Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:11,739
How did you end up
going with Gyu Jin, Mom?
2
00:00:11,909 --> 00:00:13,479
You were so against the idea.
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,526
I didn't go voluntarily.
4
00:00:15,550 --> 00:00:17,326
Na Hee shoved me into his car,
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,480
so I didn't have a choice.
6
00:00:19,549 --> 00:00:21,619
- As if.
- Hey.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,736
You two don't look alike at all.
8
00:00:27,760 --> 00:00:29,830
I wouldn't have known
you two were brothers.
9
00:00:30,589 --> 00:00:32,135
We heard that a lot growing up.
10
00:00:32,159 --> 00:00:33,705
Gyu Jin's the manly type...
11
00:00:33,729 --> 00:00:35,529
while I'm the pretty one.
12
00:00:36,869 --> 00:00:38,216
Are you sure
it's not the other way around?
13
00:00:38,240 --> 00:00:39,700
He's hilarious!
14
00:00:41,069 --> 00:00:43,445
What on earth are you laughing at?
15
00:00:43,469 --> 00:00:44,755
I don't get it at all.
16
00:00:44,779 --> 00:00:45,756
Go ahead and eat.
17
00:00:45,780 --> 00:00:47,850
You're only digging your grave
by talking.
18
00:00:48,050 --> 00:00:49,810
- Isn't that right, Seo Jin?
- Totally.
19
00:00:53,980 --> 00:00:55,149
My gosh.
20
00:01:15,169 --> 00:01:16,746
The test is over.
21
00:01:16,770 --> 00:01:19,240
We'll have the results
in about two days' time.
22
00:01:21,780 --> 00:01:23,386
I do recommend...
23
00:01:23,410 --> 00:01:25,949
your guardian to be present
when hearing the results though.
24
00:01:28,520 --> 00:01:30,690
I'll accompany her, so don't worry.
25
00:01:49,470 --> 00:01:51,709
It's okay. I'm fine.
26
00:01:55,479 --> 00:01:56,809
I can manage from here,
27
00:01:57,610 --> 00:01:58,850
so you should get going.
28
00:01:59,819 --> 00:02:01,619
Let me at least take you home.
29
00:02:01,990 --> 00:02:03,190
Why?
30
00:02:03,520 --> 00:02:05,089
You think I won't remember
where I live?
31
00:02:05,360 --> 00:02:06,860
No, it's not that.
32
00:02:08,860 --> 00:02:10,630
We're headed in the same direction,
anyway.
33
00:02:40,259 --> 00:02:41,389
Are things not over yet?
34
00:02:41,989 --> 00:02:43,930
I had mukbab at your parents' place.
35
00:03:04,750 --> 00:03:05,995
Mother,
36
00:03:06,019 --> 00:03:08,549
shouldn't you grab a bite to eat?
37
00:03:08,690 --> 00:03:11,019
It's fine. I'm not hungry anyway.
38
00:03:12,859 --> 00:03:13,989
I see.
39
00:03:14,590 --> 00:03:17,729
I'll call you
the day after tomorrow then.
40
00:03:19,560 --> 00:03:20,699
Wait.
41
00:03:24,639 --> 00:03:26,400
Until the results are out,
42
00:03:27,569 --> 00:03:29,539
please don't mention this
to my boys.
43
00:03:31,710 --> 00:03:32,880
It could be...
44
00:03:33,739 --> 00:03:35,910
a mild case of forgetfulness, right?
45
00:03:38,919 --> 00:03:40,780
Sure, I'll do as you wish.
46
00:03:42,289 --> 00:03:43,389
Good.
47
00:03:44,919 --> 00:03:46,120
Thank you for today.
48
00:03:56,829 --> 00:03:58,749
Father, Mother,
thank you for the delicious meal.
49
00:03:59,139 --> 00:04:00,239
Take care.
50
00:04:00,669 --> 00:04:03,015
We should see each other often,
you know.
51
00:04:03,039 --> 00:04:05,410
It's the best way
to build relationships.
52
00:04:05,710 --> 00:04:07,256
Goodbye.
53
00:04:07,280 --> 00:04:09,425
- See you around, uncles.
- Bye.
54
00:04:09,449 --> 00:04:11,579
Sure. Uncle Jae Seok will be back.
55
00:04:12,250 --> 00:04:14,989
We'll really get going then,
Mother, Father.
56
00:04:15,250 --> 00:04:17,150
Sure. Head home and get some rest.
57
00:04:17,620 --> 00:04:18,889
Take care.
58
00:04:19,359 --> 00:04:20,720
Good night.
59
00:04:21,489 --> 00:04:22,735
Bye, my nieces and nephew.
60
00:04:22,759 --> 00:04:25,299
I'll really get going now. Bye!
61
00:04:26,429 --> 00:04:28,929
I'll see them out.
62
00:04:31,129 --> 00:04:33,439
Gosh, can you believe
how unabashed they are?
63
00:04:33,499 --> 00:04:34,739
Hilarious, aren't they?
64
00:04:35,109 --> 00:04:36,340
Right?
65
00:04:36,369 --> 00:04:38,309
The brothers grow on you,
don't they?
66
00:04:38,410 --> 00:04:40,486
Gyu Jin can be clumsy at times...
67
00:04:40,510 --> 00:04:42,955
while his younger brother is cheeky.
68
00:04:42,979 --> 00:04:44,510
I find them adorable,
69
00:04:44,749 --> 00:04:47,496
and I think they'll be
a great addition to the family.
70
00:04:47,520 --> 00:04:48,989
Cut it off.
71
00:04:49,689 --> 00:04:51,089
One might think you've been bribed.
72
00:04:51,119 --> 00:04:53,796
Mom, please.
Why would I accept such a thing?
73
00:04:53,820 --> 00:04:55,989
I just think
they're both a great catch.
74
00:04:56,489 --> 00:04:58,306
Mother, should I serve the peaches?
75
00:04:58,330 --> 00:04:59,729
I saw some in the fridge.
76
00:05:01,160 --> 00:05:02,499
Sounds good.
77
00:05:02,570 --> 00:05:04,169
Unbelievable.
78
00:05:10,169 --> 00:05:11,340
Na Hee?
79
00:05:13,080 --> 00:05:14,239
Hi.
80
00:05:15,350 --> 00:05:16,510
Are you just getting back?
81
00:05:17,010 --> 00:05:18,256
It's quite late.
82
00:05:18,280 --> 00:05:19,650
I called you multiple times.
83
00:05:20,679 --> 00:05:22,489
Did you? Sorry about that.
84
00:05:22,820 --> 00:05:25,460
I had my phone on mute.
85
00:05:25,559 --> 00:05:26,989
Well...
86
00:05:29,030 --> 00:05:31,475
Da Hee and I will go for a walk...
87
00:05:31,499 --> 00:05:34,929
and figure my own way home.
You two can...
88
00:05:37,629 --> 00:05:39,270
Right, go ahead.
89
00:05:44,739 --> 00:05:46,039
Shall we take a walk too?
90
00:05:47,939 --> 00:05:48,979
What?
91
00:05:50,210 --> 00:05:51,210
Oh, sure.
92
00:05:54,080 --> 00:05:55,600
I think it was a good idea
to go today.
93
00:05:56,520 --> 00:05:58,689
It gave your mom and I
a chance to talk.
94
00:06:03,330 --> 00:06:05,530
She said everyone makes mistakes...
95
00:06:07,200 --> 00:06:10,530
which makes me think
that she's forgiven me a little.
96
00:06:12,400 --> 00:06:13,439
I see.
97
00:06:19,580 --> 00:06:21,239
What's with that reaction though?
98
00:06:21,979 --> 00:06:23,210
Has it been an exhausting day?
99
00:06:24,379 --> 00:06:26,850
What? Yes, a little.
100
00:06:27,749 --> 00:06:30,249
I can't believe Ji Yeon.
101
00:06:30,950 --> 00:06:33,196
Did she ask you for help
only to make you work all day?
102
00:06:33,220 --> 00:06:36,405
I should tell her off right now.
103
00:06:36,429 --> 00:06:38,229
- Let me see...
- Stop. What are you doing?
104
00:06:39,760 --> 00:06:41,705
Of course, it's a joke.
105
00:06:41,729 --> 00:06:43,700
How could I tell off our senior,
anyway?
106
00:06:52,179 --> 00:06:56,350
Your family keeps
growing on me, you know.
107
00:06:57,049 --> 00:07:00,955
Your father is wise and generous
while your brother is friendly.
108
00:07:00,979 --> 00:07:02,619
Your nieces and nephew
are adorable too.
109
00:07:02,689 --> 00:07:03,749
Right?
110
00:07:05,859 --> 00:07:08,366
I also love my family a lot.
111
00:07:08,390 --> 00:07:09,429
Right.
112
00:07:09,689 --> 00:07:13,105
As you know, it's just been
me, my brother, and our mom.
113
00:07:13,129 --> 00:07:14,869
And in Turkey, I lived alone.
114
00:07:15,470 --> 00:07:18,845
So it was nice to enjoy a meal...
115
00:07:18,869 --> 00:07:22,309
and chat loudly
with such a big family.
116
00:07:22,910 --> 00:07:24,039
How should I put it?
117
00:07:24,939 --> 00:07:27,010
Something about it
just warms up my heart.
118
00:07:27,410 --> 00:07:29,749
I had no idea
it'd bring me a feeling of security.
119
00:07:30,609 --> 00:07:35,090
I'm happy to know
that you like my family too.
120
00:07:36,150 --> 00:07:40,066
Right, and I wish for nothing more
to be a part of it.
121
00:07:40,090 --> 00:07:41,090
Sure.
122
00:07:41,559 --> 00:07:42,590
Let's go.
123
00:07:49,229 --> 00:07:50,869
Do you feel better now?
124
00:07:56,840 --> 00:07:58,160
It's nice to see you smile again.
125
00:07:58,939 --> 00:08:01,979
Keep at it, all right?
You're prettier when you smile.
126
00:08:10,450 --> 00:08:11,660
So what now?
127
00:08:14,890 --> 00:08:17,760
I don't know
what the right choice is.
128
00:08:21,869 --> 00:08:24,499
Your friend's mother
went out of her way to forgive you.
129
00:08:27,140 --> 00:08:28,340
So think about...
130
00:08:29,210 --> 00:08:31,010
where your place should be.
131
00:08:34,439 --> 00:08:36,010
Ji Hun and I...
132
00:08:37,080 --> 00:08:40,820
will love nothing more than for you
to stay with us at the house,
133
00:08:41,119 --> 00:08:42,850
but still.
134
00:08:52,729 --> 00:08:54,529
Hold on. Ga Hee?
135
00:08:58,869 --> 00:09:00,975
Na Hee... I mean, Da Hee.
136
00:09:00,999 --> 00:09:02,070
Hello.
137
00:09:02,540 --> 00:09:04,046
Right, we meet again.
138
00:09:04,070 --> 00:09:06,210
Ga Hee, what are you doing here?
139
00:09:06,639 --> 00:09:08,180
Na Hee?
140
00:09:08,450 --> 00:09:10,080
- Hi, Ga Hee.
- Hi.
141
00:09:11,180 --> 00:09:13,379
Hyo Sin and I were just talking.
142
00:09:14,649 --> 00:09:17,050
Talk about a fun situation.
143
00:09:17,590 --> 00:09:19,030
It's as if we agreed
to meet up here.
144
00:09:19,720 --> 00:09:23,806
Tell me about it.
I can't believe we're all here.
145
00:09:23,830 --> 00:09:25,930
I know. What a coincidence, right?
146
00:09:28,060 --> 00:09:30,629
Let's head inside then.
I was on my way in.
147
00:09:31,129 --> 00:09:32,745
- You should get going.
- Right, bye.
148
00:09:32,769 --> 00:09:34,970
- Let's head inside then.
- Sure.
149
00:09:36,210 --> 00:09:37,345
- Go ahead.
- Bye.
150
00:09:37,369 --> 00:09:39,509
- Bye, then.
- Good night.
151
00:09:51,050 --> 00:09:52,460
I should get going too then.
152
00:09:53,920 --> 00:09:54,989
Good night.
153
00:09:55,930 --> 00:09:56,960
Bye.
154
00:10:00,659 --> 00:10:02,600
Let's go, Gyu Jin.
Where did you park your car?
155
00:10:04,229 --> 00:10:05,300
Do I know you?
156
00:10:07,639 --> 00:10:10,470
Gyu Jin, take me with you. Darn it!
157
00:10:11,940 --> 00:10:13,379
Good night, Ju Ri.
158
00:10:15,210 --> 00:10:19,180
Are you that happy?
You can't stop grinning.
159
00:10:19,320 --> 00:10:22,749
Yes, I'm that happy.
I promised Ju Ri...
160
00:10:23,050 --> 00:10:25,759
that I'll never be
an arrogant jerk ever again.
161
00:10:26,619 --> 00:10:28,159
Anyway, this is great.
162
00:10:28,359 --> 00:10:31,290
We should go on
double dates from now, right?
163
00:10:31,389 --> 00:10:33,835
No way.
I'd rather be alone with Ju Ri.
164
00:10:33,859 --> 00:10:35,475
Let us join you guys!
165
00:10:35,499 --> 00:10:37,229
- Come on.
- No way.
166
00:10:37,369 --> 00:10:38,346
You're home.
167
00:10:38,370 --> 00:10:42,310
Hyo Sin, you're back.
Come on. Get over here.
168
00:10:42,810 --> 00:10:44,385
It's all right. Just let him be.
169
00:10:44,409 --> 00:10:46,556
He just can't
contain his happiness today.
170
00:10:46,580 --> 00:10:49,085
Hyo Sin, you sweet boy.
171
00:10:49,109 --> 00:10:51,249
- My dear friend.
- Gosh...
172
00:11:05,759 --> 00:11:08,729
And there will be
the judo championship soon.
173
00:11:09,100 --> 00:11:10,570
Stop wandering around...
174
00:11:12,070 --> 00:11:13,999
and start judo again.
175
00:11:20,580 --> 00:11:23,326
Even though you threw those
in the corner of the room,
176
00:11:23,350 --> 00:11:25,619
it still must've felt nice
to receive flowers.
177
00:11:25,979 --> 00:11:27,796
Why throw away a gift?
178
00:11:27,820 --> 00:11:29,580
It's not like the flowers
did anything wrong.
179
00:11:30,989 --> 00:11:32,960
Be honest at least with me, then.
180
00:11:33,560 --> 00:11:36,290
You've opened up a lot
to both boys, haven't you?
181
00:11:37,190 --> 00:11:40,475
Not at all. Besides, my opening up
has nothing to do with this...
182
00:11:40,499 --> 00:11:42,306
when our daughters' futures
are on the line.
183
00:11:42,330 --> 00:11:45,970
I wouldn't easily approve even if
Yun Jeong agreed to be nicer.
184
00:11:46,100 --> 00:11:48,146
That's another issue for now.
185
00:11:48,170 --> 00:11:51,909
The men themselves
seem decent though, don't they?
186
00:11:52,509 --> 00:11:54,680
Stop bothering me
with all these questions!
187
00:11:55,509 --> 00:11:57,609
Fine, I'll stop asking.
188
00:11:57,810 --> 00:12:00,896
Are we going to pickle
the leftover radish tomorrow?
189
00:12:00,920 --> 00:12:03,796
Yes, we should
and clean up around the house.
190
00:12:03,820 --> 00:12:05,690
Ok Ja and Young Suk
will come by as well.
191
00:12:18,600 --> 00:12:21,269
I doubt she would
fix herself meals today.
192
00:12:24,070 --> 00:12:26,115
Na Hee, Dad told us to gather.
193
00:12:26,139 --> 00:12:27,455
What? Oh, right.
194
00:12:27,479 --> 00:12:29,409
Come on. Aunt Ok Ja
and Aunt Young Suk are here.
195
00:12:34,979 --> 00:12:37,696
- All right.
- We have such nice weather.
196
00:12:37,720 --> 00:12:39,495
Aunt Ok Ja, Aunt Young Suk,
you're both here.
197
00:12:39,519 --> 00:12:40,936
- Hi.
- Right, then.
198
00:12:40,960 --> 00:12:42,229
Na Hee, it's been a while.
199
00:12:42,359 --> 00:12:44,705
Now that we've all gathered...
200
00:12:44,729 --> 00:12:48,005
Dad, I'm sorry, but I need
to finish helping my colleague...
201
00:12:48,029 --> 00:12:49,505
with the seminar today.
202
00:12:49,529 --> 00:12:52,416
Is that so?
Then, you can take the day off.
203
00:12:52,440 --> 00:12:53,670
- Sure.
- Sorry, everyone.
204
00:12:54,269 --> 00:12:55,516
Then the rest of us...
205
00:12:55,540 --> 00:12:58,146
Dad, this is a bit unfair.
206
00:12:58,170 --> 00:12:59,985
I'm a busy CEO too, you know.
207
00:13:00,009 --> 00:13:01,210
Is that so?
208
00:13:01,540 --> 00:13:04,609
Then why are you late
with this month's rent, Ms. CEO?
209
00:13:06,550 --> 00:13:09,989
Well, that's because I had
to pay the rent for my office first.
210
00:13:10,149 --> 00:13:11,995
I was going to pay
as soon as I earned more.
211
00:13:12,019 --> 00:13:13,095
Mr. Song,
212
00:13:13,119 --> 00:13:15,865
should we clean the rooftop
and the living room like last time?
213
00:13:15,889 --> 00:13:17,205
Yes, that's right.
214
00:13:17,229 --> 00:13:19,176
Ok Boon, Ok Ja, and Young Suk...
215
00:13:19,200 --> 00:13:21,129
will get ready
to pickle the radishes.
216
00:13:21,330 --> 00:13:22,646
Let's get going then!
217
00:13:22,670 --> 00:13:23,676
Ga Hee, Da Hee,
218
00:13:23,700 --> 00:13:25,076
- start with the bathroom.
- Got it.
219
00:13:25,100 --> 00:13:26,715
Da Hee, call Joon Seon.
220
00:13:26,739 --> 00:13:29,286
Where is he when he promised
to be here?
221
00:13:29,310 --> 00:13:30,440
Sure thing.
222
00:13:30,609 --> 00:13:33,755
Rooftop boys, don't do a sloppy job
like you did the last time.
223
00:13:33,779 --> 00:13:35,556
- Sure thing.
- Got it!
224
00:13:35,580 --> 00:13:37,855
I hear you.
We were just about to leave.
225
00:13:37,879 --> 00:13:39,979
What's the rush?
Anyway, I'm hanging up.
226
00:13:41,080 --> 00:13:43,519
If we go now, we'll have to help out
with the cleaning too.
227
00:13:44,050 --> 00:13:45,190
Maybe we should wait.
228
00:13:45,359 --> 00:13:47,560
Then we'll only have
to pickle the radish.
229
00:13:47,690 --> 00:13:50,865
Don't get cheeky
and keep the promise you made.
230
00:13:50,889 --> 00:13:53,276
We're a family of our own,
231
00:13:53,300 --> 00:13:56,676
so we should enjoy
some quality time...
232
00:13:56,700 --> 00:13:59,446
just by ourselves. Don't you agree?
233
00:13:59,470 --> 00:14:01,745
You're the one who offered first.
234
00:14:01,769 --> 00:14:04,769
Your mother wasn't serious,
but you went ahead...
235
00:14:04,940 --> 00:14:07,210
and said you'd be there.
236
00:14:07,810 --> 00:14:11,050
That's only because I locked eyes
with my dad at that moment.
237
00:14:11,479 --> 00:14:13,896
My body must still think
that I'm living at his house.
238
00:14:13,920 --> 00:14:17,389
Anyway, you promised,
so you need to keep your word.
239
00:14:17,550 --> 00:14:19,436
Let's hurry, Dad.
We don't want to be late.
240
00:14:19,460 --> 00:14:20,960
Hold it, Seo Young.
241
00:14:21,519 --> 00:14:24,266
There's so much volume in your bangs
that they might reach the sky.
242
00:14:24,290 --> 00:14:25,899
Who are you trying to impress?
243
00:14:26,399 --> 00:14:28,570
What are you talking about?
244
00:14:28,869 --> 00:14:31,399
My bangs are usually like this.
I didn't do anything to them.
245
00:14:32,200 --> 00:14:33,845
Seo Jin, you're good to go. Come on.
246
00:14:33,869 --> 00:14:36,985
I want bangs like Seo Jin too!
247
00:14:37,009 --> 00:14:40,440
This is why you should never
try new things in front of kids.
248
00:14:41,479 --> 00:14:44,026
Hold on a second. While we're at it,
249
00:14:44,050 --> 00:14:46,149
let's invite two men
to do the heavy lifting.
250
00:14:46,749 --> 00:14:47,920
Okay.
251
00:14:58,290 --> 00:14:59,276
Yes, Joon Seon.
252
00:14:59,300 --> 00:15:01,975
Good morning. Are you up?
253
00:15:01,999 --> 00:15:03,875
Yes, of course.
I woke up ages ago...
254
00:15:03,899 --> 00:15:05,615
and even squeezed in a workout.
255
00:15:05,639 --> 00:15:09,509
Jae Seok? He's still fast asleep.
256
00:15:09,970 --> 00:15:11,710
I knew you weren't the lazy type.
257
00:15:12,009 --> 00:15:14,310
How about you showcase
your diligence today?
258
00:15:15,210 --> 00:15:16,879
In what way...
259
00:15:16,950 --> 00:15:18,385
I'm sure you're aware of this,
260
00:15:18,409 --> 00:15:20,595
but our family cleans the house
on Sundays...
261
00:15:20,619 --> 00:15:21,896
and make pickled radish
for my dad's restaurant...
262
00:15:21,920 --> 00:15:23,166
every two weeks.
263
00:15:23,190 --> 00:15:24,550
I know that.
264
00:15:25,119 --> 00:15:26,320
You should come over and help.
265
00:15:26,590 --> 00:15:29,690
You can stick around with Mom
flatter her.
266
00:15:30,229 --> 00:15:32,899
Well... Yes. I'd love to,
267
00:15:32,999 --> 00:15:36,070
but Mother wouldn't like it
if I showed up again.
268
00:15:36,470 --> 00:15:38,146
That's not true.
269
00:15:38,170 --> 00:15:40,440
I saw her yesterday, and
I could tell she was giving in.
270
00:15:40,840 --> 00:15:42,546
You should make a good impression...
271
00:15:42,570 --> 00:15:44,570
and find favor in Mom's eyes today.
272
00:15:44,909 --> 00:15:46,710
Do you know what I mean?
273
00:15:47,139 --> 00:15:48,279
In her eyes?
274
00:15:48,340 --> 00:15:49,580
What eyes?
275
00:15:52,180 --> 00:15:54,125
Making pickled radish
every other week?
276
00:15:54,149 --> 00:15:55,820
I must say
the family is really unique.
277
00:15:56,019 --> 00:15:57,495
They are unique,
and yet they're still fun.
278
00:15:57,519 --> 00:15:59,359
They aren't like
families of these days, right?
279
00:16:00,359 --> 00:16:02,335
I don't know.
280
00:16:02,359 --> 00:16:05,529
I'm just going there to find favor
in Mother's eyes as I was told,
281
00:16:05,629 --> 00:16:09,906
but I'm not still sure if it's okay
to barge in there like this.
282
00:16:09,930 --> 00:16:11,276
What are you talking about?
283
00:16:11,300 --> 00:16:13,646
What we need now is
some excuse to visit them.
284
00:16:13,670 --> 00:16:16,845
We have to keep showing our faces
so they will grow attached to us.
285
00:16:16,869 --> 00:16:19,156
Gosh, lucky for you...
286
00:16:19,180 --> 00:16:21,786
that you are born so barefaced.
287
00:16:21,810 --> 00:16:23,056
I'll take it as a compliment.
288
00:16:23,080 --> 00:16:24,479
You're welcome.
289
00:16:33,320 --> 00:16:35,330
All right. We better hurry.
290
00:16:35,690 --> 00:16:36,960
Why are you being so slow?
291
00:16:37,029 --> 00:16:39,069
At this rate, we won't
finish cleaning within today.
292
00:16:39,430 --> 00:16:42,176
Hey, take a look at the corner
over there. Wipe it clean.
293
00:16:42,200 --> 00:16:44,306
Young Dal would've
made a good soldier.
294
00:16:44,330 --> 00:16:45,940
He seems to be good
at leading a group.
295
00:16:46,739 --> 00:16:48,245
He's always like that on Sundays.
296
00:16:48,269 --> 00:16:49,810
I think he finds it fun.
297
00:16:53,879 --> 00:16:55,009
Who is it?
298
00:16:55,680 --> 00:16:58,350
Joon Seon's family is here.
There's no one else to come.
299
00:17:05,960 --> 00:17:06,989
My gosh.
300
00:17:07,060 --> 00:17:09,389
Jae Seok. Gyu Jin.
What are you doing here again?
301
00:17:10,060 --> 00:17:12,036
Well... The thing is...
302
00:17:12,060 --> 00:17:13,899
Mother and Father, we're here again.
303
00:17:15,699 --> 00:17:17,776
I got a text from them this morning.
304
00:17:17,800 --> 00:17:19,675
So I told them we'd be
making pickled radish.
305
00:17:19,699 --> 00:17:21,070
I guess they're here to help.
306
00:17:21,540 --> 00:17:22,885
Look at you.
307
00:17:22,909 --> 00:17:25,070
Aren't you just too sweet
and warm-hearted?
308
00:17:26,609 --> 00:17:27,780
You called them.
309
00:17:28,609 --> 00:17:29,750
What? Me?
310
00:17:31,209 --> 00:17:32,919
Yes, I did.
311
00:17:34,949 --> 00:17:36,566
That was uncalled for.
312
00:17:36,590 --> 00:17:39,296
We have a lot of hands,
so we don't need your help.
313
00:17:39,320 --> 00:17:40,766
What are you talking about?
314
00:17:40,790 --> 00:17:42,359
"The more hands, the merrier."
315
00:17:42,459 --> 00:17:43,635
Sure.
316
00:17:43,659 --> 00:17:46,800
We will finish things up
earlier than usual then.
317
00:17:47,159 --> 00:17:48,899
Welcome. I'm glad you came.
318
00:17:49,669 --> 00:17:51,429
Thank you for welcoming us.
319
00:17:51,600 --> 00:17:52,776
Hang on.
320
00:17:52,800 --> 00:17:54,915
You guys are here to work,
but what's with your outfit?
321
00:17:54,939 --> 00:17:56,379
How could you work
looking like that?
322
00:18:00,109 --> 00:18:01,510
You look great.
323
00:18:03,109 --> 00:18:04,456
All right.
324
00:18:04,480 --> 00:18:06,956
You should carry radishes first.
Are we doing it in the yard?
325
00:18:06,980 --> 00:18:09,990
Yes. We should carry
the radishes in the kitchen first.
326
00:18:10,090 --> 00:18:11,689
Yes, Mother. I'll do it.
327
00:18:12,090 --> 00:18:13,566
- My gosh.
- Let's go.
328
00:18:13,590 --> 00:18:14,760
We should help.
329
00:18:15,490 --> 00:18:17,490
Wait. Where's Na Hee?
330
00:18:18,490 --> 00:18:21,506
She went out to prepare
for her seminar.
331
00:18:21,530 --> 00:18:23,170
She said she couldn't
finish it yesterday.
332
00:18:23,600 --> 00:18:25,169
I see.
333
00:18:27,800 --> 00:18:29,439
Hey, will you hurry?
334
00:18:32,510 --> 00:18:33,909
He needs a bigger suit.
335
00:18:40,679 --> 00:18:42,389
(Closed)
336
00:19:21,219 --> 00:19:22,659
You didn't have breakfast, did you?
337
00:19:24,189 --> 00:19:26,359
They make a good eel dish here.
338
00:19:27,300 --> 00:19:29,629
I thought it'd be
good for your health.
339
00:19:33,369 --> 00:19:35,939
Do you not hate me?
340
00:19:40,209 --> 00:19:41,679
I bet you do.
341
00:19:43,350 --> 00:19:44,709
Are you doing this out of pity?
342
00:19:52,189 --> 00:19:53,389
Yes, I am.
343
00:19:54,290 --> 00:19:55,490
I did...
344
00:19:56,590 --> 00:19:58,030
hate you.
345
00:20:00,030 --> 00:20:01,300
But...
346
00:20:02,730 --> 00:20:04,800
I'm not sure what this feeling is.
347
00:20:06,040 --> 00:20:07,240
I'm just...
348
00:20:09,469 --> 00:20:11,969
really sad.
349
00:20:17,550 --> 00:20:18,750
I thought...
350
00:20:20,080 --> 00:20:22,649
you were a lot stronger than I was.
351
00:20:25,990 --> 00:20:27,159
So...
352
00:20:27,820 --> 00:20:29,959
I guess I just tried to outdo you.
353
00:20:32,060 --> 00:20:33,300
My pride...
354
00:20:34,129 --> 00:20:35,359
and hostility.
355
00:20:36,800 --> 00:20:41,439
I just unconsciously kept
showing feelings like that.
356
00:20:43,639 --> 00:20:45,070
- But...
- But...
357
00:20:46,740 --> 00:20:50,350
now you feel bad because
I'm just a weak old woman?
358
00:20:59,820 --> 00:21:02,230
Mother. Why do you...
359
00:21:03,590 --> 00:21:04,959
hate me?
360
00:21:06,260 --> 00:21:08,129
Because I think you hate me.
361
00:21:09,469 --> 00:21:11,629
That's what your eyes were saying
the day we first met.
362
00:21:12,740 --> 00:21:14,800
"What's with that annoying lady?"
363
00:21:15,439 --> 00:21:17,540
"Is this pathetic woman
Gyu Jin's mom?"
364
00:21:20,580 --> 00:21:22,040
It was nothing like that.
365
00:21:26,850 --> 00:21:29,020
Maybe it was just
my inferiority complex.
366
00:21:32,590 --> 00:21:33,796
I'm feeling dizzy.
367
00:21:33,820 --> 00:21:35,490
I do need to eat something.
368
00:22:15,330 --> 00:22:17,730
This is your first time,
but you seem quite skilled.
369
00:22:18,399 --> 00:22:19,915
Is it because you guys are doctors?
370
00:22:19,939 --> 00:22:22,246
This isn't as easy
as I thought though.
371
00:22:22,270 --> 00:22:23,510
They are all different in size.
372
00:22:23,609 --> 00:22:25,615
Look at Jae Seok.
Is it because his hands are big?
373
00:22:25,639 --> 00:22:26,756
He's fast with his hands.
374
00:22:26,780 --> 00:22:28,010
He's really quick.
375
00:22:29,480 --> 00:22:30,585
I know.
376
00:22:30,609 --> 00:22:32,919
Jae Seok, you're really good.
377
00:22:33,250 --> 00:22:34,526
Gosh, stop it.
378
00:22:34,550 --> 00:22:37,296
I'm unnecessarily good
at everything.
379
00:22:37,320 --> 00:22:38,919
So I can do anything.
380
00:22:41,419 --> 00:22:43,959
But Gyu Jin's pieces
are in better shape.
381
00:22:45,760 --> 00:22:49,070
Aren't they, Mother? Quality
is more important than quantity.
382
00:22:49,600 --> 00:22:50,605
My goodness.
383
00:22:50,629 --> 00:22:52,340
Gosh, are you all right?
Did you get hurt?
384
00:22:52,469 --> 00:22:54,439
No, I'm fine.
385
00:22:55,540 --> 00:22:56,900
I didn't cut my finger. It's fine.
386
00:22:56,939 --> 00:22:58,810
I should be more careful.
387
00:23:01,340 --> 00:23:02,986
You should be careful.
388
00:23:03,010 --> 00:23:04,980
Cutting radishes isn't easy.
389
00:23:10,320 --> 00:23:11,520
My gosh.
390
00:23:11,889 --> 00:23:13,236
This is really fun.
391
00:23:13,260 --> 00:23:15,335
My family doesn't make kimchi.
392
00:23:15,359 --> 00:23:17,230
I've always wanted
to do things like this.
393
00:23:18,389 --> 00:23:21,405
Then you should come again
when we make kimchi.
394
00:23:21,429 --> 00:23:24,706
We make a lot of kimchi,
so it requires many hands.
395
00:23:24,730 --> 00:23:25,816
Exactly.
396
00:23:25,840 --> 00:23:28,570
Having worked with you for hours,
I can tell we make good harmony.
397
00:23:29,439 --> 00:23:30,645
Hey.
398
00:23:30,669 --> 00:23:33,915
We need some work songs
when we work like this.
399
00:23:33,939 --> 00:23:35,010
Can you play some music?
400
00:23:35,209 --> 00:23:37,355
I left my phone in there.
Let me go get it.
401
00:23:37,379 --> 00:23:39,526
You don't need a phone.
402
00:23:39,550 --> 00:23:42,179
Aunt, why don't you
sing a song for us?
403
00:23:42,280 --> 00:23:43,566
My goodness.
404
00:23:43,590 --> 00:23:44,925
It's not like I'm here
only with my family.
405
00:23:44,949 --> 00:23:47,835
We have doctors here.
I just can't sing.
406
00:23:47,859 --> 00:23:51,560
Put a name tag on my heart
407
00:23:51,689 --> 00:23:55,000
- Stamp a seal of my love
- Come on.
408
00:23:55,100 --> 00:23:58,300
If you only love me
until the end of this world
409
00:23:58,500 --> 00:24:00,340
- Make sure to hold on to it
- Mom, join us.
410
00:24:01,869 --> 00:24:05,216
Like a glass bead that breaks easily
411
00:24:05,240 --> 00:24:08,580
Love is a pain
412
00:24:08,709 --> 00:24:11,526
On my heart that only loves you
413
00:24:11,550 --> 00:24:14,179
Put a name tag
414
00:24:15,350 --> 00:24:16,919
Hey, come on in.
415
00:24:20,219 --> 00:24:21,365
My gosh.
416
00:24:21,389 --> 00:24:22,405
What?
417
00:24:22,429 --> 00:24:23,659
Are you done already?
418
00:24:24,560 --> 00:24:28,300
Thanks to the extra hands,
we finished a lot sooner than usual.
419
00:24:28,359 --> 00:24:31,445
Thanks to the young guys,
we didn't have to use strength.
420
00:24:31,469 --> 00:24:33,340
We won't have to worry
about making kimchi.
421
00:24:33,969 --> 00:24:35,576
Honey, are you done cleaning?
422
00:24:35,600 --> 00:24:38,510
Yes. The guys finished it already.
I think they're taking a nap.
423
00:24:38,740 --> 00:24:40,256
I should get going then.
424
00:24:40,280 --> 00:24:41,480
I have an extra class today.
425
00:24:41,510 --> 00:24:44,179
Okay. You should go.
Thank you for today.
426
00:24:44,310 --> 00:24:45,685
What? Are you leaving?
427
00:24:45,709 --> 00:24:48,595
Yes. I'll drop the kids at home.
428
00:24:48,619 --> 00:24:49,865
Seo Young needs to do her homework.
429
00:24:49,889 --> 00:24:51,066
You should stay a little more.
430
00:24:51,090 --> 00:24:52,125
Okay. I will.
431
00:24:52,149 --> 00:24:53,669
And we still have
some work left to do.
432
00:24:54,189 --> 00:24:56,330
All right. We should get ready then.
433
00:24:56,429 --> 00:24:58,260
Ji Hun, go pack your stuff.
434
00:24:58,389 --> 00:25:00,260
- Ji Hun. Let's go.
- Okay, Grandpa.
435
00:25:01,399 --> 00:25:02,629
Let's go.
436
00:25:05,369 --> 00:25:07,546
Did you bring the thing
I told you about?
437
00:25:07,570 --> 00:25:08,615
Sure.
438
00:25:08,639 --> 00:25:10,270
Actually, that's why
I came here today.
439
00:25:11,969 --> 00:25:13,409
- Let's go.
- All right.
440
00:25:15,709 --> 00:25:17,179
Will you guys join us?
441
00:25:17,510 --> 00:25:19,379
You must've sweated a lot today.
442
00:25:19,580 --> 00:25:21,625
Gosh, you don't have to
take them with you.
443
00:25:21,649 --> 00:25:22,689
It's embarrassing.
444
00:25:22,820 --> 00:25:24,290
Where are you going?
445
00:25:24,490 --> 00:25:26,165
To a sauna.
446
00:25:26,189 --> 00:25:27,466
A sauna?
447
00:25:27,490 --> 00:25:28,536
- Yes.
- I see.
448
00:25:28,560 --> 00:25:30,566
Well, let's go, then.
449
00:25:30,590 --> 00:25:33,175
We're drenched in sweat
and feel uncomfortable.
450
00:25:33,199 --> 00:25:35,335
- We'll go with you.
- Yes.
451
00:25:35,359 --> 00:25:38,629
Really? You'll come with us?
To the public bathhouse?
452
00:25:39,270 --> 00:25:41,746
My gosh, this feels good.
453
00:25:41,770 --> 00:25:42,845
I'll wash your back for you.
454
00:25:42,869 --> 00:25:44,845
Father, I'll wash your back.
455
00:25:44,869 --> 00:25:46,409
Forget it. Don't bother.
456
00:25:46,709 --> 00:25:50,580
My goodness. I feel like
I'm making noodles over here.
457
00:25:50,909 --> 00:25:53,726
No way. I'm not that dirty.
458
00:25:53,750 --> 00:25:56,020
- I'm kidding.
- That's clean skin!
459
00:25:56,889 --> 00:25:58,850
I feel so refreshed.
460
00:26:00,159 --> 00:26:03,560
Women definitely get closer
after bathing together.
461
00:26:03,659 --> 00:26:05,165
In most saunas,
462
00:26:05,189 --> 00:26:07,976
women tend to spill
their family secrets.
463
00:26:08,000 --> 00:26:09,776
They talk about having
two mothers-in-law,
464
00:26:09,800 --> 00:26:12,669
or about how their husband
is having an affair with a friend.
465
00:26:13,600 --> 00:26:14,716
That's right.
466
00:26:14,740 --> 00:26:18,240
Having multiple divorced kids
isn't a flaw at all.
467
00:26:18,740 --> 00:26:20,879
Why would you bring that up now?
468
00:26:22,240 --> 00:26:25,056
What are we having for dinner today?
469
00:26:25,080 --> 00:26:26,850
Will we order jjajangmyeon?
470
00:26:27,020 --> 00:26:29,790
The men are pretty late today.
471
00:26:30,290 --> 00:26:31,850
Don't they usually rush us?
472
00:26:32,290 --> 00:26:34,619
Yes. Why aren't they out yet?
473
00:26:34,959 --> 00:26:37,230
- That felt good.
- There they are.
474
00:26:37,429 --> 00:26:38,406
I feel great.
475
00:26:38,430 --> 00:26:41,276
Did you get rid of
all the dirt and dead skin?
476
00:26:41,300 --> 00:26:42,645
- Yes.
- Yes, Aunt.
477
00:26:42,669 --> 00:26:45,175
It's nice to have extra hands
to wash your back for you.
478
00:26:45,199 --> 00:26:46,746
Have a Yakult.
479
00:26:46,770 --> 00:26:49,286
- Why are you sweating?
- Yakult?
480
00:26:49,310 --> 00:26:50,486
I must be weak.
481
00:26:50,510 --> 00:26:53,355
- He's just like me.
- We're a huge family.
482
00:26:53,379 --> 00:26:55,486
Here you go. There.
483
00:26:55,510 --> 00:26:56,510
Let's go.
484
00:26:56,879 --> 00:26:59,526
So, what are we having for dinner?
485
00:26:59,550 --> 00:27:01,855
Jjajangmyeon.
It's on Young Dal, of course.
486
00:27:01,879 --> 00:27:04,826
You put two highly educated
young men to work.
487
00:27:04,850 --> 00:27:07,859
You can't just pay for their baths
and call it quits.
488
00:27:08,219 --> 00:27:11,266
I didn't call them. That fool did.
489
00:27:11,290 --> 00:27:14,105
What? Fine, then.
490
00:27:14,129 --> 00:27:16,230
Today's jjajangmyeon is on me.
491
00:27:16,270 --> 00:27:19,100
Oh, really? What about tangsuyuk?
492
00:27:19,369 --> 00:27:21,945
Ga Hee. Hang on, this lot...
493
00:27:21,969 --> 00:27:24,109
and the 3 at home make 13.
494
00:27:24,510 --> 00:27:26,139
I'll have to order
three large plates.
495
00:27:26,409 --> 00:27:28,286
Okay. Tangsuyuk too.
496
00:27:28,310 --> 00:27:31,909
I'm a CEO. I can treat
the family to tangsuyuk.
497
00:27:31,949 --> 00:27:33,480
I'm a CEO too.
498
00:27:33,780 --> 00:27:36,550
I'll pay for palbochae.
I'm in a good mood today!
499
00:27:37,590 --> 00:27:43,189
- CEO! CEO!
- CEO! CEO!
500
00:27:47,159 --> 00:27:48,506
Tangsuyuk too?
501
00:27:48,530 --> 00:27:50,845
Will Na Hee be home late?
502
00:27:50,869 --> 00:27:53,915
Gyu Jin, why don't you call
to ask when she'll be back?
503
00:27:53,939 --> 00:27:55,439
I'll call her now.
504
00:27:59,780 --> 00:28:01,480
Hey, Ji Yeon.
505
00:28:01,909 --> 00:28:04,280
It's Gyu Jin.
It's been a while, hasn't it?
506
00:28:04,580 --> 00:28:07,050
Can you put Na Hee on?
507
00:28:10,149 --> 00:28:14,395
Oh, I see. No, no,
I must've been mistaken.
508
00:28:14,419 --> 00:28:17,260
Okay, I'll call you back. Sorry.
509
00:28:20,959 --> 00:28:21,959
That's weird.
510
00:28:23,199 --> 00:28:24,375
Auntie.
511
00:28:24,399 --> 00:28:26,115
What? Will she be late?
512
00:28:26,139 --> 00:28:27,645
Yes. She still has work to do.
513
00:28:27,669 --> 00:28:29,685
We'll have to eat without her.
514
00:28:29,709 --> 00:28:32,209
Okay, then. I see.
515
00:29:32,369 --> 00:29:33,716
(4 missed calls from Yoon Gyu Jin)
516
00:29:33,740 --> 00:29:36,369
When did he call so many times?
517
00:29:42,540 --> 00:29:45,909
A huge family is no joke.
518
00:29:46,119 --> 00:29:48,195
What with the two aunts too,
519
00:29:48,219 --> 00:29:50,350
all that chatting exhausted me.
520
00:29:51,419 --> 00:29:54,419
That's the point of having
a large family. It's fun.
521
00:29:55,159 --> 00:29:56,959
Yes, it was fun.
522
00:29:57,889 --> 00:30:01,659
But I thought of Mom a few times.
523
00:30:02,600 --> 00:30:04,806
They have a large family,
524
00:30:04,830 --> 00:30:06,675
and Father cares for Mother a lot,
525
00:30:06,699 --> 00:30:08,945
and the kids chat and laugh
over something...
526
00:30:08,969 --> 00:30:10,939
that seems so tedious.
527
00:30:12,169 --> 00:30:16,409
Our mom must be
so bone-chillingly lonely.
528
00:30:17,679 --> 00:30:20,895
She has two sons who are
too busy living their own lives,
529
00:30:20,919 --> 00:30:22,179
and run away over nothing.
530
00:30:23,790 --> 00:30:24,820
Gyu Jin.
531
00:30:25,990 --> 00:30:28,719
You've been cruel enough to Mom.
532
00:30:29,689 --> 00:30:32,760
Why don't you stop
and try talking to her?
533
00:30:39,540 --> 00:30:40,639
Na Hee.
534
00:30:40,869 --> 00:30:43,409
Sorry. You called a few times.
535
00:30:43,439 --> 00:30:44,469
Yes.
536
00:30:45,139 --> 00:30:46,340
Where are you?
537
00:30:46,939 --> 00:30:49,310
I'm on my way home. Where are you?
538
00:30:49,409 --> 00:30:50,780
I'm at home.
539
00:30:51,350 --> 00:30:54,379
Shall we meet up?
540
00:30:55,149 --> 00:30:58,389
So what? You stayed and had dinner?
541
00:30:58,520 --> 00:31:00,595
You made kkakdugi
and bathed with them?
542
00:31:00,619 --> 00:31:01,619
Yes.
543
00:31:02,419 --> 00:31:04,290
And I felt so lonely
for the past two days.
544
00:31:05,230 --> 00:31:09,669
Jae Seok had Da Hee
stuck to his side caring for him.
545
00:31:10,330 --> 00:31:12,405
I was an outcast.
546
00:31:12,429 --> 00:31:16,340
Yesterday maybe, but today,
you came over without telling me.
547
00:31:16,439 --> 00:31:20,010
Joon Seon called us over,
so what could I say?
548
00:31:21,679 --> 00:31:23,010
He's trying hard.
549
00:31:23,679 --> 00:31:27,419
You two must've captivated
my simple-minded brother.
550
00:31:31,889 --> 00:31:32,889
So?
551
00:31:33,990 --> 00:31:35,359
Where were you today?
552
00:31:37,090 --> 00:31:38,129
What?
553
00:31:39,030 --> 00:31:41,330
You didn't go to help Ji Yeon.
554
00:31:42,730 --> 00:31:44,629
I talked to her today.
555
00:31:48,100 --> 00:31:49,139
Did you?
556
00:31:51,010 --> 00:31:54,415
If you refused
a date with Mother to go,
557
00:31:54,439 --> 00:31:56,580
it wasn't something minor.
558
00:31:57,550 --> 00:32:00,419
Where did you lie to me to go to?
559
00:32:01,719 --> 00:32:03,919
I'm asking outright
because I don't want to pout.
560
00:32:13,730 --> 00:32:15,429
Until the results are out,
561
00:32:16,730 --> 00:32:18,669
please don't mention this
to my boys.
562
00:32:22,240 --> 00:32:23,340
Gyu Jin.
563
00:32:23,869 --> 00:32:24,909
Yes?
564
00:32:27,340 --> 00:32:28,609
I'll tell you tomorrow.
565
00:32:30,609 --> 00:32:31,609
Tomorrow?
566
00:32:32,879 --> 00:32:34,149
Yes, tomorrow.
567
00:32:36,149 --> 00:32:39,835
I want to tell you,
but I made a promise.
568
00:32:39,859 --> 00:32:41,260
I must tell you tomorrow.
569
00:32:44,090 --> 00:32:45,129
A promise?
570
00:32:46,730 --> 00:32:47,800
With whom?
571
00:32:48,899 --> 00:32:50,169
I'll tell you tomorrow.
572
00:32:57,109 --> 00:32:58,139
Okay.
573
00:33:03,510 --> 00:33:05,850
What? We're going?
574
00:33:06,280 --> 00:33:09,350
Let's go. I'll walk you home today.
575
00:33:09,850 --> 00:33:10,889
Oh?
576
00:33:11,590 --> 00:33:13,195
What is this about?
577
00:33:13,219 --> 00:33:16,020
I just want to take you home.
578
00:33:18,490 --> 00:33:19,560
Okay, deal.
579
00:33:24,230 --> 00:33:25,270
Let's go.
580
00:33:26,300 --> 00:33:27,540
It's been a while.
581
00:33:36,810 --> 00:33:37,810
We're here.
582
00:33:38,480 --> 00:33:40,219
Go on inside and rest.
583
00:33:41,879 --> 00:33:43,189
You're really just leaving?
584
00:33:43,949 --> 00:33:46,659
Then should I sleep over
when Jae Seok's here?
585
00:33:48,020 --> 00:33:51,290
He's such a nuisance.
He's of no help at all.
586
00:33:53,560 --> 00:33:55,429
I'll take you home
this time. Let's go.
587
00:33:55,500 --> 00:33:58,506
No. I wouldn't have come
all this way for you to do that.
588
00:33:58,530 --> 00:34:00,915
I can't go inside knowing
you must walk alone...
589
00:34:00,939 --> 00:34:02,399
and so late at night.
590
00:34:03,169 --> 00:34:05,316
But this time we'll walk faster.
591
00:34:05,340 --> 00:34:06,940
Let's not stay up all night.
Let's hurry.
592
00:34:07,409 --> 00:34:10,125
No. I said I can manage on my own.
593
00:34:10,149 --> 00:34:11,126
Come with me.
594
00:34:11,150 --> 00:34:13,080
I wouldn't have come here
for this, then.
595
00:34:13,719 --> 00:34:14,820
My goodness.
596
00:34:18,750 --> 00:34:21,290
Go home. Text me when you're back.
597
00:34:23,790 --> 00:34:24,860
Go on inside.
598
00:34:56,429 --> 00:34:58,389
What should we do now, Gyu Jin?
599
00:34:59,630 --> 00:35:00,860
About your mom?
600
00:35:13,310 --> 00:35:16,339
But I thought of Mom a few times.
601
00:35:16,980 --> 00:35:19,155
They have a large family,
602
00:35:19,179 --> 00:35:21,025
and Father cares for Mother a lot,
603
00:35:21,049 --> 00:35:22,396
and the kids...
604
00:35:22,420 --> 00:35:25,190
chat and laugh over something
that seems so tedious.
605
00:35:26,420 --> 00:35:27,659
Our mom...
606
00:35:28,119 --> 00:35:30,730
must be so bone-chillingly lonely.
607
00:35:31,159 --> 00:35:34,376
She has two sons who are
too busy living their own lives,
608
00:35:34,400 --> 00:35:35,630
and run away over nothing.
609
00:35:55,020 --> 00:35:58,449
Incorrect passcode.
Please try again.
610
00:36:03,290 --> 00:36:06,799
Incorrect passcode.
Please try again.
611
00:36:08,429 --> 00:36:10,469
I can't believe
she even changed the passcode.
612
00:36:34,190 --> 00:36:35,219
Cheers.
613
00:36:38,429 --> 00:36:39,630
Gosh, that's good.
614
00:36:40,460 --> 00:36:43,130
A can of beer right before bed
is the best.
615
00:36:43,830 --> 00:36:45,175
Just only stick to one though.
616
00:36:45,199 --> 00:36:47,540
Considering your age,
it'll only lead to a bigger waist.
617
00:36:48,100 --> 00:36:50,215
It won't seem professional
for a CEO of a stunt company...
618
00:36:50,239 --> 00:36:51,569
to have a large waist.
619
00:36:52,110 --> 00:36:54,279
Are you showing
my company some concern?
620
00:36:54,779 --> 00:36:56,380
How sweet of you.
621
00:36:56,980 --> 00:36:58,186
Of course.
622
00:36:58,210 --> 00:37:00,679
Your company has to do well...
623
00:37:01,179 --> 00:37:03,465
for me and the girls...
624
00:37:03,489 --> 00:37:04,819
to have it easier.
625
00:37:05,350 --> 00:37:06,560
So in other words,
626
00:37:07,420 --> 00:37:09,690
- stick to only one can of beer.
- Got it. Just the one.
627
00:37:10,489 --> 00:37:13,135
Anyway, don't you think
that Gyu Jin and his brother...
628
00:37:13,159 --> 00:37:14,560
will be joining the family soon?
629
00:37:15,100 --> 00:37:17,405
From what I see,
my mother's already on board.
630
00:37:17,429 --> 00:37:18,799
She's just pretending not to be.
631
00:37:19,130 --> 00:37:21,175
It doesn't matter
what your parents say...
632
00:37:21,199 --> 00:37:23,545
if their mother doesn't approve.
633
00:37:23,569 --> 00:37:25,045
That's true,
634
00:37:25,069 --> 00:37:26,956
but it'll only hurt her
if she doesn't.
635
00:37:26,980 --> 00:37:28,900
Her sons already want to be
a part of our family.
636
00:37:29,009 --> 00:37:30,369
I honestly think it's meaningless.
637
00:37:30,750 --> 00:37:31,956
Also,
638
00:37:31,980 --> 00:37:34,650
you know what they say.
Parents always end up giving in.
639
00:37:35,619 --> 00:37:36,819
Is that so?
640
00:37:38,989 --> 00:37:41,190
This may seem childish to you,
641
00:37:42,089 --> 00:37:43,860
but I actually envy their situation.
642
00:37:44,730 --> 00:37:46,860
Them having a parent
who's against their wishes.
643
00:37:48,360 --> 00:37:50,969
Parents are like
your personal fence.
644
00:37:51,929 --> 00:37:55,339
Sometimes,
it gets too suffocating...
645
00:37:55,469 --> 00:37:58,839
that you want
to jump over it and run off,
646
00:37:59,940 --> 00:38:01,310
but without it,
647
00:38:01,710 --> 00:38:03,650
you feel alone in this world...
648
00:38:04,279 --> 00:38:06,719
which only makes life scarier.
649
00:38:07,920 --> 00:38:09,119
That's what parents are like.
650
00:38:09,750 --> 00:38:10,850
Exactly.
651
00:38:11,420 --> 00:38:13,089
Thanks to my personal fence,
652
00:38:13,589 --> 00:38:16,889
I was able to get back on my feet
after all the failure I experienced.
653
00:38:18,830 --> 00:38:20,000
Honey,
654
00:38:20,500 --> 00:38:21,836
will we...
655
00:38:21,860 --> 00:38:25,500
be able to be that fence
for our girls too?
656
00:38:27,799 --> 00:38:28,900
Of course.
657
00:38:30,969 --> 00:38:32,009
Dad.
658
00:38:32,839 --> 00:38:34,315
I've thought about it and...
659
00:38:34,339 --> 00:38:35,786
My eldest daughter,
660
00:38:35,810 --> 00:38:38,056
what could you have thought about
while doing your math homework?
661
00:38:38,080 --> 00:38:39,150
I...
662
00:38:40,020 --> 00:38:41,250
should marry Hyo Sin.
663
00:38:41,319 --> 00:38:42,350
What?
664
00:38:42,719 --> 00:38:44,920
Come to think of it,
it's not entirely impossible.
665
00:38:45,290 --> 00:38:46,766
I'm 15, right?
666
00:38:46,790 --> 00:38:48,195
And he's 28.
667
00:38:48,219 --> 00:38:49,929
The age gap is 13 years,
668
00:38:51,460 --> 00:38:53,005
which means he's the lucky one here.
669
00:38:53,029 --> 00:38:54,606
Also, he's super handsome...
670
00:38:54,630 --> 00:38:56,005
while I'm cute and lovely,
671
00:38:56,029 --> 00:38:57,576
so our kids will be adorable.
672
00:38:57,600 --> 00:38:59,270
On top of that, if we get real,
673
00:38:59,299 --> 00:39:01,069
his dad's a professor,
674
00:39:01,139 --> 00:39:02,445
so he's from a decent family.
675
00:39:02,469 --> 00:39:03,916
It's actually not that bad.
676
00:39:03,940 --> 00:39:05,615
Not that bad, my foot.
677
00:39:05,639 --> 00:39:07,509
No way. I won't ever approve it.
678
00:39:07,580 --> 00:39:09,080
How could you...
679
00:39:09,440 --> 00:39:12,155
You can't marry a man
who's 13 years older than you.
680
00:39:12,179 --> 00:39:13,996
No can do. I'll be the one...
681
00:39:14,020 --> 00:39:15,719
to choose your husband.
682
00:39:16,049 --> 00:39:17,195
I'll choose...
683
00:39:17,219 --> 00:39:19,365
the best possible man
to take your hand in marriage.
684
00:39:19,389 --> 00:39:21,336
But Hyo Sin's so cool!
685
00:39:21,360 --> 00:39:22,666
Please approve us, Dad.
686
00:39:22,690 --> 00:39:24,206
No way!
687
00:39:24,230 --> 00:39:26,565
That fence we just talked about
should go up in her room.
688
00:39:26,589 --> 00:39:28,775
- Dad, please!
- She'll be grounded for life.
689
00:39:28,799 --> 00:39:30,005
- Dad!
- I'll lock her door completely.
690
00:39:30,029 --> 00:39:32,246
- Why not?
- Go back inside.
691
00:39:32,270 --> 00:39:33,400
Get back in there.
692
00:39:33,540 --> 00:39:34,670
- You...
- Dad!
693
00:39:40,040 --> 00:39:41,980
(Episode 90)
694
00:39:50,519 --> 00:39:52,796
Why stand here like that
when you could've...
695
00:39:52,820 --> 00:39:54,150
- jumped rope with us?
- I know.
696
00:39:54,390 --> 00:39:56,265
Maybe I ate too much
tangsuyuk earlier.
697
00:39:56,289 --> 00:39:58,249
It's finally being digested
thanks to the workout.
698
00:39:58,629 --> 00:40:00,065
Well, I didn't eat that much.
699
00:40:00,089 --> 00:40:01,160
Hyo Sin,
700
00:40:01,390 --> 00:40:03,399
there's something I'd like to ask.
701
00:40:04,160 --> 00:40:05,500
It's about...
702
00:40:05,899 --> 00:40:08,175
the food they serve
at the National Training Center.
703
00:40:08,199 --> 00:40:09,375
I've heard great things.
704
00:40:09,399 --> 00:40:10,816
Is it really to die for?
705
00:40:10,840 --> 00:40:11,985
Yes.
706
00:40:12,009 --> 00:40:13,186
Of course, the food is great.
707
00:40:13,210 --> 00:40:15,070
They contain all the nutrients
one needs.
708
00:40:16,579 --> 00:40:19,850
I see. Do they serve
a lot of meat dishes?
709
00:40:20,679 --> 00:40:22,955
Of course,
meat is a staple on the menu.
710
00:40:22,979 --> 00:40:24,499
They're cooking for athletes,
remember?
711
00:40:25,649 --> 00:40:27,049
They must serve meat at every meal.
712
00:40:27,250 --> 00:40:29,060
It's the kind of diet
I've been dreaming of.
713
00:40:30,090 --> 00:40:32,630
Why would one dream
of something like that? Jeez.
714
00:40:33,859 --> 00:40:35,006
"Jeez"?
715
00:40:35,030 --> 00:40:36,359
Did you just laugh at me?
716
00:40:36,600 --> 00:40:37,905
He laughed at me, didn't he?
717
00:40:37,929 --> 00:40:40,130
Yes, he did.
I heard it with my own two ears.
718
00:40:40,299 --> 00:40:41,506
Get over here, you jerk.
719
00:40:41,530 --> 00:40:42,846
How dare you.
720
00:40:42,870 --> 00:40:45,316
How dare you make fun
of a talented athlete like me?
721
00:40:45,340 --> 00:40:46,415
You think you're better?
722
00:40:46,439 --> 00:40:47,969
How dare you, you punk.
723
00:40:48,609 --> 00:40:50,385
Stop it, or I'll take action.
724
00:40:50,409 --> 00:40:51,956
You'll take action? Really?
725
00:40:51,980 --> 00:40:53,855
Fine, go ahead, then.
726
00:40:53,879 --> 00:40:56,219
- I have Jong Soo to help out.
- You sure do.
727
00:40:56,549 --> 00:40:59,120
- Get over here.
- You unnecessarily tall guy.
728
00:40:59,319 --> 00:41:00,420
Just a second.
729
00:41:05,790 --> 00:41:08,560
The application deadline
is in a few days.
730
00:41:15,400 --> 00:41:17,840
Gosh, business sure is slow today.
731
00:41:19,709 --> 00:41:22,939
It's usually like that
in the summer.
732
00:41:23,079 --> 00:41:24,140
People go off on vacation.
733
00:41:24,280 --> 00:41:25,510
Really?
734
00:41:25,579 --> 00:41:27,079
That's a relief then.
735
00:41:28,579 --> 00:41:30,756
That reminds me.
Do you know about the supermarket...
736
00:41:30,780 --> 00:41:32,390
opening across the street?
737
00:41:32,719 --> 00:41:33,766
Yes.
738
00:41:33,790 --> 00:41:35,890
I hear it opens this weekend.
739
00:41:36,459 --> 00:41:40,266
The store's been handing out
a bunch of flyers.
740
00:41:40,290 --> 00:41:41,566
Exactly.
741
00:41:41,590 --> 00:41:42,876
This isn't the first time...
742
00:41:42,900 --> 00:41:44,976
a supermarket
opened up in this neighborhood.
743
00:41:45,000 --> 00:41:47,246
Our customers may visit
the place at first,
744
00:41:47,270 --> 00:41:49,669
but they all come back
after some time.
745
00:41:51,500 --> 00:41:54,110
Ok Ja, look at you
being all nonchalant.
746
00:41:54,539 --> 00:41:55,756
How mature of you.
747
00:41:55,780 --> 00:41:57,015
Of course.
748
00:41:57,039 --> 00:41:59,325
I've worked at the market
for a long time, you know.
749
00:41:59,349 --> 00:42:02,219
Crying over every incident
won't help you at all.
750
00:42:04,680 --> 00:42:07,665
I should wire money
to my business partners...
751
00:42:07,689 --> 00:42:08,919
and pay the rent.
752
00:42:11,490 --> 00:42:12,930
That reminds me.
753
00:42:13,159 --> 00:42:15,629
Our landlady hasn't
been around much lately.
754
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
She normally comes by the market
from time to time.
755
00:42:18,129 --> 00:42:19,229
You're right.
756
00:42:19,300 --> 00:42:20,800
I haven't seen her around either.
757
00:42:21,500 --> 00:42:22,699
Could she be sick?
758
00:42:24,439 --> 00:42:26,710
She'll be having a hard time anyway,
759
00:42:27,039 --> 00:42:28,786
so I doubt she's in the mood.
760
00:42:28,810 --> 00:42:30,186
Why?
761
00:42:30,210 --> 00:42:31,816
Is there an issue with her?
762
00:42:31,840 --> 00:42:33,810
What? Of course not.
763
00:42:33,979 --> 00:42:36,195
Business is slow here,
764
00:42:36,219 --> 00:42:39,219
so her cafe probably isn't doing
any better. Right, Ok Ja?
765
00:42:41,520 --> 00:42:42,759
Business is too slow.
766
00:42:45,259 --> 00:42:47,936
All right! Here are your chickens.
767
00:42:47,960 --> 00:42:49,530
- You're here.
- Hi, Mr. Yang.
768
00:42:50,030 --> 00:42:52,776
I brought 10 less
than your usual order...
769
00:42:52,800 --> 00:42:54,770
since it's vacation season.
770
00:42:54,800 --> 00:42:57,969
Thanks for that. We didn't manage
to sell everything yesterday anyway.
771
00:42:59,270 --> 00:43:00,539
What's that though?
772
00:43:01,439 --> 00:43:03,409
Oh, the supermarket flyer.
773
00:43:03,580 --> 00:43:06,186
They're opening up
a big one this time.
774
00:43:06,210 --> 00:43:09,096
The promotional event
isn't a joke either.
775
00:43:09,120 --> 00:43:11,795
They're only offering discounts
to leave a good impression.
776
00:43:11,819 --> 00:43:13,765
I doubt the price will stick.
777
00:43:13,789 --> 00:43:16,090
They seem quite serious,
778
00:43:16,590 --> 00:43:18,295
so I'm slightly bothered by it.
779
00:43:18,319 --> 00:43:19,336
Especially since business...
780
00:43:19,360 --> 00:43:20,960
is usually slow
during this time of year.
781
00:43:23,000 --> 00:43:25,030
Gosh, when did you get here?
782
00:43:25,300 --> 00:43:26,400
Not long ago.
783
00:43:27,069 --> 00:43:30,139
Were you out gossiping
with the other ladies?
784
00:43:30,400 --> 00:43:33,485
Business is slow anyway,
785
00:43:33,509 --> 00:43:36,639
and there's no use
frying the chicken in advance.
786
00:43:38,439 --> 00:43:41,650
Ok Boon,
the ladies said something about...
787
00:43:41,909 --> 00:43:45,156
not seeing Yun Jeong around
for quite some time now.
788
00:43:45,180 --> 00:43:46,250
Really?
789
00:43:46,550 --> 00:43:49,336
Doesn't she come by the market
every few days?
790
00:43:49,360 --> 00:43:50,719
Exactly.
791
00:43:51,759 --> 00:43:54,529
What if she fell ill
because Gyu Jin said...
792
00:43:54,589 --> 00:43:56,399
he wouldn't see her
for the time being?
793
00:43:56,500 --> 00:44:00,505
Really? Your former son-in-law
had a falling out with his mother?
794
00:44:00,529 --> 00:44:01,600
Yes.
795
00:44:02,240 --> 00:44:04,446
His mother was being hysterical,
796
00:44:04,470 --> 00:44:06,639
so the son told her off.
797
00:44:07,410 --> 00:44:11,139
I agree that she got
what she deserved,
798
00:44:11,410 --> 00:44:13,956
but it worries me
since no one has seen her.
799
00:44:13,980 --> 00:44:15,149
I wonder how she is.
800
00:44:15,850 --> 00:44:17,826
She's probably off
shopping somewhere.
801
00:44:17,850 --> 00:44:19,495
It's a habit of hers...
802
00:44:19,519 --> 00:44:21,319
to flash money around
when she's upset.
803
00:44:22,660 --> 00:44:26,605
This market sure is a funny place.
804
00:44:26,629 --> 00:44:29,036
Even though it's someone you hate,
805
00:44:29,060 --> 00:44:31,235
you get curious about them
to the point you miss them.
806
00:44:31,259 --> 00:44:33,300
I wonder why that is.
807
00:44:33,529 --> 00:44:36,639
What else could it be other than
needing someone to gossip about?
808
00:44:36,800 --> 00:44:39,586
You can't gossip about
those you never see.
809
00:44:39,610 --> 00:44:42,839
"What's with her outfit?
Gosh, that rude tone of hers."
810
00:44:43,040 --> 00:44:44,055
What?
811
00:44:44,079 --> 00:44:47,855
I'm just saying that
your attention should be on me,
812
00:44:47,879 --> 00:44:49,079
the man you're dating.
813
00:44:57,490 --> 00:44:59,136
I'm stepping out for a while.
814
00:44:59,160 --> 00:45:00,906
I'll probably be back
before my patient comes in,
815
00:45:00,930 --> 00:45:02,735
but push back...
816
00:45:02,759 --> 00:45:05,175
my 2 p.m. appointment 10 minutes
just in case.
817
00:45:05,199 --> 00:45:06,930
- Got it, Dr. Song. See you later.
- Sure.
818
00:45:14,040 --> 00:45:17,055
Hi, Nurse Sim. Where's Dr. Song?
819
00:45:17,079 --> 00:45:19,326
She left just a minute ago,
820
00:45:19,350 --> 00:45:21,310
but she'll be back
before her afternoon shift.
821
00:45:23,149 --> 00:45:24,149
I see.
822
00:45:26,750 --> 00:45:28,649
(Pediatrician Song Na Hee)
823
00:45:31,689 --> 00:45:35,365
I want to tell you,
but I made a promise.
824
00:45:35,389 --> 00:45:36,800
I must tell you tomorrow.
825
00:45:37,660 --> 00:45:39,970
What on earth is going on, Na Hee?
826
00:46:10,560 --> 00:46:12,569
Ms. Choi Yun Jeong, please come in.
827
00:46:26,279 --> 00:46:28,009
(Medical Report)
828
00:46:28,680 --> 00:46:31,850
I'll need to run a test
to determine secondary dementia,
829
00:46:32,220 --> 00:46:34,449
but the CERAD scale indicates...
830
00:46:38,290 --> 00:46:41,230
that you have alcohol-related
early-onset pseudodementia.
831
00:46:43,259 --> 00:46:46,805
Wait, pseudodementia?
832
00:46:46,829 --> 00:46:48,946
That's right.
It's been brought on...
833
00:46:48,970 --> 00:46:50,800
by alcohol consumption
due to depression.
834
00:46:50,939 --> 00:46:52,910
She has severe mood swings...
835
00:46:53,370 --> 00:46:56,310
and has been constantly
drinking too much alcohol.
836
00:46:56,410 --> 00:46:59,050
It's taken a toll on her body.
837
00:47:16,399 --> 00:47:19,269
Mother, there's no need
to worry so much.
838
00:47:19,399 --> 00:47:20,706
We caught it in the early phase,
839
00:47:20,730 --> 00:47:22,875
and alcoholic dementia
can be treated by...
840
00:47:22,899 --> 00:47:24,540
watching your alcohol intake.
841
00:47:24,899 --> 00:47:25,915
It won't hinder...
842
00:47:25,939 --> 00:47:27,899
- your everyday life...
- But it's still dementia.
843
00:47:28,870 --> 00:47:29,939
Why me?
844
00:47:31,379 --> 00:47:33,209
What did I do so wrong?
845
00:47:34,509 --> 00:47:35,579
Mother, please.
846
00:47:39,819 --> 00:47:41,490
I think she's wrong.
847
00:47:43,120 --> 00:47:46,560
Your friend misdiagnosed me when
I'm simply only forgetting things.
848
00:47:47,329 --> 00:47:48,629
How about a second opinion?
849
00:47:49,329 --> 00:47:50,730
We'll ask another doctor...
850
00:47:51,629 --> 00:47:52,769
Mother, please.
851
00:48:03,310 --> 00:48:04,610
I'd like to get some sleep now.
852
00:48:05,540 --> 00:48:06,610
You should go.
853
00:48:13,519 --> 00:48:15,960
I know you're busy,
so thank you for today.
854
00:48:42,309 --> 00:48:45,096
(Test Result)
855
00:48:45,120 --> 00:48:47,066
(Alcohol-related
early-onset pseudodementia)
856
00:48:47,090 --> 00:48:49,120
(Additional tests are required.)
857
00:48:55,730 --> 00:48:56,730
No way.
858
00:48:57,929 --> 00:48:59,899
Why... Why me?
859
00:49:01,169 --> 00:49:02,639
Why?
860
00:49:27,860 --> 00:49:29,306
Okay, that's enough for today.
861
00:49:29,330 --> 00:49:31,235
Have the sequence memorized
before the day of filming.
862
00:49:31,259 --> 00:49:32,429
- Got it.
- Sure thing.
863
00:49:34,230 --> 00:49:35,399
Gosh, Ju Ri texted me.
864
00:49:36,240 --> 00:49:39,145
Jong Soo, she wants us to have
dinner with you and Ga Yeon.
865
00:49:39,169 --> 00:49:40,316
Sounds good.
866
00:49:40,340 --> 00:49:42,785
We actually agreed
to meet up later anyway.
867
00:49:42,809 --> 00:49:44,916
Spend as much time with them
while you can...
868
00:49:44,940 --> 00:49:46,980
since you'll be too busy
once filming begins.
869
00:49:47,179 --> 00:49:49,596
This is actually why...
870
00:49:49,620 --> 00:49:51,456
there aren't many stuntmen
who have been able to get married.
871
00:49:51,480 --> 00:49:52,525
Did you know that?
872
00:49:52,549 --> 00:49:55,789
Hyun Gyung sure is my savior
in more ways than one.
873
00:49:56,860 --> 00:49:59,135
We'll date as much as we can
before filming begins.
874
00:49:59,159 --> 00:50:00,330
Me too!
875
00:50:04,460 --> 00:50:06,476
Would you like to tag along?
876
00:50:06,500 --> 00:50:08,140
Don't you have anyone
to have dinner with?
877
00:50:08,299 --> 00:50:09,916
No, I'm fine.
878
00:50:09,940 --> 00:50:11,840
He says he's fine.
879
00:50:12,000 --> 00:50:14,409
You've been treating him better
than you have me these days.
880
00:50:15,269 --> 00:50:18,139
Also, Hyo Sin will make us
look even uglier.
881
00:50:20,350 --> 00:50:22,720
You should wash your face.
882
00:50:28,090 --> 00:50:29,970
Joon Seon, there's something
I need to tell you.
883
00:50:30,759 --> 00:50:31,759
What?
884
00:50:33,529 --> 00:50:34,529
What is it?
885
00:50:35,759 --> 00:50:37,029
Gosh.
886
00:50:37,360 --> 00:50:40,399
This is crazy. I really should
hire some additional help.
887
00:50:42,870 --> 00:50:44,269
My gosh. Hold on.
888
00:50:46,440 --> 00:50:49,009
I should get things
sorted out first.
889
00:50:55,980 --> 00:51:00,090
All right. I need to print
the invoices today,
890
00:51:01,850 --> 00:51:06,259
check the boxes I ordered,
891
00:51:07,129 --> 00:51:10,159
and confirm
the stickers I purchased.
892
00:51:10,730 --> 00:51:14,299
I was in such a rush
that the letters are all slanted.
893
00:51:15,269 --> 00:51:18,216
(Print invoice, Check boxes,
Confirm stickers)
894
00:51:18,240 --> 00:51:19,669
Good, there we go.
895
00:51:20,769 --> 00:51:21,809
All right.
896
00:51:22,779 --> 00:51:25,509
Let's finish
boxing the clothes first.
897
00:51:25,980 --> 00:51:27,379
Gosh, what a busy day.
898
00:51:28,580 --> 00:51:29,580
What?
899
00:51:30,250 --> 00:51:31,919
Wait, this is a surprise.
900
00:51:33,490 --> 00:51:36,320
Hi, ma'am. It's been a while.
901
00:51:36,789 --> 00:51:37,869
Ga Hee, have you been well?
902
00:51:38,389 --> 00:51:39,529
Yes, somewhat.
903
00:51:39,759 --> 00:51:42,265
Anyway, to what
do I owe this surprise?
904
00:51:42,289 --> 00:51:45,970
Your online clothing store
has been a huge hit.
905
00:51:46,330 --> 00:51:48,970
It's ranked as
one of the top 10 stores online.
906
00:51:49,340 --> 00:51:53,586
Oh, that. Thanks to
actress Hwang Se Ra,
907
00:51:53,610 --> 00:51:55,446
I don't have to worry
about rent for the time being.
908
00:51:55,470 --> 00:51:58,285
You're being too modest, you know.
909
00:51:58,309 --> 00:52:00,450
I know.
That was modest of me, wasn't it?
910
00:52:01,879 --> 00:52:04,426
Things are so busy that
I'm looking to hire an employee.
911
00:52:04,450 --> 00:52:06,220
That you should.
912
00:52:07,019 --> 00:52:08,649
That being said,
913
00:52:09,289 --> 00:52:13,490
there's an offer our company
would like to make to you.
914
00:52:14,659 --> 00:52:17,129
Sorry? What kind of offer?
915
00:52:19,529 --> 00:52:22,570
These are the clothes
we're launching this fall.
916
00:52:22,700 --> 00:52:23,799
Please take a look.
917
00:52:27,110 --> 00:52:28,645
The materials seem warm,
918
00:52:28,669 --> 00:52:30,509
and I like the attention to detail.
919
00:52:31,980 --> 00:52:35,956
The fall and winter collection
seems to be on trend this year.
920
00:52:35,980 --> 00:52:37,326
Your customers will love it.
921
00:52:37,350 --> 00:52:40,296
Right? Anyway, what matters
more than the clothes themselves...
922
00:52:40,320 --> 00:52:43,159
are how we style and promote them.
923
00:52:44,120 --> 00:52:49,059
I'd like you to lead
our new project team...
924
00:52:49,659 --> 00:52:51,429
as a style leader.
925
00:52:52,100 --> 00:52:54,529
What? Me?
926
00:52:54,730 --> 00:52:56,846
The styling you suggested
for the last season...
927
00:52:56,870 --> 00:52:58,476
was sold out all over the country,
928
00:52:58,500 --> 00:53:00,210
so we had to reorder it seven times.
929
00:53:01,269 --> 00:53:04,039
We have no reason
not to offer you this job.
930
00:53:04,639 --> 00:53:07,909
The CEO of our company is
working on this project himself.
931
00:53:09,210 --> 00:53:10,796
There's really nothing
difficult about it.
932
00:53:10,820 --> 00:53:14,226
We just need you to match our
new products for the FW season...
933
00:53:14,250 --> 00:53:16,019
and advertise them
to people around you.
934
00:53:17,259 --> 00:53:19,235
If this project works out well,
935
00:53:19,259 --> 00:53:22,466
we are considering working
in collaboration with your mall...
936
00:53:22,490 --> 00:53:24,129
to develop new products.
937
00:53:24,460 --> 00:53:26,846
We both can promote our own
products and businesses this way.
938
00:53:26,870 --> 00:53:27,929
What do you think?
939
00:53:30,669 --> 00:53:32,440
I'd love to work with you.
940
00:53:33,110 --> 00:53:34,269
But...
941
00:53:34,370 --> 00:53:36,355
I'm overloaded with work already,
942
00:53:36,379 --> 00:53:38,740
so I'll be too busy to pull it off.
943
00:53:39,610 --> 00:53:42,110
I'll think about it anyway.
944
00:53:45,850 --> 00:53:48,090
Ga Hee. I mean,
945
00:53:48,389 --> 00:53:49,759
Ms. Song.
946
00:53:50,559 --> 00:53:53,166
Please don't keep us
waiting too long.
947
00:53:53,190 --> 00:53:55,759
Of course not.
I'll get back to you soon.
948
00:53:56,230 --> 00:53:58,399
- All right. See you then.
- Bye.
949
00:54:05,700 --> 00:54:07,610
This is amazing.
I can't believe this.
950
00:54:08,870 --> 00:54:10,885
My goodness.
951
00:54:10,909 --> 00:54:12,340
What is happening?
952
00:54:12,950 --> 00:54:14,485
This is crazy.
953
00:54:14,509 --> 00:54:15,750
I'm on a roll these days.
954
00:54:16,750 --> 00:54:17,796
Oh, well.
955
00:54:17,820 --> 00:54:20,220
Am I dreaming?
This isn't a dream, is it?
956
00:54:21,519 --> 00:54:23,990
I'm so thrilled.
957
00:54:28,759 --> 00:54:31,330
Hyo Sin, guess what just happened.
958
00:54:31,700 --> 00:54:33,806
No. I have to
talk about it in person.
959
00:54:33,830 --> 00:54:34,929
Where are you?
960
00:54:38,440 --> 00:54:40,269
Really? That's great.
961
00:54:40,710 --> 00:54:41,916
I know.
962
00:54:41,940 --> 00:54:43,909
Actually, I'm a little bewildered.
963
00:54:44,740 --> 00:54:48,179
I mean, how could the good things be
happening all at the same time?
964
00:54:48,480 --> 00:54:50,620
I'm getting flooded with orders,
and now a job offer?
965
00:54:51,149 --> 00:54:52,596
It's terrifying.
966
00:54:52,620 --> 00:54:55,320
What if I'm using up all the good
luck for my entire life?
967
00:54:56,490 --> 00:54:57,696
I'm sure that's not the case.
968
00:54:57,720 --> 00:54:58,960
This is just the beginning.
969
00:54:59,120 --> 00:55:00,759
You think? Are you serious?
970
00:55:02,799 --> 00:55:03,929
My gosh.
971
00:55:10,039 --> 00:55:12,769
I called you because
I have something to tell you.
972
00:55:14,409 --> 00:55:15,769
What? You did?
973
00:55:16,279 --> 00:55:17,409
What is it?
974
00:55:21,610 --> 00:55:22,649
I see.
975
00:55:23,320 --> 00:55:24,640
You've finally made up your mind.
976
00:55:26,490 --> 00:55:27,549
Yes.
977
00:55:28,019 --> 00:55:30,860
I told Joon Seon about it
earlier after the training.
978
00:55:32,360 --> 00:55:33,659
What did he say?
979
00:55:35,289 --> 00:55:36,899
That I made the right decision.
980
00:55:38,659 --> 00:55:41,600
I guess he was ready for this.
981
00:55:42,370 --> 00:55:43,600
Maybe that's why...
982
00:55:43,840 --> 00:55:46,870
he kept sending me back
for the scene with cars.
983
00:55:49,340 --> 00:55:51,110
That just sounds like Joon Seon.
984
00:55:52,679 --> 00:55:54,850
He may seem simple-minded,
985
00:55:55,279 --> 00:55:58,049
but he's somewhat prudent.
Like a typical eldest son.
986
00:56:06,830 --> 00:56:07,960
What about you?
987
00:56:11,129 --> 00:56:12,200
With me gone,
988
00:56:13,100 --> 00:56:14,380
are you really going to be okay?
989
00:56:18,169 --> 00:56:19,340
Sure.
990
00:56:19,970 --> 00:56:22,370
It's not like I won't
see you ever again.
991
00:56:24,279 --> 00:56:25,679
I mean,
992
00:56:26,210 --> 00:56:28,450
I won't get to see you every day
and night like I do now.
993
00:56:32,580 --> 00:56:33,820
But you should go back...
994
00:56:34,590 --> 00:56:35,720
to where you belong.
995
00:56:45,500 --> 00:56:47,099
You will get in the national team,
996
00:56:48,569 --> 00:56:50,369
and I'll make a huge success
of my business.
997
00:56:52,700 --> 00:56:54,410
We should be the best
in our own fields.
998
00:56:57,039 --> 00:57:00,079
I'll have to work my fingers
to the bone to make it happen.
999
00:57:06,950 --> 00:57:08,549
The ice flakes melted into water.
1000
00:57:11,119 --> 00:57:12,319
We can't eat this.
1001
00:57:17,730 --> 00:57:18,900
Let's go home.
1002
00:57:49,930 --> 00:57:51,160
Let's go.
1003
00:58:06,609 --> 00:58:07,950
Will you keep seeing me...
1004
00:58:09,779 --> 00:58:11,299
even if I don't make
the national team?
1005
00:58:22,230 --> 00:58:23,329
I don't know.
1006
00:58:24,859 --> 00:58:26,029
By then,
1007
00:58:27,000 --> 00:58:29,029
I will be really successful.
1008
00:58:30,839 --> 00:58:32,719
I'm not sure if I'd find you
good enough for me.
1009
00:58:35,109 --> 00:58:36,269
I'll think about it.
1010
00:59:28,190 --> 00:59:29,259
Let's go.
1011
00:59:45,440 --> 00:59:46,509
Yes?
1012
00:59:51,250 --> 00:59:52,450
What?
1013
00:59:53,089 --> 00:59:55,920
I can't believe you just knocked.
1014
00:59:56,960 --> 00:59:58,160
I did it...
1015
00:59:58,519 --> 01:00:01,789
just in case
you were with another girl.
1016
01:00:04,529 --> 01:00:06,706
So you're finally here
to talk to me.
1017
01:00:06,730 --> 01:00:08,930
Fine. What is it? Just tell me.
1018
01:00:11,640 --> 01:00:14,339
Not in here. Let's go downstairs.
1019
01:00:15,539 --> 01:00:17,609
Why? You can just talk to me here.
1020
01:00:18,779 --> 01:00:20,009
Would it take long?
1021
01:00:20,880 --> 01:00:22,210
Not really.
1022
01:00:23,049 --> 01:00:24,279
But let's just go downstairs.
1023
01:00:25,079 --> 01:00:26,220
Just come.
1024
01:00:33,190 --> 01:00:34,305
Na Hee.
1025
01:00:34,329 --> 01:00:35,430
Wait.
1026
01:00:37,460 --> 01:00:39,005
Jae Seok is coming too.
1027
01:00:39,029 --> 01:00:40,170
Jae Seok?
1028
01:00:40,769 --> 01:00:42,970
Is it something
Jae Seok needs to hear?
1029
01:00:43,900 --> 01:00:45,269
- Yes.
- Gosh.
1030
01:00:50,910 --> 01:00:52,039
Na Hee.
1031
01:00:53,410 --> 01:00:54,750
Darn.
1032
01:00:55,349 --> 01:00:57,309
What's the matter?
What is it you want to tell me?
1033
01:00:58,049 --> 01:00:59,279
Drink some water.
1034
01:01:00,119 --> 01:01:02,390
Water? Okay. Thanks.
1035
01:01:04,559 --> 01:01:05,720
What is it?
1036
01:01:06,259 --> 01:01:09,559
I'm meeting Da Hee later.
She must be waiting.
1037
01:01:13,170 --> 01:01:14,529
It's about your mom.
1038
01:01:18,569 --> 01:01:21,009
What about my mom?
1039
01:01:21,740 --> 01:01:24,309
What did Mom do?
Did she say something to you?
1040
01:01:24,880 --> 01:01:27,150
Gosh, it's her again.
1041
01:01:28,609 --> 01:01:29,950
It's not like that.
1042
01:01:30,650 --> 01:01:31,920
Mother is...
1043
01:01:39,759 --> 01:01:41,190
Mother...
1044
01:01:43,259 --> 01:01:44,660
has pseudo-dementia.
1045
01:01:46,400 --> 01:01:47,829
Incipient pseudo-dementia
1046
01:01:53,269 --> 01:01:54,410
What do you mean?
1047
01:01:55,839 --> 01:01:57,680
She got tested two days ago.
1048
01:01:59,480 --> 01:02:02,410
And she went to hear
the test results with me today.
1049
01:02:06,150 --> 01:02:10,359
It is alcohol-related
incipient pseudo-dementia.
1050
01:02:10,559 --> 01:02:11,759
That's what Min Joo said.
1051
01:02:15,059 --> 01:02:16,759
As you might already know,
1052
01:02:17,329 --> 01:02:18,630
it's good...
1053
01:02:19,430 --> 01:02:21,505
that she doesn't have brain damage.
1054
01:02:21,529 --> 01:02:23,299
And she's in the early stage.
1055
01:02:24,339 --> 01:02:26,500
If she quits drinking
and gets treatment,
1056
01:02:27,170 --> 01:02:29,309
it can be cured.
1057
01:02:30,839 --> 01:02:32,109
But the problem is...
1058
01:02:35,210 --> 01:02:36,720
Mother herself.
1059
01:02:39,319 --> 01:02:43,559
We need to help her accept it
and get the treatment.
1060
01:02:46,829 --> 01:02:47,930
How...
1061
01:02:49,160 --> 01:02:50,430
How did you...
1062
01:02:51,559 --> 01:02:52,930
find that out?
1063
01:02:55,069 --> 01:02:58,146
She seems to suffer from
severe forgetfulness...
1064
01:02:58,170 --> 01:02:59,940
and blackouts recently.
1065
01:03:01,740 --> 01:03:03,140
I happened to find her...
1066
01:03:05,079 --> 01:03:07,710
lost in the middle of a road,
unable to get home.
1067
01:03:19,990 --> 01:03:20,990
So...
1068
01:03:21,559 --> 01:03:23,829
How is Mom now?
1069
01:03:24,400 --> 01:03:25,829
She must be in shock.
1070
01:03:26,500 --> 01:03:29,029
She's very confused.
1071
01:03:31,369 --> 01:03:32,799
She begged me to...
1072
01:03:34,410 --> 01:03:37,809
not tell you two
until the results came out.
1073
01:03:38,480 --> 01:03:39,480
Hang on.
1074
01:03:43,049 --> 01:03:44,079
Hang on.
1075
01:03:48,089 --> 01:03:49,119
Gyu Jin.
1076
01:03:51,819 --> 01:03:53,859
I have to see Mom.
1077
01:03:56,900 --> 01:03:59,329
Gyu Jin. Gyu Jin.
1078
01:03:59,900 --> 01:04:01,230
We have to go.
1079
01:04:01,869 --> 01:04:03,400
Gyu Jin, wait for me.
1080
01:04:08,109 --> 01:04:09,539
I enjoyed the meal.
1081
01:04:10,680 --> 01:04:12,815
Your bag looks heavy. I'll carry it.
1082
01:04:12,839 --> 01:04:15,910
No, it's tiny and not heavy at all.
1083
01:04:16,049 --> 01:04:19,079
I'd always wanted to carry it.
1084
01:04:21,690 --> 01:04:22,750
Here you go.
1085
01:04:23,250 --> 01:04:24,289
Thank you.
1086
01:04:24,920 --> 01:04:27,406
What should we have next?
How about ice cream?
1087
01:04:27,430 --> 01:04:28,565
I'm up for ice cream.
1088
01:04:28,589 --> 01:04:29,890
So am I, Ga Yeon.
1089
01:04:30,329 --> 01:04:32,476
We're in the mood,
so Jong Soo will buy.
1090
01:04:32,500 --> 01:04:34,575
No, thanks. We'll buy the ice cream.
1091
01:04:34,599 --> 01:04:36,376
You've been treating us
and we feel bad.
1092
01:04:36,400 --> 01:04:37,377
That's right.
1093
01:04:37,401 --> 01:04:38,470
Let's go.
1094
01:04:39,700 --> 01:04:41,039
I don't mind buying.
1095
01:04:45,440 --> 01:04:46,480
Let's go.
1096
01:04:51,680 --> 01:04:54,289
Hey! These are so, so pretty.
1097
01:04:55,720 --> 01:04:58,720
Jeong Bong. Can you
buy these for me?
1098
01:04:58,960 --> 01:05:00,960
I can. I most definitely can.
1099
01:05:01,190 --> 01:05:02,335
How much are these?
1100
01:05:02,359 --> 01:05:04,759
They're 20 dollars,
but just give me 18.
1101
01:05:04,829 --> 01:05:08,099
No, don't say that.
You must take 20 dollars.
1102
01:05:08,630 --> 01:05:09,670
Oh, right.
1103
01:05:12,000 --> 01:05:14,170
- Have a nice day.
- Thank you.
1104
01:05:14,670 --> 01:05:16,015
Can I wear these now?
1105
01:05:16,039 --> 01:05:17,279
Of course you can.
1106
01:05:20,549 --> 01:05:23,250
They fit me perfectly
and they're so pretty.
1107
01:05:24,650 --> 01:05:26,196
Ju Ri, they're too small for...
1108
01:05:26,220 --> 01:05:27,250
No.
1109
01:05:28,119 --> 01:05:29,920
They fit perfectly. Be quiet.
1110
01:05:30,990 --> 01:05:33,589
- Can you pack these for me?
- Sure.
1111
01:05:34,690 --> 01:05:35,730
Jeong Bong.
1112
01:05:36,630 --> 01:05:37,960
Don't they suit me?
1113
01:05:38,859 --> 01:05:40,000
They're pretty.
1114
01:05:41,130 --> 01:05:42,700
So pretty, Ju Ri.
1115
01:05:43,599 --> 01:05:45,269
If you're done shopping, let's go.
1116
01:05:45,640 --> 01:05:47,309
Ga Yeon wants her ice cream.
1117
01:05:48,539 --> 01:05:50,410
- Here you go.
- Thank you.
1118
01:05:53,579 --> 01:05:54,579
Let's go.
1119
01:06:10,230 --> 01:06:13,606
The code is wrong. Please try again.
1120
01:06:13,630 --> 01:06:14,876
Why? It won't open?
1121
01:06:14,900 --> 01:06:16,430
Mom changed the code.
1122
01:06:16,900 --> 01:06:17,970
What to?
1123
01:06:18,700 --> 01:06:19,799
Hang on.
1124
01:06:23,480 --> 01:06:26,740
The code is wrong. Please try again.
1125
01:06:32,119 --> 01:06:33,966
The door is opening.
1126
01:06:33,990 --> 01:06:35,019
It's open.
1127
01:06:35,519 --> 01:06:36,690
It's your birthday.
1128
01:06:49,430 --> 01:06:50,470
Wait.
1129
01:06:51,900 --> 01:06:52,877
What's wrong?
1130
01:06:52,901 --> 01:06:54,369
Give me a minute.
1131
01:07:03,480 --> 01:07:05,779
I don't think I can face her.
1132
01:07:09,250 --> 01:07:10,859
What'll happen to her?
1133
01:07:11,460 --> 01:07:13,589
Na Hee said it can be treated.
1134
01:07:16,230 --> 01:07:17,299
Gyu Jin.
1135
01:07:18,759 --> 01:07:20,700
You know we must be strong, right?
1136
01:07:20,799 --> 01:07:22,529
So that Mom isn't scared.
1137
01:07:25,700 --> 01:07:26,769
Yes.
1138
01:07:30,279 --> 01:07:32,509
Okay. Okay.
1139
01:07:40,920 --> 01:07:41,950
Yes.
1140
01:07:43,660 --> 01:07:44,690
Mom.
1141
01:07:45,220 --> 01:07:47,960
Mom, it's us! Mom!
1142
01:07:49,759 --> 01:07:51,200
My gosh.
1143
01:07:51,299 --> 01:07:53,230
Mom. Mom.
1144
01:07:53,359 --> 01:07:54,400
Mom.
1145
01:08:05,609 --> 01:08:06,710
What's that?
1146
01:08:08,450 --> 01:08:09,950
Call Mom.
1147
01:08:15,690 --> 01:08:17,619
The receiver cannot be reached.
1148
01:08:17,690 --> 01:08:18,859
She's not answering.
1149
01:08:20,160 --> 01:08:21,160
Keep trying.
1150
01:08:22,059 --> 01:08:23,359
Until she picks up.
1151
01:09:29,730 --> 01:09:31,960
- The receiver cannot...
- Mom.
1152
01:09:33,500 --> 01:09:34,529
She won't answer.
1153
01:09:35,230 --> 01:09:37,869
Keep calling until she does!
1154
01:10:10,029 --> 01:10:12,500
(Once Again)
1155
01:10:13,170 --> 01:10:14,985
We can't sit and do nothing.
1156
01:10:15,009 --> 01:10:16,686
We must come up with a solution.
1157
01:10:16,710 --> 01:10:18,585
Wait. I'd like you to
unpack that too.
1158
01:10:18,609 --> 01:10:20,585
All this? On my own?
1159
01:10:20,609 --> 01:10:23,055
Have you made up your mind
to try again?
1160
01:10:23,079 --> 01:10:24,319
Yes, sir.
1161
01:10:25,579 --> 01:10:28,065
Mom. The truth is, Mother...
1162
01:10:28,089 --> 01:10:29,565
Is Ms. Choi Yun Jeong here?
1163
01:10:29,589 --> 01:10:31,136
Did she lose her mind and get lost?
1164
01:10:31,160 --> 01:10:34,366
What if she didn't leave home?
What if she can't find her way back?
1165
01:10:34,390 --> 01:10:37,130
Yes, that's right.
Did you find my mom?
1166
01:10:38,299 --> 01:10:40,730
Thank you for everything.
1167
01:10:41,299 --> 01:10:42,299
And...
1168
01:10:43,130 --> 01:10:44,299
I'm sorry.
81530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.