All language subtitles for On.Becoming.A.God.In.Central.Florida.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,051 --> 00:00:03,885 -Previously... -[Buck] Welcome 2 00:00:03,885 --> 00:00:07,510 to the Wham Bam Thank You FAM Anniversary Jam telethon. 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,385 [Obie] You've been issued a firearm 4 00:00:09,385 --> 00:00:11,593 for a reason. You are the last line of defense 5 00:00:11,593 --> 00:00:12,927 from the sickos. 6 00:00:12,927 --> 00:00:14,301 [Cody] Yes, sir. 7 00:00:14,301 --> 00:00:15,802 [Roger] The Garbeau organization 8 00:00:15,802 --> 00:00:19,218 will disregard any retaliation. 9 00:00:19,218 --> 00:00:20,968 You just have to help me see my daughter tonight. 10 00:00:20,968 --> 00:00:22,218 I'll go on tape. 11 00:00:22,218 --> 00:00:24,051 Tell my story. Put it on the news. 12 00:00:24,051 --> 00:00:26,802 How's three minutes and 56 seconds sound? 13 00:00:26,802 --> 00:00:29,218 I can sneak her out and have her back before anyone notices. 14 00:00:29,218 --> 00:00:30,259 [Mirta] If we do this right, 15 00:00:30,259 --> 00:00:32,218 I can get my job back. 16 00:00:32,218 --> 00:00:33,968 [chuckles] You're gonna be famous. 17 00:00:33,968 --> 00:00:36,009 -You remember your part? -[Bets] I don't like this, 18 00:00:36,009 --> 00:00:38,134 Ernie Gomes. Not one bit. 19 00:00:38,134 --> 00:00:39,051 You wouldn't let me go, 20 00:00:39,051 --> 00:00:40,718 -and now Dad has a new family. -What? 21 00:00:40,718 --> 00:00:42,551 [Ernie] That's what FAM is all about. 22 00:00:42,551 --> 00:00:44,635 Being a husband and a father 23 00:00:44,635 --> 00:00:45,968 to these special people. 24 00:00:45,968 --> 00:00:47,677 [cheering and applause] 25 00:00:49,009 --> 00:00:49,968 [Krystal] Melody. 26 00:00:49,968 --> 00:00:51,593 I've got a surprise for you. 27 00:00:51,593 --> 00:00:53,468 Your dad. You want to see him? 28 00:00:53,468 --> 00:00:55,551 [Cody] Krystal! 29 00:00:55,551 --> 00:00:56,927 [Cody grunts] 30 00:01:02,802 --> 00:01:04,927 ♪ up-tempo, dramatic music ♪ 31 00:01:04,927 --> 00:01:06,927 ♪♪♪ 32 00:01:34,718 --> 00:01:36,760 ♪♪♪ 33 00:01:44,051 --> 00:01:46,802 [security guard] "Wind rattled the window violently 34 00:01:46,802 --> 00:01:48,051 as Denise awoke. 35 00:01:48,051 --> 00:01:49,885 Her eyes locked on a shrouded figure 36 00:01:49,885 --> 00:01:51,802 standing in moonlight." 37 00:01:51,802 --> 00:01:53,510 Girl, you'd better run. 38 00:01:53,510 --> 00:01:54,551 "Suddenly..." 39 00:01:54,551 --> 00:01:55,677 [gasps] 40 00:01:55,677 --> 00:01:57,218 ♪ Rhythm is gonna get you... ♪ 41 00:01:57,218 --> 00:02:00,134 Oh, look, there's your dad! Come on. Okay. 42 00:02:00,134 --> 00:02:01,843 ♪♪♪ 43 00:02:01,843 --> 00:02:04,718 ♪ The rhythm is gonna get you ♪ 44 00:02:04,718 --> 00:02:05,718 ♪ Tonight ♪ 45 00:02:05,718 --> 00:02:07,385 [grunting] Ow! 46 00:02:07,385 --> 00:02:09,301 ♪♪♪ 47 00:02:11,009 --> 00:02:12,635 How do you like the Stanley Method, 48 00:02:12,635 --> 00:02:13,927 -huh? Huh? -[Cody screams] 49 00:02:13,927 --> 00:02:15,176 Melody! Baby girl! 50 00:02:15,176 --> 00:02:18,343 I missed you so much. 51 00:02:18,343 --> 00:02:20,635 Make it quick. They're gonna be looking for her any second. 52 00:02:20,635 --> 00:02:22,343 [Cody screaming] 53 00:02:25,551 --> 00:02:28,760 -Ah! -[Cody laughs] 54 00:02:28,760 --> 00:02:31,218 ♪ Rhythm is gonna get you ♪ 55 00:02:31,218 --> 00:02:33,009 ♪ Rhythm is gonna get you ♪ 56 00:02:33,009 --> 00:02:35,009 [both grunting] 57 00:02:35,009 --> 00:02:36,718 ♪♪♪ 58 00:02:36,718 --> 00:02:38,885 ♪ Rhythm is gonna get you... ♪ 59 00:02:38,885 --> 00:02:40,802 That's a fake. 60 00:02:40,802 --> 00:02:42,593 -No, it's not! -Yes, it is. 61 00:02:42,593 --> 00:02:44,677 This is your gun. 62 00:02:45,802 --> 00:02:47,885 [groans] 63 00:02:47,885 --> 00:02:49,301 Come on. I've got to get her inside. 64 00:02:49,301 --> 00:02:51,468 [Melody] Take me with you. 65 00:02:51,468 --> 00:02:53,343 [grunting] 66 00:02:53,343 --> 00:02:54,593 ♪ Get you ♪ 67 00:02:54,593 --> 00:02:55,802 ♪♪♪ 68 00:02:55,802 --> 00:02:58,051 [grunting] 69 00:02:58,051 --> 00:02:59,385 ♪♪♪ 70 00:03:03,802 --> 00:03:05,968 -It's loaded! -Give it to me. 71 00:03:05,968 --> 00:03:08,551 ♪♪♪ 72 00:03:10,218 --> 00:03:12,301 What happened to us? 73 00:03:12,301 --> 00:03:15,051 ♪ Gonna get you ♪ 74 00:03:15,051 --> 00:03:16,927 ♪ Tonight ♪ 75 00:03:16,927 --> 00:03:19,968 [cheers and applause] 76 00:03:19,968 --> 00:03:21,218 Come on, I got to get her 77 00:03:21,218 --> 00:03:22,426 -back inside. -You won't forget me. 78 00:03:22,426 --> 00:03:23,510 -No. -Come on. 79 00:03:23,510 --> 00:03:25,802 [Obie] Whoa! Weren't they incredible, folks? 80 00:03:25,802 --> 00:03:27,635 Incredible, sweetie. 81 00:03:27,635 --> 00:03:29,468 [cheers and applause] 82 00:03:29,468 --> 00:03:31,802 [chuckles] Hey, hey, I don't care much for fruit, 83 00:03:31,802 --> 00:03:33,510 but I could eat those melons all night. [chuckles] 84 00:03:33,510 --> 00:03:35,259 -[laughter] -[phones ringing] 85 00:03:35,259 --> 00:03:38,051 That's right! Yes! Let's hear those phones ringing. 86 00:03:39,843 --> 00:03:41,009 Wow, ladies. 87 00:03:41,009 --> 00:03:43,426 You were fantastic. 88 00:03:43,426 --> 00:03:46,510 Where's Melody? Her cello solo's up next. 89 00:03:46,510 --> 00:03:47,551 Isn't she here? 90 00:03:47,551 --> 00:03:49,343 Haven't... I haven't seen her. 91 00:03:49,343 --> 00:03:51,176 Oh. 92 00:03:51,176 --> 00:03:53,176 [Judd] I wish I could stay forever, 93 00:03:53,176 --> 00:03:54,218 but I can't. 94 00:03:54,218 --> 00:03:55,968 Yep. Okay. Gotta get her inside. 95 00:03:55,968 --> 00:03:57,093 I'm on my way to Houston. 96 00:03:57,093 --> 00:03:58,760 Do you remember your Uncle Wayne in Houston? 97 00:03:58,760 --> 00:04:00,134 Melody? 98 00:04:00,134 --> 00:04:03,635 -Melody? Melody? -Melody? 99 00:04:03,635 --> 00:04:05,760 Have you seen my daughter? 100 00:04:05,760 --> 00:04:08,093 ♪ up-tempo, driving music ♪ 101 00:04:08,093 --> 00:04:10,593 -Where could she be? -I-I don't know. 102 00:04:10,593 --> 00:04:12,343 Mel... 103 00:04:15,718 --> 00:04:19,718 She knows better than to leave it out of its case. 104 00:04:19,718 --> 00:04:20,927 -Melody! -Melody! 105 00:04:20,927 --> 00:04:22,093 Melody! 106 00:04:22,093 --> 00:04:23,593 Take me with you! 107 00:04:23,593 --> 00:04:25,218 No, no, no. No. Judd, that wasn't part of our deal. 108 00:04:25,218 --> 00:04:27,259 -[Judd] Are you sure? -Yes. 109 00:04:27,259 --> 00:04:29,760 Come on. Judd. Judd. Don't do this. 110 00:04:29,760 --> 00:04:30,927 -This really fucks me! -Krystal. Krystal... 111 00:04:30,927 --> 00:04:32,051 Really bad, Judd. 112 00:04:32,051 --> 00:04:35,301 Krystal! I need to do this. 113 00:04:35,301 --> 00:04:37,468 I'm sorry. 114 00:04:37,468 --> 00:04:39,802 -Drive! -[engine starts] 115 00:04:39,802 --> 00:04:41,885 ♪♪♪ 116 00:04:43,885 --> 00:04:45,176 [sighs] 117 00:04:45,176 --> 00:04:46,718 Krystal! 118 00:04:53,468 --> 00:04:55,176 What have you done? 119 00:04:55,176 --> 00:04:58,259 -[sighs] -You've fucking lost it! 120 00:05:03,218 --> 00:05:06,677 We'll figure this out. We'll say... 121 00:05:06,677 --> 00:05:08,176 We'll say Judd took her. 122 00:05:08,176 --> 00:05:11,009 You were trying to save her. That's what happened. 123 00:05:11,009 --> 00:05:12,510 -Yes! That'll work. -No, Cody. 124 00:05:12,510 --> 00:05:15,176 It will, Krystal. It will. Nobody saw you but me. 125 00:05:15,176 --> 00:05:17,510 No, I'm leaving. 126 00:05:19,510 --> 00:05:20,843 What do you mean? 127 00:05:20,843 --> 00:05:22,343 I'm leaving, Cody. 128 00:05:22,343 --> 00:05:25,259 I'm done with FAM. 129 00:05:25,259 --> 00:05:27,134 I'm done with all of it. 130 00:05:27,134 --> 00:05:28,468 I'm not going back in there. 131 00:05:28,468 --> 00:05:31,385 I'm not gonna end up like him. 132 00:05:31,385 --> 00:05:34,802 That puts me in a tough position... 133 00:05:34,802 --> 00:05:37,176 Krystal. 134 00:05:37,176 --> 00:05:40,134 No. It takes us out of a tough position. 135 00:05:40,134 --> 00:05:42,677 ♪ slow, somber music ♪ 136 00:05:43,968 --> 00:05:45,718 I'm not taking that. 137 00:05:45,718 --> 00:05:49,009 [sighs] I'm gonna go now, Cody. 138 00:05:49,009 --> 00:05:50,385 Please. Krystal... 139 00:05:50,385 --> 00:05:51,885 -I'm sorry. -Please. 140 00:05:51,885 --> 00:05:54,009 -[ring drops] -Krystal. 141 00:06:04,134 --> 00:06:06,009 [car door closes] 142 00:06:06,009 --> 00:06:08,385 [Rhonda] So, Henderson was cheating on Pauline with Kema, 143 00:06:08,385 --> 00:06:10,510 but Kema didn't know that he had a girlfriend. 144 00:06:10,510 --> 00:06:14,343 So when Pauline told Kema-- huh-- they both dumped him, 145 00:06:14,343 --> 00:06:16,134 and they formed their own keyboard band called 146 00:06:16,134 --> 00:06:17,802 Hermit the Prog. 147 00:06:17,802 --> 00:06:19,885 And that's why you always see them together. Mm-hmm. 148 00:06:19,885 --> 00:06:21,218 Hendo can't even look them in the eye. 149 00:06:21,218 --> 00:06:23,009 [door opens] 150 00:06:23,009 --> 00:06:24,468 [keys jangle] 151 00:06:24,468 --> 00:06:26,426 -[door closes] -Hey, how'd it go? 152 00:06:30,468 --> 00:06:32,593 Krystal? 153 00:06:32,593 --> 00:06:36,176 Kind of weird. 154 00:06:36,176 --> 00:06:38,093 Judd took the kid with him. 155 00:06:38,093 --> 00:06:40,760 Mm. Saw it coming. 156 00:06:44,385 --> 00:06:46,259 Don't judge me. 157 00:06:46,259 --> 00:06:49,134 I might have just done a kidnapping. 158 00:06:49,134 --> 00:06:50,093 [Destinee fusses] 159 00:06:50,093 --> 00:06:51,593 [Krystal] Yeah. Eh! 160 00:06:54,802 --> 00:06:56,510 Come on. 161 00:06:56,510 --> 00:06:59,134 Judd seemed like a nice guy, right? 162 00:06:59,134 --> 00:07:02,009 Yeah. He had a... a warm energy. 163 00:07:04,218 --> 00:07:06,760 Do we have to make a run for it? 164 00:07:06,760 --> 00:07:09,551 No. No. [chuckles] 165 00:07:09,551 --> 00:07:12,927 All I did was walk a little girl to her dad. 166 00:07:12,927 --> 00:07:14,468 That's it. 167 00:07:16,259 --> 00:07:18,718 Let's see this FAM bullshit. 168 00:07:20,468 --> 00:07:22,927 This FAM stuff is bananas, Krystal. 169 00:07:22,927 --> 00:07:25,009 They went after Judd pretty hard. 170 00:07:25,009 --> 00:07:28,218 I couldn't believe the things he told me. 171 00:07:28,218 --> 00:07:30,635 I've had a hell of a day, Rhonda. 172 00:07:30,635 --> 00:07:34,218 I quit my job. I broke off my engagement. 173 00:07:34,218 --> 00:07:37,093 Ha! My hands are paper cut to shit from making 174 00:07:37,093 --> 00:07:39,134 fucking "fire totems." 175 00:07:39,134 --> 00:07:42,551 I'm done. I'm fucking done. 176 00:07:42,551 --> 00:07:45,093 [indistinct chatter over TV] 177 00:07:45,093 --> 00:07:46,802 [Krystal] [scoffs] Here we go. 178 00:07:46,802 --> 00:07:49,051 Bet that's about Melody. 179 00:07:49,051 --> 00:07:51,468 Oh, God. I might have some shit 180 00:07:51,468 --> 00:07:52,843 to figure out tomorrow, but tonight 181 00:07:52,843 --> 00:07:54,885 -I'm fucking drinking. -Okay. 182 00:07:54,885 --> 00:07:57,885 We drinking. That's that. 183 00:07:57,885 --> 00:07:59,843 [applause] 184 00:07:59,843 --> 00:08:02,301 [cheering] 185 00:08:02,301 --> 00:08:04,134 [clears throat] 186 00:08:04,134 --> 00:08:06,093 [up-tempo music playing over speakers] 187 00:08:06,093 --> 00:08:09,843 [cheers and applause] 188 00:08:09,843 --> 00:08:13,134 [Obie] Okay. Yeah. 189 00:08:13,134 --> 00:08:14,468 Oh, you're welcome. 190 00:08:14,468 --> 00:08:16,510 ♪ rhythmic, suspenseful music ♪ 191 00:08:16,510 --> 00:08:18,385 ♪♪♪ 192 00:08:18,385 --> 00:08:21,843 Well, it wasn't a pervert. 193 00:08:21,843 --> 00:08:26,176 Nobody at Paradise Cay has seen Judd Waltrip for hours. 194 00:08:26,176 --> 00:08:27,259 [Louise] Well, I told you. I should have 195 00:08:27,259 --> 00:08:28,343 given him the treatment. 196 00:08:28,343 --> 00:08:30,551 He was a C-section. 197 00:08:30,551 --> 00:08:32,718 Not now, Louise. 198 00:08:34,051 --> 00:08:36,301 We need to talk to anybody who might have seen him. 199 00:08:36,301 --> 00:08:39,134 I'll speak with security. 200 00:08:39,134 --> 00:08:42,301 I can do it. I'll do it. 201 00:08:43,301 --> 00:08:45,593 Yeah, you go, Bonar. 202 00:08:45,593 --> 00:08:47,301 ♪ rhythmic, suspenseful music ♪ 203 00:08:47,301 --> 00:08:49,093 ♪♪♪ 204 00:08:49,093 --> 00:08:51,301 How could this happen? 205 00:08:51,301 --> 00:08:55,343 Louise, take her back to the Cay. 206 00:08:55,343 --> 00:08:58,718 If the girl's gonna try to reach her, she'll call there. 207 00:08:58,718 --> 00:09:00,802 Let's go. 208 00:09:00,802 --> 00:09:03,051 Come. 209 00:09:03,051 --> 00:09:04,802 [Rhonda] You've got the tape of Judd. 210 00:09:04,802 --> 00:09:07,510 They can't touch you. That's your insurance. 211 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 [Krystal] No. 212 00:09:08,510 --> 00:09:10,218 I'm gonna sell it to the news. 213 00:09:10,218 --> 00:09:11,718 Sell it to the news? 214 00:09:11,718 --> 00:09:15,760 Yeah. The media. You know, like, Mirta's gonna do some follow-up. 215 00:09:15,760 --> 00:09:17,385 Mm-mm. Pills Mirta? 216 00:09:17,385 --> 00:09:19,635 Yeah, like, when she gets out. 217 00:09:19,635 --> 00:09:22,593 Okay, so Obie's the white whale, 218 00:09:22,593 --> 00:09:26,843 and you and Captain Rehab are gonna get him on the news? 219 00:09:26,843 --> 00:09:28,593 Yeah. The media. 220 00:09:28,593 --> 00:09:30,635 Okay, and somebody's gonna pay you for that? 221 00:09:30,635 --> 00:09:33,343 Well, yeah. Eventually. Right? 222 00:09:33,343 --> 00:09:35,677 What? 223 00:09:35,677 --> 00:09:39,426 Oh, this tape's not worth shit. 224 00:09:41,009 --> 00:09:42,093 [sighs] 225 00:09:42,093 --> 00:09:44,385 Look at him. 226 00:09:44,385 --> 00:09:47,593 Look at his eyebrows. 227 00:09:47,593 --> 00:09:49,343 [laughter over TV] 228 00:09:49,343 --> 00:09:50,593 He's so pissed. [laughs] 229 00:09:50,593 --> 00:09:51,760 [Rhonda laughs] 230 00:09:51,760 --> 00:09:54,134 What a fucking dipstick. 231 00:09:54,134 --> 00:09:58,802 Anyone could do this job. I could do this job. 232 00:09:58,802 --> 00:10:00,802 Uh, I'm Obie Garbeau. 233 00:10:00,802 --> 00:10:02,760 [cackles] 234 00:10:02,760 --> 00:10:06,468 I played checkers with, uh, Maggie Thatcher. 235 00:10:06,468 --> 00:10:09,385 -Hey, the secret to business... -Hmm? 236 00:10:09,385 --> 00:10:12,218 -...is success. -Ooh! 237 00:10:12,218 --> 00:10:14,635 [whistling on TV] 238 00:10:14,635 --> 00:10:16,343 Nobody cares about Obie Garbeau. 239 00:10:16,343 --> 00:10:18,385 ♪♪♪ 240 00:10:20,385 --> 00:10:22,385 Except... 241 00:10:24,593 --> 00:10:27,385 ...Obie Garbeau. 242 00:10:27,385 --> 00:10:30,677 -He'd buy it. -No. Krystal, mm-mm. No. 243 00:10:30,677 --> 00:10:32,426 He's got money, Rhonda. Lots of it. [chuckles] 244 00:10:32,426 --> 00:10:33,802 Mm-hmm. To pay his goons. 245 00:10:33,802 --> 00:10:37,176 But he doesn't know that you're even involved right now. 246 00:10:37,176 --> 00:10:38,677 Oh, they're gonna find out. I just happened to quit 247 00:10:38,677 --> 00:10:41,551 the moment Melody disappears? 248 00:10:41,551 --> 00:10:43,843 I didn't do all this bullshit not to get paid. 249 00:10:43,843 --> 00:10:46,885 This is a stupid idea, Krystal. 250 00:10:46,885 --> 00:10:48,677 America's Funniest Home Videos stupid. 251 00:10:48,677 --> 00:10:50,176 You know what? Actually, no, dumber, because 252 00:10:50,176 --> 00:10:52,593 America's Funniest Home Videos is a great TV show. 253 00:10:52,593 --> 00:10:55,009 It is all of our favorite, funniest videos, 254 00:10:55,009 --> 00:10:57,635 all in one place. 255 00:10:57,635 --> 00:11:01,093 I finally got something... 256 00:11:01,093 --> 00:11:02,927 he really wants. 257 00:11:04,760 --> 00:11:06,843 [accordion music playing on TV] 258 00:11:06,843 --> 00:11:11,009 Oh, what's it worth... 259 00:11:11,009 --> 00:11:12,593 butthead? 260 00:11:12,593 --> 00:11:14,426 ♪ rhythmic, driving music ♪ 261 00:11:14,426 --> 00:11:16,468 ♪♪♪ 262 00:11:20,510 --> 00:11:23,259 My babies aren't safe here anymore. 263 00:11:23,259 --> 00:11:25,176 Bye, babies. 264 00:11:27,593 --> 00:11:31,343 -[door opens, closes] -[line ringing] 265 00:11:31,343 --> 00:11:33,426 Wham Bam hotline. 266 00:11:33,426 --> 00:11:35,301 What is the value of your donation? 267 00:11:35,301 --> 00:11:37,885 $20,000. 268 00:11:37,885 --> 00:11:39,551 Please hold. 269 00:11:42,051 --> 00:11:44,802 [phone ringing] 270 00:11:47,885 --> 00:11:52,551 This is Obie Garbeau II, at the Wham Bam Thank You FAM 271 00:11:52,551 --> 00:11:54,301 37th Anniversary Jam 272 00:11:54,301 --> 00:11:56,760 Orphan Fund center stage 273 00:11:56,760 --> 00:11:59,968 hotline, and I can't wait to find out how much 274 00:11:59,968 --> 00:12:03,259 you'd like to contribute to help out these little boys and girls. 275 00:12:03,259 --> 00:12:05,718 I'm not giving anything to you. 276 00:12:05,718 --> 00:12:09,218 You're gonna give something to me. 277 00:12:09,218 --> 00:12:10,885 I'm so-- I'm sorry, ma'am, but that's-that's exactly 278 00:12:10,885 --> 00:12:12,468 the opposite of what we're doing here. 279 00:12:12,468 --> 00:12:13,885 I've got Judd Waltrip 280 00:12:13,885 --> 00:12:17,677 spilling all your secrets on tape, 281 00:12:17,677 --> 00:12:19,677 and you're gonna pay me for it. 282 00:12:19,677 --> 00:12:23,551 Elly May Clampett. Is that so? 283 00:12:23,551 --> 00:12:26,259 Fraud, extortion, 284 00:12:26,259 --> 00:12:28,301 blackmail, arson. 285 00:12:28,301 --> 00:12:30,426 Attempted murder. 286 00:12:30,426 --> 00:12:34,259 I've got it all. I've got the whole thing. 287 00:12:34,259 --> 00:12:36,176 Well, whoopdie-doo, Mary Lou. 288 00:12:36,176 --> 00:12:38,760 [laughs] 289 00:12:38,760 --> 00:12:42,051 -20 grand. -20 grand? 290 00:12:42,051 --> 00:12:44,134 That's all it's gonna take to get you to scurry back 291 00:12:44,134 --> 00:12:46,635 to whatever trailer park you crawled out from under? 292 00:12:46,635 --> 00:12:49,593 20,000 cash, 293 00:12:49,593 --> 00:12:51,677 and that keeps you off Geraldo. 294 00:12:51,677 --> 00:12:55,343 Oh. Hey! 5,000 it is! 295 00:12:55,343 --> 00:12:57,593 I'll have Roger, uh, arrange for a, uh, 296 00:12:57,593 --> 00:13:00,134 a-a-a delivery tomorrow afternoon. 297 00:13:00,134 --> 00:13:02,468 Now. 298 00:13:02,468 --> 00:13:05,343 Uh, you want $5,000 in cash right now? 299 00:13:05,343 --> 00:13:06,760 20! 300 00:13:06,760 --> 00:13:10,760 I don't have $5,000 in cash right now. 301 00:13:10,760 --> 00:13:14,426 Yes, you do. I'm watching you right now. 302 00:13:18,301 --> 00:13:21,343 You're going to steal from orphans? 303 00:13:21,343 --> 00:13:25,009 No. You are. 304 00:13:25,009 --> 00:13:30,051 And I want it delivered in that pretty little box. 305 00:13:30,051 --> 00:13:34,134 You know, I can deliver... 306 00:13:34,134 --> 00:13:37,510 a lot worse than cash, honey. 307 00:13:37,510 --> 00:13:41,843 You want this problem to get smaller or bigger, Obie? 308 00:13:43,968 --> 00:13:47,009 Okay, you can expect a delivery from Roger 309 00:13:47,009 --> 00:13:50,760 and you can consider it a, uh, partial refund. 310 00:13:50,760 --> 00:13:52,843 [accordion music playing on TV] 311 00:13:52,843 --> 00:13:55,593 [laughter over TV] 312 00:13:55,593 --> 00:13:57,635 ♪♪♪ 313 00:14:01,051 --> 00:14:02,802 [Obie] Okay, hey-hey! 314 00:14:02,802 --> 00:14:05,051 Thank you, Marcel, wonderful job. 315 00:14:05,051 --> 00:14:07,718 I think it's about time we checked to find out 316 00:14:07,718 --> 00:14:09,468 how much money's in the box. 317 00:14:09,468 --> 00:14:12,051 [applause over TV] 318 00:14:18,968 --> 00:14:21,885 The Stubbs girl knows where Waltrip is. 319 00:14:21,885 --> 00:14:25,468 Take her this box, give her what's inside... 320 00:14:25,468 --> 00:14:27,301 [continues indistinctly] 321 00:14:29,968 --> 00:14:31,885 Put a bullet in her head. 322 00:14:36,885 --> 00:14:39,468 So, did the, uh, security guard have any information? 323 00:14:39,468 --> 00:14:41,343 [Cody] Uh, no. 324 00:14:41,343 --> 00:14:42,885 Not really, she... said something about 325 00:14:42,885 --> 00:14:45,385 the light of the waning moon. 326 00:14:45,385 --> 00:14:48,593 Good work. Good work, son. 327 00:14:48,593 --> 00:14:50,218 Listen, I want you to stay close, okay? 328 00:14:50,218 --> 00:14:51,510 Yes, of course, sir, yeah. 329 00:14:52,510 --> 00:14:55,093 And your sidearm. 330 00:14:56,385 --> 00:14:58,259 What about it, sir? 331 00:14:59,510 --> 00:15:01,093 I want to see it. 332 00:15:02,677 --> 00:15:04,051 In times of siege, 333 00:15:04,051 --> 00:15:07,927 it soothes me to feel the weight of a pistol. 334 00:15:13,468 --> 00:15:15,343 It's just for a moment, Cody. 335 00:15:17,510 --> 00:15:19,551 [Cody] Uh... 336 00:15:21,259 --> 00:15:23,677 I'm sorry, sir, I... 337 00:15:25,468 --> 00:15:27,259 I lost my gun. 338 00:15:30,301 --> 00:15:32,218 [chuckles] 339 00:15:32,218 --> 00:15:33,468 Okay. 340 00:15:33,468 --> 00:15:35,510 [applause] 341 00:15:35,510 --> 00:15:37,593 I'm not in trouble, sir? 342 00:15:37,593 --> 00:15:40,677 No. No, I-I'll have Roger make you a new one. 343 00:15:40,677 --> 00:15:42,843 Whoa there, don't shoot. 344 00:15:42,843 --> 00:15:44,760 [chuckles] Hey. You doing okay there, 345 00:15:44,760 --> 00:15:46,385 O-zone? You really left 346 00:15:46,385 --> 00:15:47,843 the stage in a hurry there. 347 00:15:47,843 --> 00:15:49,218 Give that to a baby. 348 00:15:49,218 --> 00:15:50,968 I was just trying to move the show along. 349 00:15:50,968 --> 00:15:53,134 You know, I was seeing a lot of yawns out there 350 00:15:53,134 --> 00:15:54,426 -during your last bit. -Oh, yeah, yeah, yeah. 351 00:15:54,426 --> 00:15:57,468 Listen, if you need to sit the next one out, 352 00:15:57,468 --> 00:15:59,635 I'm ready to fill in. I love you. 353 00:16:03,968 --> 00:16:05,760 You stay right there. 354 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Yes, sir. 355 00:16:13,760 --> 00:16:16,051 ♪ slow, pensive music ♪ 356 00:16:16,051 --> 00:16:18,093 ♪♪♪ 357 00:16:28,968 --> 00:16:32,176 Hey, Bets, the chain's on. 358 00:16:32,176 --> 00:16:34,426 [knocking] 359 00:16:34,426 --> 00:16:36,635 Hello? 360 00:16:36,635 --> 00:16:40,343 Harold, did you put the chain on by mistake? 361 00:16:41,593 --> 00:16:43,343 ♪♪♪ 362 00:16:56,843 --> 00:16:59,593 Bets. 363 00:16:59,593 --> 00:17:01,677 Pickle, come on. 364 00:17:01,677 --> 00:17:03,343 You found a new family. 365 00:17:03,343 --> 00:17:06,468 Now let's see you find a new home. 366 00:17:06,468 --> 00:17:08,385 It was for the orphans. 367 00:17:08,385 --> 00:17:10,843 I wasn't trying to be hurtful, pickle. 368 00:17:15,176 --> 00:17:18,009 I got aunties on both sides killed their husbands. 369 00:17:18,009 --> 00:17:20,551 You call me "pickle" one more time 370 00:17:20,551 --> 00:17:21,968 and I start burning your clothes. 371 00:17:21,968 --> 00:17:24,760 Hon, let's be sensible, o-okay? 372 00:17:24,760 --> 00:17:26,218 -I just-- -When I told you 373 00:17:26,218 --> 00:17:27,593 about the downline struggling, 374 00:17:27,593 --> 00:17:29,718 you said they're lucky, 375 00:17:29,718 --> 00:17:32,259 because they got to find out what they were made of. 376 00:17:32,259 --> 00:17:34,551 You called it tough love. 377 00:17:37,802 --> 00:17:39,927 When you wake up screaming 378 00:17:39,927 --> 00:17:42,259 and I rub your back till you come to, 379 00:17:42,259 --> 00:17:44,718 what kind of love is that? 380 00:17:47,635 --> 00:17:49,843 When you go cry at the water park 381 00:17:49,843 --> 00:17:52,927 and I just... smile and tell you I love you, 382 00:17:52,927 --> 00:17:55,259 what kind of love is that? 383 00:17:56,677 --> 00:17:59,259 When you quit your job 384 00:17:59,259 --> 00:18:02,885 and drag me and Harold into FAM 385 00:18:02,885 --> 00:18:05,843 and I just go along with it, 386 00:18:05,843 --> 00:18:08,885 because it seems to make you happy, 387 00:18:08,885 --> 00:18:10,385 what kind of love is that? 388 00:18:10,385 --> 00:18:12,927 'Cause it ain't tough love. 389 00:18:12,927 --> 00:18:15,301 But I did it. 390 00:18:15,301 --> 00:18:17,968 I did it because you're sick, Ernie. 391 00:18:17,968 --> 00:18:21,134 You are sick, and you're making this whole house sick. 392 00:18:22,051 --> 00:18:24,760 I realize that what I do 393 00:18:24,760 --> 00:18:26,968 does not help you. 394 00:18:26,968 --> 00:18:30,468 It helps whatever's got ahold of you. 395 00:18:30,468 --> 00:18:34,134 And you avoid and you lie. 396 00:18:35,426 --> 00:18:37,176 And I just pat you on the head 397 00:18:37,176 --> 00:18:38,885 and I tell you how sweet you are. 398 00:18:38,885 --> 00:18:40,760 But... 399 00:18:42,468 --> 00:18:44,468 I'm done. 400 00:18:51,385 --> 00:18:53,968 I'm ready to talk about what happened. 401 00:18:57,635 --> 00:18:59,718 [exhales] 402 00:18:59,718 --> 00:19:02,677 No. 403 00:19:02,677 --> 00:19:05,510 You missed your chance to talk. 404 00:19:07,677 --> 00:19:10,259 What do you want me to do, Bets? 405 00:19:12,218 --> 00:19:14,343 I don't know. 406 00:19:14,343 --> 00:19:17,259 Why don't you go consult your goddamned upline? 407 00:19:25,760 --> 00:19:27,760 ♪ somber music ♪ 408 00:19:27,760 --> 00:19:29,510 ♪♪♪ 409 00:19:40,385 --> 00:19:43,093 [Destinee cooing] 410 00:19:43,093 --> 00:19:45,635 [soft lullaby playing] 411 00:19:45,635 --> 00:19:47,885 ♪♪♪ 412 00:19:54,218 --> 00:19:58,051 ♪ mysterious music ♪ 413 00:19:58,051 --> 00:20:00,009 ♪♪♪ 414 00:20:19,885 --> 00:20:22,343 [gasping, laughter] 415 00:20:22,343 --> 00:20:23,968 Yeah. 416 00:20:23,968 --> 00:20:26,093 That's what I call sleight of hand. 417 00:20:26,093 --> 00:20:28,510 [Harold] Mom? I need more toilet paper. 418 00:20:28,510 --> 00:20:30,677 Because that's what you're gonna get with... 419 00:20:30,677 --> 00:20:33,760 [exhales] Okay! 420 00:20:33,760 --> 00:20:35,218 I don't know, is Buck Bridges paying attention? 421 00:20:35,218 --> 00:20:36,301 Where's Buck? 422 00:20:36,301 --> 00:20:37,593 [TV turns off] 423 00:20:39,760 --> 00:20:41,134 [exhales] 424 00:20:41,134 --> 00:20:43,968 ♪ percussive music ♪ 425 00:20:43,968 --> 00:20:46,927 You got to be kidding me. 426 00:20:46,927 --> 00:20:48,760 ♪♪♪ 427 00:21:06,802 --> 00:21:08,468 ♪♪♪ 428 00:21:20,760 --> 00:21:23,301 Thanks, Mom. 429 00:21:29,218 --> 00:21:33,301 Well, I can't do anything if you're just standing there. 430 00:21:55,635 --> 00:21:57,802 [exhales] 431 00:21:57,802 --> 00:21:59,259 -That's not necessary... -[screams] 432 00:21:59,259 --> 00:22:00,885 ...Ms. Stubbs. 433 00:22:00,885 --> 00:22:02,176 Where's your gun? 434 00:22:02,176 --> 00:22:03,510 Holstered beneath my left arm. 435 00:22:03,510 --> 00:22:04,426 You put a hand 436 00:22:04,426 --> 00:22:06,134 on that gun and I shoot. 437 00:22:06,134 --> 00:22:08,635 Put the box on the counter. 438 00:22:08,635 --> 00:22:10,134 Come on. 439 00:22:10,134 --> 00:22:11,927 Open it. 440 00:22:15,593 --> 00:22:17,176 Good. 441 00:22:18,885 --> 00:22:21,218 The tape's in the camera. 442 00:22:21,218 --> 00:22:23,093 Come on. 443 00:22:23,093 --> 00:22:24,677 That was the deal. 444 00:22:24,677 --> 00:22:27,510 I don't want the Judd Waltrip tape. 445 00:22:27,510 --> 00:22:29,468 [scoffs] What do you want then? 446 00:22:29,468 --> 00:22:31,385 And don't say "nothing." I'm not in the mood. 447 00:22:31,385 --> 00:22:33,468 I want rational actors 448 00:22:33,468 --> 00:22:36,885 to pursue their interests vigorously and without apology. 449 00:22:36,885 --> 00:22:38,593 What the hell does that mean? 450 00:22:38,593 --> 00:22:41,134 You take little kids and firebomb people's boats 451 00:22:41,134 --> 00:22:43,009 for Obie fuckin' Garbeau. 452 00:22:43,009 --> 00:22:44,426 [sighs heavily] 453 00:22:44,426 --> 00:22:46,343 Mr. Garbeau... 454 00:22:46,343 --> 00:22:48,968 Mr. Garbeau's vision was once clear, 455 00:22:48,968 --> 00:22:50,802 and I executed it. 456 00:22:50,802 --> 00:22:52,677 Now... 457 00:22:52,677 --> 00:22:56,051 entitlement and fear degrade that vision. 458 00:22:56,051 --> 00:22:58,927 My time with him is done. 459 00:22:58,927 --> 00:23:01,343 I want to help you. 460 00:23:01,343 --> 00:23:03,051 [scoffs softly] 461 00:23:03,051 --> 00:23:05,843 You act real fuckin' nice with a gun to your head. 462 00:23:05,843 --> 00:23:08,760 [snorts] 463 00:23:08,760 --> 00:23:10,510 Hey. 464 00:23:10,510 --> 00:23:11,885 Whoa, whoa, whoa, whoa. 465 00:23:11,885 --> 00:23:13,134 Whoa. Hey, hands. 466 00:23:13,134 --> 00:23:15,259 -Oh-ho, Roger. -[gun cocks] 467 00:23:15,259 --> 00:23:16,885 Don't you test me! 468 00:23:18,218 --> 00:23:19,551 Come on. 469 00:23:19,551 --> 00:23:20,885 -Fuck! -[gun clicks] 470 00:23:20,885 --> 00:23:23,009 [clicking] 471 00:23:29,760 --> 00:23:31,176 [pants] 472 00:23:31,176 --> 00:23:33,051 Violence secures us all. 473 00:23:34,510 --> 00:23:37,760 Mine merely has your attention. 474 00:23:37,760 --> 00:23:40,593 Speak fuckin' English, asshole! 475 00:23:40,593 --> 00:23:42,885 Your ambition is simple. 476 00:23:42,885 --> 00:23:44,927 You act in your daughter's interest. 477 00:23:44,927 --> 00:23:48,301 There-there is power in clarity. 478 00:23:48,301 --> 00:23:52,426 This, however, was reckless. 479 00:23:52,426 --> 00:23:53,927 Hmm? 480 00:23:53,927 --> 00:23:55,093 [exhales] 481 00:23:55,093 --> 00:23:57,093 Just take the fucking tape. 482 00:23:57,093 --> 00:23:58,426 You stand to benefit greatly 483 00:23:58,426 --> 00:24:01,885 from the erosion of Mr. Garbeau's judgment. 484 00:24:01,885 --> 00:24:04,885 Steady yourself. 485 00:24:04,885 --> 00:24:08,093 Deliberate more. 486 00:24:08,093 --> 00:24:09,927 And if you're gonna use a gun... 487 00:24:14,093 --> 00:24:16,051 ...make sure it's loaded. 488 00:24:16,051 --> 00:24:17,802 Oh. 489 00:24:17,802 --> 00:24:19,802 And if you're going to blackmail someone... 490 00:24:21,968 --> 00:24:24,927 ...make a copy of the tape. 491 00:24:24,927 --> 00:24:27,343 [scoffs, chuckles] 492 00:24:27,343 --> 00:24:30,134 You're actually trying to help me here? 493 00:24:30,134 --> 00:24:32,343 My decision to leave 494 00:24:32,343 --> 00:24:35,343 Mr. Garbeau's service... 495 00:24:35,343 --> 00:24:37,093 is personal. 496 00:24:38,343 --> 00:24:42,093 You have the clarity he has lost. 497 00:24:42,093 --> 00:24:45,134 I admire you. 498 00:24:45,134 --> 00:24:47,593 I... 499 00:24:47,593 --> 00:24:49,593 Okay. 500 00:24:52,051 --> 00:24:53,677 Can I ask you something? 501 00:24:56,218 --> 00:24:57,802 Why don't you wear shoes? 502 00:24:57,802 --> 00:25:00,802 -[gun clicks] -Roger... 503 00:25:00,802 --> 00:25:03,677 don't do anything shifty. 504 00:25:03,677 --> 00:25:05,802 I am not a threat. 505 00:25:05,802 --> 00:25:08,009 Put the gun down, Cody. We were just getting somewhere. 506 00:25:08,009 --> 00:25:09,635 You sure? 507 00:25:09,635 --> 00:25:11,885 [exhales] Yes, put the gun down. 508 00:25:11,885 --> 00:25:13,468 -[exhales sharply] -Put it down. 509 00:25:13,468 --> 00:25:16,093 -[sighs] -[screams] 510 00:25:16,093 --> 00:25:18,468 Oh, Cody! [screams] 511 00:25:18,468 --> 00:25:19,843 -I'm sorry! -Put the gun down, dumbass! 512 00:25:19,843 --> 00:25:21,134 -[gunshot] -[screaming] 513 00:25:21,134 --> 00:25:23,051 [Cody] Roger! 514 00:25:23,051 --> 00:25:25,093 Roger, are you okay? 515 00:25:25,093 --> 00:25:26,385 [shuddering] 516 00:25:26,385 --> 00:25:28,009 [Cody] Roger? 517 00:25:30,718 --> 00:25:34,385 [Krystal] Oh, my God. He's dead, Cody. 518 00:25:34,385 --> 00:25:37,426 Oh, God. Oh, God. 519 00:25:37,426 --> 00:25:38,593 Oh, God. 520 00:25:38,593 --> 00:25:39,968 -We need to call someone. -Oh, my... 521 00:25:39,968 --> 00:25:41,635 -No! Stop it. -We need to call the police! 522 00:25:41,635 --> 00:25:43,635 -We need to call them. -Fuck. Stop, stop, stop. 523 00:25:43,635 --> 00:25:45,301 Jesus Christ, Cody. No! No, don't call the police. 524 00:25:45,301 --> 00:25:46,843 Jesus Christ! Shut up! 525 00:25:46,843 --> 00:25:49,885 Breathe, breathe. Shut the fuck up, all right? 526 00:25:49,885 --> 00:25:51,218 -I-I killed a veteran. -Shut the fuck up. 527 00:25:51,218 --> 00:25:52,385 -I-- [panting] -Shut up! 528 00:25:52,385 --> 00:25:53,843 -Hey, shut up. -I killed a veteran. 529 00:25:53,843 --> 00:25:55,176 -Shut up, shut up, shut up. -I-I can't go-- 530 00:25:55,176 --> 00:25:58,218 Shut up, shut up, shut up, shut up! Shut the fuck up! 531 00:25:58,218 --> 00:26:01,134 Come here. Come here. Come on. 532 00:26:01,134 --> 00:26:02,259 I can't breathe. I-- 533 00:26:02,259 --> 00:26:03,760 Here, take off this jacket. Come on. 534 00:26:03,760 --> 00:26:05,051 -What did I do?! -[shushing] 535 00:26:05,051 --> 00:26:07,051 -What have I done? -Come on, come on. 536 00:26:07,051 --> 00:26:10,093 No, no, no, no. Cody, Cody. Here. 537 00:26:10,093 --> 00:26:11,343 -Breathe, breathe, breathe. -[gasps] 538 00:26:11,343 --> 00:26:14,093 Hey, hey. Get in the tub. Come on. 539 00:26:14,093 --> 00:26:17,259 Okay, I want you to count to 10,000. 540 00:26:17,259 --> 00:26:19,343 Count. 541 00:26:19,343 --> 00:26:21,176 -One... two... -One... 542 00:26:21,176 --> 00:26:23,134 -two... -three... 543 00:26:23,134 --> 00:26:24,760 -Three! -Three. 544 00:26:24,760 --> 00:26:27,093 Do not leave that tub until you get to 10,000. 545 00:26:27,093 --> 00:26:30,009 Four, five... 546 00:26:30,009 --> 00:26:32,760 six, seven, 547 00:26:32,760 --> 00:26:36,218 eight, nine... 548 00:26:37,426 --> 00:26:39,134 [sighs] 549 00:26:39,134 --> 00:26:41,134 ♪ suspenseful music ♪ 550 00:26:41,134 --> 00:26:43,134 ♪♪♪ 551 00:26:43,134 --> 00:26:44,635 Fuck! 552 00:26:58,343 --> 00:27:00,885 -[thudding] -[gasps] 553 00:27:00,885 --> 00:27:01,635 Shit. 554 00:27:03,176 --> 00:27:04,343 -[grunts] -Bets? 555 00:27:04,343 --> 00:27:05,635 This is not a good time! 556 00:27:05,635 --> 00:27:07,551 This is your fault! 557 00:27:07,551 --> 00:27:10,009 -[grunts] Bets! -It's your fault! 558 00:27:10,009 --> 00:27:11,385 Bets, please, calm down! 559 00:27:11,385 --> 00:27:12,635 Not right now. Please. 560 00:27:12,635 --> 00:27:16,218 -You broke Ernie. -Calm down. 561 00:27:16,218 --> 00:27:18,343 -Bets! -You knew he was having trouble. 562 00:27:18,343 --> 00:27:20,343 -Bets, please. -You knew he was in trouble 563 00:27:20,343 --> 00:27:22,218 and you used him. 564 00:27:22,218 --> 00:27:23,176 You're right. 565 00:27:24,510 --> 00:27:25,968 You're right. 566 00:27:25,968 --> 00:27:27,426 [chuckles] You're right! 567 00:27:27,426 --> 00:27:28,426 You're right! 568 00:27:28,426 --> 00:27:31,593 I pushed Ernie into this shit, 569 00:27:31,593 --> 00:27:33,843 and I pushed myself into it, 570 00:27:33,843 --> 00:27:36,593 and I screwed up! 571 00:27:36,593 --> 00:27:39,134 I screwed up. 572 00:27:39,134 --> 00:27:42,677 This crap is crap. 573 00:27:42,677 --> 00:27:44,843 Y-Yeah. 574 00:27:44,843 --> 00:27:47,051 -Yeah, it is! Yes! -This crap is crap! 575 00:27:47,051 --> 00:27:50,301 [both] This FAM is crap! 576 00:27:50,301 --> 00:27:52,093 [both grunting] 577 00:27:57,051 --> 00:27:58,968 [sighs] 578 00:28:01,718 --> 00:28:04,218 I just want my husband back. 579 00:28:06,093 --> 00:28:07,718 Me, too. 580 00:28:10,677 --> 00:28:12,176 Go home, Bets. 581 00:28:21,718 --> 00:28:23,968 ♪ pulsing music ♪ 582 00:28:23,968 --> 00:28:25,718 ♪♪♪ 583 00:28:31,885 --> 00:28:34,551 Hey, you. 584 00:28:34,551 --> 00:28:36,385 Come here. 585 00:28:36,385 --> 00:28:37,885 Come here. 586 00:28:39,635 --> 00:28:40,885 You're one of mine, right? 587 00:28:40,885 --> 00:28:43,677 -I'm all of yours. -Okay, good. 588 00:28:43,677 --> 00:28:45,677 -Have you seen Bonar? -No, sir. 589 00:28:45,677 --> 00:28:47,051 Go find him. 590 00:28:47,051 --> 00:28:50,093 -Oh, my gosh. Yes, sir. -Go, go, go. 591 00:28:50,093 --> 00:28:51,760 [sighs] 592 00:28:51,760 --> 00:28:53,760 Oh, my God. 593 00:28:57,760 --> 00:29:01,468 ...55, 756, 757, 594 00:29:01,468 --> 00:29:04,551 -Cody? -758, 759, 700... 595 00:29:04,551 --> 00:29:07,259 -50... 167. -Cody. Cody. 596 00:29:07,259 --> 00:29:08,760 You're at 760? 597 00:29:08,760 --> 00:29:12,301 Okay, I'll remember that. You can stop counting now. 598 00:29:12,301 --> 00:29:14,760 Terrific job. 599 00:29:22,927 --> 00:29:27,259 I'm gonna talk, and I just want you to listen, okay? 600 00:29:30,426 --> 00:29:33,134 I'm tired of lying all the time. 601 00:29:36,343 --> 00:29:37,760 I don't love you. 602 00:29:37,760 --> 00:29:40,134 I don't know if I'll ever love you. 603 00:29:42,343 --> 00:29:44,468 That's the truth. 604 00:29:46,677 --> 00:29:49,259 But I'm really tired of being alone. 605 00:29:51,426 --> 00:29:56,051 People treat me like crap because they can, 606 00:29:56,051 --> 00:30:00,968 and... I don't know how to stop them. 607 00:30:00,968 --> 00:30:04,009 And so, I get mad and... 608 00:30:04,009 --> 00:30:06,301 that just makes things worse. 609 00:30:06,301 --> 00:30:08,009 [laughs softly] 610 00:30:12,510 --> 00:30:15,468 I can't do this alone. 611 00:30:17,468 --> 00:30:20,551 I need you, Cody. 612 00:30:20,551 --> 00:30:22,718 And if you'll let me, 613 00:30:22,718 --> 00:30:26,009 I'll treat you like someone I need. 614 00:30:31,760 --> 00:30:33,343 [whispers] I'm yours, Krystal. 615 00:30:33,343 --> 00:30:35,426 ♪ gentle music ♪ 616 00:30:35,426 --> 00:30:37,009 ♪♪♪ 617 00:30:37,009 --> 00:30:39,510 You got to help with the mortgage. 618 00:30:39,510 --> 00:30:41,510 Okay. 619 00:30:41,510 --> 00:30:44,009 How? 620 00:30:44,009 --> 00:30:47,176 W-We could live off your trust. 621 00:30:47,176 --> 00:30:51,885 I, uh, I stopped getting any money from the trust 622 00:30:51,885 --> 00:30:54,968 after I told my mother I wanted to marry you. 623 00:30:56,468 --> 00:30:58,551 Well, we could go somewhere cheaper, 624 00:30:58,551 --> 00:31:00,093 start over. 625 00:31:00,093 --> 00:31:01,885 Yeah? 626 00:31:01,885 --> 00:31:05,176 I could get a job. 627 00:31:05,176 --> 00:31:07,218 Doing what? 628 00:31:08,802 --> 00:31:11,885 I don't know. I've never had a job before. 629 00:31:11,885 --> 00:31:15,051 Jobs are hard, Cody. 630 00:31:16,385 --> 00:31:19,301 That's why I never had one. 631 00:31:20,802 --> 00:31:23,635 Do you have any friends that could help us? 632 00:31:23,635 --> 00:31:26,677 No, they were all negative about FAM. 633 00:31:26,677 --> 00:31:28,760 -[sniffles, sighs] -Mm. 634 00:31:28,760 --> 00:31:30,927 FAM was finally working for us. 635 00:31:30,927 --> 00:31:32,176 No, it wasn't. 636 00:31:39,843 --> 00:31:42,093 [whispers] But it could. 637 00:31:43,218 --> 00:31:45,343 ♪ percussive music ♪ 638 00:31:45,343 --> 00:31:47,176 ♪♪♪ 639 00:31:54,176 --> 00:31:56,677 [scrubbing] 640 00:32:06,468 --> 00:32:08,259 ♪♪♪ 641 00:32:12,593 --> 00:32:13,593 Oh! 642 00:32:15,927 --> 00:32:17,134 [grunts] 643 00:32:25,593 --> 00:32:27,468 [engine starts] 644 00:32:27,468 --> 00:32:29,176 [gentle music playing on stereo] 645 00:32:29,176 --> 00:32:30,468 ♪♪♪ 646 00:32:38,760 --> 00:32:40,343 ♪ percussive music ♪ 647 00:32:40,343 --> 00:32:41,968 ♪♪♪ 648 00:32:45,343 --> 00:32:46,301 Mimi? 649 00:32:46,301 --> 00:32:47,968 [Mimi] Still alive, Diane. 650 00:32:47,968 --> 00:32:49,677 See you tomorrow. 651 00:32:49,677 --> 00:32:52,009 Mimi, it's-it's Krystal Stubbs. 652 00:32:53,176 --> 00:32:56,093 What? What is all this about? 653 00:32:56,093 --> 00:32:59,176 Uh, can I just store some stuff in your yard again? 654 00:32:59,176 --> 00:33:00,843 ♪♪♪ 655 00:33:00,843 --> 00:33:03,551 [crickets chirping] 656 00:33:03,551 --> 00:33:06,051 How old do you think I was 657 00:33:06,051 --> 00:33:08,593 when the first ever mall opened? 658 00:33:08,593 --> 00:33:11,802 -[Krystal] 12. -44. 659 00:33:11,802 --> 00:33:14,510 I bet you think I was pants-less 660 00:33:14,510 --> 00:33:16,927 for the first 44 years of my life. 661 00:33:16,927 --> 00:33:18,593 -[chuckles] -[Krystal] Nah. 662 00:33:18,593 --> 00:33:20,051 [Mimi] Ooh... 663 00:33:20,051 --> 00:33:22,134 [chatter continues indistinctly] 664 00:33:22,134 --> 00:33:24,426 ♪ percussive music ♪ 665 00:33:24,426 --> 00:33:27,176 ♪♪♪ 666 00:33:38,802 --> 00:33:41,385 [bird squawking in distance] 667 00:33:41,385 --> 00:33:43,593 ♪ haunting music ♪ 668 00:33:43,593 --> 00:33:45,635 ♪♪♪ 669 00:34:06,510 --> 00:34:08,927 There. 670 00:34:08,927 --> 00:34:12,134 What if Dad never comes home? 671 00:34:13,968 --> 00:34:16,051 Eat your nail polish. 672 00:34:18,885 --> 00:34:21,468 [indistinct chatter] 673 00:34:21,468 --> 00:34:25,134 You seem, uh, a little short- staffed, Mr. Garbeau II, sir. 674 00:34:25,134 --> 00:34:27,093 Is there anything I can do to help you at all? 675 00:34:27,093 --> 00:34:30,009 No. No, no. No. No, business is good. 676 00:34:30,009 --> 00:34:31,802 Oh, good, sir. 677 00:34:31,802 --> 00:34:34,218 [applause] 678 00:34:34,218 --> 00:34:38,009 I, uh, I killed them. You're up. 679 00:34:38,009 --> 00:34:39,968 -Hey. How we doing? -Mm. 680 00:34:39,968 --> 00:34:42,885 -Blood in the water. -Good. 681 00:34:53,968 --> 00:34:57,134 [cheers and applause] 682 00:35:00,551 --> 00:35:04,301 [whistling] 683 00:35:04,301 --> 00:35:06,301 [microphone feedback] 684 00:35:06,301 --> 00:35:08,385 [cheering quiets] 685 00:35:08,385 --> 00:35:10,301 [sighs heavily] 686 00:35:14,551 --> 00:35:16,134 Folks. 687 00:35:20,593 --> 00:35:22,259 Folks... 688 00:35:24,635 --> 00:35:27,134 I cannot tell you how great it feels 689 00:35:27,134 --> 00:35:29,968 to be here with you right now, 690 00:35:29,968 --> 00:35:32,301 in this incredible country... 691 00:35:34,635 --> 00:35:37,176 ...America. 692 00:35:39,343 --> 00:35:42,843 What does it mean to be American? 693 00:35:42,843 --> 00:35:44,843 And what does it mean to be a nation 694 00:35:44,843 --> 00:35:49,677 of hardworking, industrious people? 695 00:35:49,677 --> 00:35:53,009 Every war... 696 00:35:53,009 --> 00:35:57,301 that America has fought, America has won. 697 00:35:57,301 --> 00:36:01,134 Every disease that's ever been cured 698 00:36:01,134 --> 00:36:02,968 was cured by Americans. 699 00:36:04,551 --> 00:36:05,927 Every invention, 700 00:36:05,927 --> 00:36:08,009 everything that makes our lives a little easier, 701 00:36:08,009 --> 00:36:10,385 a little more fun, a little magical, 702 00:36:10,385 --> 00:36:13,134 was born in this great nation of ours. 703 00:36:13,134 --> 00:36:17,176 ♪ "Doot Doot" by Freur ♪ 704 00:36:17,176 --> 00:36:20,718 What does it mean to be America? 705 00:36:22,093 --> 00:36:24,802 ♪ What's in a name? ♪ 706 00:36:24,802 --> 00:36:28,426 ♪ Face on a stage ♪ 707 00:36:28,426 --> 00:36:33,343 ♪ Where are you now? ♪ 708 00:36:33,343 --> 00:36:35,843 ♪ Memory fades ♪ 709 00:36:35,843 --> 00:36:38,927 ♪ You take a ♪ 710 00:36:38,927 --> 00:36:41,385 ♪ Bow ♪ 711 00:36:44,885 --> 00:36:48,051 ♪ Here in the dark ♪ 712 00:36:48,051 --> 00:36:51,968 -♪ Watching the screen ♪ -[knocking] 713 00:36:55,009 --> 00:36:56,218 ♪ Doot ♪ 714 00:36:58,051 --> 00:36:59,718 ♪ Doot, doot ♪ 715 00:37:04,551 --> 00:37:06,760 ♪ Doot ♪ 716 00:37:06,760 --> 00:37:08,218 ♪ Doot, doot, doot, doot ♪ 717 00:37:17,426 --> 00:37:18,843 ♪ Doot, doot ♪ 718 00:37:24,802 --> 00:37:26,009 ♪ Doot ♪ 719 00:37:27,051 --> 00:37:28,927 ♪ Doot ♪ 720 00:37:28,927 --> 00:37:31,218 [Obie] In this land of limitless natural 721 00:37:31,218 --> 00:37:33,677 resources and creativity, 722 00:37:33,677 --> 00:37:36,802 there is room for every single one of you 723 00:37:36,802 --> 00:37:39,093 to become a millionaire. 724 00:37:39,093 --> 00:37:42,176 There are billionaires sitting in this audience 725 00:37:42,176 --> 00:37:43,885 right now, I guarantee it. 726 00:37:43,885 --> 00:37:45,968 ♪ Doot, doot, doot ♪ 727 00:37:45,968 --> 00:37:47,968 Is it you? 728 00:37:49,635 --> 00:37:51,301 Is it you at home? 729 00:37:52,635 --> 00:37:53,802 ♪ Doot ♪ 730 00:37:55,343 --> 00:37:56,927 ♪ Doot ♪ 731 00:38:01,093 --> 00:38:03,510 The Garbeau System enables you 732 00:38:03,510 --> 00:38:06,343 to accomplish your dreams. 733 00:38:06,343 --> 00:38:09,259 We are America. 734 00:38:11,468 --> 00:38:13,468 The home... 735 00:38:13,468 --> 00:38:15,301 of the brave. 736 00:38:15,301 --> 00:38:17,009 ♪ Doot, doot ♪ 737 00:38:17,009 --> 00:38:19,134 And the land... 738 00:38:19,134 --> 00:38:21,635 of the millionaire. 739 00:38:21,635 --> 00:38:24,593 [cheering, whistling] 740 00:38:25,843 --> 00:38:27,593 And don't you ever forget it. 741 00:38:34,176 --> 00:38:36,843 Thank you, I-I just had to get that off my chest. 742 00:38:36,843 --> 00:38:39,134 We're gonna get right back to the show, um... 743 00:38:39,134 --> 00:38:40,927 We've got some great acts for you. 744 00:38:45,176 --> 00:38:47,802 [Destinee cooing] 745 00:38:48,843 --> 00:38:50,677 [sighs] 746 00:38:53,385 --> 00:38:55,760 I should be the one to do it. 747 00:39:06,843 --> 00:39:09,218 You sure? 748 00:39:09,218 --> 00:39:10,718 Yeah. 749 00:39:10,718 --> 00:39:12,051 [cries] 750 00:39:12,051 --> 00:39:13,385 [Krystal] Okay. 751 00:39:16,009 --> 00:39:17,551 Okay. 752 00:39:22,009 --> 00:39:24,051 [indistinct chatter] 753 00:39:36,885 --> 00:39:39,426 Sir, I have something for you. 754 00:39:39,426 --> 00:39:42,468 -Oh, you didn't need to do that. -It's the tape, sir. 755 00:39:42,468 --> 00:39:44,259 [quietly] That Judd Waltrip made. 756 00:39:44,259 --> 00:39:47,426 -From your girlfriend? -Yes, sir. 757 00:39:47,426 --> 00:39:49,510 I drove over there as fast as I could. 758 00:39:49,510 --> 00:39:53,134 Well, I underestimated you. Well done. 759 00:39:53,134 --> 00:39:55,426 You should see it, sir. 760 00:39:55,426 --> 00:39:57,051 Yeah, I'll see it later. 761 00:40:01,885 --> 00:40:03,593 Now. 762 00:40:05,176 --> 00:40:07,176 Where's Roger? 763 00:40:09,134 --> 00:40:10,510 [camera beeps] 764 00:40:10,510 --> 00:40:12,510 Let's just take a look at this. 765 00:40:12,510 --> 00:40:13,968 [Judd] Garbeau II. 766 00:40:13,968 --> 00:40:16,009 He kidnapped my family, 767 00:40:16,009 --> 00:40:17,468 he killed my parents. 768 00:40:17,468 --> 00:40:19,343 Look, I-I-I haven't got time for this. 769 00:40:19,343 --> 00:40:21,510 No, it's after this, sir. Right after this. 770 00:40:21,510 --> 00:40:23,343 -Okay? -[camera beeping] 771 00:40:23,343 --> 00:40:25,218 [Rhonda] And, Kema, you tell her 772 00:40:25,218 --> 00:40:27,009 that you had no idea. Yes. 773 00:40:27,009 --> 00:40:29,051 -That's good, girl. -Uh, no, it's-- I'm sorry. 774 00:40:29,051 --> 00:40:32,635 It's after this, too. Okay. 775 00:40:40,635 --> 00:40:42,551 What have you done? 776 00:40:42,551 --> 00:40:45,635 You sent Roger to hurt Krystal, so I protected her. 777 00:40:49,218 --> 00:40:51,218 No, you're lying. 778 00:40:51,218 --> 00:40:53,927 That's not Roger. 779 00:40:53,927 --> 00:40:55,635 That's not Roger? 780 00:40:57,718 --> 00:40:59,134 [groans] 781 00:40:59,134 --> 00:41:01,009 Sir, you have to understand. 782 00:41:01,009 --> 00:41:03,426 [shouts] I don't have to understand anything! 783 00:41:03,426 --> 00:41:05,009 No, you get away from me! 784 00:41:05,009 --> 00:41:06,301 Get away from me! 785 00:41:06,301 --> 00:41:07,885 I don't have to understand a goddamn thing, 786 00:41:07,885 --> 00:41:09,843 you demented little freak. You're a freak! 787 00:41:09,843 --> 00:41:11,885 Shh. Calm down. 788 00:41:11,885 --> 00:41:15,218 [crying] That's not Roger. 789 00:41:15,218 --> 00:41:16,968 That's not Roger. 790 00:41:16,968 --> 00:41:18,510 Sir. 791 00:41:18,510 --> 00:41:19,635 That's not Roger. 792 00:41:19,635 --> 00:41:22,259 [Buck] It's nice to have the world come to FAM. 793 00:41:22,259 --> 00:41:24,176 -Ladies and gentlemen... -[Cody] Sir? Sir, 794 00:41:24,176 --> 00:41:26,176 -where are you going? -...the Founders American Merchandise 795 00:41:26,176 --> 00:41:28,426 Tinikling dancers. 796 00:41:28,426 --> 00:41:30,593 [rondalla music playing] 797 00:41:35,093 --> 00:41:37,134 ♪♪♪ 798 00:41:47,051 --> 00:41:48,259 [drops camera] 799 00:41:49,343 --> 00:41:50,677 [hyperventilating] 800 00:41:56,927 --> 00:41:58,885 [music distorts] 801 00:42:13,218 --> 00:42:15,218 [Buck] Uh, it-it's okay. 802 00:42:15,218 --> 00:42:18,718 My good friend, Obie, he just told me moments ago that he 803 00:42:18,718 --> 00:42:22,343 enjoyed a little too much beef pâté. 804 00:42:22,343 --> 00:42:23,885 So, he's gonna be fine, don't worry. 805 00:42:23,885 --> 00:42:26,677 And let me tell y'all something, 806 00:42:26,677 --> 00:42:30,218 FAM in the Southeast isn't going anywhere. 807 00:42:30,218 --> 00:42:31,802 You've been so nice to me, 808 00:42:31,802 --> 00:42:34,551 I might just buy my fourth 809 00:42:34,551 --> 00:42:38,301 vacation home right here in Florida. 810 00:42:38,301 --> 00:42:40,343 Get him out of here. 811 00:42:40,343 --> 00:42:43,093 Okay, folks, the show must go on. 812 00:42:43,093 --> 00:42:47,718 Now, who among us doesn't love Hula-Hoops? 813 00:42:53,510 --> 00:42:55,551 [groaning softly] 814 00:43:01,760 --> 00:43:03,259 There he is. 815 00:43:03,259 --> 00:43:06,259 [Cody] You're okay, Obie. 816 00:43:06,259 --> 00:43:08,593 Doctor said it was a panic attack. 817 00:43:09,927 --> 00:43:12,385 Where is Roger? 818 00:43:12,385 --> 00:43:14,593 He's in the ground, Obie, 819 00:43:14,593 --> 00:43:18,009 along with the gold cash box you gave him 820 00:43:18,009 --> 00:43:21,385 and a copy of Judd's tape. 821 00:43:21,385 --> 00:43:24,968 Only God, me and Cody know where. 822 00:43:28,301 --> 00:43:29,843 You give me what I want 823 00:43:29,843 --> 00:43:31,802 or I lead the police to where Roger's body is 824 00:43:31,802 --> 00:43:35,093 and Cody testifies in court that you sent Roger to kill me. 825 00:43:38,635 --> 00:43:40,968 You will burn for this. 826 00:43:40,968 --> 00:43:43,385 We can do this with cops 827 00:43:43,385 --> 00:43:46,301 and judges and lawyers. 828 00:43:46,301 --> 00:43:50,593 You got the money, you might win, 829 00:43:50,593 --> 00:43:54,760 but the crimes, they will come out against you-- 830 00:43:54,760 --> 00:43:58,718 will be very bad for your reputation. 831 00:43:58,718 --> 00:44:03,176 And as you say, "Your reputation is your business, 832 00:44:03,176 --> 00:44:06,009 and your business is your reputation." 833 00:44:08,259 --> 00:44:11,259 You are a demon. 834 00:44:11,259 --> 00:44:14,301 [scoffs] No. 835 00:44:14,301 --> 00:44:16,593 I'm a businessman. 836 00:44:16,593 --> 00:44:20,009 We can tear each other down, Obie, 837 00:44:20,009 --> 00:44:22,134 or we can build each other up. 838 00:44:29,301 --> 00:44:30,927 [Destinee fussing] 839 00:44:40,760 --> 00:44:42,843 What do you want? 840 00:44:45,802 --> 00:44:47,760 ♪ "State of Independence" by Donna Summer ♪ 841 00:44:47,760 --> 00:44:49,343 ♪♪♪ 842 00:45:03,510 --> 00:45:06,093 [Krystal] I used to be just like you, sick of my 843 00:45:06,093 --> 00:45:10,218 J-O-B, spending all dang day watching that clock. 844 00:45:10,218 --> 00:45:13,802 Waiting for sweet, sweet freedom. 845 00:45:15,218 --> 00:45:17,593 But, one day, 846 00:45:17,593 --> 00:45:20,635 my husband came home and told me 847 00:45:20,635 --> 00:45:22,551 it didn't have to be like that. 848 00:45:24,301 --> 00:45:25,802 [indistinct chatter] 849 00:45:25,802 --> 00:45:28,176 ♪ Shablamidi, shablamida ♪ 850 00:45:28,176 --> 00:45:30,635 ♪ Shablamidi, shablamida, shablamidi ♪ 851 00:45:30,635 --> 00:45:34,093 [speaking indistinctly] 852 00:45:34,093 --> 00:45:35,635 [indistinct chatter] 853 00:45:35,635 --> 00:45:37,259 -♪♪♪ -[dialogue inaudible] 854 00:45:43,176 --> 00:45:44,468 ♪ Shot to the soul ♪ 855 00:45:44,468 --> 00:45:45,885 ♪ The flame of Oroladian ♪ 856 00:45:45,885 --> 00:45:47,510 [Krystal] There's a lot of scams out there, 857 00:45:47,510 --> 00:45:49,593 just waiting to take advantage of you 858 00:45:49,593 --> 00:45:52,635 just 'cause you've got the nerve to dream 859 00:45:52,635 --> 00:45:54,426 of something better. 860 00:45:54,426 --> 00:45:55,927 ♪♪♪ 861 00:45:55,927 --> 00:45:59,927 But FAM is different, I learned that the hard way. 862 00:46:02,176 --> 00:46:04,468 See, when tragedy struck and I was left 863 00:46:04,468 --> 00:46:07,927 to raise my daughter alone, I had no choice 864 00:46:07,927 --> 00:46:10,468 but to knuckle down and maximize my potential 865 00:46:10,468 --> 00:46:12,802 in the cutthroat world of business. 866 00:46:12,802 --> 00:46:14,718 ♪ Yes ♪ 867 00:46:14,718 --> 00:46:17,134 ♪ I do know how I survive ♪ 868 00:46:17,134 --> 00:46:20,259 ♪ Yes, I do know why I'm alive... ♪ 869 00:46:20,259 --> 00:46:23,051 [Krystal] But I never could've done it without the wisdom 870 00:46:23,051 --> 00:46:26,635 and mentorship of legendary entrepreneur 871 00:46:26,635 --> 00:46:28,385 and dear personal friend, 872 00:46:28,385 --> 00:46:31,635 Mr. Obie Garbeau II. 873 00:46:31,635 --> 00:46:34,176 ♪♪♪ 874 00:46:34,176 --> 00:46:36,551 ♪ Time ♪ 875 00:46:36,551 --> 00:46:38,176 ♪ Time again, it is said... ♪ 876 00:46:38,176 --> 00:46:40,635 [Krystal] Thanks to my FAM distribution business, 877 00:46:40,635 --> 00:46:44,468 I was able to quit my crappy J-O-B. 878 00:46:44,468 --> 00:46:45,927 But I didn't walk away, 879 00:46:45,927 --> 00:46:49,176 I walked right in to the owner's office, 880 00:46:49,176 --> 00:46:53,510 slapped the money on the table, and bought the dang place. 881 00:46:53,510 --> 00:46:57,760 ♪ This state of independence shall be ♪ 882 00:46:57,760 --> 00:47:01,510 ♪ Say, yeah, yeah ♪ 883 00:47:01,510 --> 00:47:03,176 ♪ Yeah, yeah... ♪ 884 00:47:03,176 --> 00:47:04,968 [Obie] Ha-ha! 885 00:47:04,968 --> 00:47:06,551 Isn't that something? 886 00:47:06,551 --> 00:47:08,176 Through the power of hard work 887 00:47:08,176 --> 00:47:11,301 and the tools and wisdom found in the Garbeau System, 888 00:47:11,301 --> 00:47:16,134 Krystal was finally able to own and operate her own theme park. 889 00:47:16,134 --> 00:47:18,551 Looking for a break from the tough, rewarding work 890 00:47:18,551 --> 00:47:20,385 of spreading opportunity through FAM? 891 00:47:20,385 --> 00:47:21,551 Take the kids down to 892 00:47:21,551 --> 00:47:23,551 the Sunshine State where Krystal Waters 893 00:47:23,551 --> 00:47:27,635 offers FAM IBOs... 894 00:47:27,635 --> 00:47:30,301 ♪ See it all in His wisdom hear ♪ 895 00:47:30,301 --> 00:47:32,968 ♪ His truth will abound the land ♪ 896 00:47:32,968 --> 00:47:36,051 ♪ This truth will abound the land ♪ 897 00:47:36,051 --> 00:47:38,760 ♪ This state of independence shall be ♪ 898 00:47:38,760 --> 00:47:40,927 ♪ This state of independence ♪ 899 00:47:40,927 --> 00:47:42,218 ♪ Shall be ♪ 900 00:47:42,218 --> 00:47:47,093 ♪ This state of independence shall be ♪ 901 00:47:47,093 --> 00:47:50,134 ♪ This state of independence shall be ♪ 902 00:47:50,134 --> 00:47:52,885 ♪ This state of independence shall be... ♪ 903 00:47:52,885 --> 00:47:56,301 [music fades] 904 00:47:56,301 --> 00:47:58,885 I know she has a family 905 00:47:58,885 --> 00:48:01,385 rotting in the swamp somewhere. 906 00:48:01,385 --> 00:48:05,051 What-what do you want with her family? 907 00:48:08,843 --> 00:48:11,385 I want to do 908 00:48:11,385 --> 00:48:13,051 what I do, Louise. 909 00:48:18,093 --> 00:48:20,718 I want to make them rich. 60414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.