All language subtitles for No 309 1 Bölüm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:01:43,500 Facebook: https://www.facebook.com/daniyaalbaloch.official Instagram: Daniyaalbaloch 2 00:01:46,880 --> 00:01:52,980 As a lawyer Mehruma Ahmet Saryhana, I gathered you here to read you his will. 3 00:01:52,980 --> 00:01:58,740 Mr. Ahmet wished you to know about the will, he left, a month after his death. 4 00:01:58,740 --> 00:02:01,240 Because with him we have prepared this record. 5 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 What is this? 6 00:02:14,800 --> 00:02:18,860 Daddy. Oh, Daddy. 7 00:02:25,820 --> 00:02:28,740 "My sons - Fikret, Sahin. 8 00:02:29,880 --> 00:02:32,880 My sons - Yildiz, Betul. 9 00:02:34,360 --> 00:02:39,220 If you are watching this, it means that I was not among the living. 10 00:02:41,400 --> 00:02:42,540 Congratulations. " 11 00:02:42,800 --> 00:02:45,240 Really, how so you Daddy. 12 00:02:45,240 --> 00:02:46,320 Well, what are you talking about? 13 00:02:46,320 --> 00:02:51,740 "Do not even dare to say," Really, how so you Daddy. Well, what are you talking about? " 14 00:02:52,200 --> 00:02:53,600 I do not lead me here to fury. Fałszywcy. 15 00:02:54,740 --> 00:02:58,160 You think I do not know how wyczekiwaliście that day? 16 00:02:58,480 --> 00:03:01,660 I know your soul. 17 00:03:03,340 --> 00:03:08,860 You think you can safely eat my wealth behind me, with pleasure. 18 00:03:09,440 --> 00:03:12,440 In short, I not left you a penny. " 19 00:03:13,020 --> 00:03:14,680 What does it mean? 20 00:03:14,680 --> 00:03:17,440 "My beloved grandchildren. For a start - Erol." 21 00:03:17,560 --> 00:03:19,600 Forward grandfather. 22 00:03:19,760 --> 00:03:21,760 The deceased loved me most of all. 23 00:03:21,900 --> 00:03:25,400 In the end, I'm the firstborn. My dear grandfather. 24 00:03:25,400 --> 00:03:28,320 "While you are toady, it would love you." 25 00:03:28,320 --> 00:03:29,400 Thank you, my dear. 26 00:03:29,400 --> 00:03:31,780 "But most of all I love my Onura. 27 00:03:31,940 --> 00:03:35,460 The place of his birth is in the background. 28 00:03:35,460 --> 00:03:40,500 His perseverance, discipline, honesty, mind - all I did. 29 00:03:41,480 --> 00:03:54,960 All my property, that is, belonging to me part of the company and the sum of approx. 600 million lira, I leave this grandson, who was the first to marry and beget a child. 30 00:03:55,660 --> 00:04:00,000 And Onur Erol. Begin to prepare for marriage. " 31 00:04:03,400 --> 00:04:05,220 "Ismet. You, too, are there?" 32 00:04:05,220 --> 00:04:07,080 I'm here, Ahmet. 33 00:04:09,000 --> 00:04:12,260 "Look, Ismet. You will control them. 34 00:04:12,260 --> 00:04:13,780 As we agreed. 35 00:04:13,780 --> 00:04:15,160 {75652}{75706} Do not worry. 36 00:04:16,200 --> 00:04:20,320 O Do not worry, my Ahmecie. 37 00:04:20,320 --> 00:04:21,380 "Perfectly." 38 00:04:27,920 --> 00:04:31,460 Children, good morning! 39 00:04:38,260 --> 00:04:40,260 You have not wstałyście? 40 00:04:40,560 --> 00:04:42,000 Good morning mum. 41 00:04:42,580 --> 00:04:44,080 What are you, my daughter woke up late? 42 00:04:44,080 --> 00:04:47,860 No, Mom, I went for bread, why so late set the table. 43 00:04:47,860 --> 00:04:49,620 The bread was home. 44 00:04:49,620 --> 00:04:51,020 I bought a loaf. 45 00:04:51,020 --> 00:04:54,020 She does not sit down to the table without bread. 46 00:04:54,020 --> 00:04:57,080 No, it's for Nergis. She is on diet. 47 00:04:57,080 --> 00:05:00,880 Oh come on. After what her diet? 48 00:05:00,880 --> 00:05:02,880 Good morning, Mommy. 49 00:05:03,420 --> 00:05:07,600 Good morning princess. Did you sleep well? 50 00:05:08,000 --> 00:05:11,340 Sister, breakfast not ready yet? I will be late. 51 00:05:11,340 --> 00:05:16,540 Ready, ready. No, I prepared you hot water with lemon, drink it, then come to me and set the kettle. 52 00:05:16,540 --> 00:05:21,700 You sit down. Tasty, beautiful you are mine. I'll set the kettle. 53 00:05:21,700 --> 00:05:24,560 The child, to your sister had to work at home? 54 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 And so it carries a lot on his shoulders. 55 00:05:27,560 --> 00:05:31,340 Yet credit is not repaid those pennies that we earn in the store. 56 00:05:31,340 --> 00:05:34,440 Mom, after all I know. Also I want to help. 57 00:05:34,440 --> 00:05:37,600 I left today give in a few places, they have to call. 58 00:05:37,600 --> 00:05:41,620 No, I'm very curious whether he answered the call? 59 00:05:41,620 --> 00:05:46,540 Your record is already beaten, right? I do not see that it will pass. 60 00:05:46,540 --> 00:05:52,020 Yet the latter work. Until grief, well they paid. 61 00:05:52,020 --> 00:05:54,180 Mom, do not start. 62 00:05:54,180 --> 00:05:55,800 You know what happened there. 63 00:05:55,800 --> 00:06:00,020 The boss did not want to meet the social rights of workers. How could I turn a blind eye to it? 64 00:06:00,020 --> 00:06:02,020 Well, my sister is right. 65 00:06:03,420 --> 00:06:08,800 When I went to university, about how we were happy! 66 00:06:08,800 --> 00:06:16,600 You were the first in the family. We distributed sweets, remember? 67 00:06:16,600 --> 00:06:17,780 Yes I remember. 68 00:06:18,580 --> 00:06:20,220 And then what happened? 69 00:06:20,940 --> 00:06:22,840 Well, after all, he was a history teacher, Mom. 70 00:06:22,840 --> 00:06:24,840 Bird, not what I mean. 71 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 Look how many years has been without a job. 72 00:06:26,840 --> 00:06:30,520 Mom, I'm waiting for the right moment. Attain success. And everything will work out. 73 00:06:30,520 --> 00:06:40,040 Listen, for all this, yet you get married for a normal man, then you'll already be calm. 74 00:06:57,140 --> 00:06:58,500 Onurku ... 75 00:06:59,680 --> 00:07:03,620 You have a girlfriend, no to someone you meet is a unique? 76 00:07:03,620 --> 00:07:06,960 No, Mum. If he was, you would know about it? 77 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Surely, even you think about Ozge? 78 00:07:09,840 --> 00:07:12,780 No, Mum. What's really going on? 79 00:07:12,780 --> 00:07:15,720 No parted to almost four years ago. 80 00:07:15,960 --> 00:07:18,120 And in your life recently no one appeared. 81 00:07:18,440 --> 00:07:22,220 What are you talking about Yildiz. But we will not tell any girl I met in my life. 82 00:07:22,220 --> 00:07:24,220 Well, yes. 83 00:07:25,480 --> 00:07:27,820 So you think about the will, right? 84 00:07:28,620 --> 00:07:30,400 But in vain to rejoice. 85 00:07:30,580 --> 00:07:32,580 I'm not going to marry. 86 00:07:32,940 --> 00:07:34,440 Even due to the decline. 87 00:07:34,440 --> 00:07:40,260 Do not worry, Mom. I feel that I left to find a rich husband, and save us all. 88 00:07:40,260 --> 00:07:43,280 I do believe in you, you are like a work of art. 89 00:07:43,280 --> 00:07:45,900 Mom, you know I was going to marry. 90 00:07:45,900 --> 00:07:51,460 Well, again, you have it in mind, not all men are like Ersin 91 00:07:53,120 --> 00:07:57,720 I do not like your father and uncle. 92 00:07:57,720 --> 00:08:00,740 And it is somewhere around a normal man, to marry him? 93 00:08:00,740 --> 00:08:02,360 No! If it is, then tell me. 94 00:08:02,360 --> 00:08:04,120 I did not get married! I do not want! 95 00:08:04,120 --> 00:08:07,080 Sis, do not say yes, I too am afraid of marriage! 96 00:08:07,080 --> 00:08:08,900 You do not listen to her, she is unemployed. 97 00:08:08,940 --> 00:08:11,680 Damn, I'm on a diet! 98 00:08:11,680 --> 00:08:14,080 I should not eat bread! Cholera! 99 00:08:14,420 --> 00:08:16,420 I'm late for work! 100 00:08:20,920 --> 00:08:25,560 Excellently! You made that it gets like you. 101 00:08:25,560 --> 00:08:27,260 What should I do? Lie? 102 00:08:27,260 --> 00:08:29,760 I'm not going to marry and lose a life! I did not get married! 103 00:08:29,760 --> 00:08:31,080 What are you going to do daughter? 104 00:08:31,080 --> 00:08:33,960 You'll hang around my neck? I pray for you or what? 105 00:08:33,960 --> 00:08:37,860 Will you marry! Will you marry! I find a job! Where are the eggs? 106 00:08:37,860 --> 00:08:41,140 I'll get the eggs, and the husband does not come out! 107 00:08:44,059 --> 00:08:46,280 We'll see who comes out on. 108 00:08:47,660 --> 00:08:50,560 With your permission, I will go to work. 109 00:08:51,260 --> 00:08:52,480 Enjoy your meal. 110 00:08:52,480 --> 00:08:54,600 Well, son, nice work. 111 00:08:54,600 --> 00:08:56,400 Light work son. - Thank you, Dad. 112 00:08:56,640 --> 00:08:58,080 Have a good day, son. 113 00:08:58,080 --> 00:08:59,140 Have a nice day. 114 00:09:00,740 --> 00:09:02,140 There are some new rumors? 115 00:09:04,320 --> 00:09:08,280 Sherif working here for free. It was better to do something to discover. 116 00:09:08,280 --> 00:09:12,020 You better mind your own business. I lost an earring. I'm looking for him here. 117 00:09:12,020 --> 00:09:14,000 Well, as always. 118 00:09:14,000 --> 00:09:15,320 As always. 119 00:09:15,320 --> 00:09:16,100 Here it is. 120 00:09:16,560 --> 00:09:17,660 Thanks to my dear. 121 00:09:19,260 --> 00:09:21,260 Mr. Onur soon departs, you better go for it. Come on. 122 00:09:21,260 --> 00:09:22,400 I'll go. 123 00:09:22,820 --> 00:09:24,820 Oh, you diablico. 124 00:09:24,960 --> 00:09:27,560 He says he will not marry! What do we do now Fikret? 125 00:09:27,620 --> 00:09:29,860 He's no one. So how to get married? 126 00:09:29,860 --> 00:09:31,860 And what we will do, while he can not find someone? 127 00:09:31,860 --> 00:09:33,180 No, of course. 128 00:09:34,220 --> 00:09:36,940 We'll do it for him, Yildiz. 129 00:09:37,140 --> 00:09:42,300 If we can find him a girl, which he can not refuse, then it will be easy to convince him. 130 00:09:42,920 --> 00:09:44,440 You're right. 131 00:09:45,740 --> 00:09:47,340 But who is he could be? 132 00:09:47,740 --> 00:09:49,460 And it will solve. 133 00:09:49,720 --> 00:09:54,280 You look in their journals, and I look for in their dealings. 134 00:09:54,560 --> 00:09:55,920 A good idea. 135 00:09:56,460 --> 00:09:57,660 Good morning, Mr. Onur. 136 00:09:57,660 --> 00:10:01,280 Good morning Samet. Let's go. - We drive. 137 00:10:12,340 --> 00:10:14,540 Here, here Tachsin Demir. 138 00:10:14,540 --> 00:10:16,380 His daughter does not seem to be married. 139 00:10:16,380 --> 00:10:19,920 No, she had long since married. Even last week gave birth. 140 00:10:19,940 --> 00:10:23,640 Oh, she really gave birth to these his thighs? Does not matter. 141 00:10:23,640 --> 00:10:27,660 I do not remember her face, as you well remember her thighs. 142 00:10:27,660 --> 00:10:30,360 I ask you, Yildiz, do not start again. 143 00:10:30,440 --> 00:10:31,580 {71026}{71050} All right, all right. 144 00:10:35,520 --> 00:10:36,880 I will tell you something. 145 00:10:37,260 --> 00:10:43,640 You say you do not get married, but it seems to me that as you meet a wise man, a good man to marry him. 146 00:10:43,640 --> 00:10:45,160 But unfortunately you can not find such. 147 00:10:45,160 --> 00:10:47,160 Yes, Mom, I can not. 148 00:10:47,160 --> 00:10:49,440 You better open your eyes, rather than paragraphs. 149 00:10:49,440 --> 00:10:56,280 Even this Hacer found a husband, and you can not find it. 150 00:10:57,180 --> 00:10:58,820 It's simply impossible. 151 00:10:58,820 --> 00:11:03,420 Son in law, which I'm looking for. He does all that tell Hacer. 152 00:11:03,460 --> 00:11:05,360 What am I worse? 153 00:11:05,360 --> 00:11:07,680 In no way you are worse, Mom. In nothing. 154 00:11:07,680 --> 00:11:09,500 Of course, I am in no way inferior. 155 00:11:09,600 --> 00:11:13,120 You are. With you lack the brain. 156 00:11:13,120 --> 00:11:14,620 In you and in your sister. 157 00:11:14,840 --> 00:11:19,720 Well, that Nergis born. 158 00:11:20,940 --> 00:11:23,840 Yes, Mom, issue Nergis married. 159 00:11:23,840 --> 00:11:26,940 No, my dear. For her too early. 160 00:11:26,940 --> 00:11:31,380 It's you, time is running out. 161 00:11:31,860 --> 00:11:33,300 Shame. 162 00:11:34,460 --> 00:11:39,800 I wonder who ask for your hand? 163 00:11:39,800 --> 00:11:45,980 Perhaps the director or owner of a company. 164 00:11:48,280 --> 00:11:51,000 Or maybe, I do not know, it will be an Azerbaijani? 165 00:11:55,140 --> 00:11:57,360 What do you think about the sister of Mr. Yalcin? 166 00:11:57,360 --> 00:11:59,360 It is a little bit of age, but .. 167 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 No, really, my dear. How it wytrzasnęłaś? 168 00:12:04,080 --> 00:12:05,640 And what Fikret? 169 00:12:06,180 --> 00:12:07,580 How are you such a reaction? 170 00:12:07,580 --> 00:12:09,580 There was something between you? 171 00:12:09,580 --> 00:12:10,800 {32759}{32783} How did this idea! 172 00:12:10,800 --> 00:12:12,060 There was something wrong? 173 00:12:12,580 --> 00:12:18,560 It was .. I can not believe it! Shame on Fikret. Shame on you. 174 00:12:18,560 --> 00:12:24,000 Yildiz, think about what you say, it's a waste of time. 175 00:12:24,000 --> 00:12:29,640 At the same time, Betul would have long since found Erolowi girl. I have to ask for her hand. 176 00:12:30,920 --> 00:12:32,520 You're right. 177 00:12:32,520 --> 00:12:35,720 But do not think that you get away with it. 178 00:12:37,260 --> 00:12:39,580 Sun, my dear. 179 00:12:39,580 --> 00:12:42,960 Did I heard: Filiz broke off the engagement? 180 00:12:42,960 --> 00:12:44,560 I mean, that's true? 181 00:12:45,080 --> 00:12:46,720 I'm very sorry. 182 00:12:46,860 --> 00:12:48,280 Very sorry, my dear. 183 00:12:48,280 --> 00:12:49,760 Well, let's leave it .. 184 00:12:49,760 --> 00:12:50,680 The better. 185 00:12:50,680 --> 00:12:55,820 We at Sahim want you to visit. When will you fit? 186 00:12:56,900 --> 00:12:58,000 For the weekend? 187 00:12:58,000 --> 00:13:00,400 No we can not. For the weekend still have a lot of time. 188 00:13:00,400 --> 00:13:01,860 It may come today? 189 00:13:01,860 --> 00:13:03,280 In fact, it already leaving. 190 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 No, we are no longer in the way. 191 00:13:05,280 --> 00:13:09,000 We do not hurry. Just zatęskniliśmy firmly behind you. 192 00:13:09,000 --> 00:13:12,540 Well, I hang up. We'll talk as I arrive. 193 00:13:13,040 --> 00:13:14,260 Come on. We're going, Sahin. 194 00:13:14,840 --> 00:13:17,880 My dear, what is in such a hurry? 195 00:13:17,880 --> 00:13:21,500 If they fit on the weekend, you had to go on the weekend. Why so? Shame before the people. 196 00:13:21,500 --> 00:13:23,240 Shade, what a shame? 197 00:13:23,240 --> 00:13:25,820 What a shame? What we now to shame? 198 00:13:25,820 --> 00:13:28,340 Get up, come on. You have to hurry. Come on. 199 00:13:29,460 --> 00:13:33,030 Hey. Hello. How can I help you? 200 00:13:33,030 --> 00:13:35,690 I'd like a beautiful bouquet. 201 00:13:35,690 --> 00:13:36,987 Of course, for which occasion? 202 00:13:36,987 --> 00:13:38,060 We're going to ask a girl to marry him. 203 00:13:39,103 --> 00:13:43,186 How wonderful. Who should you ask to marry the girl? 204 00:13:43,447 --> 00:13:44,314 For me. 205 00:13:45,103 --> 00:13:46,673 In that case, congratulations. 206 00:13:46,797 --> 00:13:48,797 Please here, just help. 207 00:13:49,200 --> 00:13:57,067 What would you like flowers? For example, we do a bouquet of red flowers ... 208 00:13:57,067 --> 00:14:00,120 No, no, she would never find a husband ... 209 00:14:00,120 --> 00:14:01,073 Well. Excellently. 210 00:14:07,063 --> 00:14:09,900 All are beautiful, I can not decide. - Thank you. 211 00:14:21,477 --> 00:14:23,260 Good morning, Mr. Onur. - Good morning. 212 00:14:24,377 --> 00:14:26,230 Samet, I'll be all day at the office. 213 00:14:26,230 --> 00:14:27,513 Well, Mr. Onur. 214 00:14:43,460 --> 00:14:45,460 Mr. Onur, good morning. - Good morning. 215 00:14:45,827 --> 00:14:49,544 In half an hour to gather. 216 00:14:50,007 --> 00:14:52,557 You did what you asked for? All right? - Yes. 217 00:14:52,727 --> 00:14:53,660 {191930) {191975) Excellent. 218 00:14:57,460 --> 00:14:59,040 Okay, ready. 219 00:14:59,157 --> 00:15:00,307 Do you like it? 220 00:15:00,307 --> 00:15:03,710 Very. It turned out that came out very beautifully. Thank you. 221 00:15:03,710 --> 00:15:05,163 Thank you. I am very pleased. 222 00:15:05,497 --> 00:15:07,780 God, what a bad luck. 223 00:15:08,227 --> 00:15:12,510 She is smart, beautiful, proud, honest. 224 00:15:12,783 --> 00:15:14,183 Just like me. 225 00:15:15,013 --> 00:15:17,513 Key to the end was not like my God. 226 00:15:17,687 --> 00:15:19,120 It is also very nice. 227 00:15:19,387 --> 00:15:25,340 Yes, I do it to order. The customer says what has to be a theme, and I create. 228 00:15:25,473 --> 00:15:28,326 You yourself are you doing this? - Yes. 229 00:15:28,987 --> 00:15:31,520 I can not believe. You really are very talented. 230 00:15:33,580 --> 00:15:34,667 I would like to buy it. 231 00:15:34,667 --> 00:15:35,800 Good 232 00:15:35,800 --> 00:15:37,367 In that case, even to decorate. 233 00:15:38,047 --> 00:15:41,500 I'll take your card to recommend you to all my friends. 234 00:15:41,860 --> 00:15:43,860 Thank you very much. Thank you. 235 00:15:54,297 --> 00:15:57,284 Hello, Hadcer, how are you my dear? 236 00:15:58,277 --> 00:16:01,394 Fine. I would like to ask you something Hadcer. 237 00:16:01,394 --> 00:16:09,114 You have a phone to the matchmaker, who issued a married daughter Ream? You can give it to me? 238 00:16:10,087 --> 00:16:11,437 {84268) {84308) Why? 239 00:16:12,123 --> 00:16:14,123 So many years I'm alone. 240 00:16:15,900 --> 00:16:21,267 I'm kidding, I'm kidding. For Lale, my dear. 241 00:16:21,267 --> 00:16:24,537 I do not know, maybe it will Lale destiny. 242 00:16:25,083 --> 00:16:26,236 Mr. Erol already arrived? 243 00:16:26,236 --> 00:16:27,289 No, sir. 244 00:16:27,289 --> 00:16:28,206 Don't I? 245 00:16:28,617 --> 00:16:31,904 I told you that I wanted to meet with him before the meeting. 246 00:16:31,904 --> 00:16:33,304 Przekazałaś him, right? 247 00:16:33,304 --> 00:16:37,721 I handed him recently that he wants you to meet him before the meeting. 248 00:16:37,721 --> 00:16:41,488 He said that he has important things today and can not come to the company. 249 00:16:43,063 --> 00:16:44,400 He said he could not come to the company. 250 00:16:45,533 --> 00:16:46,670 OK? 251 00:17:00,690 --> 00:17:02,690 Oh, Onur. 252 00:17:06,747 --> 00:17:08,099 I listen to you, cousin. 253 00:17:08,099 --> 00:17:10,200 Erol, you said that you can not come to work today? 254 00:17:10,200 --> 00:17:13,333 You certainly understand the importance of today's meeting? 255 00:17:13,333 --> 00:17:17,650 It was not enough time to meet with the Japanese, if so on will be nothing have time to decide. 256 00:17:17,650 --> 00:17:19,883 So, you do not panic, we will be ready. 257 00:17:19,883 --> 00:17:21,200 How do we make it Erol? 258 00:17:21,200 --> 00:17:24,916 Therefore, in order to make it you have to be present in the company. Yes? 259 00:17:25,020 --> 00:17:27,573 Listen, now nothing more important can not be. 260 00:17:27,573 --> 00:17:29,573 So, you do not care for this project. 261 00:17:29,663 --> 00:17:32,596 You still do not understand how it is important for our company. 262 00:17:33,317 --> 00:17:36,634 Well, I come as soon as I finish my business. As soon as I'm done, I come, cousin. 263 00:17:36,634 --> 00:17:38,634 Assembly starts in half an hour, you wait too long? 264 00:17:38,634 --> 00:17:42,767 I have time. If you do not have time to start a meeting without me. 265 00:17:42,767 --> 00:17:44,884 In fact, after your project? 266 00:17:46,313 --> 00:17:47,813 Well, Erol. Fine. 267 00:17:48,070 --> 00:17:49,620 Only then did not keep pretensions. 268 00:17:49,620 --> 00:17:50,607 I won't 269 00:17:54,597 --> 00:17:55,617 Moron. 270 00:17:55,620 --> 00:17:57,620 Shade as uzgadnialiśmy. 271 00:17:57,620 --> 00:17:59,220 All you leave me. Well? 272 00:17:59,220 --> 00:18:00,673 In general, do not open your mouth. 273 00:18:00,673 --> 00:18:03,673 Please. Otherwise you spoil everything. 274 00:18:03,673 --> 00:18:05,976 Okay, well I will not say the words. I said nothing. 275 00:18:05,976 --> 00:18:09,229 Look, they are not able to understand our situation. You know why? 276 00:18:09,229 --> 00:18:11,916 Therefore, they start to show off. Do not you dare shoot something. 277 00:18:11,920 --> 00:18:16,603 My Erol saw a girl and liked him very much. That's all. 278 00:18:16,603 --> 00:18:18,873 Mom, the girl is pretty? Tell though it. 279 00:18:18,873 --> 00:18:20,093 God, just going crazy. And what's the difference? 280 00:18:20,100 --> 00:18:25,270 Your grandfather spoke of 600 million. Did not you hear it then? 281 00:18:25,270 --> 00:18:26,070 I heard, I heard. 282 00:18:26,070 --> 00:18:31,287 Come, come here, my lion. I have it for you, then head to toe zreinkarnuję. Well? 283 00:18:31,287 --> 00:18:32,054 {33456}{33535} Slowly. 284 00:18:32,054 --> 00:18:34,841 She, by the way, very nice girl. Such nice. 285 00:18:34,841 --> 00:18:37,124 Oh, you do not get excited me. Come on, let's go. 286 00:18:37,787 --> 00:18:38,887 Saher. 287 00:18:38,887 --> 00:18:40,204 Yes, Ms. Betul. 288 00:18:41,067 --> 00:18:42,767 We are leaving. 289 00:18:42,767 --> 00:18:46,937 If you call Yildiz, say, that hurts me hard head and sleep. 290 00:18:48,773 --> 00:18:51,710 Do not say that, because you will enjoy. 291 00:18:52,373 --> 00:18:54,373 A minute, no, she will be happy. 292 00:18:54,373 --> 00:18:59,653 While she will enjoy my sorrow, I'll quietly strive for victory. 293 00:19:02,060 --> 00:19:06,010 Sebnem Solmaz, Pelinsu Solmaz. 294 00:19:06,317 --> 00:19:08,317 You remember that girl, Fikret? 295 00:19:08,317 --> 00:19:12,134 This is not the one who bore a child at the hands of Onura? 296 00:19:12,134 --> 00:19:14,684 Yes. In childhood he was quite plump. 297 00:19:14,684 --> 00:19:17,437 Plump? She was 10 years old she weighed 90 kg. 298 00:19:17,437 --> 00:19:20,904 Remember how she liked Onura? She hardly left the house. 299 00:19:21,133 --> 00:19:23,133 It was a nightmare for Onur. 300 00:19:23,173 --> 00:19:24,426 Thanks to you. 301 00:19:24,653 --> 00:19:31,905 You straszyłeś him, saying that you give him Pelinsu, and she eats it. 302 00:19:31,905 --> 00:19:34,989 I may still be the case. 303 00:19:40,733 --> 00:19:42,303 Hello, Seher. 304 00:19:42,617 --> 00:19:45,187 I am anxious to convey important news. 305 00:19:45,187 --> 00:19:46,404 Speak immediately. 306 00:19:46,404 --> 00:19:50,087 They all came out a moment ago. If I understand correctly, they went out to look for the girl. 307 00:19:50,087 --> 00:19:51,640 Ah, I can not believe it! 308 00:19:51,640 --> 00:19:54,010 Immediately let me know the results Sehercim. 309 00:19:54,010 --> 00:19:57,393 As soon as you tell me about some important news that right away the reward will be in your account. 310 00:19:57,393 --> 00:19:59,393 You do not worry about anything, Mrs. Yildiz. 311 00:20:00,253 --> 00:20:03,486 Oh, cash, cash, cash! Oh! 312 00:20:04,030 --> 00:20:06,263 We must act quickly, Fikret. 313 00:20:16,303 --> 00:20:18,303 Aj is Pelinsu? 314 00:20:18,533 --> 00:20:20,533 She could not so to lose weight! 315 00:20:22,652 --> 00:20:24,492 I can not believe my eyes! 316 00:20:24,492 --> 00:20:28,108 And you look, Fikret, maybe I'm dreaming? 317 00:20:28,108 --> 00:20:29,228 Immediately I look .. 318 00:20:32,836 --> 00:20:34,836 Oh, it Pelinsu? 319 00:20:37,432 --> 00:20:39,864 How grown up, it becomes a copy of the mother! 320 00:20:45,512 --> 00:20:47,512 Aj is Pelinsu? 321 00:20:47,664 --> 00:20:51,360 A copy of the mother. As two drops of water, żoneczko. 322 00:20:51,424 --> 00:20:55,472 And it is also enrolled on your account, Fikret! - Yes? 323 00:20:58,420 --> 00:20:59,716 Lale! 324 00:21:00,024 --> 00:21:04,748 Lale! Leave it, my sweet, leave! 325 00:21:04,748 --> 00:21:07,388 I found your destiny! 326 00:21:07,388 --> 00:21:09,508 Intended did you find? When you did it, Mom? 327 00:21:09,508 --> 00:21:15,952 There is a woman who got married the son of a neighbor, I talked to her! It is good at what he does! 328 00:21:15,952 --> 00:21:20,528 By the way, he married 47 couples, and you're 48! 329 00:21:20,528 --> 00:21:22,112 No, nothing yet! 330 00:21:22,112 --> 00:21:26,928 Lale! Lale! Daughter, for God's sake, say yes! 331 00:21:28,716 --> 00:21:34,588 The guy had never been married, is 32 years old and is a doctor! 332 00:21:34,588 --> 00:21:40,552 Zodiac sign is Virgo !!! And tomorrow you go to dinner! 333 00:21:41,232 --> 00:21:42,688 We're going for supper? 334 00:21:46,016 --> 00:21:49,228 Sebnem, my soul, here Yildiz. 335 00:21:49,228 --> 00:21:54,156 How do you do? As Mr. Fikret? As Onur? 336 00:21:54,192 --> 00:21:56,192 You all right, my only. 337 00:21:56,392 --> 00:22:00,680 I saw a picture in a magazine and decided to call Pelinsu. 338 00:22:00,904 --> 00:22:03,608 As she grew up, wyładniała. 339 00:22:03,856 --> 00:22:06,608 Of course, so much time no see. 340 00:22:06,608 --> 00:22:08,608 Yes, it turns out, my sweet. 341 00:22:08,608 --> 00:22:10,336 And we for you to stęskniłyśmy. 342 00:22:10,336 --> 00:22:12,848 And we also! 343 00:22:12,936 --> 00:22:15,960 Onur well as he would like to see you. 344 00:22:16,024 --> 00:22:17,816 Especially with Pelinsu. 345 00:22:17,816 --> 00:22:21,096 Maybe tomorrow night children to meet? 346 00:22:21,788 --> 00:22:26,944 Possible. I'll talk to Pelinsu and przedzwonię to you, my sweet, right? 347 00:22:26,944 --> 00:22:28,944 Well, my life, I'll wait. 348 00:22:29,964 --> 00:22:33,372 It must be, must! 349 00:22:37,460 --> 00:22:39,460 That fate himself came to our feet! 350 00:22:40,596 --> 00:22:43,076 Mom, in which case you again mix? 351 00:22:43,080 --> 00:22:48,280 Tomorrow night, you eat dinner with Onur, and do what you want, but you use it at your charms Pelinsu. 352 00:22:48,808 --> 00:22:49,832 I do not understand.. 353 00:22:49,832 --> 00:22:51,416 I eat dinner with Onur? 354 00:22:51,660 --> 00:22:53,660 Mom, I hate Onura. 355 00:22:54,028 --> 00:22:55,372 You hate? 356 00:22:55,372 --> 00:22:57,788 You 10 years have not seen him! 357 00:22:57,788 --> 00:22:59,500 Mom, you apparently already forgotten. 358 00:22:59,500 --> 00:23:02,300 He's my childhood from me mocked. 359 00:23:02,300 --> 00:23:05,260 Teddy bear, panda, I enumerate further, Mom? 360 00:23:05,788 --> 00:23:09,252 Not only Onur, all the children of you mocked Pelinsu. :) 361 00:23:09,260 --> 00:23:14,896 These days are already far behind us, you're pretty and shapely girl. 362 00:23:14,896 --> 00:23:17,856 He went through in his childhood depression. 363 00:23:17,856 --> 00:23:21,184 He nicknamed me everywhere in front of other colleagues, forced to cry. 364 00:23:21,316 --> 00:23:22,832 Pelinsu not focus on that! 365 00:23:22,840 --> 00:23:25,940 Forget about all this, you obviously do not know in what situation we are! 366 00:23:26,212 --> 00:23:28,212 We are on the road to ruin, daughter! 367 00:23:28,212 --> 00:23:30,964 You know what would be like to know about our situation? 368 00:23:31,136 --> 00:23:34,736 You immediately marry Onur and you will save us from bankruptcy. 369 00:23:34,736 --> 00:23:37,776 Therefore it would be better to start now to prepare for tomorrow evening. 370 00:23:37,776 --> 00:23:39,056 Can I have the bill, please? 371 00:23:39,056 --> 00:23:42,176 Mom, how you explain it? 372 00:23:42,176 --> 00:23:47,824 I do not want to marry Onur, and I do not agree to any dinner! 373 00:23:47,868 --> 00:23:49,356 And what are you going to do now? 374 00:23:49,356 --> 00:23:54,652 Now all your favorite brands will be seen not wearing, only in the newspapers? 375 00:23:54,652 --> 00:23:58,140 Mom! Do not scare me! 376 00:23:58,140 --> 00:24:00,892 I'm just saying what happens daughter. Your choice. 377 00:24:02,100 --> 00:24:03,236 Well, all right. 378 00:24:04,040 --> 00:24:05,640 I'll do anything you want. 379 00:24:06,928 --> 00:24:08,240 What dinner, Mom? 380 00:24:08,448 --> 00:24:10,112 This girl will eat me, not considering for dinner. 381 00:24:10,168 --> 00:24:12,312 She lost weight, I tell you, son! 382 00:24:12,312 --> 00:24:14,312 Would I lie to you? 383 00:24:14,312 --> 00:24:15,736 The girl is 50 kg! 384 00:24:15,852 --> 00:24:19,468 Listen, I said, tomorrow at 8pm, do not laugh refuse! 385 00:24:19,468 --> 00:24:20,700 Please. 386 00:24:20,700 --> 00:24:23,132 Mom, how can you instead of me to create my program? 387 00:24:23,132 --> 00:24:24,992 And I've got left, if not it, son? 388 00:24:25,160 --> 00:24:26,920 Erolowi have already found a girlfriend. 389 00:24:26,920 --> 00:24:28,440 Today went to see it. 390 00:24:28,440 --> 00:24:30,440 Do you want to leave the whole heritage ago głupkowi? 391 00:24:30,440 --> 00:24:33,128 Onur here dares to our future lives. 392 00:24:33,128 --> 00:24:35,128 Mom, I already told you in the morning, right? 393 00:24:35,292 --> 00:24:37,292 I do not marry someone just because of heritage. 394 00:24:38,068 --> 00:24:42,212 As grandfather began making from scratch on this heritage, so I can earn. 395 00:24:42,220 --> 00:24:44,720 Sonny, how you get from zero to what it is today? 396 00:24:44,720 --> 00:24:47,664 And what will this worked as ready? 397 00:24:47,900 --> 00:24:49,900 Marriage is not a simple decision, Mom. 398 00:24:50,236 --> 00:24:54,012 Well, I will not push you to get married. But go to the dinner though! 399 00:24:54,788 --> 00:24:56,916 I'm sure, and you will like it. 400 00:24:56,916 --> 00:24:59,252 Onur, my dear, please, son. 401 00:25:00,092 --> 00:25:03,004 Listen, if you do not like it I will not push. 402 00:25:03,004 --> 00:25:04,028 It's okay, Mom. 403 00:25:05,572 --> 00:25:07,076 But you promised. 404 00:25:07,076 --> 00:25:10,280 If she does not like me, and I'm sure not. 405 00:25:10,644 --> 00:25:13,284 That you no longer will push us to meet. 406 00:25:13,712 --> 00:25:15,200 Only this one dinner. 407 00:25:15,500 --> 00:25:18,540 Lale, my beautiful daughter, please, go to this dinner. 408 00:25:18,540 --> 00:25:21,596 Only this one dinner, my sweet. 409 00:25:21,596 --> 00:25:25,564 Mommy, please do not insist. For God's sake, what am I going to do there, I do not know him and have dinner? 410 00:25:25,564 --> 00:25:31,564 Well, it will know. The guy is a doctor, to the sympathetic. 411 00:25:31,564 --> 00:25:35,980 He has a house, a car, what do you still want? 412 00:25:35,980 --> 00:25:37,980 I can not, Mom. Please! 413 00:25:40,332 --> 00:25:42,560 Mom! Mom! Mom .. 414 00:25:42,560 --> 00:25:48,896 Imagine this, I will have a son-in-doctor, would not it be good? Wyleczyłby me. 415 00:25:48,896 --> 00:25:53,000 Mom, tell me how you want to go to the doctor, I'll drive you. You do not need him as a son in law. 416 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 I will heal only in-law, I do not want another doctor. 417 00:25:57,800 --> 00:26:00,520 No, Mom, no. No way. 418 00:26:00,648 --> 00:26:01,624 Look at me! 419 00:26:02,068 --> 00:26:04,068 You go to this meeting! 420 00:26:04,108 --> 00:26:06,956 Just try not to go! 421 00:26:06,956 --> 00:26:09,804 I'll break your legs and forced to eat in front of this guy! 422 00:26:11,992 --> 00:26:12,952 Good 423 00:26:14,544 --> 00:26:16,368 But only one dinner. 424 00:26:18,248 --> 00:26:19,400 Deal! 425 00:26:20,520 --> 00:26:22,920 Sun, my sweet. You look very well. 426 00:26:23,480 --> 00:26:26,856 Thank you, my life, you also look beautifully. 427 00:26:26,856 --> 00:26:28,696 How are you? 428 00:26:28,696 --> 00:26:32,936 We could not come after the death of your father. We deplore this. 429 00:26:32,936 --> 00:26:33,912 Thank you. 430 00:26:33,912 --> 00:26:35,080 Friends, thank you. 431 00:26:38,916 --> 00:26:42,340 Well, Filiz where? She's not at home? 432 00:26:42,404 --> 00:26:50,360 In his room, getting ready. She heard that you come, in particular, that Erol come and so pleased! As I do not know! 433 00:26:50,616 --> 00:26:54,120 The poor girl, as soon as the engagement was broken off, so do not leave the room. 434 00:26:54,120 --> 00:26:56,712 Almost depression've reached it! 435 00:27:08,668 --> 00:27:10,460 Going, going! 436 00:27:11,016 --> 00:27:13,684 Who's coming? An elephant? 437 00:27:17,696 --> 00:27:18,800 Elephant? 438 00:27:20,112 --> 00:27:21,792 You call me an elephant? 439 00:27:22,536 --> 00:27:23,896 Does he called me an elephant ?! 440 00:27:24,220 --> 00:27:26,220 How can you call me an elephant? 441 00:27:26,492 --> 00:27:29,068 Look at you! Bezpłciowcu! 442 00:27:29,068 --> 00:27:32,668 Ugly brat! Chudzielcu! 443 00:27:33,300 --> 00:27:37,572 Filiz, my dear, calm down. What elephant? On Fi .. 444 00:27:37,948 --> 00:27:41,020 ..liz. Filiz. He said Filiz goes. 445 00:27:42,160 --> 00:27:46,320 I said that Filiz come. And you heard the elephant? Come on! 446 00:27:46,320 --> 00:27:48,320 Are you a little bit like an elephant? 447 00:27:48,320 --> 00:27:51,792 I said Filiz, and sounded like an elephant. Excuse me. 448 00:27:52,032 --> 00:27:56,200 Daughter, you misunderstood. Of course, he said Filiz. 449 00:27:56,988 --> 00:27:59,180 Filiz! He said Filiz! 450 00:27:59,500 --> 00:28:03,740 Aj, then please forgive me this misunderstanding. 451 00:28:03,772 --> 00:28:07,260 I am gentle, only recently to me a little przytyło simply. 452 00:28:07,260 --> 00:28:08,908 That's why I'm a little sensitive on the subject. 453 00:28:08,908 --> 00:28:10,140 Totally I did not notice! 454 00:28:11,360 --> 00:28:13,360 So, let us learn anew. 455 00:28:15,648 --> 00:28:18,016 Hello, my name is Filiz. 456 00:28:18,016 --> 00:28:20,016 And I Erol. 457 00:28:29,348 --> 00:28:36,004 Almost was the cause of this misunderstanding, Daddy. 458 00:28:36,004 --> 00:28:37,588 Dear son. 459 00:29:25,348 --> 00:29:26,980 Sister, how does it look? 460 00:29:27,652 --> 00:29:29,364 So you are going to go to dinner? 461 00:29:29,364 --> 00:29:30,920 So, what is wrong with me? 462 00:29:30,920 --> 00:29:32,360 As what is wrong with you? 463 00:29:32,360 --> 00:29:38,612 Too wide, sloppy, loose, for sport. 464 00:29:38,692 --> 00:29:40,420 The total fashion faux-paus. 465 00:29:40,420 --> 00:29:42,644 Do not talk nonsense, what are you talking about? 466 00:29:42,644 --> 00:29:44,340 Take it off from each other, Download. 467 00:29:47,652 --> 00:29:50,068 Nergis, do not say stupid forgive myself. 468 00:29:50,068 --> 00:29:52,068 Sister, what is it? 469 00:29:52,380 --> 00:29:55,292 You do not dress, you're hiding behind the clothing. 470 00:29:55,716 --> 00:29:58,708 Thank God, your sister is a fashion expert. 471 00:29:59,748 --> 00:30:00,348 Come. 472 00:30:00,348 --> 00:30:01,228 Where? 473 00:30:01,228 --> 00:30:05,644 Strict command there. I have done everything I can, you look good. 474 00:30:08,312 --> 00:30:11,456 Dear sister, the important thing is to be confident. 475 00:30:11,652 --> 00:30:13,460 I agree Nergis, duszyczko. 476 00:30:17,028 --> 00:30:19,508 Do not be silly. Do not I'll wear it. 477 00:30:19,508 --> 00:30:21,268 Maybe the doctor will conduct a small study. 478 00:30:21,468 --> 00:30:24,972 Let's just try to touch me, and I'll break his neck. 479 00:30:24,972 --> 00:30:26,524 Okay, do not allow. 480 00:30:31,932 --> 00:30:34,140 Too long, bland 481 00:30:37,148 --> 00:30:39,148 Too short, too narrow 482 00:30:40,084 --> 00:30:42,084 It just kitsch. 483 00:30:42,672 --> 00:30:44,672 Or something like that? 484 00:30:45,952 --> 00:30:47,280 Come on, come on. 485 00:30:47,820 --> 00:30:49,820 Slower, Nergis, slowly. 486 00:30:53,320 --> 00:30:55,720 Bravo, Nergis. 487 00:30:55,720 --> 00:30:58,216 You made me sister somehow looks 488 00:30:58,216 --> 00:30:59,096 Right? 489 00:30:59,100 --> 00:31:02,540 Why frown baby, why are you angry? 490 00:31:02,540 --> 00:31:05,868 I mean, you're so pretty 491 00:31:05,868 --> 00:31:08,364 Thank you, Mom, I go out. 492 00:31:08,712 --> 00:31:14,532 Come Lale, let look at her daughter. I really do not listen to this nonsense lady ... 493 00:31:14,544 --> 00:31:17,136 Smile a little. 494 00:31:17,332 --> 00:31:19,940 Be nice, cultural. 495 00:31:19,940 --> 00:31:25,460 By chance, do not mention that you are out of work, as if the money was not needed at all. Even thought about them. Do not spoil it by saying about them. 496 00:31:25,460 --> 00:31:29,700 He might already have to deal with women in our situation. 497 00:31:29,700 --> 00:31:32,660 Mom, why do I have to do that, why should I lie? 498 00:31:32,660 --> 00:31:34,660 It was my tactic. 499 00:31:34,820 --> 00:31:40,564 Everyone has their own needs. I'm just trying to improve your merchandise daughter. 500 00:31:40,564 --> 00:31:42,516 But in this case, I'm a commodity. 501 00:31:42,516 --> 00:31:46,404 As if. Go, do not let them waiting. 502 00:31:53,064 --> 00:31:53,800 {59262}{59290} Mom ... 503 00:31:53,800 --> 00:31:54,488 What duszyczko? 504 00:31:54,488 --> 00:31:57,448 If this guy is not like me, you will not insist, I saw him again. 505 00:31:57,448 --> 00:31:59,816 First, we see whether it will be as you say. 506 00:31:59,816 --> 00:32:01,624 As Mom, not even seen their images. 507 00:32:01,624 --> 00:32:03,232 Why not? He saw my daughter. 508 00:32:03,240 --> 00:32:06,600 I gave his mother a picture of you 10 years ago, because I had no other. 509 00:32:06,600 --> 00:32:10,536 I can not believe Mom. I was then a mustache, looked like a boy. 510 00:32:10,536 --> 00:32:18,456 You looked like a boy, and still agreed to meet with you. After I saw your picture with a mustache, I'm sure you take wedding. 511 00:32:18,972 --> 00:32:20,380 Mom was right, sister. 512 00:32:20,380 --> 00:32:21,756 Your mom is always right. 513 00:32:21,756 --> 00:32:24,588 Do not keep us in suspense. Immediately send the message. 514 00:32:24,588 --> 00:32:28,376 If you will be fine, just send lajka, and I immediately understand. 515 00:32:29,196 --> 00:32:29,900 Go soul. 516 00:32:29,900 --> 00:32:32,620 Before you come back, do not forget to send us the pictures, do not forget! 517 00:32:32,620 --> 00:32:33,888 Nergis Well, well. 518 00:32:34,600 --> 00:32:35,360 {178146) {178177) - Mom. 519 00:32:35,360 --> 00:32:35,940 What duszyczko? 520 00:32:35,940 --> 00:32:37,108 How it is called the restaurant to which I go? 521 00:32:37,108 --> 00:32:39,284 God, how many times do I have to repeat, 'Basta'. 522 00:32:39,284 --> 00:32:42,724 A man named Onur Sargin. 523 00:32:45,436 --> 00:32:47,732 Wait, come on. Honey, come on. 524 00:32:47,740 --> 00:32:53,640 Off, Mom, now what? Mom, could you give me at least one picture, I knew who to meet. 525 00:32:53,640 --> 00:32:54,680 Lale ... 526 00:32:55,052 --> 00:32:59,524 It is certainly ugly, why do not you show me pictures. How could I not understand? 527 00:32:59,524 --> 00:33:00,308 Do not talk so much. 528 00:33:00,308 --> 00:33:01,188 'Basta' 529 00:33:01,188 --> 00:33:02,164 HOME 530 00:33:04,160 --> 00:33:05,088 'Basta' 531 00:33:05,272 --> 00:33:07,272 Onur Sargin, 'Basta' Remember! 532 00:33:08,468 --> 00:33:10,468 God help us! 533 00:33:14,656 --> 00:33:15,760 Onurcim? 534 00:33:17,412 --> 00:33:18,852 Going out, soul? 535 00:33:19,340 --> 00:33:20,364 Yes mum. 536 00:33:20,364 --> 00:33:22,924 This means that you will eat in a restaurant 'Basta'? 537 00:33:22,924 --> 00:33:23,980 Yes mum. 538 00:33:24,092 --> 00:33:26,940 Dad and I will wait for the good news. 539 00:33:28,168 --> 00:33:30,764 Really? I would not count on it. 540 00:33:30,764 --> 00:33:32,764 We are optimistic. 541 00:33:35,732 --> 00:33:38,388 You know how much I love you, son? 542 00:33:38,388 --> 00:33:39,668 I know, Mom. 543 00:33:40,092 --> 00:33:42,540 And you know that I just want you to be happy? 544 00:33:42,540 --> 00:33:46,236 Well, girl 545 00:33:49,508 --> 00:33:54,276 I? I am at work. 546 00:33:55,068 --> 00:33:56,508 Well, let it be. 547 00:33:56,676 --> 00:33:58,676 {54888) {54983) - What do you want? 548 00:33:58,956 --> 00:34:00,956 Well, I hang up. I will call you later. 549 00:34:04,408 --> 00:34:05,536 Are you still here? 550 00:34:05,536 --> 00:34:08,159 I'll take you where you wish. 551 00:34:08,464 --> 00:34:10,464 No need, I'll go alone. 552 00:34:10,464 --> 00:34:12,672 You are free to enjoy. 553 00:34:13,964 --> 00:34:16,940 You have a meeting with the girl, I understood. 554 00:34:18,984 --> 00:34:23,016 If I need something, please call me. 555 00:34:23,016 --> 00:34:24,136 You will not have to. 556 00:34:37,272 --> 00:34:40,888 Serif, sweet, does not have any new news? 557 00:34:40,888 --> 00:34:45,272 They are, ma'am, Mr. Onur just left the house. He has a meeting with a girl. 558 00:34:45,391 --> 00:34:46,368 What kind of actions? 559 00:34:46,487 --> 00:34:47,752 Where? 560 00:34:47,775 --> 00:34:48,928 With who? 561 00:34:48,928 --> 00:34:52,704 I do not know who, but I heard the name of the place: 'Basta' 562 00:34:52,704 --> 00:34:55,264 Basta, Basta, hang up! 563 00:34:56,992 --> 00:35:00,576 Erol, Erolu, Erolu? 564 00:35:00,576 --> 00:35:02,576 Son, let me quickly 565 00:35:04,228 --> 00:35:06,660 Son, Onur went to meet some girl. 566 00:35:06,660 --> 00:35:11,684 Listen, now go out there and do everything in your power to this meeting did not go well! 567 00:35:11,684 --> 00:35:14,140 You'll find it in 'Basciano' 568 00:35:14,140 --> 00:35:16,620 Mom, how do I stop Onura? 569 00:35:17,900 --> 00:35:19,420 Do not know, do you? 570 00:35:20,380 --> 00:35:21,596 You do not know. 571 00:35:22,112 --> 00:35:29,448 Maybe your little brains work when you remember that we use only Filiz, Erol! 572 00:35:29,448 --> 00:35:30,840 You say Filiz. 573 00:35:32,008 --> 00:35:33,304 You're right. 574 00:35:35,032 --> 00:35:36,104 Filiz. 575 00:35:44,820 --> 00:35:46,244 Mr. Onur, welcome. 576 00:35:46,656 --> 00:35:50,768 Please, here. Reservations for 2 persons. 577 00:35:51,080 --> 00:35:53,848 Hello. So, come one girl. 578 00:35:54,000 --> 00:35:57,216 It would be good if it were ushered to a table when he comes. - Of course, this way. 579 00:36:16,720 --> 00:36:17,648 All good? 580 00:36:17,648 --> 00:36:19,648 Yes, yes, I'm sorry. 581 00:36:24,152 --> 00:36:25,896 Damn it! 582 00:36:30,192 --> 00:36:32,448 What have you done? 583 00:36:33,480 --> 00:36:36,280 Has become lady in the middle of the road, what could I do? 584 00:36:36,280 --> 00:36:38,072 I deduct the girl? 585 00:36:38,176 --> 00:36:40,496 In any case, you are guilty for the accident, please pay me compensation! 586 00:36:40,496 --> 00:36:42,496 Compensation? This lady made a mistake. 587 00:36:42,496 --> 00:36:47,168 Listen, I have a very important meeting and I do not intend here to argue with you. 588 00:36:47,168 --> 00:36:50,704 I also have an important meeting, and here I argue with you. 589 00:36:50,704 --> 00:36:52,832 Please accept my mistake and after the problem. 590 00:36:52,832 --> 00:36:55,776 I agree that I am guilty? You're wrong. 591 00:36:55,776 --> 00:36:58,064 Agree and let us go from here. 592 00:36:58,064 --> 00:36:59,520 Not you! 593 00:36:59,520 --> 00:37:02,256 Not you! -You! -You! 594 00:37:03,268 --> 00:37:04,964 Okay, I will not be here to argue with you. 595 00:37:04,964 --> 00:37:06,772 Wezwijmy police, let it judge who is guilty. 596 00:37:06,772 --> 00:37:08,772 Well done, call, waiting. 597 00:37:10,028 --> 00:37:11,020 Madman! 598 00:37:19,688 --> 00:37:22,280 Welcome to you, do you have a reservation? 599 00:37:22,972 --> 00:37:24,460 Onur Sa ... 600 00:37:24,988 --> 00:37:26,252 Onur Sarihan? 601 00:37:27,396 --> 00:37:30,148 Mr. Onur has already arrived, please. - Thank you. 602 00:37:40,548 --> 00:37:42,548 Mr. Onur, your guest has come. 603 00:37:43,484 --> 00:37:44,780 {16742}{16767} Well, thank you. 604 00:37:48,732 --> 00:37:50,092 Hello, hello. 605 00:37:58,228 --> 00:37:59,788 Do not stand, sit down. 606 00:38:06,220 --> 00:38:07,420 All good? 607 00:38:09,072 --> 00:38:10,328 Sit down please. 608 00:38:19,160 --> 00:38:20,380 (Pull yourself together. 609 00:38:20,580 --> 00:38:25,740 Okay, better than expected, I did not even have thought that as well, but the master himself. 610 00:38:25,740 --> 00:38:29,140 Smile, try to look nice. 611 00:38:29,200 --> 00:38:31,700 If I laugh too much, she thinks I'm handicapped. 612 00:38:31,700 --> 00:38:33,540 I really like it, Mom.) 613 00:38:36,440 --> 00:38:38,440 (This is completely different than I expected.) 614 00:38:41,220 --> 00:38:43,220 (Certainly I like it.) 615 00:38:49,460 --> 00:38:52,620 Yes, you want champagne? 616 00:38:53,760 --> 00:38:55,340 It would be better if I did not drink. 617 00:38:55,600 --> 00:38:56,820 Really? Why? 618 00:38:57,160 --> 00:39:00,060 (He asks because he wants to meet me.) 619 00:39:00,903 --> 00:39:03,076 I do not like to drink before eating. 620 00:39:04,193 --> 00:39:06,193 I understand well. 621 00:39:06,897 --> 00:39:15,857 Can I get one non-alcoholic fruit cocktail. - You ordered it, as usual? - Yes. 622 00:39:23,943 --> 00:39:26,713 One non-alcoholic cocktail. And Mr. Onur what I always drink 623 00:39:28,270 --> 00:39:30,520 -Stój! Let this be a cocktail of alcohol. 624 00:39:38,553 --> 00:39:40,553 Of course, not free. 625 00:39:40,827 --> 00:39:43,060 (I wonder how it looks in a white coat. 626 00:39:43,143 --> 00:39:45,143 God, I could be a doctor. 627 00:39:45,473 --> 00:39:50,573 It would be great. And handsome and intelligent. 628 00:39:50,573 --> 00:39:52,573 When I get home, my mother would kiss me on the feet.) 629 00:39:52,897 --> 00:39:54,380 (Definitely not my type. 630 00:39:55,063 --> 00:39:56,296 {90344) {90397) This is obvious. 631 00:39:56,567 --> 00:40:01,670 It is confident, it's probably the studies in Paris. 632 00:40:02,393 --> 00:40:04,393 Now it looks like a woman.) 633 00:40:04,867 --> 00:40:10,154 You've changed in appearance over the decade. 634 00:40:11,673 --> 00:40:19,440 It is better that you see me in such a state would be a shame. I'm glad that the state has passed. 635 00:40:21,107 --> 00:40:23,107 Tell me something about yourself. 636 00:40:25,777 --> 00:40:26,944 Good 637 00:40:35,213 --> 00:40:37,213 Thank you. -Thank you. 638 00:40:39,970 --> 00:40:43,170 So you studied in Paris. 639 00:40:43,543 --> 00:40:45,543 (Impossible, so that my mother overreacted.) 640 00:40:48,167 --> 00:40:49,320 All good? 641 00:40:57,563 --> 00:41:01,100 What is this? Some so strange ... 642 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 If you do not want this, we can order something else. 643 00:41:03,590 --> 00:41:07,573 No, the next could be worse. 644 00:41:07,780 --> 00:41:10,433 This is pretty good, anyway it does not matter. 645 00:41:12,173 --> 00:41:13,360 OK? 646 00:41:13,960 --> 00:41:15,480 Where were we? 647 00:41:16,100 --> 00:41:18,100 We talked about how you studied in Paris. 648 00:41:20,660 --> 00:41:22,000 You could say... 649 00:41:22,060 --> 00:41:24,020 You could say? 650 00:41:29,880 --> 00:41:30,840 -Podać Another? 651 00:41:30,840 --> 00:41:32,400 Wait, not yet finished. 652 00:41:36,420 --> 00:41:38,420 I'll take one more. 653 00:41:38,780 --> 00:41:43,600 Okay, I'll talk to you honestly. 654 00:41:43,600 --> 00:41:44,720 {6668}{6690} Please. 655 00:41:45,300 --> 00:41:52,000 My mother a little exaggerated. She arranged this meeting and urged me to come here. 656 00:41:56,020 --> 00:41:59,440 Excellently. We found ourselves in the same situation. 657 00:41:59,740 --> 00:42:07,280 Now, I breathed a sigh of relief. I do not have to think about how to get out, and you do not offend. 658 00:42:08,320 --> 00:42:13,780 So we're of the same opinion: It is impossible that between us something happened. 659 00:42:19,080 --> 00:42:19,760 {6668}{6690} Please. 660 00:42:19,760 --> 00:42:21,360 I'm very sorry. 661 00:42:22,840 --> 00:42:31,940 Do not get me wrong. You look like a girl with a pure and sweet heart. I must say that anything you do not miss. 662 00:42:32,700 --> 00:42:34,380 I think similar. 663 00:42:34,440 --> 00:42:37,420 I agree with you. 664 00:42:38,500 --> 00:42:43,620 We go from here? We do not even eat dinner. Let's go from here. We can? 665 00:42:43,920 --> 00:42:47,220 Do not exaggerate, let's eat, and then we'll go. 666 00:42:47,220 --> 00:42:51,680 No, let's go, it would be better if we go. 667 00:42:53,040 --> 00:42:54,240 OK? 668 00:42:59,500 --> 00:43:08,700 Thank you for your understanding when I say that we will speak frankly, I then also wanted to tell you about it. 669 00:43:09,880 --> 00:43:12,460 Do not mind? 670 00:43:13,440 --> 00:43:14,740 Waiter. 671 00:43:21,880 --> 00:43:23,880 How hot in here. 672 00:43:23,920 --> 00:43:26,500 I do not know, for me normally. 673 00:43:26,740 --> 00:43:28,900 So suddenly ... 674 00:43:29,360 --> 00:43:32,580 I'll have another one. 675 00:43:33,080 --> 00:43:34,680 Started. 676 00:43:35,240 --> 00:43:36,540 Only one. 677 00:43:36,760 --> 00:43:38,020 Good 678 00:43:43,000 --> 00:43:46,480 Let it be the same. 679 00:44:05,700 --> 00:44:07,120 I'm bored... 680 00:44:07,120 --> 00:44:10,880 Get up, go away. Let's go! 681 00:44:14,600 --> 00:44:16,120 All of you, right? 682 00:44:20,360 --> 00:44:23,940 Very good. Good very good. 683 00:44:23,940 --> 00:44:24,960 Come on let's go. 684 00:44:24,960 --> 00:44:27,960 Tasty, good evening. 685 00:44:33,420 --> 00:44:35,220 You came by car? 686 00:44:35,220 --> 00:44:36,960 That's a stupid question. 687 00:44:38,560 --> 00:44:42,720 How would you be able to lead in such a state. No matter, come on, I'll drive you. 688 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 All right? 689 00:44:58,180 --> 00:45:03,300 So, in this situation, you were responsible for the accident. 690 00:45:04,400 --> 00:45:12,080 That's what I tried to explain this to you. I hope you now understand. 691 00:45:12,480 --> 00:45:17,040 I still think that lady is guilty, but it does not matter. 692 00:45:17,380 --> 00:45:22,760 Again. Look, I do not want anything from you. You do not have to pay me any compensation for faults. 693 00:45:22,760 --> 00:45:27,680 From the reason of your soon to be late for the most important encounter in life. I do not want anything, okay? 694 00:45:28,320 --> 00:45:31,280 What's your surname 695 00:45:31,760 --> 00:45:34,560 Onur. Dr. Onur Sargin. 696 00:45:36,300 --> 00:45:37,580 And Mrs? 697 00:45:37,660 --> 00:45:39,380 Pelinsu Sorulman. 698 00:45:45,280 --> 00:45:54,660 Doctor. I admit that you have a fashionable car. I ask, how much is a doctoral salary? 699 00:45:54,840 --> 00:45:57,520 Doctor? What doctor? 700 00:45:58,520 --> 00:46:01,340 Yes, that's what I'm asking. You're a doctor. 701 00:46:04,020 --> 00:46:06,340 How hot ... stop! 702 00:46:06,340 --> 00:46:07,200 {0}00:14:57{/0} {1}What are you doing?{/1} 703 00:46:07,200 --> 00:46:08,860 I open the window. 704 00:46:08,860 --> 00:46:10,640 Wait, do not be silly, you can not just do that. 705 00:46:10,640 --> 00:46:13,780 And I can! I'll do what I want! I open them! 706 00:46:13,780 --> 00:46:15,360 Wait, then let them open. 707 00:46:15,780 --> 00:46:16,920 Open up, I want to have fun! 708 00:46:16,920 --> 00:46:18,660 Okay, wait, I opened. 709 00:46:28,340 --> 00:46:30,900 I'm having fun! 710 00:46:36,840 --> 00:46:40,460 ISTANBUL! 711 00:46:42,480 --> 00:46:45,200 You know what, come and you. 712 00:46:45,200 --> 00:46:46,020 Where should I go? 713 00:46:46,020 --> 00:46:47,020 Upstairs. 714 00:46:47,020 --> 00:46:49,260 And who will lead the car? 715 00:46:49,260 --> 00:46:52,040 It does not matter. 716 00:46:53,360 --> 00:46:54,420 Better get down. 717 00:47:00,640 --> 00:47:02,040 Get out. 718 00:47:09,660 --> 00:47:11,860 You do not have waited for me. Why not? 719 00:47:52,460 --> 00:47:53,700 Sit down, you fall. 720 00:47:53,700 --> 00:47:56,540 Come on, let's go somewhere, please! 721 00:49:22,056 --> 00:49:26,396 For example, if you would like to make an appointment, stand I'll tell you in your ear 722 00:49:26,396 --> 00:49:30,684 If I wanted to make an appointment, but I did not want that. 723 00:49:31,408 --> 00:49:34,908 And I told you about umawianiu? 724 00:49:35,636 --> 00:49:37,172 Yes, you said. 725 00:49:39,228 --> 00:49:41,228 You looked at that girl? 726 00:49:42,232 --> 00:49:45,064 You are all the same! 727 00:49:45,804 --> 00:49:48,556 I looked at the girl, calm down. 728 00:49:49,704 --> 00:50:01,088 Listen, why can not I? Why I can not? 729 00:50:03,240 --> 00:50:05,204 I think that we can somehow fix .. 730 00:50:08,192 --> 00:50:09,080 Wait. 731 00:50:11,424 --> 00:50:12,620 I'll walk you. 732 00:50:13,268 --> 00:50:18,960 Wow! Steeply. Do not look here. Do not look. 733 00:50:23,408 --> 00:50:27,700 The world go round. World.. 734 00:50:27,700 --> 00:50:33,120 Emergency exit .. - emergency exit? I've got to get out of here immediately. Here.. 735 00:50:35,792 --> 00:50:37,792 See .. - Who is it? 736 00:50:37,880 --> 00:50:46,800 Uncle. Uncle. Uncle, uncle, open. We need to talk. 737 00:50:47,712 --> 00:50:52,080 14. And three, zero, nine. - Well. 738 00:50:52,080 --> 00:50:54,208 Well? - I have the key. Card. 739 00:50:54,208 --> 00:50:58,704 You are like a lion. - Open. Open. 740 00:50:58,988 --> 00:51:00,988 I can not open. 741 00:51:01,412 --> 00:51:11,400 It is not this card? It's my credit card? - No, it's not a credit card. - What are you doing? Open. Wait wait. 742 00:52:33,536 --> 00:52:34,560 Yes, Mom. 743 00:52:34,560 --> 00:52:39,296 Onur? You and Pelinsu could not meet yesterday? 744 00:52:39,396 --> 00:52:40,740 We could not find? 745 00:52:41,428 --> 00:52:49,252 She had a fender-bender on the way to the restaurant. I was a little late, and you're it not for waiting. 746 00:52:49,436 --> 00:52:52,508 She called you, but you did not pick. 747 00:52:54,244 --> 00:52:55,716 Mom, are you sure? 748 00:52:55,884 --> 00:52:56,924 Yes, son. 749 00:52:56,924 --> 00:52:59,532 Pelinsu is now with me, she told me. 750 00:53:00,084 --> 00:53:01,492 Pelinsu is with you? 751 00:53:02,636 --> 00:53:04,636 Mom, I'll call you later, okay? 752 00:53:07,296 --> 00:53:09,296 Onur, where are you ..? 753 00:53:10,228 --> 00:53:13,076 And you are at work, sonny? 754 00:53:13,160 --> 00:53:15,736 Well, call when you have more time. 755 00:53:16,012 --> 00:53:18,716 Have a nice day, I kiss. 756 00:53:19,168 --> 00:53:21,824 If Pelinsu is together with her mother, then who is this girl? 757 00:53:27,328 --> 00:53:28,496 I can not believe. 758 00:53:29,388 --> 00:53:30,972 What have you done, Onur. 759 00:53:31,460 --> 00:53:33,140 What have you done? 760 00:53:56,860 --> 00:53:59,740 What am I doing here? Where am I? 761 00:54:01,676 --> 00:54:03,196 What are you doing? 762 00:54:03,196 --> 00:54:04,812 Why are you screaming? Calm down. 763 00:54:04,812 --> 00:54:06,972 What are we doing here? Why am I here? 764 00:54:06,980 --> 00:54:11,682 L: Now I'm zhańbiona..Co you done with me, huh? A: What was I supposed to do? 765 00:54:11,707 --> 00:54:17,508 L: Something did. And I do not remember anything .. Something I did. Speak soon. Speak. I'll kill you. 766 00:54:17,544 --> 00:54:18,664 {91294) {91335) Shit. 767 00:54:18,664 --> 00:54:21,464 What have you done to me! Tell the truth! 768 00:54:22,148 --> 00:54:28,912 What are you doing? I have nothing .. - Tell the truth! 769 00:54:30,360 --> 00:54:31,912 What could I do to you? 770 00:54:31,912 --> 00:54:34,824 And if I do something, I think I would have remembered. 771 00:54:34,824 --> 00:54:37,224 I do not remember because I did not do anything. 772 00:54:37,224 --> 00:54:41,928 Are you sure? Sure? - I'm sure. Calm down. 773 00:54:41,928 --> 00:54:44,744 I also would have remembered. It was not me that bad yet. 774 00:54:44,744 --> 00:54:48,328 But why we come here? What madness is this? - I have no idea. 775 00:54:56,292 --> 00:54:58,468 Then forget about last night, right? 776 00:54:58,652 --> 00:54:59,660 Of course. 777 00:54:59,740 --> 00:55:00,636 Perfectly. 778 00:55:01,120 --> 00:55:04,064 And we are not going to find more. 779 00:55:04,064 --> 00:55:05,936 It is impossible. You and me. 780 00:55:05,936 --> 00:55:07,936 Yes please. Please. 781 00:55:08,532 --> 00:55:10,532 Let us already here. 782 00:55:21,060 --> 00:55:23,732 I do not remember how we came here. 783 00:55:23,900 --> 00:55:26,732 Yes. It was crazy. 784 00:55:26,732 --> 00:55:28,140 I think so too. 785 00:55:28,140 --> 00:55:30,249 In that case .. A: I was very pleased. 786 00:55:30,718 --> 00:55:33,844 L: I hope that no longer meet. A: Me too. L: Bye. A: For now. 787 00:55:36,619 --> 00:55:40,892 Where's my phone? Through this girl everything I flew out of the head. Mom.. 788 00:55:42,565 --> 00:55:44,826 L: What a shame. 789 00:55:47,038 --> 00:55:48,419 {56766}{56791} Mom. 790 00:55:51,068 --> 00:55:55,737 48 not received? Mom me slaughters. 791 00:55:55,898 --> 00:56:00,744 Who are you, Lale? Who are you? Well go already! 792 00:56:01,749 --> 00:56:02,749 She's not here.. 793 00:56:03,555 --> 00:56:05,697 Did you call my aunt Nilufer, he can go there. 794 00:56:11,674 --> 00:56:19,316 Er there. It klątwa..Zadzwonimy to the hospital. Maybe not there .. there .. we call on the fire brigade. 795 00:56:19,807 --> 00:56:20,910 After what the fire department? 796 00:56:21,554 --> 00:56:24,689 What to watch? After this - Lale, do not know where was she. Understand. 797 00:56:24,689 --> 00:56:29,442 I understand. Mom, maybe call this a matchmaker? She certainly knows. 798 00:56:29,542 --> 00:56:30,971 You massage it on. 799 00:56:37,123 --> 00:56:39,654 Today there are traffic jams. In the evening there is a match. 800 00:56:40,259 --> 00:56:42,030 Mr. Onur, what will we do? 801 00:56:46,440 --> 00:56:47,497 Mr. Onur? 802 00:56:50,062 --> 00:56:51,803 Mr. Onur what happened last night? 803 00:56:52,605 --> 00:56:55,212 - If I'd remembered .. - Lots of drunk? 804 00:56:55,394 --> 00:56:58,927 No, not much, I did not understand what had happened, Samet. 805 00:56:59,552 --> 00:57:03,083 - Can eat breakfast, if you want? - No, no, let's go straight to the company. 806 00:57:03,726 --> 00:57:04,862 Well, Mr. Onur. 807 00:57:05,803 --> 00:57:08,484 Onur also very upset that you could not meet. 808 00:57:08,509 --> 00:57:11,231 He said he wanted to fix it at the first convenient moment. 809 00:57:11,401 --> 00:57:14,031 Tomorrow night I'm free .. 810 00:57:14,031 --> 00:57:18,125 Onur too. I'll take care of everything and will notify you, my dear. 811 00:57:19,955 --> 00:57:21,960 - Aunt Yildiz .. - Yes, dear. 812 00:57:22,175 --> 00:57:25,555 - I would like to ask you a few questions. - What, dear? 813 00:57:26,237 --> 00:57:35,013 You know Onur best and that is why I would like to know what he likes Onur? What likes to eat? 814 00:57:35,038 --> 00:57:41,282 What is a hobby? What interest? Do you have a girlfriend? 815 00:57:41,307 --> 00:57:45,173 If so, why they split? 816 00:57:45,198 --> 00:57:53,764 Long time no see, it will be difficult to talk about. That's why I ask. 817 00:57:54,404 --> 00:57:57,105 Also I wanted you to talk about it. 818 00:57:57,360 --> 00:58:04,527 And you me, first you asked me about it told that I made the right decision. 819 00:58:05,668 --> 00:58:07,976 You're a girl for my Onura. 820 00:58:10,000 --> 00:58:12,368 {16742}{16767} Well, thank you. 821 00:58:15,582 --> 00:58:18,455 - She's never met him. - Do not met? 822 00:58:18,783 --> 00:58:22,451 He had cullet, as her riding. 823 00:58:22,788 --> 00:58:25,572 And as he reached the place, it was no longer there. 824 00:58:25,916 --> 00:58:27,768 That's where she is, if not met? 825 00:58:28,625 --> 00:58:32,257 Where is she? Oh my God, something's happened to her? 826 00:58:33,319 --> 00:58:36,479 Comes the bad news? What could have happened? 827 00:58:46,976 --> 00:58:50,779 Daughter, daughter to you all right? 828 00:58:50,965 --> 00:58:57,463 - Wszysko good daughter? - It's okay, Mom. All OK. 829 00:58:59,159 --> 00:59:03,258 - Thank God. All of you well. - Fine mom. 830 00:59:03,455 --> 00:59:08,176 You want me to lead a heart attack? For me wrong. 831 00:59:08,276 --> 00:59:11,305 Me is wrong! Do not run away! 832 00:59:12,174 --> 00:59:16,122 You with him not met. What you were doing? 833 00:59:17,060 --> 00:59:21,659 - Mom, I was met, met. - What do you mean you met? Daughter, do not be silly. 834 00:59:22,312 --> 00:59:27,512 He's going to a meeting he had cullet. And how reached, then you were not there. 835 00:59:33,116 --> 00:59:38,020 - What are you doing? The matchmaker lied to me? - Mom, I swear. Why would I lie? 836 00:59:38,020 --> 00:59:40,287 Mom, why he would lie? Well, what? 837 00:59:51,822 --> 00:59:54,050 I sit now. 838 00:59:57,600 --> 01:00:00,372 So how did it go? Given the fact that you spent the night together. 839 01:00:00,472 --> 01:00:02,270 What's on your mind? 840 01:00:03,176 --> 01:00:05,103 Mom, listen, we spent the night together. 841 01:00:05,898 --> 01:00:10,928 Mom, the whole night we were together, but I swear, nothing happened, I swear. 842 01:00:11,028 --> 01:00:14,365 S: I'll kill you, I swear I'll kill .. 843 01:00:14,465 --> 01:00:20,093 S: Stop, stand still say .. Come here. Come here. 844 01:00:21,555 --> 01:00:26,911 - Mom, I swear, there was nothing. - You want me crazy. 845 01:00:27,102 --> 01:00:30,326 - Already I'll just show you. - L: I did not do anything. 846 01:00:30,478 --> 01:00:33,239 Ah you .. Language of three meters. 847 01:00:41,131 --> 01:00:46,775 - Just look at Mr. Onur, who is he here? - Well, it is not small, it's an adult man. 848 01:00:48,017 --> 01:00:49,822 Wow, Mr. Onur, a. 849 01:00:52,829 --> 01:00:59,211 - Friends, what kind of laughter so early in the morning? - X: No so-so, nothing. 850 01:00:59,774 --> 01:01:04,431 - I just watched a video, whatever you watched? - Yes, nothing special, Mr. Samet. 851 01:01:04,660 --> 01:01:07,063 Show me, come on .. Show me. 852 01:01:25,471 --> 01:01:27,849 I water? My throat went dry .. 853 01:01:35,269 --> 01:01:37,938 Mr. Onur, what were you doing last night? 854 01:01:38,278 --> 01:01:40,567 - What I did? - That's what I'm asking, what were you doing? 855 01:01:40,989 --> 01:01:45,859 I do not know, the list goes on. One day I left you unattended, and what happened. 856 01:01:46,025 --> 01:01:47,787 So, what happened, Samet. Can you tell. 857 01:01:48,302 --> 01:01:50,369 It is better to show you. 858 01:01:59,850 --> 01:02:02,501 "Now you will witness the great moment. 859 01:02:02,526 --> 01:02:06,959 My boyfriend, making a chest tattoo tulip, you think why? 860 01:02:06,984 --> 01:02:11,019 Because my name means tulip. Can you imagine that? " 861 01:02:11,724 --> 01:02:14,857 "Yes, I do get a tattoo tulip on the chest." 862 01:02:15,230 --> 01:02:19,868 "Yes, and you do not worry. Very. Very worried .. 863 01:02:19,892 --> 01:02:26,161 He does a tattoo on his chest, and I also do a breast inscription Onur. " 864 01:02:26,415 --> 01:02:29,231 A: "Seriously?" L: "I swear that I will do." 865 01:02:56,244 --> 01:02:57,427 I can not believe. 866 01:02:57,927 --> 01:03:01,328 But the champion was first class, great job. 867 01:03:03,668 --> 01:03:05,378 - I'm telling you, that between us there was nothing. 868 01:03:05,403 --> 01:03:07,112 He fell asleep, generally they both lost consciousness. 869 01:03:07,347 --> 01:03:09,080 No course, of course. 870 01:03:12,778 --> 01:03:15,266 - Nergis - Okay, I am silent. 871 01:03:16,913 --> 01:03:19,421 What's this? 872 01:03:20,516 --> 01:03:22,342 - Sister. - Can not be. 873 01:03:22,378 --> 01:03:25,645 You've done a tattoo? Well show, wrote Onur. 874 01:03:34,841 --> 01:03:40,685 Of course, you chose a good tattoo, tulip, very masculine, of course, would be better dragon .. 875 01:03:43,301 --> 01:03:48,844 It is .. We'll start by saying that we remove the video, and then find a way to remove a tattoo. 876 01:03:49,265 --> 01:03:52,914 The question is not to remove, but how could I ever do such a thing? 877 01:03:52,939 --> 01:03:55,068 What I had with the head, that I did something like that? 878 01:03:55,299 --> 01:03:58,287 Of course, I do not know when and how the head is done. 879 01:03:58,700 --> 01:04:03,571 I, as your subordinate, at least I got to know you from the other, more cheerful side. 880 01:04:07,891 --> 01:04:10,558 I am disgraced, discredited. 881 01:04:11,127 --> 01:04:14,074 Next, turn on the computer, find the girl and delete the video faster. 882 01:04:14,074 --> 01:04:15,741 Okay, I'll take care of it. 883 01:04:15,741 --> 01:04:19,027 Who knows what else is there placed? O God Almighty. 884 01:04:22,067 --> 01:04:22,788 Mr. Onur .. 885 01:04:24,114 --> 01:04:25,502 It's your account. 886 01:04:25,992 --> 01:04:29,434 - My account? - Yes, she had not posted the video, only you. 887 01:04:31,654 --> 01:04:34,267 {17576}{17630} What do you mean ?. 888 01:04:57,100 --> 01:04:58,955 I ate street pilaf? 889 01:04:59,108 --> 01:05:03,089 Oh, Mr. Onur, on the street is the best, especially in Unkapani always go there. 890 01:05:04,840 --> 01:05:08,783 It's not everything. I ate even stuffed mussels. 891 01:05:09,847 --> 01:05:11,807 I hate stuffed mussels. 892 01:05:11,973 --> 01:05:13,743 With lemon they are not bad. 893 01:05:15,916 --> 01:05:17,093 I rode the subway. 894 01:05:21,908 --> 01:05:23,752 What this girl with me had done, and? 895 01:05:24,936 --> 01:05:30,073 What she did to you, and how I did it, I do not know, but all the pictures you look happy. 896 01:05:30,098 --> 01:05:32,299 I see you smiling, very joyful. 897 01:05:36,492 --> 01:05:40,996 I look very drunk, how happy there, Samet. Drunk in Stolz. 898 01:05:42,739 --> 01:05:47,391 - Okay, okay, as long as someone else does not see this video. - Okay, now this I do. 899 01:05:55,526 --> 01:05:56,526 Yes mum. 900 01:05:56,861 --> 01:06:00,923 Onurcim, Pelinsu tomorrow night is free and you're free, right? 901 01:06:00,948 --> 01:06:03,350 Where you meet in the same place? 902 01:06:03,447 --> 01:06:10,135 Mom, do you want for me arrange my schedule, I was with this girl does not want to meet and do not meet. 903 01:06:41,032 --> 01:06:42,032 Hello, Onur. 904 01:06:46,733 --> 01:06:50,575 Pelinsu, I'm sorry, I did not recognize you right away. 905 01:06:51,152 --> 01:06:54,396 Nothing happened, so much time had passed. 906 01:06:55,219 --> 01:06:59,818 - Sit down please. - Thank you. 907 01:07:02,786 --> 01:07:06,981 You even have not changed, well, I of course, slightly changed. 908 01:07:08,122 --> 01:07:12,692 Yes. Up significantly you changed .. As if in front of me was a different person. 909 01:07:12,881 --> 01:07:15,960 - Thank you. - I'm sorry i do not understand? 910 01:07:16,112 --> 01:07:19,398 I went on a diet acute, thus threw off a lot of weight. 911 01:07:19,579 --> 01:07:22,535 You also had a big impact on this. 912 01:07:23,036 --> 01:07:24,839 I thank you for that. 913 01:07:26,082 --> 01:07:28,115 So in general, I should apologize to you .. 914 01:07:28,485 --> 01:07:30,613 For the fact that you teased in childhood. 915 01:07:30,783 --> 01:07:34,763 It is not important anymore. Frankly, it's you were right. 916 01:07:38,620 --> 01:07:40,743 - Can złożymy order? - Yes of course. 917 01:07:55,190 --> 01:08:01,199 I'll have steak in dill sauce with caramelized onions. 918 01:08:02,806 --> 01:08:06,110 It's my favorite dish at this restaurant. I'll do the same. 919 01:08:06,313 --> 01:08:08,125 What do you think of good wine? 920 01:08:10,254 --> 01:08:14,408 Today, I prefer to abstain from alcohol .. Just water. 921 01:08:14,882 --> 01:08:18,671 If you do not drink, and I pause. Also ask the water. 922 01:08:20,130 --> 01:08:21,085 {72448}{72472} Thanks. 923 01:08:25,680 --> 01:08:28,910 The first time I came to dinner agreed by the mother, and not by me. 924 01:08:28,935 --> 01:08:32,992 You do not seem strange? If I did not know you, I would never do such a thing did not agree. 925 01:08:33,448 --> 01:08:35,272 You're right, I think so, too. 926 01:08:35,902 --> 01:08:42,130 But I think that however good that this happened. 927 01:08:42,358 --> 01:08:44,392 Well tell, what do you do? 928 01:08:44,576 --> 01:08:48,188 Recently I returned from Paris. Two years learned by the modeller. 929 01:08:48,345 --> 01:08:50,952 Very good, very much. And now? 930 01:08:51,291 --> 01:08:54,015 Of course, I would like to take a job in his profession. 931 01:08:54,345 --> 01:08:59,037 I'm going to work in the family business, off the shoulders of his father although some duties .. 932 01:09:01,207 --> 01:09:03,078 And what do you do for living? 933 01:09:03,408 --> 01:09:04,635 You're an engineer, right? 934 01:09:04,785 --> 01:09:09,349 Yes. Together with my cousin, we shared the company. 935 01:09:09,448 --> 01:09:14,988 Father and uncle decided to retire, because the whole responsibility rested upon us. 936 01:09:15,089 --> 01:09:19,865 He had long since anyone so I have not spoken. Time just flew by, right? 937 01:09:19,964 --> 01:09:22,135 Yes you are right. I also hung out. 938 01:09:33,572 --> 01:09:38,777 - Pelinsu, all right? - Can I be honest with you? 939 01:09:39,252 --> 01:09:40,345 Of course, please. 940 01:09:40,920 --> 01:09:46,236 I can not deny that I like you, a pleasant, 941 01:09:48,102 --> 01:09:49,853 but at the same time frightening. 942 01:09:50,439 --> 01:09:51,515 What are you afraid of? 943 01:09:51,680 --> 01:09:57,092 I do not like to talk about the past, but I want you to understand me, I'll tell you. 944 01:09:58,640 --> 01:10:01,889 Four years ago, I almost got married. 945 01:10:03,541 --> 01:10:07,681 For him, I was ready for anything, and he left me for the sake of his career. 946 01:10:09,558 --> 01:10:14,054 - Onur you all right? - I understand you very well. 947 01:10:17,432 --> 01:10:20,784 Your words reassured me. 948 01:10:23,968 --> 01:10:25,583 Thank you very much. 949 01:10:43,118 --> 01:10:46,209 3 MONTHS LATER 950 01:11:03,025 --> 01:11:07,161 Pokręcicie see if there everything well .. 951 01:11:09,430 --> 01:11:13,558 For the past three months, there were no women's arrivals and departures. 952 01:11:13,962 --> 01:11:23,628 We thought maybe a climax, and she is not even top 30, it's still too early. 953 01:11:23,653 --> 01:11:30,741 This is a risk that the children ... No daughter, there is no risk. 954 01:11:30,765 --> 01:11:34,523 God forbid, it is still too early. 955 01:11:37,848 --> 01:11:41,501 L: You daughter is not in danger, she is completely healthy. 956 01:11:44,526 --> 01:11:46,941 And she and the baby are perfectly healthy. 957 01:11:52,001 --> 01:11:53,187 Child 958 01:11:54,224 --> 01:11:57,227 L You're pregnant, 12 weeks, congratulations. 959 01:12:04,486 --> 01:12:06,306 Mom, let's end. 960 01:12:06,306 --> 01:12:11,392 Mom, Mom, do not do tak..Mamo, get up. 961 01:12:18,563 --> 01:12:22,350 May God give you happiness. 962 01:12:33,372 --> 01:12:34,324 Daughter .. 963 01:12:36,799 --> 01:12:38,066 Thank you very much. 964 01:12:39,317 --> 01:12:40,805 I wish you luck.. 965 01:12:42,542 --> 01:12:43,643 {45669}{45687} Grandma. 966 01:12:44,122 --> 01:12:46,149 Beautiful pair of you, congratulations. 967 01:12:50,661 --> 01:13:00,218 - Congratulations, son. - A: Thank you, Mom .. Thank you Dad. 968 01:13:09,321 --> 01:13:12,397 As she did so to lose weight, and? 969 01:13:14,124 --> 01:13:18,692 Really it is not similar to each other, scary. 970 01:13:18,792 --> 01:13:22,414 What is a sunken face. Pfu, filthy. 971 01:13:23,536 --> 01:13:26,200 According to me, it is pretty good. 972 01:13:26,376 --> 01:13:31,759 - What did you say? - I Do not make myself well. 973 01:13:32,537 --> 01:13:36,959 You cieniaskę this, the bogeyman, the ugly duckling, this .. 974 01:13:37,282 --> 01:13:39,282 I did not want to say. 975 01:13:40,137 --> 01:13:41,962 And what you wanted, Erol? 976 01:13:42,128 --> 01:13:48,348 Filiz, Erol just said. No children so you can not. Everyone is looking at us. 977 01:13:48,373 --> 01:13:53,805 You want everyone to think that you argue and to spread the rumors. 978 01:13:54,098 --> 01:13:56,605 - No, Filiz apologize, son. - Oh, Mom. 979 01:13:56,794 --> 01:13:59,032 Erol, grandmother looks at you, come on son. 980 01:14:00,557 --> 01:14:07,192 Forgive me, please, that I have offended you, my little one, my dear, are you jealous? 981 01:14:07,387 --> 01:14:10,658 Well, look around, is there anyone more beautiful than you. 982 01:14:10,890 --> 01:14:15,198 - True, no. - Look, if someone just looks .. not. 983 01:14:15,912 --> 01:14:18,046 Come children, congratulate them. 984 01:14:18,146 --> 01:14:22,665 Mommy, Daddy give me five minutes, improves hair and makeup, 985 01:14:22,665 --> 01:14:24,769 because my inner state is reflected on my haircut. 986 01:14:25,105 --> 01:14:27,186 Well, my beauty, go and wait for you. 987 01:14:30,882 --> 01:14:33,749 Mom, Dad, why I married her? 988 01:14:33,769 --> 01:14:35,455 Why did none of this dissuaded not? 989 01:14:35,672 --> 01:14:42,700 And what's left for us as we wanted to break the engagement, he said that crush our house, remember? 990 01:14:42,853 --> 01:14:45,477 Yet what she said, that will burn us alive. 991 01:14:45,577 --> 01:14:49,166 This woman did not give that to you marry anyone else. 992 01:14:49,853 --> 01:14:51,575 We took her by force. 993 01:14:51,575 --> 01:14:55,750 Mom, she said that if I marry with another, he fails to my beautiful face with acid. 994 01:14:55,751 --> 01:14:57,795 Oh, God forbid! 995 01:14:57,895 --> 01:15:01,375 As you can see, I too am silent, for my stupid state of mind. 996 01:15:02,621 --> 01:15:08,412 Look, I had nothing to say, but I say, squeezing it out. 997 01:15:10,645 --> 01:15:13,948 Shadi Silence, Be silent now, what was it was. 998 01:15:14,784 --> 01:15:18,825 She could already cripple, and give me a grandson, I know what to do. 999 01:15:19,571 --> 01:15:21,996 Pray that that girl is not weighed down first. 1000 01:15:22,687 --> 01:15:27,264 - God forbid, God forbid. - He goes, goes. 1001 01:15:27,710 --> 01:15:29,243 The future princess .. 1002 01:15:29,593 --> 01:15:32,894 I corrected your makeup, I hope that it will not burst with envy, as I see it. 1003 01:15:32,894 --> 01:15:34,474 God forbid, to burst. Let's go. 1004 01:15:35,693 --> 01:15:40,544 - B: Congratulations. - Thank you. - E: Aunt. 1005 01:15:40,644 --> 01:15:41,776 - B: Onur. - A: Aunt. 1006 01:15:42,644 --> 01:15:43,952 B: Congratulations, dear. 1007 01:15:54,205 --> 01:15:59,471 I look and see that you are behind me quickly run, no run behind me. Congratulations. 1008 01:16:01,324 --> 01:16:02,461 Thank you cousin. 1009 01:16:04,799 --> 01:16:06,845 Happiness, what's Pelinsu. 1010 01:16:10,518 --> 01:16:11,689 Do not you recognize? 1011 01:16:12,192 --> 01:16:14,383 Oh, it seems that the brain weight or left. 1012 01:16:15,089 --> 01:16:18,400 It's me Filiz, Filiz, we studied together in school. 1013 01:16:18,769 --> 01:16:22,060 Well, I can not say that we were friends from one bench, 1014 01:16:22,085 --> 01:16:25,792 because you were you working all alone, no one could sit down with you. 1015 01:16:29,302 --> 01:16:34,628 Filiz'm sorry, I did not recognize you, because in this form are not to know. 1016 01:16:36,987 --> 01:16:42,541 Give God will soon see your wedding, of course, right after your child. 1017 01:16:42,541 --> 01:16:45,061 Erol Filiz and this month will have to try. 1018 01:16:45,723 --> 01:16:51,410 Well, of course, my dear, sweet bouquet months has passed. 1019 01:16:51,578 --> 01:16:54,655 Mommy, for you these three months is enough time? 1020 01:16:54,755 --> 01:16:56,888 Well, if the boys so decided. 1021 01:16:58,790 --> 01:17:04,465 And so, babuniu decided, as you say, live your life and I'm married already three months. 1022 01:17:04,490 --> 01:17:07,675 And three months totally we are looking forward to their marriage. 1023 01:17:07,700 --> 01:17:13,661 The first time I saw my Filiz, I said, this is it! I told the mother of my children. 1024 01:17:14,534 --> 01:17:18,379 In that case, God willing, I will take on the hands of his grandson. 1025 01:17:18,379 --> 01:17:19,546 God forbid. 1026 01:17:20,360 --> 01:17:23,786 Yes, and Onur and Pelinsu do not want to wait long. 1027 01:17:24,747 --> 01:17:25,869 Yes. 1028 01:17:29,301 --> 01:17:33,727 If the deceased to see this moment. 1029 01:17:36,696 --> 01:17:40,923 If the deceased would have been alive, it is not would see such a moment, Mom. 1030 01:17:43,660 --> 01:17:46,656 In some situations we we found, we are compromised, discredited! 1031 01:17:47,034 --> 01:17:49,682 Mom, I swear that nobody entered in any relationship. 1032 01:17:50,022 --> 01:17:53,980 And what, this guy fell from the sky? Who would want such a maniac like you! 1033 01:17:54,638 --> 01:17:57,789 No, Mom, it may be displayed because you really want this? 1034 01:17:57,790 --> 01:18:01,191 Girl, are you kidding me? Who is the father of this child? 1035 01:18:02,170 --> 01:18:04,925 Mom, I swear that I was not with anyone! 1036 01:18:05,575 --> 01:18:08,487 Think well! Well, think! 1037 01:18:16,552 --> 01:18:19,557 "What am I doing here?" "Calm down" 1038 01:18:19,557 --> 01:18:21,611 "What are we doing here? Why am I here?" 1039 01:18:32,853 --> 01:18:37,599 Girl, I remember that night, as was the doctor. 1040 01:18:37,770 --> 01:18:41,768 - You swore on the Koran that among you there was nothing! - Mom, quieter, not at all! 1041 01:18:42,883 --> 01:18:47,309 Pray for the people, I will not kill their eyes, if that no one was there .. 1042 01:18:47,605 --> 01:18:49,588 Now you get married for that doctor. 1043 01:18:49,688 --> 01:18:52,036 Mom, do not be silly, as I have to marry a stranger! 1044 01:18:52,075 --> 01:18:53,772 Daughter, what you have not yet learned? 1045 01:18:53,871 --> 01:18:58,816 You've come to him pregnant. Now I find the address, and you talk to him! 1046 01:18:58,968 --> 01:19:00,183 Mom, I will not. 1047 01:19:00,283 --> 01:19:02,784 Which did not? You have a 3 month old baby belly! 1048 01:19:03,212 --> 01:19:06,412 You go and talk! You had to think beforehand how to make children. 1049 01:19:06,743 --> 01:19:07,974 Come on, come on! 1050 01:19:29,058 --> 01:19:32,794 Congratulations, dear Sebnem, you as usual brilliant. 1051 01:19:33,474 --> 01:19:36,808 How do you manage to be still so young and daring? 1052 01:19:37,643 --> 01:19:39,578 It seems that time has stopped for you. 1053 01:19:40,586 --> 01:19:43,008 And you, as usual, very attentive, Fikret. 1054 01:19:53,166 --> 01:19:58,968 What a pity that there is no us Hajdun. He did not see her daughter happy day. 1055 01:19:59,067 --> 01:20:02,000 Do not tell me, my dear, he was also very disconsolate, 1056 01:20:02,025 --> 01:20:04,668 but could not find a minute of free time from work. 1057 01:20:04,773 --> 01:20:06,162 In Dubai, right? 1058 01:20:06,321 --> 01:20:11,113 Yes, he signed a big project, there will be a minimum of one year. 1059 01:20:12,010 --> 01:20:16,292 The most important was to work for the wedding will definitely come. 1060 01:20:16,556 --> 01:20:18,135 Of course it does. 1061 01:20:19,011 --> 01:20:25,418 - Yeah, and shut your mouth people. - How is it? What do they say? 1062 01:20:28,971 --> 01:20:36,036 Mr. Hajdun drowning in debt, so he fled abroad. 1063 01:20:38,262 --> 01:20:42,467 I do not want to laugh, funny, I do not know what to say with this envy. 1064 01:20:42,709 --> 01:20:49,281 Obviously, of course. Fikret, my dear, come go take care of our guests. 1065 01:20:52,678 --> 01:20:54,799 Fikret, and that is what I will remember! 1066 01:20:59,761 --> 01:21:01,960 Your wedding as if it were yesterday. 1067 01:21:05,837 --> 01:21:10,520 Sherif, and if you turned out to be such a day, but who would you want to. 1068 01:21:14,994 --> 01:21:19,124 Who would you want an idiot, you better look at you. 1069 01:21:19,300 --> 01:21:23,594 No, he must necessarily insult me and then escapes alive. 1070 01:21:27,741 --> 01:21:29,818 Mr. Onur, congratulations. 1071 01:21:32,153 --> 01:21:33,213 Thank Samet. 1072 01:21:33,530 --> 01:21:36,048 I can not believe that Mr. engaged. 1073 01:21:37,022 --> 01:21:38,688 Why? 1074 01:21:40,612 --> 01:21:50,334 It seemed to me that Mrs. Pelinsu is not for you, but if you fell in love, I do not know. 1075 01:21:51,144 --> 01:21:55,025 Samet, you know that I closed this chapter four years ago. 1076 01:22:01,204 --> 01:22:02,648 - We matched each other. 1077 01:22:02,673 --> 01:22:05,810 Now better decide because of reason and not emotions 1078 01:22:06,439 --> 01:22:08,347 - But Mr. Onur love .. - Y: Onur! 1079 01:22:08,907 --> 01:22:13,165 - Mommy. Mom. - Y: Come on, kids. 1080 01:22:13,346 --> 01:22:17,107 Friends from the press want to take some photos. Walk here. 1081 01:22:17,434 --> 01:22:21,564 Pelinsu, come here, my dear. Please friends. 1082 01:22:23,444 --> 01:22:28,002 - Zfotografujcie Mr. Onur with his fiancee. Then with the family. - Of course. Sebnem, my dear. 1083 01:22:33,462 --> 01:22:35,256 X: Mr. Onur, Mr. Onur. 1084 01:22:45,844 --> 01:22:49,690 Well, what a stroke of luck, he is a gynecologist. 1085 01:22:52,809 --> 01:22:55,633 Pay so much money for a doctor. 1086 01:22:55,914 --> 01:22:57,727 What do you think, in fact! 1087 01:22:57,728 --> 01:22:59,921 Yes daughter, I just think about it. 1088 01:23:00,576 --> 01:23:03,041 Because I was three she grew up. 1089 01:23:04,052 --> 01:23:06,251 Nobody knows what I experienced. 1090 01:23:07,369 --> 01:23:11,268 Only the thought that even though you forbid yourself, and see what position we are. 1091 01:23:11,368 --> 01:23:13,768 Mom, for God's sake, do not do it. 1092 01:23:14,195 --> 01:23:27,435 Here are two, two and sit, the two came, 300, per month, 18, 180, comes out in 1800. 1093 01:23:27,717 --> 01:23:30,431 Very big money! Great man earns. 1094 01:23:31,277 --> 01:23:33,297 - I can not believe. - What? 1095 01:23:33,707 --> 01:23:37,961 You do not survive, because it's bad for the baby. 1096 01:23:37,986 --> 01:23:42,453 Smile my sweet, because it's bad for the baby. 1097 01:23:43,349 --> 01:23:45,729 X: The former lord saved? 1098 01:23:46,159 --> 01:23:49,358 Excuse me? And no, we are out of provisions. 1099 01:23:51,402 --> 01:23:54,084 We want to see the Onur Saygın. 1100 01:23:54,154 --> 01:23:55,817 X: For what reason? S: With private. 1101 01:23:55,898 --> 01:23:59,532 - X: will the ladies have to wait. - S: No, I urgently need to see him. 1102 01:23:59,842 --> 01:24:01,233 X: Now they must wait for the ladies. 1103 01:24:01,364 --> 01:24:04,156 After all, has just said that it is urgent, we can not wait. 1104 01:24:04,256 --> 01:24:06,237 X: If you tell what it is, it's him pass. 1105 01:24:06,532 --> 01:24:10,700 Well I tell you what to do. My daughter is pregnant. 1106 01:24:12,138 --> 01:24:16,799 Currently, all the girls here are pregnant, because the doctor is a gynecologist-obstetrician. 1107 01:24:17,530 --> 01:24:20,090 Do not you understand? 1108 01:24:21,762 --> 01:24:26,450 - My daughter is pregnant with the doctor. - X: I'll get you a doctor. 1109 01:24:26,650 --> 01:24:28,001 Go on, tell me. 1110 01:24:33,194 --> 01:24:36,593 - She is shocked, shocked! - Mom, you fool me! 1111 01:24:37,942 --> 01:24:40,491 You make me the third month ridicule. 1112 01:24:42,725 --> 01:24:45,515 He finds the child, finds nothing else he could do. 1113 01:24:45,805 --> 01:24:52,568 Stand up straight. Dignified. Next, stop, we'll do it. 1114 01:24:55,978 --> 01:24:57,262 X: The doctor you take. 1115 01:24:57,534 --> 01:25:00,680 Accept it? But we were not saved. 1116 01:25:04,366 --> 01:25:05,456 Hello. 1117 01:25:05,456 --> 01:25:07,836 Hello. Please sit down. 1118 01:25:10,917 --> 01:25:16,158 My secretary said that it was something serious, but did not say what it is, I do not understand, please say what it was. 1119 01:25:18,028 --> 01:25:29,400 I will say this. Of course, you are an expert, scholar, he graduated from higher education. 1120 01:25:31,661 --> 01:25:34,487 Well, how to say, please look. 1121 01:25:38,500 --> 01:25:39,671 What is it? I do not understand. 1122 01:25:41,218 --> 01:25:45,998 You not yet understand? What have you done with my daughter? 1123 01:25:49,717 --> 01:25:50,523 With your daughter? 1124 01:25:50,623 --> 01:25:52,299 Yes daughter! That's what you done now! 1125 01:25:52,324 --> 01:25:56,426 She had never been touched, and you're in one night to You played and ran away! 1126 01:25:56,567 --> 01:25:59,240 What are you talking about, I'm your daughter's not even seen. 1127 01:25:59,336 --> 01:26:00,627 {13691) {13747) Look at me. 1128 01:26:02,403 --> 01:26:06,203 Liar! You have become a doctor, a man you could not! 1129 01:26:06,266 --> 01:26:08,836 Wait a minute, wait a minute. A misunderstanding! 1130 01:26:08,936 --> 01:26:11,683 Misunderstanding, sure, you're misunderstanding! 1131 01:26:11,742 --> 01:26:13,785 You're married to my daughter! 1132 01:26:13,786 --> 01:26:16,007 My God, why do I have to marry an unknown girl? 1133 01:26:16,107 --> 01:26:22,664 - How else you want to know her better? - Mom! It's not him, it is not met with him. 1134 01:26:24,161 --> 01:26:28,238 Do not bother me! He does not want to admit, and therefore you will not admit it! 1135 01:26:28,384 --> 01:26:35,122 - You see, even the daughter says that's not me. - Wait a minute, you're a Onur Saygin. 1136 01:26:35,430 --> 01:26:36,398 Yes, it's me. 1137 01:26:36,560 --> 01:26:40,843 Three months ago, you met at a restaurant with my daughter, 1138 01:26:41,068 --> 01:26:44,615 She meeting organized as the name of this woman? 1139 01:26:44,791 --> 01:26:45,544 Esma. 1140 01:26:45,644 --> 01:26:48,817 Esma, successive woman, well advised? 1141 01:26:48,917 --> 01:26:53,854 And so, the truth, Mrs. Esma I organized such a meeting, but I could not reach in time. 1142 01:26:53,879 --> 01:26:58,386 Truth be said, I went, but along the way I had cullet and I was late, you know? 1143 01:26:58,411 --> 01:27:00,986 I repeat that I see your daughter for the first time. 1144 01:27:08,460 --> 01:27:11,779 - He's telling the truth? - Truth. 1145 01:27:14,864 --> 01:27:18,987 - Girl, you are who you .. - I do not know. 1146 01:27:23,558 --> 01:27:28,301 Through us you have a delay, well, We took your time. 1147 01:27:28,326 --> 01:27:31,999 I like it here and a lot of patients, great! 1148 01:27:32,024 --> 01:27:37,168 I am recommending it to all her friends. Good luck! I have a lot of friends. 1149 01:28:01,499 --> 01:28:03,898 Hello, Mom, how are you? 1150 01:28:04,219 --> 01:28:07,403 Very bad, terrible, do not even ask such a shame. 1151 01:28:07,837 --> 01:28:10,494 - And what happened? - Lale is pregnant. 1152 01:28:11,495 --> 01:28:12,990 - What? - Pregnant. 1153 01:28:13,145 --> 01:28:16,339 Then I'll call you, let's go, you go home. 1154 01:28:16,539 --> 01:28:19,434 Well, Mom, I'm going, I'm going home, okay mommy. 1155 01:28:19,434 --> 01:28:20,961 Mom, what happened? 1156 01:28:21,652 --> 01:28:26,027 Daughter, now we have to go to her grandmother, but we'll call dad. 1157 01:28:26,158 --> 01:28:27,209 {31296}{31318} All right. 1158 01:28:34,622 --> 01:28:38,559 Daughter, dad has turned off the phone, but it is certainly in the cafeteria, go there. 1159 01:28:38,559 --> 01:28:39,561 Fine mom. 1160 01:28:48,513 --> 01:28:52,504 - Brother Ajdyn, no Kurtulus? - No, he went out two hours ago. 1161 01:28:53,470 --> 01:28:54,561 {16742}{16767} Well, thank you. 1162 01:28:58,669 --> 01:29:01,821 Where is he does not like in the cafeteria? 1163 01:29:01,846 --> 01:29:07,172 In the house, and not a coffin, it was only one, went to look for work. 1164 01:29:07,499 --> 01:29:10,007 Mom, but Dad does not work. 1165 01:29:10,304 --> 01:29:13,346 Honey, no such work, my daughter. 1166 01:29:15,226 --> 01:29:22,449 Sister tells the truth, if it is right, I'll kill you Kurtulus! 1167 01:29:25,507 --> 01:29:26,560 X: Hello. 1168 01:29:26,957 --> 01:29:28,667 Let's see how well trafiłyśmy or not. 1169 01:29:29,843 --> 01:29:30,573 daughter 1170 01:29:34,102 --> 01:29:38,296 Sit down here. I find .. invade father and come. 1171 01:29:38,758 --> 01:29:39,865 Fine mom. 1172 01:29:43,316 --> 01:29:48,600 Girl, I swear, you are the most beautiful I've ever seen in my life. I kiss. 1173 01:29:51,776 --> 01:29:52,840 Kurtulus I'll kill you! 1174 01:29:53,685 --> 01:29:55,122 Such soft. 1175 01:29:58,097 --> 01:29:59,804 Żoneczka! Zerrin: God! 1176 01:29:59,989 --> 01:30:01,130 Żoneczka! 1177 01:30:01,654 --> 01:30:03,902 We are with you Zerrin we were on a very important meeting. 1178 01:30:04,246 --> 01:30:05,245 Is not that what you Zerrin? 1179 01:30:05,345 --> 01:30:08,288 Ms. misunderstood, we had met in an important case. 1180 01:30:08,853 --> 01:30:11,873 Yes, very important. And you walked in and misunderstood. 1181 01:30:13,135 --> 01:30:16,071 Oh, go away! 1182 01:30:17,678 --> 01:30:20,077 I you hit your head, rozbiłaś her head, żoneczko! 1183 01:30:20,856 --> 01:30:23,610 Fine? Look at me, do you depilowałeś hair? 1184 01:30:24,322 --> 01:30:30,524 Not żoneczko, I have problems with hair, I decided to go to this Zerrin, 1185 01:30:30,549 --> 01:30:34,830 Mrs. Zerrin, because she is a specialist. 1186 01:30:34,855 --> 01:30:40,711 And then you came such an outrageous misunderstanding żoneczko. 1187 01:30:54,415 --> 01:30:56,649 - My mustache. - Here's your mustache. 1188 01:31:00,932 --> 01:31:02,395 They are here. 1189 01:31:05,220 --> 01:31:07,180 Córeńko we go, we go. 1190 01:31:20,893 --> 01:31:24,960 Mom! Mom, my soul, as you feel better to you? Mom! 1191 01:31:27,624 --> 01:31:35,393 Nilufer how good you came, the girl soon wpędzi me to the grave! 1192 01:31:36,078 --> 01:31:38,658 Come on, say goodbye to. 1193 01:31:38,658 --> 01:31:41,805 Mom, give life for you, Mom, what's the word! 1194 01:31:41,905 --> 01:31:46,177 I'll stay here a few days, I'll take care of you, do not worry. 1195 01:31:46,740 --> 01:31:51,673 My baby, my loving daughter, so you can not, you've got a family. 1196 01:31:52,252 --> 01:31:57,921 Focus on her, though bezcharakternym husband. 1197 01:31:57,946 --> 01:32:03,860 I will not stop you, she can handle it. 1198 01:32:04,446 --> 01:32:10,859 No, no, Mom, so how can I, O my soul, if something is more expensive than you, stay here. 1199 01:32:10,884 --> 01:32:16,341 I'll take care of you, we will, we will, do not worry Mommy, Duško mine. 1200 01:32:16,396 --> 01:32:20,327 - Here we go again pokłóciłaś of Kurtulus? - No, Mum. 1201 01:32:20,327 --> 01:32:24,288 So Grandma, quarreled, odeszłyśmy from home. 1202 01:32:25,787 --> 01:32:27,507 What happened to my daughter? What happened? 1203 01:32:27,508 --> 01:32:30,981 Mommy do not panic, nothing, do not worry. 1204 01:32:31,309 --> 01:32:33,687 Grandma, you know, we caught my dad. 1205 01:32:34,978 --> 01:32:38,993 - Girl, I'll wait! - Take the slipper and slam each other on the head! 1206 01:32:39,193 --> 01:32:43,386 - Mom, what do you do you strike! - S: I did tell that he is wrong! 1207 01:32:43,736 --> 01:32:47,010 - But I said that he will not change. - Ni: You said Mom. 1208 01:32:47,010 --> 01:32:50,586 What do you say? No, Mom, he's the second time will not. 1209 01:32:50,611 --> 01:32:54,844 He loves me very much, Mom, I love him very much, Mom. 1210 01:32:55,833 --> 01:32:56,871 Certainly he loves! 1211 01:32:56,883 --> 01:33:01,083 Mom, I swear, I promise, this time to divorce! Really! 1212 01:33:01,738 --> 01:33:06,618 For nothing, daughter, in any case, do not trust me and do not divorce. 1213 01:33:06,643 --> 01:33:10,126 What you people? You never grow up? 1214 01:33:10,151 --> 01:33:16,479 I was born, educated, I sent, and you return back like a boomerang! 1215 01:33:16,504 --> 01:33:19,400 Enough! I do not want! Do not believe me! Enough! 1216 01:33:20,332 --> 01:33:25,140 But Mom. How do you say is insulting me. 1217 01:33:26,012 --> 01:33:28,753 As if I wanted to do it. 1218 01:33:29,028 --> 01:33:32,512 And you, instead of yelling at me, better napadnij on Lale. 1219 01:33:36,026 --> 01:33:37,462 Lale. 1220 01:33:39,416 --> 01:33:44,684 She came to her turn. God, I'm going crazy, so as it can be. 1221 01:33:45,012 --> 01:33:50,417 Lale pregnant do not know with whom. Call her, further, call. 1222 01:33:50,589 --> 01:33:54,877 Well, Mom, I'll call. Lale! 1223 01:34:00,019 --> 01:34:01,939 Nergis, I do not know what to do. 1224 01:34:02,377 --> 01:34:04,643 I am pregnant and do not know who the father is. 1225 01:34:04,987 --> 01:34:07,100 What are you going to do, sister? You give birth? 1226 01:34:07,234 --> 01:34:11,392 Do not be silly Nergis, as I give birth, I can not cope ago. 1227 01:34:11,583 --> 01:34:16,062 Well you say, so hard, and it will be hard to find a husband. 1228 01:34:16,846 --> 01:34:19,756 Nergis, on liotść sake stop me to talk about her husband! 1229 01:34:22,011 --> 01:34:25,247 I will not waste time, tomorrow morning, I'll do an abortion. 1230 01:34:27,122 --> 01:34:30,130 How can you do it unpleasant, it is a sin! 1231 01:34:30,155 --> 01:34:33,399 Is there anything more beautiful in this world than a child? 1232 01:34:33,424 --> 01:34:35,959 I look at you, I'd watch my sister. 1233 01:34:36,015 --> 01:34:41,150 Sister is it easy? If that was not Gulisah, you would already 50 times divorced with this dull husband. 1234 01:34:41,175 --> 01:34:46,105 How are the children everything becomes more difficult. First you have to get married, and then give birth to children. 1235 01:34:46,876 --> 01:34:48,093 And that's the truth. 1236 01:34:48,093 --> 01:34:51,123 If I had brains enough, now I'd be in this situation ?! 1237 01:34:53,716 --> 01:34:55,948 Brother found himself some other wrong? 1238 01:34:56,463 --> 01:34:57,663 Damn it to hell. 1239 01:34:59,273 --> 01:35:03,388 Remember in our district was the Zehrin? It's her caught him. 1240 01:35:03,927 --> 01:35:06,549 - And yet it !? - Does not she was blind? 1241 01:35:06,649 --> 01:35:10,487 Healed up. I crashed into her head typewriter, and immediately regained her sight. 1242 01:35:10,487 --> 01:35:13,619 I can not believe what you say. You you hit it on the head machine? 1243 01:35:13,791 --> 01:35:15,405 Yes. And what I did to your brother-? 1244 01:35:15,505 --> 01:35:18,263 - What? - Now there are no mustache. 1245 01:35:18,264 --> 01:35:22,576 - You did not do this. - I did. Now they both know how to do it. 1246 01:35:26,374 --> 01:35:29,416 How good of you to come sister. I forgot about their problems. 1247 01:35:29,996 --> 01:35:31,698 My lamb. 1248 01:35:31,845 --> 01:35:34,575 - What about me? - Do not be jealous. 1249 01:35:39,489 --> 01:35:41,300 And I do not cried. 1250 01:35:43,532 --> 01:35:44,726 My baby. 1251 01:35:45,993 --> 01:35:48,118 - Mom is waiting for us. Let's go. - Sister, wait. 1252 01:35:48,218 --> 01:35:51,595 It shocked mother. Let not exert pressure on me. 1253 01:35:51,620 --> 01:35:53,523 Word of honor that I will leave the house. 1254 01:35:53,632 --> 01:35:56,246 Top tell that you're done with them. It will be more realistic. 1255 01:35:56,246 --> 01:35:57,195 A good idea. 1256 01:35:58,689 --> 01:36:01,271 As well, that your sisters are experienced. 1257 01:36:02,489 --> 01:36:03,988 Okay, come on. 1258 01:36:07,523 --> 01:36:09,492 Cholercia. Engaged. 1259 01:36:10,041 --> 01:36:11,970 Another list is getting married. 1260 01:36:12,708 --> 01:36:14,831 What are you talking about, girl? 1261 01:36:15,007 --> 01:36:18,251 I made a list of those for whom I could marry. 1262 01:36:18,610 --> 01:36:21,037 Handsome and rich. 1263 01:36:21,670 --> 01:36:24,512 - Good job, young lady. - He was in my top five. 1264 01:36:24,612 --> 01:36:28,475 All my hope is in you, my darling. Do not be like your stupid sisters. 1265 01:36:29,532 --> 01:36:32,286 - In particular thereto. - Ni: Mom. 1266 01:36:37,487 --> 01:36:41,120 Sister, one interests me. 1267 01:36:41,968 --> 01:36:44,739 How do you mistook the doctor with another man? 1268 01:36:44,764 --> 01:36:47,469 Did not you ask what it is, what it does? 1269 01:36:47,494 --> 01:36:49,801 And certainly both have named Onur. 1270 01:36:50,031 --> 01:36:55,896 As I said there name Onur, they are seated at this table. 1271 01:36:58,018 --> 01:36:59,447 And his name was Onur. 1272 01:36:59,687 --> 01:37:01,782 Tattoo done exactly Onur. 1273 01:37:02,500 --> 01:37:07,493 - What? What tattoo? - Indian character, Mom, Indian character. 1274 01:37:08,403 --> 01:37:11,459 - Already I'll draw you a sign. - Mom, you promised. 1275 01:37:11,559 --> 01:37:13,319 Oh, all right no. 1276 01:37:15,606 --> 01:37:17,980 Well sister, and about what you talked about at dinner? 1277 01:37:20,611 --> 01:37:23,868 Honestly it's not that we really talked. 1278 01:37:24,046 --> 01:37:26,413 The entire burn. 1279 01:37:26,822 --> 01:37:27,927 Mom no .. 1280 01:37:28,229 --> 01:37:30,344 Do not do it, Mom. Please. 1281 01:37:31,022 --> 01:37:32,087 What you promised me? 1282 01:37:32,257 --> 01:37:36,252 They do not eat, drink, and in bed .. So they were already too insolent. What, Mom? 1283 01:37:36,352 --> 01:37:38,103 What you promised Mom? 1284 01:37:38,166 --> 01:37:43,380 Mom, do not press me. I swear I'm done with you. 1285 01:37:43,678 --> 01:37:46,312 Oh .. well, Let's watch TV. 1286 01:37:49,310 --> 01:37:52,694 Well, my dear. What happened then? 1287 01:37:54,259 --> 01:37:58,045 It does not matter, not like me. 1288 01:38:00,556 --> 01:38:03,291 Well, that did not like it. Properly it would be like to be liked. 1289 01:38:04,966 --> 01:38:08,102 And he came because of the fact that his mother insisted. Just like me. 1290 01:38:08,103 --> 01:38:11,728 Thank God that strength. Yet he would do after his .. 1291 01:38:13,577 --> 01:38:16,639 Of course. And he certainly came to meet up with someone else. 1292 01:38:16,815 --> 01:38:18,313 Yes you are right. 1293 01:38:18,313 --> 01:38:21,607 Although we know what he does. How did he look like? 1294 01:38:23,583 --> 01:38:25,438 First tell he had shoes? 1295 01:38:25,621 --> 01:38:29,151 The shoes you ask. Nergis, and I watched him on his feet ?! 1296 01:38:29,308 --> 01:38:33,821 Assessing the status of a guy starts with shoes, then watch. 1297 01:38:34,679 --> 01:38:36,832 Daughter tell, tell. 1298 01:38:36,932 --> 01:38:38,625 Let your brains a little bit of flex. 1299 01:38:38,857 --> 01:38:40,179 A car was good? 1300 01:38:40,180 --> 01:38:43,386 How do I know? I do not know about cars. 1301 01:38:43,604 --> 01:38:48,515 - Well, look on the road. - Good and it. Well. - Very good. 1302 01:38:48,515 --> 01:38:50,629 And to you what came in Matchmaking? 1303 01:38:51,130 --> 01:38:55,510 Therefore, to pay off the mortgage, enough for it not dead. 1304 01:38:55,535 --> 01:39:00,502 I immediately saw this as Kurtulus, I knew him, nothing will. 1305 01:39:00,527 --> 01:39:02,814 It immediately looked through. God sees. 1306 01:39:03,263 --> 01:39:04,445 But Mom .. 1307 01:39:06,706 --> 01:39:07,973 Watch TV. 1308 01:39:08,013 --> 01:39:12,509 Sister, if you see him, you know him, right? 1309 01:39:12,509 --> 01:39:16,776 -What was he like? Handsome? Cool? What? Of course, that I will know. 1310 01:39:18,465 --> 01:39:19,897 Thank God. 1311 01:39:25,131 --> 01:39:28,086 Take a newspaper. Do not crumble. I was cleaning. 1312 01:39:31,526 --> 01:39:33,271 As if I did not do that. 1313 01:39:33,848 --> 01:39:38,245 In Turkey is 346.467 people named Onur. 1314 01:39:38,445 --> 01:39:39,816 I'll go mad. 1315 01:39:39,984 --> 01:39:44,588 Did you could not take the phone number the man with whom you spent the night? 1316 01:39:44,752 --> 01:39:50,593 Mom, already 50 times explaining. I do not remember. As if my memory erased. 1317 01:39:52,245 --> 01:39:55,113 You understand? He gave her some pills. 1318 01:39:56,194 --> 01:39:57,637 Before that I can not ran into? 1319 01:39:58,110 --> 01:40:01,005 Madman .. my God, this is a lunatic. 1320 01:40:01,030 --> 01:40:06,028 Certainly, he slipped those pills and wanted to kill. God have mercy on us. 1321 01:40:06,213 --> 01:40:09,190 Mom, the guy was not with these. 1322 01:40:09,422 --> 01:40:15,024 So what? He looked like a smart guy? What was he like? 1323 01:40:15,024 --> 01:40:17,650 - You do not give any clues. - Mom please. 1324 01:40:17,809 --> 01:40:23,161 Daughter, why are you looking at? Speak. Lale. 1325 01:40:29,702 --> 01:40:32,852 Mom, eventually abandoned the girl. Well done, Mom. 1326 01:40:34,327 --> 01:40:35,523 That's it. 1327 01:40:35,523 --> 01:40:36,348 Onur. 1328 01:40:39,423 --> 01:40:40,873 It Onur Sarihan. 1329 01:40:42,164 --> 01:40:45,268 You are pregnant with Onur Sarihan? Mom. 1330 01:40:46,362 --> 01:40:48,252 God, we are saved. 1331 01:40:48,785 --> 01:40:50,068 What? Which one of them? 1332 01:40:50,416 --> 01:40:52,503 Mom, the owner of the holding Sarihanów. 1333 01:40:52,659 --> 01:40:56,318 - This is? - How much are they rich? 1334 01:40:56,828 --> 01:41:01,008 Rich? They are 100-ce richest people in Turkey. 1335 01:41:01,281 --> 01:41:04,520 - The 100-ce? - You saved my life, sister. 1336 01:41:04,620 --> 01:41:07,215 Nergis, this man is engaged. You do not see it? 1337 01:41:07,386 --> 01:41:09,990 S: He is still engaged? They do not care about his engagement. 1338 01:41:12,853 --> 01:41:14,907 We like heir. 1339 01:41:16,921 --> 01:41:19,085 Oh, my little sister. 1340 01:41:22,839 --> 01:41:25,029 Sister, if we went for a degree 1341 01:41:25,053 --> 01:41:27,046 I have a child with almost married man? 1342 01:41:27,123 --> 01:41:30,708 What do you do? What do you do? The child is 3 months. 1343 01:41:31,265 --> 01:41:33,414 Birth to them. You must be born. 1344 01:41:34,861 --> 01:41:36,558 How so? It comes out? 1345 01:42:00,013 --> 01:42:01,792 I will have a baby? 1346 01:42:12,227 --> 01:42:13,667 What should I do? 1347 01:42:30,479 --> 01:42:34,053 I wear the heart of a little piece of you, and do not even know who you are. 1348 01:42:38,585 --> 01:42:39,785 I do not understand this? 1349 01:42:44,987 --> 01:42:47,741 You cheated me. You said that nothing had happened. 1350 01:42:48,669 --> 01:42:49,869 I do not understand this? 1351 01:43:00,944 --> 01:43:02,739 God help me. 1352 01:43:13,754 --> 01:43:16,695 Mom, we can not accept them in our house. 1353 01:43:16,720 --> 01:43:20,462 Let's change although the cover on the sofa. These barely holding. 1354 01:43:20,584 --> 01:43:24,584 Yes, Mom, and I think that the curtains also would be useful to change. 1355 01:43:25,273 --> 01:43:29,073 Look, even the bathroom is bigger than our living room. 1356 01:43:29,102 --> 01:43:30,490 S: That's the bathroom? Ni: Yes. 1357 01:43:31,689 --> 01:43:32,586 Look. 1358 01:43:32,587 --> 01:43:42,179 Can we say that with us is antiques? I have some money. Well. Buy. Although it will be. 1359 01:43:42,349 --> 01:43:47,762 Mom, I'm curious how the neighbors react as they learn. 1360 01:43:48,941 --> 01:43:51,847 - A dad hears it all upset. - It gets worse. 1361 01:43:52,246 --> 01:43:58,598 - Mom, how he wants to come back? - You know my opinion. 1362 01:43:58,790 --> 01:44:01,918 Oh, Mom, and you have some candidates? 1363 01:44:01,919 --> 01:44:08,963 I would definitely find a widowed uncle. Yes, maybe even grandfather. 1364 01:44:09,063 --> 01:44:11,376 It's destiny. Destiny. You can not escape it. 1365 01:44:12,874 --> 01:44:15,042 And who knows what kind of me will be candidates. 1366 01:44:15,142 --> 01:44:19,443 - I can not even imagine. - A Kurtulus was on my head. 1367 01:44:19,543 --> 01:44:21,626 Again begin to run after me like a dog. Just wait. 1368 01:44:24,244 --> 01:44:25,264 Open. 1369 01:44:25,994 --> 01:44:28,553 Who is there in the morning? 1370 01:44:43,921 --> 01:44:45,494 - Who's there? - Son in law. 1371 01:44:46,371 --> 01:44:48,639 That dog, ready to conduction. 1372 01:44:48,789 --> 01:44:51,134 Sister, it really does not have a mustache. 1373 01:44:51,668 --> 01:44:53,716 And did you think I'm lying? I told you that everything is freed. 1374 01:44:53,802 --> 01:44:54,873 I got him to open? 1375 01:44:54,972 --> 01:44:57,302 No, do not open. Why do you have it open? 1376 01:44:57,327 --> 01:44:59,846 If it really wants to see me, let him standing there. 1377 01:45:01,448 --> 01:45:02,920 Congratulations! 1378 01:45:05,619 --> 01:45:08,807 Sister, I'm very curious, come on let's go. 1379 01:45:09,243 --> 01:45:12,836 Okay, come on let's go. Daughter, you stay here, we'll be right back. 1380 01:45:12,861 --> 01:45:15,649 Well, Duško mine? Take, eat something, my dear. 1381 01:45:24,031 --> 01:45:27,628 - I'm listening to you. You to whom? - Mom? 1382 01:45:27,728 --> 01:45:32,901 Do not you dare. Do not you dare to call me mom. Why are you here, hypocrite! 1383 01:45:32,901 --> 01:45:37,208 - It came out very strange misunderstanding, Mommy. - Ah yes? I wonder how this misunderstanding? 1384 01:45:37,563 --> 01:45:39,105 Niunia it's all misunderstood. 1385 01:45:39,204 --> 01:45:42,906 You planted on his lap this Zerrin what depilated with wax. 1386 01:45:42,931 --> 01:45:45,417 How else can we understand such a situation? 1387 01:45:47,185 --> 01:45:51,042 Ugly words, I have ingrown hairs. Right here! 1388 01:45:51,220 --> 01:45:52,789 You and your hair! 1389 01:45:52,956 --> 01:45:55,878 I thought that I would be wasting money on a doctor. 1390 01:45:56,160 --> 01:46:02,176 It is in our district this Zerrin what depilated with wax, I thought, I'll go talk to her. 1391 01:46:02,201 --> 01:46:04,205 And thanks to her, I refused. 1392 01:46:04,343 --> 01:46:11,010 - Do not refuse? Wait no! I'll just rebuker! - Mom, this ingrown hairs, I swear to you! 1393 01:46:15,523 --> 01:46:20,516 Get out of here! Get out! And I you here no more seen! Shame on you. Go away! 1394 01:46:20,616 --> 01:46:23,370 You broke my leg, Mom, how do I walk? 1395 01:46:23,539 --> 01:46:26,339 Hitchhiker, a taxi as you want so go! Get out! 1396 01:46:26,834 --> 01:46:29,898 - Mom! I take a taxi? - To my eyes have not seen you here! 1397 01:46:30,065 --> 01:46:32,503 Taxi so, Mom? I swear, it's like a balm of your mouth! 1398 01:46:32,528 --> 01:46:33,746 I just wanted to say something! 1399 01:46:38,881 --> 01:46:44,814 To take a taxi .. Do you have 20 lira? I have a 200, but you know that they do not want to make change. 1400 01:46:45,274 --> 01:46:50,989 When did you last see 200 lira? I will not give! I will not give! 1401 01:46:51,740 --> 01:46:56,998 She did not give me, but for the sake of her granddaughter. For this lovely girl. Wait! 1402 01:47:02,916 --> 01:47:06,683 Take. Even though it would save us from all evil, God. 1403 01:47:08,169 --> 01:47:09,639 And how about tea .. 1404 01:47:13,282 --> 01:47:15,180 Well, this time can do without tea. 1405 01:47:15,544 --> 01:47:18,196 But I will not lose a taxi. It is not much. 1406 01:47:24,366 --> 01:47:29,349 Mom! Give those golden hands that held the shovel! 1407 01:47:30,724 --> 01:47:33,226 - But it embellished! - Yet how! 1408 01:47:35,246 --> 01:47:40,694 Listen, my daughter. if you forgive him again, this shovel will and you. Do not forget! 1409 01:47:40,695 --> 01:47:43,611 You are great, Mommy. If you want to hit and kill him! 1410 01:47:43,879 --> 01:47:46,267 - You promise ?! - I promise! I swear, I promise, Mom. 1411 01:47:46,771 --> 01:47:49,065 Girl finally zmądrzałaś! 1412 01:47:49,065 --> 01:47:54,811 I mean, I understood. Dawned on me, I found out that we will be relatives of the company Sarihanów. 1413 01:47:56,464 --> 01:47:59,515 - O my soul! Hello! - Good morning. 1414 01:48:00,435 --> 01:48:04,555 Come, daughter, come on! Next, come for breakfast the kids! 1415 01:48:06,103 --> 01:48:08,104 - Are wyspałaś? - L: get enough sleep, Mom. 1416 01:48:08,104 --> 01:48:17,921 Create your sneakers. Now you can not walk in heels. Lale and not run around too much! 1417 01:48:17,946 --> 01:48:21,656 Come, come, sit down. 1418 01:48:21,732 --> 01:48:23,974 Nergis, daughter, sister, pour tea. 1419 01:48:23,975 --> 01:48:29,263 What kind of tea, Mommy. I am a sister, his hands squeezed orange juice. 1420 01:48:29,763 --> 01:48:31,839 You wycisnęłaś? Thank you sister. 1421 01:48:31,938 --> 01:48:34,827 My dear! You must now eat well! 1422 01:48:35,015 --> 01:48:38,026 Look good for my grandson! Come on. 1423 01:48:39,636 --> 01:48:44,276 Enter your plate. I drink milk. 1424 01:48:45,042 --> 01:48:48,372 Do not forget the fruits and greens, in this period is very important. 1425 01:48:48,373 --> 01:48:49,337 S: Very, very. 1426 01:48:49,436 --> 01:48:53,913 I eat cheese aunt to brother / sister he was so smart as I am. 1427 01:48:53,913 --> 01:48:56,372 I love you, eat, eat! 1428 01:48:57,042 --> 01:49:02,384 Nergis, you checked the address? Where it is? You need to resolve this matter as soon as possible. 1429 01:49:03,389 --> 01:49:05,375 I do not understand. What we have to resolve the matter, Mom? 1430 01:49:05,908 --> 01:49:09,636 How to .. What are we to do? We'll go and we'll talk. 1431 01:49:10,200 --> 01:49:12,308 Mom, do not do it, please. I'll go and talk. 1432 01:49:13,114 --> 01:49:16,657 You alone can not meet him understand! You can not! 1433 01:49:19,106 --> 01:49:21,170 I beg you, Mom, do not do it. 1434 01:49:21,360 --> 01:49:26,610 Listen, I'm still mad at you. And this Onur am also very angry. 1435 01:49:27,350 --> 01:49:31,128 Thank God the grandson / granddaughter, and it was saved. 1436 01:49:33,852 --> 01:49:38,171 Sis, Mom was right. If you would in her place was someone else .. 1437 01:49:38,332 --> 01:49:43,048 I think only about the future majego grandson / granddaughter, daughter. Understand? 1438 01:49:43,277 --> 01:49:45,731 Mom, I sent you a message. 1439 01:49:46,010 --> 01:49:49,540 Well, as soon as we finish breakfast, we will go immediately. 1440 01:49:49,742 --> 01:49:52,919 - We'll go and solve. - Mom, for God's sake do not be silly! 1441 01:49:53,655 --> 01:49:58,027 Daughter! Mom always knows all the best! Believe me! 1442 01:49:58,339 --> 01:50:01,196 Further! Come on, do not sit, on the spot. 1443 01:50:04,962 --> 01:50:10,550 X: laid out our project in two stages, Mr. Onur. 1444 01:50:10,575 --> 01:50:13,368 The second stage already completed. 1445 01:50:13,823 --> 01:50:18,474 It's very late. Both steps should finish up in March. 1446 01:50:18,716 --> 01:50:20,270 I told you this already before. 1447 01:50:21,598 --> 01:50:24,077 X: But Mr. Erol told us to consider all options. 1448 01:50:24,102 --> 01:50:26,581 And we have all the plans we did taking them into account. 1449 01:50:26,814 --> 01:50:30,589 So? Now you work, taking all options into account. 1450 01:50:30,735 --> 01:50:32,926 X: But Mr. Onur, it's impossible. 1451 01:50:33,026 --> 01:50:35,386 What do you mean impossible? Gentlemen, if so required, 1452 01:50:35,411 --> 01:50:37,130 This will work with the command in pairs. 1453 01:50:37,134 --> 01:50:41,484 X: Then we get compensation. 1454 01:50:42,162 --> 01:50:48,121 We gave a promise to people and it is much more important. Just do what I say. 1455 01:50:48,291 --> 01:50:50,803 X: But Mr. Erol does not think like you. 1456 01:50:50,828 --> 01:50:53,401 I myself personally at yesterday's meeting .. 1457 01:50:53,477 --> 01:50:56,970 It's a project that I prepared and the final decision to undertake it. 1458 01:50:56,995 --> 01:50:59,988 At the latest, the two phases should be completed by the end of March. 1459 01:51:00,271 --> 01:51:04,137 - X: Well, Mr. Onur. - A: You understand? Beautiful. 1460 01:51:19,335 --> 01:51:22,240 Certainly wrong trafiłyśmy. It is this place? 1461 01:51:22,241 --> 01:51:25,812 It certainly is, Mom. Come on, Mom. You break your neck. Mom! 1462 01:51:32,101 --> 01:51:36,809 Ah, I can not believe it! Daughter, look at the job of your husband! 1463 01:51:37,096 --> 01:51:39,496 Mom what her husband ?! For heaven's sake! 1464 01:51:40,103 --> 01:51:42,305 Shut up, leave it to me. Come on, let's go further. 1465 01:51:42,558 --> 01:51:46,643 Mom! I go in only one condition: I will say, I decide everything. 1466 01:51:46,743 --> 01:51:50,801 Of course, my life! But I was a little thrown as it takes. 1467 01:51:50,826 --> 01:51:52,973 If need be. Come on, let's go. 1468 01:51:53,026 --> 01:51:54,063 Good good. 1469 01:51:54,235 --> 01:51:58,423 But you have to rent a house somewhere close. Come on. 1470 01:52:00,236 --> 01:52:02,546 But Mom! What house again? 1471 01:52:11,105 --> 01:52:14,429 - X: I listen to you. - L: Hello. 1472 01:52:16,955 --> 01:52:18,794 {0}That:{/0} {1} {/1} 1473 01:52:21,880 --> 01:52:24,163 - We would like to meet with Mr. Onur. - X: Mr. Ourem? 1474 01:52:24,262 --> 01:52:26,516 Onur Sarihan. The owner of this place. 1475 01:52:26,517 --> 01:52:28,389 X: They have a designated meeting ladies? As the ladies present? 1476 01:52:28,883 --> 01:52:34,087 Meeting again! We were not agreed, but we need to talk to him on a very important topic. 1477 01:52:34,267 --> 01:52:36,195 If there were ladies agreed, it can not meet with him. 1478 01:52:36,295 --> 01:52:41,048 But we can! Tell him that you came Songul. Songul Yenilmez. 1479 01:52:41,119 --> 01:52:42,071 X: Songul Yenilmez. 1480 01:52:42,171 --> 01:52:47,149 He is not talking, but we must be sure to talk to him. On the floor it is? 1481 01:52:47,602 --> 01:52:49,676 - X: Ma'am. - S: No ma'am! 1482 01:52:50,173 --> 01:52:52,221 - L: Mom, please do not do this! - S: Onur Sarihan! 1483 01:52:52,366 --> 01:52:53,434 Please forgive me! 1484 01:52:53,534 --> 01:52:57,574 I have to meet with Onur Sarihan. I will not move from here until we meet with him! 1485 01:52:57,638 --> 01:53:01,689 - X: Ma'am .. - L: Mom! Excuse me! Mom please! 1486 01:53:01,964 --> 01:53:06,011 - Do not yell, shame on me. - Well? Onur Sarihan! 1487 01:53:06,281 --> 01:53:07,365 Mom, do not do it, please. 1488 01:53:07,464 --> 01:53:10,436 Ma'am, please calm down. So you can not behave. 1489 01:53:10,436 --> 01:53:13,224 S: I'm sorry. I said, spare me. 1490 01:53:13,224 --> 01:53:16,424 L: Mom! Stop it! You're embarrassing me, to be still! 1491 01:53:16,598 --> 01:53:18,877 S: Onur Sarihan! L: Mom, just please. 1492 01:53:19,701 --> 01:53:23,557 S: I'm not leaving here before with him did not see! L: Mom, enough! 1493 01:53:23,657 --> 01:53:25,688 - Mom, you're my shame! - What's going on here? 1494 01:53:25,688 --> 01:53:29,308 X: Mr. Onur, these ladies want to meet with you, but I do not listen. 1495 01:53:29,408 --> 01:53:33,713 - You're Onur? - Yes, it's me. And you, who? 1496 01:53:34,616 --> 01:53:37,238 - I am a mother Lale. - Lale? 1497 01:54:01,870 --> 01:54:02,630 Hello 1498 01:54:08,658 --> 01:54:11,135 Lale wanted to tell you something very important. 1499 01:54:14,751 --> 01:54:15,913 Is not that so, Lale? 1500 01:54:17,529 --> 01:54:19,036 Can we talk for a second? 1501 01:54:21,895 --> 01:54:25,527 - Of course. Let's go to my office. - This is the right place! 1502 01:54:25,527 --> 01:54:29,041 Mom! Please, I can talk to him alone? 1503 01:54:32,064 --> 01:54:34,639 - And you? - Yes. 1504 01:54:35,557 --> 01:54:39,026 God forbid. Of course, my sweet. 1505 01:54:53,234 --> 01:54:55,891 Well, I am listening to you. 1506 01:54:57,215 --> 01:54:58,774 What's the important thing? 1507 01:55:06,409 --> 01:55:07,697 (9355}{9414) - I do not say? 1508 01:55:12,884 --> 01:55:15,124 I'm pregnant. 122784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.