All language subtitles for On.Becoming.A.God.In.Central.Florida.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,009 --> 00:00:04,093 -Previously... -You're giving me money? 2 00:00:04,093 --> 00:00:08,009 [Krystal] Investing it in the park's future: Splashercize. 3 00:00:08,009 --> 00:00:09,885 [Stan] You're the reason Ernie quit. That FAM scam. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,968 [muffled] You're a goddamn hero. 5 00:00:11,968 --> 00:00:13,385 [Ernie] Ah! 6 00:00:13,385 --> 00:00:15,468 -[applause] -[Krystal] I... 7 00:00:15,468 --> 00:00:17,802 -I feel like crap about that. -And yet, you're asking for his job. 8 00:00:17,802 --> 00:00:19,385 [Krystal] This has got to be fraud. 9 00:00:19,385 --> 00:00:21,051 [Mirta] But we need evidence if this story's gonna sell. 10 00:00:21,051 --> 00:00:22,551 You need to stay close to this Bonar guy 11 00:00:22,551 --> 00:00:23,802 to know when he's gonna meet with Obie. 12 00:00:23,802 --> 00:00:25,385 [Cody] There's no reason for an arrangement 13 00:00:25,385 --> 00:00:28,885 of chrysanthemums that size except to cover a podium. 14 00:00:28,885 --> 00:00:30,343 Buck Bridges is planning a rally, sir. 15 00:00:30,343 --> 00:00:33,259 I will contact you when you're nee-- if you're needed. 16 00:00:33,259 --> 00:00:35,343 Hey, hey, hey! Don't you want to take it for a spin? 17 00:00:35,343 --> 00:00:36,468 ♪ percussive music ♪ 18 00:00:36,468 --> 00:00:38,301 ♪♪ 19 00:00:38,301 --> 00:00:40,259 [Obie on tape] A plan to expand the Garbeau System. 20 00:00:40,259 --> 00:00:42,051 That old water park in 21 00:00:42,051 --> 00:00:45,051 -your girlfriend's scrapbook. -[Cody] Yes. 22 00:00:45,051 --> 00:00:46,385 [Obie] I talked to the owner this afternoon. 23 00:00:46,385 --> 00:00:48,551 He is ready to sell. 24 00:00:48,551 --> 00:00:50,635 Krystal won't be anything. 25 00:00:50,635 --> 00:00:52,843 [Cody over tape] Excuse me, sir? 26 00:00:53,927 --> 00:00:55,927 Fuck this! 27 00:01:06,301 --> 00:01:08,093 Open up, Stan. 28 00:01:09,551 --> 00:01:13,093 Wake up. 29 00:01:13,093 --> 00:01:15,510 Everybody knows you've been sleeping in there. 30 00:01:21,593 --> 00:01:23,718 Krystal to Stan. 31 00:01:23,718 --> 00:01:26,093 [carousel music playing] 32 00:01:30,426 --> 00:01:32,426 ♪♪ 33 00:01:34,718 --> 00:01:37,635 [bell rings] 34 00:01:37,635 --> 00:01:40,677 [music slows and distorts] 35 00:01:40,677 --> 00:01:41,802 Excuse me. 36 00:01:41,802 --> 00:01:42,968 [Krystal] We need to talk. 37 00:01:42,968 --> 00:01:45,009 You need a license to operate the ride. 38 00:01:45,009 --> 00:01:47,134 -So do you. -I have a license. 39 00:01:47,134 --> 00:01:49,468 I got it in '74. It was the best summer of my life. 40 00:01:49,468 --> 00:01:51,259 You can't sell the park, Stan. 41 00:01:51,259 --> 00:01:54,301 The flame of the Van Grundegaard name 42 00:01:54,301 --> 00:01:57,134 will extinguish at this park. 43 00:01:57,134 --> 00:01:59,051 It is time to sell. 44 00:01:59,051 --> 00:02:00,343 -Now put the ride back on. -No. 45 00:02:00,343 --> 00:02:02,301 -Do it. -I need a license 46 00:02:02,301 --> 00:02:04,426 -to operate this ride. -Do it or you're fired. 47 00:02:04,426 --> 00:02:07,343 I'm gonna lose my job anyway if you sell to Obie Garbeau. 48 00:02:07,343 --> 00:02:09,635 You're the one who brought FAM into this park. 49 00:02:09,635 --> 00:02:12,259 You can deal with the consequences. 50 00:02:12,259 --> 00:02:15,301 If I keep pouring money into this, I'm... 51 00:02:15,301 --> 00:02:17,677 I'm just buying myself a divorce. 52 00:02:17,677 --> 00:02:19,134 Wait, you're sleeping here 53 00:02:19,134 --> 00:02:21,343 'cause Janice is upset about money? 54 00:02:21,343 --> 00:02:23,343 Amongst other things. 55 00:02:23,343 --> 00:02:25,343 [sighs] 56 00:02:27,677 --> 00:02:30,301 That's what ruined my marriage. 57 00:02:30,301 --> 00:02:34,176 I mean, I tried, you know. I really did. 58 00:02:34,176 --> 00:02:38,176 But if I don't choose a ship, they're both gonna sink. 59 00:02:39,802 --> 00:02:42,802 Travis never had a chance to get to that point. 60 00:02:42,802 --> 00:02:45,677 Maybe it's better that way. 61 00:02:45,677 --> 00:02:47,343 It wasn't. 62 00:02:48,343 --> 00:02:50,510 How much is Obie offering? 63 00:02:50,510 --> 00:02:52,593 What if I got you another bidder? 64 00:02:52,593 --> 00:02:54,385 [exhales sharply] 65 00:02:54,385 --> 00:02:56,593 Yeah. Sure. 66 00:03:00,385 --> 00:03:02,468 ♪ up-tempo, dramatic music ♪ 67 00:03:02,468 --> 00:03:04,218 ♪♪ 68 00:03:32,218 --> 00:03:34,218 ♪♪ 69 00:03:42,677 --> 00:03:45,176 [tape rewinding] 70 00:03:45,176 --> 00:03:46,885 [Cody over tape] Krystal will be thrilled, sir. 71 00:03:46,885 --> 00:03:48,343 She was just saying that... 72 00:03:48,343 --> 00:03:50,843 [Obie over tape] Krystal won't be anything. 73 00:03:50,843 --> 00:03:52,968 [tape rewinding] 74 00:03:52,968 --> 00:03:54,802 I talked to the owner this afternoon. 75 00:03:54,802 --> 00:03:56,760 He is ready to sell. 76 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 [Cody] Krystal will be thrilled, sir. 77 00:03:58,760 --> 00:04:00,218 She was just saying that... 78 00:04:00,218 --> 00:04:03,134 [Obie] Krystal won't be anything. 79 00:04:03,134 --> 00:04:04,718 -Are you fucking crazy? -Jesus. 80 00:04:04,718 --> 00:04:07,802 [panting] 81 00:04:07,802 --> 00:04:09,760 [chuckles] 82 00:04:09,760 --> 00:04:11,259 What are you listening to? 83 00:04:11,259 --> 00:04:13,593 Oh, I was feeling aimless this morning, 84 00:04:13,593 --> 00:04:16,301 so I decided to make my way through 85 00:04:16,301 --> 00:04:19,426 Travis's Americana FAM-O'Rama collection. 86 00:04:19,426 --> 00:04:20,677 Wow. 87 00:04:20,677 --> 00:04:23,385 That's a great collection. 88 00:04:23,385 --> 00:04:25,426 There's a part where Obie tells his joke 89 00:04:25,426 --> 00:04:28,218 about the, um, the squirrel who plays golf with God, 90 00:04:28,218 --> 00:04:31,051 but then he turns it into a ten-minute lesson 91 00:04:31,051 --> 00:04:32,301 about spanking your kids. 92 00:04:32,301 --> 00:04:33,593 Can't wait. 93 00:04:33,593 --> 00:04:34,802 Yeah. 94 00:04:34,802 --> 00:04:36,718 Big plans today? 95 00:04:36,718 --> 00:04:39,301 Roger's training me this morning. But after that, 96 00:04:39,301 --> 00:04:41,635 I hope me and Roger are gonna mess with Buck Bridges's rally. 97 00:04:44,635 --> 00:04:47,635 What about you? What are you doing today? 98 00:04:47,635 --> 00:04:49,635 You know. 99 00:04:49,635 --> 00:04:51,802 Work. Rebel Rapids. 100 00:04:54,009 --> 00:04:55,802 -Sounds fun. -[horn honks] 101 00:04:55,802 --> 00:04:57,635 Oh! That's Roger. 102 00:04:58,885 --> 00:05:00,635 Have a good day. 103 00:05:02,051 --> 00:05:03,843 -[door opens] -Roger! 104 00:05:03,843 --> 00:05:05,843 [door closes] 105 00:05:05,843 --> 00:05:07,843 [sighs] 106 00:05:20,009 --> 00:05:22,927 I thought you were going falconing with Roger today. 107 00:05:22,927 --> 00:05:24,968 Something came up. 108 00:05:28,134 --> 00:05:30,093 Roger will be very disappointed. 109 00:05:30,093 --> 00:05:32,843 Roger does not emote. 110 00:05:32,843 --> 00:05:36,176 I've got him training up the Bonar boy today. 111 00:05:36,176 --> 00:05:39,677 How does Roger feel about you bringing Cody in? 112 00:05:42,968 --> 00:05:44,551 He may not emote, 113 00:05:44,551 --> 00:05:47,718 but that doesn't mean he doesn't feel, Obie. 114 00:05:47,718 --> 00:05:50,093 [sighs] 115 00:05:50,093 --> 00:05:52,051 Is Cody moving onto the premises? 116 00:05:52,051 --> 00:05:54,259 Haven't decided yet. 117 00:05:54,259 --> 00:05:56,593 Well, do you think maybe we could have a conversation 118 00:05:56,593 --> 00:05:58,593 before you do decide? 119 00:05:58,593 --> 00:06:01,051 Do you have a problem with Cody? 120 00:06:01,051 --> 00:06:02,885 The boy has got 121 00:06:02,885 --> 00:06:06,051 spunk and vision and loyalty. 122 00:06:06,051 --> 00:06:07,510 I'm sure he's very sweet, 123 00:06:07,510 --> 00:06:09,385 but aren't you worried about Krystal? 124 00:06:10,551 --> 00:06:13,385 Cody knows what he has to do. 125 00:06:13,385 --> 00:06:16,551 Obie. They're in love. 126 00:06:22,343 --> 00:06:24,385 Let me help you. 127 00:06:25,968 --> 00:06:27,301 [Cody chuckling] 128 00:06:27,301 --> 00:06:29,009 [Cody] It's a beautiful day. 129 00:06:29,009 --> 00:06:31,760 Right? 130 00:06:31,760 --> 00:06:34,259 Are you more like a-a sunny guy or, like, 131 00:06:34,259 --> 00:06:36,301 you like the rainy days? 132 00:06:36,301 --> 00:06:38,593 ["The Wanderer" by eden ahbez playing] 133 00:06:38,593 --> 00:06:42,635 What is it you're listening? 134 00:06:42,635 --> 00:06:44,426 It's interesting. 135 00:06:46,968 --> 00:06:48,927 What's this? 136 00:06:48,927 --> 00:06:50,968 -♪ By his side... ♪ -[chuckles] 137 00:06:50,968 --> 00:06:53,593 What's that for? 138 00:06:54,802 --> 00:06:56,134 ♪ The world is deep... ♪ 139 00:06:56,134 --> 00:06:59,093 Wow. I mean, that's a really 140 00:06:59,093 --> 00:07:01,385 thick glove, Roger. You know? 141 00:07:01,385 --> 00:07:04,385 Can't do much in this glove. 142 00:07:04,385 --> 00:07:07,468 Okay! Let's do this! 143 00:07:07,468 --> 00:07:09,259 [horn honking] 144 00:07:14,259 --> 00:07:16,468 I'm sorry. I'm just... I'm excited. 145 00:07:16,468 --> 00:07:18,093 [chuckles] It's like, 146 00:07:18,093 --> 00:07:20,009 you know, it's like Obie is the Lone Ranger, 147 00:07:20,009 --> 00:07:21,802 and I'm Tonto. 148 00:07:21,802 --> 00:07:24,968 And you're also Tonto. 149 00:07:24,968 --> 00:07:28,009 You never served, did you? 150 00:07:28,009 --> 00:07:29,385 Served what? 151 00:07:29,385 --> 00:07:32,301 You don't know what I'm talking about. 152 00:07:32,301 --> 00:07:35,218 -Yes, I do. -What am I talking about? 153 00:07:35,218 --> 00:07:37,677 -Serving. -Serving what? 154 00:07:37,677 --> 00:07:39,968 Jinx. 155 00:07:39,968 --> 00:07:42,593 -[chuckles] -No. 156 00:07:42,593 --> 00:07:45,593 -Yes. I jinxed you. -No, you didn't. 157 00:07:45,593 --> 00:07:49,468 Y-Yes, we both said the same thing. 158 00:07:49,468 --> 00:07:52,677 We didn't say it at the same time. 159 00:07:54,259 --> 00:07:56,093 There are rules. 160 00:07:57,885 --> 00:08:00,176 Who's your best friend? 161 00:08:02,009 --> 00:08:03,885 Mine's Obie. 162 00:08:03,885 --> 00:08:06,218 [Pat] All you got to do is stick with the beat. 163 00:08:06,218 --> 00:08:08,718 You will sail if you hit those rhymes on the beat. 164 00:08:08,718 --> 00:08:10,635 -Do you understand? -[woman] I don't understand. 165 00:08:10,635 --> 00:08:13,176 -So this is a song? -[Pat] Eleanor, 166 00:08:13,176 --> 00:08:16,468 I wish I had time to explain the culture to you, but I don't. 167 00:08:16,468 --> 00:08:17,843 Please. I don't want to do this. 168 00:08:17,843 --> 00:08:19,760 You're gonna get a laugh. You're gonna get a big laugh. 169 00:08:19,760 --> 00:08:21,218 They're gonna love it. They're gonna eat it up. 170 00:08:21,218 --> 00:08:22,677 So, with me, in time. 171 00:08:22,677 --> 00:08:26,134 ♪ My name is Granny, I'm here to say ♪ 172 00:08:26,134 --> 00:08:30,301 ♪ Buck Bridges made me rich in a major way ♪ 173 00:08:30,301 --> 00:08:33,009 You said I could sing the anthem. 174 00:08:35,176 --> 00:08:37,551 Eleanor, I'm gonna take five. 175 00:08:39,259 --> 00:08:41,760 -We'll make that ten. -Okay. 176 00:08:41,760 --> 00:08:43,551 [indistinct chatter] 177 00:08:48,718 --> 00:08:50,802 ♪ pulsing, tense music ♪ 178 00:08:50,802 --> 00:08:52,551 ♪♪ 179 00:09:12,885 --> 00:09:16,218 "Have info on Obie. What's it worth to Buck?" 180 00:09:16,218 --> 00:09:18,385 Who's in there? 181 00:09:19,426 --> 00:09:22,218 Hello? 182 00:09:22,218 --> 00:09:24,510 [Obie] He is going to dilute the market. 183 00:09:24,510 --> 00:09:27,093 I've got to have a strategy as divisive as his. 184 00:09:27,093 --> 00:09:29,218 A plan to expand the Garbeau System. 185 00:09:29,218 --> 00:09:32,093 And I can't think small. I got to think big. 186 00:09:36,802 --> 00:09:38,843 Oh, wait. 187 00:09:38,843 --> 00:09:40,426 I know you. 188 00:09:40,426 --> 00:09:43,426 You're Boner's girlfriend, right? 189 00:09:43,426 --> 00:09:45,760 What are you doing in here with a baby? 190 00:09:45,760 --> 00:09:47,051 Why are you eating? 191 00:09:47,051 --> 00:09:48,009 On break. 192 00:09:53,468 --> 00:09:57,385 I got something Buck Bridges might want. 193 00:09:57,385 --> 00:09:58,927 [tiny splash] 194 00:09:58,927 --> 00:10:02,593 -Well, I can't pee now. -[toilet flushes] 195 00:10:02,593 --> 00:10:05,051 Thanks a lot. [sighs] 196 00:10:05,051 --> 00:10:07,885 -He's your upline, right? -[faucet running] 197 00:10:07,885 --> 00:10:10,468 Something like that. What's it to you? 198 00:10:10,468 --> 00:10:12,927 Him and Obie hate each other, right? 199 00:10:12,927 --> 00:10:14,551 Bonar tell you that? 'Cause Buck talks all the time 200 00:10:14,551 --> 00:10:15,718 about how great Obie is. 201 00:10:15,718 --> 00:10:17,259 Hmm. 202 00:10:17,259 --> 00:10:19,134 What's your game, lady? What are you playing at? 203 00:10:19,134 --> 00:10:21,927 -I just want to talk to the man. -What's on the tape? 204 00:10:21,927 --> 00:10:26,385 Obie talking, about secret business affairs. 205 00:10:26,385 --> 00:10:28,927 He's about to make a big purchase, 206 00:10:28,927 --> 00:10:33,718 and I thought your guy might want to buy it before Obie does. 207 00:10:33,718 --> 00:10:35,593 Can I see that for a second? 208 00:10:35,593 --> 00:10:38,677 No. 209 00:10:38,677 --> 00:10:41,093 Just talk to your guy and let me know what he has to say. 210 00:10:41,093 --> 00:10:44,510 Well, don't let the door hit you where the good Lord split you. 211 00:10:44,510 --> 00:10:46,259 Your butt. 212 00:10:46,259 --> 00:10:48,134 Cute baby. Boy or girl? 213 00:10:48,134 --> 00:10:52,093 Heavens to meezy, who taught you how to fade like that? 214 00:10:52,093 --> 00:10:53,426 I saw it on TV. 215 00:10:56,301 --> 00:10:58,510 [clears throat] 216 00:11:02,259 --> 00:11:03,885 Go to your room, Harold. 217 00:11:03,885 --> 00:11:06,677 Let me finish this petal. You're gonna look ridiculous. 218 00:11:14,009 --> 00:11:15,677 Please let those dry. 219 00:11:15,677 --> 00:11:18,093 You got it. 220 00:11:18,093 --> 00:11:20,009 [groans] 221 00:11:20,009 --> 00:11:22,843 Gonna be hot at the park in that getup. 222 00:11:22,843 --> 00:11:26,843 Well, there's something you should know. 223 00:11:26,843 --> 00:11:30,218 I don't work at Rebel Rapids anymore. I work for myself now. 224 00:11:30,218 --> 00:11:32,635 Don't do this, Ernie. 225 00:11:32,635 --> 00:11:34,927 It's already done. I resigned. 226 00:11:34,927 --> 00:11:37,259 You better take your honey biscuits down there 227 00:11:37,259 --> 00:11:38,843 and un-resign. 228 00:11:38,843 --> 00:11:41,343 We make these decisions together. 229 00:11:41,343 --> 00:11:44,051 You're right, I should have been honest with you. 230 00:11:44,051 --> 00:11:47,301 That's what I'm doing now. Everything's on the table. 231 00:11:47,301 --> 00:11:51,510 [sighs] You've been acting all kinds of odd for weeks. 232 00:11:51,510 --> 00:11:53,510 ♪ quiet, dramatic music ♪ 233 00:11:53,510 --> 00:11:57,635 Bets, there's a man out there, 234 00:11:57,635 --> 00:12:00,760 and he's alone in the dark. 235 00:12:03,093 --> 00:12:07,385 And he's surrounded by water. 236 00:12:07,385 --> 00:12:09,134 And it's rising. 237 00:12:09,134 --> 00:12:12,259 And he doesn't know why, and it's not his fault, 238 00:12:12,259 --> 00:12:14,093 and he's scared. 239 00:12:14,093 --> 00:12:17,176 He needs me, Bets. 240 00:12:17,176 --> 00:12:19,218 He needs me. 241 00:12:19,218 --> 00:12:20,385 ♪♪ 242 00:12:21,593 --> 00:12:23,551 I don't like this, Ernie Gomes. 243 00:12:23,551 --> 00:12:25,593 Not one bit. 244 00:12:25,593 --> 00:12:28,677 This will be good for our family. I promise. 245 00:12:28,677 --> 00:12:30,927 No more secrets. 246 00:12:34,301 --> 00:12:35,843 [children laughing, squealing] 247 00:12:37,510 --> 00:12:40,426 [children shouting playfully in distance] 248 00:12:44,718 --> 00:12:48,426 What do we do if he doesn't want to sell to Mr. Garbeau? 249 00:12:50,468 --> 00:12:52,510 You know, sometimes... 250 00:12:52,510 --> 00:12:54,551 when people are being negative, 251 00:12:54,551 --> 00:12:57,968 I mail them a turkey sandwich every day until they shape up. 252 00:13:00,176 --> 00:13:03,635 We could catch raccoons and release them into the park. 253 00:13:06,468 --> 00:13:09,802 You don't think these are good ideas? 254 00:13:09,802 --> 00:13:13,301 They're foolish ideas from the mind of a child. 255 00:13:19,134 --> 00:13:21,635 We could sabotage a slide, 256 00:13:21,635 --> 00:13:25,385 so that a kid falls off and Krystal's boss gets embroiled 257 00:13:25,385 --> 00:13:28,009 in a wrongful death lawsuit. 258 00:13:34,510 --> 00:13:36,301 Do you want some? 259 00:13:38,885 --> 00:13:41,009 ♪ ominous, percussive music ♪ 260 00:13:41,009 --> 00:13:42,760 ♪♪ 261 00:13:42,760 --> 00:13:44,635 What do you think? 262 00:13:44,635 --> 00:13:47,551 I think we've got a deal. 263 00:13:47,551 --> 00:13:48,968 -Yes! -[claps hands] 264 00:13:48,968 --> 00:13:50,593 [Obie] I'll have my lawyers 265 00:13:50,593 --> 00:13:52,843 start drawing up the paperwork. 266 00:13:52,843 --> 00:13:54,343 All right. 267 00:13:57,885 --> 00:13:59,927 ♪ upbeat, electronic music ♪ 268 00:13:59,927 --> 00:14:01,802 ♪♪ 269 00:14:01,802 --> 00:14:03,134 [electronic feedback over speakers] 270 00:14:03,134 --> 00:14:04,551 [Stan over speaker] Krystal. 271 00:14:04,551 --> 00:14:08,009 Krystal, come to my office. 272 00:14:10,635 --> 00:14:12,718 [sighs] What do you want, Stan? 273 00:14:12,718 --> 00:14:15,218 Krystal, you've got the day off. 274 00:14:20,885 --> 00:14:23,677 -What are you doing here? -[Obie] There is a change 275 00:14:23,677 --> 00:14:25,885 of ownership in the works. 276 00:14:25,885 --> 00:14:28,843 Consider it the validation of a good idea. 277 00:14:28,843 --> 00:14:31,385 There's a car out front waiting to take you 278 00:14:31,385 --> 00:14:32,927 to Paradise Cay. 279 00:14:32,927 --> 00:14:36,218 My wife would like to see you. 280 00:14:36,218 --> 00:14:39,551 Well, I've got to take care of Destinee. 281 00:14:39,551 --> 00:14:42,051 Oh, I told Cheryl you'd be stopping by day care. 282 00:14:42,051 --> 00:14:45,510 ♪♪ 283 00:14:49,927 --> 00:14:51,718 -Hey. All right. -And the diaper bag's here. 284 00:14:51,718 --> 00:14:53,718 -A-All right, all right. -Bye. Thank you. Bye, baby. 285 00:14:53,718 --> 00:14:54,968 All right. Let's go, guys. 286 00:14:54,968 --> 00:14:57,510 [Cheryl] Say hi to Destinee. All right, okay... 287 00:14:57,510 --> 00:14:59,843 ♪♪ 288 00:14:59,843 --> 00:15:01,927 [line ringing] 289 00:15:01,927 --> 00:15:04,426 -[Mirta] Hello? -Mirta? I don't have much time, 290 00:15:04,426 --> 00:15:06,593 but a lot of crap is going down. I got invited 291 00:15:06,593 --> 00:15:09,426 to Paradise Cay, and Obie's trying to buy Rebel Rapids. 292 00:15:10,802 --> 00:15:12,551 What? 293 00:15:12,551 --> 00:15:15,551 Uh, tell me what I need to make this into a story. 294 00:15:15,551 --> 00:15:17,009 One we can sell. 295 00:15:17,009 --> 00:15:19,009 What kind of questions should I be asking? 296 00:15:19,009 --> 00:15:20,468 Nothing. 297 00:15:20,468 --> 00:15:23,343 [chuckles] No story. 298 00:15:23,343 --> 00:15:25,551 [singsongy] Lost my job. 299 00:15:25,551 --> 00:15:27,259 Jesus. 300 00:15:27,259 --> 00:15:29,051 You're high as shit. 301 00:15:29,051 --> 00:15:32,468 No. No. You're fired. 302 00:15:32,468 --> 00:15:33,968 What? 303 00:15:33,968 --> 00:15:35,802 -[Mirta laughing] -Mirta? 304 00:15:39,426 --> 00:15:41,009 [door opens] 305 00:15:41,009 --> 00:15:44,218 Did Obie say anything about the manager position? 306 00:15:44,218 --> 00:15:46,385 Ask him yourself. 307 00:15:48,468 --> 00:15:50,468 Uh, but maybe... 308 00:15:51,468 --> 00:15:53,635 You know, 309 00:15:53,635 --> 00:15:57,468 when I was younger and I was unsure of my place in the world, 310 00:15:57,468 --> 00:15:59,468 this helped a lot. 311 00:16:01,176 --> 00:16:03,760 Why? 312 00:16:03,760 --> 00:16:06,468 It's not how I intended today to go. 313 00:16:06,468 --> 00:16:07,718 Plans change, Roger. 314 00:16:07,718 --> 00:16:09,677 He's ready. You need to train him. 315 00:16:09,677 --> 00:16:11,677 Two heads are better than one. 316 00:16:11,677 --> 00:16:15,218 I'd like to have a say in choosing the second head. 317 00:16:15,218 --> 00:16:17,718 Keep back-talking me... 318 00:16:17,718 --> 00:16:20,134 and you'll be the second head. 319 00:16:25,176 --> 00:16:28,176 So, um, why-why are we here? 320 00:16:29,885 --> 00:16:32,301 Who is, uh... who's... who's this woman? 321 00:16:32,301 --> 00:16:35,176 Can you tell? Can't really say? 322 00:16:39,760 --> 00:16:41,134 She's a failed TV journalist 323 00:16:41,134 --> 00:16:44,551 with undue interest in Mr. Garbeau's affairs. 324 00:16:44,551 --> 00:16:46,343 Oh. And Obie wants us 325 00:16:46,343 --> 00:16:48,176 -to deal with it. -No. 326 00:16:48,176 --> 00:16:52,218 Some things are best left off Mr. Garbeau's radar. 327 00:16:53,176 --> 00:16:56,051 Yeah, um, but, uh, just how... 328 00:16:56,051 --> 00:16:58,051 how will he know we did a good job, then? 329 00:16:58,051 --> 00:17:00,051 I recommend finding new incentives. 330 00:17:01,927 --> 00:17:06,426 Are you familiar with the work of B.F. Skinner? 331 00:17:06,426 --> 00:17:08,385 Yes. 332 00:17:08,385 --> 00:17:11,802 Then you understand what we're hoping to achieve today. 333 00:17:11,802 --> 00:17:13,635 ♪ percussive music ♪ 334 00:17:13,635 --> 00:17:15,635 ♪♪ 335 00:17:17,677 --> 00:17:20,218 [doorbell rings] 336 00:17:41,677 --> 00:17:43,635 [quiet creaking] 337 00:17:43,635 --> 00:17:45,093 [whispers] Good work. 338 00:17:48,968 --> 00:17:50,510 [door creaks quietly] 339 00:17:51,718 --> 00:17:53,635 [latch clicks] 340 00:17:53,635 --> 00:17:55,051 Hello? 341 00:17:56,009 --> 00:17:57,885 See what you can find. 342 00:18:16,468 --> 00:18:18,385 She's not here. 343 00:18:18,385 --> 00:18:20,134 ♪♪ 344 00:18:41,593 --> 00:18:44,093 Holy moly. 345 00:19:01,593 --> 00:19:03,343 [clock chiming] 346 00:19:11,968 --> 00:19:13,843 [Roger] Grab what you can. 347 00:19:13,843 --> 00:19:15,760 Make it look like a break-in. 348 00:19:15,760 --> 00:19:17,593 [door closes] 349 00:19:29,593 --> 00:19:31,593 ♪♪ 350 00:19:46,885 --> 00:19:48,176 Whew! 351 00:19:55,760 --> 00:19:57,718 You were right. 352 00:19:57,718 --> 00:20:00,802 She's onto us, big-time. 353 00:20:07,134 --> 00:20:09,134 Today is an opportunity for you to learn. 354 00:20:09,134 --> 00:20:12,134 I suggest you take it. 355 00:20:12,134 --> 00:20:14,426 Yeah, well, I'm-I'm... I'm trying. 356 00:20:14,426 --> 00:20:17,677 Roger, I'm trying so hard. 357 00:20:17,677 --> 00:20:19,468 [dog barking nearby] 358 00:20:21,426 --> 00:20:25,009 Can I trust you to handle a task on your own? 359 00:20:25,009 --> 00:20:27,760 The Bridges rally. 360 00:20:27,760 --> 00:20:29,510 Hmm? 361 00:20:31,802 --> 00:20:33,677 [classical piano music playing] 362 00:20:33,677 --> 00:20:35,677 ♪♪ 363 00:20:54,259 --> 00:20:56,259 ♪♪ 364 00:21:01,593 --> 00:21:03,802 I thought FAM people didn't drink. 365 00:21:03,802 --> 00:21:06,718 [chuckles] Well, hospitality may be in short supply, 366 00:21:06,718 --> 00:21:08,051 but gin isn't. 367 00:21:10,385 --> 00:21:12,635 Mmm. 368 00:21:20,968 --> 00:21:23,134 Tell me about yourself, Krystal. 369 00:21:23,134 --> 00:21:26,301 [laughs] Not much to tell. 370 00:21:28,468 --> 00:21:32,718 So, Obie, he's buying the water park, huh? 371 00:21:32,718 --> 00:21:35,593 Well, Obie's always been interested in tourism. 372 00:21:35,593 --> 00:21:38,134 It really goes hand in hand with distribution. 373 00:21:38,134 --> 00:21:40,134 You just bring those recruits to you. 374 00:21:40,134 --> 00:21:45,176 Yeah, that was my idea [chuckles] with Splashercize. 375 00:21:45,176 --> 00:21:48,677 You have a fearsome energy. 376 00:21:48,677 --> 00:21:50,468 Has anyone ever told you that? 377 00:21:50,468 --> 00:21:53,510 -Not in those words. -[chuckles] 378 00:21:53,510 --> 00:21:56,176 Is Obie gonna fire me? 379 00:21:56,176 --> 00:21:58,385 Other than Splashercize, being manager is the only thing 380 00:21:58,385 --> 00:22:00,760 I've ever done that's made me any kind of money. 381 00:22:03,176 --> 00:22:04,927 You were a forceps delivery, weren't you? 382 00:22:07,843 --> 00:22:10,051 I-I know how that sounds, but the-the distrust 383 00:22:10,051 --> 00:22:11,760 and the problems with Obie. 384 00:22:11,760 --> 00:22:14,343 No. 385 00:22:14,343 --> 00:22:19,134 I-I don't have any idea how I was born. 386 00:22:19,134 --> 00:22:22,009 You do now. 387 00:22:22,009 --> 00:22:25,176 ♪♪ 388 00:22:31,551 --> 00:22:33,343 I want you to do this by yourself. 389 00:22:33,343 --> 00:22:36,218 I won't be there if something goes wrong. 390 00:22:36,218 --> 00:22:38,301 Any questions? 391 00:22:38,301 --> 00:22:42,051 Yes. Um, only thing is I've had run-ins with this guy. 392 00:22:42,051 --> 00:22:43,718 I think he'll recognize me. 393 00:22:43,718 --> 00:22:45,551 That won't be an issue. 394 00:22:51,510 --> 00:22:53,635 I'll be waiting for you here. 395 00:22:55,593 --> 00:22:58,551 And give a minute for the audience to stop laughing. 396 00:23:00,551 --> 00:23:05,051 All right. Wow! Wow! 397 00:23:05,051 --> 00:23:07,885 Let's give it up for MC Gram-Gram! Huh? 398 00:23:07,885 --> 00:23:10,760 You know, it's never too late to find a method 399 00:23:10,760 --> 00:23:11,843 that works for you. 400 00:23:11,843 --> 00:23:13,593 'Cause I tried 'em all: 401 00:23:13,593 --> 00:23:16,301 United Sciences, FundAmerica, 402 00:23:16,301 --> 00:23:18,134 Melaleuca, Medifast, 403 00:23:18,134 --> 00:23:20,510 Longaberger Baskets, 404 00:23:20,510 --> 00:23:23,510 Discovery Toys, Arbonne, Vector Marketing, 405 00:23:23,510 --> 00:23:27,259 Sunrider, Shaklee, Pampered Chef, 406 00:23:27,259 --> 00:23:30,635 Nu Skin, Nature's Sunshine. Ugh. 407 00:23:30,635 --> 00:23:34,218 But listen. 408 00:23:34,218 --> 00:23:36,593 It wasn't until 409 00:23:36,593 --> 00:23:38,760 Mr. Buck Bridges 410 00:23:38,760 --> 00:23:42,176 came into my life 411 00:23:42,176 --> 00:23:44,134 that I learned the secret. 412 00:23:44,134 --> 00:23:46,593 There is no s-secret. 413 00:23:46,593 --> 00:23:48,802 There is no secret. 414 00:23:48,802 --> 00:23:51,134 It takes hard work. 415 00:23:51,134 --> 00:23:52,635 But the work is its own rew... 416 00:23:52,635 --> 00:23:54,134 -What the heck? -[woman] Oh, my goodness. 417 00:23:54,134 --> 00:23:55,760 -Helena, what's... 418 00:23:55,760 --> 00:23:58,301 What's going on with all this fog? 419 00:23:58,301 --> 00:24:00,093 [indistinct chatter] 420 00:24:00,093 --> 00:24:02,218 This better not happen during the actual rally. 421 00:24:05,843 --> 00:24:09,468 Hey, uh, folks, nobody freak out. 422 00:24:09,468 --> 00:24:11,385 This is the intended result of the machine. 423 00:24:11,385 --> 00:24:12,718 Um, so it's not a mistake. 424 00:24:12,718 --> 00:24:14,551 It just means that it's working too well. 425 00:24:14,551 --> 00:24:15,927 -[clattering] -What? 426 00:24:15,927 --> 00:24:19,343 What was that? What's going on over there? 427 00:24:19,343 --> 00:24:21,718 All right, everyone just stay calm. 428 00:24:21,718 --> 00:24:22,885 -[rapid beeping] -[indistinct chatter] 429 00:24:22,885 --> 00:24:24,551 God... 430 00:24:24,551 --> 00:24:28,051 -[man] Oh, boy. -[Pat] Guys, don't leave. 431 00:24:28,051 --> 00:24:30,677 It's not smoke. It's just fog. 432 00:24:30,677 --> 00:24:33,093 Can anybody hear me? 433 00:24:33,093 --> 00:24:35,510 I need help. 434 00:24:35,510 --> 00:24:37,968 Can someone help me? Hey. 435 00:24:37,968 --> 00:24:40,051 [grunting] 436 00:24:40,051 --> 00:24:42,760 [groans, coughs] 437 00:24:42,760 --> 00:24:44,259 [grunts] 438 00:24:44,259 --> 00:24:46,176 -[grunts] -[Pat gasps] 439 00:24:46,176 --> 00:24:48,176 [groans] 440 00:24:54,176 --> 00:24:56,176 [laughs] 441 00:24:58,551 --> 00:25:01,176 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 442 00:25:01,176 --> 00:25:02,927 -Go, go, go, go, go. [laughs] -[engine starts] 443 00:25:02,927 --> 00:25:06,051 Oh, my God, Roger, you should have been there. It was crazy! 444 00:25:06,051 --> 00:25:08,218 [whoops, laughs] 445 00:25:08,218 --> 00:25:09,927 [engine revving] 446 00:25:09,927 --> 00:25:11,510 [laughs] 447 00:25:11,510 --> 00:25:13,134 Ooh! 448 00:25:13,134 --> 00:25:14,385 [rapid beeping] 449 00:25:14,385 --> 00:25:16,677 [panting loudly] 450 00:25:19,301 --> 00:25:21,176 ♪ droning, percussive music ♪ 451 00:25:21,176 --> 00:25:23,802 ♪♪ 452 00:25:44,426 --> 00:25:46,968 I have decided to dedicate my life 453 00:25:46,968 --> 00:25:50,593 to putting people in touch with their birth. 454 00:25:50,593 --> 00:25:52,885 And it has been... 455 00:25:52,885 --> 00:25:54,927 it has been galvanizing. 456 00:25:54,927 --> 00:25:56,760 'Cause the more I study, the more I find 457 00:25:56,760 --> 00:25:59,551 that the circumstances of one's birth 458 00:25:59,551 --> 00:26:01,426 really determines everything about their life. 459 00:26:01,426 --> 00:26:03,718 Through here. 460 00:26:05,176 --> 00:26:07,968 [birds singing] 461 00:26:07,968 --> 00:26:09,760 You remember Harmony. 462 00:26:09,760 --> 00:26:11,093 Sure. Hi. 463 00:26:11,093 --> 00:26:12,760 Hi, Krystal. 464 00:26:12,760 --> 00:26:15,593 It seems she's having some hang-ups with authority. 465 00:26:15,593 --> 00:26:17,635 Well, you've come to the right place. 466 00:26:17,635 --> 00:26:20,176 I hope you've visualized your ideals today. 467 00:26:20,176 --> 00:26:21,468 [Louise] How was your incubation? 468 00:26:21,468 --> 00:26:22,802 I wish it never ended. 469 00:26:22,802 --> 00:26:24,259 Aw. Right. 470 00:26:24,259 --> 00:26:26,510 Krystal, are you going through the therapy? 471 00:26:26,510 --> 00:26:29,009 I came here to talk about my job. 472 00:26:29,009 --> 00:26:31,385 What's the, uh, therapy? 473 00:26:31,385 --> 00:26:34,468 Well, it's the reason that I invited you here, Krystal. 474 00:26:34,468 --> 00:26:36,635 I hope you keep an open mind. 475 00:26:36,635 --> 00:26:38,510 Harmony, will you fill her in? 476 00:26:38,510 --> 00:26:42,635 I need to go scrub up, and I will be back in a toot. 477 00:26:47,134 --> 00:26:51,760 I swear to you, Krystal, it will change everything. 478 00:26:51,760 --> 00:26:53,802 I was in a dead marriage. 479 00:26:53,802 --> 00:26:56,593 My husband had been following the Garbeau System, 480 00:26:56,593 --> 00:27:00,343 but he wanted a shortcut. 481 00:27:00,343 --> 00:27:03,385 So, he veered from the path, 482 00:27:03,385 --> 00:27:05,301 and everything fell apart. 483 00:27:07,259 --> 00:27:08,802 Do you have children, Krystal? 484 00:27:08,802 --> 00:27:09,843 A daughter. 485 00:27:09,843 --> 00:27:12,677 Me, too. So you understand. 486 00:27:12,677 --> 00:27:16,385 My husband did something... criminal. 487 00:27:16,385 --> 00:27:18,176 And the Garbeaus took us in, 488 00:27:18,176 --> 00:27:21,718 but the shame of his foolishness-- I... 489 00:27:21,718 --> 00:27:23,593 I felt dead. 490 00:27:23,593 --> 00:27:25,510 Can you imagine? 491 00:27:25,510 --> 00:27:28,343 Yeah. 492 00:27:28,343 --> 00:27:30,677 My husband risked everything, too. 493 00:27:33,426 --> 00:27:35,635 The therapy is a chance 494 00:27:35,635 --> 00:27:38,218 to shut the door on painful patterns. 495 00:27:38,218 --> 00:27:40,176 What is it? 496 00:27:40,176 --> 00:27:41,635 [door whooshes open] 497 00:27:43,385 --> 00:27:45,510 I understand your skepticism, 498 00:27:45,510 --> 00:27:50,343 Krystal, but I assure you, you have nothing to fear. 499 00:27:50,343 --> 00:27:53,301 Step into my orifice. 500 00:28:03,677 --> 00:28:05,593 You didn't have to get me something. 501 00:28:05,593 --> 00:28:07,635 I know I didn't have to, but I went ahead 502 00:28:07,635 --> 00:28:09,385 and did it anyway, so... 503 00:28:09,385 --> 00:28:14,426 Oh, Ernie Gomes, if there is a bunny rabbit in this box 504 00:28:14,426 --> 00:28:16,802 and you didn't poke holes in the top... 505 00:28:16,802 --> 00:28:18,677 -[chuckles] Come on. -It's not moving. 506 00:28:21,677 --> 00:28:22,718 Oh, my. 507 00:28:24,593 --> 00:28:28,718 [chuckles] Look at it. Ernie. 508 00:28:32,218 --> 00:28:34,843 -[doorbell rings] -You better put that thing on. 509 00:28:34,843 --> 00:28:37,551 Second part of your present's just got here. 510 00:28:40,134 --> 00:28:42,259 -Ta-da! -[indistinct chatter] 511 00:28:42,259 --> 00:28:44,510 Juanita, hi! 512 00:28:44,510 --> 00:28:46,134 Harold! 513 00:28:46,134 --> 00:28:48,343 Honey, look who's here. 514 00:28:48,343 --> 00:28:51,677 Ernie, I wasn't prepared for guests. 515 00:28:51,677 --> 00:28:54,385 Well, you always said you wanted dance lessons. 516 00:28:54,385 --> 00:28:55,885 This is Enrique. 517 00:28:55,885 --> 00:28:57,385 Are we ready to cha-cha-chá? 518 00:28:57,385 --> 00:28:59,593 [cheering, applause] 519 00:28:59,593 --> 00:29:01,343 ♪ low, thrumming music ♪ 520 00:29:01,343 --> 00:29:04,927 Is this familiar to you, Krystal? 521 00:29:04,927 --> 00:29:09,760 Leave the hostile world behind, and surrender yourself 522 00:29:09,760 --> 00:29:14,176 to the safest, most secure place in the universe. 523 00:29:18,510 --> 00:29:21,510 Close your eyes. 524 00:29:21,510 --> 00:29:24,802 Visualize your ideals. 525 00:29:24,802 --> 00:29:28,635 Think about the things that you want for your life. 526 00:29:34,510 --> 00:29:36,385 You want me to get in the tub? 527 00:29:38,551 --> 00:29:40,551 The womb. 528 00:29:44,134 --> 00:29:47,051 -[upbeat Latin music playing] -[Enrique] Hey. 529 00:29:47,051 --> 00:29:49,843 Grab your partner. 530 00:29:49,843 --> 00:29:51,885 Feel the music. 531 00:29:55,677 --> 00:29:59,802 Five, six, cinco, seis, siete, ocho. 532 00:29:59,802 --> 00:30:01,510 Uno, dos, tres, cha-cha. 533 00:30:01,510 --> 00:30:03,885 -[Latin music continues] -Remember this: 534 00:30:03,885 --> 00:30:07,593 nothing bad can happen to you here. 535 00:30:07,593 --> 00:30:11,218 Just follow the sound of my voice. 536 00:30:11,218 --> 00:30:12,843 Breathe. 537 00:30:12,843 --> 00:30:15,176 In, out. 538 00:30:15,176 --> 00:30:17,093 ...dos, tres, cha-cha. 539 00:30:17,093 --> 00:30:19,510 -[Louise] In, out. -Uno, dos, tres, cha-cha. 540 00:30:19,510 --> 00:30:21,760 -Uno, dos, tres. Señor Gomes? -Sí. 541 00:30:21,760 --> 00:30:23,968 Chin up. Look at your woman. 542 00:30:25,718 --> 00:30:29,093 In, out. 543 00:30:29,093 --> 00:30:30,927 In, 544 00:30:30,927 --> 00:30:32,385 out. 545 00:30:32,385 --> 00:30:33,468 In. 546 00:30:33,468 --> 00:30:35,593 Okay. 547 00:30:35,593 --> 00:30:38,802 -[grunts] -[Louise] Don't fight it. 548 00:30:38,802 --> 00:30:40,468 In, 549 00:30:40,468 --> 00:30:42,385 out. 550 00:30:42,385 --> 00:30:43,802 In. 551 00:30:43,802 --> 00:30:46,385 Out. 552 00:30:46,385 --> 00:30:48,510 Deeper, 553 00:30:48,510 --> 00:30:52,093 deeper, deeper. 554 00:30:52,093 --> 00:30:56,093 Go back. Go back. 555 00:30:56,093 --> 00:30:58,718 Follow your mind. 556 00:30:58,718 --> 00:31:01,301 Don't fight. 557 00:31:01,301 --> 00:31:02,385 Relax. 558 00:31:02,385 --> 00:31:05,385 [Enrique] And claw and claw 559 00:31:05,385 --> 00:31:07,134 and claw and claw. Y uno, 560 00:31:07,134 --> 00:31:09,718 y dos, y tres, y cuatro, 561 00:31:09,718 --> 00:31:12,677 -y claw. -[Louise] Don't fight it. 562 00:31:12,677 --> 00:31:15,051 Krystal, don't fight. 563 00:31:15,051 --> 00:31:18,385 Krystal. Krystal. Don't fight. 564 00:31:18,385 --> 00:31:20,718 [baby bird screeching] 565 00:31:20,718 --> 00:31:22,134 -Go deep. -[baby crying] 566 00:31:22,134 --> 00:31:23,718 Deeper. Breathe. 567 00:31:23,718 --> 00:31:25,343 [crying] 568 00:31:25,343 --> 00:31:27,927 Breathe. 569 00:31:27,927 --> 00:31:29,927 Krystal. 570 00:31:29,927 --> 00:31:32,385 -Krystal, breathe. -[tinkling music plays] 571 00:31:32,385 --> 00:31:33,718 [panting] 572 00:31:33,718 --> 00:31:36,385 [Louise] Yes. That's right. 573 00:31:36,385 --> 00:31:39,009 That's right. 574 00:31:39,009 --> 00:31:41,760 ♪♪ 575 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 [laughter] 576 00:31:43,760 --> 00:31:46,301 [applause] 577 00:31:46,301 --> 00:31:48,426 ♪ atonal electronic music ♪ 578 00:31:48,426 --> 00:31:50,176 ♪♪ 579 00:32:10,468 --> 00:32:12,218 ♪♪ 580 00:32:25,635 --> 00:32:27,968 [Juanita] I didn't know you can dance like that. 581 00:32:27,968 --> 00:32:29,802 [scoffs] I didn't, either. 582 00:32:29,802 --> 00:32:31,218 [both laugh] 583 00:32:31,218 --> 00:32:33,677 Oh, my goodness-- and you and Victor? 584 00:32:33,677 --> 00:32:34,885 -My goodness. -Ah. 585 00:32:34,885 --> 00:32:36,885 Thank you so much for hosting, Bets. 586 00:32:36,885 --> 00:32:39,385 Victor and I needed this. 587 00:32:39,385 --> 00:32:41,218 Amen to that. 588 00:32:41,218 --> 00:32:43,968 Me and Ernie have been going at it, 589 00:32:43,968 --> 00:32:47,051 and I don't mean in the sexy way. 590 00:32:47,051 --> 00:32:49,677 Well, you know what Victor and Ernie went through. 591 00:32:49,677 --> 00:32:51,218 It shook him up a bit, 592 00:32:51,218 --> 00:32:54,343 but it made him remember what's important. 593 00:32:54,343 --> 00:32:55,510 You mean FAM? 594 00:32:55,510 --> 00:32:59,009 What? No, the... 595 00:33:05,009 --> 00:33:07,968 Juanita, what? 596 00:33:09,426 --> 00:33:10,968 What? 597 00:33:10,968 --> 00:33:12,259 [sighs] 598 00:33:12,259 --> 00:33:13,426 Ernie. 599 00:33:15,968 --> 00:33:16,968 Uh-huh. 600 00:33:35,885 --> 00:33:38,093 Bets, Victor and I got to jet. 601 00:33:38,093 --> 00:33:40,301 Big emergency at Pablo's house. 602 00:33:40,301 --> 00:33:42,051 Vamos. Come on. 603 00:33:42,051 --> 00:33:44,593 We got to run. You okay? 604 00:33:44,593 --> 00:33:46,510 -I need to talk to you. -Okay. 605 00:33:46,510 --> 00:33:47,885 We can talk tonight. 606 00:33:47,885 --> 00:33:50,134 But I got to take care of something right now. 607 00:33:50,134 --> 00:33:52,301 -It can't wait. -Pizza shop. 608 00:33:52,301 --> 00:33:54,385 -Oh, no-- no, no, no, no, no. -With Victor. 609 00:33:54,385 --> 00:33:57,134 No, listen. Not now. Later, okay? 610 00:33:57,134 --> 00:34:00,927 I promise. Listen, I'm okay. I'm okay. 611 00:34:00,927 --> 00:34:02,843 -[chuckles] Look. -You're not okay. 612 00:34:02,843 --> 00:34:03,802 I am. 613 00:34:03,802 --> 00:34:06,301 You were hiding it from me. 614 00:34:06,301 --> 00:34:09,510 No, I-I wasn't. I-I was... I was gonna tell you, just not yet. 615 00:34:09,510 --> 00:34:11,718 -You're in denial. -No, I'm not. Look, I was... 616 00:34:11,718 --> 00:34:13,510 I was planning on telling you. 617 00:34:13,510 --> 00:34:17,259 Look, I-I-I e-even wrote it down in... in my calendar. 618 00:34:17,259 --> 00:34:19,843 Uh, July 25. 619 00:34:19,843 --> 00:34:21,593 We were gonna have dinner. 620 00:34:21,593 --> 00:34:24,968 I-I... I-I knew I wouldn't want to talk about it, 621 00:34:24,968 --> 00:34:27,176 so I bought a special hat. 622 00:34:27,176 --> 00:34:30,218 A-And on that day, whoever's wearing that hat 623 00:34:30,218 --> 00:34:34,426 has to-- they have to-- talk openly 624 00:34:34,426 --> 00:34:37,218 about what happened to them at that pizza shop. 625 00:34:37,218 --> 00:34:39,093 Okay? And you're right. 626 00:34:39,093 --> 00:34:42,218 I don't want to talk about it. I really don't. 627 00:34:42,218 --> 00:34:44,009 But on that day, 628 00:34:44,009 --> 00:34:47,259 when I'm wearing that hat, I have to. 629 00:34:47,259 --> 00:34:48,510 It's a rule. 630 00:34:48,510 --> 00:34:49,677 -But right now... -Ernie. 631 00:34:49,677 --> 00:34:53,218 ...I can't. I have to go. 632 00:34:53,218 --> 00:34:55,468 That is insane. 633 00:34:55,468 --> 00:34:57,134 Bets, 634 00:34:57,134 --> 00:35:01,301 please forgive me... 635 00:35:01,301 --> 00:35:04,134 but I've got to go. 636 00:35:06,927 --> 00:35:08,259 -Ernie? -I love you. 637 00:35:10,718 --> 00:35:12,468 [door closes] 638 00:35:12,468 --> 00:35:14,802 ♪ soft, ominous music ♪ 639 00:35:14,802 --> 00:35:16,426 ♪♪ 640 00:35:16,426 --> 00:35:17,968 [Louise] How do you feel? 641 00:35:19,635 --> 00:35:23,968 I feel like your husband just bought my job out from under me 642 00:35:23,968 --> 00:35:27,218 and I came here to grovel for it. 643 00:35:27,218 --> 00:35:30,385 And I... physically fought myself 644 00:35:30,385 --> 00:35:34,301 out of a fucking vagina tub for no goddamn reason. 645 00:35:34,301 --> 00:35:37,009 Good. 646 00:35:37,009 --> 00:35:39,009 That is the goal of the therapy, Krystal. 647 00:35:39,009 --> 00:35:42,051 We bring to the surface all of the traumas 648 00:35:42,051 --> 00:35:43,510 that you've been gripping so tightly, 649 00:35:43,510 --> 00:35:45,301 so that you can let them go. 650 00:35:45,301 --> 00:35:49,635 I have seen your rage control you. 651 00:35:49,635 --> 00:35:51,885 And now... 652 00:35:51,885 --> 00:35:54,927 I want you to feel it 653 00:35:54,927 --> 00:35:57,677 so that you can control it. 654 00:35:57,677 --> 00:35:59,968 And if you want to direct 655 00:35:59,968 --> 00:36:03,426 any of that anger at me, 656 00:36:03,426 --> 00:36:05,385 do it. 657 00:36:05,385 --> 00:36:07,343 I can take it. 658 00:36:07,343 --> 00:36:11,301 So, now, feeling every bit of it, 659 00:36:11,301 --> 00:36:15,009 I want you to say a truth. 660 00:36:16,635 --> 00:36:18,009 Your name. 661 00:36:18,009 --> 00:36:21,468 Your full name. 662 00:36:25,301 --> 00:36:29,051 Krystal Hargrave Stubbs. 663 00:36:29,051 --> 00:36:30,802 Good. 664 00:36:30,802 --> 00:36:34,718 Now, feeling all that anger, 665 00:36:34,718 --> 00:36:38,343 say it again, and tell me what you experienced. 666 00:36:46,134 --> 00:36:48,468 I saw my labor. 667 00:36:50,009 --> 00:36:52,051 Not your own birth? 668 00:36:53,802 --> 00:36:55,802 No, my daughter's. 669 00:36:55,802 --> 00:36:57,134 [chuckling] 670 00:36:57,134 --> 00:36:59,927 No one remembers their own birth. 671 00:36:59,927 --> 00:37:02,593 Good. Good, Krystal. 672 00:37:02,593 --> 00:37:06,677 Again. Now, but this time, 673 00:37:06,677 --> 00:37:09,093 say what you saw in detail. 674 00:37:11,009 --> 00:37:13,718 [sighs] Uh... 675 00:37:15,927 --> 00:37:18,009 Krystal Hargrave Stubbs. 676 00:37:18,009 --> 00:37:21,760 I saw Destinee's birth. 677 00:37:21,760 --> 00:37:24,635 I was alone. 678 00:37:24,635 --> 00:37:26,093 This is fucking stupid. 679 00:37:26,093 --> 00:37:28,093 Very good, Krystal. Again. 680 00:37:28,093 --> 00:37:29,885 But this time, 681 00:37:29,885 --> 00:37:34,218 visualize your words taking the form of this totem. 682 00:37:36,009 --> 00:37:38,593 Krystal Hargrave Stubbs. 683 00:37:38,593 --> 00:37:43,551 I gave birth alone because my husband was working for you. 684 00:37:43,551 --> 00:37:47,968 And now he's fucking dead because of you! 685 00:37:47,968 --> 00:37:50,718 Because of fucking FAM! 686 00:37:50,718 --> 00:37:52,718 ♪♪ 687 00:38:10,635 --> 00:38:12,635 ♪♪ 688 00:38:18,885 --> 00:38:21,385 Let's go get your clothes. 689 00:38:21,385 --> 00:38:23,468 [classical cello piece playing] 690 00:38:23,468 --> 00:38:25,510 ♪♪ 691 00:38:35,760 --> 00:38:38,385 I had so much rage, Krystal. 692 00:38:38,385 --> 00:38:41,009 Just like you. 693 00:38:41,009 --> 00:38:42,968 But look at what exists on the other side. 694 00:38:45,301 --> 00:38:47,885 We don't do all of this for nothing. 695 00:38:47,885 --> 00:38:50,426 Obie and I make winners 696 00:38:50,426 --> 00:38:53,927 out of whoever wants to be one. 697 00:38:53,927 --> 00:38:57,134 We can do it for you. 698 00:38:57,134 --> 00:38:58,510 We can do it for your daughter. 699 00:39:00,093 --> 00:39:02,176 You just need to let us. 700 00:39:11,385 --> 00:39:14,718 I knew you were ready. 701 00:39:14,718 --> 00:39:17,593 [exhales] 702 00:39:17,593 --> 00:39:19,927 [Louise] I've been training Harmony in the therapy 703 00:39:19,927 --> 00:39:21,468 for a while now. 704 00:39:21,468 --> 00:39:23,760 But once we open it up to the downline, 705 00:39:23,760 --> 00:39:27,385 well, the volume will require more than one person can handle. 706 00:39:27,385 --> 00:39:30,635 This isn't really my thing. 707 00:39:30,635 --> 00:39:35,426 I read your proposal for Splashercize. 708 00:39:35,426 --> 00:39:39,134 And I am sorry that my husband did not appreciate 709 00:39:39,134 --> 00:39:41,927 how much you have to offer. 710 00:39:41,927 --> 00:39:45,510 But I want you to help me grow the therapy into a business. 711 00:39:45,510 --> 00:39:49,343 I'll put you on my payroll, you can grow with us. 712 00:39:49,343 --> 00:39:52,760 I just don't want to work here. 713 00:39:52,760 --> 00:39:55,259 ♪ soft, unsettling music ♪ 714 00:39:55,259 --> 00:39:58,134 ♪♪ 715 00:39:58,134 --> 00:40:00,093 Look at where you are, 716 00:40:00,093 --> 00:40:03,218 and think about where you want to be. 717 00:40:12,718 --> 00:40:14,677 Thanks. 718 00:40:21,009 --> 00:40:23,259 [engine starts] 719 00:40:23,259 --> 00:40:25,218 [clock chiming] 720 00:40:25,218 --> 00:40:27,259 [siren wailing in distance] 721 00:40:33,009 --> 00:40:34,718 [groans] 722 00:40:36,051 --> 00:40:37,885 [sighs] 723 00:40:55,843 --> 00:40:57,843 [loud thud] 724 00:40:57,843 --> 00:40:59,802 [crying] 725 00:41:04,968 --> 00:41:07,760 [phone line ringing] 726 00:41:07,760 --> 00:41:11,593 [Mirta] Mija, I think I trashed my apartment. 727 00:41:11,593 --> 00:41:14,510 [crying] I don't even remember. 728 00:41:17,760 --> 00:41:19,927 I need help. 729 00:41:27,218 --> 00:41:30,009 [Cody] Wow. [chuckling] 730 00:41:30,009 --> 00:41:32,009 What a day, Roger. 731 00:41:32,009 --> 00:41:35,301 Wow, it was super fun. Really, thank you. 732 00:41:39,677 --> 00:41:42,009 Today is my birthday. 733 00:41:42,009 --> 00:41:43,843 ♪ up-tempo, ominous music ♪ 734 00:41:43,843 --> 00:41:46,051 ♪♪ 735 00:41:46,051 --> 00:41:47,510 [laughs softly] 736 00:41:50,301 --> 00:41:52,593 Happy birthday. 737 00:41:57,510 --> 00:41:59,176 [door closes] 738 00:42:09,343 --> 00:42:11,051 [engine starts] 739 00:42:15,885 --> 00:42:17,677 Hi, honey. 740 00:42:20,176 --> 00:42:23,259 [Destinee fussing] 741 00:42:23,259 --> 00:42:25,551 How was your day? 742 00:42:28,843 --> 00:42:31,927 You wouldn't believe how cool of a guy Roger can be, 743 00:42:31,927 --> 00:42:33,718 once you get to know him. 744 00:42:33,718 --> 00:42:35,760 He's funny. 745 00:42:53,343 --> 00:42:55,426 ♪ up-tempo, percussive music ♪ 746 00:42:55,426 --> 00:42:57,426 ♪♪ 747 00:43:17,468 --> 00:43:19,468 ♪♪ 748 00:43:26,718 --> 00:43:29,093 [panting] 749 00:43:54,385 --> 00:43:56,468 ♪ dramatic music ♪ 750 00:43:56,468 --> 00:43:58,510 ♪♪ 751 00:44:11,176 --> 00:44:13,009 [cello music playing on tape] 752 00:44:16,551 --> 00:44:18,843 [Louise] Obie and I, we make winners 753 00:44:18,843 --> 00:44:22,343 out of whoever wants to be one. 754 00:44:22,343 --> 00:44:25,510 And we can do it for you. 755 00:44:25,510 --> 00:44:27,301 We can do it for your daughter. 756 00:44:27,301 --> 00:44:30,009 [door creaks] 757 00:44:30,009 --> 00:44:32,677 You just need to let us. 758 00:44:32,677 --> 00:44:34,677 [Destinee cooing] 759 00:44:37,385 --> 00:44:38,802 Come here. 760 00:44:47,468 --> 00:44:49,468 ♪♪ 51389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.