Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,462 --> 00:00:48,342
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, CASES, AND EVENTS
2
00:00:48,423 --> 00:00:50,053
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:01:00,602 --> 00:01:02,312
{\an8}I'm so happy.
4
00:01:05,482 --> 00:01:07,402
{\an8}I wish we could be like this forever.
5
00:01:08,735 --> 00:01:10,605
{\an8}Nothing bad will happen ever again.
6
00:01:12,155 --> 00:01:13,235
{\an8}I promise.
7
00:01:20,246 --> 00:01:23,116
{\an8}Jeong-guk is a con artist.
8
00:01:26,544 --> 00:01:32,134
Kim Mi-young and your entire family
are being fooled by Jeong-guk.
9
00:01:35,762 --> 00:01:37,682
You don't believe me,
10
00:01:38,431 --> 00:01:39,271
do you?
11
00:01:39,349 --> 00:01:41,519
You say my sister's husband
is a con artist.
12
00:01:42,060 --> 00:01:43,690
Who would believe that so easily?
13
00:01:44,395 --> 00:01:46,145
It's not like you have solid evidence.
14
00:01:47,607 --> 00:01:48,777
Evidence?
15
00:01:49,567 --> 00:01:52,107
You must like evidence.
16
00:01:53,238 --> 00:01:54,318
Fine.
17
00:01:54,531 --> 00:01:56,871
I'll show you something
better than evidence.
18
00:02:03,915 --> 00:02:05,205
Bring him in.
19
00:02:08,336 --> 00:02:10,376
It's so dry.
20
00:02:15,051 --> 00:02:18,301
Our general manager of Debt Collections
is Mr. Choi.
21
00:02:18,388 --> 00:02:19,638
Mr. Choi Pil-ju.
22
00:02:20,140 --> 00:02:22,350
His specialty is finding people
23
00:02:22,433 --> 00:02:25,353
who go into hiding
after borrowing money from us.
24
00:02:25,687 --> 00:02:27,517
This time, he went to...
25
00:02:28,106 --> 00:02:29,266
Panama?
26
00:02:29,440 --> 00:02:31,530
Somewhere like that.
27
00:02:32,694 --> 00:02:35,324
He used the corporate card
to buy the ticket
28
00:02:35,738 --> 00:02:37,448
and flew business. That louse.
29
00:02:38,741 --> 00:02:41,041
Well, regardless, he did find her.
30
00:02:41,119 --> 00:02:42,949
So I didn't complain too much.
31
00:02:43,955 --> 00:02:45,365
When he gets here,
32
00:02:45,456 --> 00:02:47,286
pat him on the back for a job well done.
33
00:02:47,375 --> 00:02:48,875
It won't hurt you to do that.
34
00:02:53,047 --> 00:02:53,967
He's here.
35
00:03:21,701 --> 00:03:24,751
A witness is much better than evidence.
36
00:03:25,538 --> 00:03:27,998
A living witness...
37
00:03:29,751 --> 00:03:30,671
that talks.
38
00:03:33,379 --> 00:03:34,419
Now,
39
00:03:35,381 --> 00:03:37,761
do you like my answer,
40
00:03:38,927 --> 00:03:40,387
our dear candidate?
41
00:03:47,852 --> 00:03:51,442
That's all I can tell you.
42
00:04:01,824 --> 00:04:03,534
You may go if you're done talking.
43
00:04:03,826 --> 00:04:05,196
Mr. Choi.
44
00:04:05,286 --> 00:04:07,706
Get her a hotel room.
And keep an eye on her.
45
00:04:07,872 --> 00:04:08,872
Yes, ma'am.
46
00:04:13,836 --> 00:04:15,916
Move it. Stop dawdling.
47
00:04:16,965 --> 00:04:18,255
You damn con artist.
48
00:04:20,301 --> 00:04:23,301
I think that's enough for us
to trust each other now.
49
00:04:23,388 --> 00:04:24,808
Shall we talk business now?
50
00:04:25,974 --> 00:04:28,814
If I give you Jeong-guk's 15 percent,
51
00:04:28,893 --> 00:04:31,193
it'll be 43 versus 39.
52
00:04:31,271 --> 00:04:33,271
You'll beat Kang Su-il by four percent.
53
00:04:33,982 --> 00:04:36,442
However, we need more than that
to be safe.
54
00:04:36,526 --> 00:04:37,526
It's just a survey.
55
00:04:37,610 --> 00:04:39,700
So it can fluctuate
by four percent easily.
56
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
It'll be up to me from now on.
57
00:04:41,322 --> 00:04:42,322
No.
58
00:04:42,615 --> 00:04:43,905
It'll be up to us.
59
00:04:44,659 --> 00:04:46,159
We're in it together.
60
00:04:46,244 --> 00:04:48,504
I wouldn't make you do all the work.
61
00:04:48,830 --> 00:04:51,370
I wouldn't want to exploit you
like I was some gangster.
62
00:04:55,837 --> 00:04:59,917
Let's take down Kang Su-il
with one powerful blow.
63
00:05:12,979 --> 00:05:14,519
-Get home safely, sir.
-Okay.
64
00:05:16,858 --> 00:05:19,278
He has 39 percent approval ratings.
65
00:05:19,360 --> 00:05:23,320
Kang Su-il, the leading candidate
according to the polls,
66
00:05:23,990 --> 00:05:27,700
drives under the influence of alcohol
like he did in 2002 and 2007.
67
00:05:30,288 --> 00:05:33,078
One of the most deep-rooted beliefs
in this country
68
00:05:33,875 --> 00:05:37,205
is that people don't change,
old habits die hard,
69
00:05:37,295 --> 00:05:38,665
and things like that.
70
00:05:40,465 --> 00:05:44,505
"Gosh, Kang Su-il.
You still haven't kicked
71
00:05:44,927 --> 00:05:46,507
your bad drinking habit."
72
00:05:51,517 --> 00:05:52,847
That's so noisy.
73
00:05:53,436 --> 00:05:55,606
Can't we go quietly?
74
00:05:57,607 --> 00:05:58,687
Quietly.
75
00:06:02,361 --> 00:06:05,491
I said let's go quietly.
76
00:06:06,783 --> 00:06:07,993
Where did he go?
77
00:06:10,703 --> 00:06:11,833
Who's honking?
78
00:06:13,372 --> 00:06:15,332
What's going on?
79
00:06:22,381 --> 00:06:24,801
Move your car, idiot!
80
00:06:25,384 --> 00:06:27,304
What are you doing, you bastard?
81
00:06:27,386 --> 00:06:28,596
Are you drunk?
82
00:06:28,846 --> 00:06:31,386
-Oh, my God.
-Get moving already!
83
00:06:31,474 --> 00:06:33,984
Get moving! Where are you going?
84
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
Excuse me!
85
00:06:37,438 --> 00:06:38,648
What are you doing?
86
00:06:41,359 --> 00:06:42,739
You bastard!
87
00:06:43,027 --> 00:06:44,527
-Hey!
-Excuse me.
88
00:06:44,612 --> 00:06:46,532
-What are you doing?
-Well...
89
00:06:46,614 --> 00:06:48,494
-Were you drinking?
-No. I...
90
00:06:48,574 --> 00:06:49,664
You bastard!
91
00:06:49,742 --> 00:06:53,202
You son of a bitch!
92
00:06:53,412 --> 00:06:55,412
No, that's not it.
93
00:07:12,306 --> 00:07:13,596
Next on the news.
94
00:07:13,683 --> 00:07:16,023
Minjin Party's candidate
for the National Assembly,
95
00:07:16,102 --> 00:07:19,022
Kang Su-il, has been arrested
for driving under the influence.
96
00:07:19,105 --> 00:07:20,605
According to the police,
97
00:07:20,690 --> 00:07:24,030
Kang Su-il drove
after drinking and was caught
98
00:07:24,110 --> 00:07:29,120
at a DUI stop point near Seowon Park
around 10:55 p.m. last night.
99
00:07:29,198 --> 00:07:33,948
Kang's blood alcohol level
at the time was0.089 percent,
100
00:07:34,036 --> 00:07:36,786
which is high enough to lose his license.
101
00:07:43,838 --> 00:07:45,508
Let's have a press conference.
102
00:07:49,719 --> 00:07:50,849
Let's put an end...
103
00:07:52,096 --> 00:07:53,596
to this wretched election.
104
00:07:57,935 --> 00:08:00,395
KANG SU-IL SHOULD WITHDRAW HIS CANDIDACY
105
00:08:00,480 --> 00:08:01,560
Hello.
106
00:08:02,106 --> 00:08:03,936
I'm the candidate for the National Party,
107
00:08:04,484 --> 00:08:05,574
Han Sang-jin.
108
00:08:07,737 --> 00:08:10,107
When I heard about Kang Su-il's DUI
109
00:08:10,573 --> 00:08:11,913
this morning,
110
00:08:12,950 --> 00:08:16,000
I was uncontrollably distressed.
111
00:08:16,954 --> 00:08:20,174
This incident severely
damaged the reputation
112
00:08:20,249 --> 00:08:21,829
of the people of Seowon.
113
00:08:21,918 --> 00:08:24,588
So I will not stand idly by.
114
00:08:24,670 --> 00:08:25,800
SPONSOR ACCOUNT MANAGEMENT
115
00:08:27,757 --> 00:08:29,587
-Here. This one.
-Okay.
116
00:08:29,800 --> 00:08:31,640
NUMBER 2, HAN SANG-JIN
117
00:08:31,719 --> 00:08:34,059
Hey. How much percent did Kang Su-il lose?
118
00:08:34,764 --> 00:08:35,934
Twenty percent?
119
00:08:37,433 --> 00:08:38,523
Nice.
120
00:08:38,809 --> 00:08:40,229
I'd like to say this
121
00:08:40,478 --> 00:08:42,518
to Mr. Kang Su-il right now.
122
00:08:44,690 --> 00:08:46,030
If you have any shame,
123
00:08:46,400 --> 00:08:48,240
withdraw your candidacy immediately
124
00:08:49,278 --> 00:08:51,158
and apologize to the people of Seowon.
125
00:08:51,531 --> 00:08:54,081
Yes. Exactly how much?
126
00:08:54,158 --> 00:08:55,578
About five percent more?
127
00:08:55,660 --> 00:08:56,740
It's 33 versus 19?
128
00:08:56,869 --> 00:08:58,119
We're leading.
129
00:08:58,204 --> 00:08:59,214
Yes.
130
00:08:59,413 --> 00:09:01,373
Okay, sure. Check it every minute.
131
00:09:01,457 --> 00:09:02,627
Okay!
132
00:09:03,084 --> 00:09:05,964
I urge you once again, Mr. Kang Su-il.
133
00:09:06,045 --> 00:09:07,045
Please...
134
00:09:08,589 --> 00:09:09,629
withdraw.
135
00:09:11,634 --> 00:09:13,184
Only your withdrawal
136
00:09:13,427 --> 00:09:15,347
will fix this situation
137
00:09:15,429 --> 00:09:18,099
and salvage what's left of the pride
138
00:09:18,766 --> 00:09:21,936
of Seowon residents. That is how I feel.
139
00:09:22,353 --> 00:09:23,813
{\an8}REQUEST FOR KANG SU-IL
TO WITHDRAW HIS CANDIDACY
140
00:09:26,023 --> 00:09:27,023
That is all.
141
00:09:27,275 --> 00:09:28,725
REQUEST FOR KANG SU-IL
TO WITHDRAW HIS CANDIDACY
142
00:09:28,818 --> 00:09:30,778
You set that up?
143
00:09:32,989 --> 00:09:33,989
Still,
144
00:09:34,240 --> 00:09:37,580
would we get Kang Su-il's votes?
145
00:09:39,620 --> 00:09:40,870
I think
146
00:09:41,289 --> 00:09:44,539
we'll just end up helping Han Sang-jin.
147
00:09:46,961 --> 00:09:48,001
You hit it.
148
00:09:48,588 --> 00:09:49,798
You owe me 30,000 won.
149
00:09:50,798 --> 00:09:52,928
Why? I hit three cushions
before I hit your ball.
150
00:09:53,009 --> 00:09:56,179
It's a house rule. You can't hit it
even after hitting three cushions.
151
00:09:56,804 --> 00:09:58,224
So, 30,000 won.
152
00:10:00,099 --> 00:10:03,849
Seriously. Rich people are even worse.
153
00:10:05,479 --> 00:10:08,979
I'm playing this boring four-ball
because of you.
154
00:10:09,066 --> 00:10:10,896
So stop whining.
155
00:10:13,821 --> 00:10:16,781
I'm going to drop Jeong-guk now,
156
00:10:17,116 --> 00:10:19,116
just so you know.
157
00:10:19,243 --> 00:10:20,333
What do you mean?
158
00:10:21,078 --> 00:10:23,248
I'm going to have Jeong-guk
withdraw his candidacy.
159
00:10:25,041 --> 00:10:26,751
And before he withdraws,
160
00:10:27,126 --> 00:10:30,166
he needs to say he supports Han Sang-jin.
161
00:10:31,464 --> 00:10:34,594
If you get him to say that,
your part is done.
162
00:10:35,593 --> 00:10:37,303
You can go home and play with your baby.
163
00:10:37,386 --> 00:10:38,796
Change some diapers too.
164
00:10:39,972 --> 00:10:43,732
Are you saying you'll give
Jeong-guk's votes to Han Sang-jin?
165
00:10:44,769 --> 00:10:45,729
Out of the blue? Why?
166
00:10:45,811 --> 00:10:47,271
It's not out of the blue.
167
00:10:47,355 --> 00:10:49,685
That was my plan from the get-go.
168
00:10:49,774 --> 00:10:51,194
You said so yourself,
169
00:10:51,567 --> 00:10:55,067
that it's impossible to make
a con artist an assemblyman.
170
00:10:55,488 --> 00:10:56,448
Step aside.
171
00:10:59,158 --> 00:11:01,288
I don't think this is right.
172
00:11:07,667 --> 00:11:10,747
You're angry, aren't you?
173
00:11:10,836 --> 00:11:12,166
Because I didn't tell you earlier.
174
00:11:12,254 --> 00:11:14,674
No, I'm not talking about me.
175
00:11:14,757 --> 00:11:17,177
I don't think it's right
to do that to Jeong-guk.
176
00:11:17,885 --> 00:11:20,675
That's way too inconsiderate.
177
00:11:21,597 --> 00:11:23,307
Why is it inconsiderate?
178
00:11:23,391 --> 00:11:25,641
I forced him to run against his will.
179
00:11:25,726 --> 00:11:28,226
That's not the case anymore, that's why.
180
00:11:28,312 --> 00:11:30,312
It was against his will before,
181
00:11:30,606 --> 00:11:32,726
but he's giving his all now.
182
00:11:33,901 --> 00:11:35,741
Whether he gives his all
183
00:11:35,986 --> 00:11:38,816
or loses all is none of my concern.
184
00:11:39,073 --> 00:11:41,913
It's none of your concern either.
185
00:11:42,701 --> 00:11:46,251
The National Party said
they would send you someone.
186
00:11:46,580 --> 00:11:48,870
They would? To me? Why?
187
00:11:48,958 --> 00:11:52,088
I learned it by chance,
so I don't know either.
188
00:11:52,211 --> 00:11:54,591
I'm sure you'll know
once you meet the person.
189
00:11:57,049 --> 00:11:58,469
Everyone is going back
190
00:11:58,926 --> 00:12:01,176
to where they started.
191
00:12:01,637 --> 00:12:04,767
Me, Jeong-guk,
192
00:12:05,141 --> 00:12:06,351
and you.
193
00:12:18,279 --> 00:12:19,909
I almost hit it.
194
00:12:20,489 --> 00:12:21,869
Your turn.
195
00:12:22,366 --> 00:12:24,406
A traveling civil complaint service?
196
00:12:24,785 --> 00:12:26,905
-Yes.
-By visiting every person?
197
00:12:26,996 --> 00:12:29,916
-Yes.
-Is that necessary?
198
00:12:30,166 --> 00:12:33,626
We're already doing,
"Tell Yang Jeong-guk Your Wish."
199
00:12:33,752 --> 00:12:36,762
And Assemblyman Kim says
I need to show my face as much
200
00:12:36,839 --> 00:12:38,799
as possible right before the election.
201
00:12:38,883 --> 00:12:42,393
He said I'll need to be everywhere
as if I can teleport.
202
00:12:43,053 --> 00:12:44,973
Babe, this is what I think.
203
00:12:45,306 --> 00:12:47,886
It isn't important for people to know us.
204
00:12:48,642 --> 00:12:51,062
It's important for us to know the people.
205
00:12:56,859 --> 00:13:00,319
Some people lack the courage
to come and speak up.
206
00:13:00,863 --> 00:13:02,783
We can't abandon those people.
207
00:13:02,865 --> 00:13:04,825
They're citizens just like everyone else.
208
00:13:05,451 --> 00:13:06,541
Are you ready?
209
00:13:23,177 --> 00:13:25,967
{\an8}TRAVELING CIVIL COMPLAINT SERVICE
210
00:13:27,014 --> 00:13:32,484
The water is rusty
in our entire complex for days now.
211
00:13:33,854 --> 00:13:37,274
Their water has been rusty for days.
That's wrong.
212
00:13:37,358 --> 00:13:38,728
When will you fix it?
213
00:13:38,817 --> 00:13:41,147
When will you begin
construction on the pipes?
214
00:13:41,237 --> 00:13:44,197
I'm sorry, but there isn't enough money
in the city budget.
215
00:13:44,281 --> 00:13:45,871
There isn't enough again?
216
00:13:45,991 --> 00:13:48,371
Why is your budget always not enough?
217
00:13:48,452 --> 00:13:50,622
Next to my house is
this construction site.
218
00:13:50,704 --> 00:13:54,084
And there's so much dust because of it,
so we can't open our windows.
219
00:13:56,418 --> 00:13:59,088
Excuse me. Hey, you!
220
00:13:59,213 --> 00:14:02,343
Spray water when you work.
You're getting dust everywhere!
221
00:14:02,883 --> 00:14:05,893
Spray water right now.
I'm a cop. I'll arrest you.
222
00:14:05,970 --> 00:14:08,970
I wish there were a crosswalk out front.
223
00:14:09,223 --> 00:14:10,853
That zone is prone to accidents.
224
00:14:13,060 --> 00:14:16,810
Why are you complaining about the budget
again? It's just a crosswalk!
225
00:14:17,147 --> 00:14:18,897
When will the budget actually be enough?
226
00:14:18,983 --> 00:14:20,363
What day, what time...
227
00:14:22,194 --> 00:14:25,874
Forget it. I'll paint it myself.
228
00:14:28,701 --> 00:14:29,871
This is how you do it, right?
229
00:14:40,796 --> 00:14:42,086
I went to Harvard.
230
00:14:42,381 --> 00:14:44,341
-Wow.
-You and I went to the same school.
231
00:14:44,425 --> 00:14:45,465
-Really?
-Yes.
232
00:14:45,551 --> 00:14:47,051
You must know Professor George Powell.
233
00:14:47,136 --> 00:14:50,386
Of course. He's still so strong.
234
00:14:53,017 --> 00:14:54,437
-Gosh.
-So you went to Harvard.
235
00:14:54,518 --> 00:14:57,188
What are you doing?
Why aren't you campaigning?
236
00:15:00,357 --> 00:15:01,527
Hello, sir.
237
00:15:06,280 --> 00:15:09,030
I came to see you. Should we get lunch?
238
00:15:12,578 --> 00:15:15,368
Who eats pork belly for lunch?
239
00:15:15,581 --> 00:15:18,711
You should eat pork belly
for lunch to look cool.
240
00:15:19,877 --> 00:15:21,457
You look even cooler
241
00:15:22,922 --> 00:15:25,012
if you have it with soju.
242
00:15:25,090 --> 00:15:27,470
This is the privilege
of being a part-timer.
243
00:15:27,801 --> 00:15:30,511
You like privileges way too much.
244
00:15:33,140 --> 00:15:34,310
Why are you here?
245
00:15:35,601 --> 00:15:36,981
What do you think?
246
00:15:37,061 --> 00:15:41,821
I was sent by the party to bring you
great news. That's why I'm here.
247
00:15:41,899 --> 00:15:45,109
What great news
would your party have for me?
248
00:15:46,445 --> 00:15:50,025
It hasn't even been that long since
you left and it's "your party" already?
249
00:15:50,115 --> 00:15:53,285
I didn't leave. I was kicked out!
Say it correctly.
250
00:15:53,369 --> 00:15:57,159
Either way, the National Party
is your home. Am I wrong?
251
00:15:57,581 --> 00:15:59,211
Home, my foot.
252
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
Regardless,
253
00:16:00,960 --> 00:16:04,000
don't you think it's time to come home?
254
00:16:04,088 --> 00:16:07,008
You could build yourself
a town hall there.
255
00:16:07,174 --> 00:16:08,134
What?
256
00:16:11,136 --> 00:16:15,926
If you decide to do what I ask
for the greater good,
257
00:16:16,016 --> 00:16:17,516
I will place you on the throne.
258
00:16:18,143 --> 00:16:20,353
What do you say? You know me well.
259
00:16:20,521 --> 00:16:23,691
You know I have quite an influence
within the party.
260
00:16:24,149 --> 00:16:26,489
Who at my age can win three terms
these days?
261
00:16:26,568 --> 00:16:27,698
Except me.
262
00:16:28,862 --> 00:16:31,622
I've been wanting
to say this to you for a while.
263
00:16:31,699 --> 00:16:34,279
-What is it?
-You're all fluff.
264
00:16:34,994 --> 00:16:37,664
You brag about yourself
every time you talk.
265
00:16:38,288 --> 00:16:39,288
Even now.
266
00:16:39,415 --> 00:16:41,575
You were telling me to do something
for the greater good,
267
00:16:41,667 --> 00:16:43,837
then suddenly you started bragging
about yourself.
268
00:16:44,128 --> 00:16:46,668
That's how it works now.
269
00:16:46,755 --> 00:16:48,415
You have to sell yourself.
270
00:16:48,507 --> 00:16:51,967
Look. You don't know
how things work anymore.
271
00:16:53,012 --> 00:16:54,432
Go with the flow.
272
00:16:54,513 --> 00:16:56,143
Anyway, let me continue.
273
00:16:56,223 --> 00:16:58,023
Just get to the point already.
274
00:16:58,100 --> 00:17:00,190
What do you need me to do for you?
275
00:17:02,604 --> 00:17:05,274
Dump Yang Jeong-guk.
276
00:17:06,275 --> 00:17:08,775
And take Han Sang-jin's side.
277
00:17:10,654 --> 00:17:12,704
Sang-jin's ratings went up a little
278
00:17:12,781 --> 00:17:15,241
because Kang Su-il messed up,
279
00:17:15,492 --> 00:17:19,122
but Sang-jin wasted his time just as much.
280
00:17:19,413 --> 00:17:21,963
Although Su-il lost 20 percent in ratings,
281
00:17:22,041 --> 00:17:24,381
Sang-jin only gained 5 percent.
282
00:17:24,543 --> 00:17:29,213
It's obvious that the tables
may flip at any point.
283
00:17:29,298 --> 00:17:30,718
So you're saying,
284
00:17:31,258 --> 00:17:34,258
you want Sang-jin to get Jeong-guk's votes
285
00:17:34,720 --> 00:17:36,470
to finish this election soon, right?
286
00:17:36,555 --> 00:17:39,215
Exactly. I knew you'd understand.
287
00:17:39,308 --> 00:17:42,138
-Management majors--
-Economics, you idiot!
288
00:17:42,227 --> 00:17:45,017
Regardless. Management,
economics, whatever!
289
00:17:45,981 --> 00:17:47,691
Why should I do that, though?
290
00:17:48,650 --> 00:17:51,280
Why should I help your party?
291
00:17:51,361 --> 00:17:53,031
Our party needs to survive
292
00:17:53,489 --> 00:17:55,409
in order for you to survive.
293
00:17:55,574 --> 00:17:57,164
Give me a break.
294
00:17:57,242 --> 00:18:00,622
Do you know what the committee decided?
295
00:18:01,538 --> 00:18:05,168
If you bring Jeong-guk's votes
and help Sang-jin,
296
00:18:05,250 --> 00:18:07,380
you'll be readmitted into the party.
297
00:18:08,670 --> 00:18:10,590
-Go.
-And next year,
298
00:18:10,714 --> 00:18:13,804
Sang-jin will switch over
to proportional representation.
299
00:18:15,052 --> 00:18:17,472
-Go again.
-And you'll run again
300
00:18:17,554 --> 00:18:20,274
for the Seowon district. Your third term.
301
00:18:24,645 --> 00:18:26,645
What do you say? Sounds good, right?
302
00:18:27,106 --> 00:18:29,186
Yes, right? You feel me, right?
303
00:18:30,067 --> 00:18:31,487
This was my idea.
304
00:18:31,568 --> 00:18:33,818
I was taking out my recycling,
305
00:18:35,405 --> 00:18:37,735
and I felt the urge to give you a present.
306
00:18:42,955 --> 00:18:45,035
-Can I trust you?
-Of course, you can.
307
00:18:45,249 --> 00:18:47,709
-You're not playing me?
-Definitely not.
308
00:18:48,127 --> 00:18:49,837
To put it simply,
309
00:18:50,212 --> 00:18:52,552
all you have to do is dump Yang Jeong-guk.
310
00:18:52,673 --> 00:18:56,143
We need to do the dance
in Injung-dong too,
311
00:18:56,468 --> 00:18:57,588
so please get ready for it.
312
00:18:58,011 --> 00:19:00,601
-I've done it before.
-In Harvard? Okay.
313
00:19:00,764 --> 00:19:02,104
Nice.
314
00:19:02,349 --> 00:19:05,439
Strike Jeong-guk and take Sang-jin's hand.
315
00:19:06,145 --> 00:19:08,145
Then you'll be revived right away.
316
00:19:08,355 --> 00:19:09,355
Your...
317
00:19:10,440 --> 00:19:13,650
political life will be renewed.
318
00:19:21,535 --> 00:19:24,035
Assemblyman, what's wrong?
319
00:19:24,246 --> 00:19:25,326
Do you feel sick?
320
00:19:25,414 --> 00:19:26,964
No.
321
00:19:27,040 --> 00:19:30,040
My lunch didn't agree with me
or something.
322
00:19:30,127 --> 00:19:32,587
You must have indigestion.
Do you need medicine?
323
00:19:32,671 --> 00:19:33,671
No, it's fine.
324
00:19:34,339 --> 00:19:36,299
Anyway, you should take it easy.
325
00:19:36,383 --> 00:19:38,303
-Why are you working...
-Hold on.
326
00:19:39,136 --> 00:19:40,256
It's Chairman Park.
327
00:19:41,638 --> 00:19:42,718
Hi, Chairman Park.
328
00:19:44,516 --> 00:19:45,596
Now?
329
00:19:46,768 --> 00:19:49,188
Sure. See you there.
330
00:19:50,689 --> 00:19:52,359
Chairman Park wants
to have dinner together.
331
00:19:52,524 --> 00:19:55,244
I guess she has something to say.
332
00:19:55,319 --> 00:19:57,649
I guess. I'll be back soon.
333
00:19:57,821 --> 00:20:00,121
We need to campaign more when I get back.
334
00:20:01,116 --> 00:20:04,196
You should go home and rest
if you don't feel well.
335
00:20:04,286 --> 00:20:05,576
You look terrible.
336
00:20:05,662 --> 00:20:08,712
The campaign is important,
but so is your health.
337
00:20:12,211 --> 00:20:13,341
Jeong-guk.
338
00:20:19,092 --> 00:20:20,262
You've...
339
00:20:23,847 --> 00:20:25,637
You've done...
340
00:20:29,019 --> 00:20:30,099
well until now.
341
00:20:30,896 --> 00:20:32,686
Why are you saying that already?
342
00:20:33,232 --> 00:20:35,112
We still have a long way to go.
343
00:20:35,609 --> 00:20:36,779
See you later.
344
00:20:43,158 --> 00:20:45,118
What's wrong with eating together?
345
00:20:45,202 --> 00:20:47,832
-I can buy lunch once.
-You're so mean.
346
00:20:49,831 --> 00:20:51,291
-Hey.
-Yes?
347
00:20:51,375 --> 00:20:52,625
You hit me on purpose, didn't you?
348
00:20:54,169 --> 00:20:55,049
Yes.
349
00:20:55,712 --> 00:20:57,632
My goodness.
350
00:20:58,298 --> 00:20:59,838
Gosh.
351
00:21:00,384 --> 00:21:03,514
Sorry. Why did you suddenly stand, punk?
352
00:21:03,845 --> 00:21:05,555
What do I do?
353
00:21:06,640 --> 00:21:07,560
-Hey.
-What?
354
00:21:07,641 --> 00:21:08,601
Will you keep this up?
355
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Of course, I'll keep doing this.
356
00:21:10,727 --> 00:21:12,767
Think about what you did
to our lieutenant.
357
00:21:12,854 --> 00:21:14,904
This tastes good. Eat it.
358
00:21:20,529 --> 00:21:22,819
Hyeon-cheol, I got hit.
359
00:21:23,782 --> 00:21:24,952
You did?
360
00:21:26,201 --> 00:21:29,001
You rotten bastard. How dare you hit him?
361
00:21:29,538 --> 00:21:31,578
Hey. That's great.
362
00:21:32,291 --> 00:21:33,541
-Good.
-Hey...
363
00:21:39,881 --> 00:21:41,011
You jerk!
364
00:21:45,804 --> 00:21:47,974
-Stop it!
-What's going on here?
365
00:21:48,473 --> 00:21:49,733
Stop it!
366
00:22:01,278 --> 00:22:02,318
Was that revenge?
367
00:22:04,114 --> 00:22:06,454
-It was loyalty.
-Give me a break.
368
00:22:06,533 --> 00:22:08,083
That scumbag Jang...
369
00:22:09,494 --> 00:22:12,714
I mean, that jerk is why our lieutenant
got suspended.
370
00:22:12,789 --> 00:22:14,999
We felt we needed to do something.
371
00:22:16,293 --> 00:22:17,673
You're so loyal,
372
00:22:17,753 --> 00:22:19,303
but you have no guts.
373
00:22:19,379 --> 00:22:20,759
Is that why you pulled that trick?
374
00:22:20,922 --> 00:22:22,882
To make him throw the first punch?
375
00:22:22,966 --> 00:22:25,716
Lieutenant Kim said not to cause trouble
until she comes back...
376
00:22:27,888 --> 00:22:28,848
We're sorry.
377
00:22:41,568 --> 00:22:42,568
I'm sorry.
378
00:22:43,278 --> 00:22:46,738
-Who is he?
-He is an officer on our team.
379
00:22:47,657 --> 00:22:49,237
Did you call Myeong-sik?
380
00:22:49,326 --> 00:22:50,326
Yes.
381
00:22:50,619 --> 00:22:52,869
We're on the same team.
So we should get scolded together.
382
00:22:55,540 --> 00:22:56,830
The same team, my ass.
383
00:22:57,459 --> 00:22:59,339
And yet, you took the money by yourself.
384
00:22:59,419 --> 00:23:00,549
What do you mean?
385
00:23:00,629 --> 00:23:02,089
That's enough. Silence.
386
00:23:02,172 --> 00:23:04,422
Everyone but Hyeon-cheol, get out.
387
00:23:04,508 --> 00:23:05,428
Pardon?
388
00:23:05,926 --> 00:23:06,966
Hyeon-cheol?
389
00:23:07,969 --> 00:23:08,889
Yes, ma'am.
390
00:23:08,970 --> 00:23:10,600
Say something stupid, and I'll kill you.
391
00:23:10,680 --> 00:23:12,390
-What? Like what?
-You...
392
00:23:12,474 --> 00:23:14,394
I said to get out! Now!
393
00:23:14,476 --> 00:23:15,936
I don't even want to look at you!
394
00:23:16,019 --> 00:23:17,309
Let's go.
395
00:23:17,395 --> 00:23:18,395
Let's go.
396
00:23:18,480 --> 00:23:20,400
Okay. Go.
397
00:23:21,775 --> 00:23:22,775
Salute.
398
00:23:25,403 --> 00:23:26,453
Gosh.
399
00:23:31,827 --> 00:23:32,827
Gu Hyeon-cheol.
400
00:23:33,662 --> 00:23:34,962
Can I trust you?
401
00:23:37,833 --> 00:23:39,543
Why won't you answer me?
402
00:23:39,876 --> 00:23:41,206
Can I trust you?
403
00:23:43,505 --> 00:23:48,005
I think it's meaningless
for me to say you can trust me.
404
00:23:48,552 --> 00:23:51,392
If you trust me, trust me.
405
00:23:51,596 --> 00:23:53,806
But if you're not sure about trusting me,
406
00:23:54,057 --> 00:23:56,807
give it to someone else.
That's only right. That is all.
407
00:24:06,278 --> 00:24:07,358
There's a punk
408
00:24:08,113 --> 00:24:11,203
who was arrested for running a con
in 2001 and spent two years in prison.
409
00:24:11,825 --> 00:24:14,575
I need you to dig into his life.
410
00:24:14,661 --> 00:24:15,751
Yes, ma'am.
411
00:24:15,829 --> 00:24:17,039
Find out where he lives,
412
00:24:17,122 --> 00:24:19,712
what he does, and everything.
413
00:24:20,083 --> 00:24:22,213
What is that con artist's name?
414
00:24:24,588 --> 00:24:25,708
Yang Si-cheol.
415
00:24:26,673 --> 00:24:27,883
That's his name.
416
00:24:38,602 --> 00:24:40,482
Why did you want to meet
at a place like this?
417
00:24:40,937 --> 00:24:42,977
This place looks crazy expensive.
418
00:24:43,815 --> 00:24:44,975
Is that why it's empty?
419
00:24:45,066 --> 00:24:47,236
It's empty because I rented it out.
420
00:24:47,694 --> 00:24:49,744
You saw that in dramas and stuff.
421
00:24:50,739 --> 00:24:51,739
For real?
422
00:24:51,907 --> 00:24:53,777
You rented out this entire restaurant?
423
00:24:54,117 --> 00:24:55,037
Why?
424
00:24:55,118 --> 00:24:57,618
Let's talk about that slowly over dinner.
425
00:24:58,121 --> 00:25:00,421
We'll have two of my usual.
426
00:25:07,005 --> 00:25:08,375
You must come here often.
427
00:25:08,465 --> 00:25:09,755
Seeing how you ask for "the usual."
428
00:25:09,841 --> 00:25:13,141
No. It's my second time in five years.
429
00:25:14,137 --> 00:25:15,137
Five years?
430
00:25:15,597 --> 00:25:17,057
Then why did you ask for your usual?
431
00:25:17,140 --> 00:25:18,680
You have to ask for your usual
432
00:25:18,767 --> 00:25:20,887
at places like these
so they don't disrespect you.
433
00:25:23,521 --> 00:25:27,231
Look. The entire menu is in English,
although we're in Korea.
434
00:25:27,609 --> 00:25:30,859
What? They even put the drinks in English.
435
00:25:30,946 --> 00:25:33,696
Those jerks don't want us
to understand any of it.
436
00:25:34,366 --> 00:25:37,236
Waiter! I'll have my usual drink, too.
437
00:25:55,887 --> 00:25:57,177
How's the campaign going?
438
00:25:57,597 --> 00:25:59,057
Yes. It's fun.
439
00:25:59,474 --> 00:26:01,694
I'm doing it anyway.
I might as well enjoy it.
440
00:26:02,310 --> 00:26:04,730
I hear you and Mi-young
are working well together.
441
00:26:05,855 --> 00:26:09,065
Yes. She says it's fun,
now that she got into it.
442
00:26:09,192 --> 00:26:10,532
She likes meeting people too.
443
00:26:11,611 --> 00:26:13,781
-That's good.
-But the best part is...
444
00:26:17,242 --> 00:26:19,082
This is a bit embarrassing, but...
445
00:26:19,995 --> 00:26:21,405
Being with me...
446
00:26:22,122 --> 00:26:24,712
Going here and there with you.
447
00:26:26,001 --> 00:26:28,131
I know it's just around the neighborhood.
448
00:26:28,712 --> 00:26:31,512
Spending the entire day with you,
449
00:26:31,589 --> 00:26:34,089
seeing each other, laughing together,
450
00:26:34,551 --> 00:26:36,181
eating together, and things like that.
451
00:26:38,888 --> 00:26:41,678
The fact that I can spend
everyday with you
452
00:26:41,933 --> 00:26:43,233
makes me so happy.
453
00:26:45,770 --> 00:26:47,400
It reminded me
of when we were dating, too.
454
00:26:47,981 --> 00:26:49,111
That's what she said.
455
00:26:49,441 --> 00:26:50,941
I feel the same, too.
456
00:26:51,609 --> 00:26:53,319
That's why we decided
457
00:26:53,903 --> 00:26:56,243
to forget the past
until the election is over.
458
00:26:57,073 --> 00:26:58,493
We decided to laugh
459
00:26:58,575 --> 00:27:00,325
and enjoy ourselves
until the election's over.
460
00:27:00,410 --> 00:27:02,000
And forget the hardships
for the time being.
461
00:27:15,925 --> 00:27:20,095
If I were true to myself,
I would've said what I wanted to,
462
00:27:20,180 --> 00:27:22,560
showered, and been in bed by now.
463
00:27:23,892 --> 00:27:26,192
But I can't do that today.
464
00:27:26,978 --> 00:27:30,188
It's somehow difficult and uncomfortable
to bring this up.
465
00:27:30,565 --> 00:27:32,725
Why? What do you want to say to me?
466
00:27:33,193 --> 00:27:34,363
It's so unlike you.
467
00:27:35,195 --> 00:27:36,195
Right?
468
00:27:36,780 --> 00:27:39,910
Being considerate and stuff
is unlike me, right?
469
00:27:46,873 --> 00:27:47,873
Considerate?
470
00:27:48,958 --> 00:27:49,918
Did you...
471
00:27:50,001 --> 00:27:52,671
Did you just say, "considerate"?
472
00:27:53,254 --> 00:27:55,174
Yes. Fine.
473
00:27:55,632 --> 00:27:56,882
Yes, it's funny.
474
00:27:57,175 --> 00:28:00,045
I find it funny too,
now that I think about it.
475
00:28:01,179 --> 00:28:02,809
You made me burst out laughing.
476
00:28:02,889 --> 00:28:06,059
A person shouldn't try to change.
477
00:28:07,143 --> 00:28:09,273
I'm crying. I need a tissue.
478
00:28:11,773 --> 00:28:12,773
Okay, then.
479
00:28:13,608 --> 00:28:15,938
I'll just be me then. Listen up.
480
00:28:22,325 --> 00:28:23,655
Jeong-guk.
481
00:28:24,411 --> 00:28:26,501
Withdraw from the election now.
482
00:28:31,626 --> 00:28:33,086
You want me to quit the election?
483
00:28:33,461 --> 00:28:34,341
Correct.
484
00:28:34,754 --> 00:28:35,804
Stop it.
485
00:28:38,591 --> 00:28:39,631
Why all of a sudden?
486
00:28:40,176 --> 00:28:42,676
I never planned to keep you
in the race for long.
487
00:28:42,846 --> 00:28:45,516
Announce you support Han Sang-jin
and withdraw.
488
00:28:45,765 --> 00:28:48,265
A con artist can't become an assemblyman.
489
00:28:48,351 --> 00:28:51,561
That's what I said before,
in the bathhouse!
490
00:28:52,063 --> 00:28:54,573
You didn't listen to me then, so why...
491
00:28:58,194 --> 00:29:00,414
You said I could if I bought people brunch
instead of lunch,
492
00:29:00,780 --> 00:29:03,120
and hand out scarves instead of towels.
493
00:29:03,616 --> 00:29:04,946
Why are you so upset?
494
00:29:05,034 --> 00:29:08,204
You've been trying really hard
to get out of it.
495
00:29:08,288 --> 00:29:12,668
Even Mi-young is helping me now,
and you tell me to quit.
496
00:29:12,751 --> 00:29:17,461
It's because Han Sang-jin agreed to do
what I was going to have you do.
497
00:29:17,714 --> 00:29:19,264
So you can stop now.
498
00:29:19,340 --> 00:29:21,550
Go back to where you came from.
499
00:29:25,638 --> 00:29:27,268
Sang-jin agreed to do it?
500
00:29:28,016 --> 00:29:30,306
He agreed to try to repeal
the Interest Rate Regulation Act?
501
00:29:30,435 --> 00:29:31,385
Yes.
502
00:29:33,646 --> 00:29:36,686
He acted like he was all pure
and innocent.
503
00:29:37,317 --> 00:29:39,277
Now, he's teaming up with a loan shark?
504
00:29:51,372 --> 00:29:53,252
Whatever the case may be,
505
00:29:54,626 --> 00:29:56,126
I refuse to quit now.
506
00:29:57,253 --> 00:30:00,513
I have too many people
helping out just for me.
507
00:30:01,090 --> 00:30:04,300
No. It's too humiliating. I can't.
508
00:30:05,178 --> 00:30:09,808
Plus, to be honest,
I'm more trustworthy than Sang-jin.
509
00:30:10,016 --> 00:30:11,846
Trust me. Me.
510
00:30:13,019 --> 00:30:14,849
He changes his position on a whim
511
00:30:14,938 --> 00:30:17,518
because he's blinded by the desire
to win the election.
512
00:30:17,899 --> 00:30:19,779
How could you trust him of all--
513
00:30:19,859 --> 00:30:22,949
I trusted a con artist.
Why can't I trust him?
514
00:30:23,947 --> 00:30:27,117
Your ratings won't go up any more.
515
00:30:27,325 --> 00:30:28,865
No matter what you do,
516
00:30:28,952 --> 00:30:31,202
you can't beat someone with a party.
517
00:30:31,704 --> 00:30:34,834
The press conference is
at noon tomorrow. Withdraw your candidacy.
518
00:30:37,585 --> 00:30:38,705
At noon tomorrow?
519
00:30:39,712 --> 00:30:42,052
How could you do that
without consulting me?
520
00:30:42,882 --> 00:30:44,012
Are you a gangster or what?
521
00:30:44,342 --> 00:30:45,392
A gang...
522
00:30:47,011 --> 00:30:49,101
If I were a gangster,
523
00:30:49,430 --> 00:30:51,770
I wouldn't be talking to you here,
524
00:30:51,850 --> 00:30:53,430
having expensive food and wine.
525
00:30:53,810 --> 00:30:56,020
You conned my dad out of six billion won.
526
00:30:56,104 --> 00:30:59,274
And you worked for me
for exactly four days shy of a month.
527
00:30:59,357 --> 00:31:03,067
Consider it
the highest paid employment ever,
528
00:31:03,152 --> 00:31:04,992
222,222,222 a day.
529
00:31:05,071 --> 00:31:07,071
With this, we're even.
530
00:31:09,367 --> 00:31:11,737
That's the best thing for you, too.
531
00:31:13,371 --> 00:31:16,921
Who would vote for a con artist like you?
532
00:31:17,125 --> 00:31:18,455
Stop saying that.
533
00:31:18,793 --> 00:31:21,503
You're the one who made a con artist run.
534
00:31:21,671 --> 00:31:24,591
Who are you to tell me to run,
and then to quit?
535
00:31:24,966 --> 00:31:27,136
I'm saying that I can do it!
536
00:31:27,218 --> 00:31:29,218
Trust me, will you?
537
00:31:52,035 --> 00:31:53,035
There's something
538
00:31:53,828 --> 00:31:55,078
I learned
539
00:31:55,163 --> 00:31:56,833
while spending so much time with you.
540
00:31:56,998 --> 00:32:00,038
It's that you never listen
if I say nicely.
541
00:32:00,293 --> 00:32:01,843
I fed you expensive food,
542
00:32:01,920 --> 00:32:04,210
but that hasn't changed.
543
00:32:06,841 --> 00:32:07,761
Get up.
544
00:32:07,842 --> 00:32:09,222
Let's get some fresh air.
545
00:32:09,427 --> 00:32:11,177
I'm so hot right now.
546
00:32:14,599 --> 00:32:16,769
Number Five, Yang Jeong-guk.
547
00:32:16,851 --> 00:32:18,481
Please vote for him.
548
00:32:18,853 --> 00:32:20,233
Number Five, Yang Jeong-guk.
549
00:32:20,313 --> 00:32:21,233
You know, right?
550
00:32:21,314 --> 00:32:23,784
You're so pretty.
551
00:32:23,858 --> 00:32:24,938
Thank you.
552
00:32:25,026 --> 00:32:26,986
Number Five, Yang Jeong-guk.
553
00:32:27,487 --> 00:32:29,777
The Brave Citizen will bravely--
554
00:32:29,864 --> 00:32:32,034
You're Yang Jeong-guk's wife, right?
555
00:32:38,790 --> 00:32:41,080
I can't believe
I get to see you in person.
556
00:32:41,167 --> 00:32:42,787
It's so nice to meet you.
557
00:32:49,634 --> 00:32:52,184
Hello. It's nice to meet you as well.
558
00:32:53,304 --> 00:32:55,474
The Brave Citizen
will bravely protect you.
559
00:32:55,807 --> 00:32:57,137
Number Five, Yang Jeong-guk.
560
00:32:58,559 --> 00:33:00,849
Yes, I'll definitely vote for him.
561
00:33:00,937 --> 00:33:02,397
I'm his fan.
562
00:33:02,480 --> 00:33:04,230
I adore you, too.
563
00:33:04,607 --> 00:33:06,477
I can't believe I met you here.
564
00:33:06,567 --> 00:33:08,027
What a coincidence.
565
00:33:08,111 --> 00:33:09,281
Thank you.
566
00:33:09,445 --> 00:33:10,945
Please vote for him.
567
00:33:16,077 --> 00:33:17,077
Sit.
568
00:33:17,161 --> 00:33:18,661
Nothing will happen.
569
00:33:22,250 --> 00:33:24,590
I told her to just meet for today.
570
00:33:25,420 --> 00:33:26,750
Whether they meet again or not,
571
00:33:26,838 --> 00:33:28,588
and what she'll tell your wife
572
00:33:29,215 --> 00:33:31,045
is all up to you.
573
00:33:34,220 --> 00:33:36,640
Do you know your place now?
574
00:33:37,557 --> 00:33:39,387
As long as I know your past,
575
00:33:39,475 --> 00:33:41,845
you have no choice but to do as I say.
576
00:33:41,936 --> 00:33:45,606
So stop being a stubborn mule
and making me lose my temper.
577
00:33:48,359 --> 00:33:50,069
It's time for you to get to work.
578
00:33:50,611 --> 00:33:53,701
The press conference at noon
announcing your withdrawal.
579
00:33:54,365 --> 00:33:55,525
You can do it, right?
580
00:33:56,534 --> 00:33:57,544
No.
581
00:33:57,994 --> 00:34:00,004
You have to, right, Jeong-guk?
582
00:34:00,413 --> 00:34:01,413
Right?
583
00:34:09,964 --> 00:34:13,014
Jeong-guk agreed
to withdraw his candidacy tomorrow.
584
00:34:14,886 --> 00:34:17,006
So all you have left to do now
585
00:34:17,430 --> 00:34:19,310
is receive your Assemblyman's badge.
586
00:34:22,060 --> 00:34:23,730
What did Jeong-guk say?
587
00:34:24,687 --> 00:34:26,557
He wanted to fight to the end.
588
00:34:27,273 --> 00:34:29,533
He did give me a load of crock,
589
00:34:29,609 --> 00:34:31,739
but he has no choice
but to do as he's told.
590
00:34:32,111 --> 00:34:34,361
I had to use Mi-young again.
591
00:34:35,364 --> 00:34:38,034
What do you mean, you had to use Mi-young?
592
00:34:38,117 --> 00:34:39,577
What do you think?
593
00:34:40,036 --> 00:34:42,656
"If you don't obey me, I'll tell Mi-young
594
00:34:43,039 --> 00:34:45,829
that you're a con artist." That's what.
595
00:34:47,543 --> 00:34:51,383
That annoying jerk never listens
unless I go that far.
596
00:34:52,048 --> 00:34:53,588
You know,
597
00:34:54,008 --> 00:34:57,928
you should just tell Mi-young
that Jeong-guk is a con artist.
598
00:34:58,387 --> 00:35:02,267
He's always talking about
"my Mi-young" this, "my Mi-young" that.
599
00:35:02,350 --> 00:35:04,480
He thinks he owns
every Mi-young out there.
600
00:35:05,645 --> 00:35:07,265
Once I'm done with this busy stuff,
601
00:35:07,355 --> 00:35:09,435
I need to get myself
a boyfriend or something.
602
00:35:10,566 --> 00:35:12,566
He's so annoying.
603
00:35:16,030 --> 00:35:17,200
While we're on the topic,
604
00:35:17,365 --> 00:35:19,575
what do you think
about just telling Mi-young now?
605
00:35:19,867 --> 00:35:24,287
"Your husband is a con artist,
and you've been fooled all this time."
606
00:35:25,248 --> 00:35:27,168
No, I don't think that's right.
607
00:35:27,333 --> 00:35:28,333
No.
608
00:35:29,293 --> 00:35:31,883
Let's let them resolve it themselves.
609
00:35:33,131 --> 00:35:36,011
It may be the biggest pain
she ever suffers.
610
00:35:36,676 --> 00:35:38,546
It hurts even more
611
00:35:39,512 --> 00:35:41,392
if you find out through someone else.
612
00:35:42,849 --> 00:35:45,269
If the truth won't make anyone happy,
613
00:35:48,354 --> 00:35:50,574
I think it's only right to bury it.
614
00:35:56,237 --> 00:35:58,277
My Mi-young has many scars...
615
00:35:59,490 --> 00:36:00,660
already.
616
00:36:01,701 --> 00:36:03,831
It's "my Mi-young" for you, too?
617
00:36:06,539 --> 00:36:08,329
Mi-young is so lucky.
618
00:36:10,168 --> 00:36:14,458
Everyone who used to call me "my Hoo-ja"
is all dead now.
619
00:36:20,553 --> 00:36:21,553
Fine.
620
00:36:22,138 --> 00:36:25,058
You can do as you wish about that.
621
00:36:26,642 --> 00:36:30,192
Just remember this one thing.
622
00:36:31,272 --> 00:36:33,902
Once you get Jeong-guk's votes tomorrow,
623
00:36:33,983 --> 00:36:36,363
your rating will be 48 percent.
624
00:36:36,444 --> 00:36:38,454
You know I own a significant share
625
00:36:39,614 --> 00:36:41,874
in that 48 percent, don't you?
626
00:36:44,535 --> 00:36:46,695
Assemblyman Han Sang-jin
627
00:36:47,079 --> 00:36:49,369
is a creation of Park Hoo-ja.
628
00:36:49,749 --> 00:36:52,339
Don't forget that, okay?
629
00:37:11,729 --> 00:37:13,309
I'm exhausted.
630
00:37:13,689 --> 00:37:15,149
I'm sure you are.
631
00:37:15,358 --> 00:37:16,438
You worked hard.
632
00:37:17,735 --> 00:37:19,445
You should go to sleep early too.
633
00:37:20,071 --> 00:37:22,281
You have to campaign all day tomorrow too.
634
00:37:22,782 --> 00:37:24,082
Right.
635
00:37:25,117 --> 00:37:27,197
Go to sleep first. I'll...
636
00:37:28,329 --> 00:37:29,499
I'll go to sleep soon too.
637
00:37:33,334 --> 00:37:35,294
-Mi-young.
-Yes?
638
00:37:36,712 --> 00:37:38,172
What if
639
00:37:39,715 --> 00:37:41,335
I pull out...
640
00:37:43,177 --> 00:37:44,297
of the election?
641
00:37:45,429 --> 00:37:47,179
Why? Do you want to quit?
642
00:37:47,306 --> 00:37:48,596
No, well...
643
00:37:49,267 --> 00:37:50,477
Not exactly.
644
00:37:51,310 --> 00:37:53,060
The election is drawing near.
645
00:37:53,145 --> 00:37:54,725
So all these thoughts are flooding in.
646
00:37:56,190 --> 00:38:00,400
Plus, it'll be hard to win
with my current rating anyway.
647
00:38:04,573 --> 00:38:06,083
I'm fine with it.
648
00:38:08,744 --> 00:38:13,544
Win or lose, you're my husband,
and the man I love.
649
00:38:14,709 --> 00:38:16,169
I'm fine either way.
650
00:38:19,672 --> 00:38:21,262
But babe.
651
00:38:21,674 --> 00:38:22,684
Yes?
652
00:38:23,801 --> 00:38:27,181
When I think about
all the people we've met...
653
00:38:29,181 --> 00:38:31,061
When I think about them,
654
00:38:31,851 --> 00:38:34,521
I don't think it's right to quit now.
655
00:38:35,146 --> 00:38:36,356
Being unable to do it
656
00:38:36,439 --> 00:38:38,899
because you lose
is different from quitting.
657
00:38:42,403 --> 00:38:45,323
It's okay to be unable to do it,
but let's not quit.
658
00:38:46,824 --> 00:38:51,504
We should show respect to the people
who believe in us and support us.
659
00:39:12,141 --> 00:39:14,941
What do you mean, what happened?
660
00:39:15,311 --> 00:39:17,651
It's not like I told him to quit.
661
00:39:18,814 --> 00:39:21,944
He was going to quit
regardless of what I said.
662
00:39:23,986 --> 00:39:25,236
Let's talk at home.
663
00:39:25,321 --> 00:39:27,661
I'll pack my things and go home soon.
664
00:39:27,865 --> 00:39:28,865
Okay.
665
00:39:48,511 --> 00:39:49,681
What are you doing?
666
00:39:49,762 --> 00:39:51,312
Why aren't you sleeping?
667
00:39:52,348 --> 00:39:53,348
Assemblyman Kim.
668
00:40:08,572 --> 00:40:10,202
So, Chairman Park told you, right?
669
00:40:11,200 --> 00:40:12,160
Yes.
670
00:40:13,285 --> 00:40:16,955
Given what it is,
let's look at it optimistically.
671
00:40:17,289 --> 00:40:19,789
You never wanted to run
in the first place.
672
00:40:20,709 --> 00:40:22,549
That is true.
673
00:40:23,379 --> 00:40:25,879
Don't go around conning people anymore.
674
00:40:25,965 --> 00:40:28,335
Your wife will catch you in the end
if you do that.
675
00:40:35,474 --> 00:40:36,484
What?
676
00:40:37,977 --> 00:40:39,267
Are you disappointed
677
00:40:39,812 --> 00:40:41,232
that you have to quit now?
678
00:40:44,275 --> 00:40:45,525
To be honest,
679
00:40:47,361 --> 00:40:50,491
running for the Assembly
was the last thing I wanted.
680
00:40:51,240 --> 00:40:52,950
But doing something I hated
681
00:40:53,909 --> 00:40:56,159
actually made people happy.
682
00:40:56,954 --> 00:40:58,214
Including Mi-young.
683
00:41:04,920 --> 00:41:07,470
Since things turned out this way,
I'll be honest.
684
00:41:11,594 --> 00:41:13,184
As you already know,
685
00:41:14,680 --> 00:41:16,100
I'm a con artist.
686
00:41:18,267 --> 00:41:23,307
Before I started this,
people smiled when I lied.
687
00:41:25,357 --> 00:41:28,027
I'd show them the land registry map
of a worthless piece of land
688
00:41:29,028 --> 00:41:32,448
and say it's a gold mine
that's about to be redeveloped.
689
00:41:32,907 --> 00:41:34,777
They smiled when I fed them those lies.
690
00:41:36,577 --> 00:41:39,577
I'd lie that a building
worth 500 million won
691
00:41:40,664 --> 00:41:43,004
was worth 2 billion
and that I'd sell for a billion
692
00:41:43,083 --> 00:41:45,753
only to them, telling them
that they lucked out.
693
00:41:47,671 --> 00:41:49,341
Only when I lied like that,
694
00:41:50,591 --> 00:41:52,591
people smiled at me.
695
00:41:53,886 --> 00:41:55,216
But you know,
696
00:41:56,972 --> 00:41:59,772
it was different when I was campaigning.
697
00:42:01,018 --> 00:42:03,768
I told people how I honestly felt.
698
00:42:04,355 --> 00:42:08,355
I told them exactly
what I thought and felt.
699
00:42:08,651 --> 00:42:09,491
Thank you.
700
00:42:13,531 --> 00:42:15,911
And people smiled at me.
701
00:42:20,496 --> 00:42:21,496
Well,
702
00:42:22,748 --> 00:42:23,918
it's all over now.
703
00:42:24,416 --> 00:42:25,786
As Chairman Park said,
704
00:42:26,669 --> 00:42:28,959
it's time for me to go back
to where I belong.
705
00:42:34,009 --> 00:42:35,339
I'm sorry.
706
00:42:36,136 --> 00:42:38,596
I wanted to trust you
and take it all the way,
707
00:42:41,850 --> 00:42:43,730
but this is the situation now.
708
00:42:46,397 --> 00:42:47,437
So?
709
00:42:47,898 --> 00:42:49,728
What is the conclusion?
710
00:42:51,777 --> 00:42:55,777
You wanted to stop lying and be honest
711
00:42:56,073 --> 00:42:57,663
if you won the election?
712
00:42:59,910 --> 00:43:00,950
No.
713
00:43:02,580 --> 00:43:03,830
A useful person.
714
00:43:06,709 --> 00:43:08,839
I want to become a useful person now.
715
00:43:27,605 --> 00:43:31,525
Why did I have to come here for my things
and end up listening to this?
716
00:43:32,985 --> 00:43:34,775
I thought I had toughened up by now.
717
00:43:35,779 --> 00:43:36,779
What?
718
00:43:36,864 --> 00:43:39,074
You want to become a useful person?
719
00:43:41,535 --> 00:43:43,825
That's what I said
when I first ran for the Assembly.
720
00:43:45,372 --> 00:43:47,582
But the punk who said that back then
721
00:43:48,709 --> 00:43:52,919
is doing this useless thing here and now,
722
00:43:53,839 --> 00:43:56,589
working for some loan shark.
723
00:44:01,055 --> 00:44:02,595
This isn't right. Don't you agree?
724
00:44:03,891 --> 00:44:06,691
Yang Jeong-guk, a candidate
for the Assembly for Seowon,
725
00:44:06,769 --> 00:44:08,849
will begin his press conference shortly.
726
00:44:08,937 --> 00:44:11,937
-Dad!
-With the by-election drawing near,
727
00:44:12,024 --> 00:44:14,654
what will Candidate Yang Jeong-guk say?
728
00:44:14,735 --> 00:44:16,565
All eyes are on him now.
729
00:44:16,862 --> 00:44:19,952
Many people surmise that Yang Jeong-guk,
730
00:44:20,032 --> 00:44:23,582
an independent candidate,
decided to withdraw from the fight
731
00:44:23,661 --> 00:44:27,541
between Kang Su-il and Han Sang-jin.
732
00:44:27,748 --> 00:44:30,208
The difference in the ratings
733
00:44:30,292 --> 00:44:32,712
between Kang Su-il, who leads the polls,
734
00:44:32,795 --> 00:44:35,665
and Han Sang-jin, who is in second,
735
00:44:35,756 --> 00:44:37,586
is only eight percent.
736
00:44:37,675 --> 00:44:40,925
If Yang Jeong-guk does in fact withdraw,
737
00:44:41,011 --> 00:44:45,811
both candidates desperately need
his ten percent.
738
00:44:45,891 --> 00:44:47,391
What do you plan to say today?
739
00:44:47,476 --> 00:44:49,096
Why are you so diligent?
740
00:44:49,186 --> 00:44:52,556
You weren't this diligent before.
Just wait.
741
00:44:52,648 --> 00:44:53,688
What's the rush?
742
00:44:53,774 --> 00:44:55,324
You'll find out in five minutes.
743
00:44:55,401 --> 00:44:57,071
You won't gain anything
from finding out first.
744
00:44:57,152 --> 00:44:58,202
Hi, Mi-young.
745
00:44:58,278 --> 00:45:00,908
Hi. I'm watching TV right now.
746
00:45:03,033 --> 00:45:05,163
Are you really announcing your withdrawal?
747
00:45:06,537 --> 00:45:08,077
Is that what you decided to do?
748
00:45:14,211 --> 00:45:16,051
He won't suddenly go back
on his word, will he?
749
00:45:18,382 --> 00:45:20,302
No, he can't.
750
00:45:25,556 --> 00:45:30,556
CANDIDATE YANG JEONG-GUK'S
PRESS CONFERENCE
751
00:45:55,002 --> 00:45:56,042
Hello.
752
00:45:57,254 --> 00:46:00,094
I'm Yang Jeong-guk, a candidate
for the National Assembly
753
00:46:01,216 --> 00:46:02,586
for Seowon.
754
00:46:11,268 --> 00:46:18,228
Before starting, I'd like to say
what I'd like to see in this election.
755
00:46:19,610 --> 00:46:24,110
It may take a while,
so make yourselves comfortable.
756
00:46:24,239 --> 00:46:26,529
Why are you stalling so darn much?
757
00:46:33,165 --> 00:46:34,665
Yes! I hit it.
758
00:46:35,792 --> 00:46:39,842
What I'd like to see
in this election is this.
759
00:46:41,131 --> 00:46:43,221
Candidates not criticizing each other,
760
00:46:43,300 --> 00:46:45,470
but fighting on policies for the people.
761
00:46:46,303 --> 00:46:49,263
What is he talking about?
The election's almost over.
762
00:46:49,723 --> 00:46:51,933
I hope it will be a time of true harmony,
763
00:46:52,267 --> 00:46:56,057
during which candidates care for, respect,
764
00:46:57,147 --> 00:46:58,317
and congratulate each other.
765
00:47:13,914 --> 00:47:17,424
My father often said this to me.
766
00:47:18,835 --> 00:47:21,045
"If you share the light from your candle,
767
00:47:21,421 --> 00:47:24,051
there will be two lit candles."
768
00:47:24,925 --> 00:47:26,635
Did I say that?
769
00:47:27,970 --> 00:47:30,100
Isn't that song lyrics?
770
00:47:30,681 --> 00:47:32,681
What are you talking about?
It's so moving.
771
00:47:34,017 --> 00:47:36,847
-Just like what my father said,
-He's moving me now that he's quitting.
772
00:47:36,937 --> 00:47:40,227
I hope every single candidate
in this by-election
773
00:47:41,149 --> 00:47:42,609
becomes a candle
774
00:47:43,485 --> 00:47:46,605
and lifts the darkness that settled deeply
775
00:47:47,197 --> 00:47:49,027
in the political world.
776
00:47:50,158 --> 00:47:52,448
I also hope they will always stand
777
00:47:53,245 --> 00:47:55,155
by the voters.
778
00:47:56,540 --> 00:47:58,460
So they don't feel
779
00:47:59,459 --> 00:48:00,919
like they are alone.
780
00:48:09,011 --> 00:48:12,351
{\an8}I AM WITHDRAWING MY CANDIDACY AS OF TODAY
781
00:48:38,915 --> 00:48:40,785
Thus, I, Yang Jeong-guk,
782
00:48:41,668 --> 00:48:45,298
want to play a small part
in bringing harmony
783
00:48:45,881 --> 00:48:47,801
to Seowon which I love.
784
00:48:54,473 --> 00:48:55,723
What do you mean?
785
00:48:55,807 --> 00:48:58,977
Kang Su-il withdrew? He just announced it?
786
00:48:59,186 --> 00:49:01,306
-Change the channel.
-Okay.
787
00:49:03,523 --> 00:49:04,653
Hello,
788
00:49:05,442 --> 00:49:08,572
my fellow citizens
and residents of Seowon.
789
00:49:09,279 --> 00:49:12,909
I am here to announce
that I am withdrawing
790
00:49:13,909 --> 00:49:15,619
my candidacy for the National Assembly.
791
00:49:17,371 --> 00:49:18,871
Yes!
792
00:49:19,790 --> 00:49:21,500
When I look back,
793
00:49:21,958 --> 00:49:24,288
it was difficult every step of the way.
794
00:49:24,836 --> 00:49:27,506
I had to overcome
795
00:49:28,048 --> 00:49:30,838
all sorts of difficult circumstances
during my campaign.
796
00:49:31,468 --> 00:49:33,388
The warmth I felt
797
00:49:33,845 --> 00:49:36,005
from those of you who held my hand
798
00:49:36,640 --> 00:49:40,520
still warms my heart even now.
799
00:49:40,894 --> 00:49:42,154
I hope
800
00:49:43,146 --> 00:49:44,976
that my decision
801
00:49:46,024 --> 00:49:47,654
will facilitate in bringing happiness
802
00:49:48,568 --> 00:49:50,698
to the people of Seowon.
803
00:49:50,779 --> 00:49:53,119
Hey. Do we even have to vote?
804
00:49:53,407 --> 00:49:55,617
Let's get the certificate
that you won today.
805
00:49:56,118 --> 00:49:57,158
Congrats.
806
00:49:57,244 --> 00:50:00,544
We had some issues,
but we finally made it.
807
00:50:00,831 --> 00:50:01,831
You won.
808
00:50:02,082 --> 00:50:04,582
Whereas I withdraw from the election,
809
00:50:05,544 --> 00:50:08,924
I will continue to hope
the people of Seowon
810
00:50:09,756 --> 00:50:12,676
will be happy. That will not change.
811
00:50:13,343 --> 00:50:15,103
My dear people of Seowon.
812
00:50:15,804 --> 00:50:17,104
Now, I hope
813
00:50:17,597 --> 00:50:20,637
you will respond to my sincerity.
814
00:50:22,018 --> 00:50:23,518
I, Kang Su-il,
815
00:50:25,564 --> 00:50:27,404
ask that you give
816
00:50:29,151 --> 00:50:30,861
all the support you gave me
817
00:50:31,778 --> 00:50:34,158
to the independent candidate
Yang Jeong-guk.
818
00:50:41,621 --> 00:50:43,581
Please band together
819
00:50:43,999 --> 00:50:45,919
to make sure Yang Jeong-guk
820
00:50:46,793 --> 00:50:48,963
wins the election
821
00:50:49,629 --> 00:50:51,799
so that we can achieve
what I failed to achieve.
822
00:50:52,090 --> 00:50:53,590
This isn't right. Don't you agree?
823
00:50:54,176 --> 00:50:57,006
Why should I do as Hoo-ja tells me to do?
824
00:50:57,137 --> 00:50:58,757
If she sticks her flag in here,
I run here.
825
00:50:58,847 --> 00:51:00,807
If she sticks her flag in there,
I run there.
826
00:51:01,808 --> 00:51:04,808
Why must I be dragged around
like some buffoon?
827
00:51:04,895 --> 00:51:06,895
Why should we, Jeong-guk?
828
00:51:09,107 --> 00:51:11,607
Those National Party punks
are just as bad.
829
00:51:11,860 --> 00:51:13,610
What do they take me for?
830
00:51:13,862 --> 00:51:15,862
They were the ones who kicked me out.
831
00:51:20,994 --> 00:51:22,204
Darn it.
832
00:51:22,454 --> 00:51:24,544
Hey. Just do it.
833
00:51:25,624 --> 00:51:26,634
Do what?
834
00:51:29,211 --> 00:51:30,591
I have to quit.
835
00:51:30,670 --> 00:51:32,510
Why would you quit?
836
00:51:32,589 --> 00:51:35,009
You should at least do
one useful thing first
837
00:51:35,091 --> 00:51:36,761
if that's what you decided.
838
00:51:40,847 --> 00:51:41,927
Let's make you an assemblyman.
839
00:51:42,349 --> 00:51:43,849
Let's take this all the way.
840
00:51:47,187 --> 00:51:49,147
I appreciate the thought,
841
00:51:50,023 --> 00:51:52,193
but there's no way for me
842
00:51:52,859 --> 00:51:54,149
to win the election.
843
00:51:56,780 --> 00:51:58,490
What did I say before?
844
00:52:00,033 --> 00:52:02,543
Politicians think about the next election,
845
00:52:02,619 --> 00:52:06,079
and great politicians
think about the next generation.
846
00:52:07,749 --> 00:52:10,999
Do you think there is
a better politician than me in Korea?
847
00:52:11,628 --> 00:52:12,668
No.
848
00:52:13,797 --> 00:52:14,967
You're a con artist,
849
00:52:15,090 --> 00:52:16,550
and I'm a politician.
850
00:52:16,842 --> 00:52:19,142
There's only one thing we can do together.
851
00:52:23,056 --> 00:52:24,306
Let's gamble.
852
00:52:28,103 --> 00:52:29,353
Hey!
853
00:52:30,647 --> 00:52:32,187
What gibberish is that?
854
00:52:32,274 --> 00:52:33,864
You startled me.
855
00:52:34,150 --> 00:52:38,910
Why do you say
everything I say is gibberish?
856
00:52:39,823 --> 00:52:41,493
I mean it.
857
00:52:41,825 --> 00:52:44,785
Han Sang-jin was the one behind your DUI.
858
00:52:45,704 --> 00:52:49,044
You should've treated your aides better.
859
00:52:49,708 --> 00:52:50,708
You deserved it.
860
00:52:50,792 --> 00:52:51,842
Hey, Ju-myeong!
861
00:52:52,711 --> 00:52:54,091
Are you here to taunt me?
862
00:52:54,170 --> 00:52:56,590
Yes, I'm here to taunt you.
863
00:52:57,132 --> 00:52:59,722
To make you lose your mind
and do something crazy.
864
00:52:59,801 --> 00:53:00,931
My fellow citizens,
865
00:53:01,761 --> 00:53:03,101
I, Kang Su-il,
866
00:53:03,638 --> 00:53:05,768
beg of you once again.
867
00:53:07,142 --> 00:53:09,732
The brave candidate
who bravely protects you!
868
00:53:10,145 --> 00:53:12,475
Candidate Number Five, Yang Jeong-guk!
869
00:53:13,023 --> 00:53:15,983
Please vote for Yang Jeong-guk!
870
00:53:16,192 --> 00:53:17,612
Why should I do that?
871
00:53:19,029 --> 00:53:20,159
Hey, Ju-myeong.
872
00:53:20,739 --> 00:53:22,739
I'm not dead yet.
873
00:53:23,074 --> 00:53:25,994
More than 15 percent of the people
want me. What nonsense is that?
874
00:53:26,077 --> 00:53:29,077
Stop being an amateur, will you?
875
00:53:29,331 --> 00:53:33,131
Times have changed.
You know it's not like how it used to be.
876
00:53:33,710 --> 00:53:36,250
There's a video of you being arrested
877
00:53:36,338 --> 00:53:38,718
and giving an attitude
to the cop circulating.
878
00:53:39,007 --> 00:53:41,217
Even my wife saw it.
879
00:53:41,927 --> 00:53:43,927
She said it put her
in a good mood all day.
880
00:53:44,012 --> 00:53:45,762
Why you little...
881
00:53:46,264 --> 00:53:47,274
Sit down.
882
00:53:48,725 --> 00:53:49,725
Sit down.
883
00:53:52,646 --> 00:53:54,016
Don't be like that, Su-il.
884
00:53:55,607 --> 00:53:56,777
Let's stop here.
885
00:53:57,400 --> 00:53:59,990
I heard your party abandoned you
after what happened.
886
00:54:00,070 --> 00:54:02,200
I heard they won't support you.
887
00:54:02,697 --> 00:54:04,657
You won't win anyway.
888
00:54:04,991 --> 00:54:06,121
Given what it is,
889
00:54:06,326 --> 00:54:09,246
shouldn't you throw mud on his face
before you leave?
890
00:54:10,664 --> 00:54:13,124
You don't want that jerk who framed you
891
00:54:13,208 --> 00:54:14,918
becoming an assemblyman either.
892
00:54:15,794 --> 00:54:17,174
Damn it.
893
00:54:19,047 --> 00:54:20,877
Hey. To be blunt,
894
00:54:21,174 --> 00:54:24,844
it's because you lost to me,
that you were able to stay in the game.
895
00:54:24,928 --> 00:54:26,888
If you lose to a rookie like Han Sang-jin,
896
00:54:26,972 --> 00:54:29,392
your political career is over
right then and there!
897
00:54:32,811 --> 00:54:35,151
Rather than letting a dirty rat
get elected,
898
00:54:35,563 --> 00:54:37,323
let's support a crazy fool.
899
00:54:38,191 --> 00:54:40,821
Let's send the crazy fool to the Assembly
and have him kicked out.
900
00:54:40,986 --> 00:54:43,486
Then prepare hard for the next election.
901
00:54:43,697 --> 00:54:45,817
You should beat me at least once.
902
00:54:45,907 --> 00:54:48,197
You lost three times. That's humiliating.
903
00:55:02,215 --> 00:55:03,925
LET'S DO WHAT YOU SAID
904
00:55:04,009 --> 00:55:05,679
Let's do what you said.
905
00:55:43,840 --> 00:55:45,180
CANDIDATE YANG JEONG-GUK'S
PRESS CONFERENCE
906
00:55:45,258 --> 00:55:47,758
I plan to stay with you until the end.
907
00:55:48,261 --> 00:55:50,101
You thought I'd give up, didn't you?
908
00:55:50,847 --> 00:55:53,347
You all thought I'd quit, didn't you?
909
00:55:53,683 --> 00:55:56,023
That's what you came here to hear, right?
910
00:55:56,186 --> 00:55:58,096
Why would I quit?
911
00:55:59,230 --> 00:56:01,020
Election Day is just around the corner.
912
00:56:01,232 --> 00:56:03,902
I should at least see
how many votes I get.
913
00:56:13,036 --> 00:56:14,656
What did you do that for?
914
00:56:14,746 --> 00:56:17,456
-Whatever!
-Why did you waste food?
915
00:56:21,336 --> 00:56:22,916
Why would I quit?
916
00:56:23,004 --> 00:56:24,804
-For Han Sang-jin?
-Hoo-ja.
917
00:56:25,340 --> 00:56:27,260
-I can't do that.
-This is huge.
918
00:56:27,342 --> 00:56:28,302
No.
919
00:56:28,384 --> 00:56:30,434
I'm watching right now.
920
00:56:31,012 --> 00:56:33,062
No, not that.
921
00:56:34,390 --> 00:56:36,520
Please vote for Yang Jeong-guk.
922
00:56:37,185 --> 00:56:38,725
{\an8}Not Number One,
923
00:56:39,062 --> 00:56:40,402
{\an8}not Number Two,
924
00:56:41,022 --> 00:56:42,272
not Number Three,
925
00:56:42,774 --> 00:56:44,114
not Number Four,
926
00:56:44,275 --> 00:56:47,025
but Five. Candidate Number Five.
927
00:56:47,195 --> 00:56:49,195
Please vote for Yang Jeong-guk.
928
00:56:49,280 --> 00:56:51,620
What the hell is going on?
929
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
-Hello?
-Are you watching TV?
930
00:57:02,293 --> 00:57:04,303
If Jeong-guk gets Kang Su-il's 19 percent,
931
00:57:04,379 --> 00:57:05,959
he'll have 34,
932
00:57:06,047 --> 00:57:08,047
and Han Sang-jin has 33.
933
00:57:09,092 --> 00:57:11,262
Whose side will you take now,
Chairman Park?
934
00:57:12,220 --> 00:57:14,510
Isn't the guy
with a one-point lead better?
935
00:57:21,479 --> 00:57:23,519
Let's talk in person.
936
00:57:36,244 --> 00:57:38,164
{\an8}YANG JEONG-GUK
INDEPENDENT, NUMBER 5
937
00:57:38,955 --> 00:57:41,455
Hi. I'm watching TV right now.
938
00:57:42,625 --> 00:57:44,915
Are you really announcing your withdrawal?
939
00:57:45,962 --> 00:57:47,462
Is that what you decided to do?
940
00:57:48,339 --> 00:57:49,339
No.
941
00:57:50,008 --> 00:57:51,178
I won't withdraw.
942
00:57:51,885 --> 00:57:53,505
You said being unable to do it
because I lose
943
00:57:53,595 --> 00:57:55,465
is different from not doing it
because I quit.
944
00:57:56,139 --> 00:57:57,309
Being unable to do it is fine,
945
00:57:57,849 --> 00:58:00,059
but I won't quit.
That's the least I can do.
946
00:58:03,271 --> 00:58:04,981
I'm heading out now.
947
00:58:05,315 --> 00:58:07,855
Let's begin campaigning.
948
00:58:08,109 --> 00:58:09,739
I may be unable to do it because I lose,
949
00:58:09,819 --> 00:58:11,489
but I won't quit because I give up.
950
00:58:12,447 --> 00:58:14,317
I will keep the promise
951
00:58:14,407 --> 00:58:16,117
I made to you.
952
00:58:16,201 --> 00:58:17,661
Candidate Number Five,
953
00:58:18,119 --> 00:58:19,909
an independent candidate Yang Jeong-guk.
954
00:58:19,996 --> 00:58:21,406
Just one person!
955
00:58:22,081 --> 00:58:26,381
As long as there's just one person
who supports me,
956
00:58:26,544 --> 00:58:29,174
I will not quit.
957
00:58:29,255 --> 00:58:31,415
I will fight until the end!
958
00:58:31,508 --> 00:58:32,508
That is...
959
00:58:34,010 --> 00:58:36,140
what I sincerely want,
960
00:58:37,096 --> 00:58:39,016
my fellow citizens.
961
00:58:59,744 --> 00:59:03,124
{\an8}I checked the list of graduates...
He lied about his education!
962
00:59:03,206 --> 00:59:05,326
{\an8}She shouldn't hear
about her husband from someone else.
963
00:59:05,416 --> 00:59:08,166
{\an8}Hearing you threaten me
is firing up my competitive spirit.
964
00:59:08,253 --> 00:59:10,343
{\an8}The voting has almost ended.
965
00:59:10,421 --> 00:59:12,421
{\an8}I'm going to hold a press conference
about Jeong-guk.
966
00:59:12,507 --> 00:59:16,007
{\an8}Yang Jeong-guk is trailing very closely
behind Han Sang-jin.
967
00:59:16,177 --> 00:59:18,217
{\an8}-You can win!
-Are you sure?
968
00:59:18,304 --> 00:59:20,394
{\an8}We confirmed that
Yang Jeong-guk did not graduate
969
00:59:20,473 --> 00:59:22,063
{\an8}from Seoul National University.
970
00:59:22,141 --> 00:59:23,521
{\an8}Let's become an assemblyman.
971
00:59:24,143 --> 00:59:26,603
{\an8}Even someone like me can do it!
65302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.