All language subtitles for My Unicorn Girl episode 09 iQiyi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:09,289 --> 00:01:11,570 [My Unicorn Girl] 3 00:01:12,860 --> 00:01:13,930 [Episode 9] 4 00:01:14,010 --> 00:01:17,950 [Oh my gosh! It's a sign of falling in love] 5 00:01:23,500 --> 00:01:25,420 A weak wrist is not your main problem. 6 00:01:25,500 --> 00:01:27,340 But you'll have to train it. 7 00:01:27,420 --> 00:01:29,460 Next is your shooting posture. 8 00:01:30,980 --> 00:01:31,789 Here. 9 00:01:32,860 --> 00:01:33,780 Shooting posture. 10 00:01:35,220 --> 00:01:36,030 Hold it well. 11 00:01:37,300 --> 00:01:39,020 Keep this part firm. 12 00:01:39,180 --> 00:01:41,860 [Sang Tian, why are you so shy?] 13 00:01:42,300 --> 00:01:44,100 [This is purely instructional.] 14 00:01:44,539 --> 00:01:46,259 [Stay focused.] 15 00:02:00,740 --> 00:02:03,540 Aim exactly where you're shooting. Understand? 16 00:02:09,500 --> 00:02:12,820 When you shoot, aim with your eyes. Understand? 17 00:02:18,100 --> 00:02:18,980 Keep practising. 18 00:02:30,500 --> 00:02:32,340 [It's a pity he's so good-looking...] 19 00:02:33,060 --> 00:02:36,060 [but he doesn't even know it.] 20 00:02:52,540 --> 00:02:54,540 [Where did Cheng Min Jun go?] 21 00:02:59,190 --> 00:03:00,740 He ignored my phone calls. 22 00:03:02,580 --> 00:03:03,540 Brother Wen Bing. 23 00:03:06,900 --> 00:03:08,580 Yes, Meng Na? 24 00:03:08,820 --> 00:03:10,420 I have two tickets to a musical. 25 00:03:10,500 --> 00:03:12,860 Let's go together this weekend if you're available. 26 00:03:13,020 --> 00:03:15,780 Sorry, I have a three-on-three challenge next week. 27 00:03:15,860 --> 00:03:18,460 I won't have time as I have to practise. 28 00:03:18,540 --> 00:03:19,820 What about Monday night? 29 00:03:19,940 --> 00:03:22,980 I have practice on Monday, too. 30 00:03:23,900 --> 00:03:25,220 Okay then. 31 00:03:26,660 --> 00:03:28,180 Why don't I visit you guys... 32 00:03:28,260 --> 00:03:30,860 with some refreshments and root for you? 33 00:03:30,940 --> 00:03:31,980 You don't have to. 34 00:03:33,220 --> 00:03:35,420 Coach wouldn't be happy if she sees you. 35 00:03:36,700 --> 00:03:38,340 I have to return to practise. 36 00:03:38,460 --> 00:03:40,220 -See you. -Brother Wen Bing! 37 00:03:48,260 --> 00:03:49,100 Come in. 38 00:03:50,660 --> 00:03:51,500 Coach Ma. 39 00:03:51,660 --> 00:03:52,579 Hello. 40 00:03:53,620 --> 00:03:54,579 Why are you here? 41 00:03:57,180 --> 00:03:58,460 Your room is quite big. 42 00:03:59,300 --> 00:04:01,940 I'm here to pay you back the money. 43 00:04:02,420 --> 00:04:04,340 You don't know my phone number? 44 00:04:04,540 --> 00:04:05,780 You can transfer it to me. 45 00:04:06,540 --> 00:04:07,500 How can I do that? 46 00:04:07,580 --> 00:04:08,540 It's not sincere. 47 00:04:08,620 --> 00:04:10,460 It's better for me to come personally. 48 00:04:10,800 --> 00:04:11,640 By the way, 49 00:04:12,780 --> 00:04:14,180 here's a little present. 50 00:04:18,140 --> 00:04:20,180 Your little present... 51 00:04:20,300 --> 00:04:24,300 is indeed... small. 52 00:04:27,780 --> 00:04:29,540 You're really on point. 53 00:04:29,620 --> 00:04:31,820 This present is small. 54 00:04:31,900 --> 00:04:34,620 Its petite size allows you to place it in your purse, your pocket, 55 00:04:34,700 --> 00:04:36,340 anywhere you want. 56 00:04:37,180 --> 00:04:39,300 Besides, it smells... 57 00:04:40,340 --> 00:04:41,620 like verbena. 58 00:04:41,900 --> 00:04:43,300 It suits your personality. 59 00:04:45,460 --> 00:04:46,540 I can't accept this. 60 00:04:46,620 --> 00:04:48,700 Save it for your own use. 61 00:04:49,460 --> 00:04:50,620 Of course you can. 62 00:04:50,900 --> 00:04:52,780 You helped me recover my bag the last time. 63 00:04:52,900 --> 00:04:55,020 You're my benefactor! 64 00:04:55,100 --> 00:04:55,900 Am I right? 65 00:04:56,340 --> 00:04:58,180 So, you must accept the present. 66 00:04:58,260 --> 00:04:59,140 If not... 67 00:05:00,380 --> 00:05:01,620 If not, 68 00:05:02,060 --> 00:05:04,540 I'll be punished for not repaying my debt. 69 00:05:07,460 --> 00:05:09,780 So the bag is already with you. 70 00:05:15,180 --> 00:05:16,420 It's like this, Coach Ma. 71 00:05:16,580 --> 00:05:20,380 I'm here today to offer you a sincere apology. 72 00:05:21,060 --> 00:05:23,660 It hurts me for you to say that. 73 00:05:25,300 --> 00:05:27,140 Okay, fine. I'll accept it. 74 00:05:27,220 --> 00:05:28,460 Okay? Thanks. 75 00:05:28,580 --> 00:05:31,660 I think you have misunderstood me greatly. 76 00:05:32,020 --> 00:05:34,580 Why don't we get to know each other better? 77 00:05:34,659 --> 00:05:36,300 Sorry, but I'm busy. 78 00:05:36,380 --> 00:05:37,780 It's okay, I'm free. 79 00:05:37,860 --> 00:05:39,580 If you want to know someone, 80 00:05:40,220 --> 00:05:41,740 go to Coach Xue next door. 81 00:05:41,820 --> 00:05:43,820 You two can get to know each other. 82 00:05:44,860 --> 00:05:46,860 But I want to know more about you. 83 00:05:47,780 --> 00:05:48,700 Please leave. 84 00:05:48,980 --> 00:05:51,020 -Let's chat. -You're not leaving? 85 00:05:51,100 --> 00:05:51,980 I'll leave. 86 00:05:52,140 --> 00:05:53,100 My job is yours. 87 00:05:53,180 --> 00:05:54,540 -Thanks. -Please don't! 88 00:05:55,220 --> 00:05:56,860 I'll leave. I'll leave... 89 00:05:57,100 --> 00:05:58,980 Let's have lunch sometime. 90 00:05:59,860 --> 00:06:00,700 My treat. 91 00:06:13,980 --> 00:06:15,780 It does suit my personality. 92 00:06:20,780 --> 00:06:21,620 Good day, Miss. 93 00:06:33,780 --> 00:06:36,540 Is that all you're having for lunch? 94 00:06:36,620 --> 00:06:38,860 I've gone back to 45 kilograms. 95 00:06:38,940 --> 00:06:40,460 Now I'm dieting. 96 00:06:41,620 --> 00:06:43,340 How I envy you, Senior. 97 00:06:43,540 --> 00:06:46,220 It's okay for your ice hockey players to get fat. 98 00:06:46,300 --> 00:06:47,820 Not like figure skaters. 99 00:06:47,900 --> 00:06:49,860 Heaven is looking upon us. 100 00:06:49,940 --> 00:06:52,659 We might not be able to lift ourselves up if we're not careful. 101 00:06:56,740 --> 00:06:57,740 Senior. 102 00:06:57,900 --> 00:07:01,540 Do you notice any difference in my makeup today? 103 00:07:06,180 --> 00:07:07,660 Is something wrong with your eyes? 104 00:07:07,740 --> 00:07:09,340 Looks the same to me. 105 00:07:10,220 --> 00:07:11,580 How is it the same? 106 00:07:11,940 --> 00:07:14,700 I'm wearing the latest and greatest... 107 00:07:14,780 --> 00:07:17,660 men-tempting floral makeup. 108 00:07:19,220 --> 00:07:21,500 Senior, forgive me for being blunt. 109 00:07:21,580 --> 00:07:24,020 Although you spend your days around boys, 110 00:07:24,380 --> 00:07:26,060 you're still a woman. 111 00:07:26,700 --> 00:07:29,460 Sometimes, it is necessary... 112 00:07:29,700 --> 00:07:31,620 to take care of your skin. 113 00:07:32,659 --> 00:07:33,460 By the way, 114 00:07:33,620 --> 00:07:36,460 Cheng Min Jun gave me a set of cosmetics two days ago. 115 00:07:36,780 --> 00:07:38,659 I'll recommend it to you if it's nice on me. 116 00:07:38,820 --> 00:07:40,180 It's called... 117 00:07:41,700 --> 00:07:42,860 It's called... 118 00:07:43,060 --> 00:07:43,860 Let me see. 119 00:07:44,659 --> 00:07:46,140 Cheng Min Jun. 120 00:07:48,540 --> 00:07:49,580 I've found it. 121 00:07:52,260 --> 00:07:53,060 [Complimentary] 122 00:07:56,340 --> 00:07:59,060 There's a free hand cream in this set. 123 00:07:59,220 --> 00:08:00,500 Why didn't I get one? 124 00:08:03,260 --> 00:08:04,500 How strange. 125 00:08:06,620 --> 00:08:08,020 Where did it go? 126 00:08:18,140 --> 00:08:20,100 Isn't this the hand cream? 127 00:08:20,580 --> 00:08:21,780 Where did you get this? 128 00:08:26,540 --> 00:08:27,660 My God! 129 00:08:28,180 --> 00:08:30,340 He fooled you with a free hand cream! 130 00:08:30,860 --> 00:08:32,340 How absurd of him! 131 00:08:32,460 --> 00:08:33,860 I'm mad for you! 132 00:08:34,260 --> 00:08:35,860 What kind of person is that? 133 00:08:35,940 --> 00:08:37,059 I'm not surprised. 134 00:08:37,460 --> 00:08:38,900 That's his behaviour. 135 00:08:41,340 --> 00:08:42,460 You're leaving? 136 00:08:43,460 --> 00:08:45,020 Your free gift, Senior! 137 00:08:51,620 --> 00:08:52,700 Who is it? 138 00:08:54,300 --> 00:08:55,180 What's the matter? 139 00:08:55,260 --> 00:08:56,100 Wipe your sweat. 140 00:08:57,780 --> 00:08:58,660 Thanks. 141 00:09:01,100 --> 00:09:02,500 I just used it. 142 00:09:03,260 --> 00:09:04,380 We're all boys. 143 00:09:04,460 --> 00:09:05,540 What's wrong with it? 144 00:09:12,780 --> 00:09:15,220 You're right. 145 00:09:18,260 --> 00:09:19,780 Your milk teas are here. 146 00:09:28,660 --> 00:09:30,660 Please give us a 5-star rating. 147 00:09:33,740 --> 00:09:34,700 You ordered them? 148 00:09:36,700 --> 00:09:37,540 I paid for them. 149 00:09:39,060 --> 00:09:39,860 Thanks. 150 00:09:41,580 --> 00:09:43,300 You're welcome! Got to go! 151 00:09:43,860 --> 00:09:45,820 Why are you working as a delivery boy... 152 00:09:45,900 --> 00:09:47,620 instead of studying at Shuren? 153 00:09:48,220 --> 00:09:50,940 Is this how you repay your brother for putting you through school? 154 00:09:54,500 --> 00:09:55,900 I have no class this afternoon. 155 00:09:55,980 --> 00:09:57,660 So I came to help Xiao Rou. 156 00:09:59,180 --> 00:10:00,740 I'm leaving, please continue. 157 00:10:01,060 --> 00:10:02,380 -Keep it up, brother. -Go! 158 00:10:02,470 --> 00:10:03,740 Keep up the good work! 159 00:10:11,180 --> 00:10:12,060 Have a milk tea. 160 00:10:12,820 --> 00:10:13,900 I don't take sweet drinks. 161 00:10:14,160 --> 00:10:15,040 Where are you going? 162 00:10:15,820 --> 00:10:18,340 That's enough practice. Let's continue tomorrow. 163 00:10:21,260 --> 00:10:22,780 Fine, more for me. 164 00:10:28,420 --> 00:10:30,660 [Come to the shop now. The three of us need to talk.] 165 00:10:31,740 --> 00:10:32,860 Impossible! 166 00:10:32,940 --> 00:10:34,180 If he's face-blind, 167 00:10:34,260 --> 00:10:36,140 how could he recognize me straight away? 168 00:10:36,900 --> 00:10:40,580 But it's all there on the medical report in black and white. 169 00:10:40,900 --> 00:10:41,820 A trap! 170 00:10:42,340 --> 00:10:44,460 Yes, it's definitely a trap. 171 00:10:44,540 --> 00:10:47,300 Why would he pretend to be face-blind? It doesn't make sense. 172 00:10:47,380 --> 00:10:48,220 Why not? 173 00:10:48,860 --> 00:10:51,140 He wants you to stay. 174 00:10:51,660 --> 00:10:53,220 I don't agree with Sang Zhan. 175 00:10:53,380 --> 00:10:56,340 Though face-blind patients can't recognize faces, 176 00:10:56,500 --> 00:10:58,580 they can recognize people. 177 00:10:58,900 --> 00:10:59,740 Think about it. 178 00:10:59,820 --> 00:11:02,340 Hairstyles, clothing, shoe sizes. 179 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 Even catchphrases... 180 00:11:03,940 --> 00:11:05,740 and footsteps are distinctive. 181 00:11:05,820 --> 00:11:07,380 Even to a blind man could tell, 182 00:11:07,700 --> 00:11:09,380 let alone a face-blind person. 183 00:11:09,500 --> 00:11:10,300 Right? 184 00:11:10,500 --> 00:11:12,660 It makes sense, I guess. 185 00:11:16,100 --> 00:11:17,060 I know! 186 00:11:17,140 --> 00:11:18,540 What do you know? 187 00:11:18,620 --> 00:11:21,020 I know how he could tell so easily. 188 00:11:21,260 --> 00:11:22,060 Why? 189 00:11:22,140 --> 00:11:24,580 Didn't my sister got locked in the equipment room that day? 190 00:11:24,660 --> 00:11:25,900 I couldn't find you anywhere. 191 00:11:25,980 --> 00:11:28,740 Finally, Wen Bing took me to the surveillance room. 192 00:11:31,820 --> 00:11:33,620 [Stop! Enhance!] 193 00:11:37,780 --> 00:11:39,860 You lied about saving your sister. 194 00:11:40,940 --> 00:11:41,860 That's not the point. 195 00:11:41,940 --> 00:11:45,020 The point is, he can only see you. 196 00:11:45,260 --> 00:11:47,540 Otherwise, how could he have spotted you... 197 00:11:47,620 --> 00:11:49,500 with just a quick glance? 198 00:11:50,900 --> 00:11:53,420 That's so sweet, Tian Tian. 199 00:11:54,140 --> 00:11:55,660 You're the only one in his world. 200 00:11:57,060 --> 00:12:00,260 ♫ I say I only have eyes for you. ♫ 201 00:12:00,340 --> 00:12:01,460 -Sister Xiao Rou. -Stop that! 202 00:12:01,540 --> 00:12:03,580 I say, you should change your play list. 203 00:12:04,540 --> 00:12:05,380 Then again, 204 00:12:06,260 --> 00:12:07,540 I feel rather sorry for him. 205 00:12:08,060 --> 00:12:09,060 Face-blindness... 206 00:12:09,140 --> 00:12:11,180 definitely affects him on the ice rink. 207 00:12:11,780 --> 00:12:12,740 Unless... 208 00:12:12,820 --> 00:12:14,660 he makes a mark or something. 209 00:12:14,860 --> 00:12:15,740 Mark? 210 00:12:17,540 --> 00:12:18,380 Like this? 211 00:12:18,460 --> 00:12:20,060 Less ice, 30 less sugar. 212 00:12:24,660 --> 00:12:25,460 That's it! 213 00:12:25,540 --> 00:12:26,500 What is it? 214 00:12:26,940 --> 00:12:29,140 Less ice, 30 percent less sugar. 215 00:12:49,340 --> 00:12:50,140 You're back. 216 00:12:54,540 --> 00:12:57,140 Why not get some rest instead of wasting time? 217 00:12:58,760 --> 00:12:59,560 I... 218 00:13:01,380 --> 00:13:02,700 [Talking to a girl like that.] 219 00:13:02,780 --> 00:13:04,420 [Serves you right, you loner.] 220 00:13:06,460 --> 00:13:08,060 Draw if you please. 221 00:13:08,740 --> 00:13:09,860 But don't stay up too late. 222 00:13:10,220 --> 00:13:11,540 We have practice in the morning. 223 00:13:17,380 --> 00:13:19,580 Draw if you please. 224 00:13:19,980 --> 00:13:21,180 But don't stay up too late. 225 00:13:21,260 --> 00:13:23,060 We have to practise in the morning. 226 00:13:26,140 --> 00:13:28,020 [When did he become so gentle?] 227 00:13:28,660 --> 00:13:30,860 [I'm not used to that.] 228 00:13:45,540 --> 00:13:46,540 Hit this. 229 00:13:48,260 --> 00:13:50,060 How can I hit that? 230 00:13:50,220 --> 00:13:51,780 You won't know unless you try. 231 00:13:52,140 --> 00:13:54,940 I can't even if I try. 232 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 Let me try. 233 00:13:57,620 --> 00:13:58,420 Move aside. 234 00:14:09,100 --> 00:14:09,900 Almost. 235 00:14:09,980 --> 00:14:11,740 I told you it's impossible. 236 00:14:14,060 --> 00:14:15,220 Why are you so quiet? 237 00:14:15,780 --> 00:14:16,660 Feeling guilty? 238 00:14:17,460 --> 00:14:19,660 You practised behind my back. 239 00:14:19,740 --> 00:14:20,900 You call yourself a brother? 240 00:14:20,980 --> 00:14:22,860 Less talk, more practice. 241 00:14:22,940 --> 00:14:25,380 Coach Ma specifically said your handling is poor. 242 00:14:25,460 --> 00:14:28,300 You'd better not drag us down when it comes to the crunch. 243 00:14:29,260 --> 00:14:30,980 Coach Ma even ordered you... 244 00:14:31,060 --> 00:14:33,500 to practise passing with anyone except Sang Tian. 245 00:14:35,260 --> 00:14:36,380 That's me, right? 246 00:14:36,460 --> 00:14:37,700 I'm available today. 247 00:14:37,940 --> 00:14:39,380 I'll practise with you. 248 00:14:45,460 --> 00:14:46,620 I'm sorry. 249 00:14:47,220 --> 00:14:48,140 My hands slipped. 250 00:14:50,620 --> 00:14:51,460 What are you doing? 251 00:14:51,540 --> 00:14:52,580 What do you mean? 252 00:14:52,860 --> 00:14:56,020 Isn't it normal to have accidents during training? 253 00:14:56,100 --> 00:14:58,180 Why don't you guys move along? 254 00:14:58,260 --> 00:14:59,060 Why should we? 255 00:14:59,420 --> 00:15:01,180 Look at your puny limbs. 256 00:15:01,340 --> 00:15:03,220 Don't blame me if you get injured. 257 00:15:03,300 --> 00:15:04,260 I'll show you. 258 00:15:04,420 --> 00:15:05,620 Senior's right. 259 00:15:06,300 --> 00:15:08,660 But there's an unspoken rule in Liuye. 260 00:15:09,140 --> 00:15:11,500 The strong shall conquer the ice rink. 261 00:15:12,100 --> 00:15:12,900 What? 262 00:15:13,220 --> 00:15:14,460 You want a match? 263 00:15:14,900 --> 00:15:16,580 What? Are you afraid? 264 00:15:16,780 --> 00:15:17,780 Me? Afraid? 265 00:15:17,860 --> 00:15:19,300 Bring it on. Name the game. 266 00:15:21,980 --> 00:15:23,540 The plastic bottle in Sang Tian's hand. 267 00:15:24,660 --> 00:15:27,100 Sure. Best out of one. 268 00:15:39,820 --> 00:15:40,940 He'll miss it. 269 00:16:23,060 --> 00:16:25,300 I said hit the bottle, not the bottle cap. 270 00:16:25,380 --> 00:16:27,020 It doesn't count. Let's go again. 271 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Senior. 272 00:16:29,060 --> 00:16:31,100 You said it's a best out of one. 273 00:16:31,260 --> 00:16:33,580 -Are you trying to back out? -Yeah. 274 00:16:33,660 --> 00:16:34,460 Wei Lian. 275 00:16:35,180 --> 00:16:36,940 He's our senior. 276 00:16:37,140 --> 00:16:38,740 If he wants to warm-up, 277 00:16:38,900 --> 00:16:39,860 we can wait for him. 278 00:16:40,540 --> 00:16:42,860 When he's done, we'll have a rematch. 279 00:16:43,140 --> 00:16:44,020 What do you mean? 280 00:16:44,100 --> 00:16:46,140 Yan Wu Xu, what are you doing? 281 00:16:46,860 --> 00:16:47,700 Na Na. 282 00:16:48,420 --> 00:16:49,260 Where's my brother? 283 00:16:49,340 --> 00:16:51,340 Your brother left with Coach Ma a while ago. 284 00:16:51,420 --> 00:16:54,100 Does that mean you can do whatever you want? 285 00:16:54,300 --> 00:16:55,780 No, this is a misunderstanding. 286 00:16:55,860 --> 00:16:57,260 A misunderstanding? 287 00:16:57,820 --> 00:16:59,940 I saw it with my own eyes. 288 00:17:00,020 --> 00:17:01,260 You were showing off. 289 00:17:01,340 --> 00:17:02,460 Now you're playing dumb? 290 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 Aren't you ashamed? 291 00:17:03,820 --> 00:17:05,099 -I... -Leave now! 292 00:17:05,180 --> 00:17:06,540 They have a match next week. 293 00:17:06,619 --> 00:17:08,500 We have a match next week, too. 294 00:17:08,859 --> 00:17:09,859 Are you leaving or not? 295 00:17:10,420 --> 00:17:11,220 One. 296 00:17:11,300 --> 00:17:12,230 Come on... 297 00:17:12,339 --> 00:17:13,619 -Two. -Let's go... 298 00:17:19,660 --> 00:17:21,460 Keep on going, Brother Wen Bing. 299 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 I'll stand there and watch. Keep it up. 300 00:17:26,500 --> 00:17:27,980 Come on, let's practise. 301 00:17:40,700 --> 00:17:42,180 He's so dreamy. 302 00:17:56,980 --> 00:17:58,060 Brother Wen Bing. 303 00:18:04,180 --> 00:18:05,620 Let me wipe your sweat. 304 00:18:05,740 --> 00:18:06,540 It's okay. 305 00:18:16,340 --> 00:18:17,140 Sang Tian. 306 00:18:17,580 --> 00:18:18,420 Are you okay? 307 00:18:19,340 --> 00:18:20,980 -I'm fine. -Be careful. 308 00:18:29,780 --> 00:18:31,060 Why don't you go back? 309 00:18:31,340 --> 00:18:33,340 It's okay, keep practising. 310 00:18:35,140 --> 00:18:36,980 I'll stay here and watch. Don't mind me. 311 00:18:43,340 --> 00:18:44,140 Alright. 312 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 You stay here. 313 00:18:45,780 --> 00:18:46,660 I'll get drinks. 314 00:18:53,220 --> 00:18:54,500 I'll get drinks, too. 315 00:18:54,580 --> 00:18:55,860 You guys keep it up. 316 00:19:00,380 --> 00:19:02,540 Sang Tian. Sang Tian. 317 00:19:04,660 --> 00:19:06,060 What are you looking at? 318 00:19:06,140 --> 00:19:07,140 Can you focus? 319 00:19:07,500 --> 00:19:09,220 We're going for gold. 320 00:19:10,900 --> 00:19:12,620 Okay, let's continue. 321 00:19:13,060 --> 00:19:14,500 I'll practise shooting. 322 00:19:14,580 --> 00:19:15,540 Okay, good luck! 323 00:19:20,660 --> 00:19:21,940 Don't be mad. 324 00:19:22,140 --> 00:19:24,220 She's the captain's sister, his gem. 325 00:19:24,300 --> 00:19:25,740 We can't afford to offend her. 326 00:19:25,820 --> 00:19:27,060 You're right. 327 00:19:27,140 --> 00:19:28,340 But didn't you see? 328 00:19:28,420 --> 00:19:30,220 She's clearly siding with Wen Bing. 329 00:19:30,300 --> 00:19:31,100 Captain. 330 00:19:32,580 --> 00:19:34,460 -Captain. -Where's my sister? 331 00:19:35,100 --> 00:19:36,780 At the ice rink with Wen Bing. 332 00:19:43,420 --> 00:19:44,460 Brother Wen Bing. 333 00:19:49,660 --> 00:19:51,260 Let's get drinks. 334 00:19:55,500 --> 00:19:58,260 Stay away from my sister. Do you understand? 335 00:19:58,980 --> 00:20:00,180 That's no way to talk! 336 00:20:00,260 --> 00:20:01,980 How can you accuse him like that? 337 00:20:02,060 --> 00:20:03,940 But he has designs on you! 338 00:20:04,300 --> 00:20:06,540 Are you crazy? 339 00:20:08,220 --> 00:20:09,140 Brother Wen Bing. 340 00:20:09,220 --> 00:20:10,500 Don't mind him. Let's go. 341 00:20:11,740 --> 00:20:13,340 Na Na! Na Na! 342 00:20:16,820 --> 00:20:18,580 Can't he bring his own drinks? 343 00:20:19,580 --> 00:20:20,780 Always buying drinks. 344 00:20:20,860 --> 00:20:22,020 What's up with that? 345 00:20:22,420 --> 00:20:23,940 It's not the drinks. 346 00:20:24,020 --> 00:20:25,660 He's just mesmerized by her looks. 347 00:20:26,020 --> 00:20:27,740 They've been gone for ages. 348 00:20:27,940 --> 00:20:28,980 That lecher. 349 00:20:29,540 --> 00:20:31,540 Big lecher! Scoundrel! 350 00:20:32,860 --> 00:20:33,700 Fool! 351 00:20:33,900 --> 00:20:36,220 You're very focused, Sang Tian. 352 00:20:36,660 --> 00:20:38,100 But your posture could use work. 353 00:20:39,220 --> 00:20:40,660 Keep your core low. 354 00:20:40,740 --> 00:20:41,540 Lower. 355 00:20:41,780 --> 00:20:44,340 Sway side to side when hitting the puck. 356 00:20:44,500 --> 00:20:47,740 Push the stick down when you swing, like this. 357 00:20:47,820 --> 00:20:50,060 -Lower my core... -That's right. 358 00:20:51,620 --> 00:20:52,460 Like this? 359 00:20:55,380 --> 00:20:56,180 Like this. 360 00:20:56,260 --> 00:20:57,740 Hold the stick higher, 361 00:20:57,820 --> 00:20:59,980 and apply downward pressure. 362 00:21:00,140 --> 00:21:01,380 Your hand, arm... 363 00:21:01,460 --> 00:21:05,460 and shoulder... must be aligned. 364 00:21:05,740 --> 00:21:07,580 Hand, arm and shoulder... 365 00:21:07,660 --> 00:21:08,820 must be aligned. 366 00:21:09,180 --> 00:21:10,460 Pull up the stick. 367 00:21:11,860 --> 00:21:12,700 Like this? 368 00:21:15,140 --> 00:21:15,980 Wei Lian? 369 00:21:17,180 --> 00:21:17,980 Yes. 370 00:21:22,220 --> 00:21:23,060 I'll get drinks. 371 00:21:23,420 --> 00:21:24,300 You keep practising. 372 00:21:33,380 --> 00:21:37,540 Why does my heart beat so fast when I'm near her? 373 00:21:39,940 --> 00:21:41,740 Which would you like, Brother Wen Bing? 374 00:21:41,820 --> 00:21:43,260 This... or this? 375 00:21:43,340 --> 00:21:44,140 Anything. 376 00:21:44,420 --> 00:21:45,620 Then I'll choose. 377 00:21:47,980 --> 00:21:49,340 The white one is more your taste. 378 00:21:49,420 --> 00:21:51,460 I'll have the green one. 379 00:21:52,180 --> 00:21:52,980 Bill, please. 380 00:22:09,660 --> 00:22:10,580 Do I scan here? 381 00:22:10,660 --> 00:22:11,460 Yes. 382 00:22:13,300 --> 00:22:14,420 -Done. -Thanks. 383 00:22:14,500 --> 00:22:16,180 No problem. Please come again. 384 00:22:22,700 --> 00:22:24,700 [Why would he sneak pictures of her?] 385 00:22:25,020 --> 00:22:26,940 [And with such a corny gesture.] 386 00:22:31,460 --> 00:22:33,060 Why are you sneaking pictures? 387 00:22:36,540 --> 00:22:38,340 Who uses such a corny gesture? 388 00:22:39,060 --> 00:22:41,700 Sang Tian, help me take a photo with Brother Wen Bing. 389 00:22:42,260 --> 00:22:43,140 Sang Tian? 390 00:22:44,220 --> 00:22:45,020 Sang Tian! 391 00:22:45,100 --> 00:22:46,780 [How did she recognize me?] 392 00:22:49,540 --> 00:22:50,500 Pull it down. 393 00:22:51,380 --> 00:22:52,220 Me? 394 00:22:58,820 --> 00:22:59,820 What a coincidence. 395 00:23:01,580 --> 00:23:03,500 Come here, Brother Wen Bing. 396 00:23:05,540 --> 00:23:07,500 [I've never taken a picture with him.] 397 00:23:13,060 --> 00:23:14,980 Come, strike a pose. 398 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 Is this angle okay? 399 00:23:18,620 --> 00:23:19,900 Squeeze together. 400 00:23:23,620 --> 00:23:24,900 Closer. 401 00:23:27,540 --> 00:23:30,620 Just a tiny bit more... 402 00:23:36,460 --> 00:23:37,540 A little closer. 403 00:23:42,020 --> 00:23:43,780 Wen Bing, what's wrong with your face? 404 00:23:43,860 --> 00:23:44,780 Is it numb? 405 00:23:45,380 --> 00:23:46,740 Your eyes are too tense. Relax. 406 00:23:46,820 --> 00:23:48,660 Here, say cheese! 407 00:23:48,740 --> 00:23:49,580 Cheese! 408 00:23:50,380 --> 00:23:51,820 Good! It's done. 409 00:23:51,900 --> 00:23:52,860 Thank you. 410 00:23:54,380 --> 00:23:55,820 It looks great! 411 00:24:04,180 --> 00:24:06,700 Sang Tian, why don't you join us for lunch? 412 00:24:06,780 --> 00:24:09,260 There's a cafe next to campus that's all the rage. 413 00:24:10,340 --> 00:24:12,420 It's okay. I have practice. 414 00:24:15,420 --> 00:24:17,500 He's not jealous of us, is he? 415 00:24:18,620 --> 00:24:21,220 Oh God. Is he still in love with me? 416 00:24:21,620 --> 00:24:22,620 Maybe. 417 00:24:24,020 --> 00:24:25,700 So don't come to our practice anymore. 418 00:24:26,420 --> 00:24:27,660 Lest he gets distracted. 419 00:24:31,460 --> 00:24:32,500 Brother Wen Bing! 420 00:24:44,100 --> 00:24:44,940 Miao Miao! 421 00:24:48,700 --> 00:24:49,540 Miao Miao! 422 00:24:54,820 --> 00:24:56,100 Miao Miao! 423 00:24:56,260 --> 00:24:57,860 I've called you multiple times. 424 00:24:57,940 --> 00:24:59,420 You should call me Senior. 425 00:25:02,060 --> 00:25:03,060 I don't want to. 426 00:25:03,300 --> 00:25:05,940 I've never called you my sister. 427 00:25:07,220 --> 00:25:08,740 Now that I'm in university, 428 00:25:08,980 --> 00:25:10,060 it's even more unlikely. 429 00:25:13,860 --> 00:25:14,740 What's wrong? 430 00:25:15,260 --> 00:25:16,660 You look troubled. 431 00:25:16,740 --> 00:25:17,580 Nothing. 432 00:25:18,420 --> 00:25:20,140 We grew up together. 433 00:25:20,220 --> 00:25:21,460 You can tell me anything. 434 00:25:27,580 --> 00:25:30,180 If... I mean if... 435 00:25:30,660 --> 00:25:31,540 I meet someone... 436 00:25:31,860 --> 00:25:33,540 and it makes my heart beat wildly. 437 00:25:33,620 --> 00:25:34,820 Thud, thud, thud. 438 00:25:35,180 --> 00:25:36,340 Like it's going to explode. 439 00:25:36,660 --> 00:25:37,540 What does it mean? 440 00:25:38,300 --> 00:25:39,140 A man or a woman? 441 00:25:39,700 --> 00:25:41,340 Is there any difference? 442 00:25:41,420 --> 00:25:42,580 Of course there is. 443 00:25:42,660 --> 00:25:43,700 If it's a woman, 444 00:25:43,780 --> 00:25:45,140 it means you're in love. 445 00:25:45,340 --> 00:25:47,020 But if it's a man... 446 00:25:47,740 --> 00:25:49,300 it means he's so outstanding... 447 00:25:49,380 --> 00:25:50,780 that you're intimidated. 448 00:25:50,980 --> 00:25:52,100 Like your older brother. 449 00:25:53,860 --> 00:25:55,820 Why do you mention him every time? 450 00:25:56,540 --> 00:25:57,580 I have no such brother. 451 00:25:57,940 --> 00:26:00,020 You're still immature. 452 00:26:03,660 --> 00:26:04,860 Why are you leaving? 453 00:26:05,020 --> 00:26:06,140 You're fooling me, right? 454 00:26:23,740 --> 00:26:25,700 You said you'd teach me properly. 455 00:26:26,100 --> 00:26:29,060 But you went out on a date instead. 456 00:26:46,340 --> 00:26:47,180 Fixed! 457 00:26:54,460 --> 00:26:56,460 Why isn't he back yet? 458 00:27:01,940 --> 00:27:04,100 Never mind. Since I can't sleep, 459 00:27:04,740 --> 00:27:06,820 why don't I practise at the ice rink? 460 00:27:48,460 --> 00:27:50,180 Didn't you go out with Meng Na? 461 00:27:50,460 --> 00:27:51,340 How could I? 462 00:27:51,420 --> 00:27:53,740 I barely have time to practise except at night. 463 00:27:55,220 --> 00:27:56,700 I'll practise with you at night. 464 00:27:56,780 --> 00:27:57,580 No. 465 00:27:58,100 --> 00:28:01,220 Coach Ma specifically told me to practise passing... 466 00:28:01,500 --> 00:28:02,860 with anyone but you. 467 00:28:05,420 --> 00:28:06,620 Let's play a game. 468 00:28:07,300 --> 00:28:08,220 What kind of game? 469 00:28:08,500 --> 00:28:09,740 You get ten pucks. 470 00:28:10,220 --> 00:28:12,460 If you can score six times, 471 00:28:13,020 --> 00:28:14,140 I'll give you a prize. 472 00:28:14,980 --> 00:28:17,340 What kind of prize? A single room? 473 00:28:17,740 --> 00:28:18,700 You wish. 474 00:28:19,300 --> 00:28:20,260 Are you game? 475 00:28:20,380 --> 00:28:21,940 Of course! I'm no chicken. 476 00:28:34,460 --> 00:28:35,300 Serve. 477 00:29:09,780 --> 00:29:11,140 Only three pucks left. 478 00:29:11,900 --> 00:29:14,980 You need to score two more times to win the prize. 479 00:29:29,140 --> 00:29:30,980 Nice work. Keep going. 480 00:29:42,100 --> 00:29:42,980 I win! 481 00:29:44,220 --> 00:29:45,020 My prize. 482 00:29:45,780 --> 00:29:47,340 Come on, I want my prize. 483 00:29:58,540 --> 00:30:00,540 Why give me a picture of Meng Na's feet? 484 00:30:00,620 --> 00:30:02,900 Didn't I tell you I don't like her? 485 00:30:02,980 --> 00:30:04,060 Look closely. 486 00:30:04,140 --> 00:30:05,100 What's there to see? 487 00:30:05,180 --> 00:30:05,980 Just look. 488 00:30:24,140 --> 00:30:26,180 [Why would he sneak pictures of her?] 489 00:30:26,300 --> 00:30:28,220 [And with such a corny gesture.] 490 00:30:36,460 --> 00:30:37,880 Why would you take such photos? 491 00:30:37,960 --> 00:30:38,960 It's so childish. 492 00:30:39,340 --> 00:30:41,380 You said we've never taken a picture together. 493 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 So here it is. 494 00:30:45,980 --> 00:30:47,780 What kind of group photo is this? 495 00:30:47,860 --> 00:30:49,060 Why must you have one? 496 00:30:50,100 --> 00:30:51,980 It's not like you're leaving Liuye. 497 00:30:52,820 --> 00:30:53,940 How did you know? 498 00:30:56,100 --> 00:30:57,580 You saw the letter I wrote you? 499 00:30:59,180 --> 00:31:00,180 I'm warning you. 500 00:31:00,300 --> 00:31:02,460 I don't care for being the class monitor. 501 00:31:02,820 --> 00:31:05,380 So you'd better play your heart out and keep the trophy. 502 00:31:05,460 --> 00:31:06,260 Got it? 503 00:31:16,660 --> 00:31:19,140 Now that we've locked pinkies, you'd better keep your promise. 504 00:31:22,980 --> 00:31:23,780 One more thing. 505 00:31:24,580 --> 00:31:28,660 I've been observing your posture, angle and strength. 506 00:31:28,980 --> 00:31:31,060 You've improve quite a lot. 507 00:31:31,140 --> 00:31:33,540 But you lack something called faith. 508 00:31:33,740 --> 00:31:34,660 Faith? 509 00:31:34,740 --> 00:31:35,580 Yes. 510 00:31:35,940 --> 00:31:39,100 You must focus not only on your puck and your stick. 511 00:31:39,540 --> 00:31:43,180 You must aim for your target and have the faith to score. 512 00:31:48,700 --> 00:31:50,140 I hear you have a crush? 513 00:31:50,820 --> 00:31:53,140 Picture her between the goal posts. 514 00:31:53,740 --> 00:31:55,340 Strike her heart with all your might. 515 00:31:56,420 --> 00:31:57,260 Try it. 516 00:32:08,220 --> 00:32:09,700 Wait, I have a question. 517 00:32:09,940 --> 00:32:12,420 Who does an ace scorer like you... 518 00:32:12,660 --> 00:32:15,140 picture between those goal posts? 519 00:32:21,180 --> 00:32:21,980 Myself. 520 00:32:24,100 --> 00:32:25,020 Narcissist. 521 00:32:25,340 --> 00:32:27,260 Hurry and practise. Don't you want to sleep? 522 00:32:27,340 --> 00:32:28,180 Alright. 523 00:33:07,460 --> 00:33:08,820 So handsome. 524 00:33:19,820 --> 00:33:22,700 [Sad Little Child, are you sad these days?] 525 00:33:22,780 --> 00:33:23,900 [Nope.] 526 00:33:24,180 --> 00:33:25,700 [I'm so happy today.] 527 00:33:25,900 --> 00:33:27,620 [What happened? Care to share?] 528 00:33:28,260 --> 00:33:29,740 [I took your advice...] 529 00:33:29,820 --> 00:33:32,580 [and become his quiet guardian angel.] 530 00:33:32,660 --> 00:33:33,740 [Guess what happened?] 531 00:33:33,940 --> 00:33:36,300 [He snuck pictures of me when I wasn't looking.] 532 00:33:36,620 --> 00:33:38,380 [He must've fallen for me.] 533 00:33:38,980 --> 00:33:41,020 [With guidance from me, Kidney Impaired God,] 534 00:33:41,140 --> 00:33:42,780 [you can win any guy's heart.] 535 00:33:43,420 --> 00:33:46,660 [Right! We even took our first photo together.] 536 00:33:47,260 --> 00:33:48,900 [We make such a cute couple!] 537 00:33:49,420 --> 00:33:50,460 [Show me, please.] 538 00:33:51,900 --> 00:33:52,980 [Show me, please.] 539 00:33:57,380 --> 00:33:59,380 [No way. Didn't we agree...] 540 00:33:59,460 --> 00:34:01,540 [to remain as friendly strangers?] 541 00:34:01,980 --> 00:34:03,340 [Only by staying anonymous...] 542 00:34:03,420 --> 00:34:05,860 [can we share our secrets without inhibitions.] 543 00:34:07,540 --> 00:34:08,380 [Fine.] 544 00:34:08,900 --> 00:34:12,139 [Don't you want to know what I look like?] 545 00:34:12,580 --> 00:34:15,060 [What if I'm hotter than Daniel Wu or Mr. Kaneshiro?] 546 00:34:16,659 --> 00:34:17,739 [I don't want to know.] 547 00:34:17,820 --> 00:34:19,620 [No one is hotter than him.] 548 00:34:20,699 --> 00:34:21,980 [I should change my alias.] 549 00:34:22,300 --> 00:34:23,460 [To Sad.] 550 00:34:24,100 --> 00:34:24,980 [Okay, fine.] 551 00:34:25,420 --> 00:34:26,900 [Seeing that you've helped me,] 552 00:34:26,980 --> 00:34:28,100 [let's have some fun.] 553 00:34:32,620 --> 00:34:33,460 [Come on!] 554 00:35:08,220 --> 00:35:09,580 You're getting better. 555 00:35:12,940 --> 00:35:14,860 Why did you come so early? 556 00:35:14,940 --> 00:35:15,900 You're so diligent. 557 00:35:15,980 --> 00:35:17,020 I can't lose to you. 558 00:35:22,580 --> 00:35:23,540 This is... 559 00:35:24,660 --> 00:35:25,980 Don't misunderstand. 560 00:35:26,140 --> 00:35:29,300 I think of it as the people that I hate. 561 00:35:30,060 --> 00:35:32,300 I didn't say you like me. Why are you nervous? 562 00:35:32,380 --> 00:35:33,940 Which eye of yours saw that? 563 00:35:34,020 --> 00:35:35,940 Why is your face all red, then? 564 00:35:36,020 --> 00:35:37,060 It's not. 565 00:35:38,620 --> 00:35:40,220 Do you dare look into my eyes... 566 00:35:40,340 --> 00:35:41,340 and say it again? 567 00:35:43,940 --> 00:35:44,740 I... 568 00:35:55,780 --> 00:35:57,540 Why stutter? Keep practising. 569 00:35:57,620 --> 00:35:58,820 Get dribbling. 570 00:36:00,380 --> 00:36:01,540 It's not fair. 571 00:36:01,700 --> 00:36:04,340 I hit a bottle, but you hit my head. 572 00:36:05,860 --> 00:36:08,110 [Liuye Sports University] 573 00:36:08,300 --> 00:36:09,540 -Get me my clothes. -Okay. 574 00:36:10,140 --> 00:36:11,220 Inform the others. 575 00:36:12,140 --> 00:36:14,260 We're having a three-on-three this Saturday at 3 p.m. 576 00:36:14,580 --> 00:36:16,780 I'll see you there. Don't be late. 577 00:36:17,020 --> 00:36:18,700 Coach Ma, I have a question. 578 00:36:19,020 --> 00:36:21,940 Can we request for anything if we beat the seniors? 579 00:36:22,980 --> 00:36:24,780 I want a signed photograph of Chen Yao. 580 00:36:25,300 --> 00:36:26,900 I want a live husky. 581 00:36:27,780 --> 00:36:30,220 -I want... -He wants Guan Hong's signed photo. 582 00:36:31,660 --> 00:36:33,100 I want a washing machine. 583 00:36:34,780 --> 00:36:35,660 Like I said... 584 00:36:36,900 --> 00:36:38,220 Any request at all. 585 00:36:42,260 --> 00:36:44,820 -Do you like Chen Yao that much? -You bet. I'm obsessed. 586 00:36:44,900 --> 00:36:45,740 Sit down. 587 00:36:49,420 --> 00:36:51,100 What do you want, Sang Tian? 588 00:36:52,460 --> 00:36:53,300 I... 589 00:36:54,140 --> 00:36:55,820 You'll know when we win. 590 00:36:57,220 --> 00:36:58,420 You're right. 591 00:36:58,540 --> 00:37:00,620 So we must win this game. 592 00:37:02,780 --> 00:37:04,260 I have an idea. 593 00:37:05,580 --> 00:37:07,860 In order to build chemistry among us three, 594 00:37:08,300 --> 00:37:11,060 and to match my schedule with yours. 595 00:37:12,540 --> 00:37:16,020 So I've decided to let out my single room. 596 00:37:16,660 --> 00:37:17,900 Starting tonight, 597 00:37:18,100 --> 00:37:20,660 I'll stay with you guys. 598 00:37:22,580 --> 00:37:23,460 -No way. -No way. 599 00:37:25,740 --> 00:37:27,940 I think it's a good idea. 600 00:37:34,860 --> 00:37:36,820 Didn't you eat? Run faster! 601 00:37:38,580 --> 00:37:40,660 The parachute is not even flying! 602 00:37:40,820 --> 00:37:43,140 Faster, faster, faster! 603 00:37:53,260 --> 00:37:54,580 Look alive! 604 00:37:55,100 --> 00:37:56,900 Remember the shooting posture I taught you? 605 00:37:56,980 --> 00:37:58,180 Lower your core. 606 00:38:15,620 --> 00:38:16,460 Morning. 607 00:38:17,340 --> 00:38:18,140 Morning! 608 00:38:22,540 --> 00:38:24,220 What are you doing this early? 609 00:38:25,580 --> 00:38:26,980 Afternoon's the match. 610 00:38:27,060 --> 00:38:30,580 Shouldn't we get up early and start practising? 611 00:38:32,380 --> 00:38:33,660 Practise for what? 612 00:38:34,020 --> 00:38:36,620 The match isn't until noon. You should relax now. 613 00:38:36,700 --> 00:38:38,740 What if you hurt yourself before then? 614 00:38:40,820 --> 00:38:42,140 That makes sense. 615 00:38:42,420 --> 00:38:44,220 So, how should we relax? 616 00:38:44,420 --> 00:38:45,820 I have my ways. 617 00:38:46,900 --> 00:38:47,780 What about me? 618 00:38:47,940 --> 00:38:48,860 How'd I know? 619 00:38:52,940 --> 00:38:54,300 What? 620 00:39:02,260 --> 00:39:03,500 Hello? Xiao Rou. 621 00:39:04,340 --> 00:39:06,540 What? Go to a roadshow with you? 622 00:39:07,260 --> 00:39:08,180 I... 623 00:39:09,700 --> 00:39:12,020 Alright. I've nothing to do in the morning anyway. 624 00:39:12,980 --> 00:39:13,900 Wait for me. 625 00:39:39,060 --> 00:39:40,340 Don't disturb me. 626 00:39:45,660 --> 00:39:48,020 What is it? Is something bothering you? 627 00:39:48,660 --> 00:39:50,380 Who says I'm bothered? 628 00:39:51,620 --> 00:39:53,020 Whenever you're depressed, 629 00:39:53,500 --> 00:39:54,620 you'd tear and throw... 630 00:39:54,700 --> 00:39:55,700 and throw and tear. 631 00:39:58,820 --> 00:40:01,060 What did the paper ever do to you? 632 00:40:02,220 --> 00:40:06,020 Are you worried Sang Tian might leave you if you lose? 633 00:40:08,660 --> 00:40:10,420 We'll win for sure. 634 00:40:11,020 --> 00:40:12,020 Okay, fine. 635 00:40:12,140 --> 00:40:13,660 Of course I hope you'll win. 636 00:40:13,820 --> 00:40:15,180 As long as Sang Tian stays, 637 00:40:15,260 --> 00:40:16,740 there's hope for your eyes. 638 00:40:18,100 --> 00:40:19,820 Didn't you hear what Dr. Smith said? 639 00:40:19,980 --> 00:40:22,620 You must get close to her. The closer the better. 640 00:40:22,700 --> 00:40:23,540 The more... 641 00:40:25,380 --> 00:40:26,180 What's wrong? 642 00:40:28,460 --> 00:40:29,620 Where are you going? 643 00:40:33,980 --> 00:40:35,420 My poor nephew. 644 00:40:36,660 --> 00:40:37,980 How can I help him? 645 00:40:42,380 --> 00:40:43,460 Poor thing. 646 00:40:46,660 --> 00:40:47,860 Coach Ma! 647 00:40:50,380 --> 00:40:52,140 If she's in a good mood, 648 00:40:52,620 --> 00:40:54,300 she'll let Sang Tian stay... 649 00:40:54,940 --> 00:40:56,420 even if they lose. 650 00:41:04,580 --> 00:41:06,140 Xiao Rou? 651 00:41:09,100 --> 00:41:11,500 What style is this? 652 00:41:11,660 --> 00:41:12,820 What do you know? 653 00:41:12,900 --> 00:41:14,540 This is called retro-chic. 654 00:41:15,340 --> 00:41:17,820 Ever heard of the disco queen? 655 00:41:20,900 --> 00:41:23,700 Do you expect me to dress like this, too? 656 00:41:24,380 --> 00:41:25,420 Why not? 657 00:41:25,500 --> 00:41:27,860 The theme for the roadshow today is... 658 00:41:27,980 --> 00:41:29,530 Disco Madness! 659 00:41:30,580 --> 00:41:31,580 I'll consider it. 660 00:41:32,100 --> 00:41:33,140 Consider? 661 00:41:33,220 --> 00:41:35,100 You promised me, Tian Tian. 662 00:41:35,660 --> 00:41:37,220 Besides, your match is at 3 p.m. 663 00:41:37,300 --> 00:41:39,140 This will be over by 11 a.m. 664 00:41:39,460 --> 00:41:43,180 I wouldn't have asked you if I hadn't gotten stood up. 665 00:41:44,740 --> 00:41:45,620 Alright. 666 00:41:45,700 --> 00:41:48,390 Just to be clear, I've never rehearsed. 667 00:41:48,540 --> 00:41:50,940 If I make any mistakes, don't blame me. 668 00:41:53,700 --> 00:41:56,620 Why would our former figure skating queen make mistakes? 669 00:41:56,700 --> 00:41:59,820 A few simple disco moves should be no challenge. 670 00:42:00,060 --> 00:42:00,940 Go get changed. 671 00:42:01,020 --> 00:42:02,660 I'll teach you when you're done. 672 00:42:02,740 --> 00:42:03,820 It'll be a cinch. 673 00:42:04,080 --> 00:42:05,360 Why are you so over-confident... 674 00:42:05,460 --> 00:42:06,660 -Let's go! -like that jerk? 44920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.