All language subtitles for Noces.Rouges.S01E03.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,280 --> 00:00:27,240 Oh my fucking God. 2 00:00:32,760 --> 00:00:34,400 Shit... 3 00:00:36,040 --> 00:00:37,800 Oh, my God! 4 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 Simon. 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 Service was over. 6 00:00:40,720 --> 00:00:43,640 I was on my way out when the phone rang. 7 00:00:43,800 --> 00:00:45,440 I didn't understand a thing. 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,200 I killed Simon. 9 00:00:49,360 --> 00:00:50,440 Calm down. 10 00:00:50,600 --> 00:00:52,280 Calm down. 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,600 I'll work it out. 12 00:00:54,800 --> 00:00:57,200 Do you hear me? I'll work it out. 13 00:00:58,760 --> 00:00:59,640 And I did. 14 00:01:03,000 --> 00:01:06,120 I need your help, Fabio. You must get me out of this. 15 00:01:16,240 --> 00:01:19,120 I got to the curve but I didn't... 16 00:01:21,280 --> 00:01:22,080 see him. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,960 You shouldn't have known. You were sleeping. 18 00:01:25,160 --> 00:01:28,080 But then Vincent called to tell you. 19 00:01:28,480 --> 00:01:29,840 Yes, darling. 20 00:01:32,320 --> 00:01:33,120 What? 21 00:01:33,280 --> 00:01:34,080 I couldn't 22 00:01:34,280 --> 00:01:35,920 say it was Sandra. 23 00:01:36,720 --> 00:01:39,800 I couldn't say she was drunk, once again. 24 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 You'd have blamed Fabio 25 00:01:41,920 --> 00:01:45,040 and move on with Vincent if you hadn't come down. 26 00:01:45,560 --> 00:01:48,800 They'll figure out Fabio wasn't the one driving. 27 00:01:49,000 --> 00:01:51,440 Why would they? Fabio won't betray me. 28 00:01:52,600 --> 00:01:54,200 It wasn't Fabio? 29 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 Then who? I don't understand. 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,080 - It was me. - What? 31 00:02:07,000 --> 00:02:10,480 Why don't you say anything? You're OK with this? 32 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Are you? 33 00:02:13,480 --> 00:02:15,840 Sandra, you can't condone this! 34 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 - Alice... - No! 35 00:02:18,840 --> 00:02:21,680 Do you have any idea what you're doing? 36 00:02:21,920 --> 00:02:23,640 I'm gonna lose everything! 37 00:03:25,080 --> 00:03:30,920 Blood Wedding 38 00:03:55,160 --> 00:03:58,840 Thank you for coming alone. I'm glad we can talk. 39 00:04:01,360 --> 00:04:03,040 It's been a long time. 40 00:04:04,520 --> 00:04:06,560 I wish I would've visited you. 41 00:04:06,760 --> 00:04:08,080 I know. 42 00:04:08,240 --> 00:04:09,520 It was too risky. 43 00:04:10,200 --> 00:04:13,440 I can't thank you enough for everything you've done. 44 00:04:16,520 --> 00:04:19,200 I'm sorry for what you're going through. 45 00:04:21,920 --> 00:04:24,640 - You know. - You're part of the family. 46 00:04:27,000 --> 00:04:28,240 Right? 47 00:04:29,840 --> 00:04:31,920 That's why I don't get it. 48 00:04:32,120 --> 00:04:33,840 We made a promise. 49 00:04:34,040 --> 00:04:36,000 You swore you wouldn't tell anyone. 50 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 I was lonely. 51 00:04:41,240 --> 00:04:43,160 I was really lonely! 52 00:04:43,360 --> 00:04:45,720 Blandine called me. She came to see me. 53 00:04:45,880 --> 00:04:47,960 She was all I had, so it... 54 00:04:48,360 --> 00:04:49,160 slipped out. 55 00:04:50,080 --> 00:04:51,760 I didn't think she'd mention it. 56 00:04:51,920 --> 00:04:53,160 I understand. 57 00:04:53,360 --> 00:04:56,080 But you've got us into a mess. 58 00:04:56,240 --> 00:04:57,160 For nothing. 59 00:04:58,080 --> 00:05:01,040 I would've never killed Anthony. You know that. 60 00:05:01,480 --> 00:05:04,840 That's what I told Blandine, but she's just so... 61 00:05:05,480 --> 00:05:07,800 - She lost her brother. - And I lost my daughter. 62 00:05:07,960 --> 00:05:09,040 So there you go. 63 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 I can totally understand 64 00:05:11,360 --> 00:05:13,320 she needs justice to be served. 65 00:05:13,560 --> 00:05:15,280 But she is wrong. 66 00:05:16,080 --> 00:05:17,440 I tried to tell her. 67 00:05:19,200 --> 00:05:23,280 - I know who you are. - Same. I, too, know who you are. 68 00:05:24,360 --> 00:05:26,320 She's lucky to have met you. 69 00:05:27,760 --> 00:05:29,520 You're a good fellow, Fabio. 70 00:05:29,760 --> 00:05:32,240 Only you can convince her. 71 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 All this is going too far. 72 00:06:01,160 --> 00:06:03,840 Please, keep going. I love watching you. 73 00:06:04,600 --> 00:06:05,520 Forget it. 74 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 I just need some advice. 75 00:06:09,000 --> 00:06:11,840 I don't really know what to do. 76 00:06:12,000 --> 00:06:15,480 I found this watch four years ago. 77 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 Back when I was an ER doctor. 78 00:06:17,760 --> 00:06:19,560 To my daughter Sandra 79 00:06:21,000 --> 00:06:21,800 What's this? 80 00:06:22,040 --> 00:06:26,760 The night I responded to Simon Tambarini's accident, 81 00:06:26,880 --> 00:06:28,680 I found it beside him. 82 00:06:28,920 --> 00:06:31,120 What are you talking about? 83 00:06:31,280 --> 00:06:32,880 Fabio Mennucci hit him. 84 00:06:33,120 --> 00:06:34,320 That's the problem. 85 00:06:34,520 --> 00:06:37,680 Why was Sandra's watch next to Simon's body? 86 00:06:38,680 --> 00:06:40,680 That's why I've been wondering... 87 00:06:41,680 --> 00:06:44,440 What if it wasn't Fabio who hit him? 88 00:06:44,600 --> 00:06:45,840 See what I mean? 89 00:06:46,080 --> 00:06:49,720 What if Sandra was driving that car? 90 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 What? 91 00:06:51,200 --> 00:06:53,440 You'll probably say I'm not a cop. 92 00:06:53,640 --> 00:06:54,400 You're right. 93 00:06:55,000 --> 00:06:58,600 However, I've had plenty of time to think about it. 94 00:06:59,880 --> 00:07:00,760 Why turn himself in? 95 00:07:01,600 --> 00:07:03,480 There are not many options. 96 00:07:03,680 --> 00:07:06,320 Someone must have asked him to. 97 00:07:06,560 --> 00:07:09,840 And as doctors say, the diagnosis becomes clearer. 98 00:07:10,000 --> 00:07:11,800 Who could've asked him? 99 00:07:17,440 --> 00:07:20,320 Claire. Of course. 100 00:07:20,800 --> 00:07:24,560 There's no way she'd let her daughter go to prison. 101 00:07:26,040 --> 00:07:27,160 I'm good, eh? 102 00:07:27,360 --> 00:07:30,000 And since Fabio was so loyal and devoted... 103 00:07:30,960 --> 00:07:32,880 So it was Sandra... 104 00:07:34,560 --> 00:07:36,200 Why didn't you say before? 105 00:07:36,320 --> 00:07:38,120 Why did you keep the watch? 106 00:07:38,320 --> 00:07:41,280 Your relationship with them would've changed. 107 00:07:42,320 --> 00:07:43,880 I did it to protect you. 108 00:07:45,880 --> 00:07:47,280 You're very welcome. 109 00:07:47,480 --> 00:07:48,440 What now? 110 00:07:49,080 --> 00:07:52,120 I'll go to the police. It's too heavy a burden. 111 00:07:52,280 --> 00:07:53,440 You can't do that! 112 00:07:53,640 --> 00:07:57,320 Maybe that's why Alice left. Or rather, ran away. 113 00:07:57,520 --> 00:07:59,680 She must have known, right? 114 00:07:59,880 --> 00:08:02,120 Everything's starting to make sense. 115 00:08:02,320 --> 00:08:05,120 - Étienne, please. - Honey, Sandra is dead. 116 00:08:05,280 --> 00:08:07,600 And I will not be an accessory. 117 00:08:08,440 --> 00:08:12,280 With their new techniques, the police will know it's Simon's blood. 118 00:08:12,480 --> 00:08:16,200 Étienne, don't go to the cops. Throw that watch away. 119 00:08:22,040 --> 00:08:23,320 Why would I do that? 120 00:08:27,040 --> 00:08:28,320 For me. 121 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Of course I won't do it. 122 00:08:36,080 --> 00:08:38,560 I would never hurt you. 123 00:08:39,920 --> 00:08:43,760 We're together, your family's safe. Everything's fine. 124 00:08:45,320 --> 00:08:46,760 That will never change. 125 00:08:52,440 --> 00:08:54,280 I love you, my darling. 126 00:08:59,560 --> 00:09:00,920 I love you. 127 00:09:12,920 --> 00:09:14,280 The fifteenth. 128 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 OK. Thank you. 129 00:09:16,480 --> 00:09:17,320 Bye. 130 00:09:21,320 --> 00:09:23,480 Here. The coroner's latest report. 131 00:09:29,040 --> 00:09:32,320 So we know that this is the knife that killed Pasqualli. 132 00:09:32,560 --> 00:09:33,600 Yes. 133 00:09:34,120 --> 00:09:35,600 Find who it belongs to. 134 00:09:37,160 --> 00:09:40,280 You might be lucky. It's not a standard model. 135 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 OK. 136 00:09:44,680 --> 00:09:46,880 I was thinking about William, the groom. 137 00:09:47,400 --> 00:09:48,200 And? 138 00:09:49,680 --> 00:09:53,040 If he saw his wife with Pasqualli, that's motive. 139 00:09:53,200 --> 00:09:54,720 And the phone in Alice's bag? 140 00:09:55,920 --> 00:09:57,160 Maybe it wasn't him. 141 00:09:58,440 --> 00:09:59,920 Pasqualli lost it, 142 00:10:00,120 --> 00:10:02,040 then someone else found it... 143 00:10:02,520 --> 00:10:05,600 - What do I do? - Find out whose knife it is. 144 00:10:05,760 --> 00:10:07,000 I'll summon William. 145 00:10:07,480 --> 00:10:08,440 Really? 146 00:10:08,640 --> 00:10:11,040 - That won't go unnoticed. - I don't care. 147 00:10:11,240 --> 00:10:13,840 I'm sick of going soft on everybody. 148 00:10:14,040 --> 00:10:16,640 I want to know who killed Anthony and Sandra. 149 00:10:31,080 --> 00:10:35,160 I lost my wife on our wedding day and I'm being accused? 150 00:10:35,320 --> 00:10:37,000 What's going on, Vincent? 151 00:10:37,200 --> 00:10:40,360 I was with the guests when she died. Everybody saw me. 152 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 It's not about Sandra. 153 00:10:46,000 --> 00:10:48,160 When I was at the barracks, 154 00:10:49,080 --> 00:10:50,840 didn't you omit something? 155 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 You said you'd never talked to Anthony. 156 00:11:20,480 --> 00:11:21,720 Sorry, that won't do. 157 00:11:21,960 --> 00:11:23,760 You agreed to deliver on Tuesday. 158 00:11:23,920 --> 00:11:25,360 You can't do this to me. 159 00:11:27,360 --> 00:11:30,000 Fine. Tell him to call me back. Thank you. 160 00:11:38,640 --> 00:11:40,920 - William's been arrested. - What? 161 00:11:41,120 --> 00:11:44,000 - On what charges? - Alice went to the cops. 162 00:11:44,240 --> 00:11:47,520 She must've shown them the video. Vincent's her ex. 163 00:11:47,720 --> 00:11:48,920 You were right. 164 00:11:49,120 --> 00:11:50,920 - Everything points to him. - No. 165 00:11:51,320 --> 00:11:53,920 Plus, you didn't show William the video. 166 00:11:54,120 --> 00:11:55,800 Maybe he saw it before? 167 00:11:56,040 --> 00:12:00,600 No. And even if he had, he wouldn't have killed him. 168 00:12:02,680 --> 00:12:05,920 It's gonna be fine, I'm sure. They will understand. 169 00:12:06,120 --> 00:12:08,480 - How's William? - He's OK. 170 00:12:08,640 --> 00:12:10,320 Right. I have to go. 171 00:12:12,040 --> 00:12:13,720 What's the matter with him? 172 00:12:13,920 --> 00:12:15,520 Why the long face? 173 00:12:16,480 --> 00:12:17,600 What's going on? 174 00:12:35,000 --> 00:12:36,480 What are you doing? 175 00:12:37,800 --> 00:12:41,240 I'm trying not to cry, at least for an hour. 176 00:12:42,040 --> 00:12:43,760 By searching houses? 177 00:12:43,920 --> 00:12:46,200 Not houses - lease premiums. 178 00:12:47,200 --> 00:12:50,360 I was checking out what we could get for 100,000 euros. 179 00:12:50,640 --> 00:12:54,040 A small business together, to start a new life. 180 00:12:55,160 --> 00:12:57,320 All this will've served a purpose. 181 00:13:04,080 --> 00:13:05,240 No. 182 00:13:06,960 --> 00:13:09,680 - No, what? - No, we're not gonna do this. 183 00:13:10,440 --> 00:13:11,760 We won't ask for money. 184 00:13:13,400 --> 00:13:18,360 She kept her promise. And she didn't have to take care of my mother. 185 00:13:18,560 --> 00:13:21,040 She's not involved in Anthony's death. 186 00:13:21,200 --> 00:13:21,960 I believe her. 187 00:13:22,200 --> 00:13:24,040 You "believe" her? 188 00:13:25,640 --> 00:13:26,800 You met with her? 189 00:13:28,240 --> 00:13:30,440 - When? - That's not the point. 190 00:13:31,480 --> 00:13:34,800 Are you gonna let that woman walk all over you? 191 00:13:36,760 --> 00:13:38,640 She's not walking over me. 192 00:13:40,640 --> 00:13:42,920 - I owe her a lot. - Please, Fabio... 193 00:13:43,080 --> 00:13:44,480 What're you talking about? 194 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 What did she do for you? 195 00:13:46,880 --> 00:13:48,760 You were in jail, you've no job 196 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 and she won't get you one. 197 00:14:00,040 --> 00:14:02,640 You've been her slave for years. 198 00:14:03,520 --> 00:14:05,520 Don't you think you're better than that? 199 00:14:06,080 --> 00:14:07,520 Because I do. 200 00:14:08,640 --> 00:14:11,760 I trust you, Fabio. Do you hear me? I trust you. 201 00:14:21,120 --> 00:14:23,920 I beg you, my love. Just trust yourself. 202 00:14:26,680 --> 00:14:29,640 And trust me, too, because I love you. 203 00:14:53,800 --> 00:14:56,120 Sandra, the guests are going to see you. 204 00:14:56,320 --> 00:14:59,520 So what? I'm not that bad a sight. 205 00:14:59,640 --> 00:15:01,640 At least move away a little. 206 00:15:01,800 --> 00:15:02,680 No. 207 00:15:03,200 --> 00:15:03,960 This is my rock. 208 00:15:05,840 --> 00:15:07,640 Did you get a tan? 209 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 - Let me see. - Stop. 210 00:15:11,680 --> 00:15:14,400 - You are so stuck up! - If you only knew. 211 00:15:15,520 --> 00:15:18,240 What? What? 212 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 You slept with Vincent? 213 00:15:21,640 --> 00:15:22,960 Alice. 214 00:15:23,120 --> 00:15:24,360 Alice! 215 00:15:25,360 --> 00:15:28,320 Alice, you're my sister, you must tell me everything. 216 00:15:56,360 --> 00:15:57,520 Alice. 217 00:15:57,720 --> 00:16:00,400 - William's been arrested. - What? Why? 218 00:16:00,680 --> 00:16:03,800 If he knew about Anthony, he may have wanted revenge. 219 00:16:03,960 --> 00:16:06,080 And so he killed him? No. 220 00:16:06,280 --> 00:16:10,200 Before things happen, you never know what you're capable of. 221 00:16:11,000 --> 00:16:14,280 Maybe I should leave and sell this place. 222 00:16:14,960 --> 00:16:16,520 What would be the use? 223 00:16:17,120 --> 00:16:19,640 You may run away, but you'll never forget. 224 00:16:22,240 --> 00:16:26,640 Do you think Sandra's death's related to what happened four years ago? 225 00:16:26,840 --> 00:16:29,920 You think I have control over everything? 226 00:16:30,080 --> 00:16:32,280 There're so many things I don't know. 227 00:16:32,520 --> 00:16:35,560 Take your sister. She was always a mystery to me. 228 00:16:35,760 --> 00:16:37,680 I never fully understood her. 229 00:16:37,880 --> 00:16:41,640 I won't leave till I find out why Sandra died. 230 00:16:42,120 --> 00:16:44,120 So you will leave after all? 231 00:17:04,880 --> 00:17:07,280 See? You're better than you think. 232 00:17:15,640 --> 00:17:16,840 Who are you calling? 233 00:17:18,120 --> 00:17:20,360 I'm doing this for my brother. 234 00:17:21,680 --> 00:17:23,280 Claire Pavane. 235 00:17:23,520 --> 00:17:27,640 Do not try to manipulate Fabio again. He no longer belongs to you. 236 00:17:29,120 --> 00:17:31,520 And now it's 150,000. 237 00:17:36,000 --> 00:17:37,520 My love... 238 00:17:42,360 --> 00:17:43,720 Who was that? 239 00:17:43,920 --> 00:17:45,080 No one. 240 00:17:45,280 --> 00:17:46,960 Vincent? William confessed? 241 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 - No. - Then who? 242 00:17:51,760 --> 00:17:53,800 - Why not tell me? - I can handle it. 243 00:17:53,960 --> 00:17:56,080 You do realize you're in a mess. 244 00:17:56,280 --> 00:17:58,960 Yes, I do realize. I realize every day. 245 00:17:59,160 --> 00:18:01,720 But what were the options? Go back in time? 246 00:18:01,920 --> 00:18:03,240 That's impossible. 247 00:18:04,800 --> 00:18:06,360 If she talks, I go to jail. 248 00:18:07,640 --> 00:18:09,360 And I won't be the only one. 249 00:18:09,560 --> 00:18:12,560 Vincent will make the connection with your leaving. 250 00:18:13,480 --> 00:18:15,000 It will never stop. 251 00:18:15,160 --> 00:18:16,080 Never. 252 00:18:42,720 --> 00:18:43,520 Hey there. 253 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Are you OK? 254 00:18:49,640 --> 00:18:50,880 You know... 255 00:18:51,120 --> 00:18:54,240 - I'm here if you need to talk. - I know. 256 00:18:54,440 --> 00:18:58,080 But I have to go. Where the heck did I put my keys? 257 00:18:58,240 --> 00:19:00,440 I wanted to ask you something. 258 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 Fabio's accident... Did it ever seem weird to you 259 00:19:04,560 --> 00:19:05,800 that he hit Simon? 260 00:19:06,400 --> 00:19:08,120 - Weird how? - Well... 261 00:19:08,680 --> 00:19:09,880 I don't know. 262 00:19:10,600 --> 00:19:12,520 Fabio was drunk. He never drank. 263 00:19:13,440 --> 00:19:16,800 The only time of the year when he drank, he... 264 00:19:17,560 --> 00:19:20,680 That's how it is. Life can be unfair. 265 00:19:26,840 --> 00:19:28,120 Why do you ask? 266 00:19:29,240 --> 00:19:31,000 No reason. Go. 267 00:19:39,960 --> 00:19:41,840 What the fuck is this? 268 00:19:42,000 --> 00:19:43,240 Where did you get it? 269 00:19:43,440 --> 00:19:46,680 - Ever seen this video before? - See it when? 270 00:19:47,080 --> 00:19:48,280 I can't. 271 00:19:48,960 --> 00:19:51,400 What happened to your hand, William? 272 00:19:56,160 --> 00:19:58,240 I hit myself while exercising. 273 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 OK. 274 00:20:05,360 --> 00:20:06,800 Listen, William. 275 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 If you've something to say, say it now. 276 00:20:11,080 --> 00:20:14,400 This may be very long, and you'll end up talking anyway. 277 00:20:16,240 --> 00:20:17,600 OK. I got... 278 00:20:18,720 --> 00:20:21,680 I got into a fight with him the day of my wedding. 279 00:20:21,840 --> 00:20:22,720 That's all. 280 00:20:23,000 --> 00:20:26,440 You said you knew nothing. How come you fought with him? 281 00:20:26,680 --> 00:20:28,400 He was annoying Sandra. 282 00:20:28,560 --> 00:20:29,800 He was glued to her. 283 00:20:30,040 --> 00:20:33,120 I told him to stop but he was looking for trouble. 284 00:20:34,160 --> 00:20:38,240 So I went to see my friends and we threatened to beat him up. 285 00:20:38,800 --> 00:20:39,680 You threatened him? 286 00:20:40,520 --> 00:20:41,680 We kind of... 287 00:20:43,680 --> 00:20:45,600 We just wanted to be clear. 288 00:20:46,600 --> 00:20:48,720 He took off and never came back. 289 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 I didn't kill him. 290 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 Vincent, do you have a second? 291 00:21:03,760 --> 00:21:04,680 What? 292 00:21:04,800 --> 00:21:06,560 I went through his phone. 293 00:21:06,720 --> 00:21:08,280 Check out the SMS. 294 00:21:08,480 --> 00:21:10,560 "May you rot in hell. 295 00:21:11,160 --> 00:21:12,760 "No good being a woman..." 296 00:21:13,000 --> 00:21:14,760 - Who sent these? - No idea. 297 00:21:14,960 --> 00:21:16,480 It's a prepaid number. 298 00:21:16,720 --> 00:21:19,960 We got a further autopsy report on Sandra's body. 299 00:21:22,120 --> 00:21:23,120 Damn. 300 00:21:24,000 --> 00:21:25,520 Will you tell him? 301 00:21:27,440 --> 00:21:29,520 I hope he gives me a choice. 302 00:21:37,680 --> 00:21:39,520 Interrogation room 303 00:21:48,000 --> 00:21:51,240 Are you gonna tell me you didn't see these SMS? 304 00:21:51,720 --> 00:21:53,960 Why didn't you tell me about it? 305 00:21:54,440 --> 00:21:55,600 Sender's unknown. 306 00:21:55,840 --> 00:21:57,960 Someone knows something about you. 307 00:21:59,760 --> 00:22:01,880 I'm innocent. I didn't kill that guy. 308 00:22:02,080 --> 00:22:05,320 I'd never seen that video. You need a motive to kill. 309 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 You might have a motive. 310 00:22:14,160 --> 00:22:16,520 Your wife was pregnant from Pasqualli. 311 00:22:20,480 --> 00:22:21,680 When did you find out? 312 00:22:21,880 --> 00:22:24,920 Right before stabbing him and throwing him off? 313 00:22:28,120 --> 00:22:29,760 Don't mess with that, Vincent. 314 00:22:33,120 --> 00:22:34,720 Don't mess with that. 315 00:22:35,720 --> 00:22:37,160 She was pregnant? 316 00:23:20,280 --> 00:23:22,600 - 150,000 euros? - Yes. 317 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 Are you sure? 318 00:23:25,160 --> 00:23:28,720 With the renovation work you have just done, 319 00:23:28,880 --> 00:23:30,720 you are already in debt. 320 00:23:31,720 --> 00:23:35,320 I'm not saying we can't give you a loan, of course, 321 00:23:35,520 --> 00:23:38,120 but we won't be able to hand you a blank check. 322 00:23:38,320 --> 00:23:41,000 And we're going to need some guarantees. 323 00:23:41,200 --> 00:23:43,120 - Like what? - I don't know. 324 00:23:44,160 --> 00:23:46,720 Like mortgaging your restaurant. 325 00:23:46,920 --> 00:23:48,960 That's the easiest way. 326 00:23:49,600 --> 00:23:51,840 The easiest way... 327 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 Right. 328 00:24:09,440 --> 00:24:11,240 You're quiet. Something's wrong? 329 00:24:12,080 --> 00:24:15,200 I'm not feeling well. I'm going home. 330 00:24:16,440 --> 00:24:18,880 You're leaving? What about training? 331 00:24:19,080 --> 00:24:21,600 Camille, please. What's the matter? 332 00:24:22,160 --> 00:24:23,840 My problems are boring. 333 00:24:24,000 --> 00:24:26,880 It'll keep me distracted from mine. What is it? 334 00:24:28,880 --> 00:24:30,960 You're not in the best position. 335 00:24:31,160 --> 00:24:33,320 - Why? - It's about your daughter. 336 00:24:33,480 --> 00:24:34,720 My boyfriend and her. 337 00:24:34,960 --> 00:24:38,200 - You mean... - I don't know. Not for now. 338 00:24:39,720 --> 00:24:41,200 But she's waiting. 339 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 I won't let her have Vincent. 340 00:24:45,320 --> 00:24:47,640 I scraped him off the ground when she left. 341 00:24:47,800 --> 00:24:49,960 I'm not gonna lose him now. 342 00:24:50,160 --> 00:24:52,280 Not because she's back, am I? 343 00:24:57,920 --> 00:25:00,160 Sorry. I didn't want to talk about it. 344 00:25:02,440 --> 00:25:06,120 - I don't want us to fall out. - Well, me neither. 345 00:25:06,600 --> 00:25:09,400 OK, Camille? You're like a daughter to me. 346 00:25:10,480 --> 00:25:13,000 But there's nothing I can do. 347 00:25:13,160 --> 00:25:15,560 You need to talk to Vincent. 348 00:25:15,720 --> 00:25:17,600 Only he can know how he feels. 349 00:25:17,760 --> 00:25:18,840 Yes. 350 00:25:19,480 --> 00:25:21,400 Come on. 351 00:25:24,680 --> 00:25:26,320 It's gonna be alright. 352 00:25:26,880 --> 00:25:27,960 Yeah. 353 00:25:37,520 --> 00:25:39,440 - Any news on the knife? - No. 354 00:25:39,640 --> 00:25:42,760 I checked all the stores and Internet searches. 355 00:25:42,920 --> 00:25:45,160 What about them? 356 00:25:45,360 --> 00:25:47,840 Same story as William Gaubert's. 357 00:25:48,040 --> 00:25:50,600 You think they made up the same version? 358 00:25:50,760 --> 00:25:52,520 Or they're all telling the truth. 359 00:25:52,720 --> 00:25:55,200 I investigated them. I got something. 360 00:26:06,960 --> 00:26:08,760 A complaint against William and them. 361 00:26:08,960 --> 00:26:11,280 Assault against a woman four years ago. 362 00:26:11,440 --> 00:26:12,600 Case was dismissed. 363 00:26:13,200 --> 00:26:14,560 It was hard to find it. 364 00:26:14,760 --> 00:26:16,320 You did a good job. 365 00:26:16,880 --> 00:26:18,960 - Karen Mestre's address? - Invalid. 366 00:26:19,640 --> 00:26:21,200 We should find her. 367 00:26:21,760 --> 00:26:23,320 I'm working on it. 368 00:26:51,400 --> 00:26:53,560 Why do you keep calling me? 369 00:26:53,720 --> 00:26:54,920 I need an update. 370 00:26:55,120 --> 00:26:58,600 The victim was my sister and you won't answer the phone. 371 00:26:58,760 --> 00:27:00,280 Maybe because I'm busy. 372 00:27:00,520 --> 00:27:02,760 Vincent, we can't go on like this. 373 00:27:03,320 --> 00:27:04,480 Go on like what? 374 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 I know you're still mad at me, 375 00:27:08,280 --> 00:27:10,720 but we can't erase the past, and I'm... 376 00:27:10,920 --> 00:27:14,080 Listen, William Gaubert is being heard as a witness. 377 00:27:14,280 --> 00:27:16,280 You'll be informed in due time. 378 00:27:16,480 --> 00:27:17,880 Now let me do my job. 379 00:27:18,080 --> 00:27:21,000 - Don't be like that. - Why are you bugging me? 380 00:27:21,160 --> 00:27:23,040 Why do you keep chasing me? 381 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 Can't you see I've a life? 382 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 Camille and I will get married. 383 00:27:27,200 --> 00:27:28,160 Happy now? 384 00:27:28,360 --> 00:27:31,600 Leave me alone and forget me, please. 385 00:27:35,120 --> 00:27:37,400 So, it's true? You're leaving? 386 00:27:38,160 --> 00:27:40,160 I lost my brother and you leave me. 387 00:27:40,400 --> 00:27:43,440 I can't refuse this offer. There is no way. 388 00:27:44,240 --> 00:27:47,560 Sous-chef in a big restaurant. Melbourne's greatest. 389 00:27:48,640 --> 00:27:51,560 It's a once in a lifetime opportunity. 390 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 What're you talking about? 391 00:27:55,480 --> 00:27:57,440 - What about us? - It won't work out. 392 00:27:57,680 --> 00:27:58,920 It just won't. 393 00:27:59,120 --> 00:28:01,040 - We're too different. - What? 394 00:28:01,680 --> 00:28:04,680 You really thought I'd spend my life in this dump? 395 00:28:09,840 --> 00:28:11,480 I don't recognize you. 396 00:28:15,800 --> 00:28:17,200 You're not Alice. 397 00:28:22,800 --> 00:28:23,960 Leave. 398 00:28:24,720 --> 00:28:25,800 Leave. 399 00:28:28,920 --> 00:28:30,440 But don't ever come back. 400 00:29:09,600 --> 00:29:10,400 You had dinner? 401 00:29:11,520 --> 00:29:12,600 Yes. 402 00:29:18,760 --> 00:29:19,840 Tough day. 403 00:29:20,440 --> 00:29:23,520 I won't watch you hesitate between Alice and me. 404 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 There will be no second chance. 405 00:29:28,840 --> 00:29:30,000 Just so you know. 406 00:29:31,480 --> 00:29:32,600 I'm going to bed. 407 00:29:32,760 --> 00:29:34,680 Camille, wait. 408 00:29:34,920 --> 00:29:37,440 - Nothing happened with Alice. - Not yet. 409 00:29:38,560 --> 00:29:40,400 Listen to me. 410 00:29:42,760 --> 00:29:45,960 Since she's here, everything's been coming back to me. 411 00:29:47,760 --> 00:29:49,840 You know how hard it was for me. 412 00:29:52,240 --> 00:29:56,200 But today, I know that I love you more than anything. 413 00:29:56,680 --> 00:29:58,520 My life is here with you. 414 00:30:27,560 --> 00:30:29,120 Please, sit down. 415 00:30:29,320 --> 00:30:30,760 - Hello. - Hello. 416 00:30:33,720 --> 00:30:36,120 Sorry, I don't know what I'm doing here. 417 00:30:36,320 --> 00:30:39,480 We have a few questions about some witnesses 418 00:30:39,720 --> 00:30:43,120 on a case that has nothing to do with you. Don't worry. 419 00:30:43,320 --> 00:30:47,040 You pressed charges against three men when you were a cadet. 420 00:30:49,760 --> 00:30:51,160 It was four years ago. 421 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 We were celebrating. 422 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Relax, we're not at school. 423 00:30:59,560 --> 00:31:01,840 Here we go. Shots contest. 424 00:31:06,440 --> 00:31:08,440 Come on, don't be so stuck up. 425 00:31:13,680 --> 00:31:14,840 There you go. 426 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 OK, one more. 427 00:31:20,600 --> 00:31:22,480 I don't like drinking. 428 00:31:22,880 --> 00:31:25,160 I had one shot, and from that moment, 429 00:31:25,360 --> 00:31:29,680 I don't remember anything until I opened my eyes. 430 00:31:32,720 --> 00:31:35,520 The first thing I felt was... 431 00:31:35,680 --> 00:31:37,840 a terrible headache. 432 00:31:41,120 --> 00:31:42,640 And I heard the laughter. 433 00:32:01,960 --> 00:32:05,560 From then on, I became the alcoholic slut. 434 00:32:06,040 --> 00:32:09,920 It's already hard enough to be a woman in that world... 435 00:32:10,120 --> 00:32:11,840 I was good but I had to resign. 436 00:32:12,080 --> 00:32:14,760 Didn't you try to do something about it? 437 00:32:15,680 --> 00:32:17,240 I wasn't the first. 438 00:32:17,480 --> 00:32:19,880 They're great at stifling those things. 439 00:32:20,120 --> 00:32:23,880 I left the army so I could file a complaint as a civilian. 440 00:32:24,040 --> 00:32:25,120 My only chance. 441 00:32:26,440 --> 00:32:28,560 Then why was the case dismissed? 442 00:32:30,600 --> 00:32:33,680 Because although the police questioned everybody, 443 00:32:33,880 --> 00:32:36,280 no one had done or seen anything. 444 00:32:37,400 --> 00:32:41,040 Their version was that I got drunk on my own. 445 00:32:41,200 --> 00:32:42,840 What do you think happened? 446 00:32:43,080 --> 00:32:44,560 They spiked my drink. 447 00:32:48,160 --> 00:32:49,800 Out of the three officers - 448 00:32:50,000 --> 00:32:53,040 Sélim Dorzmann, Fabien Guillerand and William Gaubert - 449 00:32:53,280 --> 00:32:55,920 who do you think is the most responsible? 450 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 - Have you seen them since? - No. 451 00:32:59,720 --> 00:33:02,640 I don't want to hear or even think about them. 452 00:33:05,040 --> 00:33:07,240 Can I go now? I have a job interview. 453 00:33:07,440 --> 00:33:11,360 Of course. Just one last thing. Nothing to do with this case. 454 00:33:11,520 --> 00:33:12,560 Have we met before? 455 00:33:13,760 --> 00:33:14,680 Do I look familiar? 456 00:33:15,200 --> 00:33:16,000 No. Sorry. 457 00:33:17,040 --> 00:33:19,960 I must be mistaken. I'm sorry, I had to ask. 458 00:33:21,520 --> 00:33:23,800 My life changed on June 24, 2014. 459 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 I'm trying to turn bad into good. 460 00:33:28,520 --> 00:33:29,640 - Goodbye. - Bye. 461 00:33:29,840 --> 00:33:31,160 - Bye. - Bye. 462 00:33:34,240 --> 00:33:35,720 The night your brother died? 463 00:33:41,880 --> 00:33:43,960 How's the investigation going? 464 00:33:44,160 --> 00:33:46,000 I haven't talked to Guy but... 465 00:33:46,240 --> 00:33:48,480 William's in custody? How come? 466 00:33:48,640 --> 00:33:49,880 I can't talk about it. 467 00:33:50,800 --> 00:33:51,600 Unbelievable. 468 00:33:52,360 --> 00:33:53,840 I just don't get it. 469 00:33:54,000 --> 00:33:55,360 What happened to Sandra? 470 00:33:55,520 --> 00:33:56,680 Say what you like, 471 00:33:57,640 --> 00:34:00,040 Sandra was good at getting into trouble. 472 00:34:01,000 --> 00:34:02,400 Why do you say that? 473 00:34:02,600 --> 00:34:03,800 Because it's true. 474 00:34:04,000 --> 00:34:07,280 She always screwed up. Everyone knows that. 475 00:34:07,840 --> 00:34:10,480 Claire and Guy had a hard time with her. 476 00:34:10,680 --> 00:34:12,240 Please. She's dead. 477 00:34:13,360 --> 00:34:16,040 Perhaps, but she was no saint. 478 00:34:16,240 --> 00:34:17,840 OK, listen... 479 00:34:18,040 --> 00:34:20,960 Life must go on, and you know that very well. 480 00:34:22,720 --> 00:34:23,960 May I clear the table? 481 00:34:24,880 --> 00:34:27,040 - It was delicious. - I'll have some cheese. 482 00:34:29,480 --> 00:34:30,280 Thanks. 483 00:34:30,880 --> 00:34:32,160 Will you have a baby? 484 00:34:34,520 --> 00:34:36,560 - You just can't help it. - What? 485 00:34:36,880 --> 00:34:39,440 You say life goes on. That's exactly it. 486 00:34:40,960 --> 00:34:41,760 Dessert? 487 00:34:48,440 --> 00:34:50,240 With Alice back, nothing will change? 488 00:34:53,040 --> 00:34:56,160 - Why do you say that? - You think I don't see it? 489 00:34:56,360 --> 00:34:59,600 Remember she abandoned you right after Simon died. 490 00:34:59,760 --> 00:35:00,920 You needed her. 491 00:35:01,160 --> 00:35:03,320 What she means is, we love Camille. 492 00:35:03,520 --> 00:35:05,360 You love her, I love her. 493 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 Then tell her. Make her feel safe. 494 00:35:07,800 --> 00:35:10,240 She seems fine, but I know her. 495 00:35:13,120 --> 00:35:14,560 What's with the whispering? 496 00:35:15,920 --> 00:35:18,040 Vincent is very lucky to have you. 497 00:35:18,240 --> 00:35:19,680 Absolutely. 498 00:35:31,240 --> 00:35:32,880 It's long and complicated. 499 00:35:33,040 --> 00:35:35,640 We can't even bury Sandra yet. 500 00:35:36,400 --> 00:35:37,880 Sure it's just that? 501 00:35:38,040 --> 00:35:39,840 That's already hard enough. 502 00:35:40,040 --> 00:35:42,160 Alice. I know you. 503 00:35:42,360 --> 00:35:44,320 I lost my sister, Tom. 504 00:35:44,480 --> 00:35:46,840 Things are rough here, you know. 505 00:35:48,760 --> 00:35:50,360 Tell me about you. 506 00:35:50,520 --> 00:35:51,720 How's the work going? 507 00:35:52,880 --> 00:35:55,800 Pretty well. It'll be ready within two weeks. 508 00:35:56,040 --> 00:35:59,080 What if I can't make it to the opening? 509 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 I bought this restaurant for you. 510 00:36:01,840 --> 00:36:04,120 Two weeks won't make a difference. 511 00:36:06,280 --> 00:36:07,440 I miss you. 512 00:36:07,920 --> 00:36:09,240 I miss you too. 513 00:36:19,240 --> 00:36:21,040 Remember June 24, 2014? 514 00:36:22,440 --> 00:36:24,760 - June 24? You mean... - Yes. 515 00:36:24,920 --> 00:36:26,800 The night my brother died. 516 00:36:33,840 --> 00:36:36,280 Thanks. Remember what you were doing? 517 00:36:36,520 --> 00:36:40,760 It was a Friday. I remember that. It was party day. 518 00:36:42,360 --> 00:36:46,320 Were there any cadets present? William and his pals? 519 00:36:47,480 --> 00:36:49,800 It was four years ago, sweetheart. 520 00:36:50,560 --> 00:36:54,840 They would come to our parties, but I'm not sure about that night. 521 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 It was packed. 522 00:36:56,440 --> 00:36:57,840 People drinking, dancing. 523 00:36:58,080 --> 00:37:01,880 Above all, we remember what happened to your poor brother. 524 00:37:03,120 --> 00:37:04,480 Don't we, Géraldine? 525 00:37:07,520 --> 00:37:09,080 Thanks for the coffee. 526 00:37:09,920 --> 00:37:11,880 You know where to find me. 527 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Bye. 528 00:37:22,120 --> 00:37:23,080 I questioned 529 00:37:24,240 --> 00:37:26,880 a girl who had trouble with William and his pals 530 00:37:27,080 --> 00:37:30,000 a long time ago. Nothing to do with this case. 531 00:37:30,240 --> 00:37:33,760 In the end, she brought up the date of June 24, 2014. 532 00:37:36,440 --> 00:37:37,720 But... 533 00:37:37,880 --> 00:37:40,160 She was talking about something else? 534 00:37:41,760 --> 00:37:43,560 That's why I don't understand. 535 00:37:43,760 --> 00:37:45,880 It can't be a coincidence. 536 00:37:49,160 --> 00:37:50,520 I'll open Simon's case. 537 00:37:52,480 --> 00:37:54,760 Just take care of yourself, will you? 538 00:37:55,840 --> 00:37:56,800 Yes. 539 00:37:59,880 --> 00:38:00,840 She's lying. 540 00:38:01,040 --> 00:38:02,400 Nobody drugged her. 541 00:38:02,600 --> 00:38:06,800 She was top of the class. She wanted to let go the last night. 542 00:38:06,960 --> 00:38:08,640 OK, let's say she did. 543 00:38:09,480 --> 00:38:11,320 But still... 544 00:38:11,480 --> 00:38:12,520 I don't get it. 545 00:38:12,720 --> 00:38:15,480 Of the dozen or so students at the party, 546 00:38:15,640 --> 00:38:17,360 why does she mention you? 547 00:38:17,560 --> 00:38:21,240 She couldn't handle it. She needed to blame someone. 548 00:38:21,440 --> 00:38:24,120 The investigation led to nothing at all. 549 00:38:24,280 --> 00:38:25,080 My wife died! 550 00:38:25,280 --> 00:38:28,400 You should be trying to find out who killed her! 551 00:38:31,960 --> 00:38:32,880 Well? 552 00:38:33,560 --> 00:38:37,080 Something's definitely off. I can't put my finger on it. 553 00:38:38,320 --> 00:38:40,920 They're stringing us along. All of them. 554 00:38:42,160 --> 00:38:44,880 They're all connected - Pasqualli, Sandra, 555 00:38:45,040 --> 00:38:47,600 William and that girl, Karen Mestre. 556 00:38:48,640 --> 00:38:52,240 The date she mentioned, June 24 2014, can't be a coincidence. 557 00:38:52,440 --> 00:38:55,040 - Still don't know where you saw her? - No. 558 00:39:00,480 --> 00:39:02,760 Where have I seen her before? 559 00:39:11,120 --> 00:39:11,920 What... 560 00:39:12,120 --> 00:39:13,680 I can't believe it. 561 00:39:15,320 --> 00:39:16,920 Just hold on a second. 562 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 Mom? 563 00:39:18,320 --> 00:39:21,720 Hi, honey. Would you like to watch some cartoons? 564 00:39:22,440 --> 00:39:24,640 Let's go to your room. Come on. 565 00:39:24,800 --> 00:39:26,440 Daddy and I need to talk. 566 00:39:27,760 --> 00:39:29,520 I'll be right back, Younès. 567 00:39:34,760 --> 00:39:36,560 What happened? 568 00:39:37,080 --> 00:39:39,200 Nothing. Some guys at the factory. 569 00:39:39,360 --> 00:39:41,080 You call this "nothing"? 570 00:39:41,640 --> 00:39:43,680 Have you looked at yourself? 571 00:39:45,480 --> 00:39:47,960 Marc, you have to go to the police. 572 00:39:48,160 --> 00:39:50,920 You can't let them get away with this. 573 00:39:52,320 --> 00:39:53,920 I've been suspended. 574 00:39:54,520 --> 00:39:55,960 What do you mean? 575 00:39:56,640 --> 00:39:58,680 Why would they suspend you? 576 00:40:04,240 --> 00:40:07,120 Oh, no... You promised you'd never fight again. 577 00:40:07,920 --> 00:40:09,680 They called my son a murderer. 578 00:40:09,880 --> 00:40:11,400 To hell with them! 579 00:40:11,560 --> 00:40:13,240 They want you gone! 580 00:40:13,480 --> 00:40:16,280 You don't know what you're talking about. 581 00:40:34,440 --> 00:40:35,520 Benjamin. 582 00:40:36,280 --> 00:40:37,560 - What? - Look at this. 583 00:40:45,280 --> 00:40:47,720 - The guy with the camera. - Not him. 584 00:40:47,920 --> 00:40:49,960 The woman in sunglasses. 585 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 Karen Mestre. 586 00:40:52,680 --> 00:40:54,560 I knew I'd seen her before. 587 00:40:54,720 --> 00:40:56,160 Why was she there? 588 00:40:56,360 --> 00:40:57,960 We should ask her. 589 00:41:09,920 --> 00:41:12,160 - He's sleeping? - Yes. 590 00:41:20,720 --> 00:41:22,480 Are you gonna pout at me? 591 00:41:27,880 --> 00:41:31,960 Do you know what it feels like to be with a man who hides you? 592 00:41:32,120 --> 00:41:33,760 Who hides his child? 593 00:41:33,960 --> 00:41:37,720 A man who holds everything back and then hits anybody? 594 00:41:37,880 --> 00:41:39,720 It wasn't just anybody. 595 00:41:41,040 --> 00:41:44,840 And I was planning on telling everybody about us soon. 596 00:41:46,080 --> 00:41:47,520 But the situation... 597 00:41:51,800 --> 00:41:53,840 What's going on, Marc? 598 00:41:56,600 --> 00:41:58,800 You're not doing well. I can see it. 599 00:42:01,000 --> 00:42:02,600 Why don't you tell me? 600 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 Why don't you let me help you? 601 00:42:16,360 --> 00:42:17,600 You're leaving? 602 00:42:18,720 --> 00:42:21,800 I'm doing what I should've done in the first place. 603 00:42:46,000 --> 00:42:46,840 Police station 604 00:42:55,680 --> 00:42:57,360 Captain Tambarini, please. 605 00:42:57,520 --> 00:42:58,720 What is it about? 606 00:43:00,400 --> 00:43:02,640 I killed Anthony Pasqualli. 607 00:43:40,040 --> 00:43:42,720 I'm off to the Tambarini's. What about you? 608 00:43:42,960 --> 00:43:45,280 - Do you want a ride? - OK. 609 00:44:00,560 --> 00:44:03,440 Do you have a bracelet with a flower like this? 610 00:44:03,600 --> 00:44:05,440 I don't wear that kind of jewelry. 611 00:44:05,600 --> 00:44:06,400 Where was it? 612 00:44:07,160 --> 00:44:08,560 On the patio. 613 00:44:09,400 --> 00:44:11,640 Someone must've lost it at the wedding. 614 00:44:19,760 --> 00:44:22,880 Will you tell me what it is you're doing in Australia? 615 00:44:23,760 --> 00:44:27,440 What restaurant do you work at? What do you cook? 616 00:44:27,640 --> 00:44:30,080 I'm sure you've made a lot of progress. 617 00:44:30,280 --> 00:44:32,720 - You were talented. - You really think so? 618 00:44:33,000 --> 00:44:35,720 - Of course. - Why did you never tell me? 619 00:44:35,920 --> 00:44:38,600 - What? Of course I told you. - No. Never. 620 00:44:39,520 --> 00:44:41,840 I'm sorry. I thought I did. 621 00:44:42,520 --> 00:44:44,440 Or that you just knew. 622 00:44:45,400 --> 00:44:49,680 But this job is so hard. I didn't want to be soft on you, 623 00:44:49,880 --> 00:44:53,400 so you could outdo yourself and be better. 624 00:44:55,080 --> 00:44:57,240 You can't rest on your laurels, 625 00:44:57,440 --> 00:45:00,880 even when you've made it, even when you have a star. 626 00:45:01,400 --> 00:45:03,000 Especially not then. 627 00:45:04,880 --> 00:45:07,320 A star is so fragile. 628 00:45:10,120 --> 00:45:13,600 I don't think I've ever met anyone as talented as you. 629 00:45:13,760 --> 00:45:15,320 And I've met a fair share. 630 00:45:16,800 --> 00:45:19,000 You're so hard on people, they leave. 631 00:45:19,160 --> 00:45:20,520 Why do you say that? 632 00:45:22,280 --> 00:45:23,560 You sound like your dad. 633 00:45:23,720 --> 00:45:25,560 He left too. 634 00:45:28,920 --> 00:45:31,400 I would change so many things if I could. 635 00:45:32,440 --> 00:45:33,600 Except being a cook. 636 00:45:35,960 --> 00:45:37,440 Except being a cook. 637 00:45:40,160 --> 00:45:41,680 What's wrong, Mom? 638 00:46:27,880 --> 00:46:31,240 Subtitles: ECLAIR 44260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.