Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,964 --> 00:01:47,046
Over the course
of 1,000 years,
2
00:01:47,047 --> 00:01:48,921
the spiritual energy
of heaven and earth
3
00:01:48,922 --> 00:01:51,131
gave birth to the Chaos Pearl.
4
00:01:51,506 --> 00:01:54,213
Feeding off the sun and moon,
5
00:01:54,214 --> 00:01:56,422
its power grew
at an unstoppable rate.
6
00:01:56,589 --> 00:01:59,005
The divine and demonic
life forces it absorbed
7
00:01:59,006 --> 00:02:00,421
fused together,
8
00:02:00,422 --> 00:02:03,506
making it unstoppable
and no less hungry.
9
00:02:03,714 --> 00:02:05,130
So my master,
the supreme lord of heaven,
10
00:02:05,131 --> 00:02:10,297
sent my brother and I
to put a stop to the chaos.
11
00:02:11,339 --> 00:02:12,297
I know what you're thinking,
12
00:02:12,298 --> 00:02:13,713
"Who's that dashing rogue
on the pig?"
13
00:02:13,714 --> 00:02:16,838
That would be me, Taiyi Zhenren.
14
00:02:16,839 --> 00:02:18,255
And If I weren't so busy
being a super impressive
15
00:02:18,256 --> 00:02:20,088
butt-kicking, day-saving monk,
16
00:02:20,089 --> 00:02:23,006
I've been told
I could be a model.
17
00:02:24,756 --> 00:02:26,880
Chaos Pearl.
18
00:02:26,881 --> 00:02:28,130
You can't escape.
19
00:02:28,131 --> 00:02:31,422
This is the end of the line.
20
00:02:32,256 --> 00:02:35,088
Don't scare it, you big meanie.
21
00:02:35,089 --> 00:02:37,838
Go on. There's a good pearl.
22
00:02:37,839 --> 00:02:39,422
Come here. Here, boy!
23
00:02:40,714 --> 00:02:42,214
Or girl?
24
00:02:49,672 --> 00:02:50,714
Uh...
25
00:03:03,089 --> 00:03:04,839
It's over!
26
00:03:09,047 --> 00:03:10,839
It absorbs energy!
27
00:03:20,589 --> 00:03:23,005
You bruised my moneymaker.
28
00:03:23,006 --> 00:03:25,047
Someone needs a time out.
29
00:03:34,964 --> 00:03:37,922
Hit me now. I dare ya!
30
00:03:47,131 --> 00:03:50,172
I was just playin' around?
31
00:04:17,089 --> 00:04:19,006
- Master!
- Master!
32
00:04:28,672 --> 00:04:31,630
I have divided
the Chaos Pearl into two parts,
33
00:04:31,631 --> 00:04:34,297
The Spirit Pearl
and the Demon Pill.
34
00:04:34,964 --> 00:04:38,713
The Demon Pill is dangerous
and nearly indestructible.
35
00:04:38,714 --> 00:04:41,005
I'm casting a heaven-made curse,
36
00:04:41,006 --> 00:04:44,005
a lightning bolt that
will seek out and destroy it
37
00:04:44,006 --> 00:04:46,130
in three years' time.
38
00:04:46,131 --> 00:04:48,380
Until that day,
you must stay vigilant
39
00:04:48,381 --> 00:04:50,006
and watch over it.
40
00:04:50,381 --> 00:04:54,463
Li Jing has won my favor
in battle.
41
00:04:54,464 --> 00:04:56,588
And so, the Spirit Pearl
42
00:04:56,589 --> 00:04:59,756
will be reincarnated
into his third-born son.
43
00:05:00,464 --> 00:05:05,796
I shall entrust this task
to you, my disciple.
44
00:05:05,797 --> 00:05:06,547
Huh?
45
00:05:06,548 --> 00:05:07,755
Right now,
46
00:05:07,756 --> 00:05:11,005
Eleven Golden Immortals
sit beside me.
47
00:05:11,006 --> 00:05:14,296
If the pearl
is successfully reincarnated,
48
00:05:14,297 --> 00:05:17,213
then you shall join me
49
00:05:17,214 --> 00:05:18,505
in the Court of Heaven.
50
00:05:18,506 --> 00:05:19,796
You can count on me, master.
51
00:05:19,797 --> 00:05:21,297
Thank you so much!
52
00:05:22,131 --> 00:05:25,046
Once the Spirit Pearl is born
53
00:05:25,047 --> 00:05:26,714
call him...
54
00:05:27,381 --> 00:05:29,256
Ne Zha.
55
00:05:40,089 --> 00:05:41,006
♪ I love a party ♪
56
00:05:41,007 --> 00:05:42,338
♪ And parties love me ♪
57
00:05:42,339 --> 00:05:43,547
♪ It's baby time ♪
58
00:05:46,797 --> 00:05:47,921
Mm! Ha!
59
00:05:47,922 --> 00:05:50,339
How 'bout a swiggy
for the piggy?
60
00:06:05,256 --> 00:06:07,006
Please.
61
00:06:09,172 --> 00:06:11,131
Careful.
62
00:06:15,756 --> 00:06:17,671
Dear, you should worship too.
63
00:06:17,672 --> 00:06:19,380
Why didn't I think of that?
64
00:06:19,381 --> 00:06:21,672
I've only been pregnant
for three years!
65
00:06:32,547 --> 00:06:35,713
From the Cave of Golden Light,
66
00:06:35,714 --> 00:06:37,714
my name is Taiyi Zhen...
67
00:06:38,047 --> 00:06:40,006
...ren.
68
00:06:42,547 --> 00:06:43,589
- Come on.
- Wait for me!
69
00:06:43,881 --> 00:06:45,713
- Hurry up! Move it, slowpoke!
- Come on!
70
00:06:45,714 --> 00:06:47,713
- Yeah, slowpoke!
- Come on!
71
00:06:47,714 --> 00:06:50,131
- LI RESIDENCE
- This is so exciting.
72
00:06:53,547 --> 00:06:55,921
A third son! Congratulations!
73
00:06:55,922 --> 00:06:58,671
I'll be a matchmaker
for the little man.
74
00:06:58,672 --> 00:07:01,297
We wrote him a song.
Wanna hear it?
75
00:07:03,381 --> 00:07:07,255
Thank you for your concern
and well-wishes, my friends.
76
00:07:07,256 --> 00:07:10,713
But for now, please remain calm
and quiet.
77
00:07:10,714 --> 00:07:12,588
Just wait for the good news
78
00:07:12,589 --> 00:07:14,380
and we'll alert you...
79
00:07:14,381 --> 00:07:15,964
...as soon as he's here.
80
00:07:17,506 --> 00:07:19,214
I can't take it!
81
00:07:24,589 --> 00:07:25,464
He approaches.
82
00:07:25,465 --> 00:07:26,505
Or I think.
83
00:07:26,506 --> 00:07:28,880
Master Immortal,
I have something for you...
84
00:07:28,881 --> 00:07:32,005
I can't drink now.
That'd be so unprofessional.
85
00:07:32,006 --> 00:07:32,881
I'll just leave it here.
86
00:07:32,882 --> 00:07:36,130
I have important things to do.
Take it away.
87
00:07:36,131 --> 00:07:36,672
Hey.
88
00:07:36,673 --> 00:07:39,631
Ah, some people
just don't listen.
89
00:07:43,464 --> 00:07:45,588
Well, one sip can't hurt!
90
00:07:45,589 --> 00:07:47,381
Don't want it going to waste!
91
00:07:50,797 --> 00:07:51,880
That's nice.
92
00:07:51,881 --> 00:07:54,922
I mean, I'm basically
almost done. So...
93
00:08:03,172 --> 00:08:06,506
Enjoy your enchanted
three-day nap!
94
00:08:07,047 --> 00:08:09,339
Ah!
95
00:08:14,006 --> 00:08:16,130
I knew it! A spell was cast,
96
00:08:16,131 --> 00:08:18,964
so only Taiyi
would be able to move it.
97
00:08:27,839 --> 00:08:28,422
Your highness.
98
00:08:28,423 --> 00:08:31,088
The immortal's spell
must be cast soon!
99
00:08:31,089 --> 00:08:32,506
Has the time come?
100
00:08:32,672 --> 00:08:34,130
What's wrong?
101
00:08:34,131 --> 00:08:36,130
He passed out,
I think he's drunk.
102
00:08:36,131 --> 00:08:38,255
- He's what?
- I guess we'll have to do it
103
00:08:38,256 --> 00:08:39,381
the hard way.
104
00:08:39,589 --> 00:08:40,963
Now hold on.
105
00:08:40,964 --> 00:08:42,713
We can't just go beating up
on the man.
106
00:08:42,714 --> 00:08:43,755
He's an immortal. It's wrong!
107
00:08:43,756 --> 00:08:46,421
Milord!
She won't last much longer!
108
00:08:46,422 --> 00:08:47,422
Out of the way!
109
00:08:58,381 --> 00:09:01,380
Oh, you wouldn't believe
the crazy dream I just had.
110
00:09:01,381 --> 00:09:03,171
I beg you. Open the lotus!
111
00:09:03,172 --> 00:09:05,547
Oh, yeah! I knew
there was something I forgot!
112
00:09:07,964 --> 00:09:09,339
OPEN
113
00:09:15,464 --> 00:09:17,005
Go on! Is something wrong?
114
00:09:17,006 --> 00:09:19,714
I can't remember the password.
115
00:09:22,297 --> 00:09:24,338
That was some
crazy strong stuff!
116
00:09:24,339 --> 00:09:26,589
Okay, let's see, uh...
117
00:09:29,339 --> 00:09:31,797
No big deal!
I have four more tries.
118
00:09:37,172 --> 00:09:38,464
What the heck?
119
00:09:38,756 --> 00:09:40,171
And if you're wrong
a fifth time?
120
00:09:40,172 --> 00:09:41,131
It locks itself
121
00:09:41,132 --> 00:09:42,964
and we can try again
in ten years.
122
00:09:45,756 --> 00:09:47,922
Come, out!
123
00:09:48,131 --> 00:09:50,463
Milord! The lady has fainted!
124
00:09:50,464 --> 00:09:51,422
Oh, I got it!
125
00:09:51,423 --> 00:09:53,506
- Don't!
- Is he mad?
126
00:09:58,756 --> 00:10:00,255
I just remembered.
127
00:10:00,256 --> 00:10:01,338
If you forget the password,
128
00:10:01,339 --> 00:10:03,297
you can just verify
with a handprint.
129
00:10:06,339 --> 00:10:07,838
Look over there,
it's happy hour!
130
00:10:07,839 --> 00:10:08,922
Huh?
131
00:10:11,547 --> 00:10:13,672
I knew something felt off
with you.
132
00:10:14,089 --> 00:10:15,547
Look! A Slave Rune.
133
00:10:16,172 --> 00:10:18,547
Huh?
134
00:10:21,589 --> 00:10:22,672
Huh?
135
00:10:25,339 --> 00:10:27,338
He's got control of her!
136
00:10:27,339 --> 00:10:29,088
You want it so badly?
137
00:10:29,089 --> 00:10:31,381
Okay, I'll give one back.
138
00:10:31,547 --> 00:10:33,672
Halt!
139
00:10:40,964 --> 00:10:43,047
Oh, boy.
140
00:11:15,797 --> 00:11:18,256
Milord! I'm not sure
what happened but...
141
00:11:21,047 --> 00:11:23,089
What?
142
00:11:54,047 --> 00:11:55,171
Gotcha!
143
00:11:55,172 --> 00:11:57,256
You're not going anywhere,
buddy--
144
00:12:52,756 --> 00:12:53,839
Watch out!
145
00:12:58,089 --> 00:12:59,881
Ah, he's getting away.
146
00:13:01,756 --> 00:13:03,880
With the power of sun and moon,
of sea and sand,
147
00:13:03,881 --> 00:13:06,464
Qiankun Hoop, obey my command!
148
00:13:20,631 --> 00:13:22,172
Hold!
149
00:13:27,089 --> 00:13:30,380
Take this, you little demon!
150
00:13:30,381 --> 00:13:31,339
- That's my son!
- No.
151
00:13:31,340 --> 00:13:33,296
That's the reincarnation
of the Demon Pill
152
00:13:33,297 --> 00:13:34,838
and he's bad news!
153
00:13:34,839 --> 00:13:36,505
If he didn't have
the Qiankun Hoop containing him,
154
00:13:36,506 --> 00:13:39,756
he'd unleash a reign of terror
like the world's never seen.
155
00:13:44,006 --> 00:13:45,630
Go back where you belong!
156
00:13:45,631 --> 00:13:47,506
No!
157
00:13:50,672 --> 00:13:51,797
My love!
158
00:13:53,131 --> 00:13:54,838
Please don't hurt him.
159
00:13:54,839 --> 00:13:56,671
Don't hurt my child!
160
00:13:56,672 --> 00:13:57,672
But...
161
00:13:57,673 --> 00:13:59,713
Lord Li!
162
00:13:59,714 --> 00:14:02,963
For generations
we have battled against demons.
163
00:14:02,964 --> 00:14:05,130
Do you think it wise
to endanger our people
164
00:14:05,131 --> 00:14:06,921
by letting one live among us?
165
00:14:06,922 --> 00:14:09,671
As the leader of Chentang Pass,
166
00:14:09,672 --> 00:14:11,380
I hope you can consider
the greater good
167
00:14:11,381 --> 00:14:14,547
and do what's right.
168
00:14:15,422 --> 00:14:16,464
He's over there.
169
00:14:16,839 --> 00:14:18,463
YOU HAVE A SON!
170
00:14:18,464 --> 00:14:19,964
MY CONDOLENCES
171
00:14:22,256 --> 00:14:23,421
You see that?
172
00:14:23,422 --> 00:14:26,214
I'm here. Don't be scared.
173
00:14:40,422 --> 00:14:42,339
Your Grace. Everyone...
174
00:14:42,672 --> 00:14:45,880
My family is unfortunate.
This I know.
175
00:14:45,881 --> 00:14:47,421
But my son
is also just a victim
176
00:14:47,422 --> 00:14:48,881
of this misfortune.
177
00:14:49,464 --> 00:14:52,546
And I'm not of the mind
to kill an innocent child.
178
00:14:52,547 --> 00:14:54,963
I will take care
of Ne Zha's education,
179
00:14:54,964 --> 00:14:56,880
and I promise he won't set foot
in the village.
180
00:14:56,881 --> 00:14:58,463
If he brings you any harm,
181
00:14:58,464 --> 00:15:00,963
then I will receive
your punishment.
182
00:15:00,964 --> 00:15:03,214
I'm willing to pay
the ultimate price.
183
00:15:03,631 --> 00:15:05,921
Even if we spare him.
184
00:15:05,922 --> 00:15:07,588
He'll only have three years.
185
00:15:07,589 --> 00:15:09,963
The Supreme Lord
put a curse on the Pill
186
00:15:09,964 --> 00:15:11,546
so three years from today,
187
00:15:11,547 --> 00:15:14,213
a lightning bolt will strike him
and take his life.
188
00:15:14,214 --> 00:15:15,756
Oh.
189
00:15:16,422 --> 00:15:18,421
His curse can't be broken.
190
00:15:18,422 --> 00:15:20,589
I'll convince him
to have it removed.
191
00:15:21,297 --> 00:15:24,339
Don't worry, my darling.
I will protect our child.
192
00:15:57,714 --> 00:16:02,964
THE DRAGON PALACE
193
00:16:19,339 --> 00:16:21,339
Finally...
194
00:16:22,922 --> 00:16:25,796
This is the Spirit Pearl?
195
00:16:25,797 --> 00:16:28,421
If I infuse it into an egg...
196
00:16:28,422 --> 00:16:31,255
That means my son
will be all-powerful.
197
00:16:31,256 --> 00:16:32,755
Unstoppable.
198
00:16:32,756 --> 00:16:37,796
And my child will become a god?
199
00:16:37,797 --> 00:16:39,671
You'll never...
200
00:16:39,672 --> 00:16:42,547
- Never what?
- Fail, sir!
201
00:16:44,297 --> 00:16:46,964
Oh, very well.
202
00:17:05,631 --> 00:17:08,046
This is my son, Ao Bing.
203
00:17:08,047 --> 00:17:10,880
As agreed,
I will entrust him to you
204
00:17:10,881 --> 00:17:12,797
and he shall call you master.
205
00:17:12,964 --> 00:17:15,046
On the condition
you help free him
206
00:17:15,047 --> 00:17:17,964
from this underwater purgatory.
207
00:17:18,214 --> 00:17:20,921
And he joins Heaven's Court.
208
00:17:20,922 --> 00:17:22,921
- I can't...
- You can't?
209
00:17:22,922 --> 00:17:25,421
...can't be defeated.
210
00:17:25,422 --> 00:17:26,963
I'm going to prove to you
211
00:17:26,964 --> 00:17:30,381
that you've put your trust
in the most worthy immortal.
212
00:17:31,797 --> 00:17:33,463
Next time...
213
00:17:33,464 --> 00:17:36,506
Could you do me a favor
and just nod?
214
00:17:44,006 --> 00:17:46,505
That right there
is a void portal.
215
00:17:46,506 --> 00:17:49,005
The Supreme Lord entered
a realm beyond the three worlds,
216
00:17:49,006 --> 00:17:52,297
so this door is the only way
we can get to him.
217
00:17:53,714 --> 00:17:57,588
Supreme Lord! It is I!
Your disciple, Taiyi.
218
00:17:57,589 --> 00:18:01,296
Taiyi, do you understand
219
00:18:01,297 --> 00:18:02,713
what you've done?
220
00:18:02,714 --> 00:18:03,714
Yes, I know I messed up
221
00:18:03,715 --> 00:18:05,171
but it's not really my fault
because there was a demon and--
222
00:18:05,172 --> 00:18:07,505
Ah! No excuses!
223
00:18:07,506 --> 00:18:09,381
What took you so long to see me?
224
00:18:09,672 --> 00:18:11,755
I get so bored by myself.
225
00:18:11,756 --> 00:18:13,213
Ah! It's just you.
226
00:18:13,214 --> 00:18:14,546
This is Chang ShengYun.
227
00:18:14,547 --> 00:18:16,463
He's in charge
of the void portal.
228
00:18:16,464 --> 00:18:18,171
But we just call him
Clingy Cloud.
229
00:18:18,172 --> 00:18:19,838
Oh, yeah?
Well, we call you fatty!
230
00:18:19,839 --> 00:18:21,046
Hello, new friend.
231
00:18:21,047 --> 00:18:23,588
Not in front of company.
Treat me with some respect!
232
00:18:23,589 --> 00:18:25,338
And this is Li Jing,
233
00:18:25,339 --> 00:18:27,380
- Commander of Chengtang Pass.
- A pleasure! Really!
234
00:18:27,381 --> 00:18:29,506
It's a party! I have company!
235
00:18:30,339 --> 00:18:33,381
Oh, yes, sit, sit!
Here, have some tea.
236
00:18:33,547 --> 00:18:35,838
It's hard sitting here
guarding the gate every day.
237
00:18:35,839 --> 00:18:37,380
So what's new with the mortals?
238
00:18:37,381 --> 00:18:39,130
I've been out of the loop
for so long.
239
00:18:39,131 --> 00:18:40,880
Please relay
to the Supreme Lord.
240
00:18:40,881 --> 00:18:42,463
We seek an audience with him.
241
00:18:42,464 --> 00:18:44,171
Huh? I'm sorry but...
242
00:18:44,172 --> 00:18:46,671
Unfortunately, our master
and some of his god pals
243
00:18:46,672 --> 00:18:48,171
went to the void portal.
244
00:18:48,172 --> 00:18:50,255
Probably attending
to godly matters.
245
00:18:50,256 --> 00:18:52,589
But why do you want to see him?
Do tell, do tell.
246
00:18:52,756 --> 00:18:54,088
Someone's under
a heaven-made curse,
247
00:18:54,089 --> 00:18:55,546
and I want him to call it off.
248
00:18:55,547 --> 00:18:57,172
Say it ain't so!
249
00:18:57,631 --> 00:18:59,171
Then it's useless
to speak to him.
250
00:18:59,172 --> 00:19:00,922
That curse is unbreakable.
251
00:19:08,714 --> 00:19:11,088
One day here is a year there.
252
00:19:11,089 --> 00:19:13,671
Which means back on earth,
253
00:19:13,672 --> 00:19:16,338
a great deal of time
has already passed.
254
00:19:16,339 --> 00:19:18,046
We need to head back
as soon as possible.
255
00:19:18,047 --> 00:19:20,339
Maybe there's something
we can do for him.
256
00:19:24,797 --> 00:19:28,588
These dumb walls
crush my soul.
257
00:19:28,589 --> 00:19:32,630
Even prisoners get parole.
258
00:19:32,631 --> 00:19:34,630
No friends, no fun,
259
00:19:34,631 --> 00:19:36,921
it's just the worst.
260
00:19:36,922 --> 00:19:41,506
Hopefully boredom
will get me first.
261
00:19:42,756 --> 00:19:45,880
Ne Zha.
What're you doing up there?
262
00:19:45,881 --> 00:19:48,630
Can't go outside
and nobody will play with me.
263
00:19:48,631 --> 00:19:50,881
So what else can I do
but check out the sights?
264
00:19:52,422 --> 00:19:53,256
Then-- Oh!
265
00:19:53,257 --> 00:19:55,755
Why don't you describe
the scenery to mommy?
266
00:19:55,756 --> 00:19:58,088
Grass, trees, and dumb flowers.
267
00:19:58,089 --> 00:19:59,922
And a guy showing his butt.
268
00:20:00,047 --> 00:20:01,756
Oh, you with your jokes.
269
00:20:02,006 --> 00:20:04,130
Hey. Why don't I play with you?
270
00:20:04,131 --> 00:20:05,171
Don't mess with me.
271
00:20:05,172 --> 00:20:08,088
You don't have more demons
to fight or something?
272
00:20:08,089 --> 00:20:10,713
This is the first time
I've seen you in forever.
273
00:20:10,714 --> 00:20:12,714
You never have time to play.
274
00:20:12,922 --> 00:20:16,213
I know. I know this is hard.
275
00:20:16,214 --> 00:20:18,296
I would love to play more, baby,
276
00:20:18,297 --> 00:20:20,421
however the fortress
needs protecting.
277
00:20:20,422 --> 00:20:22,131
I can't be everywhere at once.
278
00:20:22,297 --> 00:20:23,338
Uh...
279
00:20:23,339 --> 00:20:25,213
But today has been peaceful.
280
00:20:25,214 --> 00:20:27,172
How does playing jianzi
sound to you?
281
00:20:29,422 --> 00:20:32,714
Well since you're so bored
I guess I can play with you.
282
00:20:37,381 --> 00:20:39,131
Ready? Go!
283
00:20:46,631 --> 00:20:49,380
Milady. I think you should
put your armor on.
284
00:20:49,381 --> 00:20:50,588
You must be joking.
285
00:20:50,589 --> 00:20:52,046
He is my son and we're playing.
286
00:20:52,047 --> 00:20:53,714
Nobody's died from jianzi.
287
00:20:54,547 --> 00:20:55,630
Catch...
288
00:20:55,631 --> 00:20:56,631
...this!
289
00:20:56,672 --> 00:20:58,089
Ready--
290
00:20:59,797 --> 00:21:01,296
Uh, you okay, ma?
291
00:21:01,297 --> 00:21:02,589
I'm fine! I'm fine!
292
00:21:03,339 --> 00:21:04,547
Good shot!
293
00:21:05,047 --> 00:21:06,421
On second thought...
294
00:21:06,422 --> 00:21:08,380
Did I kick it too hard?
295
00:21:08,381 --> 00:21:10,963
No. Kick as hard as you want!
296
00:21:10,964 --> 00:21:13,339
You two, join in.
297
00:21:24,589 --> 00:21:26,713
Maybe you should rest.
298
00:21:26,714 --> 00:21:29,589
No. I'm alright.
299
00:21:31,422 --> 00:21:34,131
Look at how much fun
Ne Zha's having.
300
00:21:36,089 --> 00:21:38,214
It's been a long time since
he smiled like that.
301
00:21:38,339 --> 00:21:41,714
That's wonderful
for him, milady.
302
00:21:41,881 --> 00:21:43,171
Report!
303
00:21:43,172 --> 00:21:45,796
An eel spirit's destroying
the eastern fishing village.
304
00:21:45,797 --> 00:21:46,880
We need reinforcements.
305
00:21:46,881 --> 00:21:48,797
Mom, catch!
306
00:21:58,547 --> 00:22:00,088
Sweetie...
307
00:22:00,089 --> 00:22:02,505
We're going to
have to call it a day.
308
00:22:02,506 --> 00:22:03,922
But next time...
309
00:22:04,631 --> 00:22:06,880
We can play as long as you want.
310
00:22:06,881 --> 00:22:07,881
I promise.
311
00:22:08,131 --> 00:22:10,796
That's what you said last time.
312
00:22:10,797 --> 00:22:12,671
It's fine.
I'm used to it by now.
313
00:22:12,672 --> 00:22:14,756
I'll cook
your favorite when I come home!
314
00:22:43,881 --> 00:22:45,172
- Huh?
- Huh?
315
00:22:51,964 --> 00:22:53,213
And you two.
316
00:22:53,214 --> 00:22:55,130
Master Immortal Taiyi
brought you here
317
00:22:55,131 --> 00:22:56,089
to protect the barrier,
318
00:22:56,090 --> 00:22:58,088
not so you can
be flashy mascots.
319
00:22:58,089 --> 00:23:00,713
Do not allow him
to get out anymore.
320
00:23:00,714 --> 00:23:02,838
Don't worry.
I guarded the southern boundary.
321
00:23:02,839 --> 00:23:05,671
And it's his fault
Ne Zha got out last time.
322
00:23:05,672 --> 00:23:08,630
You are so f-full of it!
The north was secured.
323
00:23:08,631 --> 00:23:10,796
He's clearly guilty.
Just look at this guy!
324
00:23:10,797 --> 00:23:12,963
Huh?
You turn that finger around!
325
00:23:12,964 --> 00:23:15,796
Once Taiyi Zhenren returns,
you just wait!
326
00:23:15,797 --> 00:23:17,838
Cause I'm sure
he loves to hear you whine!
327
00:23:17,839 --> 00:23:20,880
That's it! Fight me.
Come on, you wanna go?
328
00:23:20,881 --> 00:23:23,130
- Bring it! I ain't scared!
- Oh, yeah, chicken?
329
00:23:23,131 --> 00:23:24,630
- Chicken? You are!
- Ah!
330
00:23:24,631 --> 00:23:26,130
Cut it--
331
00:23:26,131 --> 00:23:27,880
- I'll show you a chicken.
- Who's the chicken?
332
00:23:27,881 --> 00:23:30,797
Chicken says "what?"
333
00:23:30,922 --> 00:23:32,631
- Huh?
- Huh?
334
00:23:42,214 --> 00:23:43,881
Huh?
335
00:23:45,047 --> 00:23:47,713
Huh? What? Whatcha lookin' at?
336
00:23:47,714 --> 00:23:49,672
Huh?
337
00:23:59,547 --> 00:24:01,797
What's the big idea--
338
00:24:05,214 --> 00:24:06,464
Body Slam!
339
00:24:07,631 --> 00:24:09,964
Dragon Whip!
340
00:24:10,964 --> 00:24:12,464
Crabby Sea Monster!
341
00:24:13,756 --> 00:24:15,006
Immortal Picking Grapes!
342
00:24:17,839 --> 00:24:19,006
Come on, Dad!
343
00:24:20,881 --> 00:24:23,339
- One!
- Huh?
344
00:24:24,506 --> 00:24:26,756
Two!
345
00:24:26,922 --> 00:24:29,006
He's out again!
346
00:24:33,714 --> 00:24:35,422
Three!
347
00:24:35,547 --> 00:24:38,256
Four!
348
00:24:39,881 --> 00:24:42,172
Five.
349
00:24:42,881 --> 00:24:44,464
Six!
350
00:24:45,714 --> 00:24:47,214
Seven!
351
00:24:47,339 --> 00:24:49,839
Eight.
352
00:24:50,547 --> 00:24:52,381
Nine!
353
00:24:54,422 --> 00:24:56,088
Ten.
354
00:24:56,089 --> 00:24:57,589
Ready or not...
355
00:25:35,256 --> 00:25:36,381
Huh?
356
00:25:48,422 --> 00:25:49,505
I've had enough.
357
00:25:49,506 --> 00:25:50,506
Let's fight.
358
00:25:50,589 --> 00:25:53,838
But boss. There's no way
we can beat Ne Zha.
359
00:25:53,839 --> 00:25:54,963
Not true!
360
00:25:54,964 --> 00:25:57,588
Are we, or are we not
The Demonhunters Gang?
361
00:25:57,589 --> 00:25:59,213
Until we can figure out a way...
362
00:25:59,214 --> 00:26:00,631
no one goes home!
363
00:26:01,256 --> 00:26:03,131
Huh?
364
00:26:06,297 --> 00:26:08,006
I have a way, boss!
365
00:26:08,256 --> 00:26:09,421
Huh? I told you to keep guard.
366
00:26:09,422 --> 00:26:10,297
Go back.
367
00:26:10,298 --> 00:26:12,922
I was thinking
we could set some traps.
368
00:26:13,756 --> 00:26:14,922
Like what?
369
00:26:15,089 --> 00:26:16,547
Check this out!
370
00:26:17,131 --> 00:26:19,589
Ne Zha's gonna
come down that bridge,
371
00:26:19,756 --> 00:26:21,046
but he won't know I
cut the ropes...
372
00:26:21,047 --> 00:26:22,172
- And bam!
- Ah!
373
00:26:22,339 --> 00:26:23,630
When he hits the ground,
374
00:26:23,631 --> 00:26:26,172
it'll trigger the second trap,
375
00:26:26,339 --> 00:26:27,963
an overhead basket filled
with sharp pointy objects!
376
00:26:27,964 --> 00:26:29,338
He'll reach
377
00:26:29,339 --> 00:26:31,259
for the nearest shield,
which will be an old pan.
378
00:26:31,297 --> 00:26:33,588
But surprise!
379
00:26:33,589 --> 00:26:35,089
There's another trap
within that trap!
380
00:26:36,214 --> 00:26:38,005
He'll run and run and run...
381
00:26:38,006 --> 00:26:39,796
And "What's that?
A safe space to hide?"
382
00:26:39,797 --> 00:26:41,338
But not so fast...
383
00:26:41,339 --> 00:26:43,422
Lift-off!
384
00:26:44,006 --> 00:26:45,339
Boom!
385
00:26:45,672 --> 00:26:46,880
But better watch out...
386
00:26:46,881 --> 00:26:48,256
for that venomous snake!
387
00:26:48,422 --> 00:26:51,088
And he'll start climbing
the rope ladder near the tree.
388
00:26:51,089 --> 00:26:53,296
Which should make
all those hornets
389
00:26:53,297 --> 00:26:55,017
in the hornet's nest I put there
really mad.
390
00:26:57,922 --> 00:26:59,338
If he doesn't want
to get stung so bad
391
00:26:59,339 --> 00:27:00,380
his head swells like a balloon,
392
00:27:00,381 --> 00:27:02,213
he'll have to jump
into the mud pit.
393
00:27:02,214 --> 00:27:03,921
And when he finally crawls out,
394
00:27:03,922 --> 00:27:07,506
he'll be so scared and angry
smoke will come out of his ears.
395
00:27:07,964 --> 00:27:10,255
Nice! I never noticed
how clever you were.
396
00:27:10,256 --> 00:27:13,381
I'd have to be smart to hang out
with someone like you.
397
00:27:14,547 --> 00:27:16,380
You know, when you're right,
you're right.
398
00:27:16,381 --> 00:27:18,089
But he needs
something way worse.
399
00:27:18,922 --> 00:27:20,421
I got it, let's add some sea
urchins to the pit!
400
00:27:20,422 --> 00:27:22,381
That'll do the trick.
401
00:27:22,547 --> 00:27:24,381
It's important for him
to stay hydrated.
402
00:27:26,172 --> 00:27:28,921
Um, guys?
You don't think that's too mean?
403
00:27:28,922 --> 00:27:30,005
Huh? He's mean.
404
00:27:30,006 --> 00:27:31,130
He humiliates us so
405
00:27:31,131 --> 00:27:33,171
- we're just returning the favor.
- Yes.
406
00:27:33,172 --> 00:27:35,213
- Yeah. That's right!
- Yeah. Exactly.
407
00:27:35,214 --> 00:27:37,463
All right. Well you're the boss.
408
00:27:37,464 --> 00:27:39,297
Who am I to disagree?
409
00:27:39,381 --> 00:27:42,172
Hold on. I just had
an important thought.
410
00:27:42,339 --> 00:27:45,088
- What is it?
- If our plan starts with Ne Zha
411
00:27:45,089 --> 00:27:46,546
on the bridge,
how do we get him there?
412
00:27:46,547 --> 00:27:47,671
That part's easy.
413
00:27:47,672 --> 00:27:49,589
We can scare him onto it.
414
00:27:49,839 --> 00:27:51,047
- Huh?
- Like how?
415
00:27:51,422 --> 00:27:53,839
Like...
416
00:28:20,839 --> 00:28:22,755
You were right about one thing.
417
00:28:22,756 --> 00:28:24,922
It's important to stay hydrated!
418
00:28:25,381 --> 00:28:26,672
You guys! You guys!
419
00:28:27,256 --> 00:28:28,755
- He beat me up.
- Huh?
420
00:28:28,756 --> 00:28:30,381
And he took all my clothes!
421
00:28:30,756 --> 00:28:32,588
Well fellas, it's been real.
422
00:28:32,589 --> 00:28:34,381
You guys are a lot of fun.
423
00:28:34,589 --> 00:28:36,213
Yeah? Laugh all you want.
424
00:28:36,214 --> 00:28:37,256
You demon!
425
00:28:40,547 --> 00:28:42,922
What did you just call me?
426
00:28:43,256 --> 00:28:45,130
I said...
427
00:28:45,131 --> 00:28:47,214
- you're a demon!
- No!
428
00:29:11,131 --> 00:29:12,339
Ne Zha!
429
00:29:12,922 --> 00:29:14,422
That'll be enough of that.
430
00:29:15,922 --> 00:29:17,255
- Boundary Beasts!
- Sir!
431
00:29:17,256 --> 00:29:18,588
Tighten the boundary.
432
00:29:18,589 --> 00:29:21,505
He's now prohibited from
setting foot outside this room.
433
00:29:21,506 --> 00:29:23,506
Sir!
434
00:29:33,964 --> 00:29:35,006
Enough.
435
00:29:39,922 --> 00:29:42,589
We expected
this might happen one day.
436
00:29:43,714 --> 00:29:45,006
We tried but...
437
00:29:45,756 --> 00:29:48,047
maybe this is just his fate.
438
00:29:50,047 --> 00:29:53,380
Even after forbidding them
from mentioning the word demon,
439
00:29:53,381 --> 00:29:56,046
people will never see him
as anything but.
440
00:29:56,047 --> 00:29:58,046
And I've been so busy
fighting monsters
441
00:29:58,047 --> 00:29:59,797
to gain goodwill on his behalf.
442
00:30:01,047 --> 00:30:03,131
I've neglected my boy.
443
00:30:04,006 --> 00:30:06,172
He only has two years left.
444
00:30:08,339 --> 00:30:10,630
Let's resign our
positions.
445
00:30:10,631 --> 00:30:11,713
Take him to play
in the mountains,
446
00:30:11,714 --> 00:30:13,172
and just be with him.
447
00:30:14,131 --> 00:30:15,797
Until the end.
448
00:30:19,714 --> 00:30:24,171
Uh, Lady Yin? This is on me.
449
00:30:24,172 --> 00:30:26,630
So I've decided to take him on
as an apprentice.
450
00:30:26,631 --> 00:30:27,921
I'll shape the Demon Pill
451
00:30:27,922 --> 00:30:31,046
into a demon-fighting
warrior of justice.
452
00:30:31,047 --> 00:30:33,880
Is that our only option?
453
00:30:33,881 --> 00:30:35,297
To put him through all that?
454
00:30:35,589 --> 00:30:38,547
Shouldn't we just let him
enjoy the time he's got?
455
00:30:39,756 --> 00:30:43,255
I do not wish to rob him
of a meaningful life.
456
00:30:43,256 --> 00:30:44,880
And would you want this?
457
00:30:44,881 --> 00:30:47,339
For him to be remembered as
a demon?
458
00:30:54,422 --> 00:30:55,755
Master Ne Zha!
459
00:30:55,756 --> 00:30:57,797
Time for breakfast.
460
00:31:02,922 --> 00:31:04,047
Huh?
461
00:31:04,214 --> 00:31:06,380
The young Master's
escaped again.
462
00:31:06,381 --> 00:31:08,381
What? Oh, no!
463
00:31:12,631 --> 00:31:14,213
What?
464
00:31:14,214 --> 00:31:15,506
- That's impossible.
- Mm-hm.
465
00:31:15,797 --> 00:31:17,588
- I agree.
- Don't stand there!
466
00:31:17,589 --> 00:31:19,006
Report this to Master Li.
467
00:31:20,006 --> 00:31:22,339
- You can count on me!
- I'm on it.
468
00:31:24,547 --> 00:31:28,297
There's no guard alive...
469
00:31:28,797 --> 00:31:30,839
who can keep me locked up.
470
00:31:35,381 --> 00:31:36,631
Huh?
471
00:31:38,506 --> 00:31:39,881
Wha--
472
00:31:41,631 --> 00:31:42,756
Eh?
473
00:31:59,631 --> 00:32:01,381
Woah.
474
00:32:10,464 --> 00:32:11,505
Welcome to the world
475
00:32:11,506 --> 00:32:14,255
inside the painting.
Scenic isn't it?
476
00:32:14,256 --> 00:32:15,256
What's the big id--
477
00:32:15,257 --> 00:32:17,047
Ah-da-da. Hold onto your socks.
478
00:32:17,464 --> 00:32:19,756
I'm about to show you
a little somethin'.
479
00:32:22,464 --> 00:32:25,213
With one stroke,
you can change the painting
480
00:32:25,214 --> 00:32:27,547
to reflect whatever
your little heart desires!
481
00:32:28,422 --> 00:32:30,171
You've got a brush. Big deal!
482
00:32:30,172 --> 00:32:31,796
Why don't you just sit back
483
00:32:31,797 --> 00:32:33,672
and watch this bad boy
in action!
484
00:32:33,839 --> 00:32:35,922
Do your thing, brush!
485
00:32:46,172 --> 00:32:47,172
No, no, no.
486
00:33:37,506 --> 00:33:38,881
Wow!
487
00:33:41,339 --> 00:33:44,131
Young apprentice,
we haven't even started!
488
00:33:59,672 --> 00:34:02,172
Wow...
489
00:34:10,964 --> 00:34:12,589
Mighty impressive, huh?
490
00:34:13,089 --> 00:34:14,755
Just think,
you can spend every day here
491
00:34:14,756 --> 00:34:17,838
learning the Immortal magic
of Kunlun with me.
492
00:34:17,839 --> 00:34:20,921
Go ahead. Call me master,
I know you're impressed.
493
00:34:20,922 --> 00:34:22,921
Master?
494
00:34:22,922 --> 00:34:24,756
What could I learn from you?
495
00:34:26,047 --> 00:34:29,797
Huh? Why you--
You're in trouble now.
496
00:34:29,964 --> 00:34:32,881
On my command,
one, two, change!
497
00:34:37,506 --> 00:34:39,131
Look out.
498
00:34:40,381 --> 00:34:41,672
Magic'd!
499
00:34:42,756 --> 00:34:44,338
- Huh?
- That's my handy-dandy
500
00:34:44,339 --> 00:34:46,171
disguising spell.
501
00:34:46,172 --> 00:34:47,839
- Wanna learn it?
- Yeah!
502
00:34:48,214 --> 00:34:49,339
This looks yummy.
503
00:34:56,172 --> 00:34:58,380
So can you make me
look all big and scary?
504
00:34:58,381 --> 00:34:59,671
Now what would I go
and do all that for?
505
00:34:59,672 --> 00:35:02,671
Also, that's next-level stuff,
even I can't pull that off.
506
00:35:02,672 --> 00:35:04,755
Don't get fancy,
learn the basics.
507
00:35:04,756 --> 00:35:05,756
Come on little guy.
508
00:35:05,757 --> 00:35:07,464
Your master's gonna teach you...
509
00:35:10,881 --> 00:35:13,421
That's easy.
Teach me something cooler.
510
00:35:13,422 --> 00:35:15,046
The disguising spell
is the most basic.
511
00:35:15,047 --> 00:35:17,964
If you won't learn that
then I won't even bother!
512
00:35:18,922 --> 00:35:20,964
Fine. Watch me knock this out.
513
00:35:21,339 --> 00:35:24,131
On my command! Change!
514
00:35:25,422 --> 00:35:26,422
Change!
515
00:35:27,214 --> 00:35:28,755
Change!
516
00:35:28,756 --> 00:35:31,463
The disguising spell
isn't even remotely basic.
517
00:35:31,464 --> 00:35:35,006
Took me six whole months
to master my first disguise.
518
00:35:35,756 --> 00:35:38,797
Knock yourself out,
take your time.
519
00:35:40,131 --> 00:35:42,839
AN IMMORTAL PREPARES
520
00:35:51,131 --> 00:35:52,839
Master? Master.
521
00:35:56,006 --> 00:35:58,880
Lady Yin. What a nice surprise.
522
00:35:58,881 --> 00:36:00,005
I'm checking on Ne Zha.
523
00:36:00,006 --> 00:36:02,338
I'm just teaching him
some stuff.
524
00:36:02,339 --> 00:36:03,297
Where is my son?
525
00:36:03,298 --> 00:36:04,839
Oh, right there...
526
00:36:05,964 --> 00:36:07,172
Huh?
527
00:36:08,381 --> 00:36:10,381
Hang on. What is that?
528
00:36:12,714 --> 00:36:13,921
Ah! Hang on, kid.
529
00:36:13,922 --> 00:36:16,131
I'll save you.
530
00:36:28,756 --> 00:36:30,631
Ne Zha. What happened?
531
00:36:31,672 --> 00:36:32,589
What is this?
532
00:36:32,590 --> 00:36:35,547
Huh? I didn't do that!
I promise you!
533
00:36:35,922 --> 00:36:37,130
How'd this happen?
534
00:36:37,131 --> 00:36:39,089
Oh, good, he has a pulse.
535
00:36:55,464 --> 00:36:57,797
Oh! Oh, no! It's poisonous.
536
00:37:10,589 --> 00:37:12,797
You should treat me
with more respect.
537
00:37:13,922 --> 00:37:15,755
How'd you master that spell
so quickly?
538
00:37:15,756 --> 00:37:17,881
I don't know,
by being super awesome?
539
00:37:18,214 --> 00:37:19,630
Okay, don't get jealous.
540
00:37:19,631 --> 00:37:22,297
Even though it took him one day
what took you six months.
541
00:37:22,547 --> 00:37:25,213
Share your trick
542
00:37:25,214 --> 00:37:26,214
with your beloved master?
543
00:37:26,215 --> 00:37:28,422
Teach me more Immortal Magic
and I'll tell you.
544
00:37:28,756 --> 00:37:30,505
Yep! You got it, kid!
545
00:37:30,506 --> 00:37:34,046
Since your element is fire,
I'll teach you fire control.
546
00:37:34,047 --> 00:37:34,797
Tongue of flame. Sands of time.
547
00:37:34,798 --> 00:37:37,296
Unleash heat
from the holy shrine.
548
00:37:37,297 --> 00:37:38,797
Make it so!
549
00:37:43,339 --> 00:37:45,963
Not cool, that got in my eye.
550
00:37:45,964 --> 00:37:49,046
I can't say this spell right
with my tongue all swollen.
551
00:37:49,047 --> 00:37:52,297
Aha! Good thing I have
an anti-venom pill in my pants.
552
00:37:55,672 --> 00:37:57,296
Oh, I can't reach it.
553
00:37:57,297 --> 00:37:59,213
Can you get it for me,
little guy, please?
554
00:37:59,214 --> 00:38:00,464
No problem.
555
00:38:01,506 --> 00:38:04,464
Whoa! You've got
like treasure pants!
556
00:38:05,256 --> 00:38:07,546
Huh? What's this
weird moppy thingy?
557
00:38:07,547 --> 00:38:09,506
It's for flies.
558
00:38:10,547 --> 00:38:12,796
What?
What about this shiny thing?
559
00:38:12,797 --> 00:38:14,422
That's a fire-tipped spear.
560
00:38:15,214 --> 00:38:16,256
A fire-tipped spear,
huh?
561
00:38:16,839 --> 00:38:18,963
Hey, don't touch that switch.
562
00:38:18,964 --> 00:38:20,922
You mean this switch?
563
00:38:24,422 --> 00:38:26,422
Huh? Ha?
564
00:38:34,672 --> 00:38:37,422
Ne Zha!
Are you causing trouble again?
565
00:38:43,131 --> 00:38:45,506
Your grace! Are you all right?
566
00:38:45,589 --> 00:38:48,464
I'm an immortal,
I can't get hurt, but thanks.
567
00:38:49,214 --> 00:38:51,255
Ne Zha. If you show me respect,
568
00:38:51,256 --> 00:38:52,921
the things I'll teach you...
569
00:38:52,922 --> 00:38:55,630
Like banishing demons
and defeating monsters.
570
00:38:55,631 --> 00:38:58,922
What? Banish demons?
And defeat monsters?
571
00:38:59,256 --> 00:39:02,296
Nice try! Like I'd ever
learn anything from you.
572
00:39:02,297 --> 00:39:03,422
How do I get out of here?
573
00:39:03,797 --> 00:39:05,505
Well you'll have to use
this little landscape brush,
574
00:39:05,506 --> 00:39:08,172
if you wish to escape
from the painting.
575
00:39:08,422 --> 00:39:09,546
Oh, wait a minute.
576
00:39:09,547 --> 00:39:11,755
You want to keep me
locked up in here.
577
00:39:11,756 --> 00:39:13,046
No don't be silly.
578
00:39:13,047 --> 00:39:15,547
A place this lovely
could never be a prison, dear.
579
00:39:15,631 --> 00:39:17,547
It's a "training retreat."
580
00:39:17,631 --> 00:39:20,006
So I train
and they'd still hate me anyway.
581
00:39:20,381 --> 00:39:22,672
I'd be better off
just taking a nap.
582
00:39:23,922 --> 00:39:26,631
Ne Zha.
I'm your mother.
583
00:39:27,339 --> 00:39:30,381
I know you. I know you want
the others to accept you.
584
00:39:30,922 --> 00:39:35,046
But you feel more and more alone
every time they rejected you.
585
00:39:35,047 --> 00:39:36,589
And you resent them for that.
586
00:39:39,631 --> 00:39:41,546
Young master?
587
00:39:41,547 --> 00:39:44,756
How did he get out again?
Young master?
588
00:39:45,922 --> 00:39:47,756
Huh?
589
00:39:52,672 --> 00:39:54,547
Hi, you wanna play?
590
00:39:56,089 --> 00:39:57,089
Mm-hm!
591
00:39:58,797 --> 00:40:00,214
Ne Zha!
592
00:40:00,881 --> 00:40:02,088
I thought he was locked away!
593
00:40:02,089 --> 00:40:05,464
- They let him out!
- Everyone run!
594
00:40:15,422 --> 00:40:17,255
Go back to where you came from!
595
00:40:17,256 --> 00:40:18,880
- Yeah!
- Little demon brat!
596
00:40:18,881 --> 00:40:21,005
- No one likes you!
- You're a Demon!
597
00:40:21,006 --> 00:40:22,880
Yeah, no one wants you here!
598
00:40:22,881 --> 00:40:24,297
Go away!
599
00:40:28,006 --> 00:40:30,921
You've been through a lot,
but it will be alright.
600
00:40:30,922 --> 00:40:35,005
After your training you'll
be able to banish demons
601
00:40:35,006 --> 00:40:36,589
with us and earn
their admiration.
602
00:40:36,881 --> 00:40:39,505
Why would I do anything
for them? Never!
603
00:40:39,506 --> 00:40:41,088
They wanna see me as a demon?
604
00:40:41,089 --> 00:40:42,796
I'll show them what a demon
really looks like!
605
00:40:42,797 --> 00:40:44,214
Dear, you...
606
00:40:47,839 --> 00:40:50,339
I guess it's time
we tell you the truth.
607
00:40:51,297 --> 00:40:52,964
The secret we've kept
for so long.
608
00:40:55,381 --> 00:40:57,255
Why they're so afraid.
609
00:40:57,256 --> 00:41:00,255
You are actually...
610
00:41:00,256 --> 00:41:01,922
The Spirit, what?
611
00:41:04,131 --> 00:41:05,255
Oh, right, right, right!
612
00:41:05,256 --> 00:41:06,921
The reincarnation!
613
00:41:06,922 --> 00:41:10,546
And it's that divine strength
they find so intimidating.
614
00:41:10,547 --> 00:41:12,839
Are you... lying?
615
00:41:13,047 --> 00:41:15,463
Use your head.
616
00:41:15,464 --> 00:41:17,171
Your father and I are humans.
617
00:41:17,172 --> 00:41:19,339
How could we give birth
to a demon?
618
00:41:19,506 --> 00:41:22,296
Then, why don't you just
tell them I'm the Spirit Pearl?
619
00:41:22,297 --> 00:41:24,421
The Spirit Pearl
was a secret weapon
620
00:41:24,422 --> 00:41:26,713
the Supreme Lord sent down
to the mortal realm.
621
00:41:26,714 --> 00:41:29,713
It's not called an "everyone
knows about it" weapon.
622
00:41:29,714 --> 00:41:32,339
They couldn't
handle the truth.
623
00:41:32,506 --> 00:41:33,964
The truth...
624
00:41:35,006 --> 00:41:37,463
In the meantime,
try to win their hearts.
625
00:41:37,464 --> 00:41:39,130
Treat them as if they're family.
626
00:41:39,131 --> 00:41:40,171
Keep them safe from harm,
627
00:41:40,172 --> 00:41:41,505
and they'll surely
return the favor,
628
00:41:41,506 --> 00:41:44,714
embracing you
as one of their own.
629
00:41:50,256 --> 00:41:52,131
TWO YEARS LATER
630
00:42:11,797 --> 00:42:13,631
Total piece of cake.
631
00:42:18,589 --> 00:42:21,589
No, no, no.
Way too impulsive.
632
00:42:27,339 --> 00:42:28,797
Show him, go on.
633
00:42:50,756 --> 00:42:51,839
Stop there.
634
00:42:52,506 --> 00:42:54,339
Yummy human!
635
00:42:57,631 --> 00:42:58,839
See here?
636
00:43:04,506 --> 00:43:05,797
And here too.
637
00:43:11,006 --> 00:43:13,421
Look at that. You harmed
all those innocent civilians,
638
00:43:13,422 --> 00:43:15,338
just to destroy
a couple skeletons.
639
00:43:15,339 --> 00:43:17,213
Yeah, they're
not even real though.
640
00:43:17,214 --> 00:43:18,671
What's the big deal.
641
00:43:18,672 --> 00:43:20,380
If you can't do the right thing
in training,
642
00:43:20,381 --> 00:43:22,547
how can we trust you
in the real world.
643
00:43:22,714 --> 00:43:26,005
Your Grace, take away
his Chaotic Silk and spear.
644
00:43:26,006 --> 00:43:27,463
Until he learns self-control,
645
00:43:27,464 --> 00:43:29,422
he's banned from
such powerful weapons.
646
00:43:29,756 --> 00:43:32,547
Fine, so take it back.
See if I care!
647
00:43:32,881 --> 00:43:34,421
I've learned
all your Immortal Magic,
648
00:43:34,422 --> 00:43:35,796
so I can go kick demon butt.
649
00:43:35,797 --> 00:43:37,005
No way.
650
00:43:37,006 --> 00:43:39,255
In fact, from now on
your only focus
651
00:43:39,256 --> 00:43:40,963
will be meditation not fighting.
652
00:43:40,964 --> 00:43:44,088
What? You wanted me to learn
how to fight monsters.
653
00:43:44,089 --> 00:43:45,213
Well I did that!
654
00:43:45,214 --> 00:43:46,797
Oh, why won't you
let me out of here?
655
00:43:47,131 --> 00:43:49,672
You're not leaving here
'til I say so.
656
00:43:52,089 --> 00:43:53,089
Yeah, whatever.
657
00:43:53,090 --> 00:43:55,171
I'd like to see you
try and stop me.
658
00:43:55,172 --> 00:43:57,089
- Huh, how'd he get that?
- Ne Zha!
659
00:43:57,756 --> 00:43:59,880
Don't worry, I got this!
660
00:43:59,881 --> 00:44:01,589
They're gonna love me!
661
00:44:45,422 --> 00:44:46,796
I'm so sick of seafood.
662
00:44:46,797 --> 00:44:49,547
But it's good
to change things up.
663
00:44:51,631 --> 00:44:53,380
Yo, demon!
664
00:44:53,381 --> 00:44:55,214
Let go of that dog!
665
00:44:55,464 --> 00:44:57,380
Huh?
666
00:44:57,381 --> 00:44:59,172
Huh?
667
00:45:02,172 --> 00:45:03,380
What, you want me
to eat you instead?
668
00:45:03,381 --> 00:45:04,589
Right here!
669
00:45:07,922 --> 00:45:10,297
Why...
670
00:45:12,172 --> 00:45:13,838
Huh?
671
00:45:13,839 --> 00:45:15,006
- Huh?
- Huh?
672
00:45:25,131 --> 00:45:26,422
Oh, no, you don't!
673
00:45:46,839 --> 00:45:50,005
Huh?
674
00:45:50,006 --> 00:45:51,214
Get out here!
675
00:45:51,422 --> 00:45:53,422
Show your face!
676
00:45:56,672 --> 00:45:57,714
Stop!
677
00:45:57,964 --> 00:45:59,547
Turn around and watch this!
678
00:46:00,381 --> 00:46:02,631
Come out! Stop hiding!
679
00:46:07,131 --> 00:46:08,797
Be like that.
680
00:46:08,881 --> 00:46:10,589
Guess I'll have
to smoke you out!
681
00:46:16,464 --> 00:46:18,006
- How horrible!
- Ne Zha's gone mad!
682
00:46:25,214 --> 00:46:27,339
Hey!
Where you think you're goin'?
683
00:46:37,756 --> 00:46:39,089
Ready? It's coming!
684
00:46:42,047 --> 00:46:43,714
Huh?
685
00:47:00,381 --> 00:47:02,214
Ne Zha kidnapped Yaya!
686
00:47:05,422 --> 00:47:08,631
Good luck catching me
in the sea, puny human!
687
00:47:15,964 --> 00:47:18,171
I've frozen the sea
for half a kilometer.
688
00:47:18,172 --> 00:47:19,381
You can't escape.
689
00:47:23,047 --> 00:47:25,464
Demon, let the girl go.
690
00:47:26,506 --> 00:47:28,171
Why should I listen to you?
691
00:47:28,172 --> 00:47:31,671
Stay back, child.
I'm here to save her.
692
00:47:31,672 --> 00:47:33,255
I'm not a child!
693
00:47:33,256 --> 00:47:35,256
You should surrender.
694
00:47:48,756 --> 00:47:49,797
Wrong choice.
695
00:47:53,756 --> 00:47:55,505
Back off
and get in line, weirdo!
696
00:47:55,506 --> 00:47:56,506
I saw this guy first!
697
00:47:56,631 --> 00:47:58,714
What-- what on earth
are you doing?
698
00:47:59,256 --> 00:48:00,671
Huh?
699
00:48:00,672 --> 00:48:03,005
Wait your turn!
I'll kick your butt next!
700
00:48:03,006 --> 00:48:04,756
Where are you paren--
701
00:48:09,714 --> 00:48:11,839
Town's only big enough
for one cool guy.
702
00:48:12,297 --> 00:48:16,422
- Hey, demon! Let that girl go!
- Huh?
703
00:48:18,172 --> 00:48:19,838
There's something
different about you.
704
00:48:19,839 --> 00:48:20,881
Whatever!
705
00:48:34,339 --> 00:48:37,297
Ow, let go! I said let go!
706
00:48:42,381 --> 00:48:44,381
Huh? Woah, you have horns!
707
00:48:44,464 --> 00:48:46,089
Huh.
708
00:49:14,006 --> 00:49:16,547
Huh, bubbles?
709
00:49:18,464 --> 00:49:20,046
What's goin' on?
710
00:49:20,047 --> 00:49:23,130
Take a good look around you.
711
00:49:23,131 --> 00:49:25,088
I should thank you both
for giving me time
712
00:49:25,089 --> 00:49:27,296
to unleash my special attack.
713
00:49:27,297 --> 00:49:28,921
Go on, make a move.
714
00:49:28,922 --> 00:49:30,881
Not so tough now, huh?
715
00:49:31,089 --> 00:49:33,547
I can finally have my dinner
in peace.
716
00:49:36,131 --> 00:49:38,796
Hey, spit her out!
717
00:49:38,797 --> 00:49:41,381
When I get done with you,
you'll wish that you--
718
00:49:51,881 --> 00:49:53,381
You don't look so good.
719
00:49:53,547 --> 00:49:55,963
Uh-oh, my spit gotcha!
720
00:49:55,964 --> 00:49:59,047
Seems like you hit
"rock bottom".
721
00:50:00,797 --> 00:50:02,046
Maybe in your next life
722
00:50:02,047 --> 00:50:05,131
you'll learn
to mind your own business.
723
00:50:10,422 --> 00:50:11,881
Huh?
724
00:50:26,006 --> 00:50:29,547
Bring it on, kid!
725
00:50:55,464 --> 00:50:56,588
Please have mercy!
726
00:50:56,589 --> 00:50:58,422
I'll give you the antidote!
727
00:50:58,672 --> 00:50:59,714
Antidote?
728
00:51:05,756 --> 00:51:07,756
Don't worry. It's enough.
729
00:51:15,464 --> 00:51:19,464
It tastes like garlic!
730
00:51:21,297 --> 00:51:23,672
Huh? Look at that!
731
00:51:23,881 --> 00:51:26,381
How'll they drink?
Their mouths can't move!
732
00:51:26,922 --> 00:51:29,422
Uh, you can also apply it
to the skin.
733
00:51:32,964 --> 00:51:35,088
Why didn't you say so?
734
00:51:35,089 --> 00:51:38,047
Well, because you didn't ask.
735
00:51:40,047 --> 00:51:43,714
That's right,
spread it evenly.
736
00:51:43,881 --> 00:51:46,005
You have to
really massage it in.
737
00:51:46,006 --> 00:51:48,046
The skin'll absorb it faster.
738
00:51:48,047 --> 00:51:51,714
Plus, it makes the complexion
all dewy!
739
00:52:14,839 --> 00:52:15,921
- Wait.
- Huh?
740
00:52:15,922 --> 00:52:17,255
Spare me.
741
00:52:17,256 --> 00:52:19,796
I just wanted a snack.
742
00:52:19,797 --> 00:52:21,505
I didn't eat a person.
743
00:52:21,506 --> 00:52:24,380
You gave us the antidote.
So I'm grateful.
744
00:52:24,381 --> 00:52:26,796
But if you try to do evil
in the future,
745
00:52:26,797 --> 00:52:27,880
I won't spare you again.
746
00:52:27,881 --> 00:52:30,381
Okay, okay.
747
00:52:32,172 --> 00:52:33,463
Hey, you! Boy!
748
00:52:33,464 --> 00:52:35,171
What? Still wanna fight?
749
00:52:35,172 --> 00:52:36,255
That's not fair to you.
750
00:52:36,256 --> 00:52:38,505
Huh? I'm no match for you?
751
00:52:38,506 --> 00:52:40,339
Come on then.
Show me what you got.
752
00:52:40,464 --> 00:52:42,297
- Thank you for saving me.
- Huh?
753
00:52:42,464 --> 00:52:44,671
And for saving
this girl as well.
754
00:52:44,672 --> 00:52:46,296
Today you were my ally.
755
00:52:46,297 --> 00:52:48,921
I will find a way to repay
the kindness you've shown.
756
00:52:48,922 --> 00:52:50,713
Nah, it was nothin'.
757
00:52:50,714 --> 00:52:53,588
I was simply following
the will of Heaven.
758
00:52:53,589 --> 00:52:57,506
Cause I was destined
to be a great demon slayer!
759
00:53:00,839 --> 00:53:03,631
You're not afraid of me?
760
00:53:03,797 --> 00:53:06,756
You save Yaya from bad guy.
761
00:53:33,672 --> 00:53:35,714
Hm. Huh?
762
00:54:20,589 --> 00:54:22,171
Hey. What's wrong?
763
00:54:22,172 --> 00:54:25,380
It's nothing.
Just got eyes in my sand.
764
00:54:25,381 --> 00:54:27,338
You mean sand
in your eyes?
765
00:54:27,339 --> 00:54:30,422
Let me see.
I can get it out for you.
766
00:54:33,214 --> 00:54:37,089
Aw man! This is so embarrassing!
767
00:54:37,714 --> 00:54:38,672
Okay, fine!
768
00:54:38,673 --> 00:54:41,130
My mom's the only other person
who'll play this with me.
769
00:54:41,131 --> 00:54:43,256
So I got emotional. Big deal!
770
00:54:48,547 --> 00:54:49,547
Huh?
771
00:54:50,089 --> 00:54:51,296
We're friends now.
772
00:54:51,297 --> 00:54:53,797
If you want to play again,
come to the shore and blow this.
773
00:54:54,131 --> 00:54:57,338
When I hear the conch shell,
I'll come from wherever I am.
774
00:54:57,339 --> 00:54:59,171
I forgot. I'm Ao Bing.
775
00:54:59,172 --> 00:55:00,255
And you?
776
00:55:00,256 --> 00:55:02,131
My name's Ne Zha!
777
00:55:03,797 --> 00:55:04,922
Your friends?
778
00:55:05,172 --> 00:55:06,589
What?
779
00:55:08,256 --> 00:55:10,756
- There she is!
- He's here!
780
00:55:11,839 --> 00:55:12,964
Huh?
781
00:55:18,339 --> 00:55:20,796
There's Ne Zha.
He kidnapped Yaya!
782
00:55:20,797 --> 00:55:21,631
The demon!
783
00:55:21,631 --> 00:55:22,631
My baby! Oh, Yaya!
784
00:55:22,714 --> 00:55:24,671
Yaya! How are you feeling?
785
00:55:24,672 --> 00:55:27,296
Ne Zha hit. Pow, pow, pow!
786
00:55:27,297 --> 00:55:29,172
Demon go, boom, boom!
787
00:55:29,547 --> 00:55:31,213
Why would you kidnap
a little girl!?
788
00:55:31,214 --> 00:55:32,296
That's not what happened!
789
00:55:32,297 --> 00:55:33,921
If I hadn't
chased that thing down,
790
00:55:33,922 --> 00:55:35,589
she would've been
demon-food already.
791
00:55:35,756 --> 00:55:37,880
So where's the demon then?
Did you see one?
792
00:55:37,881 --> 00:55:39,005
How about you?
793
00:55:39,006 --> 00:55:40,588
Do you seriously think
we're that dumb?
794
00:55:40,589 --> 00:55:41,964
- Yeah?
- Yeah!
795
00:55:42,047 --> 00:55:44,464
You won't get away with this!
796
00:55:46,756 --> 00:55:50,797
Okay, I see.
797
00:55:52,422 --> 00:55:55,256
Go away, you demon brat!
798
00:56:00,839 --> 00:56:03,130
You wanna say that again?
799
00:56:03,131 --> 00:56:04,256
Stop it!
800
00:56:11,964 --> 00:56:14,088
See? He's a monster!
801
00:56:14,089 --> 00:56:16,547
- We'll kill you!
- Die, demon!
802
00:56:45,131 --> 00:56:46,880
Your master has arrived.
803
00:56:46,881 --> 00:56:48,214
Stop hurting people.
804
00:56:52,756 --> 00:56:54,422
Ne Zha.
805
00:56:56,339 --> 00:56:57,505
Commander Li!
806
00:56:57,506 --> 00:57:00,671
Ne Zha burned down the village,
kidnapped a child,
807
00:57:00,672 --> 00:57:02,171
and attacked the villagers.
808
00:57:02,172 --> 00:57:04,963
We demand he be punished.
809
00:57:04,964 --> 00:57:07,963
My crimes? I'm gonna show you
a real crime!
810
00:57:07,964 --> 00:57:10,047
Ne Zha, don't.
811
00:57:19,006 --> 00:57:22,630
Lord Li, you must lock
this demon-child up.
812
00:57:22,631 --> 00:57:25,296
Never again to see
the light of day.
813
00:57:25,297 --> 00:57:27,631
Lock him up!
And throw away the key!
814
00:57:27,797 --> 00:57:28,921
Lord Li,
815
00:57:28,922 --> 00:57:31,006
you must get your son
under control!
816
00:57:31,172 --> 00:57:33,172
We'd thank you!
817
00:57:36,339 --> 00:57:38,380
He's destroying everything!
818
00:57:38,381 --> 00:57:40,422
It's not safe!
819
00:57:50,006 --> 00:57:52,005
Father... Master.
820
00:57:52,006 --> 00:57:55,505
How did today's assignment go?
821
00:57:55,506 --> 00:57:58,588
I made seven lesser revolutions
and four greater ones.
822
00:57:58,589 --> 00:58:01,505
I learned to ice over rivers
and create frost and snow.
823
00:58:01,506 --> 00:58:04,172
I've reached the seventh heaven
of the Ice Jade.
824
00:58:05,047 --> 00:58:07,713
Also... I made a friend.
825
00:58:07,714 --> 00:58:09,381
I met him near the seashore.
826
00:58:09,547 --> 00:58:11,796
Wha-- what do you mean a friend?
827
00:58:11,797 --> 00:58:14,213
You can't reveal your identity.
828
00:58:14,214 --> 00:58:16,630
He was a human,
but he didn't care what I was.
829
00:58:16,631 --> 00:58:19,338
- Because I'm his friend.
- And who was this person?
830
00:58:19,339 --> 00:58:21,921
His name was... Ne Zha.
831
00:58:21,922 --> 00:58:24,630
Huh?
832
00:58:24,631 --> 00:58:28,671
Sma-- small world, apprentice.
833
00:58:28,672 --> 00:58:31,381
Sounds like you just met
the Demon Pill.
834
00:58:31,714 --> 00:58:33,588
- Oh, no.
- Ne Zha...
835
00:58:33,589 --> 00:58:35,964
is your sworn rival.
836
00:58:36,339 --> 00:58:38,255
We've waited
three whole years.
837
00:58:38,256 --> 00:58:40,213
On the day the reckoning occurs,
838
00:58:40,214 --> 00:58:43,171
the Demon Pill will begin
a mama-- massacre...
839
00:58:43,172 --> 00:58:45,713
and then you will rescue
Chentang Pass
840
00:58:45,714 --> 00:58:49,756
and claim your birthright
as the Spirit Pearl.
841
00:58:50,172 --> 00:58:53,464
Master, might he be granted
redemption?
842
00:58:54,797 --> 00:58:56,797
In the times of antiquity,
843
00:58:57,297 --> 00:59:00,463
we dragons
were all-powerful beings,
844
00:59:00,464 --> 00:59:02,297
revered and worshipped.
845
00:59:02,756 --> 00:59:06,088
On behalf of Heaven,
we fought monsters,
846
00:59:06,089 --> 00:59:08,463
subduing them in the ocean,
847
00:59:08,464 --> 00:59:11,131
earning us
the title of Dragon Kings.
848
00:59:11,797 --> 00:59:13,463
Do you understand
849
00:59:13,464 --> 00:59:15,589
what this place really is?
850
00:59:15,922 --> 00:59:17,088
Our Palace, right?
851
00:59:17,089 --> 00:59:19,130
Beneath the magma
of this volcano
852
00:59:19,131 --> 00:59:23,963
are the countless creatures
we defeated those many years ago
853
00:59:23,964 --> 00:59:27,756
at the request
of the Supreme Lord.
854
00:59:29,881 --> 00:59:32,839
"Dragon Palace"?
855
00:59:33,964 --> 00:59:38,131
It's as much our prison
as it is theirs.
856
00:59:39,631 --> 00:59:42,630
If we were to leave this place,
857
00:59:42,631 --> 00:59:47,881
the monsters would break free of
their imprisonment and escape.
858
00:59:48,172 --> 00:59:49,588
Do you see now, son?
859
00:59:49,589 --> 00:59:53,089
They tricked us into
doing their dirty work for them.
860
00:59:53,672 --> 00:59:54,921
After all.
861
00:59:54,922 --> 00:59:57,755
What were we to Heaven
862
00:59:57,756 --> 01:00:01,172
other than just monsters
to be locked away.
863
01:00:01,756 --> 01:00:04,255
The title "King" they gave us?
864
01:00:04,256 --> 01:00:07,755
It's laughable.
I am nothing more than
865
01:00:07,756 --> 01:00:09,797
another prisoner in this pit.
866
01:00:10,256 --> 01:00:14,839
We sealed our fate the moment
we took them at their word.
867
01:00:15,381 --> 01:00:18,421
So, my boy,
for the past millennium,
868
01:00:18,422 --> 01:00:23,214
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
869
01:00:23,756 --> 01:00:25,005
In one year's time,
870
01:00:25,006 --> 01:00:28,213
I'll be able to completely
remove the horns on your head
871
01:00:28,214 --> 01:00:31,588
and hide your identity
as a dada-- dragon.
872
01:00:31,589 --> 01:00:34,880
If you're victorious
on the day of reckoning.
873
01:00:34,881 --> 01:00:38,255
Then and only then will you
win a place in Heaven,
874
01:00:38,256 --> 01:00:40,505
and be able
to break the dragons free
875
01:00:40,506 --> 01:00:43,464
of this underwater purgatory.
876
01:00:43,964 --> 01:00:48,630
Our fate rests entirely
on your shoulders.
877
01:00:48,631 --> 01:00:50,713
Don't let yourself be fooled
878
01:00:50,714 --> 01:00:53,339
by the illusion of friendship.
879
01:00:59,422 --> 01:01:02,005
♪ I'm a scary demon ♪
880
01:01:02,006 --> 01:01:04,630
♪ Better run and hide ♪
881
01:01:04,631 --> 01:01:06,714
♪ Legend says I'll eat and eat ♪
882
01:01:07,089 --> 01:01:09,214
♪ 'Til everyone has died ♪
883
01:01:09,589 --> 01:01:12,380
♪ And they're right
You should steer clear ♪
884
01:01:12,381 --> 01:01:14,921
♪ Best take their suggestion ♪
885
01:01:14,922 --> 01:01:17,172
♪ Cause when I eat too much ♪
886
01:01:17,464 --> 01:01:20,131
♪ I get real bad indigestion ♪
887
01:01:25,131 --> 01:01:28,339
Please eat. You haven't had
anything in three days.
888
01:01:37,797 --> 01:01:40,838
Dear. How long are you going
to be like this?
889
01:01:40,839 --> 01:01:41,922
Leave me alone.
890
01:01:42,089 --> 01:01:44,630
I just wanna die in peace.
891
01:01:44,631 --> 01:01:46,880
♪ I try to help but no one cares
so honestly why bother? ♪
892
01:01:46,881 --> 01:01:48,797
Isn't jianzi your favorite, huh?
893
01:01:48,964 --> 01:01:50,338
I could play with you right now.
894
01:01:50,339 --> 01:01:51,588
♪ I'm tired
Of being a burden to ♪
895
01:01:51,589 --> 01:01:53,046
I've designed a really neat
new training course
896
01:01:53,047 --> 01:01:54,546
- in your painting...
- ♪ My mother and my father ♪
897
01:01:54,547 --> 01:01:55,630
...called Ride the Clouds.
898
01:01:55,631 --> 01:01:57,921
- ♪ I kinda wish I wasn't here ♪
- Wanna give it a try?
899
01:01:57,922 --> 01:02:01,214
♪ I'll close my eyes
And disappear ♪
900
01:02:09,964 --> 01:02:12,838
Hey! Your third birthday's
only ten days away.
901
01:02:12,839 --> 01:02:16,005
The people of Chentang Pass
want to celebrate with you.
902
01:02:16,006 --> 01:02:17,506
Yeah?
903
01:02:19,881 --> 01:02:23,381
They'd celebrate my funeral.
Not my birthday.
904
01:02:26,756 --> 01:02:29,088
The Sea Yaksha
can move as water,
905
01:02:29,089 --> 01:02:30,380
without being noticed.
906
01:02:30,381 --> 01:02:33,797
It's saliva can petrify people
and leaves a residue.
907
01:02:34,547 --> 01:02:37,046
That misunderstanding
has been resolved.
908
01:02:37,047 --> 01:02:39,089
They know you drove off
the demon.
909
01:02:39,922 --> 01:02:41,088
Oh! Yes, your father's right.
910
01:02:41,089 --> 01:02:44,671
The celebration's the thank you
for defeating that monster.
911
01:02:44,672 --> 01:02:45,963
It would be.
912
01:02:45,964 --> 01:02:47,964
I see my teachings
have paid off!
913
01:02:48,339 --> 01:02:50,755
Now those morons get it.
914
01:02:50,756 --> 01:02:52,546
About time.
915
01:02:52,547 --> 01:02:55,297
- Promise you'll be there?
- All right, fine!
916
01:03:17,047 --> 01:03:19,131
Why did you lie
about his birthday?
917
01:03:20,381 --> 01:03:22,506
Believing he's the Spirit Pearl
918
01:03:23,006 --> 01:03:24,672
has given him joy.
919
01:03:25,047 --> 01:03:26,880
If it means
he can stay that way,
920
01:03:26,881 --> 01:03:28,506
then yes, I'm going to lie.
921
01:03:28,756 --> 01:03:30,130
Well, except...
922
01:03:30,131 --> 01:03:32,546
the villagers were clear
they want to lock him up.
923
01:03:32,547 --> 01:03:34,547
Why would they attend his party?
924
01:03:37,006 --> 01:03:39,046
Let me
handle the details.
925
01:03:39,047 --> 01:03:40,213
On the beach that day,
926
01:03:40,214 --> 01:03:42,713
I saw the Yaksha slime
on his hands.
927
01:03:42,714 --> 01:03:44,713
He was telling the truth.
928
01:03:44,714 --> 01:03:46,713
And I will see to it
that they all learn that,
929
01:03:46,714 --> 01:03:48,089
at the celebration.
930
01:03:48,339 --> 01:03:49,422
But...
931
01:03:49,797 --> 01:03:52,755
When you've been commander
as long as I have,
932
01:03:52,756 --> 01:03:54,713
many people owe you favors.
933
01:03:54,714 --> 01:03:58,131
I'll get them all to attend.
You can count on that.
934
01:03:58,422 --> 01:03:59,797
Don't worry.
935
01:04:22,089 --> 01:04:23,172
What do you want?
936
01:04:25,131 --> 01:04:26,964
Ah, don't scare me like that.
937
01:04:28,131 --> 01:04:29,588
My birthday party's in ten days.
938
01:04:29,589 --> 01:04:32,047
And everyone in the Pass
is gonna be there.
939
01:04:33,381 --> 01:04:36,797
I, uh, drew you a map
so you wouldn't get lost.
940
01:04:38,589 --> 01:04:39,880
Li Manor's renowned.
941
01:04:39,881 --> 01:04:42,297
I guess.
But you're coming, aren't ya?
942
01:04:42,464 --> 01:04:44,130
- Well...
- Oh, come on!
943
01:04:44,131 --> 01:04:46,964
I don't care if they don't come
but you gotta be there!
944
01:04:47,464 --> 01:04:48,297
Why's that?
945
01:04:48,298 --> 01:04:50,631
Maybe 'cause
you're my only friend.
946
01:04:54,464 --> 01:04:56,047
You're my only friend, too.
947
01:04:57,297 --> 01:04:59,006
Do you have any other wishes?
948
01:04:59,339 --> 01:05:00,756
You saved my life.
949
01:05:00,839 --> 01:05:03,714
So I'll do everything I can
to make them come true.
950
01:05:04,047 --> 01:05:06,296
Wishes? Eh, like I said!
951
01:05:06,297 --> 01:05:08,797
My wish is you'd come
to my party!
952
01:05:10,506 --> 01:05:11,630
I'll go.
953
01:05:11,631 --> 01:05:13,297
It's a deal! See you there!
954
01:05:20,047 --> 01:05:21,213
Don't bail!
955
01:05:21,214 --> 01:05:22,381
I won't.
956
01:05:28,506 --> 01:05:30,339
INVITATION
957
01:05:37,547 --> 01:05:38,671
Ao Bing,
958
01:05:38,672 --> 01:05:41,547
It's time to go.
959
01:05:41,964 --> 01:05:43,422
One more thing.
960
01:05:50,631 --> 01:05:51,631
Father!
961
01:05:59,672 --> 01:06:00,714
Wait, what're you--
962
01:06:28,131 --> 01:06:29,297
My son...
963
01:06:29,672 --> 01:06:31,713
Each of the dragons
has given you
964
01:06:31,714 --> 01:06:35,880
their hardest scale
for protection.
965
01:06:35,881 --> 01:06:39,464
Dragonscale armor
is impenetrable.
966
01:06:39,922 --> 01:06:42,797
It's all up to you now.
967
01:07:02,089 --> 01:07:04,171
Huh? Why're you so sad?
968
01:07:04,172 --> 01:07:07,214
Show enthusiasm. Smile.
969
01:07:11,214 --> 01:07:13,089
Why does it sound
like a funeral?
970
01:07:19,756 --> 01:07:21,963
When does Lord Li
want us to come out?
971
01:07:21,964 --> 01:07:22,922
He'll signal.
972
01:07:22,923 --> 01:07:24,089
Oh.
973
01:07:29,964 --> 01:07:32,880
Hmm.
Yeah, I'm feelin' this cape.
974
01:07:32,881 --> 01:07:35,339
Fancy!
975
01:07:35,964 --> 01:07:38,713
A good shroud
for a corpse maybe.
976
01:07:38,714 --> 01:07:39,756
What?
977
01:07:40,214 --> 01:07:42,880
I am your ma-mast--
978
01:07:42,881 --> 01:07:44,755
Ew, gross, a demon!
979
01:07:44,756 --> 01:07:47,172
Stop!
980
01:07:47,756 --> 01:07:50,172
I know your master!
981
01:07:50,464 --> 01:07:51,422
So I'm a friend to you!
982
01:07:51,423 --> 01:07:53,380
Oh. Your name is
Shen something, right?
983
01:07:53,381 --> 01:07:55,421
Shen Go-go-go--
984
01:07:55,422 --> 01:07:56,796
What up, Shen Gonggong?
985
01:07:56,797 --> 01:08:00,047
Brat. It's Shen Go-go-gong-bao!
986
01:08:00,381 --> 01:08:03,963
And I'm here to reveal
your true identity.
987
01:08:03,964 --> 01:08:07,214
What do you mean "true"?
988
01:08:07,506 --> 01:08:09,255
Oh, my poor child.
989
01:08:09,256 --> 01:08:13,214
You have been kept in the dark
for far too long.
990
01:08:17,339 --> 01:08:20,839
And now let's bring out
the birthday boy!
991
01:08:31,089 --> 01:08:34,005
Play with me!
992
01:08:34,006 --> 01:08:35,297
Huh?
993
01:08:40,589 --> 01:08:43,005
Today is your birthday,
young apprentice.
994
01:08:43,006 --> 01:08:45,797
And let me tell you
I'm gonna spoil you rotten!
995
01:08:58,256 --> 01:09:01,381
Your fire-tipped spear
and Chaotic Silk.
996
01:09:01,922 --> 01:09:03,756
They're officially yours now.
997
01:09:04,381 --> 01:09:06,922
And here's the big one!
998
01:09:09,131 --> 01:09:12,256
This shall serve
as your noble steed.
999
01:09:12,422 --> 01:09:14,339
Go on, touch it.
1000
01:09:25,714 --> 01:09:27,880
This guy's
my most prized possession.
1001
01:09:27,881 --> 01:09:29,713
It can transform
into various mounts
1002
01:09:29,714 --> 01:09:31,422
based on the traits
of its owners.
1003
01:09:31,839 --> 01:09:34,756
With you, it will take the form
of a flaming chariot!
1004
01:09:36,714 --> 01:09:39,255
So why does it turn into a pig
with you then?
1005
01:09:39,256 --> 01:09:40,256
Huh?
1006
01:09:49,381 --> 01:09:52,171
You stinker.
Where has the time gone?
1007
01:09:52,172 --> 01:09:52,922
Just three years ago,
1008
01:09:52,923 --> 01:09:55,338
you were a little meatball
in my belly.
1009
01:09:55,339 --> 01:09:58,464
And now you've become a man
with a personality and...
1010
01:10:00,714 --> 01:10:03,089
I so want to watch you grow up.
1011
01:10:08,506 --> 01:10:10,838
Why are you talking like that
1012
01:10:10,839 --> 01:10:11,922
on his birthday?
1013
01:10:12,339 --> 01:10:15,756
Dad got you a protection charm
to keep you safe.
1014
01:10:15,922 --> 01:10:16,756
SAFE AND SOUND
1015
01:10:16,757 --> 01:10:19,005
I know I've always been
hard on you,
1016
01:10:19,006 --> 01:10:20,630
and you're angry about that.
1017
01:10:20,631 --> 01:10:22,589
But I was doing
what I thought best.
1018
01:10:23,131 --> 01:10:26,171
Now son, you have
a long life ahead.
1019
01:10:26,172 --> 01:10:28,713
Do not pay any attention
to what the others say.
1020
01:10:28,714 --> 01:10:30,506
You are who you say you are.
1021
01:10:31,631 --> 01:10:33,172
That's all that matters.
1022
01:10:34,131 --> 01:10:36,171
I believed you.
1023
01:10:36,172 --> 01:10:38,380
But all you've done
was lie to me.
1024
01:10:38,381 --> 01:10:40,339
Why are you saying that?
1025
01:10:40,672 --> 01:10:43,296
Come on. The Demon Pill?
1026
01:10:43,297 --> 01:10:45,172
I know about everything.
1027
01:10:46,589 --> 01:10:48,338
You said I was the Spirit Pearl.
1028
01:10:48,339 --> 01:10:50,296
Put me through training
in the painting.
1029
01:10:50,297 --> 01:10:51,588
But really you were just
1030
01:10:51,589 --> 01:10:54,046
keeping me locked up
until I died.
1031
01:10:54,047 --> 01:10:56,005
All to make these idiots happy!
1032
01:10:56,006 --> 01:10:59,131
To keep your dumb reputation,
you locked me away!
1033
01:11:00,839 --> 01:11:02,464
Now you're being silly.
1034
01:11:02,631 --> 01:11:04,171
Don't be so dramatic.
1035
01:11:04,172 --> 01:11:06,421
I mean,
look at all these people!
1036
01:11:06,422 --> 01:11:08,547
Eating, drinking, being merry.
1037
01:11:09,672 --> 01:11:11,296
Why am I not surprised?
1038
01:11:11,297 --> 01:11:14,338
Fine. If you wanna
keep lying too.
1039
01:11:14,339 --> 01:11:17,796
With the power of sun and moon
1040
01:11:17,797 --> 01:11:19,630
- of sea and sand...
- Where did you learn that spell?
1041
01:11:19,631 --> 01:11:23,589
Qiankun Hoop, obey my command!
1042
01:11:48,672 --> 01:11:50,922
Run away!
1043
01:11:55,047 --> 01:11:56,130
Finally...
1044
01:11:56,131 --> 01:11:58,714
It's just you and me demon!
1045
01:12:33,547 --> 01:12:37,296
Ne Zha! Stop this!
1046
01:12:37,297 --> 01:12:38,338
He's been possessed!
1047
01:12:38,339 --> 01:12:40,796
The Qiankun Hoop
is our only hope!
1048
01:12:40,797 --> 01:12:41,964
Find the hoop!
1049
01:12:44,214 --> 01:12:47,297
Looking for this?
1050
01:12:47,589 --> 01:12:50,089
Don't waste your time.
1051
01:12:50,714 --> 01:12:54,672
Only the heavenly calamity
can stop the Demon Pill.
1052
01:12:54,881 --> 01:12:58,005
Once he's killed Taiyi
and his parents,
1053
01:12:58,006 --> 01:12:59,838
go subdue Ne Zha.
1054
01:12:59,839 --> 01:13:02,088
Until the lightning
destroys him.
1055
01:13:02,089 --> 01:13:03,505
And when the dust clears,
1056
01:13:03,506 --> 01:13:05,922
the villagers will see you
as a hero.
1057
01:13:06,089 --> 01:13:10,046
After all that, the Supreme Lord
will turn you into a god.
1058
01:13:10,047 --> 01:13:12,547
Your power will be limitless.
1059
01:13:14,006 --> 01:13:16,255
Ne Zha's parents and Taiyi.
1060
01:13:16,256 --> 01:13:17,881
They are all innocent.
1061
01:13:18,672 --> 01:13:20,630
It's not right.
If the hoop was still on,
1062
01:13:20,631 --> 01:13:22,005
then Ne Zha wouldn't be evil.
1063
01:13:22,006 --> 01:13:24,213
What do you care
if he's good or evil?
1064
01:13:24,214 --> 01:13:27,213
He's about to get struck
by lightning!
1065
01:13:27,214 --> 01:13:30,963
If Taiyi and his parents survive
1066
01:13:30,964 --> 01:13:34,089
how will I sell our lie
to the Supreme Lord?
1067
01:13:39,381 --> 01:13:42,046
Fortune didn't smile upon me
when I was born.
1068
01:13:42,047 --> 01:13:45,338
I had to fight an uphill battle
to get this far.
1069
01:13:45,339 --> 01:13:47,963
Of all the disciples, I trained
the hardest,
1070
01:13:47,964 --> 01:13:50,005
never slacking.
1071
01:13:50,006 --> 01:13:53,172
Yet continually I was passed
over for the others.
1072
01:13:53,797 --> 01:13:57,006
Do-- Do you know why, my child?
1073
01:13:57,381 --> 01:13:58,422
No, master.
1074
01:13:59,089 --> 01:14:02,256
Because he knows I was born
a lowly jaguar spirit.
1075
01:14:02,339 --> 01:14:05,672
So he could care less
if I lived or died!
1076
01:14:07,297 --> 01:14:10,881
To everyone else,
you and I are just monsters.
1077
01:14:11,047 --> 01:14:12,713
They could construct
an entire mountain
1078
01:14:12,714 --> 01:14:14,713
with their prejudice.
1079
01:14:14,714 --> 01:14:18,880
And no matter how hard you try,
that mountain is immovable.
1080
01:14:18,881 --> 01:14:20,963
But you're being handed
a rare chance
1081
01:14:20,964 --> 01:14:22,381
to change their minds.
1082
01:14:22,797 --> 01:14:24,464
To alter your fate.
1083
01:14:24,881 --> 01:14:27,921
- Master. I owe Ne Zha my life.
- Huh?
1084
01:14:27,922 --> 01:14:29,630
Maybe I can't save him
1085
01:14:29,631 --> 01:14:32,213
but let me save his parents
and his master,
1086
01:14:32,214 --> 01:14:33,506
to repay my debt.
1087
01:14:33,839 --> 01:14:35,547
Go.
1088
01:14:35,797 --> 01:14:37,131
Huh?
1089
01:14:37,589 --> 01:14:39,255
Go on, then.
1090
01:14:39,256 --> 01:14:43,880
But if, if,
if this goes south...
1091
01:14:43,881 --> 01:14:47,006
don't say I didn't warn you boy.
1092
01:14:47,172 --> 01:14:51,505
If they discover what you are...
1093
01:14:51,506 --> 01:14:55,839
Then I promise more than four
will meet their fate today...
1094
01:14:56,672 --> 01:14:59,006
Uh... Hey. I was talking!
1095
01:15:03,547 --> 01:15:04,797
Nope!
1096
01:15:14,047 --> 01:15:15,172
Huh?
1097
01:15:39,631 --> 01:15:41,464
Stop! That's your father.
1098
01:15:58,297 --> 01:16:00,547
Ah, he's so cool.
1099
01:16:27,339 --> 01:16:29,380
Hear that?
We're missing the whole party.
1100
01:16:29,381 --> 01:16:30,880
Are you sure we can't go out?
1101
01:16:30,881 --> 01:16:32,505
Lord Li said there's a signal.
1102
01:16:32,506 --> 01:16:34,381
Oh. Oh, oh.
1103
01:16:58,631 --> 01:16:59,881
Use the Hoop!
1104
01:17:00,131 --> 01:17:02,088
Sun and moon, of sea and sand,
1105
01:17:02,089 --> 01:17:04,256
Qiankun Hoop, obey my command!
1106
01:17:15,589 --> 01:17:16,589
Hold!
1107
01:17:27,297 --> 01:17:29,547
Ne Zha! Ne Zha!
1108
01:17:32,464 --> 01:17:35,089
Dear? It's your mother.
1109
01:17:44,964 --> 01:17:46,672
Wait!
1110
01:17:58,172 --> 01:17:59,172
Please, wait.
1111
01:17:59,714 --> 01:18:01,755
Thank you for your assistance
today.
1112
01:18:01,756 --> 01:18:02,921
Tell me, what is your name?
1113
01:18:02,922 --> 01:18:04,963
My name isn't worth knowing,
Milord.
1114
01:18:04,964 --> 01:18:08,089
Nonsense, I must make a toast,
to thank you.
1115
01:18:08,172 --> 01:18:10,381
I have an urgent task
I must attend to.
1116
01:18:10,714 --> 01:18:13,463
I'm sorry. Let me get that.
1117
01:18:13,464 --> 01:18:15,922
No need.
1118
01:18:21,547 --> 01:18:22,381
A dragon!
1119
01:18:22,382 --> 01:18:24,005
Weren't they imprisoned
in the Eastern Sea
1120
01:18:24,006 --> 01:18:26,338
by the Court of Heaven?
How did he get out?
1121
01:18:26,339 --> 01:18:29,380
I knew I detected
a familiar scent on you.
1122
01:18:29,381 --> 01:18:32,630
But that mark on your head
confirms my suspicions.
1123
01:18:32,631 --> 01:18:33,713
That sigil!
1124
01:18:33,714 --> 01:18:36,131
So the dragons stole
the Spirit Pearl.
1125
01:18:38,047 --> 01:18:39,796
I could chase you if I wanted!
1126
01:18:39,797 --> 01:18:42,130
What else would you expect from
a bunch of dragons?
1127
01:18:42,131 --> 01:18:44,172
No wonder
your kind were locked away.
1128
01:18:45,881 --> 01:18:47,796
Well, you can't cross
the dragons.
1129
01:18:47,797 --> 01:18:49,631
So, the dragons
were the thieves. Figures.
1130
01:18:50,047 --> 01:18:52,589
The Court of Heaven
shouldn't have left them alive.
1131
01:18:54,214 --> 01:18:56,505
Tsk, tsk, tsk.
1132
01:18:56,506 --> 01:18:58,589
How unfortunate.
1133
01:18:58,881 --> 01:18:59,756
Brother?
1134
01:18:59,757 --> 01:19:04,047
For this to work
only four people needed to die.
1135
01:19:04,214 --> 01:19:05,380
But wouldn't you know?
1136
01:19:05,381 --> 01:19:07,380
Now everyone sees what you are.
1137
01:19:07,381 --> 01:19:10,338
Now no one
gets to su-sur-- survive.
1138
01:19:10,339 --> 01:19:12,006
Please tell me
you weren't involved.
1139
01:19:12,381 --> 01:19:15,631
I'm afraid I can't.
It would be quite rude to lie.
1140
01:19:15,797 --> 01:19:18,671
As for the Pearl, I stole it.
1141
01:19:18,672 --> 01:19:21,714
And Ao Bing is my apprentice.
1142
01:19:21,881 --> 01:19:24,046
Uh, have you lost your mind?
1143
01:19:24,047 --> 01:19:25,547
I'm gonna tell the Supreme Lord!
1144
01:19:27,547 --> 01:19:29,630
Good thing
I'm one step ahead then.
1145
01:19:29,631 --> 01:19:33,756
If you all die, there will be no
one left to tell him will there?
1146
01:19:34,131 --> 01:19:35,296
Apprentice,
1147
01:19:35,297 --> 01:19:39,297
there's only one thing
to be done.
1148
01:19:39,714 --> 01:19:42,005
The survival of your people
1149
01:19:42,006 --> 01:19:44,881
depends on the next decision.
1150
01:19:49,172 --> 01:19:53,296
For the past millennium,
1151
01:19:53,297 --> 01:19:56,296
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
1152
01:19:56,297 --> 01:19:58,672
It's all up to you now.
1153
01:20:20,381 --> 01:20:22,214
What is he doing?
1154
01:20:52,589 --> 01:20:54,589
He's trying
to bury Chentang Pass!
1155
01:21:50,089 --> 01:21:52,338
A great deal of time
has already passed.
1156
01:21:52,339 --> 01:21:54,005
We should head back
as soon as possible.
1157
01:21:54,006 --> 01:21:56,672
Maybe there's something
we can do for him.
1158
01:22:01,006 --> 01:22:03,131
You can't leave,
you just got here!
1159
01:22:03,547 --> 01:22:04,796
I, I'll die of loneliness!
1160
01:22:04,797 --> 01:22:05,922
You're being clingy!
1161
01:22:06,256 --> 01:22:09,171
You can't break this curse
1162
01:22:09,172 --> 01:22:10,838
but there are ways around it.
1163
01:22:10,839 --> 01:22:14,046
Like a transplant spell.
You thought about that?
1164
01:22:14,047 --> 01:22:15,505
Yeah, but what does he know?
1165
01:22:15,506 --> 01:22:17,464
Are you gonna trust me
or an annoying cloud?
1166
01:22:17,631 --> 01:22:21,088
I've studied with the Master
for centuries before you.
1167
01:22:21,089 --> 01:22:22,338
I know things you don't!
1168
01:22:22,339 --> 01:22:24,713
Let me show you
what talent looks like.
1169
01:22:24,714 --> 01:22:26,256
Yeah, okay, airhead.
1170
01:22:27,047 --> 01:22:29,131
These guys are
Fate-Swapping Runes.
1171
01:22:29,297 --> 01:22:31,713
Find a relative willing to
sacrifice their life.
1172
01:22:31,714 --> 01:22:34,463
Have them put one rune
on themselves,
1173
01:22:34,464 --> 01:22:36,588
and the other
on the cursed individual.
1174
01:22:36,589 --> 01:22:39,006
And then instead of him,
the relative will go boom!
1175
01:22:49,214 --> 01:22:51,089
Ow.
1176
01:22:53,381 --> 01:22:55,088
Woah, hey! What are you doing?
1177
01:22:55,089 --> 01:22:57,796
I've decided to swap my life
for that of my son's.
1178
01:22:57,797 --> 01:22:59,296
This stays between you and me.
1179
01:22:59,297 --> 01:23:01,714
I beg of you,
don't tell my wife.
1180
01:23:01,881 --> 01:23:03,546
Milord...
1181
01:23:03,547 --> 01:23:06,588
Ultimately, your sacrifice
would just go to waste.
1182
01:23:06,589 --> 01:23:08,463
The Demon Pill
will bring disaster
1183
01:23:08,464 --> 01:23:11,256
and the Supreme Lord
will never let him go.
1184
01:23:11,422 --> 01:23:12,671
The Demon Pill?
1185
01:23:12,672 --> 01:23:14,463
I will use the remaining
two years I have left
1186
01:23:14,464 --> 01:23:16,088
to make him a warrior.
1187
01:23:16,089 --> 01:23:18,046
The people shall see him
as a hero.
1188
01:23:18,047 --> 01:23:18,964
No, I can't allow it!
1189
01:23:18,965 --> 01:23:20,213
If you won't allow it,
1190
01:23:20,214 --> 01:23:22,005
when the lightning strikes
during the Heavenly Calamity,
1191
01:23:22,006 --> 01:23:23,714
I will die with Ne Zha.
1192
01:23:23,881 --> 01:23:26,171
That's, that's so not fair!
1193
01:23:26,172 --> 01:23:28,131
Uh, who is Ne Zha?
1194
01:23:28,964 --> 01:23:30,756
He is my son.
1195
01:24:06,631 --> 01:24:09,047
Stop!
1196
01:24:12,339 --> 01:24:14,131
Ah!
1197
01:24:16,131 --> 01:24:17,381
That's strong armor!
1198
01:24:17,464 --> 01:24:18,464
Aim for the head!
1199
01:24:59,256 --> 01:25:00,589
Ao Bing?
1200
01:25:00,922 --> 01:25:03,047
Don't waste your breath.
1201
01:25:03,506 --> 01:25:05,338
Shen Gonggong?
What are you doing here?
1202
01:25:05,339 --> 01:25:07,381
It's Shen Gong-Bao!
1203
01:25:08,381 --> 01:25:09,963
Shen Gongbao was the one
who stole the Spirit Pearl
1204
01:25:09,964 --> 01:25:11,421
and put it in Ao Bing.
1205
01:25:11,422 --> 01:25:14,339
He wants to bury Chentang Pass
and everyone in it!
1206
01:25:21,047 --> 01:25:22,381
Stop!
1207
01:25:46,922 --> 01:25:48,755
Your power is limited
by that hoop.
1208
01:25:48,756 --> 01:25:50,046
You've no chance.
1209
01:25:50,047 --> 01:25:52,672
I'll kick your butt!
Hoop or no hoop!
1210
01:26:04,214 --> 01:26:05,672
Don't do this.
1211
01:26:08,672 --> 01:26:10,172
Ha! Too slow!
1212
01:26:10,339 --> 01:26:12,756
Fine. Then I'll ice you out!
1213
01:26:17,256 --> 01:26:19,297
Stop, my apprentice!
1214
01:26:23,047 --> 01:26:24,381
I'm sorry, master!
1215
01:26:24,672 --> 01:26:25,672
Ne Zha!
1216
01:26:32,214 --> 01:26:34,421
That's crazy!
What the heck are you wearing?
1217
01:26:34,422 --> 01:26:35,714
Transformation?
1218
01:26:39,464 --> 01:26:41,631
Come and get me! You scared?
1219
01:26:42,631 --> 01:26:45,006
Demon, there can only be
one of us.
1220
01:26:57,464 --> 01:26:58,921
Ah!
1221
01:26:58,922 --> 01:27:00,213
You better watch yourself!
1222
01:27:00,214 --> 01:27:01,797
I was holding back
this whole time.
1223
01:27:02,006 --> 01:27:04,296
If anyone deserves to be the
12th Golden Immortal,
1224
01:27:04,297 --> 01:27:06,964
it's me, not an incompetent
fool like you!
1225
01:27:10,422 --> 01:27:12,131
Huh?
1226
01:27:12,714 --> 01:27:15,755
Hold on. Master entrusted you
with the painting,
1227
01:27:15,756 --> 01:27:16,796
not me?
1228
01:27:16,797 --> 01:27:18,630
Well, maybe he knew
you didn't deserve it!
1229
01:27:18,631 --> 01:27:20,671
Very mature of you.
1230
01:27:20,672 --> 01:27:22,631
- But it's you who'll weep!
- Take that!
1231
01:27:33,756 --> 01:27:34,797
Coward!
1232
01:27:44,714 --> 01:27:46,547
Huh?
1233
01:27:47,214 --> 01:27:49,089
Huh? Ha?
1234
01:27:54,297 --> 01:27:55,297
I've got you now!
1235
01:27:56,256 --> 01:27:58,630
Stop! I am your master!
1236
01:27:58,631 --> 01:28:01,756
Nice try. Next time,
pay more attention to detail.
1237
01:28:05,464 --> 01:28:07,381
Apprentice, let me help you!
1238
01:28:09,714 --> 01:28:13,839
That'll teach you!
1239
01:28:17,339 --> 01:28:18,964
Great! Job well done!
1240
01:28:19,172 --> 01:28:20,422
You are too kind, Master.
1241
01:28:24,506 --> 01:28:26,756
Thank you, apprentice!
1242
01:28:31,339 --> 01:28:32,422
- Huh?
- Huh?
1243
01:28:32,714 --> 01:28:33,714
Uh hey...
1244
01:28:34,797 --> 01:28:37,422
Totally nailed that! Huh?
1245
01:28:48,672 --> 01:28:50,256
No!
1246
01:29:03,756 --> 01:29:06,589
- Who are you?
- Why-- I'm your master!
1247
01:29:12,256 --> 01:29:14,006
Woah it's me, Ne Zha.
1248
01:29:15,047 --> 01:29:16,588
Ooh! That's sneaky!
1249
01:29:16,589 --> 01:29:17,881
Come on let's get out of here.
1250
01:29:21,089 --> 01:29:22,672
That brush is our only way out.
1251
01:29:22,756 --> 01:29:23,756
Get him!
1252
01:30:14,964 --> 01:30:16,714
Ao Bing, grab it.
1253
01:30:26,506 --> 01:30:28,964
Hey, Ne Zha.
Grab the brush for me.
1254
01:30:33,339 --> 01:30:36,255
Classy. But you can't
keep that up forever.
1255
01:30:36,256 --> 01:30:40,047
I, on the other hand, will never
run out of ammunition.
1256
01:30:43,881 --> 01:30:46,297
What was that you were saying?
1257
01:30:51,214 --> 01:30:52,881
Good one!
1258
01:31:08,631 --> 01:31:10,588
Uh, question,
where'd you learn to draw?
1259
01:31:10,589 --> 01:31:12,506
You try drawing with your feet.
1260
01:31:36,422 --> 01:31:37,422
- Huh?
- Hm?
1261
01:32:06,547 --> 01:32:08,881
- Ne Zha! Ne Zha!
- Son! Son!
1262
01:32:10,797 --> 01:32:11,797
Ah!
1263
01:32:50,047 --> 01:32:53,588
Power of sun and moon,
of sea and sand.
1264
01:32:53,589 --> 01:32:55,838
Listen up, Qiankun Hoop,
1265
01:32:55,839 --> 01:32:58,089
and obey my command!
1266
01:32:58,297 --> 01:33:01,089
Can't lose myself. Gotta focus.
1267
01:33:56,797 --> 01:33:57,880
Stop struggling.
1268
01:33:57,881 --> 01:34:00,881
You were born the Demon Pill.
Why not accept your destiny?
1269
01:34:01,047 --> 01:34:04,088
'Cause it is not the boss of me.
1270
01:34:04,089 --> 01:34:06,422
I'm the master of my destiny.
1271
01:34:06,589 --> 01:34:08,130
I'll be the one who decides.
1272
01:34:08,131 --> 01:34:11,131
And I will not be a demon!
1273
01:35:08,172 --> 01:35:10,214
Huh?
1274
01:35:28,756 --> 01:35:29,964
Why spare me?
1275
01:35:30,172 --> 01:35:31,506
I told you.
1276
01:35:32,756 --> 01:35:34,422
You're the only friend I have.
1277
01:35:44,422 --> 01:35:46,381
Well, my time's almost up.
1278
01:35:47,422 --> 01:35:48,589
You should leave.
1279
01:35:49,464 --> 01:35:50,671
But aren't you worried I'll...
1280
01:35:50,672 --> 01:35:52,421
I thought
you were the Spirit Pearl!
1281
01:35:52,422 --> 01:35:54,838
I'm the Demon Pill
and I'm braver than you?
1282
01:35:54,839 --> 01:35:56,338
Don't be such a baby!
1283
01:35:56,339 --> 01:35:57,631
I'm a monster.
1284
01:35:57,964 --> 01:36:00,338
When I was born,
my fate was sealed.
1285
01:36:00,339 --> 01:36:01,214
You're not listening.
1286
01:36:01,215 --> 01:36:02,921
Your fate's
what you want it to be.
1287
01:36:02,922 --> 01:36:05,171
No one else gets to decide
what you are.
1288
01:36:05,172 --> 01:36:07,089
My father taught that to me.
1289
01:36:08,089 --> 01:36:09,796
If fate comes at you swingin'...
1290
01:36:09,797 --> 01:36:11,881
then you hit back.
1291
01:36:16,422 --> 01:36:17,464
Ne Zha!
1292
01:36:20,089 --> 01:36:22,172
Ne Zha! Release us!
1293
01:36:30,172 --> 01:36:32,546
I know you want to help but...
1294
01:36:32,547 --> 01:36:34,006
this is my fight.
1295
01:36:34,297 --> 01:36:36,089
Ne Zha! No!
1296
01:36:44,214 --> 01:36:47,006
Huh, you know
looking back on it...
1297
01:36:47,589 --> 01:36:49,214
Three years isn't that long.
1298
01:36:49,797 --> 01:36:51,797
I had fun while it lasted!
1299
01:36:56,922 --> 01:36:58,297
My only regret?
1300
01:36:58,922 --> 01:37:01,589
I never kicked
the jianzi with you, Dad.
1301
01:37:10,214 --> 01:37:13,089
It's my birthday.
No crying allowed.
1302
01:37:19,756 --> 01:37:20,881
Aw, man.
1303
01:37:33,256 --> 01:37:35,714
Dad. Mom.
1304
01:37:40,964 --> 01:37:42,381
Thank you.
1305
01:38:02,756 --> 01:38:05,964
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1306
01:38:07,131 --> 01:38:08,714
Ne Zha!
1307
01:38:12,214 --> 01:38:15,005
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1308
01:38:15,006 --> 01:38:16,672
Ne Zha!
1309
01:38:40,839 --> 01:38:41,672
Huh?
1310
01:38:41,673 --> 01:38:43,005
Are you nuts?
1311
01:38:43,006 --> 01:38:44,756
Ao Bing, get out of there!
1312
01:38:45,214 --> 01:38:47,756
Dragonscale Armor!
1313
01:39:11,172 --> 01:39:14,381
He is ruining my entire plan!
1314
01:39:14,547 --> 01:39:16,546
I'm not done with you.
1315
01:39:16,547 --> 01:39:19,256
You've not seen
the last of me!
1316
01:39:20,422 --> 01:39:22,588
You're sacrificing yourself
for nothing.
1317
01:39:22,589 --> 01:39:24,171
You dumb or what?
1318
01:39:24,172 --> 01:39:26,881
'Course I am,
I'm your friend after all.
1319
01:40:08,339 --> 01:40:09,339
Huh?
1320
01:40:16,131 --> 01:40:18,213
I never expected it could absorb
this amount of power.
1321
01:40:18,214 --> 01:40:21,464
The Chaos Pearl has an appetite.
1322
01:40:28,631 --> 01:40:29,880
I can't take it.
1323
01:40:29,881 --> 01:40:31,797
I'm about to explode!
1324
01:40:37,464 --> 01:40:39,463
You shouldn't have to...
1325
01:40:39,464 --> 01:40:41,505
Let's give it back.
1326
01:40:41,506 --> 01:40:42,797
Right!
1327
01:40:53,881 --> 01:40:56,589
I can't hold on!
1328
01:41:00,256 --> 01:41:03,714
Ne Zha! No!
1329
01:41:04,089 --> 01:41:07,506
How dare they not invite me
to join in...
1330
01:41:10,381 --> 01:41:12,921
I love a good party.
1331
01:41:12,922 --> 01:41:14,506
Stay strong, you two.
1332
01:41:24,506 --> 01:41:25,922
Open!
1333
01:41:47,506 --> 01:41:49,172
Where are you? Ne Zha!
1334
01:42:12,756 --> 01:42:15,172
- How are we alive?
- Ha! We made it!
1335
01:42:15,339 --> 01:42:17,297
Well, not exactly...
1336
01:42:20,214 --> 01:42:22,963
The Multi-colored Lotus
couldn't save your bodies...
1337
01:42:22,964 --> 01:42:24,964
but it kept your souls intact.
1338
01:42:25,131 --> 01:42:26,380
Whereas I'm pretty sure
I blew my chance
1339
01:42:26,381 --> 01:42:27,755
at becoming
the 12th Golden Immortal.
1340
01:42:27,756 --> 01:42:29,296
It cost me centuries!
1341
01:42:29,297 --> 01:42:32,963
Now I guess I gotta start over
again from scratch!
1342
01:42:32,964 --> 01:42:35,046
Thank goodness.
1343
01:42:35,047 --> 01:42:38,714
I thought
I'd never see you again!
1344
01:43:01,881 --> 01:43:03,588
If you asked me
1345
01:43:03,589 --> 01:43:06,381
whether a person
can alter their fate?
1346
01:43:06,964 --> 01:43:09,339
Well, I don't really know.
1347
01:43:10,131 --> 01:43:11,756
But hey, anything's possible.
1348
01:43:11,964 --> 01:43:14,130
Because a boy named Ne Zha,
1349
01:43:14,131 --> 01:43:16,131
forever changed his.
1350
01:43:26,506 --> 01:43:28,589
A JIAOZI FILM
1351
01:43:51,131 --> 01:43:52,380
Okay,
1352
01:43:52,381 --> 01:43:54,463
but, are you sure
we can't go out?
1353
01:43:54,464 --> 01:43:56,921
We, we're still waiting
on the signal!
1354
01:43:56,922 --> 01:44:00,214
So uh what exactly
is the signal?
1355
01:44:00,964 --> 01:44:02,380
You know...
1356
01:44:02,381 --> 01:44:03,464
That's a good question.
1357
01:44:08,256 --> 01:44:09,755
DON'T LEAVE!
1358
01:44:09,756 --> 01:44:12,256
THERE'S STILL
POST-CREDITS SCENE!
1359
01:45:30,422 --> 01:45:32,964
Ao Bing...
1360
01:45:33,881 --> 01:45:37,922
Everything we have worked for
was laid to waste.
1361
01:45:38,839 --> 01:45:43,506
And for that, I will make all
of Chentang Pass pay in blood.
1362
01:45:45,714 --> 01:45:51,546
Louder,
1363
01:45:51,547 --> 01:45:53,338
I don't think they can hear you!
1364
01:45:53,339 --> 01:45:54,713
Screaming into the void
like a child
1365
01:45:54,714 --> 01:45:56,339
won't change a thing.
1366
01:45:58,131 --> 01:46:00,046
We trusted you
to secure our freedom,
1367
01:46:00,047 --> 01:46:02,131
and you failed us!
1368
01:46:05,256 --> 01:46:08,421
Would you like to make a deal?
1369
01:46:08,422 --> 01:46:10,714
Dear brother?
1370
01:46:15,756 --> 01:46:16,921
DON'T YOU DARE LEAVE!
1371
01:46:16,922 --> 01:46:18,589
THERE ARE STILL
POST-CREDIT SCENE TO SEE
1372
01:49:21,214 --> 01:49:22,964
Jiang Ziya...
1373
01:49:27,297 --> 01:49:29,171
You know your sin.
1374
01:49:29,172 --> 01:49:33,214
JIANG ZIYA
1375
01:49:33,589 --> 01:49:37,256
2020
THE WAR TO SEAL THE GODS AWAY
88632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.