Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:01:43,500
Facebook: https://www.facebook.com/daniyaalbaloch.official
Instagram: Daniyaalbaloch
2
00:01:46,880 --> 00:01:52,980
As a lawyer Mehruma Ahmet Saryhana, I gathered you here to read you his will.
3
00:01:52,980 --> 00:01:58,740
Mr. Ahmet wished you to know about the will, he left, a month after his death.
4
00:01:58,740 --> 00:02:01,240
Because with him we have prepared this record.
5
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
What is this?
6
00:02:14,800 --> 00:02:18,860
Daddy. Oh, Daddy.
7
00:02:25,820 --> 00:02:28,740
"My sons - Fikret, Sahin.
8
00:02:29,880 --> 00:02:32,880
My sons - Yildiz, Betul.
9
00:02:34,360 --> 00:02:39,220
If you are watching this, it means that I was not among the living.
10
00:02:41,400 --> 00:02:42,540
Congratulations. "
11
00:02:42,800 --> 00:02:45,240
Really, how so you Daddy.
12
00:02:45,240 --> 00:02:46,320
Well, what are you talking about?
13
00:02:46,320 --> 00:02:51,740
"Do not even dare to say," Really, how so you Daddy. Well, what are you talking about? "
14
00:02:52,200 --> 00:02:53,600
I do not lead me here to fury. Fałszywcy.
15
00:02:54,740 --> 00:02:58,160
You think I do not know how wyczekiwaliście that day?
16
00:02:58,480 --> 00:03:01,660
I know your soul.
17
00:03:03,340 --> 00:03:08,860
You think you can safely eat my wealth behind me, with pleasure.
18
00:03:09,440 --> 00:03:12,440
In short, I not left you a penny. "
19
00:03:13,020 --> 00:03:14,680
What does it mean?
20
00:03:14,680 --> 00:03:17,440
"My beloved grandchildren. For a start - Erol."
21
00:03:17,560 --> 00:03:19,600
Forward grandfather.
22
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
The deceased loved me most of all.
23
00:03:21,900 --> 00:03:25,400
In the end, I'm the firstborn. My dear grandfather.
24
00:03:25,400 --> 00:03:28,320
"While you are toady, it would love you."
25
00:03:28,320 --> 00:03:29,400
Thank you, my dear.
26
00:03:29,400 --> 00:03:31,780
"But most of all I love my Onura.
27
00:03:31,940 --> 00:03:35,460
The place of his birth is in the background.
28
00:03:35,460 --> 00:03:40,500
His perseverance, discipline, honesty, mind - all I did.
29
00:03:41,480 --> 00:03:54,960
All my property, that is, belonging to me part of the company and the sum of approx. 600 million lira, I leave this grandson, who was the first to marry and beget a child.
30
00:03:55,660 --> 00:04:00,000
And Onur Erol. Begin to prepare for marriage. "
31
00:04:03,400 --> 00:04:05,220
"Ismet. You, too, are there?"
32
00:04:05,220 --> 00:04:07,080
I'm here, Ahmet.
33
00:04:09,000 --> 00:04:12,260
"Look, Ismet. You will control them.
34
00:04:12,260 --> 00:04:13,780
As we agreed.
35
00:04:13,780 --> 00:04:15,160
{75652}{75706} Do not worry.
36
00:04:16,200 --> 00:04:20,320
O Do not worry, my Ahmecie.
37
00:04:20,320 --> 00:04:21,380
"Perfectly."
38
00:04:27,920 --> 00:04:31,460
Children, good morning!
39
00:04:38,260 --> 00:04:40,260
You have not wstałyście?
40
00:04:40,560 --> 00:04:42,000
Good morning mum.
41
00:04:42,580 --> 00:04:44,080
What are you, my daughter woke up late?
42
00:04:44,080 --> 00:04:47,860
No, Mom, I went for bread, why so late set the table.
43
00:04:47,860 --> 00:04:49,620
The bread was home.
44
00:04:49,620 --> 00:04:51,020
I bought a loaf.
45
00:04:51,020 --> 00:04:54,020
She does not sit down to the table without bread.
46
00:04:54,020 --> 00:04:57,080
No, it's for Nergis. She is on diet.
47
00:04:57,080 --> 00:05:00,880
Oh come on. After what her diet?
48
00:05:00,880 --> 00:05:02,880
Good morning, Mommy.
49
00:05:03,420 --> 00:05:07,600
Good morning princess. Did you sleep well?
50
00:05:08,000 --> 00:05:11,340
Sister, breakfast not ready yet? I will be late.
51
00:05:11,340 --> 00:05:16,540
Ready, ready. No, I prepared you hot water with lemon, drink it, then come to me and set the kettle.
52
00:05:16,540 --> 00:05:21,700
You sit down. Tasty, beautiful you are mine. I'll set the kettle.
53
00:05:21,700 --> 00:05:24,560
The child, to your sister had to work at home?
54
00:05:25,120 --> 00:05:27,120
And so it carries a lot on his shoulders.
55
00:05:27,560 --> 00:05:31,340
Yet credit is not repaid those pennies that we earn in the store.
56
00:05:31,340 --> 00:05:34,440
Mom, after all I know. Also I want to help.
57
00:05:34,440 --> 00:05:37,600
I left today give in a few places, they have to call.
58
00:05:37,600 --> 00:05:41,620
No, I'm very curious whether he answered the call?
59
00:05:41,620 --> 00:05:46,540
Your record is already beaten, right? I do not see that it will pass.
60
00:05:46,540 --> 00:05:52,020
Yet the latter work. Until grief, well they paid.
61
00:05:52,020 --> 00:05:54,180
Mom, do not start.
62
00:05:54,180 --> 00:05:55,800
You know what happened there.
63
00:05:55,800 --> 00:06:00,020
The boss did not want to meet the social rights of workers. How could I turn a blind eye to it?
64
00:06:00,020 --> 00:06:02,020
Well, my sister is right.
65
00:06:03,420 --> 00:06:08,800
When I went to university, about how we were happy!
66
00:06:08,800 --> 00:06:16,600
You were the first in the family. We distributed sweets, remember?
67
00:06:16,600 --> 00:06:17,780
Yes I remember.
68
00:06:18,580 --> 00:06:20,220
And then what happened?
69
00:06:20,940 --> 00:06:22,840
Well, after all, he was a history teacher, Mom.
70
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
Bird, not what I mean.
71
00:06:24,840 --> 00:06:26,840
Look how many years has been without a job.
72
00:06:26,840 --> 00:06:30,520
Mom, I'm waiting for the right moment. Attain success. And everything will work out.
73
00:06:30,520 --> 00:06:40,040
Listen, for all this, yet you get married for a normal man, then you'll already be calm.
74
00:06:57,140 --> 00:06:58,500
Onurku ...
75
00:06:59,680 --> 00:07:03,620
You have a girlfriend, no to someone you meet is a unique?
76
00:07:03,620 --> 00:07:06,960
No, Mum. If he was, you would know about it?
77
00:07:07,520 --> 00:07:09,840
Surely, even you think about Ozge?
78
00:07:09,840 --> 00:07:12,780
No, Mum. What's really going on?
79
00:07:12,780 --> 00:07:15,720
No parted to almost four years ago.
80
00:07:15,960 --> 00:07:18,120
And in your life recently no one appeared.
81
00:07:18,440 --> 00:07:22,220
What are you talking about Yildiz. But we will not tell any girl I met in my life.
82
00:07:22,220 --> 00:07:24,220
Well, yes.
83
00:07:25,480 --> 00:07:27,820
So you think about the will, right?
84
00:07:28,620 --> 00:07:30,400
But in vain to rejoice.
85
00:07:30,580 --> 00:07:32,580
I'm not going to marry.
86
00:07:32,940 --> 00:07:34,440
Even due to the decline.
87
00:07:34,440 --> 00:07:40,260
Do not worry, Mom. I feel that I left to find a rich husband, and save us all.
88
00:07:40,260 --> 00:07:43,280
I do believe in you, you are like a work of art.
89
00:07:43,280 --> 00:07:45,900
Mom, you know I was going to marry.
90
00:07:45,900 --> 00:07:51,460
Well, again, you have it in mind, not all men are like Ersin
91
00:07:53,120 --> 00:07:57,720
I do not like your father and uncle.
92
00:07:57,720 --> 00:08:00,740
And it is somewhere around a normal man, to marry him?
93
00:08:00,740 --> 00:08:02,360
No! If it is, then tell me.
94
00:08:02,360 --> 00:08:04,120
I did not get married! I do not want!
95
00:08:04,120 --> 00:08:07,080
Sis, do not say yes, I too am afraid of marriage!
96
00:08:07,080 --> 00:08:08,900
You do not listen to her, she is unemployed.
97
00:08:08,940 --> 00:08:11,680
Damn, I'm on a diet!
98
00:08:11,680 --> 00:08:14,080
I should not eat bread! Cholera!
99
00:08:14,420 --> 00:08:16,420
I'm late for work!
100
00:08:20,920 --> 00:08:25,560
Excellently! You made that it gets like you.
101
00:08:25,560 --> 00:08:27,260
What should I do? Lie?
102
00:08:27,260 --> 00:08:29,760
I'm not going to marry and lose a life! I did not get married!
103
00:08:29,760 --> 00:08:31,080
What are you going to do daughter?
104
00:08:31,080 --> 00:08:33,960
You'll hang around my neck? I pray for you or what?
105
00:08:33,960 --> 00:08:37,860
Will you marry! Will you marry! I find a job! Where are the eggs?
106
00:08:37,860 --> 00:08:41,140
I'll get the eggs, and the husband does not come out!
107
00:08:44,059 --> 00:08:46,280
We'll see who comes out on.
108
00:08:47,660 --> 00:08:50,560
With your permission, I will go to work.
109
00:08:51,260 --> 00:08:52,480
Enjoy your meal.
110
00:08:52,480 --> 00:08:54,600
Well, son, nice work.
111
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
Light work son. - Thank you, Dad.
112
00:08:56,640 --> 00:08:58,080
Have a good day, son.
113
00:08:58,080 --> 00:08:59,140
Have a nice day.
114
00:09:00,740 --> 00:09:02,140
There are some new rumors?
115
00:09:04,320 --> 00:09:08,280
Sherif working here for free. It was better to do something to discover.
116
00:09:08,280 --> 00:09:12,020
You better mind your own business. I lost an earring. I'm looking for him here.
117
00:09:12,020 --> 00:09:14,000
Well, as always.
118
00:09:14,000 --> 00:09:15,320
As always.
119
00:09:15,320 --> 00:09:16,100
Here it is.
120
00:09:16,560 --> 00:09:17,660
Thanks to my dear.
121
00:09:19,260 --> 00:09:21,260
Mr. Onur soon departs, you better go for it. Come on.
122
00:09:21,260 --> 00:09:22,400
I'll go.
123
00:09:22,820 --> 00:09:24,820
Oh, you diablico.
124
00:09:24,960 --> 00:09:27,560
He says he will not marry! What do we do now Fikret?
125
00:09:27,620 --> 00:09:29,860
He's no one. So how to get married?
126
00:09:29,860 --> 00:09:31,860
And what we will do, while he can not find someone?
127
00:09:31,860 --> 00:09:33,180
No, of course.
128
00:09:34,220 --> 00:09:36,940
We'll do it for him, Yildiz.
129
00:09:37,140 --> 00:09:42,300
If we can find him a girl, which he can not refuse, then it will be easy to convince him.
130
00:09:42,920 --> 00:09:44,440
You're right.
131
00:09:45,740 --> 00:09:47,340
But who is he could be?
132
00:09:47,740 --> 00:09:49,460
And it will solve.
133
00:09:49,720 --> 00:09:54,280
You look in their journals, and I look for in their dealings.
134
00:09:54,560 --> 00:09:55,920
A good idea.
135
00:09:56,460 --> 00:09:57,660
Good morning, Mr. Onur.
136
00:09:57,660 --> 00:10:01,280
Good morning Samet. Let's go. - We drive.
137
00:10:12,340 --> 00:10:14,540
Here, here Tachsin Demir.
138
00:10:14,540 --> 00:10:16,380
His daughter does not seem to be married.
139
00:10:16,380 --> 00:10:19,920
No, she had long since married. Even last week gave birth.
140
00:10:19,940 --> 00:10:23,640
Oh, she really gave birth to these his thighs? Does not matter.
141
00:10:23,640 --> 00:10:27,660
I do not remember her face, as you well remember her thighs.
142
00:10:27,660 --> 00:10:30,360
I ask you, Yildiz, do not start again.
143
00:10:30,440 --> 00:10:31,580
{71026}{71050} All right, all right.
144
00:10:35,520 --> 00:10:36,880
I will tell you something.
145
00:10:37,260 --> 00:10:43,640
You say you do not get married, but it seems to me that as you meet a wise man, a good man to marry him.
146
00:10:43,640 --> 00:10:45,160
But unfortunately you can not find such.
147
00:10:45,160 --> 00:10:47,160
Yes, Mom, I can not.
148
00:10:47,160 --> 00:10:49,440
You better open your eyes, rather than paragraphs.
149
00:10:49,440 --> 00:10:56,280
Even this Hacer found a husband, and you can not find it.
150
00:10:57,180 --> 00:10:58,820
It's simply impossible.
151
00:10:58,820 --> 00:11:03,420
Son in law, which I'm looking for. He does all that tell Hacer.
152
00:11:03,460 --> 00:11:05,360
What am I worse?
153
00:11:05,360 --> 00:11:07,680
In no way you are worse, Mom. In nothing.
154
00:11:07,680 --> 00:11:09,500
Of course, I am in no way inferior.
155
00:11:09,600 --> 00:11:13,120
You are. With you lack the brain.
156
00:11:13,120 --> 00:11:14,620
In you and in your sister.
157
00:11:14,840 --> 00:11:19,720
Well, that Nergis born.
158
00:11:20,940 --> 00:11:23,840
Yes, Mom, issue Nergis married.
159
00:11:23,840 --> 00:11:26,940
No, my dear. For her too early.
160
00:11:26,940 --> 00:11:31,380
It's you, time is running out.
161
00:11:31,860 --> 00:11:33,300
Shame.
162
00:11:34,460 --> 00:11:39,800
I wonder who ask for your hand?
163
00:11:39,800 --> 00:11:45,980
Perhaps the director or owner of a company.
164
00:11:48,280 --> 00:11:51,000
Or maybe, I do not know, it will be an Azerbaijani?
165
00:11:55,140 --> 00:11:57,360
What do you think about the sister of Mr. Yalcin?
166
00:11:57,360 --> 00:11:59,360
It is a little bit of age, but ..
167
00:12:00,300 --> 00:12:02,300
No, really, my dear. How it wytrzasnęłaś?
168
00:12:04,080 --> 00:12:05,640
And what Fikret?
169
00:12:06,180 --> 00:12:07,580
How are you such a reaction?
170
00:12:07,580 --> 00:12:09,580
There was something between you?
171
00:12:09,580 --> 00:12:10,800
{32759}{32783} How did this idea!
172
00:12:10,800 --> 00:12:12,060
There was something wrong?
173
00:12:12,580 --> 00:12:18,560
It was .. I can not believe it! Shame on Fikret. Shame on you.
174
00:12:18,560 --> 00:12:24,000
Yildiz, think about what you say, it's a waste of time.
175
00:12:24,000 --> 00:12:29,640
At the same time, Betul would have long since found Erolowi girl. I have to ask for her hand.
176
00:12:30,920 --> 00:12:32,520
You're right.
177
00:12:32,520 --> 00:12:35,720
But do not think that you get away with it.
178
00:12:37,260 --> 00:12:39,580
Sun, my dear.
179
00:12:39,580 --> 00:12:42,960
Did I heard: Filiz broke off the engagement?
180
00:12:42,960 --> 00:12:44,560
I mean, that's true?
181
00:12:45,080 --> 00:12:46,720
I'm very sorry.
182
00:12:46,860 --> 00:12:48,280
Very sorry, my dear.
183
00:12:48,280 --> 00:12:49,760
Well, let's leave it ..
184
00:12:49,760 --> 00:12:50,680
The better.
185
00:12:50,680 --> 00:12:55,820
We at Sahim want you to visit. When will you fit?
186
00:12:56,900 --> 00:12:58,000
For the weekend?
187
00:12:58,000 --> 00:13:00,400
No we can not. For the weekend still have a lot of time.
188
00:13:00,400 --> 00:13:01,860
It may come today?
189
00:13:01,860 --> 00:13:03,280
In fact, it already leaving.
190
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
No, we are no longer in the way.
191
00:13:05,280 --> 00:13:09,000
We do not hurry. Just zatęskniliśmy firmly behind you.
192
00:13:09,000 --> 00:13:12,540
Well, I hang up. We'll talk as I arrive.
193
00:13:13,040 --> 00:13:14,260
Come on. We're going, Sahin.
194
00:13:14,840 --> 00:13:17,880
My dear, what is in such a hurry?
195
00:13:17,880 --> 00:13:21,500
If they fit on the weekend, you had to go on the weekend. Why so? Shame before the people.
196
00:13:21,500 --> 00:13:23,240
Shade, what a shame?
197
00:13:23,240 --> 00:13:25,820
What a shame? What we now to shame?
198
00:13:25,820 --> 00:13:28,340
Get up, come on. You have to hurry. Come on.
199
00:13:29,460 --> 00:13:33,030
Hey. Hello. How can I help you?
200
00:13:33,030 --> 00:13:35,690
I'd like a beautiful bouquet.
201
00:13:35,690 --> 00:13:36,987
Of course, for which occasion?
202
00:13:36,987 --> 00:13:38,060
We're going to ask a girl to marry him.
203
00:13:39,103 --> 00:13:43,186
How wonderful. Who should you ask to marry the girl?
204
00:13:43,447 --> 00:13:44,314
For me.
205
00:13:45,103 --> 00:13:46,673
In that case, congratulations.
206
00:13:46,797 --> 00:13:48,797
Please here, just help.
207
00:13:49,200 --> 00:13:57,067
What would you like flowers? For example, we do a bouquet of red flowers ...
208
00:13:57,067 --> 00:14:00,120
No, no, she would never find a husband ...
209
00:14:00,120 --> 00:14:01,073
Well. Excellently.
210
00:14:07,063 --> 00:14:09,900
All are beautiful, I can not decide. - Thank you.
211
00:14:21,477 --> 00:14:23,260
Good morning, Mr. Onur. - Good morning.
212
00:14:24,377 --> 00:14:26,230
Samet, I'll be all day at the office.
213
00:14:26,230 --> 00:14:27,513
Well, Mr. Onur.
214
00:14:43,460 --> 00:14:45,460
Mr. Onur, good morning. - Good morning.
215
00:14:45,827 --> 00:14:49,544
In half an hour to gather.
216
00:14:50,007 --> 00:14:52,557
You did what you asked for? All right? - Yes.
217
00:14:52,727 --> 00:14:53,660
{191930) {191975) Excellent.
218
00:14:57,460 --> 00:14:59,040
Okay, ready.
219
00:14:59,157 --> 00:15:00,307
Do you like it?
220
00:15:00,307 --> 00:15:03,710
Very. It turned out that came out very beautifully. Thank you.
221
00:15:03,710 --> 00:15:05,163
Thank you. I am very pleased.
222
00:15:05,497 --> 00:15:07,780
God, what a bad luck.
223
00:15:08,227 --> 00:15:12,510
She is smart, beautiful, proud, honest.
224
00:15:12,783 --> 00:15:14,183
Just like me.
225
00:15:15,013 --> 00:15:17,513
Key to the end was not like my God.
226
00:15:17,687 --> 00:15:19,120
It is also very nice.
227
00:15:19,387 --> 00:15:25,340
Yes, I do it to order. The customer says what has to be a theme, and I create.
228
00:15:25,473 --> 00:15:28,326
You yourself are you doing this? - Yes.
229
00:15:28,987 --> 00:15:31,520
I can not believe. You really are very talented.
230
00:15:33,580 --> 00:15:34,667
I would like to buy it.
231
00:15:34,667 --> 00:15:35,800
Good
232
00:15:35,800 --> 00:15:37,367
In that case, even to decorate.
233
00:15:38,047 --> 00:15:41,500
I'll take your card to recommend you to all my friends.
234
00:15:41,860 --> 00:15:43,860
Thank you very much. Thank you.
235
00:15:54,297 --> 00:15:57,284
Hello, Hadcer, how are you my dear?
236
00:15:58,277 --> 00:16:01,394
Fine. I would like to ask you something Hadcer.
237
00:16:01,394 --> 00:16:09,114
You have a phone to the matchmaker, who issued a married daughter Ream? You can give it to me?
238
00:16:10,087 --> 00:16:11,437
{84268) {84308) Why?
239
00:16:12,123 --> 00:16:14,123
So many years I'm alone.
240
00:16:15,900 --> 00:16:21,267
I'm kidding, I'm kidding. For Lale, my dear.
241
00:16:21,267 --> 00:16:24,537
I do not know, maybe it will Lale destiny.
242
00:16:25,083 --> 00:16:26,236
Mr. Erol already arrived?
243
00:16:26,236 --> 00:16:27,289
No, sir.
244
00:16:27,289 --> 00:16:28,206
Don't I?
245
00:16:28,617 --> 00:16:31,904
I told you that I wanted to meet with him before the meeting.
246
00:16:31,904 --> 00:16:33,304
Przekazałaś him, right?
247
00:16:33,304 --> 00:16:37,721
I handed him recently that he wants you to meet him before the meeting.
248
00:16:37,721 --> 00:16:41,488
He said that he has important things today and can not come to the company.
249
00:16:43,063 --> 00:16:44,400
He said he could not come to the company.
250
00:16:45,533 --> 00:16:46,670
OK?
251
00:17:00,690 --> 00:17:02,690
Oh, Onur.
252
00:17:06,747 --> 00:17:08,099
I listen to you, cousin.
253
00:17:08,099 --> 00:17:10,200
Erol, you said that you can not come to work today?
254
00:17:10,200 --> 00:17:13,333
You certainly understand the importance of today's meeting?
255
00:17:13,333 --> 00:17:17,650
It was not enough time to meet with the Japanese, if so on will be nothing have time to decide.
256
00:17:17,650 --> 00:17:19,883
So, you do not panic, we will be ready.
257
00:17:19,883 --> 00:17:21,200
How do we make it Erol?
258
00:17:21,200 --> 00:17:24,916
Therefore, in order to make it you have to be present in the company. Yes?
259
00:17:25,020 --> 00:17:27,573
Listen, now nothing more important can not be.
260
00:17:27,573 --> 00:17:29,573
So, you do not care for this project.
261
00:17:29,663 --> 00:17:32,596
You still do not understand how it is important for our company.
262
00:17:33,317 --> 00:17:36,634
Well, I come as soon as I finish my business. As soon as I'm done, I come, cousin.
263
00:17:36,634 --> 00:17:38,634
Assembly starts in half an hour, you wait too long?
264
00:17:38,634 --> 00:17:42,767
I have time. If you do not have time to start a meeting without me.
265
00:17:42,767 --> 00:17:44,884
In fact, after your project?
266
00:17:46,313 --> 00:17:47,813
Well, Erol. Fine.
267
00:17:48,070 --> 00:17:49,620
Only then did not keep pretensions.
268
00:17:49,620 --> 00:17:50,607
I won't
269
00:17:54,597 --> 00:17:55,617
Moron.
270
00:17:55,620 --> 00:17:57,620
Shade as uzgadnialiśmy.
271
00:17:57,620 --> 00:17:59,220
All you leave me. Well?
272
00:17:59,220 --> 00:18:00,673
In general, do not open your mouth.
273
00:18:00,673 --> 00:18:03,673
Please. Otherwise you spoil everything.
274
00:18:03,673 --> 00:18:05,976
Okay, well I will not say the words. I said nothing.
275
00:18:05,976 --> 00:18:09,229
Look, they are not able to understand our situation. You know why?
276
00:18:09,229 --> 00:18:11,916
Therefore, they start to show off. Do not you dare shoot something.
277
00:18:11,920 --> 00:18:16,603
My Erol saw a girl and liked him very much. That's all.
278
00:18:16,603 --> 00:18:18,873
Mom, the girl is pretty? Tell though it.
279
00:18:18,873 --> 00:18:20,093
God, just going crazy. And what's the difference?
280
00:18:20,100 --> 00:18:25,270
Your grandfather spoke of 600 million. Did not you hear it then?
281
00:18:25,270 --> 00:18:26,070
I heard, I heard.
282
00:18:26,070 --> 00:18:31,287
Come, come here, my lion. I have it for you, then head to toe zreinkarnuję. Well?
283
00:18:31,287 --> 00:18:32,054
{33456}{33535} Slowly.
284
00:18:32,054 --> 00:18:34,841
She, by the way, very nice girl. Such nice.
285
00:18:34,841 --> 00:18:37,124
Oh, you do not get excited me. Come on, let's go.
286
00:18:37,787 --> 00:18:38,887
Saher.
287
00:18:38,887 --> 00:18:40,204
Yes, Ms. Betul.
288
00:18:41,067 --> 00:18:42,767
We are leaving.
289
00:18:42,767 --> 00:18:46,937
If you call Yildiz, say, that hurts me hard head and sleep.
290
00:18:48,773 --> 00:18:51,710
Do not say that, because you will enjoy.
291
00:18:52,373 --> 00:18:54,373
A minute, no, she will be happy.
292
00:18:54,373 --> 00:18:59,653
While she will enjoy my sorrow, I'll quietly strive for victory.
293
00:19:02,060 --> 00:19:06,010
Sebnem Solmaz, Pelinsu Solmaz.
294
00:19:06,317 --> 00:19:08,317
You remember that girl, Fikret?
295
00:19:08,317 --> 00:19:12,134
This is not the one who bore a child at the hands of Onura?
296
00:19:12,134 --> 00:19:14,684
Yes. In childhood he was quite plump.
297
00:19:14,684 --> 00:19:17,437
Plump? She was 10 years old she weighed 90 kg.
298
00:19:17,437 --> 00:19:20,904
Remember how she liked Onura? She hardly left the house.
299
00:19:21,133 --> 00:19:23,133
It was a nightmare for Onur.
300
00:19:23,173 --> 00:19:24,426
Thanks to you.
301
00:19:24,653 --> 00:19:31,905
You straszyłeś him, saying that you give him Pelinsu, and she eats it.
302
00:19:31,905 --> 00:19:34,989
I may still be the case.
303
00:19:40,733 --> 00:19:42,303
Hello, Seher.
304
00:19:42,617 --> 00:19:45,187
I am anxious to convey important news.
305
00:19:45,187 --> 00:19:46,404
Speak immediately.
306
00:19:46,404 --> 00:19:50,087
They all came out a moment ago. If I understand correctly, they went out to look for the girl.
307
00:19:50,087 --> 00:19:51,640
Ah, I can not believe it!
308
00:19:51,640 --> 00:19:54,010
Immediately let me know the results Sehercim.
309
00:19:54,010 --> 00:19:57,393
As soon as you tell me about some important news that right away the reward will be in your account.
310
00:19:57,393 --> 00:19:59,393
You do not worry about anything, Mrs. Yildiz.
311
00:20:00,253 --> 00:20:03,486
Oh, cash, cash, cash! Oh!
312
00:20:04,030 --> 00:20:06,263
We must act quickly, Fikret.
313
00:20:16,303 --> 00:20:18,303
Aj is Pelinsu?
314
00:20:18,533 --> 00:20:20,533
She could not so to lose weight!
315
00:20:22,652 --> 00:20:24,492
I can not believe my eyes!
316
00:20:24,492 --> 00:20:28,108
And you look, Fikret, maybe I'm dreaming?
317
00:20:28,108 --> 00:20:29,228
Immediately I look ..
318
00:20:32,836 --> 00:20:34,836
Oh, it Pelinsu?
319
00:20:37,432 --> 00:20:39,864
How grown up, it becomes a copy of the mother!
320
00:20:45,512 --> 00:20:47,512
Aj is Pelinsu?
321
00:20:47,664 --> 00:20:51,360
A copy of the mother. As two drops of water, żoneczko.
322
00:20:51,424 --> 00:20:55,472
And it is also enrolled on your account, Fikret! - Yes?
323
00:20:58,420 --> 00:20:59,716
Lale!
324
00:21:00,024 --> 00:21:04,748
Lale! Leave it, my sweet, leave!
325
00:21:04,748 --> 00:21:07,388
I found your destiny!
326
00:21:07,388 --> 00:21:09,508
Intended did you find? When you did it, Mom?
327
00:21:09,508 --> 00:21:15,952
There is a woman who got married the son of a neighbor, I talked to her! It is good at what he does!
328
00:21:15,952 --> 00:21:20,528
By the way, he married 47 couples, and you're 48!
329
00:21:20,528 --> 00:21:22,112
No, nothing yet!
330
00:21:22,112 --> 00:21:26,928
Lale! Lale! Daughter, for God's sake, say yes!
331
00:21:28,716 --> 00:21:34,588
The guy had never been married, is 32 years old and is a doctor!
332
00:21:34,588 --> 00:21:40,552
Zodiac sign is Virgo !!! And tomorrow you go to dinner!
333
00:21:41,232 --> 00:21:42,688
We're going for supper?
334
00:21:46,016 --> 00:21:49,228
Sebnem, my soul, here Yildiz.
335
00:21:49,228 --> 00:21:54,156
How do you do? As Mr. Fikret? As Onur?
336
00:21:54,192 --> 00:21:56,192
You all right, my only.
337
00:21:56,392 --> 00:22:00,680
I saw a picture in a magazine and decided to call Pelinsu.
338
00:22:00,904 --> 00:22:03,608
As she grew up, wyładniała.
339
00:22:03,856 --> 00:22:06,608
Of course, so much time no see.
340
00:22:06,608 --> 00:22:08,608
Yes, it turns out, my sweet.
341
00:22:08,608 --> 00:22:10,336
And we for you to stęskniłyśmy.
342
00:22:10,336 --> 00:22:12,848
And we also!
343
00:22:12,936 --> 00:22:15,960
Onur well as he would like to see you.
344
00:22:16,024 --> 00:22:17,816
Especially with Pelinsu.
345
00:22:17,816 --> 00:22:21,096
Maybe tomorrow night children to meet?
346
00:22:21,788 --> 00:22:26,944
Possible. I'll talk to Pelinsu and przedzwonię to you, my sweet, right?
347
00:22:26,944 --> 00:22:28,944
Well, my life, I'll wait.
348
00:22:29,964 --> 00:22:33,372
It must be, must!
349
00:22:37,460 --> 00:22:39,460
That fate himself came to our feet!
350
00:22:40,596 --> 00:22:43,076
Mom, in which case you again mix?
351
00:22:43,080 --> 00:22:48,280
Tomorrow night, you eat dinner with Onur, and do what you want, but you use it at your charms Pelinsu.
352
00:22:48,808 --> 00:22:49,832
I do not understand..
353
00:22:49,832 --> 00:22:51,416
I eat dinner with Onur?
354
00:22:51,660 --> 00:22:53,660
Mom, I hate Onura.
355
00:22:54,028 --> 00:22:55,372
You hate?
356
00:22:55,372 --> 00:22:57,788
You 10 years have not seen him!
357
00:22:57,788 --> 00:22:59,500
Mom, you apparently already forgotten.
358
00:22:59,500 --> 00:23:02,300
He's my childhood from me mocked.
359
00:23:02,300 --> 00:23:05,260
Teddy bear, panda, I enumerate further, Mom?
360
00:23:05,788 --> 00:23:09,252
Not only Onur, all the children of you mocked Pelinsu. :)
361
00:23:09,260 --> 00:23:14,896
These days are already far behind us, you're pretty and shapely girl.
362
00:23:14,896 --> 00:23:17,856
He went through in his childhood depression.
363
00:23:17,856 --> 00:23:21,184
He nicknamed me everywhere in front of other colleagues, forced to cry.
364
00:23:21,316 --> 00:23:22,832
Pelinsu not focus on that!
365
00:23:22,840 --> 00:23:25,940
Forget about all this, you obviously do not know in what situation we are!
366
00:23:26,212 --> 00:23:28,212
We are on the road to ruin, daughter!
367
00:23:28,212 --> 00:23:30,964
You know what would be like to know about our situation?
368
00:23:31,136 --> 00:23:34,736
You immediately marry Onur and you will save us from bankruptcy.
369
00:23:34,736 --> 00:23:37,776
Therefore it would be better to start now to prepare for tomorrow evening.
370
00:23:37,776 --> 00:23:39,056
Can I have the bill, please?
371
00:23:39,056 --> 00:23:42,176
Mom, how you explain it?
372
00:23:42,176 --> 00:23:47,824
I do not want to marry Onur, and I do not agree to any dinner!
373
00:23:47,868 --> 00:23:49,356
And what are you going to do now?
374
00:23:49,356 --> 00:23:54,652
Now all your favorite brands will be seen not wearing, only in the newspapers?
375
00:23:54,652 --> 00:23:58,140
Mom! Do not scare me!
376
00:23:58,140 --> 00:24:00,892
I'm just saying what happens daughter. Your choice.
377
00:24:02,100 --> 00:24:03,236
Well, all right.
378
00:24:04,040 --> 00:24:05,640
I'll do anything you want.
379
00:24:06,928 --> 00:24:08,240
What dinner, Mom?
380
00:24:08,448 --> 00:24:10,112
This girl will eat me, not considering for dinner.
381
00:24:10,168 --> 00:24:12,312
She lost weight, I tell you, son!
382
00:24:12,312 --> 00:24:14,312
Would I lie to you?
383
00:24:14,312 --> 00:24:15,736
The girl is 50 kg!
384
00:24:15,852 --> 00:24:19,468
Listen, I said, tomorrow at 8pm, do not laugh refuse!
385
00:24:19,468 --> 00:24:20,700
Please.
386
00:24:20,700 --> 00:24:23,132
Mom, how can you instead of me to create my program?
387
00:24:23,132 --> 00:24:24,992
And I've got left, if not it, son?
388
00:24:25,160 --> 00:24:26,920
Erolowi have already found a girlfriend.
389
00:24:26,920 --> 00:24:28,440
Today went to see it.
390
00:24:28,440 --> 00:24:30,440
Do you want to leave the whole heritage ago głupkowi?
391
00:24:30,440 --> 00:24:33,128
Onur here dares to our future lives.
392
00:24:33,128 --> 00:24:35,128
Mom, I already told you in the morning, right?
393
00:24:35,292 --> 00:24:37,292
I do not marry someone just because of heritage.
394
00:24:38,068 --> 00:24:42,212
As grandfather began making from scratch on this heritage, so I can earn.
395
00:24:42,220 --> 00:24:44,720
Sonny, how you get from zero to what it is today?
396
00:24:44,720 --> 00:24:47,664
And what will this worked as ready?
397
00:24:47,900 --> 00:24:49,900
Marriage is not a simple decision, Mom.
398
00:24:50,236 --> 00:24:54,012
Well, I will not push you to get married. But go to the dinner though!
399
00:24:54,788 --> 00:24:56,916
I'm sure, and you will like it.
400
00:24:56,916 --> 00:24:59,252
Onur, my dear, please, son.
401
00:25:00,092 --> 00:25:03,004
Listen, if you do not like it I will not push.
402
00:25:03,004 --> 00:25:04,028
It's okay, Mom.
403
00:25:05,572 --> 00:25:07,076
But you promised.
404
00:25:07,076 --> 00:25:10,280
If she does not like me, and I'm sure not.
405
00:25:10,644 --> 00:25:13,284
That you no longer will push us to meet.
406
00:25:13,712 --> 00:25:15,200
Only this one dinner.
407
00:25:15,500 --> 00:25:18,540
Lale, my beautiful daughter, please, go to this dinner.
408
00:25:18,540 --> 00:25:21,596
Only this one dinner, my sweet.
409
00:25:21,596 --> 00:25:25,564
Mommy, please do not insist. For God's sake, what am I going to do there, I do not know him and have dinner?
410
00:25:25,564 --> 00:25:31,564
Well, it will know. The guy is a doctor, to the sympathetic.
411
00:25:31,564 --> 00:25:35,980
He has a house, a car, what do you still want?
412
00:25:35,980 --> 00:25:37,980
I can not, Mom. Please!
413
00:25:40,332 --> 00:25:42,560
Mom! Mom! Mom ..
414
00:25:42,560 --> 00:25:48,896
Imagine this, I will have a son-in-doctor, would not it be good? Wyleczyłby me.
415
00:25:48,896 --> 00:25:53,000
Mom, tell me how you want to go to the doctor, I'll drive you. You do not need him as a son in law.
416
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
I will heal only in-law, I do not want another doctor.
417
00:25:57,800 --> 00:26:00,520
No, Mom, no. No way.
418
00:26:00,648 --> 00:26:01,624
Look at me!
419
00:26:02,068 --> 00:26:04,068
You go to this meeting!
420
00:26:04,108 --> 00:26:06,956
Just try not to go!
421
00:26:06,956 --> 00:26:09,804
I'll break your legs and forced to eat in front of this guy!
422
00:26:11,992 --> 00:26:12,952
Good
423
00:26:14,544 --> 00:26:16,368
But only one dinner.
424
00:26:18,248 --> 00:26:19,400
Deal!
425
00:26:20,520 --> 00:26:22,920
Sun, my sweet. You look very well.
426
00:26:23,480 --> 00:26:26,856
Thank you, my life, you also look beautifully.
427
00:26:26,856 --> 00:26:28,696
How are you?
428
00:26:28,696 --> 00:26:32,936
We could not come after the death of your father. We deplore this.
429
00:26:32,936 --> 00:26:33,912
Thank you.
430
00:26:33,912 --> 00:26:35,080
Friends, thank you.
431
00:26:38,916 --> 00:26:42,340
Well, Filiz where? She's not at home?
432
00:26:42,404 --> 00:26:50,360
In his room, getting ready. She heard that you come, in particular, that Erol come and so pleased! As I do not know!
433
00:26:50,616 --> 00:26:54,120
The poor girl, as soon as the engagement was broken off, so do not leave the room.
434
00:26:54,120 --> 00:26:56,712
Almost depression've reached it!
435
00:27:08,668 --> 00:27:10,460
Going, going!
436
00:27:11,016 --> 00:27:13,684
Who's coming? An elephant?
437
00:27:17,696 --> 00:27:18,800
Elephant?
438
00:27:20,112 --> 00:27:21,792
You call me an elephant?
439
00:27:22,536 --> 00:27:23,896
Does he called me an elephant ?!
440
00:27:24,220 --> 00:27:26,220
How can you call me an elephant?
441
00:27:26,492 --> 00:27:29,068
Look at you! Bezpłciowcu!
442
00:27:29,068 --> 00:27:32,668
Ugly brat! Chudzielcu!
443
00:27:33,300 --> 00:27:37,572
Filiz, my dear, calm down. What elephant? On Fi ..
444
00:27:37,948 --> 00:27:41,020
..liz. Filiz. He said Filiz goes.
445
00:27:42,160 --> 00:27:46,320
I said that Filiz come. And you heard the elephant? Come on!
446
00:27:46,320 --> 00:27:48,320
Are you a little bit like an elephant?
447
00:27:48,320 --> 00:27:51,792
I said Filiz, and sounded like an elephant. Excuse me.
448
00:27:52,032 --> 00:27:56,200
Daughter, you misunderstood. Of course, he said Filiz.
449
00:27:56,988 --> 00:27:59,180
Filiz! He said Filiz!
450
00:27:59,500 --> 00:28:03,740
Aj, then please forgive me this misunderstanding.
451
00:28:03,772 --> 00:28:07,260
I am gentle, only recently to me a little przytyło simply.
452
00:28:07,260 --> 00:28:08,908
That's why I'm a little sensitive on the subject.
453
00:28:08,908 --> 00:28:10,140
Totally I did not notice!
454
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
So, let us learn anew.
455
00:28:15,648 --> 00:28:18,016
Hello, my name is Filiz.
456
00:28:18,016 --> 00:28:20,016
And I Erol.
457
00:28:29,348 --> 00:28:36,004
Almost was the cause of this misunderstanding, Daddy.
458
00:28:36,004 --> 00:28:37,588
Dear son.
459
00:29:25,348 --> 00:29:26,980
Sister, how does it look?
460
00:29:27,652 --> 00:29:29,364
So you are going to go to dinner?
461
00:29:29,364 --> 00:29:30,920
So, what is wrong with me?
462
00:29:30,920 --> 00:29:32,360
As what is wrong with you?
463
00:29:32,360 --> 00:29:38,612
Too wide, sloppy, loose, for sport.
464
00:29:38,692 --> 00:29:40,420
The total fashion faux-paus.
465
00:29:40,420 --> 00:29:42,644
Do not talk nonsense, what are you talking about?
466
00:29:42,644 --> 00:29:44,340
Take it off from each other, Download.
467
00:29:47,652 --> 00:29:50,068
Nergis, do not say stupid forgive myself.
468
00:29:50,068 --> 00:29:52,068
Sister, what is it?
469
00:29:52,380 --> 00:29:55,292
You do not dress, you're hiding behind the clothing.
470
00:29:55,716 --> 00:29:58,708
Thank God, your sister is a fashion expert.
471
00:29:59,748 --> 00:30:00,348
Come.
472
00:30:00,348 --> 00:30:01,228
Where?
473
00:30:01,228 --> 00:30:05,644
Strict command there. I have done everything I can, you look good.
474
00:30:08,312 --> 00:30:11,456
Dear sister, the important thing is to be confident.
475
00:30:11,652 --> 00:30:13,460
I agree Nergis, duszyczko.
476
00:30:17,028 --> 00:30:19,508
Do not be silly. Do not I'll wear it.
477
00:30:19,508 --> 00:30:21,268
Maybe the doctor will conduct a small study.
478
00:30:21,468 --> 00:30:24,972
Let's just try to touch me, and I'll break his neck.
479
00:30:24,972 --> 00:30:26,524
Okay, do not allow.
480
00:30:31,932 --> 00:30:34,140
Too long, bland
481
00:30:37,148 --> 00:30:39,148
Too short, too narrow
482
00:30:40,084 --> 00:30:42,084
It just kitsch.
483
00:30:42,672 --> 00:30:44,672
Or something like that?
484
00:30:45,952 --> 00:30:47,280
Come on, come on.
485
00:30:47,820 --> 00:30:49,820
Slower, Nergis, slowly.
486
00:30:53,320 --> 00:30:55,720
Bravo, Nergis.
487
00:30:55,720 --> 00:30:58,216
You made me sister somehow looks
488
00:30:58,216 --> 00:30:59,096
Right?
489
00:30:59,100 --> 00:31:02,540
Why frown baby, why are you angry?
490
00:31:02,540 --> 00:31:05,868
I mean, you're so pretty
491
00:31:05,868 --> 00:31:08,364
Thank you, Mom, I go out.
492
00:31:08,712 --> 00:31:14,532
Come Lale, let look at her daughter. I really do not listen to this nonsense lady ...
493
00:31:14,544 --> 00:31:17,136
Smile a little.
494
00:31:17,332 --> 00:31:19,940
Be nice, cultural.
495
00:31:19,940 --> 00:31:25,460
By chance, do not mention that you are out of work, as if the money was not needed at all. Even thought about them. Do not spoil it by saying about them.
496
00:31:25,460 --> 00:31:29,700
He might already have to deal with women in our situation.
497
00:31:29,700 --> 00:31:32,660
Mom, why do I have to do that, why should I lie?
498
00:31:32,660 --> 00:31:34,660
It was my tactic.
499
00:31:34,820 --> 00:31:40,564
Everyone has their own needs. I'm just trying to improve your merchandise daughter.
500
00:31:40,564 --> 00:31:42,516
But in this case, I'm a commodity.
501
00:31:42,516 --> 00:31:46,404
As if. Go, do not let them waiting.
502
00:31:53,064 --> 00:31:53,800
{59262}{59290} Mom ...
503
00:31:53,800 --> 00:31:54,488
What duszyczko?
504
00:31:54,488 --> 00:31:57,448
If this guy is not like me, you will not insist, I saw him again.
505
00:31:57,448 --> 00:31:59,816
First, we see whether it will be as you say.
506
00:31:59,816 --> 00:32:01,624
As Mom, not even seen their images.
507
00:32:01,624 --> 00:32:03,232
Why not? He saw my daughter.
508
00:32:03,240 --> 00:32:06,600
I gave his mother a picture of you 10 years ago, because I had no other.
509
00:32:06,600 --> 00:32:10,536
I can not believe Mom. I was then a mustache, looked like a boy.
510
00:32:10,536 --> 00:32:18,456
You looked like a boy, and still agreed to meet with you. After I saw your picture with a mustache, I'm sure you take wedding.
511
00:32:18,972 --> 00:32:20,380
Mom was right, sister.
512
00:32:20,380 --> 00:32:21,756
Your mom is always right.
513
00:32:21,756 --> 00:32:24,588
Do not keep us in suspense. Immediately send the message.
514
00:32:24,588 --> 00:32:28,376
If you will be fine, just send lajka, and I immediately understand.
515
00:32:29,196 --> 00:32:29,900
Go soul.
516
00:32:29,900 --> 00:32:32,620
Before you come back, do not forget to send us the pictures, do not forget!
517
00:32:32,620 --> 00:32:33,888
Nergis Well, well.
518
00:32:34,600 --> 00:32:35,360
{178146) {178177) - Mom.
519
00:32:35,360 --> 00:32:35,940
What duszyczko?
520
00:32:35,940 --> 00:32:37,108
How it is called the restaurant to which I go?
521
00:32:37,108 --> 00:32:39,284
God, how many times do I have to repeat, 'Basta'.
522
00:32:39,284 --> 00:32:42,724
A man named Onur Sargin.
523
00:32:45,436 --> 00:32:47,732
Wait, come on. Honey, come on.
524
00:32:47,740 --> 00:32:53,640
Off, Mom, now what? Mom, could you give me at least one picture, I knew who to meet.
525
00:32:53,640 --> 00:32:54,680
Lale ...
526
00:32:55,052 --> 00:32:59,524
It is certainly ugly, why do not you show me pictures. How could I not understand?
527
00:32:59,524 --> 00:33:00,308
Do not talk so much.
528
00:33:00,308 --> 00:33:01,188
'Basta'
529
00:33:01,188 --> 00:33:02,164
HOME
530
00:33:04,160 --> 00:33:05,088
'Basta'
531
00:33:05,272 --> 00:33:07,272
Onur Sargin, 'Basta' Remember!
532
00:33:08,468 --> 00:33:10,468
God help us!
533
00:33:14,656 --> 00:33:15,760
Onurcim?
534
00:33:17,412 --> 00:33:18,852
Going out, soul?
535
00:33:19,340 --> 00:33:20,364
Yes mum.
536
00:33:20,364 --> 00:33:22,924
This means that you will eat in a restaurant 'Basta'?
537
00:33:22,924 --> 00:33:23,980
Yes mum.
538
00:33:24,092 --> 00:33:26,940
Dad and I will wait for the good news.
539
00:33:28,168 --> 00:33:30,764
Really? I would not count on it.
540
00:33:30,764 --> 00:33:32,764
We are optimistic.
541
00:33:35,732 --> 00:33:38,388
You know how much I love you, son?
542
00:33:38,388 --> 00:33:39,668
I know, Mom.
543
00:33:40,092 --> 00:33:42,540
And you know that I just want you to be happy?
544
00:33:42,540 --> 00:33:46,236
Well, girl
545
00:33:49,508 --> 00:33:54,276
I? I am at work.
546
00:33:55,068 --> 00:33:56,508
Well, let it be.
547
00:33:56,676 --> 00:33:58,676
{54888) {54983) - What do you want?
548
00:33:58,956 --> 00:34:00,956
Well, I hang up. I will call you later.
549
00:34:04,408 --> 00:34:05,536
Are you still here?
550
00:34:05,536 --> 00:34:08,159
I'll take you where you wish.
551
00:34:08,464 --> 00:34:10,464
No need, I'll go alone.
552
00:34:10,464 --> 00:34:12,672
You are free to enjoy.
553
00:34:13,964 --> 00:34:16,940
You have a meeting with the girl, I understood.
554
00:34:18,984 --> 00:34:23,016
If I need something, please call me.
555
00:34:23,016 --> 00:34:24,136
You will not have to.
556
00:34:37,272 --> 00:34:40,888
Serif, sweet, does not have any new news?
557
00:34:40,888 --> 00:34:45,272
They are, ma'am, Mr. Onur just left the house. He has a meeting with a girl.
558
00:34:45,391 --> 00:34:46,368
What kind of actions?
559
00:34:46,487 --> 00:34:47,752
Where?
560
00:34:47,775 --> 00:34:48,928
With who?
561
00:34:48,928 --> 00:34:52,704
I do not know who, but I heard the name of the place: 'Basta'
562
00:34:52,704 --> 00:34:55,264
Basta, Basta, hang up!
563
00:34:56,992 --> 00:35:00,576
Erol, Erolu, Erolu?
564
00:35:00,576 --> 00:35:02,576
Son, let me quickly
565
00:35:04,228 --> 00:35:06,660
Son, Onur went to meet some girl.
566
00:35:06,660 --> 00:35:11,684
Listen, now go out there and do everything in your power to this meeting did not go well!
567
00:35:11,684 --> 00:35:14,140
You'll find it in 'Basciano'
568
00:35:14,140 --> 00:35:16,620
Mom, how do I stop Onura?
569
00:35:17,900 --> 00:35:19,420
Do not know, do you?
570
00:35:20,380 --> 00:35:21,596
You do not know.
571
00:35:22,112 --> 00:35:29,448
Maybe your little brains work when you remember that we use only Filiz, Erol!
572
00:35:29,448 --> 00:35:30,840
You say Filiz.
573
00:35:32,008 --> 00:35:33,304
You're right.
574
00:35:35,032 --> 00:35:36,104
Filiz.
575
00:35:44,820 --> 00:35:46,244
Mr. Onur, welcome.
576
00:35:46,656 --> 00:35:50,768
Please, here. Reservations for 2 persons.
577
00:35:51,080 --> 00:35:53,848
Hello. So, come one girl.
578
00:35:54,000 --> 00:35:57,216
It would be good if it were ushered to a table when he comes. - Of course, this way.
579
00:36:16,720 --> 00:36:17,648
All good?
580
00:36:17,648 --> 00:36:19,648
Yes, yes, I'm sorry.
581
00:36:24,152 --> 00:36:25,896
Damn it!
582
00:36:30,192 --> 00:36:32,448
What have you done?
583
00:36:33,480 --> 00:36:36,280
Has become lady in the middle of the road, what could I do?
584
00:36:36,280 --> 00:36:38,072
I deduct the girl?
585
00:36:38,176 --> 00:36:40,496
In any case, you are guilty for the accident, please pay me compensation!
586
00:36:40,496 --> 00:36:42,496
Compensation? This lady made a mistake.
587
00:36:42,496 --> 00:36:47,168
Listen, I have a very important meeting and I do not intend here to argue with you.
588
00:36:47,168 --> 00:36:50,704
I also have an important meeting, and here I argue with you.
589
00:36:50,704 --> 00:36:52,832
Please accept my mistake and after the problem.
590
00:36:52,832 --> 00:36:55,776
I agree that I am guilty? You're wrong.
591
00:36:55,776 --> 00:36:58,064
Agree and let us go from here.
592
00:36:58,064 --> 00:36:59,520
Not you!
593
00:36:59,520 --> 00:37:02,256
Not you! -You! -You!
594
00:37:03,268 --> 00:37:04,964
Okay, I will not be here to argue with you.
595
00:37:04,964 --> 00:37:06,772
Wezwijmy police, let it judge who is guilty.
596
00:37:06,772 --> 00:37:08,772
Well done, call, waiting.
597
00:37:10,028 --> 00:37:11,020
Madman!
598
00:37:19,688 --> 00:37:22,280
Welcome to you, do you have a reservation?
599
00:37:22,972 --> 00:37:24,460
Onur Sa ...
600
00:37:24,988 --> 00:37:26,252
Onur Sarihan?
601
00:37:27,396 --> 00:37:30,148
Mr. Onur has already arrived, please. - Thank you.
602
00:37:40,548 --> 00:37:42,548
Mr. Onur, your guest has come.
603
00:37:43,484 --> 00:37:44,780
{16742}{16767} Well, thank you.
604
00:37:48,732 --> 00:37:50,092
Hello, hello.
605
00:37:58,228 --> 00:37:59,788
Do not stand, sit down.
606
00:38:06,220 --> 00:38:07,420
All good?
607
00:38:09,072 --> 00:38:10,328
Sit down please.
608
00:38:19,160 --> 00:38:20,380
(Pull yourself together.
609
00:38:20,580 --> 00:38:25,740
Okay, better than expected, I did not even have thought that as well, but the master himself.
610
00:38:25,740 --> 00:38:29,140
Smile, try to look nice.
611
00:38:29,200 --> 00:38:31,700
If I laugh too much, she thinks I'm handicapped.
612
00:38:31,700 --> 00:38:33,540
I really like it, Mom.)
613
00:38:36,440 --> 00:38:38,440
(This is completely different than I expected.)
614
00:38:41,220 --> 00:38:43,220
(Certainly I like it.)
615
00:38:49,460 --> 00:38:52,620
Yes, you want champagne?
616
00:38:53,760 --> 00:38:55,340
It would be better if I did not drink.
617
00:38:55,600 --> 00:38:56,820
Really? Why?
618
00:38:57,160 --> 00:39:00,060
(He asks because he wants to meet me.)
619
00:39:00,903 --> 00:39:03,076
I do not like to drink before eating.
620
00:39:04,193 --> 00:39:06,193
I understand well.
621
00:39:06,897 --> 00:39:15,857
Can I get one non-alcoholic fruit cocktail. - You ordered it, as usual? - Yes.
622
00:39:23,943 --> 00:39:26,713
One non-alcoholic cocktail. And Mr. Onur what I always drink
623
00:39:28,270 --> 00:39:30,520
-Stój! Let this be a cocktail of alcohol.
624
00:39:38,553 --> 00:39:40,553
Of course, not free.
625
00:39:40,827 --> 00:39:43,060
(I wonder how it looks in a white coat.
626
00:39:43,143 --> 00:39:45,143
God, I could be a doctor.
627
00:39:45,473 --> 00:39:50,573
It would be great. And handsome and intelligent.
628
00:39:50,573 --> 00:39:52,573
When I get home, my mother would kiss me on the feet.)
629
00:39:52,897 --> 00:39:54,380
(Definitely not my type.
630
00:39:55,063 --> 00:39:56,296
{90344) {90397) This is obvious.
631
00:39:56,567 --> 00:40:01,670
It is confident, it's probably the studies in Paris.
632
00:40:02,393 --> 00:40:04,393
Now it looks like a woman.)
633
00:40:04,867 --> 00:40:10,154
You've changed in appearance over the decade.
634
00:40:11,673 --> 00:40:19,440
It is better that you see me in such a state would be a shame. I'm glad that the state has passed.
635
00:40:21,107 --> 00:40:23,107
Tell me something about yourself.
636
00:40:25,777 --> 00:40:26,944
Good
637
00:40:35,213 --> 00:40:37,213
Thank you. -Thank you.
638
00:40:39,970 --> 00:40:43,170
So you studied in Paris.
639
00:40:43,543 --> 00:40:45,543
(Impossible, so that my mother overreacted.)
640
00:40:48,167 --> 00:40:49,320
All good?
641
00:40:57,563 --> 00:41:01,100
What is this? Some so strange ...
642
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
If you do not want this, we can order something else.
643
00:41:03,590 --> 00:41:07,573
No, the next could be worse.
644
00:41:07,780 --> 00:41:10,433
This is pretty good, anyway it does not matter.
645
00:41:12,173 --> 00:41:13,360
OK?
646
00:41:13,960 --> 00:41:15,480
Where were we?
647
00:41:16,100 --> 00:41:18,100
We talked about how you studied in Paris.
648
00:41:20,660 --> 00:41:22,000
You could say...
649
00:41:22,060 --> 00:41:24,020
You could say?
650
00:41:29,880 --> 00:41:30,840
-Podać Another?
651
00:41:30,840 --> 00:41:32,400
Wait, not yet finished.
652
00:41:36,420 --> 00:41:38,420
I'll take one more.
653
00:41:38,780 --> 00:41:43,600
Okay, I'll talk to you honestly.
654
00:41:43,600 --> 00:41:44,720
{6668}{6690} Please.
655
00:41:45,300 --> 00:41:52,000
My mother a little exaggerated. She arranged this meeting and urged me to come here.
656
00:41:56,020 --> 00:41:59,440
Excellently. We found ourselves in the same situation.
657
00:41:59,740 --> 00:42:07,280
Now, I breathed a sigh of relief. I do not have to think about how to get out, and you do not offend.
658
00:42:08,320 --> 00:42:13,780
So we're of the same opinion: It is impossible that between us something happened.
659
00:42:19,080 --> 00:42:19,760
{6668}{6690} Please.
660
00:42:19,760 --> 00:42:21,360
I'm very sorry.
661
00:42:22,840 --> 00:42:31,940
Do not get me wrong. You look like a girl with a pure and sweet heart. I must say that anything you do not miss.
662
00:42:32,700 --> 00:42:34,380
I think similar.
663
00:42:34,440 --> 00:42:37,420
I agree with you.
664
00:42:38,500 --> 00:42:43,620
We go from here? We do not even eat dinner. Let's go from here. We can?
665
00:42:43,920 --> 00:42:47,220
Do not exaggerate, let's eat, and then we'll go.
666
00:42:47,220 --> 00:42:51,680
No, let's go, it would be better if we go.
667
00:42:53,040 --> 00:42:54,240
OK?
668
00:42:59,500 --> 00:43:08,700
Thank you for your understanding when I say that we will speak frankly, I then also wanted to tell you about it.
669
00:43:09,880 --> 00:43:12,460
Do not mind?
670
00:43:13,440 --> 00:43:14,740
Waiter.
671
00:43:21,880 --> 00:43:23,880
How hot in here.
672
00:43:23,920 --> 00:43:26,500
I do not know, for me normally.
673
00:43:26,740 --> 00:43:28,900
So suddenly ...
674
00:43:29,360 --> 00:43:32,580
I'll have another one.
675
00:43:33,080 --> 00:43:34,680
Started.
676
00:43:35,240 --> 00:43:36,540
Only one.
677
00:43:36,760 --> 00:43:38,020
Good
678
00:43:43,000 --> 00:43:46,480
Let it be the same.
679
00:44:05,700 --> 00:44:07,120
I'm bored...
680
00:44:07,120 --> 00:44:10,880
Get up, go away. Let's go!
681
00:44:14,600 --> 00:44:16,120
All of you, right?
682
00:44:20,360 --> 00:44:23,940
Very good. Good very good.
683
00:44:23,940 --> 00:44:24,960
Come on let's go.
684
00:44:24,960 --> 00:44:27,960
Tasty, good evening.
685
00:44:33,420 --> 00:44:35,220
You came by car?
686
00:44:35,220 --> 00:44:36,960
That's a stupid question.
687
00:44:38,560 --> 00:44:42,720
How would you be able to lead in such a state. No matter, come on, I'll drive you.
688
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
All right?
689
00:44:58,180 --> 00:45:03,300
So, in this situation, you were responsible for the accident.
690
00:45:04,400 --> 00:45:12,080
That's what I tried to explain this to you. I hope you now understand.
691
00:45:12,480 --> 00:45:17,040
I still think that lady is guilty, but it does not matter.
692
00:45:17,380 --> 00:45:22,760
Again. Look, I do not want anything from you. You do not have to pay me any compensation for faults.
693
00:45:22,760 --> 00:45:27,680
From the reason of your soon to be late for the most important encounter in life. I do not want anything, okay?
694
00:45:28,320 --> 00:45:31,280
What's your surname
695
00:45:31,760 --> 00:45:34,560
Onur. Dr. Onur Sargin.
696
00:45:36,300 --> 00:45:37,580
And Mrs?
697
00:45:37,660 --> 00:45:39,380
Pelinsu Sorulman.
698
00:45:45,280 --> 00:45:54,660
Doctor. I admit that you have a fashionable car. I ask, how much is a doctoral salary?
699
00:45:54,840 --> 00:45:57,520
Doctor? What doctor?
700
00:45:58,520 --> 00:46:01,340
Yes, that's what I'm asking. You're a doctor.
701
00:46:04,020 --> 00:46:06,340
How hot ... stop!
702
00:46:06,340 --> 00:46:07,200
{0}00:14:57{/0} {1}What are you doing?{/1}
703
00:46:07,200 --> 00:46:08,860
I open the window.
704
00:46:08,860 --> 00:46:10,640
Wait, do not be silly, you can not just do that.
705
00:46:10,640 --> 00:46:13,780
And I can! I'll do what I want! I open them!
706
00:46:13,780 --> 00:46:15,360
Wait, then let them open.
707
00:46:15,780 --> 00:46:16,920
Open up, I want to have fun!
708
00:46:16,920 --> 00:46:18,660
Okay, wait, I opened.
709
00:46:28,340 --> 00:46:30,900
I'm having fun!
710
00:46:36,840 --> 00:46:40,460
ISTANBUL!
711
00:46:42,480 --> 00:46:45,200
You know what, come and you.
712
00:46:45,200 --> 00:46:46,020
Where should I go?
713
00:46:46,020 --> 00:46:47,020
Upstairs.
714
00:46:47,020 --> 00:46:49,260
And who will lead the car?
715
00:46:49,260 --> 00:46:52,040
It does not matter.
716
00:46:53,360 --> 00:46:54,420
Better get down.
717
00:47:00,640 --> 00:47:02,040
Get out.
718
00:47:09,660 --> 00:47:11,860
You do not have waited for me. Why not?
719
00:47:52,460 --> 00:47:53,700
Sit down, you fall.
720
00:47:53,700 --> 00:47:56,540
Come on, let's go somewhere, please!
721
00:49:22,056 --> 00:49:26,396
For example, if you would like to make an appointment, stand I'll tell you in your ear
722
00:49:26,396 --> 00:49:30,684
If I wanted to make an appointment, but I did not want that.
723
00:49:31,408 --> 00:49:34,908
And I told you about umawianiu?
724
00:49:35,636 --> 00:49:37,172
Yes, you said.
725
00:49:39,228 --> 00:49:41,228
You looked at that girl?
726
00:49:42,232 --> 00:49:45,064
You are all the same!
727
00:49:45,804 --> 00:49:48,556
I looked at the girl, calm down.
728
00:49:49,704 --> 00:50:01,088
Listen, why can not I? Why I can not?
729
00:50:03,240 --> 00:50:05,204
I think that we can somehow fix ..
730
00:50:08,192 --> 00:50:09,080
Wait.
731
00:50:11,424 --> 00:50:12,620
I'll walk you.
732
00:50:13,268 --> 00:50:18,960
Wow! Steeply. Do not look here. Do not look.
733
00:50:23,408 --> 00:50:27,700
The world go round. World..
734
00:50:27,700 --> 00:50:33,120
Emergency exit .. - emergency exit? I've got to get out of here immediately. Here..
735
00:50:35,792 --> 00:50:37,792
See .. - Who is it?
736
00:50:37,880 --> 00:50:46,800
Uncle. Uncle. Uncle, uncle, open. We need to talk.
737
00:50:47,712 --> 00:50:52,080
14. And three, zero, nine. - Well.
738
00:50:52,080 --> 00:50:54,208
Well? - I have the key. Card.
739
00:50:54,208 --> 00:50:58,704
You are like a lion. - Open. Open.
740
00:50:58,988 --> 00:51:00,988
I can not open.
741
00:51:01,412 --> 00:51:11,400
It is not this card? It's my credit card? - No, it's not a credit card. - What are you doing? Open. Wait wait.
742
00:52:33,536 --> 00:52:34,560
Yes, Mom.
743
00:52:34,560 --> 00:52:39,296
Onur? You and Pelinsu could not meet yesterday?
744
00:52:39,396 --> 00:52:40,740
We could not find?
745
00:52:41,428 --> 00:52:49,252
She had a fender-bender on the way to the restaurant. I was a little late, and you're it not for waiting.
746
00:52:49,436 --> 00:52:52,508
She called you, but you did not pick.
747
00:52:54,244 --> 00:52:55,716
Mom, are you sure?
748
00:52:55,884 --> 00:52:56,924
Yes, son.
749
00:52:56,924 --> 00:52:59,532
Pelinsu is now with me, she told me.
750
00:53:00,084 --> 00:53:01,492
Pelinsu is with you?
751
00:53:02,636 --> 00:53:04,636
Mom, I'll call you later, okay?
752
00:53:07,296 --> 00:53:09,296
Onur, where are you ..?
753
00:53:10,228 --> 00:53:13,076
And you are at work, sonny?
754
00:53:13,160 --> 00:53:15,736
Well, call when you have more time.
755
00:53:16,012 --> 00:53:18,716
Have a nice day, I kiss.
756
00:53:19,168 --> 00:53:21,824
If Pelinsu is together with her mother, then who is this girl?
757
00:53:27,328 --> 00:53:28,496
I can not believe.
758
00:53:29,388 --> 00:53:30,972
What have you done, Onur.
759
00:53:31,460 --> 00:53:33,140
What have you done?
760
00:53:56,860 --> 00:53:59,740
What am I doing here? Where am I?
761
00:54:01,676 --> 00:54:03,196
What are you doing?
762
00:54:03,196 --> 00:54:04,812
Why are you screaming? Calm down.
763
00:54:04,812 --> 00:54:06,972
What are we doing here? Why am I here?
764
00:54:06,980 --> 00:54:11,682
L: Now I'm zhańbiona..Co you done with me, huh? A: What was I supposed to do?
765
00:54:11,707 --> 00:54:17,508
L: Something did. And I do not remember anything .. Something I did. Speak soon. Speak. I'll kill you.
766
00:54:17,544 --> 00:54:18,664
{91294) {91335) Shit.
767
00:54:18,664 --> 00:54:21,464
What have you done to me! Tell the truth!
768
00:54:22,148 --> 00:54:28,912
What are you doing? I have nothing .. - Tell the truth!
769
00:54:30,360 --> 00:54:31,912
What could I do to you?
770
00:54:31,912 --> 00:54:34,824
And if I do something, I think I would have remembered.
771
00:54:34,824 --> 00:54:37,224
I do not remember because I did not do anything.
772
00:54:37,224 --> 00:54:41,928
Are you sure? Sure? - I'm sure. Calm down.
773
00:54:41,928 --> 00:54:44,744
I also would have remembered. It was not me that bad yet.
774
00:54:44,744 --> 00:54:48,328
But why we come here? What madness is this? - I have no idea.
775
00:54:56,292 --> 00:54:58,468
Then forget about last night, right?
776
00:54:58,652 --> 00:54:59,660
Of course.
777
00:54:59,740 --> 00:55:00,636
Perfectly.
778
00:55:01,120 --> 00:55:04,064
And we are not going to find more.
779
00:55:04,064 --> 00:55:05,936
It is impossible. You and me.
780
00:55:05,936 --> 00:55:07,936
Yes please. Please.
781
00:55:08,532 --> 00:55:10,532
Let us already here.
782
00:55:21,060 --> 00:55:23,732
I do not remember how we came here.
783
00:55:23,900 --> 00:55:26,732
Yes. It was crazy.
784
00:55:26,732 --> 00:55:28,140
I think so too.
785
00:55:28,140 --> 00:55:30,249
In that case .. A: I was very pleased.
786
00:55:30,718 --> 00:55:33,844
L: I hope that no longer meet. A: Me too. L: Bye. A: For now.
787
00:55:36,619 --> 00:55:40,892
Where's my phone? Through this girl everything I flew out of the head. Mom..
788
00:55:42,565 --> 00:55:44,826
L: What a shame.
789
00:55:47,038 --> 00:55:48,419
{56766}{56791} Mom.
790
00:55:51,068 --> 00:55:55,737
48 not received? Mom me slaughters.
791
00:55:55,898 --> 00:56:00,744
Who are you, Lale? Who are you? Well go already!
792
00:56:01,749 --> 00:56:02,749
She's not here..
793
00:56:03,555 --> 00:56:05,697
Did you call my aunt Nilufer, he can go there.
794
00:56:11,674 --> 00:56:19,316
Er there. It klątwa..Zadzwonimy to the hospital. Maybe not there .. there .. we call on the fire brigade.
795
00:56:19,807 --> 00:56:20,910
After what the fire department?
796
00:56:21,554 --> 00:56:24,689
What to watch? After this - Lale, do not know where was she. Understand.
797
00:56:24,689 --> 00:56:29,442
I understand. Mom, maybe call this a matchmaker? She certainly knows.
798
00:56:29,542 --> 00:56:30,971
You massage it on.
799
00:56:37,123 --> 00:56:39,654
Today there are traffic jams. In the evening there is a match.
800
00:56:40,259 --> 00:56:42,030
Mr. Onur, what will we do?
801
00:56:46,440 --> 00:56:47,497
Mr. Onur?
802
00:56:50,062 --> 00:56:51,803
Mr. Onur what happened last night?
803
00:56:52,605 --> 00:56:55,212
- If I'd remembered .. - Lots of drunk?
804
00:56:55,394 --> 00:56:58,927
No, not much, I did not understand what had happened, Samet.
805
00:56:59,552 --> 00:57:03,083
- Can eat breakfast, if you want? - No, no, let's go straight to the company.
806
00:57:03,726 --> 00:57:04,862
Well, Mr. Onur.
807
00:57:05,803 --> 00:57:08,484
Onur also very upset that you could not meet.
808
00:57:08,509 --> 00:57:11,231
He said he wanted to fix it at the first convenient moment.
809
00:57:11,401 --> 00:57:14,031
Tomorrow night I'm free ..
810
00:57:14,031 --> 00:57:18,125
Onur too. I'll take care of everything and will notify you, my dear.
811
00:57:19,955 --> 00:57:21,960
- Aunt Yildiz .. - Yes, dear.
812
00:57:22,175 --> 00:57:25,555
- I would like to ask you a few questions. - What, dear?
813
00:57:26,237 --> 00:57:35,013
You know Onur best and that is why I would like to know what he likes Onur? What likes to eat?
814
00:57:35,038 --> 00:57:41,282
What is a hobby? What interest? Do you have a girlfriend?
815
00:57:41,307 --> 00:57:45,173
If so, why they split?
816
00:57:45,198 --> 00:57:53,764
Long time no see, it will be difficult to talk about. That's why I ask.
817
00:57:54,404 --> 00:57:57,105
Also I wanted you to talk about it.
818
00:57:57,360 --> 00:58:04,527
And you me, first you asked me about it told that I made the right decision.
819
00:58:05,668 --> 00:58:07,976
You're a girl for my Onura.
820
00:58:10,000 --> 00:58:12,368
{16742}{16767} Well, thank you.
821
00:58:15,582 --> 00:58:18,455
- She's never met him. - Do not met?
822
00:58:18,783 --> 00:58:22,451
He had cullet, as her riding.
823
00:58:22,788 --> 00:58:25,572
And as he reached the place, it was no longer there.
824
00:58:25,916 --> 00:58:27,768
That's where she is, if not met?
825
00:58:28,625 --> 00:58:32,257
Where is she? Oh my God, something's happened to her?
826
00:58:33,319 --> 00:58:36,479
Comes the bad news? What could have happened?
827
00:58:46,976 --> 00:58:50,779
Daughter, daughter to you all right?
828
00:58:50,965 --> 00:58:57,463
- Wszysko good daughter? - It's okay, Mom. All OK.
829
00:58:59,159 --> 00:59:03,258
- Thank God. All of you well. - Fine mom.
830
00:59:03,455 --> 00:59:08,176
You want me to lead a heart attack? For me wrong.
831
00:59:08,276 --> 00:59:11,305
Me is wrong! Do not run away!
832
00:59:12,174 --> 00:59:16,122
You with him not met. What you were doing?
833
00:59:17,060 --> 00:59:21,659
- Mom, I was met, met. - What do you mean you met? Daughter, do not be silly.
834
00:59:22,312 --> 00:59:27,512
He's going to a meeting he had cullet. And how reached, then you were not there.
835
00:59:33,116 --> 00:59:38,020
- What are you doing? The matchmaker lied to me? - Mom, I swear. Why would I lie?
836
00:59:38,020 --> 00:59:40,287
Mom, why he would lie? Well, what?
837
00:59:51,822 --> 00:59:54,050
I sit now.
838
00:59:57,600 --> 01:00:00,372
So how did it go? Given the fact that you spent the night together.
839
01:00:00,472 --> 01:00:02,270
What's on your mind?
840
01:00:03,176 --> 01:00:05,103
Mom, listen, we spent the night together.
841
01:00:05,898 --> 01:00:10,928
Mom, the whole night we were together, but I swear, nothing happened, I swear.
842
01:00:11,028 --> 01:00:14,365
S: I'll kill you, I swear I'll kill ..
843
01:00:14,465 --> 01:00:20,093
S: Stop, stand still say .. Come here. Come here.
844
01:00:21,555 --> 01:00:26,911
- Mom, I swear, there was nothing. - You want me crazy.
845
01:00:27,102 --> 01:00:30,326
- Already I'll just show you. - L: I did not do anything.
846
01:00:30,478 --> 01:00:33,239
Ah you .. Language of three meters.
847
01:00:41,131 --> 01:00:46,775
- Just look at Mr. Onur, who is he here? - Well, it is not small, it's an adult man.
848
01:00:48,017 --> 01:00:49,822
Wow, Mr. Onur, a.
849
01:00:52,829 --> 01:00:59,211
- Friends, what kind of laughter so early in the morning? - X: No so-so, nothing.
850
01:00:59,774 --> 01:01:04,431
- I just watched a video, whatever you watched? - Yes, nothing special, Mr. Samet.
851
01:01:04,660 --> 01:01:07,063
Show me, come on .. Show me.
852
01:01:25,471 --> 01:01:27,849
I water? My throat went dry ..
853
01:01:35,269 --> 01:01:37,938
Mr. Onur, what were you doing last night?
854
01:01:38,278 --> 01:01:40,567
- What I did? - That's what I'm asking, what were you doing?
855
01:01:40,989 --> 01:01:45,859
I do not know, the list goes on. One day I left you unattended, and what happened.
856
01:01:46,025 --> 01:01:47,787
So, what happened, Samet. Can you tell.
857
01:01:48,302 --> 01:01:50,369
It is better to show you.
858
01:01:59,850 --> 01:02:02,501
"Now you will witness the great moment.
859
01:02:02,526 --> 01:02:06,959
My boyfriend, making a chest tattoo tulip, you think why?
860
01:02:06,984 --> 01:02:11,019
Because my name means tulip. Can you imagine that? "
861
01:02:11,724 --> 01:02:14,857
"Yes, I do get a tattoo tulip on the chest."
862
01:02:15,230 --> 01:02:19,868
"Yes, and you do not worry. Very. Very worried ..
863
01:02:19,892 --> 01:02:26,161
He does a tattoo on his chest, and I also do a breast inscription Onur. "
864
01:02:26,415 --> 01:02:29,231
A: "Seriously?" L: "I swear that I will do."
865
01:02:56,244 --> 01:02:57,427
I can not believe.
866
01:02:57,927 --> 01:03:01,328
But the champion was first class, great job.
867
01:03:03,668 --> 01:03:05,378
- I'm telling you, that between us there was nothing.
868
01:03:05,403 --> 01:03:07,112
He fell asleep, generally they both lost consciousness.
869
01:03:07,347 --> 01:03:09,080
No course, of course.
870
01:03:12,778 --> 01:03:15,266
- Nergis - Okay, I am silent.
871
01:03:16,913 --> 01:03:19,421
What's this?
872
01:03:20,516 --> 01:03:22,342
- Sister. - Can not be.
873
01:03:22,378 --> 01:03:25,645
You've done a tattoo? Well show, wrote Onur.
874
01:03:34,841 --> 01:03:40,685
Of course, you chose a good tattoo, tulip, very masculine, of course, would be better dragon ..
875
01:03:43,301 --> 01:03:48,844
It is .. We'll start by saying that we remove the video, and then find a way to remove a tattoo.
876
01:03:49,265 --> 01:03:52,914
The question is not to remove, but how could I ever do such a thing?
877
01:03:52,939 --> 01:03:55,068
What I had with the head, that I did something like that?
878
01:03:55,299 --> 01:03:58,287
Of course, I do not know when and how the head is done.
879
01:03:58,700 --> 01:04:03,571
I, as your subordinate, at least I got to know you from the other, more cheerful side.
880
01:04:07,891 --> 01:04:10,558
I am disgraced, discredited.
881
01:04:11,127 --> 01:04:14,074
Next, turn on the computer, find the girl and delete the video faster.
882
01:04:14,074 --> 01:04:15,741
Okay, I'll take care of it.
883
01:04:15,741 --> 01:04:19,027
Who knows what else is there placed? O God Almighty.
884
01:04:22,067 --> 01:04:22,788
Mr. Onur ..
885
01:04:24,114 --> 01:04:25,502
It's your account.
886
01:04:25,992 --> 01:04:29,434
- My account? - Yes, she had not posted the video, only you.
887
01:04:31,654 --> 01:04:34,267
{17576}{17630} What do you mean ?.
888
01:04:57,100 --> 01:04:58,955
I ate street pilaf?
889
01:04:59,108 --> 01:05:03,089
Oh, Mr. Onur, on the street is the best, especially in Unkapani always go there.
890
01:05:04,840 --> 01:05:08,783
It's not everything. I ate even stuffed mussels.
891
01:05:09,847 --> 01:05:11,807
I hate stuffed mussels.
892
01:05:11,973 --> 01:05:13,743
With lemon they are not bad.
893
01:05:15,916 --> 01:05:17,093
I rode the subway.
894
01:05:21,908 --> 01:05:23,752
What this girl with me had done, and?
895
01:05:24,936 --> 01:05:30,073
What she did to you, and how I did it, I do not know, but all the pictures you look happy.
896
01:05:30,098 --> 01:05:32,299
I see you smiling, very joyful.
897
01:05:36,492 --> 01:05:40,996
I look very drunk, how happy there, Samet. Drunk in Stolz.
898
01:05:42,739 --> 01:05:47,391
- Okay, okay, as long as someone else does not see this video. - Okay, now this I do.
899
01:05:55,526 --> 01:05:56,526
Yes mum.
900
01:05:56,861 --> 01:06:00,923
Onurcim, Pelinsu tomorrow night is free and you're free, right?
901
01:06:00,948 --> 01:06:03,350
Where you meet in the same place?
902
01:06:03,447 --> 01:06:10,135
Mom, do you want for me arrange my schedule, I was with this girl does not want to meet and do not meet.
903
01:06:41,032 --> 01:06:42,032
Hello, Onur.
904
01:06:46,733 --> 01:06:50,575
Pelinsu, I'm sorry, I did not recognize you right away.
905
01:06:51,152 --> 01:06:54,396
Nothing happened, so much time had passed.
906
01:06:55,219 --> 01:06:59,818
- Sit down please. - Thank you.
907
01:07:02,786 --> 01:07:06,981
You even have not changed, well, I of course, slightly changed.
908
01:07:08,122 --> 01:07:12,692
Yes. Up significantly you changed .. As if in front of me was a different person.
909
01:07:12,881 --> 01:07:15,960
- Thank you. - I'm sorry i do not understand?
910
01:07:16,112 --> 01:07:19,398
I went on a diet acute, thus threw off a lot of weight.
911
01:07:19,579 --> 01:07:22,535
You also had a big impact on this.
912
01:07:23,036 --> 01:07:24,839
I thank you for that.
913
01:07:26,082 --> 01:07:28,115
So in general, I should apologize to you ..
914
01:07:28,485 --> 01:07:30,613
For the fact that you teased in childhood.
915
01:07:30,783 --> 01:07:34,763
It is not important anymore. Frankly, it's you were right.
916
01:07:38,620 --> 01:07:40,743
- Can złożymy order? - Yes of course.
917
01:07:55,190 --> 01:08:01,199
I'll have steak in dill sauce with caramelized onions.
918
01:08:02,806 --> 01:08:06,110
It's my favorite dish at this restaurant. I'll do the same.
919
01:08:06,313 --> 01:08:08,125
What do you think of good wine?
920
01:08:10,254 --> 01:08:14,408
Today, I prefer to abstain from alcohol .. Just water.
921
01:08:14,882 --> 01:08:18,671
If you do not drink, and I pause. Also ask the water.
922
01:08:20,130 --> 01:08:21,085
{72448}{72472} Thanks.
923
01:08:25,680 --> 01:08:28,910
The first time I came to dinner agreed by the mother, and not by me.
924
01:08:28,935 --> 01:08:32,992
You do not seem strange? If I did not know you, I would never do such a thing did not agree.
925
01:08:33,448 --> 01:08:35,272
You're right, I think so, too.
926
01:08:35,902 --> 01:08:42,130
But I think that however good that this happened.
927
01:08:42,358 --> 01:08:44,392
Well tell, what do you do?
928
01:08:44,576 --> 01:08:48,188
Recently I returned from Paris. Two years learned by the modeller.
929
01:08:48,345 --> 01:08:50,952
Very good, very much. And now?
930
01:08:51,291 --> 01:08:54,015
Of course, I would like to take a job in his profession.
931
01:08:54,345 --> 01:08:59,037
I'm going to work in the family business, off the shoulders of his father although some duties ..
932
01:09:01,207 --> 01:09:03,078
And what do you do for living?
933
01:09:03,408 --> 01:09:04,635
You're an engineer, right?
934
01:09:04,785 --> 01:09:09,349
Yes. Together with my cousin, we shared the company.
935
01:09:09,448 --> 01:09:14,988
Father and uncle decided to retire, because the whole responsibility rested upon us.
936
01:09:15,089 --> 01:09:19,865
He had long since anyone so I have not spoken. Time just flew by, right?
937
01:09:19,964 --> 01:09:22,135
Yes you are right. I also hung out.
938
01:09:33,572 --> 01:09:38,777
- Pelinsu, all right? - Can I be honest with you?
939
01:09:39,252 --> 01:09:40,345
Of course, please.
940
01:09:40,920 --> 01:09:46,236
I can not deny that I like you, a pleasant,
941
01:09:48,102 --> 01:09:49,853
but at the same time frightening.
942
01:09:50,439 --> 01:09:51,515
What are you afraid of?
943
01:09:51,680 --> 01:09:57,092
I do not like to talk about the past, but I want you to understand me, I'll tell you.
944
01:09:58,640 --> 01:10:01,889
Four years ago, I almost got married.
945
01:10:03,541 --> 01:10:07,681
For him, I was ready for anything, and he left me for the sake of his career.
946
01:10:09,558 --> 01:10:14,054
- Onur you all right? - I understand you very well.
947
01:10:17,432 --> 01:10:20,784
Your words reassured me.
948
01:10:23,968 --> 01:10:25,583
Thank you very much.
949
01:10:43,118 --> 01:10:46,209
3 MONTHS LATER
950
01:11:03,025 --> 01:11:07,161
Pokręcicie see if there everything well ..
951
01:11:09,430 --> 01:11:13,558
For the past three months, there were no women's arrivals and departures.
952
01:11:13,962 --> 01:11:23,628
We thought maybe a climax, and she is not even top 30, it's still too early.
953
01:11:23,653 --> 01:11:30,741
This is a risk that the children ... No daughter, there is no risk.
954
01:11:30,765 --> 01:11:34,523
God forbid, it is still too early.
955
01:11:37,848 --> 01:11:41,501
L: You daughter is not in danger, she is completely healthy.
956
01:11:44,526 --> 01:11:46,941
And she and the baby are perfectly healthy.
957
01:11:52,001 --> 01:11:53,187
Child
958
01:11:54,224 --> 01:11:57,227
L You're pregnant, 12 weeks, congratulations.
959
01:12:04,486 --> 01:12:06,306
Mom, let's end.
960
01:12:06,306 --> 01:12:11,392
Mom, Mom, do not do tak..Mamo, get up.
961
01:12:18,563 --> 01:12:22,350
May God give you happiness.
962
01:12:33,372 --> 01:12:34,324
Daughter ..
963
01:12:36,799 --> 01:12:38,066
Thank you very much.
964
01:12:39,317 --> 01:12:40,805
I wish you luck..
965
01:12:42,542 --> 01:12:43,643
{45669}{45687} Grandma.
966
01:12:44,122 --> 01:12:46,149
Beautiful pair of you, congratulations.
967
01:12:50,661 --> 01:13:00,218
- Congratulations, son. - A: Thank you, Mom .. Thank you Dad.
968
01:13:09,321 --> 01:13:12,397
As she did so to lose weight, and?
969
01:13:14,124 --> 01:13:18,692
Really it is not similar to each other, scary.
970
01:13:18,792 --> 01:13:22,414
What is a sunken face. Pfu, filthy.
971
01:13:23,536 --> 01:13:26,200
According to me, it is pretty good.
972
01:13:26,376 --> 01:13:31,759
- What did you say? - I Do not make myself well.
973
01:13:32,537 --> 01:13:36,959
You cieniaskę this, the bogeyman, the ugly duckling, this ..
974
01:13:37,282 --> 01:13:39,282
I did not want to say.
975
01:13:40,137 --> 01:13:41,962
And what you wanted, Erol?
976
01:13:42,128 --> 01:13:48,348
Filiz, Erol just said. No children so you can not. Everyone is looking at us.
977
01:13:48,373 --> 01:13:53,805
You want everyone to think that you argue and to spread the rumors.
978
01:13:54,098 --> 01:13:56,605
- No, Filiz apologize, son. - Oh, Mom.
979
01:13:56,794 --> 01:13:59,032
Erol, grandmother looks at you, come on son.
980
01:14:00,557 --> 01:14:07,192
Forgive me, please, that I have offended you, my little one, my dear, are you jealous?
981
01:14:07,387 --> 01:14:10,658
Well, look around, is there anyone more beautiful than you.
982
01:14:10,890 --> 01:14:15,198
- True, no. - Look, if someone just looks .. not.
983
01:14:15,912 --> 01:14:18,046
Come children, congratulate them.
984
01:14:18,146 --> 01:14:22,665
Mommy, Daddy give me five minutes, improves hair and makeup,
985
01:14:22,665 --> 01:14:24,769
because my inner state is reflected on my haircut.
986
01:14:25,105 --> 01:14:27,186
Well, my beauty, go and wait for you.
987
01:14:30,882 --> 01:14:33,749
Mom, Dad, why I married her?
988
01:14:33,769 --> 01:14:35,455
Why did none of this dissuaded not?
989
01:14:35,672 --> 01:14:42,700
And what's left for us as we wanted to break the engagement, he said that crush our house, remember?
990
01:14:42,853 --> 01:14:45,477
Yet what she said, that will burn us alive.
991
01:14:45,577 --> 01:14:49,166
This woman did not give that to you marry anyone else.
992
01:14:49,853 --> 01:14:51,575
We took her by force.
993
01:14:51,575 --> 01:14:55,750
Mom, she said that if I marry with another, he fails to my beautiful face with acid.
994
01:14:55,751 --> 01:14:57,795
Oh, God forbid!
995
01:14:57,895 --> 01:15:01,375
As you can see, I too am silent, for my stupid state of mind.
996
01:15:02,621 --> 01:15:08,412
Look, I had nothing to say, but I say, squeezing it out.
997
01:15:10,645 --> 01:15:13,948
Shadi Silence, Be silent now, what was it was.
998
01:15:14,784 --> 01:15:18,825
She could already cripple, and give me a grandson, I know what to do.
999
01:15:19,571 --> 01:15:21,996
Pray that that girl is not weighed down first.
1000
01:15:22,687 --> 01:15:27,264
- God forbid, God forbid. - He goes, goes.
1001
01:15:27,710 --> 01:15:29,243
The future princess ..
1002
01:15:29,593 --> 01:15:32,894
I corrected your makeup, I hope that it will not burst with envy, as I see it.
1003
01:15:32,894 --> 01:15:34,474
God forbid, to burst. Let's go.
1004
01:15:35,693 --> 01:15:40,544
- B: Congratulations. - Thank you. - E: Aunt.
1005
01:15:40,644 --> 01:15:41,776
- B: Onur. - A: Aunt.
1006
01:15:42,644 --> 01:15:43,952
B: Congratulations, dear.
1007
01:15:54,205 --> 01:15:59,471
I look and see that you are behind me quickly run, no run behind me. Congratulations.
1008
01:16:01,324 --> 01:16:02,461
Thank you cousin.
1009
01:16:04,799 --> 01:16:06,845
Happiness, what's Pelinsu.
1010
01:16:10,518 --> 01:16:11,689
Do not you recognize?
1011
01:16:12,192 --> 01:16:14,383
Oh, it seems that the brain weight or left.
1012
01:16:15,089 --> 01:16:18,400
It's me Filiz, Filiz, we studied together in school.
1013
01:16:18,769 --> 01:16:22,060
Well, I can not say that we were friends from one bench,
1014
01:16:22,085 --> 01:16:25,792
because you were you working all alone, no one could sit down with you.
1015
01:16:29,302 --> 01:16:34,628
Filiz'm sorry, I did not recognize you, because in this form are not to know.
1016
01:16:36,987 --> 01:16:42,541
Give God will soon see your wedding, of course, right after your child.
1017
01:16:42,541 --> 01:16:45,061
Erol Filiz and this month will have to try.
1018
01:16:45,723 --> 01:16:51,410
Well, of course, my dear, sweet bouquet months has passed.
1019
01:16:51,578 --> 01:16:54,655
Mommy, for you these three months is enough time?
1020
01:16:54,755 --> 01:16:56,888
Well, if the boys so decided.
1021
01:16:58,790 --> 01:17:04,465
And so, babuniu decided, as you say, live your life and I'm married already three months.
1022
01:17:04,490 --> 01:17:07,675
And three months totally we are looking forward to their marriage.
1023
01:17:07,700 --> 01:17:13,661
The first time I saw my Filiz, I said, this is it! I told the mother of my children.
1024
01:17:14,534 --> 01:17:18,379
In that case, God willing, I will take on the hands of his grandson.
1025
01:17:18,379 --> 01:17:19,546
God forbid.
1026
01:17:20,360 --> 01:17:23,786
Yes, and Onur and Pelinsu do not want to wait long.
1027
01:17:24,747 --> 01:17:25,869
Yes.
1028
01:17:29,301 --> 01:17:33,727
If the deceased to see this moment.
1029
01:17:36,696 --> 01:17:40,923
If the deceased would have been alive, it is not would see such a moment, Mom.
1030
01:17:43,660 --> 01:17:46,656
In some situations we we found, we are compromised, discredited!
1031
01:17:47,034 --> 01:17:49,682
Mom, I swear that nobody entered in any relationship.
1032
01:17:50,022 --> 01:17:53,980
And what, this guy fell from the sky? Who would want such a maniac like you!
1033
01:17:54,638 --> 01:17:57,789
No, Mom, it may be displayed because you really want this?
1034
01:17:57,790 --> 01:18:01,191
Girl, are you kidding me? Who is the father of this child?
1035
01:18:02,170 --> 01:18:04,925
Mom, I swear that I was not with anyone!
1036
01:18:05,575 --> 01:18:08,487
Think well! Well, think!
1037
01:18:16,552 --> 01:18:19,557
"What am I doing here?" "Calm down"
1038
01:18:19,557 --> 01:18:21,611
"What are we doing here? Why am I here?"
1039
01:18:32,853 --> 01:18:37,599
Girl, I remember that night, as was the doctor.
1040
01:18:37,770 --> 01:18:41,768
- You swore on the Koran that among you there was nothing! - Mom, quieter, not at all!
1041
01:18:42,883 --> 01:18:47,309
Pray for the people, I will not kill their eyes, if that no one was there ..
1042
01:18:47,605 --> 01:18:49,588
Now you get married for that doctor.
1043
01:18:49,688 --> 01:18:52,036
Mom, do not be silly, as I have to marry a stranger!
1044
01:18:52,075 --> 01:18:53,772
Daughter, what you have not yet learned?
1045
01:18:53,871 --> 01:18:58,816
You've come to him pregnant. Now I find the address, and you talk to him!
1046
01:18:58,968 --> 01:19:00,183
Mom, I will not.
1047
01:19:00,283 --> 01:19:02,784
Which did not? You have a 3 month old baby belly!
1048
01:19:03,212 --> 01:19:06,412
You go and talk! You had to think beforehand how to make children.
1049
01:19:06,743 --> 01:19:07,974
Come on, come on!
1050
01:19:29,058 --> 01:19:32,794
Congratulations, dear Sebnem, you as usual brilliant.
1051
01:19:33,474 --> 01:19:36,808
How do you manage to be still so young and daring?
1052
01:19:37,643 --> 01:19:39,578
It seems that time has stopped for you.
1053
01:19:40,586 --> 01:19:43,008
And you, as usual, very attentive, Fikret.
1054
01:19:53,166 --> 01:19:58,968
What a pity that there is no us Hajdun. He did not see her daughter happy day.
1055
01:19:59,067 --> 01:20:02,000
Do not tell me, my dear, he was also very disconsolate,
1056
01:20:02,025 --> 01:20:04,668
but could not find a minute of free time from work.
1057
01:20:04,773 --> 01:20:06,162
In Dubai, right?
1058
01:20:06,321 --> 01:20:11,113
Yes, he signed a big project, there will be a minimum of one year.
1059
01:20:12,010 --> 01:20:16,292
The most important was to work for the wedding will definitely come.
1060
01:20:16,556 --> 01:20:18,135
Of course it does.
1061
01:20:19,011 --> 01:20:25,418
- Yeah, and shut your mouth people. - How is it? What do they say?
1062
01:20:28,971 --> 01:20:36,036
Mr. Hajdun drowning in debt, so he fled abroad.
1063
01:20:38,262 --> 01:20:42,467
I do not want to laugh, funny, I do not know what to say with this envy.
1064
01:20:42,709 --> 01:20:49,281
Obviously, of course. Fikret, my dear, come go take care of our guests.
1065
01:20:52,678 --> 01:20:54,799
Fikret, and that is what I will remember!
1066
01:20:59,761 --> 01:21:01,960
Your wedding as if it were yesterday.
1067
01:21:05,837 --> 01:21:10,520
Sherif, and if you turned out to be such a day, but who would you want to.
1068
01:21:14,994 --> 01:21:19,124
Who would you want an idiot, you better look at you.
1069
01:21:19,300 --> 01:21:23,594
No, he must necessarily insult me and then escapes alive.
1070
01:21:27,741 --> 01:21:29,818
Mr. Onur, congratulations.
1071
01:21:32,153 --> 01:21:33,213
Thank Samet.
1072
01:21:33,530 --> 01:21:36,048
I can not believe that Mr. engaged.
1073
01:21:37,022 --> 01:21:38,688
Why?
1074
01:21:40,612 --> 01:21:50,334
It seemed to me that Mrs. Pelinsu is not for you, but if you fell in love, I do not know.
1075
01:21:51,144 --> 01:21:55,025
Samet, you know that I closed this chapter four years ago.
1076
01:22:01,204 --> 01:22:02,648
- We matched each other.
1077
01:22:02,673 --> 01:22:05,810
Now better decide because of reason and not emotions
1078
01:22:06,439 --> 01:22:08,347
- But Mr. Onur love .. - Y: Onur!
1079
01:22:08,907 --> 01:22:13,165
- Mommy. Mom. - Y: Come on, kids.
1080
01:22:13,346 --> 01:22:17,107
Friends from the press want to take some photos. Walk here.
1081
01:22:17,434 --> 01:22:21,564
Pelinsu, come here, my dear. Please friends.
1082
01:22:23,444 --> 01:22:28,002
- Zfotografujcie Mr. Onur with his fiancee. Then with the family. - Of course. Sebnem, my dear.
1083
01:22:33,462 --> 01:22:35,256
X: Mr. Onur, Mr. Onur.
1084
01:22:45,844 --> 01:22:49,690
Well, what a stroke of luck, he is a gynecologist.
1085
01:22:52,809 --> 01:22:55,633
Pay so much money for a doctor.
1086
01:22:55,914 --> 01:22:57,727
What do you think, in fact!
1087
01:22:57,728 --> 01:22:59,921
Yes daughter, I just think about it.
1088
01:23:00,576 --> 01:23:03,041
Because I was three she grew up.
1089
01:23:04,052 --> 01:23:06,251
Nobody knows what I experienced.
1090
01:23:07,369 --> 01:23:11,268
Only the thought that even though you forbid yourself, and see what position we are.
1091
01:23:11,368 --> 01:23:13,768
Mom, for God's sake, do not do it.
1092
01:23:14,195 --> 01:23:27,435
Here are two, two and sit, the two came, 300, per month, 18, 180, comes out in 1800.
1093
01:23:27,717 --> 01:23:30,431
Very big money! Great man earns.
1094
01:23:31,277 --> 01:23:33,297
- I can not believe. - What?
1095
01:23:33,707 --> 01:23:37,961
You do not survive, because it's bad for the baby.
1096
01:23:37,986 --> 01:23:42,453
Smile my sweet, because it's bad for the baby.
1097
01:23:43,349 --> 01:23:45,729
X: The former lord saved?
1098
01:23:46,159 --> 01:23:49,358
Excuse me? And no, we are out of provisions.
1099
01:23:51,402 --> 01:23:54,084
We want to see the Onur Saygın.
1100
01:23:54,154 --> 01:23:55,817
X: For what reason? S: With private.
1101
01:23:55,898 --> 01:23:59,532
- X: will the ladies have to wait. - S: No, I urgently need to see him.
1102
01:23:59,842 --> 01:24:01,233
X: Now they must wait for the ladies.
1103
01:24:01,364 --> 01:24:04,156
After all, has just said that it is urgent, we can not wait.
1104
01:24:04,256 --> 01:24:06,237
X: If you tell what it is, it's him pass.
1105
01:24:06,532 --> 01:24:10,700
Well I tell you what to do. My daughter is pregnant.
1106
01:24:12,138 --> 01:24:16,799
Currently, all the girls here are pregnant, because the doctor is a gynecologist-obstetrician.
1107
01:24:17,530 --> 01:24:20,090
Do not you understand?
1108
01:24:21,762 --> 01:24:26,450
- My daughter is pregnant with the doctor. - X: I'll get you a doctor.
1109
01:24:26,650 --> 01:24:28,001
Go on, tell me.
1110
01:24:33,194 --> 01:24:36,593
- She is shocked, shocked! - Mom, you fool me!
1111
01:24:37,942 --> 01:24:40,491
You make me the third month ridicule.
1112
01:24:42,725 --> 01:24:45,515
He finds the child, finds nothing else he could do.
1113
01:24:45,805 --> 01:24:52,568
Stand up straight. Dignified. Next, stop, we'll do it.
1114
01:24:55,978 --> 01:24:57,262
X: The doctor you take.
1115
01:24:57,534 --> 01:25:00,680
Accept it? But we were not saved.
1116
01:25:04,366 --> 01:25:05,456
Hello.
1117
01:25:05,456 --> 01:25:07,836
Hello. Please sit down.
1118
01:25:10,917 --> 01:25:16,158
My secretary said that it was something serious, but did not say what it is, I do not understand, please say what it was.
1119
01:25:18,028 --> 01:25:29,400
I will say this. Of course, you are an expert, scholar, he graduated from higher education.
1120
01:25:31,661 --> 01:25:34,487
Well, how to say, please look.
1121
01:25:38,500 --> 01:25:39,671
What is it? I do not understand.
1122
01:25:41,218 --> 01:25:45,998
You not yet understand? What have you done with my daughter?
1123
01:25:49,717 --> 01:25:50,523
With your daughter?
1124
01:25:50,623 --> 01:25:52,299
Yes daughter! That's what you done now!
1125
01:25:52,324 --> 01:25:56,426
She had never been touched, and you're in one night to You played and ran away!
1126
01:25:56,567 --> 01:25:59,240
What are you talking about, I'm your daughter's not even seen.
1127
01:25:59,336 --> 01:26:00,627
{13691) {13747) Look at me.
1128
01:26:02,403 --> 01:26:06,203
Liar! You have become a doctor, a man you could not!
1129
01:26:06,266 --> 01:26:08,836
Wait a minute, wait a minute. A misunderstanding!
1130
01:26:08,936 --> 01:26:11,683
Misunderstanding, sure, you're misunderstanding!
1131
01:26:11,742 --> 01:26:13,785
You're married to my daughter!
1132
01:26:13,786 --> 01:26:16,007
My God, why do I have to marry an unknown girl?
1133
01:26:16,107 --> 01:26:22,664
- How else you want to know her better? - Mom! It's not him, it is not met with him.
1134
01:26:24,161 --> 01:26:28,238
Do not bother me! He does not want to admit, and therefore you will not admit it!
1135
01:26:28,384 --> 01:26:35,122
- You see, even the daughter says that's not me. - Wait a minute, you're a Onur Saygin.
1136
01:26:35,430 --> 01:26:36,398
Yes, it's me.
1137
01:26:36,560 --> 01:26:40,843
Three months ago, you met at a restaurant with my daughter,
1138
01:26:41,068 --> 01:26:44,615
She meeting organized as the name of this woman?
1139
01:26:44,791 --> 01:26:45,544
Esma.
1140
01:26:45,644 --> 01:26:48,817
Esma, successive woman, well advised?
1141
01:26:48,917 --> 01:26:53,854
And so, the truth, Mrs. Esma I organized such a meeting, but I could not reach in time.
1142
01:26:53,879 --> 01:26:58,386
Truth be said, I went, but along the way I had cullet and I was late, you know?
1143
01:26:58,411 --> 01:27:00,986
I repeat that I see your daughter for the first time.
1144
01:27:08,460 --> 01:27:11,779
- He's telling the truth? - Truth.
1145
01:27:14,864 --> 01:27:18,987
- Girl, you are who you .. - I do not know.
1146
01:27:23,558 --> 01:27:28,301
Through us you have a delay, well, We took your time.
1147
01:27:28,326 --> 01:27:31,999
I like it here and a lot of patients, great!
1148
01:27:32,024 --> 01:27:37,168
I am recommending it to all her friends. Good luck! I have a lot of friends.
1149
01:28:01,499 --> 01:28:03,898
Hello, Mom, how are you?
1150
01:28:04,219 --> 01:28:07,403
Very bad, terrible, do not even ask such a shame.
1151
01:28:07,837 --> 01:28:10,494
- And what happened? - Lale is pregnant.
1152
01:28:11,495 --> 01:28:12,990
- What? - Pregnant.
1153
01:28:13,145 --> 01:28:16,339
Then I'll call you, let's go, you go home.
1154
01:28:16,539 --> 01:28:19,434
Well, Mom, I'm going, I'm going home, okay mommy.
1155
01:28:19,434 --> 01:28:20,961
Mom, what happened?
1156
01:28:21,652 --> 01:28:26,027
Daughter, now we have to go to her grandmother, but we'll call dad.
1157
01:28:26,158 --> 01:28:27,209
{31296}{31318} All right.
1158
01:28:34,622 --> 01:28:38,559
Daughter, dad has turned off the phone, but it is certainly in the cafeteria, go there.
1159
01:28:38,559 --> 01:28:39,561
Fine mom.
1160
01:28:48,513 --> 01:28:52,504
- Brother Ajdyn, no Kurtulus? - No, he went out two hours ago.
1161
01:28:53,470 --> 01:28:54,561
{16742}{16767} Well, thank you.
1162
01:28:58,669 --> 01:29:01,821
Where is he does not like in the cafeteria?
1163
01:29:01,846 --> 01:29:07,172
In the house, and not a coffin, it was only one, went to look for work.
1164
01:29:07,499 --> 01:29:10,007
Mom, but Dad does not work.
1165
01:29:10,304 --> 01:29:13,346
Honey, no such work, my daughter.
1166
01:29:15,226 --> 01:29:22,449
Sister tells the truth, if it is right, I'll kill you Kurtulus!
1167
01:29:25,507 --> 01:29:26,560
X: Hello.
1168
01:29:26,957 --> 01:29:28,667
Let's see how well trafiłyśmy or not.
1169
01:29:29,843 --> 01:29:30,573
daughter
1170
01:29:34,102 --> 01:29:38,296
Sit down here. I find .. invade father and come.
1171
01:29:38,758 --> 01:29:39,865
Fine mom.
1172
01:29:43,316 --> 01:29:48,600
Girl, I swear, you are the most beautiful I've ever seen in my life. I kiss.
1173
01:29:51,776 --> 01:29:52,840
Kurtulus I'll kill you!
1174
01:29:53,685 --> 01:29:55,122
Such soft.
1175
01:29:58,097 --> 01:29:59,804
Żoneczka! Zerrin: God!
1176
01:29:59,989 --> 01:30:01,130
Żoneczka!
1177
01:30:01,654 --> 01:30:03,902
We are with you Zerrin we were on a very important meeting.
1178
01:30:04,246 --> 01:30:05,245
Is not that what you Zerrin?
1179
01:30:05,345 --> 01:30:08,288
Ms. misunderstood, we had met in an important case.
1180
01:30:08,853 --> 01:30:11,873
Yes, very important. And you walked in and misunderstood.
1181
01:30:13,135 --> 01:30:16,071
Oh, go away!
1182
01:30:17,678 --> 01:30:20,077
I you hit your head, rozbiłaś her head, żoneczko!
1183
01:30:20,856 --> 01:30:23,610
Fine? Look at me, do you depilowałeś hair?
1184
01:30:24,322 --> 01:30:30,524
Not żoneczko, I have problems with hair, I decided to go to this Zerrin,
1185
01:30:30,549 --> 01:30:34,830
Mrs. Zerrin, because she is a specialist.
1186
01:30:34,855 --> 01:30:40,711
And then you came such an outrageous misunderstanding żoneczko.
1187
01:30:54,415 --> 01:30:56,649
- My mustache. - Here's your mustache.
1188
01:31:00,932 --> 01:31:02,395
They are here.
1189
01:31:05,220 --> 01:31:07,180
Córeńko we go, we go.
1190
01:31:20,893 --> 01:31:24,960
Mom! Mom, my soul, as you feel better to you? Mom!
1191
01:31:27,624 --> 01:31:35,393
Nilufer how good you came, the girl soon wpędzi me to the grave!
1192
01:31:36,078 --> 01:31:38,658
Come on, say goodbye to.
1193
01:31:38,658 --> 01:31:41,805
Mom, give life for you, Mom, what's the word!
1194
01:31:41,905 --> 01:31:46,177
I'll stay here a few days, I'll take care of you, do not worry.
1195
01:31:46,740 --> 01:31:51,673
My baby, my loving daughter, so you can not, you've got a family.
1196
01:31:52,252 --> 01:31:57,921
Focus on her, though bezcharakternym husband.
1197
01:31:57,946 --> 01:32:03,860
I will not stop you, she can handle it.
1198
01:32:04,446 --> 01:32:10,859
No, no, Mom, so how can I, O my soul, if something is more expensive than you, stay here.
1199
01:32:10,884 --> 01:32:16,341
I'll take care of you, we will, we will, do not worry Mommy, Duško mine.
1200
01:32:16,396 --> 01:32:20,327
- Here we go again pokłóciłaś of Kurtulus? - No, Mum.
1201
01:32:20,327 --> 01:32:24,288
So Grandma, quarreled, odeszłyśmy from home.
1202
01:32:25,787 --> 01:32:27,507
What happened to my daughter? What happened?
1203
01:32:27,508 --> 01:32:30,981
Mommy do not panic, nothing, do not worry.
1204
01:32:31,309 --> 01:32:33,687
Grandma, you know, we caught my dad.
1205
01:32:34,978 --> 01:32:38,993
- Girl, I'll wait! - Take the slipper and slam each other on the head!
1206
01:32:39,193 --> 01:32:43,386
- Mom, what do you do you strike! - S: I did tell that he is wrong!
1207
01:32:43,736 --> 01:32:47,010
- But I said that he will not change. - Ni: You said Mom.
1208
01:32:47,010 --> 01:32:50,586
What do you say? No, Mom, he's the second time will not.
1209
01:32:50,611 --> 01:32:54,844
He loves me very much, Mom, I love him very much, Mom.
1210
01:32:55,833 --> 01:32:56,871
Certainly he loves!
1211
01:32:56,883 --> 01:33:01,083
Mom, I swear, I promise, this time to divorce! Really!
1212
01:33:01,738 --> 01:33:06,618
For nothing, daughter, in any case, do not trust me and do not divorce.
1213
01:33:06,643 --> 01:33:10,126
What you people? You never grow up?
1214
01:33:10,151 --> 01:33:16,479
I was born, educated, I sent, and you return back like a boomerang!
1215
01:33:16,504 --> 01:33:19,400
Enough! I do not want! Do not believe me! Enough!
1216
01:33:20,332 --> 01:33:25,140
But Mom. How do you say is insulting me.
1217
01:33:26,012 --> 01:33:28,753
As if I wanted to do it.
1218
01:33:29,028 --> 01:33:32,512
And you, instead of yelling at me, better napadnij on Lale.
1219
01:33:36,026 --> 01:33:37,462
Lale.
1220
01:33:39,416 --> 01:33:44,684
She came to her turn. God, I'm going crazy, so as it can be.
1221
01:33:45,012 --> 01:33:50,417
Lale pregnant do not know with whom. Call her, further, call.
1222
01:33:50,589 --> 01:33:54,877
Well, Mom, I'll call. Lale!
1223
01:34:00,019 --> 01:34:01,939
Nergis, I do not know what to do.
1224
01:34:02,377 --> 01:34:04,643
I am pregnant and do not know who the father is.
1225
01:34:04,987 --> 01:34:07,100
What are you going to do, sister? You give birth?
1226
01:34:07,234 --> 01:34:11,392
Do not be silly Nergis, as I give birth, I can not cope ago.
1227
01:34:11,583 --> 01:34:16,062
Well you say, so hard, and it will be hard to find a husband.
1228
01:34:16,846 --> 01:34:19,756
Nergis, on liotść sake stop me to talk about her husband!
1229
01:34:22,011 --> 01:34:25,247
I will not waste time, tomorrow morning, I'll do an abortion.
1230
01:34:27,122 --> 01:34:30,130
How can you do it unpleasant, it is a sin!
1231
01:34:30,155 --> 01:34:33,399
Is there anything more beautiful in this world than a child?
1232
01:34:33,424 --> 01:34:35,959
I look at you, I'd watch my sister.
1233
01:34:36,015 --> 01:34:41,150
Sister is it easy? If that was not Gulisah, you would already 50 times divorced with this dull husband.
1234
01:34:41,175 --> 01:34:46,105
How are the children everything becomes more difficult. First you have to get married, and then give birth to children.
1235
01:34:46,876 --> 01:34:48,093
And that's the truth.
1236
01:34:48,093 --> 01:34:51,123
If I had brains enough, now I'd be in this situation ?!
1237
01:34:53,716 --> 01:34:55,948
Brother found himself some other wrong?
1238
01:34:56,463 --> 01:34:57,663
Damn it to hell.
1239
01:34:59,273 --> 01:35:03,388
Remember in our district was the Zehrin? It's her caught him.
1240
01:35:03,927 --> 01:35:06,549
- And yet it !? - Does not she was blind?
1241
01:35:06,649 --> 01:35:10,487
Healed up. I crashed into her head typewriter, and immediately regained her sight.
1242
01:35:10,487 --> 01:35:13,619
I can not believe what you say. You you hit it on the head machine?
1243
01:35:13,791 --> 01:35:15,405
Yes. And what I did to your brother-?
1244
01:35:15,505 --> 01:35:18,263
- What? - Now there are no mustache.
1245
01:35:18,264 --> 01:35:22,576
- You did not do this. - I did. Now they both know how to do it.
1246
01:35:26,374 --> 01:35:29,416
How good of you to come sister. I forgot about their problems.
1247
01:35:29,996 --> 01:35:31,698
My lamb.
1248
01:35:31,845 --> 01:35:34,575
- What about me? - Do not be jealous.
1249
01:35:39,489 --> 01:35:41,300
And I do not cried.
1250
01:35:43,532 --> 01:35:44,726
My baby.
1251
01:35:45,993 --> 01:35:48,118
- Mom is waiting for us. Let's go. - Sister, wait.
1252
01:35:48,218 --> 01:35:51,595
It shocked mother. Let not exert pressure on me.
1253
01:35:51,620 --> 01:35:53,523
Word of honor that I will leave the house.
1254
01:35:53,632 --> 01:35:56,246
Top tell that you're done with them. It will be more realistic.
1255
01:35:56,246 --> 01:35:57,195
A good idea.
1256
01:35:58,689 --> 01:36:01,271
As well, that your sisters are experienced.
1257
01:36:02,489 --> 01:36:03,988
Okay, come on.
1258
01:36:07,523 --> 01:36:09,492
Cholercia. Engaged.
1259
01:36:10,041 --> 01:36:11,970
Another list is getting married.
1260
01:36:12,708 --> 01:36:14,831
What are you talking about, girl?
1261
01:36:15,007 --> 01:36:18,251
I made a list of those for whom I could marry.
1262
01:36:18,610 --> 01:36:21,037
Handsome and rich.
1263
01:36:21,670 --> 01:36:24,512
- Good job, young lady. - He was in my top five.
1264
01:36:24,612 --> 01:36:28,475
All my hope is in you, my darling. Do not be like your stupid sisters.
1265
01:36:29,532 --> 01:36:32,286
- In particular thereto. - Ni: Mom.
1266
01:36:37,487 --> 01:36:41,120
Sister, one interests me.
1267
01:36:41,968 --> 01:36:44,739
How do you mistook the doctor with another man?
1268
01:36:44,764 --> 01:36:47,469
Did not you ask what it is, what it does?
1269
01:36:47,494 --> 01:36:49,801
And certainly both have named Onur.
1270
01:36:50,031 --> 01:36:55,896
As I said there name Onur, they are seated at this table.
1271
01:36:58,018 --> 01:36:59,447
And his name was Onur.
1272
01:36:59,687 --> 01:37:01,782
Tattoo done exactly Onur.
1273
01:37:02,500 --> 01:37:07,493
- What? What tattoo? - Indian character, Mom, Indian character.
1274
01:37:08,403 --> 01:37:11,459
- Already I'll draw you a sign. - Mom, you promised.
1275
01:37:11,559 --> 01:37:13,319
Oh, all right no.
1276
01:37:15,606 --> 01:37:17,980
Well sister, and about what you talked about at dinner?
1277
01:37:20,611 --> 01:37:23,868
Honestly it's not that we really talked.
1278
01:37:24,046 --> 01:37:26,413
The entire burn.
1279
01:37:26,822 --> 01:37:27,927
Mom no ..
1280
01:37:28,229 --> 01:37:30,344
Do not do it, Mom. Please.
1281
01:37:31,022 --> 01:37:32,087
What you promised me?
1282
01:37:32,257 --> 01:37:36,252
They do not eat, drink, and in bed .. So they were already too insolent. What, Mom?
1283
01:37:36,352 --> 01:37:38,103
What you promised Mom?
1284
01:37:38,166 --> 01:37:43,380
Mom, do not press me. I swear I'm done with you.
1285
01:37:43,678 --> 01:37:46,312
Oh .. well, Let's watch TV.
1286
01:37:49,310 --> 01:37:52,694
Well, my dear. What happened then?
1287
01:37:54,259 --> 01:37:58,045
It does not matter, not like me.
1288
01:38:00,556 --> 01:38:03,291
Well, that did not like it. Properly it would be like to be liked.
1289
01:38:04,966 --> 01:38:08,102
And he came because of the fact that his mother insisted. Just like me.
1290
01:38:08,103 --> 01:38:11,728
Thank God that strength. Yet he would do after his ..
1291
01:38:13,577 --> 01:38:16,639
Of course. And he certainly came to meet up with someone else.
1292
01:38:16,815 --> 01:38:18,313
Yes you are right.
1293
01:38:18,313 --> 01:38:21,607
Although we know what he does. How did he look like?
1294
01:38:23,583 --> 01:38:25,438
First tell he had shoes?
1295
01:38:25,621 --> 01:38:29,151
The shoes you ask. Nergis, and I watched him on his feet ?!
1296
01:38:29,308 --> 01:38:33,821
Assessing the status of a guy starts with shoes, then watch.
1297
01:38:34,679 --> 01:38:36,832
Daughter tell, tell.
1298
01:38:36,932 --> 01:38:38,625
Let your brains a little bit of flex.
1299
01:38:38,857 --> 01:38:40,179
A car was good?
1300
01:38:40,180 --> 01:38:43,386
How do I know? I do not know about cars.
1301
01:38:43,604 --> 01:38:48,515
- Well, look on the road. - Good and it. Well. - Very good.
1302
01:38:48,515 --> 01:38:50,629
And to you what came in Matchmaking?
1303
01:38:51,130 --> 01:38:55,510
Therefore, to pay off the mortgage, enough for it not dead.
1304
01:38:55,535 --> 01:39:00,502
I immediately saw this as Kurtulus, I knew him, nothing will.
1305
01:39:00,527 --> 01:39:02,814
It immediately looked through. God sees.
1306
01:39:03,263 --> 01:39:04,445
But Mom ..
1307
01:39:06,706 --> 01:39:07,973
Watch TV.
1308
01:39:08,013 --> 01:39:12,509
Sister, if you see him, you know him, right?
1309
01:39:12,509 --> 01:39:16,776
-What was he like? Handsome? Cool? What? Of course, that I will know.
1310
01:39:18,465 --> 01:39:19,897
Thank God.
1311
01:39:25,131 --> 01:39:28,086
Take a newspaper. Do not crumble. I was cleaning.
1312
01:39:31,526 --> 01:39:33,271
As if I did not do that.
1313
01:39:33,848 --> 01:39:38,245
In Turkey is 346.467 people named Onur.
1314
01:39:38,445 --> 01:39:39,816
I'll go mad.
1315
01:39:39,984 --> 01:39:44,588
Did you could not take the phone number the man with whom you spent the night?
1316
01:39:44,752 --> 01:39:50,593
Mom, already 50 times explaining. I do not remember. As if my memory erased.
1317
01:39:52,245 --> 01:39:55,113
You understand? He gave her some pills.
1318
01:39:56,194 --> 01:39:57,637
Before that I can not ran into?
1319
01:39:58,110 --> 01:40:01,005
Madman .. my God, this is a lunatic.
1320
01:40:01,030 --> 01:40:06,028
Certainly, he slipped those pills and wanted to kill. God have mercy on us.
1321
01:40:06,213 --> 01:40:09,190
Mom, the guy was not with these.
1322
01:40:09,422 --> 01:40:15,024
So what? He looked like a smart guy? What was he like?
1323
01:40:15,024 --> 01:40:17,650
- You do not give any clues. - Mom please.
1324
01:40:17,809 --> 01:40:23,161
Daughter, why are you looking at? Speak. Lale.
1325
01:40:29,702 --> 01:40:32,852
Mom, eventually abandoned the girl. Well done, Mom.
1326
01:40:34,327 --> 01:40:35,523
That's it.
1327
01:40:35,523 --> 01:40:36,348
Onur.
1328
01:40:39,423 --> 01:40:40,873
It Onur Sarihan.
1329
01:40:42,164 --> 01:40:45,268
You are pregnant with Onur Sarihan? Mom.
1330
01:40:46,362 --> 01:40:48,252
God, we are saved.
1331
01:40:48,785 --> 01:40:50,068
What? Which one of them?
1332
01:40:50,416 --> 01:40:52,503
Mom, the owner of the holding Sarihanów.
1333
01:40:52,659 --> 01:40:56,318
- This is? - How much are they rich?
1334
01:40:56,828 --> 01:41:01,008
Rich? They are 100-ce richest people in Turkey.
1335
01:41:01,281 --> 01:41:04,520
- The 100-ce? - You saved my life, sister.
1336
01:41:04,620 --> 01:41:07,215
Nergis, this man is engaged. You do not see it?
1337
01:41:07,386 --> 01:41:09,990
S: He is still engaged? They do not care about his engagement.
1338
01:41:12,853 --> 01:41:14,907
We like heir.
1339
01:41:16,921 --> 01:41:19,085
Oh, my little sister.
1340
01:41:22,839 --> 01:41:25,029
Sister, if we went for a degree
1341
01:41:25,053 --> 01:41:27,046
I have a child with almost married man?
1342
01:41:27,123 --> 01:41:30,708
What do you do? What do you do? The child is 3 months.
1343
01:41:31,265 --> 01:41:33,414
Birth to them. You must be born.
1344
01:41:34,861 --> 01:41:36,558
How so? It comes out?
1345
01:42:00,013 --> 01:42:01,792
I will have a baby?
1346
01:42:12,227 --> 01:42:13,667
What should I do?
1347
01:42:30,479 --> 01:42:34,053
I wear the heart of a little piece of you, and do not even know who you are.
1348
01:42:38,585 --> 01:42:39,785
I do not understand this?
1349
01:42:44,987 --> 01:42:47,741
You cheated me. You said that nothing had happened.
1350
01:42:48,669 --> 01:42:49,869
I do not understand this?
1351
01:43:00,944 --> 01:43:02,739
God help me.
1352
01:43:13,754 --> 01:43:16,695
Mom, we can not accept them in our house.
1353
01:43:16,720 --> 01:43:20,462
Let's change although the cover on the sofa. These barely holding.
1354
01:43:20,584 --> 01:43:24,584
Yes, Mom, and I think that the curtains also would be useful to change.
1355
01:43:25,273 --> 01:43:29,073
Look, even the bathroom is bigger than our living room.
1356
01:43:29,102 --> 01:43:30,490
S: That's the bathroom? Ni: Yes.
1357
01:43:31,689 --> 01:43:32,586
Look.
1358
01:43:32,587 --> 01:43:42,179
Can we say that with us is antiques? I have some money. Well. Buy. Although it will be.
1359
01:43:42,349 --> 01:43:47,762
Mom, I'm curious how the neighbors react as they learn.
1360
01:43:48,941 --> 01:43:51,847
- A dad hears it all upset. - It gets worse.
1361
01:43:52,246 --> 01:43:58,598
- Mom, how he wants to come back? - You know my opinion.
1362
01:43:58,790 --> 01:44:01,918
Oh, Mom, and you have some candidates?
1363
01:44:01,919 --> 01:44:08,963
I would definitely find a widowed uncle. Yes, maybe even grandfather.
1364
01:44:09,063 --> 01:44:11,376
It's destiny. Destiny. You can not escape it.
1365
01:44:12,874 --> 01:44:15,042
And who knows what kind of me will be candidates.
1366
01:44:15,142 --> 01:44:19,443
- I can not even imagine. - A Kurtulus was on my head.
1367
01:44:19,543 --> 01:44:21,626
Again begin to run after me like a dog. Just wait.
1368
01:44:24,244 --> 01:44:25,264
Open.
1369
01:44:25,994 --> 01:44:28,553
Who is there in the morning?
1370
01:44:43,921 --> 01:44:45,494
- Who's there? - Son in law.
1371
01:44:46,371 --> 01:44:48,639
That dog, ready to conduction.
1372
01:44:48,789 --> 01:44:51,134
Sister, it really does not have a mustache.
1373
01:44:51,668 --> 01:44:53,716
And did you think I'm lying? I told you that everything is freed.
1374
01:44:53,802 --> 01:44:54,873
I got him to open?
1375
01:44:54,972 --> 01:44:57,302
No, do not open. Why do you have it open?
1376
01:44:57,327 --> 01:44:59,846
If it really wants to see me, let him standing there.
1377
01:45:01,448 --> 01:45:02,920
Congratulations!
1378
01:45:05,619 --> 01:45:08,807
Sister, I'm very curious, come on let's go.
1379
01:45:09,243 --> 01:45:12,836
Okay, come on let's go. Daughter, you stay here, we'll be right back.
1380
01:45:12,861 --> 01:45:15,649
Well, Duško mine? Take, eat something, my dear.
1381
01:45:24,031 --> 01:45:27,628
- I'm listening to you. You to whom? - Mom?
1382
01:45:27,728 --> 01:45:32,901
Do not you dare. Do not you dare to call me mom. Why are you here, hypocrite!
1383
01:45:32,901 --> 01:45:37,208
- It came out very strange misunderstanding, Mommy. - Ah yes? I wonder how this misunderstanding?
1384
01:45:37,563 --> 01:45:39,105
Niunia it's all misunderstood.
1385
01:45:39,204 --> 01:45:42,906
You planted on his lap this Zerrin what depilated with wax.
1386
01:45:42,931 --> 01:45:45,417
How else can we understand such a situation?
1387
01:45:47,185 --> 01:45:51,042
Ugly words, I have ingrown hairs. Right here!
1388
01:45:51,220 --> 01:45:52,789
You and your hair!
1389
01:45:52,956 --> 01:45:55,878
I thought that I would be wasting money on a doctor.
1390
01:45:56,160 --> 01:46:02,176
It is in our district this Zerrin what depilated with wax, I thought, I'll go talk to her.
1391
01:46:02,201 --> 01:46:04,205
And thanks to her, I refused.
1392
01:46:04,343 --> 01:46:11,010
- Do not refuse? Wait no! I'll just rebuker! - Mom, this ingrown hairs, I swear to you!
1393
01:46:15,523 --> 01:46:20,516
Get out of here! Get out! And I you here no more seen! Shame on you. Go away!
1394
01:46:20,616 --> 01:46:23,370
You broke my leg, Mom, how do I walk?
1395
01:46:23,539 --> 01:46:26,339
Hitchhiker, a taxi as you want so go! Get out!
1396
01:46:26,834 --> 01:46:29,898
- Mom! I take a taxi? - To my eyes have not seen you here!
1397
01:46:30,065 --> 01:46:32,503
Taxi so, Mom? I swear, it's like a balm of your mouth!
1398
01:46:32,528 --> 01:46:33,746
I just wanted to say something!
1399
01:46:38,881 --> 01:46:44,814
To take a taxi .. Do you have 20 lira? I have a 200, but you know that they do not want to make change.
1400
01:46:45,274 --> 01:46:50,989
When did you last see 200 lira? I will not give! I will not give!
1401
01:46:51,740 --> 01:46:56,998
She did not give me, but for the sake of her granddaughter. For this lovely girl. Wait!
1402
01:47:02,916 --> 01:47:06,683
Take. Even though it would save us from all evil, God.
1403
01:47:08,169 --> 01:47:09,639
And how about tea ..
1404
01:47:13,282 --> 01:47:15,180
Well, this time can do without tea.
1405
01:47:15,544 --> 01:47:18,196
But I will not lose a taxi. It is not much.
1406
01:47:24,366 --> 01:47:29,349
Mom! Give those golden hands that held the shovel!
1407
01:47:30,724 --> 01:47:33,226
- But it embellished! - Yet how!
1408
01:47:35,246 --> 01:47:40,694
Listen, my daughter. if you forgive him again, this shovel will and you. Do not forget!
1409
01:47:40,695 --> 01:47:43,611
You are great, Mommy. If you want to hit and kill him!
1410
01:47:43,879 --> 01:47:46,267
- You promise ?! - I promise! I swear, I promise, Mom.
1411
01:47:46,771 --> 01:47:49,065
Girl finally zmądrzałaś!
1412
01:47:49,065 --> 01:47:54,811
I mean, I understood. Dawned on me, I found out that we will be relatives of the company Sarihanów.
1413
01:47:56,464 --> 01:47:59,515
- O my soul! Hello! - Good morning.
1414
01:48:00,435 --> 01:48:04,555
Come, daughter, come on! Next, come for breakfast the kids!
1415
01:48:06,103 --> 01:48:08,104
- Are wyspałaś? - L: get enough sleep, Mom.
1416
01:48:08,104 --> 01:48:17,921
Create your sneakers. Now you can not walk in heels. Lale and not run around too much!
1417
01:48:17,946 --> 01:48:21,656
Come, come, sit down.
1418
01:48:21,732 --> 01:48:23,974
Nergis, daughter, sister, pour tea.
1419
01:48:23,975 --> 01:48:29,263
What kind of tea, Mommy. I am a sister, his hands squeezed orange juice.
1420
01:48:29,763 --> 01:48:31,839
You wycisnęłaś? Thank you sister.
1421
01:48:31,938 --> 01:48:34,827
My dear! You must now eat well!
1422
01:48:35,015 --> 01:48:38,026
Look good for my grandson! Come on.
1423
01:48:39,636 --> 01:48:44,276
Enter your plate. I drink milk.
1424
01:48:45,042 --> 01:48:48,372
Do not forget the fruits and greens, in this period is very important.
1425
01:48:48,373 --> 01:48:49,337
S: Very, very.
1426
01:48:49,436 --> 01:48:53,913
I eat cheese aunt to brother / sister he was so smart as I am.
1427
01:48:53,913 --> 01:48:56,372
I love you, eat, eat!
1428
01:48:57,042 --> 01:49:02,384
Nergis, you checked the address? Where it is? You need to resolve this matter as soon as possible.
1429
01:49:03,389 --> 01:49:05,375
I do not understand. What we have to resolve the matter, Mom?
1430
01:49:05,908 --> 01:49:09,636
How to .. What are we to do? We'll go and we'll talk.
1431
01:49:10,200 --> 01:49:12,308
Mom, do not do it, please. I'll go and talk.
1432
01:49:13,114 --> 01:49:16,657
You alone can not meet him understand! You can not!
1433
01:49:19,106 --> 01:49:21,170
I beg you, Mom, do not do it.
1434
01:49:21,360 --> 01:49:26,610
Listen, I'm still mad at you. And this Onur am also very angry.
1435
01:49:27,350 --> 01:49:31,128
Thank God the grandson / granddaughter, and it was saved.
1436
01:49:33,852 --> 01:49:38,171
Sis, Mom was right. If you would in her place was someone else ..
1437
01:49:38,332 --> 01:49:43,048
I think only about the future majego grandson / granddaughter, daughter. Understand?
1438
01:49:43,277 --> 01:49:45,731
Mom, I sent you a message.
1439
01:49:46,010 --> 01:49:49,540
Well, as soon as we finish breakfast, we will go immediately.
1440
01:49:49,742 --> 01:49:52,919
- We'll go and solve. - Mom, for God's sake do not be silly!
1441
01:49:53,655 --> 01:49:58,027
Daughter! Mom always knows all the best! Believe me!
1442
01:49:58,339 --> 01:50:01,196
Further! Come on, do not sit, on the spot.
1443
01:50:04,962 --> 01:50:10,550
X: laid out our project in two stages, Mr. Onur.
1444
01:50:10,575 --> 01:50:13,368
The second stage already completed.
1445
01:50:13,823 --> 01:50:18,474
It's very late. Both steps should finish up in March.
1446
01:50:18,716 --> 01:50:20,270
I told you this already before.
1447
01:50:21,598 --> 01:50:24,077
X: But Mr. Erol told us to consider all options.
1448
01:50:24,102 --> 01:50:26,581
And we have all the plans we did taking them into account.
1449
01:50:26,814 --> 01:50:30,589
So? Now you work, taking all options into account.
1450
01:50:30,735 --> 01:50:32,926
X: But Mr. Onur, it's impossible.
1451
01:50:33,026 --> 01:50:35,386
What do you mean impossible? Gentlemen, if so required,
1452
01:50:35,411 --> 01:50:37,130
This will work with the command in pairs.
1453
01:50:37,134 --> 01:50:41,484
X: Then we get compensation.
1454
01:50:42,162 --> 01:50:48,121
We gave a promise to people and it is much more important. Just do what I say.
1455
01:50:48,291 --> 01:50:50,803
X: But Mr. Erol does not think like you.
1456
01:50:50,828 --> 01:50:53,401
I myself personally at yesterday's meeting ..
1457
01:50:53,477 --> 01:50:56,970
It's a project that I prepared and the final decision to undertake it.
1458
01:50:56,995 --> 01:50:59,988
At the latest, the two phases should be completed by the end of March.
1459
01:51:00,271 --> 01:51:04,137
- X: Well, Mr. Onur. - A: You understand? Beautiful.
1460
01:51:19,335 --> 01:51:22,240
Certainly wrong trafiłyśmy. It is this place?
1461
01:51:22,241 --> 01:51:25,812
It certainly is, Mom. Come on, Mom. You break your neck. Mom!
1462
01:51:32,101 --> 01:51:36,809
Ah, I can not believe it! Daughter, look at the job of your husband!
1463
01:51:37,096 --> 01:51:39,496
Mom what her husband ?! For heaven's sake!
1464
01:51:40,103 --> 01:51:42,305
Shut up, leave it to me. Come on, let's go further.
1465
01:51:42,558 --> 01:51:46,643
Mom! I go in only one condition: I will say, I decide everything.
1466
01:51:46,743 --> 01:51:50,801
Of course, my life! But I was a little thrown as it takes.
1467
01:51:50,826 --> 01:51:52,973
If need be. Come on, let's go.
1468
01:51:53,026 --> 01:51:54,063
Good good.
1469
01:51:54,235 --> 01:51:58,423
But you have to rent a house somewhere close. Come on.
1470
01:52:00,236 --> 01:52:02,546
But Mom! What house again?
1471
01:52:11,105 --> 01:52:14,429
- X: I listen to you. - L: Hello.
1472
01:52:16,955 --> 01:52:18,794
{0}That:{/0} {1} {/1}
1473
01:52:21,880 --> 01:52:24,163
- We would like to meet with Mr. Onur. - X: Mr. Ourem?
1474
01:52:24,262 --> 01:52:26,516
Onur Sarihan. The owner of this place.
1475
01:52:26,517 --> 01:52:28,389
X: They have a designated meeting ladies? As the ladies present?
1476
01:52:28,883 --> 01:52:34,087
Meeting again! We were not agreed, but we need to talk to him on a very important topic.
1477
01:52:34,267 --> 01:52:36,195
If there were ladies agreed, it can not meet with him.
1478
01:52:36,295 --> 01:52:41,048
But we can! Tell him that you came Songul. Songul Yenilmez.
1479
01:52:41,119 --> 01:52:42,071
X: Songul Yenilmez.
1480
01:52:42,171 --> 01:52:47,149
He is not talking, but we must be sure to talk to him. On the floor it is?
1481
01:52:47,602 --> 01:52:49,676
- X: Ma'am. - S: No ma'am!
1482
01:52:50,173 --> 01:52:52,221
- L: Mom, please do not do this! - S: Onur Sarihan!
1483
01:52:52,366 --> 01:52:53,434
Please forgive me!
1484
01:52:53,534 --> 01:52:57,574
I have to meet with Onur Sarihan. I will not move from here until we meet with him!
1485
01:52:57,638 --> 01:53:01,689
- X: Ma'am .. - L: Mom! Excuse me! Mom please!
1486
01:53:01,964 --> 01:53:06,011
- Do not yell, shame on me. - Well? Onur Sarihan!
1487
01:53:06,281 --> 01:53:07,365
Mom, do not do it, please.
1488
01:53:07,464 --> 01:53:10,436
Ma'am, please calm down. So you can not behave.
1489
01:53:10,436 --> 01:53:13,224
S: I'm sorry. I said, spare me.
1490
01:53:13,224 --> 01:53:16,424
L: Mom! Stop it! You're embarrassing me, to be still!
1491
01:53:16,598 --> 01:53:18,877
S: Onur Sarihan! L: Mom, just please.
1492
01:53:19,701 --> 01:53:23,557
S: I'm not leaving here before with him did not see! L: Mom, enough!
1493
01:53:23,657 --> 01:53:25,688
- Mom, you're my shame! - What's going on here?
1494
01:53:25,688 --> 01:53:29,308
X: Mr. Onur, these ladies want to meet with you, but I do not listen.
1495
01:53:29,408 --> 01:53:33,713
- You're Onur? - Yes, it's me. And you, who?
1496
01:53:34,616 --> 01:53:37,238
- I am a mother Lale. - Lale?
1497
01:54:01,870 --> 01:54:02,630
Hello
1498
01:54:08,658 --> 01:54:11,135
Lale wanted to tell you something very important.
1499
01:54:14,751 --> 01:54:15,913
Is not that so, Lale?
1500
01:54:17,529 --> 01:54:19,036
Can we talk for a second?
1501
01:54:21,895 --> 01:54:25,527
- Of course. Let's go to my office. - This is the right place!
1502
01:54:25,527 --> 01:54:29,041
Mom! Please, I can talk to him alone?
1503
01:54:32,064 --> 01:54:34,639
- And you? - Yes.
1504
01:54:35,557 --> 01:54:39,026
God forbid. Of course, my sweet.
1505
01:54:53,234 --> 01:54:55,891
Well, I am listening to you.
1506
01:54:57,215 --> 01:54:58,774
What's the important thing?
1507
01:55:06,409 --> 01:55:07,697
(9355}{9414) - I do not say?
1508
01:55:12,884 --> 01:55:15,124
I'm pregnant.
122784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.