41,909 --> 00:43:45,156 not seeing Yun Jeong around for quite some time now. 788 00:43:45,180 --> 00:43:46,250 Really? 789 00:43:46,550 --> 00:43:49,336 Doesn't she come by the market every few days? 790 00:43:49,360 --> 00:43:50,719 Exactly. 791 00:43:51,759 --> 00:43:54,529 What if she fell ill because Gyu Jin said... 792 00:43:54,589 --> 00:43:56,399 he wouldn't see her for the time being? 793 00:43:56,500 --> 00:44:00,505 Really? Your former son-in-law had a falling out with his mother? 794 00:44:00,529 --> 00:44:01,600 Yes. 795 00:44:02,240 --> 00:44:04,446 His mother was being hysterical, 796 00:44:04,470 --> 00:44:06,639 so the son told her off. 797 00:44:07,410 --> 00:44:11,139 I agree that she got what she deserved, 798 00:44:11,410 --> 00:44:13,956 but it worries me since no one has seen her. 799 00:44:13,980 --> 00:44:15,149 I wonder how she is. 800 00:44:15,850 --> 00:44:17,826 She's probably off shopping somewhere. 801 00:44:17,850 --> 00:44:19,495 It's a habit of hers... 802 00:44:19,519 --> 00:44:21,319 to flash money around when she's upset. 803 00:44:22,660 --> 00:44:26,605 This market sure is a funny place. 804 00:44:26,629 --> 00:44:29,036 Even though it's someone you hate, 805 00:44:29,060 --> 00:44:31,235 you get curious about them to the point you miss them. 806 00:44:31,259 --> 00:44:33,300 I wonder why that is. 807 00:44:33,529 --> 00:44:36,639 What else could it be other than needing someone to gossip about? 808 00:44:36,800 --> 00:44:39,586 You can't gossip about those you never see. 809 00:44:39,610 --> 00:44:42,839 "What's with her outfit? Gosh, that rude tone of hers." 810 00:44:43,040 --> 00:44:44,055 What? 811 00:44:44,079 --> 00:44:47,855 I'm just saying that your attention should be on me, 812 00:44:47,879 --> 00:44:49,079 the man you're dating. 813 00:44:57,490 --> 00:44:59,136 I'm stepping out for a while. 814 00:44:59,160 --> 00:45:00,906 I'll probably be back before my patient comes in, 815 00:45:00,930 --> 00:45:02,735 but push back... 816 00:45:02,759 --> 00:45:05,175 my 2 p.m. appointment 10 minutes just in case. 817 00:45:05,199 --> 00:45:06,930 - Got it, Dr. Song. See you later. - Sure. 818 00:45:14,040 --> 00:45:17,055 Hi, Nurse Sim. Where's Dr. Song? 819 00:45:17,079 --> 00:45:19,326 She left just a minute ago, 820 00:45:19,350 --> 00:45:21,310 but she'll be back before her afternoon shift. 821 00:45:23,149 --> 00:45:24,149 I see. 822 00:45:26,750 --> 00:45:28,649 (Pediatrician Song Na Hee) 823 00:45:31,689 --> 00:45:35,365 I want to tell you, but I made a promise. 824 00:45:35,389 --> 00:45:36,800 I must tell you tomorrow. 825 00:45:37,660 --> 00:45:39,970 What on earth is going on, Na Hee? 826 00:46:10,560 --> 00:46:12,569 Ms. Choi Yun Jeong, please come in. 827 00:46:26,279 --> 00:46:28,009 (Medical Report) 828 00:46:28,680 --> 00:46:31,850 I'll need to run a test to determine secondary dementia, 829 00:46:32,220 --> 00:46:34,449 but the CERAD scale indicates... 830 00:46:38,290 --> 00:46:41,230 that you have alcohol-related early-onset pseudodementia. 831 00:46:43,259 --> 00:46:46,805 Wait, pseudodementia? 832 00:46:46,829 --> 00:46:48,946 That's right. It's been brought on... 833 00:46:48,970 --> 00:46:50,800 by alcohol consumption due to depression. 834 00:46:50,939 --> 00:46:52,910 She has severe mood swings... 835 00:46:53,370 --> 00:46:56,310 and has been constantly drinking too much alcohol. 836 00:46:56,410 --> 00:46:59,050 It's taken a toll on her body. 837 00:47:16,399 --> 00:47:19,269 Mother, there's no need to worry so much. 838 00:47:19,399 --> 00:47:20,706 We caught it in the early phase, 839 00:47:20,730 --> 00:47:22,875 and alcoholic dementia can be treated by... 840 00:47:22,899 --> 00:47:24,540 watching your alcohol intake. 841 00:47:24,899 --> 00:47:25,915 It won't hinder... 842 00:47:25,939 --> 00:47:27,899 - your everyday life... - But it's still dementia. 843 00:47:28,870 --> 00:47:29,939 Why me? 844 00:47:31,379 --> 00:47:33,209 What did I do so wrong? 845 00:47:34,509 --> 00:47:35,579 Mother, please. 846 00:47:39,819 --> 00:47:41,490 I think she's wrong. 847 00:47:43,120 --> 00:47:46,560 Your friend misdiagnosed me when I'm simply only forgetting things. 848 00:47:47,329 --> 00:47:48,629 How about a second opinion? 849 00:47:49,329 --> 00:47:50,730 We'll ask another doctor... 850 00:47:51,629 --> 00:47:52,769 Mother, please. 851 00:48:03,310 --> 00:48:04,610 I'd like to get some sleep now. 852 00:48:05,540 --> 00:48:06,610 You should go. 853 00:48:13,519 --> 00:48:15,960 I know you're busy, so thank you for today. 854 00:48:42,309 --> 00:48:45,096 (Test Result) 855 00:48:45,120 --> 00:48:47,066 (Alcohol-related early-onset pseudodementia) 856 00:48:47,090 --> 00:48:49,120 (Additional tests are required.) 857 00:48:55,730 --> 00:48:56,730 No way. 858 00:48:57,929 --> 00:48:59,899 Why... Why me? 859 00:49:01,169 --> 00:49:02,639 Why? 860 00:49:27,860 --> 00:49:29,306 Okay, that's enough for today. 861 00:49:29,330 --> 00:49:31,235 Have the sequence memorized before the day of filming. 862 00:49:31,259 --> 00:49:32,429 - Got it. - Sure thing. 863 00:49:34,230 --> 00:49:35,399 Gosh, Ju Ri texted me. 864 00:49:36,240 --> 00:49:39,145 Jong Soo, she wants us to have dinner with you and Ga Yeon. 865 00:49:39,169 --> 00:49:40,316 Sounds good. 866 00:49:40,340 --> 00:49:42,785 We actually agreed to meet up later anyway. 867 00:49:42,809 --> 00:49:44,916 Spend as much time with them while you can... 868 00:49:44,940 --> 00:49:46,980 since you'll be too busy once filming begins. 869 00:49:47,179 --> 00:49:49,596 This is actually why... 870 00:49:49,620 --> 00:49:51,456 there aren't many stuntmen who have been able to get married. 871 00:49:51,480 --> 00:49:52,525 Did you know that? 872 00:49:52,549 --> 00:49:55,789 Hyun Gyung sure is my savior in more ways than one. 873 00:49:56,860 --> 00:49:59,135 We'll date as much as we can before filming begins. 874 00:49:59,159 --> 00:50:00,330 Me too! 875 00:50:04,460 --> 00:50:06,476 Would you like to tag along? 876 00:50:06,500 --> 00:50:08,140 Don't you have anyone to have dinner with? 877 00:50:08,299 --> 00:50:09,916 No, I'm fine. 878 00:50:09,940 --> 00:50:11,840 He says he's fine. 879 00:50:12,000 --> 00:50:14,409 You've been treating him better than you have me these days. 880 00:50:15,269 --> 00:50:18,139 Also, Hyo Sin will make us look even uglier. 881 00:50:20,350 --> 00:50:22,720 You should wash your face. 882 00:50:28,090 --> 00:50:29,970 Joon Seon, there's something I need to tell you. 883 00:50:30,759 --> 00:50:31,759 What? 884 00:50:33,529 --> 00:50:34,529 What is it? 885 00:50:35,759 --> 00:50:37,029 Gosh. 886 00:50:37,360 --> 00:50:40,399 This is crazy. I really should hire some additional help. 887 00:50:42,870 --> 00:50:44,269 My gosh. Hold on. 888 00:50:46,440 --> 00:50:49,009 I should get things sorted out first. 889 00:50:55,980 --> 00:51:00,090 All right. I need to print the invoices today, 890 00:51:01,850 --> 00:51:06,259 check the boxes I ordered, 891 00:51:07,129 --> 00:51:10,159 and confirm the stickers I purchased. 892 00:51:10,730 --> 00:51:14,299 I was in such a rush that the letters are all slanted. 893 00:51:15,269 --> 00:51:18,216 (Print invoice, Check boxes, Confirm stickers) 894 00:51:18,240 --> 00:51:19,669 Good, there we go. 895 00:51:20,769 --> 00:51:21,809 All right. 896 00:51:22,779 --> 00:51:25,509 Let's finish boxing the clothes first. 897 00:51:25,980 --> 00:51:27,379 Gosh, what a busy day. 898 00:51:28,580 --> 00:51:29,580 What? 899 00:51:30,250 --> 00:51:31,919 Wait, this is a surprise. 900 00:51:33,490 --> 00:51:36,320 Hi, ma'am. It's been a while. 901 00:51:36,789 --> 00:51:37,869 Ga Hee, have you been well? 902 00:51:38,389 --> 00:51:39,529 Yes, somewhat. 903 00:51:39,759 --> 00:51:42,265 Anyway, to what do I owe this surprise? 904 00:51:42,289 --> 00:51:45,970 Your online clothing store has been a huge hit. 905 00:51:46,330 --> 00:51:48,970 It's ranked as one of the top 10 stores online. 906 00:51:49,340 --> 00:51:53,586 Oh, that. Thanks to actress Hwang Se Ra, 907 00:51:53,610 --> 00:51:55,446 I don't have to worry about rent for the time being. 908 00:51:55,470 --> 00:51:58,285 You're being too modest, you know. 909 00:51:58,309 --> 00:52:00,450 I know. That was modest of me, wasn't it? 910 00:52:01,879 --> 00:52:04,426 Things are so busy that I'm looking to hire an employee. 911 00:52:04,450 --> 00:52:06,220 That you should. 912 00:52:07,019 --> 00:52:08,649 That being said, 913 00:52:09,289 --> 00:52:13,490 there's an offer our company would like to make to you. 914 00:52:14,659 --> 00:52:17,129 Sorry? What kind of offer? 915 00:52:19,529 --> 00:52:22,570 These are the clothes we're launching this fall. 916 00:52:22,700 --> 00:52:23,799 Please take a look. 917 00:52:27,110 --> 00:52:28,645 The materials seem warm, 918 00:52:28,669 --> 00:52:30,509 and I like the attention to detail. 919 00:52:31,980 --> 00:52:35,956 The fall and winter collection seems to be on trend this year. 920 00:52:35,980 --> 00:52:37,326 Your customers will love it. 921 00:52:37,350 --> 00:52:40,296 Right? Anyway, what matters more than the clothes themselves... 922 00:52:40,320 --> 00:52:43,159 are how we style and promote them. 923 00:52:44,120 --> 00:52:49,059 I'd like you to lead our new project team... 924 00:52:49,659 --> 00:52:51,429 as a style leader. 925 00:52:52,100 --> 00:52:54,529 What? Me? 926 00:52:54,730 --> 00:52:56,846 The styling you suggested for the last season... 927 00:52:56,870 --> 00:52:58,476 was sold out all over the country, 928 00:52:58,500 --> 00:53:00,210 so we had to reorder it seven times. 929 00:53:01,269 --> 00:53:04,039 We have no reason not to offer you this job. 930 00:53:04,639 --> 00:53:07,909 The CEO of our company is working on this project himself. 931 00:53:09,210 --> 00:53:10,796 There's really nothing difficult about it. 932 00:53:10,820 --> 00:53:14,226 We just need you to match our new products for the FW season... 933 00:53:14,250 --> 00:53:16,019 and advertise them to people around you. 934 00:53:17,259 --> 00:53:19,235 If this project works out well, 935 00:53:19,259 --> 00:53:22,466 we are considering working in collaboration with your mall... 936 00:53:22,490 --> 00:53:24,129 to develop new products. 937 00:53:24,460 --> 00:53:26,846 We both can promote our own products and businesses this way. 938 00:53:26,870 --> 00:53:27,929 What do you think? 939 00:53:30,669 --> 00:53:32,440 I'd love to work with you. 940 00:53:33,110 --> 00:53:34,269 But... 941 00:53:34,370 --> 00:53:36,355 I'm overloaded with work already, 942 00:53:36,379 --> 00:53:38,740 so I'll be too busy to pull it off. 943 00:53:39,610 --> 00:53:42,110 I'll think about it anyway. 944 00:53:45,850 --> 00:53:48,090 Ga Hee. I mean, 945 00:53:48,389 --> 00:53:49,759 Ms. Song. 946 00:53:50,559 --> 00:53:53,166 Please don't keep us waiting too long. 947 00:53:53,190 --> 00:53:55,759 Of course not. I'll get back to you soon. 948 00:53:56,230 --> 00:53:58,399 - All right. See you then. - Bye. 949 00:54:05,700 --> 00:54:07,610 This is amazing. I can't believe this. 950 00:54:08,870 --> 00:54:10,885 My goodness. 951 00:54:10,909 --> 00:54:12,340 What is happening? 952 00:54:12,950 --> 00:54:14,485 This is crazy. 953 00:54:14,509 --> 00:54:15,750 I'm on a roll these days. 954 00:54:16,750 --> 00:54:17,796 Oh, well. 955 00:54:17,820 --> 00:54:20,220 Am I dreaming? This isn't a dream, is it? 956 00:54:21,519 --> 00:54:23,990 I'm so thrilled. 957 00:54:28,759 --> 00:54:31,330 Hyo Sin, guess what just happened. 958 00:54:31,700 --> 00:54:33,806 No. I have to talk about it in person. 959 00:54:33,830 --> 00:54:34,929 Where are you? 960 00:54:38,440 --> 00:54:40,269 Really? That's great. 961 00:54:40,710 --> 00:54:41,916 I know. 962 00:54:41,940 --> 00:54:43,909 Actually, I'm a little bewildered. 963 00:54:44,740 --> 00:54:48,179 I mean, how could the good things be happening all at the same time? 964 00:54:48,480 --> 00:54:50,620 I'm getting flooded with orders, and now a job offer? 965 00:54:51,149 --> 00:54:52,596 It's terrifying. 966 00:54:52,620 --> 00:54:55,320 What if I'm using up all the good luck for my entire life? 967 00:54:56,490 --> 00:54:57,696 I'm sure that's not the case. 968 00:54:57,720 --> 00:54:58,960 This is just the beginning. 969 00:54:59,120 --> 00:55:00,759 You think? Are you serious? 970 00:55:02,799 --> 00:55:03,929 My gosh. 971 00:55:10,039 --> 00:55:12,769 I called you because I have something to tell you. 972 00:55:14,409 --> 00:55:15,769 What? You did? 973 00:55:16,279 --> 00:55:17,409 What is it? 974 00:55:21,610 --> 00:55:22,649 I see. 975 00:55:23,320 --> 00:55:24,640 You've finally made up your mind. 976 00:55:26,490 --> 00:55:27,549 Yes. 977 00:55:28,019 --> 00:55:30,860 I told Joon Seon about it earlier after the training. 978 00:55:32,360 --> 00:55:33,659 What did he say? 979 00:55:35,289 --> 00:55:36,899 That I made the right decision. 980 00:55:38,659 --> 00:55:41,600 I guess he was ready for this. 981 00:55:42,370 --> 00:55:43,600 Maybe that's why... 982 00:55:43,840 --> 00:55:46,870 he kept sending me back for the scene with cars. 983 00:55:49,340 --> 00:55:51,110 That just sounds like Joon Seon. 984 00:55:52,679 --> 00:55:54,850 He may seem simple-minded, 985 00:55:55,279 --> 00:55:58,049 but he's somewhat prudent. Like a typical eldest son. 986 00:56:06,830 --> 00:56:07,960 What about you? 987 00:56:11,129 --> 00:56:12,200 With me gone, 988 00:56:13,100 --> 00:56:14,380 are you really going to be okay? 989 00:56:18,169 --> 00:56:19,340 Sure. 990 00:56:19,970 --> 00:56:22,370 It's not like I won't see you ever again. 991 00:56:24,279 --> 00:56:25,679 I mean, 992 00:56:26,210 --> 00:56:28,450 I won't get to see you every day and night like I do now. 993 00:56:32,580 --> 00:56:33,820 But you should go back... 994 00:56:34,590 --> 00:56:35,720 to where you belong. 995 00:56:45,500 --> 00:56:47,099 You will get in the national team, 996 00:56:48,569 --> 00:56:50,369 and I'll make a huge success of my business. 997 00:56:52,700 --> 00:56:54,410 We should be the best in our own fields. 998 00:56:57,039 --> 00:57:00,079 I'll have to work my fingers to the bone to make it happen. 999 00:57:06,950 --> 00:57:08,549 The ice flakes melted into water. 1000 00:57:11,119 --> 00:57:12,319 We can't eat this. 1001 00:57:17,730 --> 00:57:18,900 Let's go home. 1002 00:57:49,930 --> 00:57:51,160 Let's go. 1003 00:58:06,609 --> 00:58:07,950 Will you keep seeing me... 1004 00:58:09,779 --> 00:58:11,299 even if I don't make the national team? 1005 00:58:22,230 --> 00:58:23,329 I don't know. 1006 00:58:24,859 --> 00:58:26,029 By then, 1007 00:58:27,000 --> 00:58:29,029 I will be really successful. 1008 00:58:30,839 --> 00:58:32,719 I'm not sure if I'd find you good enough for me. 1009 00:58:35,109 --> 00:58:36,269 I'll think about it. 1010 00:59:28,190 --> 00:59:29,259 Let's go. 1011 00:59:45,440 --> 00:59:46,509 Yes? 1012 00:59:51,250 --> 00:59:52,450 What? 1013 00:59:53,089 --> 00:59:55,920 I can't believe you just knocked. 1014 00:59:56,960 --> 00:59:58,160 I did it... 1015 00:59:58,519 --> 01:00:01,789 just in case you were with another girl. 1016 01:00:04,529 --> 01:00:06,706 So you're finally here to talk to me. 1017 01:00:06,730 --> 01:00:08,930 Fine. What is it? Just tell me. 1018 01:00:11,640 --> 01:00:14,339 Not in here. Let's go downstairs. 1019 01:00:15,539 --> 01:00:17,609 Why? You can just talk to me here. 1020 01:00:18,779 --> 01:00:20,009 Would it take long? 1021 01:00:20,880 --> 01:00:22,210 Not really. 1022 01:00:23,049 --> 01:00:24,279 But let's just go downstairs. 1023 01:00:25,079 --> 01:00:26,220 Just come. 1024 01:00:33,190 --> 01:00:34,305 Na Hee. 1025 01:00:34,329 --> 01:00:35,430 Wait. 1026 01:00:37,460 --> 01:00:39,005 Jae Seok is coming too. 1027 01:00:39,029 --> 01:00:40,170 Jae Seok? 1028 01:00:40,769 --> 01:00:42,970 Is it something Jae Seok needs to hear? 1029 01:00:43,900 --> 01:00:45,269 - Yes. - Gosh. 1030 01:00:50,910 --> 01:00:52,039 Na Hee. 1031 01:00:53,410 --> 01:00:54,750 Darn. 1032 01:00:55,349 --> 01:00:57,309 What's the matter? What is it you want to tell me? 1033 01:00:58,049 --> 01:00:59,279 Drink some water. 1034 01:01:00,119 --> 01:01:02,390 Water? Okay. Thanks. 1035 01:01:04,559 --> 01:01:05,720 What is it? 1036 01:01:06,259 --> 01:01:09,559 I'm meeting Da Hee later. She must be waiting. 1037 01:01:13,170 --> 01:01:14,529 It's about your mom. 1038 01:01:18,569 --> 01:01:21,009 What about my mom? 1039 01:01:21,740 --> 01:01:24,309 What did Mom do? Did she say something to you? 1040 01:01:24,880 --> 01:01:27,150 Gosh, it's her again. 1041 01:01:28,609 --> 01:01:29,950 It's not like that. 1042 01:01:30,650 --> 01:01:31,920 Mother is... 1043 01:01:39,759 --> 01:01:41,190 Mother... 1044 01:01:43,259 --> 01:01:44,660 has pseudo-dementia. 1045 01:01:46,400 --> 01:01:47,829 Incipient pseudo-dementia 1046 01:01:53,269 --> 01:01:54,410 What do you mean? 1047 01:01:55,839 --> 01:01:57,680 She got tested two days ago. 1048 01:01:59,480 --> 01:02:02,410 And she went to hear the test results with me today. 1049 01:02:06,150 --> 01:02:10,359 It is alcohol-related incipient pseudo-dementia. 1050 01:02:10,559 --> 01:02:11,759 That's what Min Joo said. 1051 01:02:15,059 --> 01:02:16,759 As you might already know, 1052 01:02:17,329 --> 01:02:18,630 it's good... 1053 01:02:19,430 --> 01:02:21,505 that she doesn't have brain damage. 1054 01:02:21,529 --> 01:02:23,299 And she's in the early stage. 1055 01:02:24,339 --> 01:02:26,500 If she quits drinking and gets treatment, 1056 01:02:27,170 --> 01:02:29,309 it can be cured. 1057 01:02:30,839 --> 01:02:32,109 But the problem is... 1058 01:02:35,210 --> 01:02:36,720 Mother herself. 1059 01:02:39,319 --> 01:02:43,559 We need to help her accept it and get the treatment. 1060 01:02:46,829 --> 01:02:47,930 How... 1061 01:02:49,160 --> 01:02:50,430 How did you... 1062 01:02:51,559 --> 01:02:52,930 find that out? 1063 01:02:55,069 --> 01:02:58,146 She seems to suffer from severe forgetfulness... 1064 01:02:58,170 --> 01:02:59,940 and blackouts recently. 1065 01:03:01,740 --> 01:03:03,140 I happened to find her... 1066 01:03:05,079 --> 01:03:07,710 lost in the middle of a road, unable to get home. 1067 01:03:19,990 --> 01:03:20,990 So... 1068 01:03:21,559 --> 01:03:23,829 How is Mom now? 1069 01:03:24,400 --> 01:03:25,829 She must be in shock. 1070 01:03:26,500 --> 01:03:29,029 She's very confused. 1071 01:03:31,369 --> 01:03:32,799 She begged me to... 1072 01:03:34,410 --> 01:03:37,809 not tell you two until the results came out. 1073 01:03:38,480 --> 01:03:39,480 Hang on. 1074 01:03:43,049 --> 01:03:44,079 Hang on. 1075 01:03:48,089 --> 01:03:49,119 Gyu Jin. 1076 01:03:51,819 --> 01:03:53,859 I have to see Mom. 1077 01:03:56,900 --> 01:03:59,329 Gyu Jin. Gyu Jin. 1078 01:03:59,900 --> 01:04:01,230 We have to go. 1079 01:04:01,869 --> 01:04:03,400 Gyu Jin, wait for me. 1080 01:04:08,109 --> 01:04:09,539 I enjoyed the meal. 1081 01:04:10,680 --> 01:04:12,815 Your bag looks heavy. I'll carry it. 1082 01:04:12,839 --> 01:04:15,910 No, it's tiny and not heavy at all. 1083 01:04:16,049 --> 01:04:19,079 I'd always wanted to carry it. 1084 01:04:21,690 --> 01:04:22,750 Here you go. 1085 01:04:23,250 --> 01:04:24,289 Thank you. 1086 01:04:24,920 --> 01:04:27,406 What should we have next? How about ice cream? 1087 01:04:27,430 --> 01:04:28,565 I'm up for ice cream. 1088 01:04:28,589 --> 01:04:29,890 So am I, Ga Yeon. 1089 01:04:30,329 --> 01:04:32,476 We're in the mood, so Jong Soo will buy. 1090 01:04:32,500 --> 01:04:34,575 No, thanks. We'll buy the ice cream. 1091 01:04:34,599 --> 01:04:36,376 You've been treating us and we feel bad. 1092 01:04:36,400 --> 01:04:37,377 That's right. 1093 01:04:37,401 --> 01:04:38,470 Let's go. 1094 01:04:39,700 --> 01:04:41,039 I don't mind buying. 1095 01:04:45,440 --> 01:04:46,480 Let's go. 1096 01:04:51,680 --> 01:04:54,289 Hey! These are so, so pretty. 1097 01:04:55,720 --> 01:04:58,720 Jeong Bong. Can you buy these for me? 1098 01:04:58,960 --> 01:05:00,960 I can. I most definitely can. 1099 01:05:01,190 --> 01:05:02,335 How much are these? 1100 01:05:02,359 --> 01:05:04,759 They're 20 dollars, but just give me 18. 1101 01:05:04,829 --> 01:05:08,099 No, don't say that. You must take 20 dollars. 1102 01:05:08,630 --> 01:05:09,670 Oh, right. 1103 01:05:12,000 --> 01:05:14,170 - Have a nice day. - Thank you. 1104 01:05:14,670 --> 01:05:16,015 Can I wear these now? 1105 01:05:16,039 --> 01:05:17,279 Of course you can. 1106 01:05:20,549 --> 01:05:23,250 They fit me perfectly and they're so pretty. 1107 01:05:24,650 --> 01:05:26,196 Ju Ri, they're too small for... 1108 01:05:26,220 --> 01:05:27,250 No. 1109 01:05:28,119 --> 01:05:29,920 They fit perfectly. Be quiet. 1110 01:05:30,990 --> 01:05:33,589 - Can you pack these for me? - Sure. 1111 01:05:34,690 --> 01:05:35,730 Jeong Bong. 1112 01:05:36,630 --> 01:05:37,960 Don't they suit me? 1113 01:05:38,859 --> 01:05:40,000 They're pretty. 1114 01:05:41,130 --> 01:05:42,700 So pretty, Ju Ri. 1115 01:05:43,599 --> 01:05:45,269 If you're done shopping, let's go. 1116 01:05:45,640 --> 01:05:47,309 Ga Yeon wants her ice cream. 1117 01:05:48,539 --> 01:05:50,410 - Here you go. - Thank you. 1118 01:05:53,579 --> 01:05:54,579 Let's go. 1119 01:06:10,230 --> 01:06:13,606 The code is wrong. Please try again. 1120 01:06:13,630 --> 01:06:14,876 Why? It won't open? 1121 01:06:14,900 --> 01:06:16,430 Mom changed the code. 1122 01:06:16,900 --> 01:06:17,970 What to? 1123 01:06:18,700 --> 01:06:19,799 Hang on. 1124 01:06:23,480 --> 01:06:26,740 The code is wrong. Please try again. 1125 01:06:32,119 --> 01:06:33,966 The door is opening. 1126 01:06:33,990 --> 01:06:35,019 It's open. 1127 01:06:35,519 --> 01:06:36,690 It's your birthday. 1128 01:06:49,430 --> 01:06:50,470 Wait. 1129 01:06:51,900 --> 01:06:52,877 What's wrong? 1130 01:06:52,901 --> 01:06:54,369 Give me a minute. 1131 01:07:03,480 --> 01:07:05,779 I don't think I can face her. 1132 01:07:09,250 --> 01:07:10,859 What'll happen to her? 1133 01:07:11,460 --> 01:07:13,589 Na Hee said it can be treated. 1134 01:07:16,230 --> 01:07:17,299 Gyu Jin. 1135 01:07:18,759 --> 01:07:20,700 You know we must be strong, right? 1136 01:07:20,799 --> 01:07:22,529 So that Mom isn't scared. 1137 01:07:25,700 --> 01:07:26,769 Yes. 1138 01:07:30,279 --> 01:07:32,509 Okay. Okay. 1139 01:07:40,920 --> 01:07:41,950 Yes. 1140 01:07:43,660 --> 01:07:44,690 Mom. 1141 01:07:45,220 --> 01:07:47,960 Mom, it's us! Mom! 1142 01:07:49,759 --> 01:07:51,200 My gosh. 1143 01:07:51,299 --> 01:07:53,230 Mom. Mom. 1144 01:07:53,359 --> 01:07:54,400 Mom. 1145 01:08:05,609 --> 01:08:06,710 What's that? 1146 01:08:08,450 --> 01:08:09,950 Call Mom. 1147 01:08:15,690 --> 01:08:17,619 The receiver cannot be reached. 1148 01:08:17,690 --> 01:08:18,859 She's not answering. 1149 01:08:20,160 --> 01:08:21,160 Keep trying. 1150 01:08:22,059 --> 01:08:23,359 Until she picks up. 1151 01:09:29,730 --> 01:09:31,960 - The receiver cannot... - Mom. 1152 01:09:33,500 --> 01:09:34,529 She won't answer. 1153 01:09:35,230 --> 01:09:37,869 Keep calling until she does! 1154 01:10:10,029 --> 01:10:12,500 (Once Again) 1155 01:10:13,170 --> 01:10:14,985 We can't sit and do nothing. 1156 01:10:15,009 --> 01:10:16,686 We must come up with a solution. 1157 01:10:16,710 --> 01:10:18,585 Wait. I'd like you to unpack that too. 1158 01:10:18,609 --> 01:10:20,585 All this? On my own? 1159 01:10:20,609 --> 01:10:23,055 Have you made up your mind to try again? 1160 01:10:23,079 --> 01:10:24,319 Yes, sir. 1161 01:10:25,579 --> 01:10:28,065 Mom. The truth is, Mother... 1162 01:10:28,089 --> 01:10:29,565 Is Ms. Choi Yun Jeong here? 1163 01:10:29,589 --> 01:10:31,136 Did she lose her mind and get lost? 1164 01:10:31,160 --> 01:10:34,366 What if she didn't leave home? What if she can't find her way back? 1165 01:10:34,390 --> 01:10:37,130 Yes, that's right. Did you find my mom? 1166 01:10:38,299 --> 01:10:40,730 Thank you for everything. 1167 01:10:41,299 --> 01:10:42,299 And... 1168 01:10:43,130 --> 01:10:44,299 I'm sorry. 81530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.