Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,240
Oh my fucking God.
2
00:00:32,760 --> 00:00:34,400
Shit...
3
00:00:36,040 --> 00:00:37,800
Oh, my God!
4
00:00:37,960 --> 00:00:38,800
Simon.
5
00:00:38,960 --> 00:00:40,040
Service was over.
6
00:00:40,720 --> 00:00:43,640
I was on my way out when the phone rang.
7
00:00:43,800 --> 00:00:45,440
I didn't understand a thing.
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,200
I killed Simon.
9
00:00:49,360 --> 00:00:50,440
Calm down.
10
00:00:50,600 --> 00:00:52,280
Calm down.
11
00:00:52,960 --> 00:00:54,600
I'll work it out.
12
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Do you hear me?
I'll work it out.
13
00:00:58,760 --> 00:00:59,640
And I did.
14
00:01:03,000 --> 00:01:06,120
I need your help, Fabio.
You must get me out of this.
15
00:01:16,240 --> 00:01:19,120
I got to the curve but I didn't...
16
00:01:21,280 --> 00:01:22,080
see him.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,960
You shouldn't have known.
You were sleeping.
18
00:01:25,160 --> 00:01:28,080
But then Vincent called to tell you.
19
00:01:28,480 --> 00:01:29,840
Yes, darling.
20
00:01:32,320 --> 00:01:33,120
What?
21
00:01:33,280 --> 00:01:34,080
I couldn't
22
00:01:34,280 --> 00:01:35,920
say it was Sandra.
23
00:01:36,720 --> 00:01:39,800
I couldn't say she was drunk, once again.
24
00:01:40,040 --> 00:01:41,720
You'd have blamed Fabio
25
00:01:41,920 --> 00:01:45,040
and move on with Vincent
if you hadn't come down.
26
00:01:45,560 --> 00:01:48,800
They'll figure out Fabio
wasn't the one driving.
27
00:01:49,000 --> 00:01:51,440
Why would they?
Fabio won't betray me.
28
00:01:52,600 --> 00:01:54,200
It wasn't Fabio?
29
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Then who? I don't understand.
30
00:02:01,320 --> 00:02:03,080
- It was me.
- What?
31
00:02:07,000 --> 00:02:10,480
Why don't you say anything?
You're OK with this?
32
00:02:11,160 --> 00:02:12,560
Are you?
33
00:02:13,480 --> 00:02:15,840
Sandra, you can't condone this!
34
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
- Alice...
- No!
35
00:02:18,840 --> 00:02:21,680
Do you have any idea what you're doing?
36
00:02:21,920 --> 00:02:23,640
I'm gonna lose everything!
37
00:03:25,080 --> 00:03:30,920
Blood Wedding
38
00:03:55,160 --> 00:03:58,840
Thank you for coming alone.
I'm glad we can talk.
39
00:04:01,360 --> 00:04:03,040
It's been a long time.
40
00:04:04,520 --> 00:04:06,560
I wish I would've visited you.
41
00:04:06,760 --> 00:04:08,080
I know.
42
00:04:08,240 --> 00:04:09,520
It was too risky.
43
00:04:10,200 --> 00:04:13,440
I can't thank you enough
for everything you've done.
44
00:04:16,520 --> 00:04:19,200
I'm sorry for what you're going through.
45
00:04:21,920 --> 00:04:24,640
- You know.
- You're part of the family.
46
00:04:27,000 --> 00:04:28,240
Right?
47
00:04:29,840 --> 00:04:31,920
That's why I don't get it.
48
00:04:32,120 --> 00:04:33,840
We made a promise.
49
00:04:34,040 --> 00:04:36,000
You swore you wouldn't tell anyone.
50
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
I was lonely.
51
00:04:41,240 --> 00:04:43,160
I was really lonely!
52
00:04:43,360 --> 00:04:45,720
Blandine called me.
She came to see me.
53
00:04:45,880 --> 00:04:47,960
She was all I had, so it...
54
00:04:48,360 --> 00:04:49,160
slipped out.
55
00:04:50,080 --> 00:04:51,760
I didn't think she'd mention it.
56
00:04:51,920 --> 00:04:53,160
I understand.
57
00:04:53,360 --> 00:04:56,080
But you've got us into a mess.
58
00:04:56,240 --> 00:04:57,160
For nothing.
59
00:04:58,080 --> 00:05:01,040
I would've never killed Anthony.
You know that.
60
00:05:01,480 --> 00:05:04,840
That's what I told Blandine,
but she's just so...
61
00:05:05,480 --> 00:05:07,800
- She lost her brother.
- And I lost my daughter.
62
00:05:07,960 --> 00:05:09,040
So there you go.
63
00:05:09,160 --> 00:05:10,960
I can totally understand
64
00:05:11,360 --> 00:05:13,320
she needs justice to be served.
65
00:05:13,560 --> 00:05:15,280
But she is wrong.
66
00:05:16,080 --> 00:05:17,440
I tried to tell her.
67
00:05:19,200 --> 00:05:23,280
- I know who you are.
- Same. I, too, know who you are.
68
00:05:24,360 --> 00:05:26,320
She's lucky to have met you.
69
00:05:27,760 --> 00:05:29,520
You're a good fellow, Fabio.
70
00:05:29,760 --> 00:05:32,240
Only you can convince her.
71
00:05:33,200 --> 00:05:34,880
All this is going too far.
72
00:06:01,160 --> 00:06:03,840
Please, keep going.
I love watching you.
73
00:06:04,600 --> 00:06:05,520
Forget it.
74
00:06:06,280 --> 00:06:08,320
I just need some advice.
75
00:06:09,000 --> 00:06:11,840
I don't really know what to do.
76
00:06:12,000 --> 00:06:15,480
I found this watch four years ago.
77
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
Back when I was an ER doctor.
78
00:06:17,760 --> 00:06:19,560
To my daughter Sandra
79
00:06:21,000 --> 00:06:21,800
What's this?
80
00:06:22,040 --> 00:06:26,760
The night I responded
to Simon Tambarini's accident,
81
00:06:26,880 --> 00:06:28,680
I found it beside him.
82
00:06:28,920 --> 00:06:31,120
What are you talking about?
83
00:06:31,280 --> 00:06:32,880
Fabio Mennucci hit him.
84
00:06:33,120 --> 00:06:34,320
That's the problem.
85
00:06:34,520 --> 00:06:37,680
Why was Sandra's watch
next to Simon's body?
86
00:06:38,680 --> 00:06:40,680
That's why I've been wondering...
87
00:06:41,680 --> 00:06:44,440
What if it wasn't Fabio who hit him?
88
00:06:44,600 --> 00:06:45,840
See what I mean?
89
00:06:46,080 --> 00:06:49,720
What if Sandra was driving that car?
90
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
What?
91
00:06:51,200 --> 00:06:53,440
You'll probably say I'm not a cop.
92
00:06:53,640 --> 00:06:54,400
You're right.
93
00:06:55,000 --> 00:06:58,600
However, I've had plenty of time
to think about it.
94
00:06:59,880 --> 00:07:00,760
Why turn himself in?
95
00:07:01,600 --> 00:07:03,480
There are not many options.
96
00:07:03,680 --> 00:07:06,320
Someone must have asked him to.
97
00:07:06,560 --> 00:07:09,840
And as doctors say,
the diagnosis becomes clearer.
98
00:07:10,000 --> 00:07:11,800
Who could've asked him?
99
00:07:17,440 --> 00:07:20,320
Claire. Of course.
100
00:07:20,800 --> 00:07:24,560
There's no way she'd let her daughter
go to prison.
101
00:07:26,040 --> 00:07:27,160
I'm good, eh?
102
00:07:27,360 --> 00:07:30,000
And since Fabio
was so loyal and devoted...
103
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
So it was Sandra...
104
00:07:34,560 --> 00:07:36,200
Why didn't you say before?
105
00:07:36,320 --> 00:07:38,120
Why did you keep the watch?
106
00:07:38,320 --> 00:07:41,280
Your relationship with them
would've changed.
107
00:07:42,320 --> 00:07:43,880
I did it to protect you.
108
00:07:45,880 --> 00:07:47,280
You're very welcome.
109
00:07:47,480 --> 00:07:48,440
What now?
110
00:07:49,080 --> 00:07:52,120
I'll go to the police.
It's too heavy a burden.
111
00:07:52,280 --> 00:07:53,440
You can't do that!
112
00:07:53,640 --> 00:07:57,320
Maybe that's why Alice left.
Or rather, ran away.
113
00:07:57,520 --> 00:07:59,680
She must have known, right?
114
00:07:59,880 --> 00:08:02,120
Everything's starting to make sense.
115
00:08:02,320 --> 00:08:05,120
- Étienne, please.
- Honey, Sandra is dead.
116
00:08:05,280 --> 00:08:07,600
And I will not be an accessory.
117
00:08:08,440 --> 00:08:12,280
With their new techniques, the police
will know it's Simon's blood.
118
00:08:12,480 --> 00:08:16,200
Étienne, don't go to the cops.
Throw that watch away.
119
00:08:22,040 --> 00:08:23,320
Why would I do that?
120
00:08:27,040 --> 00:08:28,320
For me.
121
00:08:34,240 --> 00:08:35,880
Of course I won't do it.
122
00:08:36,080 --> 00:08:38,560
I would never hurt you.
123
00:08:39,920 --> 00:08:43,760
We're together, your family's safe.
Everything's fine.
124
00:08:45,320 --> 00:08:46,760
That will never change.
125
00:08:52,440 --> 00:08:54,280
I love you, my darling.
126
00:08:59,560 --> 00:09:00,920
I love you.
127
00:09:12,920 --> 00:09:14,280
The fifteenth.
128
00:09:14,480 --> 00:09:16,320
OK. Thank you.
129
00:09:16,480 --> 00:09:17,320
Bye.
130
00:09:21,320 --> 00:09:23,480
Here. The coroner's latest report.
131
00:09:29,040 --> 00:09:32,320
So we know that this is the knife
that killed Pasqualli.
132
00:09:32,560 --> 00:09:33,600
Yes.
133
00:09:34,120 --> 00:09:35,600
Find who it belongs to.
134
00:09:37,160 --> 00:09:40,280
You might be lucky.
It's not a standard model.
135
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
OK.
136
00:09:44,680 --> 00:09:46,880
I was thinking about William, the groom.
137
00:09:47,400 --> 00:09:48,200
And?
138
00:09:49,680 --> 00:09:53,040
If he saw his wife with Pasqualli,
that's motive.
139
00:09:53,200 --> 00:09:54,720
And the phone in Alice's bag?
140
00:09:55,920 --> 00:09:57,160
Maybe it wasn't him.
141
00:09:58,440 --> 00:09:59,920
Pasqualli lost it,
142
00:10:00,120 --> 00:10:02,040
then someone else found it...
143
00:10:02,520 --> 00:10:05,600
- What do I do?
- Find out whose knife it is.
144
00:10:05,760 --> 00:10:07,000
I'll summon William.
145
00:10:07,480 --> 00:10:08,440
Really?
146
00:10:08,640 --> 00:10:11,040
- That won't go unnoticed.
- I don't care.
147
00:10:11,240 --> 00:10:13,840
I'm sick of going soft on everybody.
148
00:10:14,040 --> 00:10:16,640
I want to know
who killed Anthony and Sandra.
149
00:10:31,080 --> 00:10:35,160
I lost my wife on our wedding day
and I'm being accused?
150
00:10:35,320 --> 00:10:37,000
What's going on, Vincent?
151
00:10:37,200 --> 00:10:40,360
I was with the guests when she died.
Everybody saw me.
152
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
It's not about Sandra.
153
00:10:46,000 --> 00:10:48,160
When I was at the barracks,
154
00:10:49,080 --> 00:10:50,840
didn't you omit something?
155
00:11:13,400 --> 00:11:15,760
You said you'd never talked to Anthony.
156
00:11:20,480 --> 00:11:21,720
Sorry, that won't do.
157
00:11:21,960 --> 00:11:23,760
You agreed to deliver on Tuesday.
158
00:11:23,920 --> 00:11:25,360
You can't do this to me.
159
00:11:27,360 --> 00:11:30,000
Fine. Tell him to call me back.
Thank you.
160
00:11:38,640 --> 00:11:40,920
- William's been arrested.
- What?
161
00:11:41,120 --> 00:11:44,000
- On what charges?
- Alice went to the cops.
162
00:11:44,240 --> 00:11:47,520
She must've shown them the video.
Vincent's her ex.
163
00:11:47,720 --> 00:11:48,920
You were right.
164
00:11:49,120 --> 00:11:50,920
- Everything points to him.
- No.
165
00:11:51,320 --> 00:11:53,920
Plus, you didn't show William the video.
166
00:11:54,120 --> 00:11:55,800
Maybe he saw it before?
167
00:11:56,040 --> 00:12:00,600
No. And even if he had,
he wouldn't have killed him.
168
00:12:02,680 --> 00:12:05,920
It's gonna be fine, I'm sure.
They will understand.
169
00:12:06,120 --> 00:12:08,480
- How's William?
- He's OK.
170
00:12:08,640 --> 00:12:10,320
Right. I have to go.
171
00:12:12,040 --> 00:12:13,720
What's the matter with him?
172
00:12:13,920 --> 00:12:15,520
Why the long face?
173
00:12:16,480 --> 00:12:17,600
What's going on?
174
00:12:35,000 --> 00:12:36,480
What are you doing?
175
00:12:37,800 --> 00:12:41,240
I'm trying not to cry,
at least for an hour.
176
00:12:42,040 --> 00:12:43,760
By searching houses?
177
00:12:43,920 --> 00:12:46,200
Not houses - lease premiums.
178
00:12:47,200 --> 00:12:50,360
I was checking out
what we could get for 100,000 euros.
179
00:12:50,640 --> 00:12:54,040
A small business together,
to start a new life.
180
00:12:55,160 --> 00:12:57,320
All this will've served a purpose.
181
00:13:04,080 --> 00:13:05,240
No.
182
00:13:06,960 --> 00:13:09,680
- No, what?
- No, we're not gonna do this.
183
00:13:10,440 --> 00:13:11,760
We won't ask for money.
184
00:13:13,400 --> 00:13:18,360
She kept her promise. And she didn't
have to take care of my mother.
185
00:13:18,560 --> 00:13:21,040
She's not involved in Anthony's death.
186
00:13:21,200 --> 00:13:21,960
I believe her.
187
00:13:22,200 --> 00:13:24,040
You "believe" her?
188
00:13:25,640 --> 00:13:26,800
You met with her?
189
00:13:28,240 --> 00:13:30,440
- When?
- That's not the point.
190
00:13:31,480 --> 00:13:34,800
Are you gonna let that woman
walk all over you?
191
00:13:36,760 --> 00:13:38,640
She's not walking over me.
192
00:13:40,640 --> 00:13:42,920
- I owe her a lot.
- Please, Fabio...
193
00:13:43,080 --> 00:13:44,480
What're you talking about?
194
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
What did she do for you?
195
00:13:46,880 --> 00:13:48,760
You were in jail, you've no job
196
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
and she won't get you one.
197
00:14:00,040 --> 00:14:02,640
You've been her slave for years.
198
00:14:03,520 --> 00:14:05,520
Don't you think you're better than that?
199
00:14:06,080 --> 00:14:07,520
Because I do.
200
00:14:08,640 --> 00:14:11,760
I trust you, Fabio.
Do you hear me? I trust you.
201
00:14:21,120 --> 00:14:23,920
I beg you, my love.
Just trust yourself.
202
00:14:26,680 --> 00:14:29,640
And trust me, too, because I love you.
203
00:14:53,800 --> 00:14:56,120
Sandra, the guests are going to see you.
204
00:14:56,320 --> 00:14:59,520
So what?
I'm not that bad a sight.
205
00:14:59,640 --> 00:15:01,640
At least move away a little.
206
00:15:01,800 --> 00:15:02,680
No.
207
00:15:03,200 --> 00:15:03,960
This is my rock.
208
00:15:05,840 --> 00:15:07,640
Did you get a tan?
209
00:15:08,280 --> 00:15:09,520
- Let me see.
- Stop.
210
00:15:11,680 --> 00:15:14,400
- You are so stuck up!
- If you only knew.
211
00:15:15,520 --> 00:15:18,240
What? What?
212
00:15:18,480 --> 00:15:19,800
You slept with Vincent?
213
00:15:21,640 --> 00:15:22,960
Alice.
214
00:15:23,120 --> 00:15:24,360
Alice!
215
00:15:25,360 --> 00:15:28,320
Alice, you're my sister,
you must tell me everything.
216
00:15:56,360 --> 00:15:57,520
Alice.
217
00:15:57,720 --> 00:16:00,400
- William's been arrested.
- What? Why?
218
00:16:00,680 --> 00:16:03,800
If he knew about Anthony,
he may have wanted revenge.
219
00:16:03,960 --> 00:16:06,080
And so he killed him? No.
220
00:16:06,280 --> 00:16:10,200
Before things happen, you never know
what you're capable of.
221
00:16:11,000 --> 00:16:14,280
Maybe I should leave and sell this place.
222
00:16:14,960 --> 00:16:16,520
What would be the use?
223
00:16:17,120 --> 00:16:19,640
You may run away, but you'll never forget.
224
00:16:22,240 --> 00:16:26,640
Do you think Sandra's death's related
to what happened four years ago?
225
00:16:26,840 --> 00:16:29,920
You think I have control over everything?
226
00:16:30,080 --> 00:16:32,280
There're so many things I don't know.
227
00:16:32,520 --> 00:16:35,560
Take your sister.
She was always a mystery to me.
228
00:16:35,760 --> 00:16:37,680
I never fully understood her.
229
00:16:37,880 --> 00:16:41,640
I won't leave till I find out
why Sandra died.
230
00:16:42,120 --> 00:16:44,120
So you will leave after all?
231
00:17:04,880 --> 00:17:07,280
See? You're better than you think.
232
00:17:15,640 --> 00:17:16,840
Who are you calling?
233
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
I'm doing this for my brother.
234
00:17:21,680 --> 00:17:23,280
Claire Pavane.
235
00:17:23,520 --> 00:17:27,640
Do not try to manipulate Fabio again.
He no longer belongs to you.
236
00:17:29,120 --> 00:17:31,520
And now it's 150,000.
237
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
My love...
238
00:17:42,360 --> 00:17:43,720
Who was that?
239
00:17:43,920 --> 00:17:45,080
No one.
240
00:17:45,280 --> 00:17:46,960
Vincent?
William confessed?
241
00:17:47,160 --> 00:17:48,680
- No.
- Then who?
242
00:17:51,760 --> 00:17:53,800
- Why not tell me?
- I can handle it.
243
00:17:53,960 --> 00:17:56,080
You do realize you're in a mess.
244
00:17:56,280 --> 00:17:58,960
Yes, I do realize.
I realize every day.
245
00:17:59,160 --> 00:18:01,720
But what were the options?
Go back in time?
246
00:18:01,920 --> 00:18:03,240
That's impossible.
247
00:18:04,800 --> 00:18:06,360
If she talks, I go to jail.
248
00:18:07,640 --> 00:18:09,360
And I won't be the only one.
249
00:18:09,560 --> 00:18:12,560
Vincent will make the connection
with your leaving.
250
00:18:13,480 --> 00:18:15,000
It will never stop.
251
00:18:15,160 --> 00:18:16,080
Never.
252
00:18:42,720 --> 00:18:43,520
Hey there.
253
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
Are you OK?
254
00:18:49,640 --> 00:18:50,880
You know...
255
00:18:51,120 --> 00:18:54,240
- I'm here if you need to talk.
- I know.
256
00:18:54,440 --> 00:18:58,080
But I have to go.
Where the heck did I put my keys?
257
00:18:58,240 --> 00:19:00,440
I wanted to ask you something.
258
00:19:01,440 --> 00:19:04,400
Fabio's accident...
Did it ever seem weird to you
259
00:19:04,560 --> 00:19:05,800
that he hit Simon?
260
00:19:06,400 --> 00:19:08,120
- Weird how?
- Well...
261
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
I don't know.
262
00:19:10,600 --> 00:19:12,520
Fabio was drunk.
He never drank.
263
00:19:13,440 --> 00:19:16,800
The only time of the year
when he drank, he...
264
00:19:17,560 --> 00:19:20,680
That's how it is.
Life can be unfair.
265
00:19:26,840 --> 00:19:28,120
Why do you ask?
266
00:19:29,240 --> 00:19:31,000
No reason. Go.
267
00:19:39,960 --> 00:19:41,840
What the fuck is this?
268
00:19:42,000 --> 00:19:43,240
Where did you get it?
269
00:19:43,440 --> 00:19:46,680
- Ever seen this video before?
- See it when?
270
00:19:47,080 --> 00:19:48,280
I can't.
271
00:19:48,960 --> 00:19:51,400
What happened to your hand, William?
272
00:19:56,160 --> 00:19:58,240
I hit myself while exercising.
273
00:20:02,880 --> 00:20:03,720
OK.
274
00:20:05,360 --> 00:20:06,800
Listen, William.
275
00:20:08,560 --> 00:20:10,840
If you've something to say, say it now.
276
00:20:11,080 --> 00:20:14,400
This may be very long,
and you'll end up talking anyway.
277
00:20:16,240 --> 00:20:17,600
OK. I got...
278
00:20:18,720 --> 00:20:21,680
I got into a fight with him
the day of my wedding.
279
00:20:21,840 --> 00:20:22,720
That's all.
280
00:20:23,000 --> 00:20:26,440
You said you knew nothing.
How come you fought with him?
281
00:20:26,680 --> 00:20:28,400
He was annoying Sandra.
282
00:20:28,560 --> 00:20:29,800
He was glued to her.
283
00:20:30,040 --> 00:20:33,120
I told him to stop
but he was looking for trouble.
284
00:20:34,160 --> 00:20:38,240
So I went to see my friends
and we threatened to beat him up.
285
00:20:38,800 --> 00:20:39,680
You threatened him?
286
00:20:40,520 --> 00:20:41,680
We kind of...
287
00:20:43,680 --> 00:20:45,600
We just wanted to be clear.
288
00:20:46,600 --> 00:20:48,720
He took off and never came back.
289
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
I didn't kill him.
290
00:20:51,440 --> 00:20:53,440
Vincent, do you have a second?
291
00:21:03,760 --> 00:21:04,680
What?
292
00:21:04,800 --> 00:21:06,560
I went through his phone.
293
00:21:06,720 --> 00:21:08,280
Check out the SMS.
294
00:21:08,480 --> 00:21:10,560
"May you rot in hell.
295
00:21:11,160 --> 00:21:12,760
"No good being a woman..."
296
00:21:13,000 --> 00:21:14,760
- Who sent these?
- No idea.
297
00:21:14,960 --> 00:21:16,480
It's a prepaid number.
298
00:21:16,720 --> 00:21:19,960
We got a further autopsy report
on Sandra's body.
299
00:21:22,120 --> 00:21:23,120
Damn.
300
00:21:24,000 --> 00:21:25,520
Will you tell him?
301
00:21:27,440 --> 00:21:29,520
I hope he gives me a choice.
302
00:21:37,680 --> 00:21:39,520
Interrogation room
303
00:21:48,000 --> 00:21:51,240
Are you gonna tell me
you didn't see these SMS?
304
00:21:51,720 --> 00:21:53,960
Why didn't you tell me about it?
305
00:21:54,440 --> 00:21:55,600
Sender's unknown.
306
00:21:55,840 --> 00:21:57,960
Someone knows something about you.
307
00:21:59,760 --> 00:22:01,880
I'm innocent.
I didn't kill that guy.
308
00:22:02,080 --> 00:22:05,320
I'd never seen that video.
You need a motive to kill.
309
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
You might have a motive.
310
00:22:14,160 --> 00:22:16,520
Your wife was pregnant from Pasqualli.
311
00:22:20,480 --> 00:22:21,680
When did you find out?
312
00:22:21,880 --> 00:22:24,920
Right before stabbing him
and throwing him off?
313
00:22:28,120 --> 00:22:29,760
Don't mess with that, Vincent.
314
00:22:33,120 --> 00:22:34,720
Don't mess with that.
315
00:22:35,720 --> 00:22:37,160
She was pregnant?
316
00:23:20,280 --> 00:23:22,600
- 150,000 euros?
- Yes.
317
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
Are you sure?
318
00:23:25,160 --> 00:23:28,720
With the renovation work
you have just done,
319
00:23:28,880 --> 00:23:30,720
you are already in debt.
320
00:23:31,720 --> 00:23:35,320
I'm not saying we can't give you
a loan, of course,
321
00:23:35,520 --> 00:23:38,120
but we won't be able
to hand you a blank check.
322
00:23:38,320 --> 00:23:41,000
And we're going to need some guarantees.
323
00:23:41,200 --> 00:23:43,120
- Like what?
- I don't know.
324
00:23:44,160 --> 00:23:46,720
Like mortgaging your restaurant.
325
00:23:46,920 --> 00:23:48,960
That's the easiest way.
326
00:23:49,600 --> 00:23:51,840
The easiest way...
327
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
Right.
328
00:24:09,440 --> 00:24:11,240
You're quiet.
Something's wrong?
329
00:24:12,080 --> 00:24:15,200
I'm not feeling well.
I'm going home.
330
00:24:16,440 --> 00:24:18,880
You're leaving?
What about training?
331
00:24:19,080 --> 00:24:21,600
Camille, please.
What's the matter?
332
00:24:22,160 --> 00:24:23,840
My problems are boring.
333
00:24:24,000 --> 00:24:26,880
It'll keep me distracted from mine.
What is it?
334
00:24:28,880 --> 00:24:30,960
You're not in the best position.
335
00:24:31,160 --> 00:24:33,320
- Why?
- It's about your daughter.
336
00:24:33,480 --> 00:24:34,720
My boyfriend and her.
337
00:24:34,960 --> 00:24:38,200
- You mean...
- I don't know. Not for now.
338
00:24:39,720 --> 00:24:41,200
But she's waiting.
339
00:24:43,160 --> 00:24:45,080
I won't let her have Vincent.
340
00:24:45,320 --> 00:24:47,640
I scraped him off the ground
when she left.
341
00:24:47,800 --> 00:24:49,960
I'm not gonna lose him now.
342
00:24:50,160 --> 00:24:52,280
Not because she's back, am I?
343
00:24:57,920 --> 00:25:00,160
Sorry.
I didn't want to talk about it.
344
00:25:02,440 --> 00:25:06,120
- I don't want us to fall out.
- Well, me neither.
345
00:25:06,600 --> 00:25:09,400
OK, Camille?
You're like a daughter to me.
346
00:25:10,480 --> 00:25:13,000
But there's nothing I can do.
347
00:25:13,160 --> 00:25:15,560
You need to talk to Vincent.
348
00:25:15,720 --> 00:25:17,600
Only he can know how he feels.
349
00:25:17,760 --> 00:25:18,840
Yes.
350
00:25:19,480 --> 00:25:21,400
Come on.
351
00:25:24,680 --> 00:25:26,320
It's gonna be alright.
352
00:25:26,880 --> 00:25:27,960
Yeah.
353
00:25:37,520 --> 00:25:39,440
- Any news on the knife?
- No.
354
00:25:39,640 --> 00:25:42,760
I checked all the stores
and Internet searches.
355
00:25:42,920 --> 00:25:45,160
What about them?
356
00:25:45,360 --> 00:25:47,840
Same story as William Gaubert's.
357
00:25:48,040 --> 00:25:50,600
You think they made up the same version?
358
00:25:50,760 --> 00:25:52,520
Or they're all telling the truth.
359
00:25:52,720 --> 00:25:55,200
I investigated them.
I got something.
360
00:26:06,960 --> 00:26:08,760
A complaint against William and them.
361
00:26:08,960 --> 00:26:11,280
Assault against a woman four years ago.
362
00:26:11,440 --> 00:26:12,600
Case was dismissed.
363
00:26:13,200 --> 00:26:14,560
It was hard to find it.
364
00:26:14,760 --> 00:26:16,320
You did a good job.
365
00:26:16,880 --> 00:26:18,960
- Karen Mestre's address?
- Invalid.
366
00:26:19,640 --> 00:26:21,200
We should find her.
367
00:26:21,760 --> 00:26:23,320
I'm working on it.
368
00:26:51,400 --> 00:26:53,560
Why do you keep calling me?
369
00:26:53,720 --> 00:26:54,920
I need an update.
370
00:26:55,120 --> 00:26:58,600
The victim was my sister
and you won't answer the phone.
371
00:26:58,760 --> 00:27:00,280
Maybe because I'm busy.
372
00:27:00,520 --> 00:27:02,760
Vincent, we can't go on like this.
373
00:27:03,320 --> 00:27:04,480
Go on like what?
374
00:27:05,680 --> 00:27:08,080
I know you're still mad at me,
375
00:27:08,280 --> 00:27:10,720
but we can't erase the past, and I'm...
376
00:27:10,920 --> 00:27:14,080
Listen, William Gaubert
is being heard as a witness.
377
00:27:14,280 --> 00:27:16,280
You'll be informed in due time.
378
00:27:16,480 --> 00:27:17,880
Now let me do my job.
379
00:27:18,080 --> 00:27:21,000
- Don't be like that.
- Why are you bugging me?
380
00:27:21,160 --> 00:27:23,040
Why do you keep chasing me?
381
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
Can't you see I've a life?
382
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
Camille and I will get married.
383
00:27:27,200 --> 00:27:28,160
Happy now?
384
00:27:28,360 --> 00:27:31,600
Leave me alone and forget me, please.
385
00:27:35,120 --> 00:27:37,400
So, it's true? You're leaving?
386
00:27:38,160 --> 00:27:40,160
I lost my brother and you leave me.
387
00:27:40,400 --> 00:27:43,440
I can't refuse this offer.
There is no way.
388
00:27:44,240 --> 00:27:47,560
Sous-chef in a big restaurant.
Melbourne's greatest.
389
00:27:48,640 --> 00:27:51,560
It's a once in a lifetime opportunity.
390
00:27:51,720 --> 00:27:53,240
What're you talking about?
391
00:27:55,480 --> 00:27:57,440
- What about us?
- It won't work out.
392
00:27:57,680 --> 00:27:58,920
It just won't.
393
00:27:59,120 --> 00:28:01,040
- We're too different.
- What?
394
00:28:01,680 --> 00:28:04,680
You really thought
I'd spend my life in this dump?
395
00:28:09,840 --> 00:28:11,480
I don't recognize you.
396
00:28:15,800 --> 00:28:17,200
You're not Alice.
397
00:28:22,800 --> 00:28:23,960
Leave.
398
00:28:24,720 --> 00:28:25,800
Leave.
399
00:28:28,920 --> 00:28:30,440
But don't ever come back.
400
00:29:09,600 --> 00:29:10,400
You had dinner?
401
00:29:11,520 --> 00:29:12,600
Yes.
402
00:29:18,760 --> 00:29:19,840
Tough day.
403
00:29:20,440 --> 00:29:23,520
I won't watch you hesitate
between Alice and me.
404
00:29:24,840 --> 00:29:26,840
There will be no second chance.
405
00:29:28,840 --> 00:29:30,000
Just so you know.
406
00:29:31,480 --> 00:29:32,600
I'm going to bed.
407
00:29:32,760 --> 00:29:34,680
Camille, wait.
408
00:29:34,920 --> 00:29:37,440
- Nothing happened with Alice.
- Not yet.
409
00:29:38,560 --> 00:29:40,400
Listen to me.
410
00:29:42,760 --> 00:29:45,960
Since she's here,
everything's been coming back to me.
411
00:29:47,760 --> 00:29:49,840
You know how hard it was for me.
412
00:29:52,240 --> 00:29:56,200
But today, I know
that I love you more than anything.
413
00:29:56,680 --> 00:29:58,520
My life is here with you.
414
00:30:27,560 --> 00:30:29,120
Please, sit down.
415
00:30:29,320 --> 00:30:30,760
- Hello.
- Hello.
416
00:30:33,720 --> 00:30:36,120
Sorry, I don't know what I'm doing here.
417
00:30:36,320 --> 00:30:39,480
We have a few questions
about some witnesses
418
00:30:39,720 --> 00:30:43,120
on a case that has nothing
to do with you. Don't worry.
419
00:30:43,320 --> 00:30:47,040
You pressed charges against three men
when you were a cadet.
420
00:30:49,760 --> 00:30:51,160
It was four years ago.
421
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
We were celebrating.
422
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Relax, we're not at school.
423
00:30:59,560 --> 00:31:01,840
Here we go. Shots contest.
424
00:31:06,440 --> 00:31:08,440
Come on, don't be so stuck up.
425
00:31:13,680 --> 00:31:14,840
There you go.
426
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
OK, one more.
427
00:31:20,600 --> 00:31:22,480
I don't like drinking.
428
00:31:22,880 --> 00:31:25,160
I had one shot, and from that moment,
429
00:31:25,360 --> 00:31:29,680
I don't remember anything
until I opened my eyes.
430
00:31:32,720 --> 00:31:35,520
The first thing I felt was...
431
00:31:35,680 --> 00:31:37,840
a terrible headache.
432
00:31:41,120 --> 00:31:42,640
And I heard the laughter.
433
00:32:01,960 --> 00:32:05,560
From then on, I became the alcoholic slut.
434
00:32:06,040 --> 00:32:09,920
It's already hard enough
to be a woman in that world...
435
00:32:10,120 --> 00:32:11,840
I was good but I had to resign.
436
00:32:12,080 --> 00:32:14,760
Didn't you try to do something about it?
437
00:32:15,680 --> 00:32:17,240
I wasn't the first.
438
00:32:17,480 --> 00:32:19,880
They're great at stifling those things.
439
00:32:20,120 --> 00:32:23,880
I left the army so I could
file a complaint as a civilian.
440
00:32:24,040 --> 00:32:25,120
My only chance.
441
00:32:26,440 --> 00:32:28,560
Then why was the case dismissed?
442
00:32:30,600 --> 00:32:33,680
Because although the police
questioned everybody,
443
00:32:33,880 --> 00:32:36,280
no one had done or seen anything.
444
00:32:37,400 --> 00:32:41,040
Their version was
that I got drunk on my own.
445
00:32:41,200 --> 00:32:42,840
What do you think happened?
446
00:32:43,080 --> 00:32:44,560
They spiked my drink.
447
00:32:48,160 --> 00:32:49,800
Out of the three officers -
448
00:32:50,000 --> 00:32:53,040
Sélim Dorzmann, Fabien Guillerand
and William Gaubert -
449
00:32:53,280 --> 00:32:55,920
who do you think is the most responsible?
450
00:32:57,480 --> 00:32:59,480
- Have you seen them since?
- No.
451
00:32:59,720 --> 00:33:02,640
I don't want to hear
or even think about them.
452
00:33:05,040 --> 00:33:07,240
Can I go now?
I have a job interview.
453
00:33:07,440 --> 00:33:11,360
Of course. Just one last thing.
Nothing to do with this case.
454
00:33:11,520 --> 00:33:12,560
Have we met before?
455
00:33:13,760 --> 00:33:14,680
Do I look familiar?
456
00:33:15,200 --> 00:33:16,000
No. Sorry.
457
00:33:17,040 --> 00:33:19,960
I must be mistaken.
I'm sorry, I had to ask.
458
00:33:21,520 --> 00:33:23,800
My life changed on June 24, 2014.
459
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
I'm trying to turn bad into good.
460
00:33:28,520 --> 00:33:29,640
- Goodbye.
- Bye.
461
00:33:29,840 --> 00:33:31,160
- Bye.
- Bye.
462
00:33:34,240 --> 00:33:35,720
The night your brother died?
463
00:33:41,880 --> 00:33:43,960
How's the investigation going?
464
00:33:44,160 --> 00:33:46,000
I haven't talked to Guy but...
465
00:33:46,240 --> 00:33:48,480
William's in custody?
How come?
466
00:33:48,640 --> 00:33:49,880
I can't talk about it.
467
00:33:50,800 --> 00:33:51,600
Unbelievable.
468
00:33:52,360 --> 00:33:53,840
I just don't get it.
469
00:33:54,000 --> 00:33:55,360
What happened to Sandra?
470
00:33:55,520 --> 00:33:56,680
Say what you like,
471
00:33:57,640 --> 00:34:00,040
Sandra was good at getting into trouble.
472
00:34:01,000 --> 00:34:02,400
Why do you say that?
473
00:34:02,600 --> 00:34:03,800
Because it's true.
474
00:34:04,000 --> 00:34:07,280
She always screwed up.
Everyone knows that.
475
00:34:07,840 --> 00:34:10,480
Claire and Guy had a hard time with her.
476
00:34:10,680 --> 00:34:12,240
Please. She's dead.
477
00:34:13,360 --> 00:34:16,040
Perhaps, but she was no saint.
478
00:34:16,240 --> 00:34:17,840
OK, listen...
479
00:34:18,040 --> 00:34:20,960
Life must go on,
and you know that very well.
480
00:34:22,720 --> 00:34:23,960
May I clear the table?
481
00:34:24,880 --> 00:34:27,040
- It was delicious.
- I'll have some cheese.
482
00:34:29,480 --> 00:34:30,280
Thanks.
483
00:34:30,880 --> 00:34:32,160
Will you have a baby?
484
00:34:34,520 --> 00:34:36,560
- You just can't help it.
- What?
485
00:34:36,880 --> 00:34:39,440
You say life goes on.
That's exactly it.
486
00:34:40,960 --> 00:34:41,760
Dessert?
487
00:34:48,440 --> 00:34:50,240
With Alice back, nothing will change?
488
00:34:53,040 --> 00:34:56,160
- Why do you say that?
- You think I don't see it?
489
00:34:56,360 --> 00:34:59,600
Remember she abandoned you
right after Simon died.
490
00:34:59,760 --> 00:35:00,920
You needed her.
491
00:35:01,160 --> 00:35:03,320
What she means is, we love Camille.
492
00:35:03,520 --> 00:35:05,360
You love her, I love her.
493
00:35:05,560 --> 00:35:07,560
Then tell her. Make her feel safe.
494
00:35:07,800 --> 00:35:10,240
She seems fine, but I know her.
495
00:35:13,120 --> 00:35:14,560
What's with the whispering?
496
00:35:15,920 --> 00:35:18,040
Vincent is very lucky to have you.
497
00:35:18,240 --> 00:35:19,680
Absolutely.
498
00:35:31,240 --> 00:35:32,880
It's long and complicated.
499
00:35:33,040 --> 00:35:35,640
We can't even bury Sandra yet.
500
00:35:36,400 --> 00:35:37,880
Sure it's just that?
501
00:35:38,040 --> 00:35:39,840
That's already hard enough.
502
00:35:40,040 --> 00:35:42,160
Alice. I know you.
503
00:35:42,360 --> 00:35:44,320
I lost my sister, Tom.
504
00:35:44,480 --> 00:35:46,840
Things are rough here, you know.
505
00:35:48,760 --> 00:35:50,360
Tell me about you.
506
00:35:50,520 --> 00:35:51,720
How's the work going?
507
00:35:52,880 --> 00:35:55,800
Pretty well.
It'll be ready within two weeks.
508
00:35:56,040 --> 00:35:59,080
What if I can't make it to the opening?
509
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
I bought this restaurant for you.
510
00:36:01,840 --> 00:36:04,120
Two weeks won't make a difference.
511
00:36:06,280 --> 00:36:07,440
I miss you.
512
00:36:07,920 --> 00:36:09,240
I miss you too.
513
00:36:19,240 --> 00:36:21,040
Remember June 24, 2014?
514
00:36:22,440 --> 00:36:24,760
- June 24? You mean...
- Yes.
515
00:36:24,920 --> 00:36:26,800
The night my brother died.
516
00:36:33,840 --> 00:36:36,280
Thanks.
Remember what you were doing?
517
00:36:36,520 --> 00:36:40,760
It was a Friday. I remember that.
It was party day.
518
00:36:42,360 --> 00:36:46,320
Were there any cadets present?
William and his pals?
519
00:36:47,480 --> 00:36:49,800
It was four years ago, sweetheart.
520
00:36:50,560 --> 00:36:54,840
They would come to our parties,
but I'm not sure about that night.
521
00:36:55,040 --> 00:36:56,240
It was packed.
522
00:36:56,440 --> 00:36:57,840
People drinking, dancing.
523
00:36:58,080 --> 00:37:01,880
Above all, we remember
what happened to your poor brother.
524
00:37:03,120 --> 00:37:04,480
Don't we, Géraldine?
525
00:37:07,520 --> 00:37:09,080
Thanks for the coffee.
526
00:37:09,920 --> 00:37:11,880
You know where to find me.
527
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
Bye.
528
00:37:22,120 --> 00:37:23,080
I questioned
529
00:37:24,240 --> 00:37:26,880
a girl who had trouble
with William and his pals
530
00:37:27,080 --> 00:37:30,000
a long time ago.
Nothing to do with this case.
531
00:37:30,240 --> 00:37:33,760
In the end, she brought up
the date of June 24, 2014.
532
00:37:36,440 --> 00:37:37,720
But...
533
00:37:37,880 --> 00:37:40,160
She was talking about something else?
534
00:37:41,760 --> 00:37:43,560
That's why I don't understand.
535
00:37:43,760 --> 00:37:45,880
It can't be a coincidence.
536
00:37:49,160 --> 00:37:50,520
I'll open Simon's case.
537
00:37:52,480 --> 00:37:54,760
Just take care of yourself, will you?
538
00:37:55,840 --> 00:37:56,800
Yes.
539
00:37:59,880 --> 00:38:00,840
She's lying.
540
00:38:01,040 --> 00:38:02,400
Nobody drugged her.
541
00:38:02,600 --> 00:38:06,800
She was top of the class.
She wanted to let go the last night.
542
00:38:06,960 --> 00:38:08,640
OK, let's say she did.
543
00:38:09,480 --> 00:38:11,320
But still...
544
00:38:11,480 --> 00:38:12,520
I don't get it.
545
00:38:12,720 --> 00:38:15,480
Of the dozen or so students at the party,
546
00:38:15,640 --> 00:38:17,360
why does she mention you?
547
00:38:17,560 --> 00:38:21,240
She couldn't handle it.
She needed to blame someone.
548
00:38:21,440 --> 00:38:24,120
The investigation led to nothing at all.
549
00:38:24,280 --> 00:38:25,080
My wife died!
550
00:38:25,280 --> 00:38:28,400
You should be trying
to find out who killed her!
551
00:38:31,960 --> 00:38:32,880
Well?
552
00:38:33,560 --> 00:38:37,080
Something's definitely off.
I can't put my finger on it.
553
00:38:38,320 --> 00:38:40,920
They're stringing us along.
All of them.
554
00:38:42,160 --> 00:38:44,880
They're all connected - Pasqualli, Sandra,
555
00:38:45,040 --> 00:38:47,600
William and that girl, Karen Mestre.
556
00:38:48,640 --> 00:38:52,240
The date she mentioned, June 24 2014,
can't be a coincidence.
557
00:38:52,440 --> 00:38:55,040
- Still don't know where you saw her?
- No.
558
00:39:00,480 --> 00:39:02,760
Where have I seen her before?
559
00:39:11,120 --> 00:39:11,920
What...
560
00:39:12,120 --> 00:39:13,680
I can't believe it.
561
00:39:15,320 --> 00:39:16,920
Just hold on a second.
562
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
Mom?
563
00:39:18,320 --> 00:39:21,720
Hi, honey. Would you like
to watch some cartoons?
564
00:39:22,440 --> 00:39:24,640
Let's go to your room.
Come on.
565
00:39:24,800 --> 00:39:26,440
Daddy and I need to talk.
566
00:39:27,760 --> 00:39:29,520
I'll be right back, Younès.
567
00:39:34,760 --> 00:39:36,560
What happened?
568
00:39:37,080 --> 00:39:39,200
Nothing.
Some guys at the factory.
569
00:39:39,360 --> 00:39:41,080
You call this "nothing"?
570
00:39:41,640 --> 00:39:43,680
Have you looked at yourself?
571
00:39:45,480 --> 00:39:47,960
Marc, you have to go to the police.
572
00:39:48,160 --> 00:39:50,920
You can't let them get away with this.
573
00:39:52,320 --> 00:39:53,920
I've been suspended.
574
00:39:54,520 --> 00:39:55,960
What do you mean?
575
00:39:56,640 --> 00:39:58,680
Why would they suspend you?
576
00:40:04,240 --> 00:40:07,120
Oh, no...
You promised you'd never fight again.
577
00:40:07,920 --> 00:40:09,680
They called my son a murderer.
578
00:40:09,880 --> 00:40:11,400
To hell with them!
579
00:40:11,560 --> 00:40:13,240
They want you gone!
580
00:40:13,480 --> 00:40:16,280
You don't know what you're talking about.
581
00:40:34,440 --> 00:40:35,520
Benjamin.
582
00:40:36,280 --> 00:40:37,560
- What?
- Look at this.
583
00:40:45,280 --> 00:40:47,720
- The guy with the camera.
- Not him.
584
00:40:47,920 --> 00:40:49,960
The woman in sunglasses.
585
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
Karen Mestre.
586
00:40:52,680 --> 00:40:54,560
I knew I'd seen her before.
587
00:40:54,720 --> 00:40:56,160
Why was she there?
588
00:40:56,360 --> 00:40:57,960
We should ask her.
589
00:41:09,920 --> 00:41:12,160
- He's sleeping?
- Yes.
590
00:41:20,720 --> 00:41:22,480
Are you gonna pout at me?
591
00:41:27,880 --> 00:41:31,960
Do you know what it feels like
to be with a man who hides you?
592
00:41:32,120 --> 00:41:33,760
Who hides his child?
593
00:41:33,960 --> 00:41:37,720
A man who holds everything back
and then hits anybody?
594
00:41:37,880 --> 00:41:39,720
It wasn't just anybody.
595
00:41:41,040 --> 00:41:44,840
And I was planning on telling
everybody about us soon.
596
00:41:46,080 --> 00:41:47,520
But the situation...
597
00:41:51,800 --> 00:41:53,840
What's going on, Marc?
598
00:41:56,600 --> 00:41:58,800
You're not doing well.
I can see it.
599
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
Why don't you tell me?
600
00:42:04,160 --> 00:42:07,200
Why don't you let me help you?
601
00:42:16,360 --> 00:42:17,600
You're leaving?
602
00:42:18,720 --> 00:42:21,800
I'm doing what I should've done
in the first place.
603
00:42:46,000 --> 00:42:46,840
Police station
604
00:42:55,680 --> 00:42:57,360
Captain Tambarini, please.
605
00:42:57,520 --> 00:42:58,720
What is it about?
606
00:43:00,400 --> 00:43:02,640
I killed Anthony Pasqualli.
607
00:43:40,040 --> 00:43:42,720
I'm off to the Tambarini's.
What about you?
608
00:43:42,960 --> 00:43:45,280
- Do you want a ride?
- OK.
609
00:44:00,560 --> 00:44:03,440
Do you have a bracelet
with a flower like this?
610
00:44:03,600 --> 00:44:05,440
I don't wear that kind of jewelry.
611
00:44:05,600 --> 00:44:06,400
Where was it?
612
00:44:07,160 --> 00:44:08,560
On the patio.
613
00:44:09,400 --> 00:44:11,640
Someone must've lost it at the wedding.
614
00:44:19,760 --> 00:44:22,880
Will you tell me what it is
you're doing in Australia?
615
00:44:23,760 --> 00:44:27,440
What restaurant do you work at?
What do you cook?
616
00:44:27,640 --> 00:44:30,080
I'm sure you've made a lot of progress.
617
00:44:30,280 --> 00:44:32,720
- You were talented.
- You really think so?
618
00:44:33,000 --> 00:44:35,720
- Of course.
- Why did you never tell me?
619
00:44:35,920 --> 00:44:38,600
- What? Of course I told you.
- No. Never.
620
00:44:39,520 --> 00:44:41,840
I'm sorry. I thought I did.
621
00:44:42,520 --> 00:44:44,440
Or that you just knew.
622
00:44:45,400 --> 00:44:49,680
But this job is so hard.
I didn't want to be soft on you,
623
00:44:49,880 --> 00:44:53,400
so you could outdo yourself and be better.
624
00:44:55,080 --> 00:44:57,240
You can't rest on your laurels,
625
00:44:57,440 --> 00:45:00,880
even when you've made it,
even when you have a star.
626
00:45:01,400 --> 00:45:03,000
Especially not then.
627
00:45:04,880 --> 00:45:07,320
A star is so fragile.
628
00:45:10,120 --> 00:45:13,600
I don't think I've ever met
anyone as talented as you.
629
00:45:13,760 --> 00:45:15,320
And I've met a fair share.
630
00:45:16,800 --> 00:45:19,000
You're so hard on people, they leave.
631
00:45:19,160 --> 00:45:20,520
Why do you say that?
632
00:45:22,280 --> 00:45:23,560
You sound like your dad.
633
00:45:23,720 --> 00:45:25,560
He left too.
634
00:45:28,920 --> 00:45:31,400
I would change so many things if I could.
635
00:45:32,440 --> 00:45:33,600
Except being a cook.
636
00:45:35,960 --> 00:45:37,440
Except being a cook.
637
00:45:40,160 --> 00:45:41,680
What's wrong, Mom?
638
00:46:27,880 --> 00:46:31,240
Subtitles: ECLAIR
44260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.