All language subtitles for Mr.No.Legs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,988 --> 00:01:12,068 Yeah? 2 00:01:12,364 --> 00:01:13,364 It's Lou. 3 00:02:13,258 --> 00:02:14,668 How's it goin' Tony? 4 00:02:14,968 --> 00:02:15,968 Fine. 5 00:02:52,881 --> 00:02:53,881 It's good stuff. 6 00:02:54,049 --> 00:02:55,401 It's better than the last batch. 7 00:02:55,425 --> 00:02:56,625 This is the last of it though. 8 00:02:56,885 --> 00:02:58,750 No worry I'm workin' on. 9 00:03:04,935 --> 00:03:05,935 Yeah? 10 00:03:07,479 --> 00:03:08,479 It's about time. 11 00:03:10,941 --> 00:03:11,941 Tonight? 12 00:03:12,984 --> 00:03:14,394 Sure. 13 00:03:14,695 --> 00:03:15,695 Usual place? 14 00:03:16,988 --> 00:03:17,988 Right. 15 00:03:21,660 --> 00:03:22,740 Still in business. 16 00:03:58,905 --> 00:03:59,905 Mike, got you call. 17 00:04:00,157 --> 00:04:00,646 Is it goin' down? 18 00:04:00,949 --> 00:04:01,563 Yeah, this is it. 19 00:04:01,867 --> 00:04:03,983 Benny's been here and gone and I expect him back. 20 00:04:04,286 --> 00:04:06,072 Good, I've been after him a long time. 21 00:04:07,581 --> 00:04:08,696 There he is now. 22 00:04:08,999 --> 00:04:10,879 Mike we gotta take him but we got to be careful. 23 00:04:10,917 --> 00:04:12,603 There's a lotta people and there's tankers in there. 24 00:04:12,627 --> 00:04:14,117 We can't do any shooting. 25 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 Let's get at it. 26 00:04:31,772 --> 00:04:32,772 Police. 27 00:05:41,299 --> 00:05:43,164 Mike, go ahead and book these guys. 28 00:05:43,468 --> 00:05:45,299 All right, let's go scum. 29 00:06:20,922 --> 00:06:21,922 Okay. 30 00:06:26,720 --> 00:06:29,678 We uh, there's seven markers, right? 31 00:06:29,973 --> 00:06:30,973 Yeah, so far. 32 00:07:19,314 --> 00:07:21,100 Is it all there? 33 00:07:21,399 --> 00:07:22,605 Yeah, it looks like it. 34 00:07:22,901 --> 00:07:24,101 Think he suspected anything? 35 00:07:24,319 --> 00:07:25,319 No. 36 00:07:33,495 --> 00:07:35,175 This stuff's passed through too many hands. 37 00:07:35,246 --> 00:07:37,032 We better get rid of it. 38 00:07:44,673 --> 00:07:45,673 Evening gentlemen. 39 00:07:49,678 --> 00:07:51,669 Plannin' on startin' your own operation here? 40 00:08:19,457 --> 00:08:20,457 Get the stuff. 41 00:08:28,174 --> 00:08:29,174 Bring the car. 42 00:08:38,727 --> 00:08:40,718 Lou tried to rip us off. 43 00:08:42,397 --> 00:08:44,012 Ya better get outta here fast. 44 00:08:49,154 --> 00:08:53,397 10-33, Sydney, 24, shooting, south bay docks. 45 00:08:53,700 --> 00:08:54,189 10-4. 46 00:08:54,492 --> 00:08:56,949 Will dispatch uniformed units to that 10-20. 47 00:10:57,657 --> 00:10:59,113 I know this gentleman. 48 00:10:59,409 --> 00:10:59,898 Well, I'm certainly glad you came. 49 00:11:00,201 --> 00:11:01,721 I wanna talk to you ladies in private. 50 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 Thank you. 51 00:11:03,204 --> 00:11:04,569 Lovely party! 52 00:11:04,873 --> 00:11:07,660 Lovely because of your presence my dear. 53 00:11:07,959 --> 00:11:08,959 Watch it. 54 00:11:09,127 --> 00:11:10,492 Come on. 55 00:11:10,795 --> 00:11:12,911 Excuse me. 56 00:11:32,692 --> 00:11:33,727 Hello bill, how are you? 57 00:11:35,653 --> 00:11:36,755 We offer you our business. 58 00:11:36,779 --> 00:11:38,644 We'd be grateful for what you did last week. 59 00:11:38,948 --> 00:11:39,607 Well, the arts are one 60 00:11:39,908 --> 00:11:41,468 of the few consistencies in this world. 61 00:11:41,743 --> 00:11:46,487 Marcel, you look magnificent. Thank you. 62 00:11:46,789 --> 00:11:48,389 Senator, I'm glad you made it tonight. 63 00:11:48,541 --> 00:11:49,576 I'll talk to you later? 64 00:11:57,884 --> 00:11:59,966 You managed to escape last time. 65 00:12:00,261 --> 00:12:02,141 This time I hope you'll spend some time with me. 66 00:12:02,388 --> 00:12:04,470 Nothing would give me greater pleasure. 67 00:12:17,987 --> 00:12:19,943 Mr. d'Angelo, how is... 68 00:12:20,240 --> 00:12:21,855 I'll be back in just a minute. 69 00:12:38,967 --> 00:12:39,581 You're late. 70 00:12:39,884 --> 00:12:41,749 I had to plug a leak in our supply line. 71 00:12:42,053 --> 00:12:43,781 You're not getting messy on me again are ya? 72 00:12:43,805 --> 00:12:45,136 I won't tolerate anymore of that. 73 00:12:45,431 --> 00:12:47,012 There won't be no trouble. 74 00:12:47,308 --> 00:12:48,889 There better not be. 75 00:12:51,020 --> 00:12:52,305 Come on, join the party. 76 00:12:56,234 --> 00:12:57,895 Here's a little bonus for you kid. 77 00:12:59,028 --> 00:13:00,689 Have yourself some fun. 78 00:13:00,989 --> 00:13:02,479 Hey, thanks Lou. 79 00:13:02,782 --> 00:13:03,982 I gotta hit the books tonight. 80 00:13:04,075 --> 00:13:04,689 Exams tomorrow. 81 00:13:04,993 --> 00:13:07,029 But I know what to do with this come midterm break. 82 00:13:07,328 --> 00:13:08,848 I'll call ya next shipment comes up. 83 00:13:09,122 --> 00:13:10,122 Sure. 84 00:13:54,584 --> 00:13:55,584 Tina? 85 00:13:56,878 --> 00:13:57,878 Hey! 86 00:13:59,839 --> 00:14:00,839 Ya home? 87 00:14:07,013 --> 00:14:08,013 Oh. 88 00:14:10,433 --> 00:14:11,764 What's goin' on? 89 00:14:12,935 --> 00:14:13,935 I'm leavin' Ken, okay? 90 00:14:14,187 --> 00:14:15,552 And don't try and stop me. 91 00:14:16,981 --> 00:14:18,061 Why? 92 00:14:18,358 --> 00:14:19,848 What's happened? 93 00:14:20,151 --> 00:14:22,267 Well, I was cleaning the apartment today 94 00:14:22,570 --> 00:14:23,855 and this is what I found. 95 00:14:26,157 --> 00:14:27,157 Tina, wait. 96 00:14:27,367 --> 00:14:28,367 I can explain. 97 00:14:28,618 --> 00:14:30,529 I'm not shootin' drugs, you know that. 98 00:14:30,828 --> 00:14:32,868 No, but what you're doing is much worse than that. 99 00:14:32,997 --> 00:14:34,797 Settle down will ya so we can talk about it. 100 00:14:34,957 --> 00:14:36,288 There's nothing to talk about. 101 00:14:36,584 --> 00:14:37,584 Be reasonable will ya? 102 00:14:37,668 --> 00:14:39,229 How do you think I can afford this place? 103 00:14:39,253 --> 00:14:39,867 Besides, I needed the money for tuition. 104 00:14:40,171 --> 00:14:41,581 For tuition? 105 00:14:41,881 --> 00:14:42,881 For college? 106 00:14:43,049 --> 00:14:44,630 Oh yeah, and what about the girls 107 00:14:44,926 --> 00:14:46,111 who od'd in the dorm the other day? 108 00:14:46,135 --> 00:14:47,135 What about them? 109 00:14:47,178 --> 00:14:48,634 Can you guarantee to me Ken, 110 00:14:48,930 --> 00:14:50,591 that your stuff didn't kill them? 111 00:14:50,890 --> 00:14:51,970 Can you guarantee me that? 112 00:14:52,266 --> 00:14:54,426 You're comin' down on me really heavy baby, you know? 113 00:14:54,477 --> 00:14:56,013 Well, it's a heavy scene. 114 00:14:56,312 --> 00:14:57,312 Too heavy for me. 115 00:14:57,397 --> 00:14:59,729 You can't leave, I won't let you. 116 00:15:00,024 --> 00:15:01,210 Ken, you can't stop me. 117 00:15:01,234 --> 00:15:02,895 Listen to me, I'm gonna tell you why... 118 00:15:03,194 --> 00:15:04,194 Ken! 119 00:15:08,741 --> 00:15:10,902 Honey? 120 00:15:11,202 --> 00:15:12,202 Honey? 121 00:15:22,004 --> 00:15:23,004 Oh god! 122 00:15:40,731 --> 00:15:41,731 Hello, Lou? 123 00:15:45,111 --> 00:15:46,521 Like I said, it was an accident. 124 00:15:47,864 --> 00:15:48,979 Dead's dead, kid. 125 00:15:57,081 --> 00:15:58,491 Where's she from? 126 00:16:01,210 --> 00:16:02,450 Not far from here. 127 00:16:02,753 --> 00:16:03,753 Any relatives? 128 00:16:04,464 --> 00:16:05,464 Just a brother. 129 00:16:08,676 --> 00:16:09,916 Well, since it was accidental 130 00:16:09,969 --> 00:16:12,129 and you're clean maybe you better just call the police. 131 00:16:12,305 --> 00:16:12,885 Got any stuff around here you don't 132 00:16:13,181 --> 00:16:15,763 want 'em to find get rid of it. 133 00:16:16,058 --> 00:16:17,798 I'm afraid it's not that simple, Lou. 134 00:16:18,895 --> 00:16:19,895 What do you mean? 135 00:16:19,979 --> 00:16:20,979 It wasn't any accident? 136 00:16:21,189 --> 00:16:22,679 It was an accident. 137 00:16:23,900 --> 00:16:25,356 Just her brother. 138 00:16:25,651 --> 00:16:27,858 That's why I figured I should call you first. 139 00:16:28,154 --> 00:16:29,154 What about her brother? 140 00:16:31,532 --> 00:16:32,532 He's a cop. 141 00:16:54,013 --> 00:16:55,013 Hi Andy. 142 00:16:55,097 --> 00:16:55,586 Hi Tom. 143 00:16:55,890 --> 00:16:56,890 Quiet night? 144 00:16:57,016 --> 00:16:58,016 Yeah, pretty much. 145 00:16:58,309 --> 00:16:58,889 What's this? 146 00:16:59,185 --> 00:17:00,225 Took it off an old wino. 147 00:17:00,311 --> 00:17:02,222 If it's the guy the boys just put in the tank 148 00:17:02,522 --> 00:17:04,625 his only connection with this is he probably stole it. 149 00:17:04,649 --> 00:17:05,729 Yeah, that'd be my guess. 150 00:17:06,025 --> 00:17:07,065 Hey Andy, you look good. 151 00:17:07,235 --> 00:17:08,235 How are ya? 152 00:17:08,277 --> 00:17:08,766 Fine Chuck, how 'bout yourself? 153 00:17:09,070 --> 00:17:09,559 Beautiful. 154 00:17:09,862 --> 00:17:11,982 Surveillance on this special informant unit in a snap. 155 00:17:12,198 --> 00:17:13,550 Of course, you big shot drug boys, 156 00:17:13,574 --> 00:17:15,094 you get all the glamor don't you, huh? 157 00:17:15,326 --> 00:17:16,907 Tom, look, when you research this 158 00:17:17,203 --> 00:17:18,680 put the file on hathaway's desk for me will ya? 159 00:17:18,704 --> 00:17:19,193 You bet. 160 00:17:19,497 --> 00:17:21,158 Gentlemen, I am goin' home. 161 00:17:23,251 --> 00:17:24,991 Yeah, I think I'll go too. 162 00:17:41,018 --> 00:17:43,885 It'll be better this way kid. 163 00:17:44,188 --> 00:17:45,499 With a little luck they'll think she od'd 164 00:17:45,523 --> 00:17:46,729 and hit her head in a fall. 165 00:17:47,733 --> 00:17:49,093 Or maybe a pusher wiped her out. 166 00:17:53,948 --> 00:17:55,859 What if they still trace her to me? 167 00:17:56,158 --> 00:17:57,944 Tell 'em she split a couple weeks ago. 168 00:17:59,537 --> 00:18:00,847 Besides, if her brother learns that 169 00:18:00,871 --> 00:18:02,307 she was shackin' up with you instead of sleepin' 170 00:18:02,331 --> 00:18:04,162 in that dorm he's been payin' for why, 171 00:18:04,458 --> 00:18:06,790 he'll believe she's capable of anything. 172 00:18:10,214 --> 00:18:11,954 Let's get her crap together and make a move. 173 00:18:38,326 --> 00:18:39,326 Right in there. 174 00:19:02,266 --> 00:19:04,382 Okay, let's get rid of her things. 175 00:19:04,685 --> 00:19:05,344 What do we do with 'em? 176 00:19:05,645 --> 00:19:06,645 Leave it to me. 177 00:19:06,771 --> 00:19:08,682 I know how to dispose of evidence. 178 00:19:14,236 --> 00:19:15,442 Put him in the trunk. 179 00:19:15,738 --> 00:19:17,218 We'll stop by and get the bike later. 180 00:19:40,721 --> 00:19:44,088 Dr. Paul gray, please contact operator. 181 00:19:45,976 --> 00:19:48,058 I'm so sorry captain, I came as soon as I could. 182 00:19:48,354 --> 00:19:49,354 Is this true? 183 00:19:50,231 --> 00:19:51,562 Yeah, it's true. 184 00:19:59,115 --> 00:20:00,115 How did it happen, sir? 185 00:20:00,366 --> 00:20:01,902 Well, it appears she od'd. 186 00:20:03,619 --> 00:20:04,619 Oh no! 187 00:20:05,246 --> 00:20:06,952 Not that way, not her! 188 00:20:07,248 --> 00:20:08,328 My sentiments exactly. 189 00:20:10,584 --> 00:20:12,449 Does Andy know about it? 190 00:20:12,753 --> 00:20:15,711 No, not yet but he's on his way over here. 191 00:20:16,006 --> 00:20:17,006 Oh. 192 00:20:18,676 --> 00:20:20,712 Would you like me to break it to him, sir? 193 00:20:21,846 --> 00:20:23,632 Thanks Chuck, I better do it. 194 00:20:25,057 --> 00:20:28,595 I'm more family than he and Tina ever had. 195 00:20:30,104 --> 00:20:30,718 I understand sir. 196 00:20:31,021 --> 00:20:34,605 I sure do admire the way you've been bringin' them along. 197 00:20:34,900 --> 00:20:35,559 Well, he deserves it. 198 00:20:35,860 --> 00:20:37,441 He was a good man. 199 00:20:38,696 --> 00:20:40,778 Yes sir, is there anything that I can do? 200 00:20:41,866 --> 00:20:43,572 Oh, yeah Chuck. 201 00:20:43,868 --> 00:20:45,137 Would you go down to the station 202 00:20:45,161 --> 00:20:48,653 and take over for me until this is over? 203 00:20:48,956 --> 00:20:49,956 1'll do it sir. 204 00:20:49,999 --> 00:20:51,159 I'll be there if you need me. 205 00:21:01,302 --> 00:21:03,293 What's up Gavin? 206 00:21:04,513 --> 00:21:06,845 Andy, somethin's happened. 207 00:21:11,061 --> 00:21:12,061 No! 208 00:21:20,404 --> 00:21:22,690 Okay, listen I got a joke also. 209 00:21:22,990 --> 00:21:25,652 Comin' back from that beach, south creek accident. 210 00:21:25,951 --> 00:21:26,440 You got it. 211 00:21:26,744 --> 00:21:28,024 Two freaks bump into each other. 212 00:21:28,078 --> 00:21:28,612 Cowboys. 213 00:21:28,913 --> 00:21:29,913 Cowboys. 214 00:21:30,039 --> 00:21:32,826 Money's so simple that a guy thinks they're heroes. 215 00:21:37,421 --> 00:21:38,786 Go out and buy a boat. 216 00:21:39,089 --> 00:21:39,544 You know what a boat is. 217 00:21:39,840 --> 00:21:42,252 It's a hole in the water filled with money. 218 00:21:42,551 --> 00:21:43,586 That's how he met a girl. 219 00:21:43,886 --> 00:21:45,251 I thought he understood that 220 00:21:45,554 --> 00:21:48,011 but she musta had some good points. 221 00:21:48,307 --> 00:21:49,592 It's kinda strange. 222 00:22:00,903 --> 00:22:02,484 Thank you, thank you. 223 00:22:04,156 --> 00:22:05,156 Thank you. 224 00:22:07,326 --> 00:22:08,532 And now ladies and gentlemen, 225 00:22:08,828 --> 00:22:10,739 a special added attraction I know you'll enjoy. 226 00:22:11,038 --> 00:22:13,620 Here they are, that million selling record group, 227 00:22:13,916 --> 00:22:16,999 the fantastic mercy singin' their latest release, 228 00:22:17,294 --> 00:22:19,626 "I still remember love" 229 00:22:19,922 --> 00:22:20,922 here we go. 230 00:22:33,185 --> 00:22:38,100 ' Do you still like to watch the rain 231 00:22:39,024 --> 00:22:43,939 ' sometimes big flowers you'll never keep 232 00:22:45,155 --> 00:22:50,070 ' does the evening bring you gladness 233 00:22:51,620 --> 00:22:56,535 "or is it coming to let you weep 234 00:22:59,461 --> 00:23:04,376 "sometimes I wonder' 235 00:23:07,177 --> 00:23:12,092 ' do you still like to walk in meadows' 236 00:23:13,601 --> 00:23:18,516 ' life suspended in floating green' 237 00:23:19,982 --> 00:23:24,897 ' all the way with a new dawn shadow 238 00:23:25,863 --> 00:23:30,778 ' to reach for someone to find your dream' 239 00:23:31,327 --> 00:23:34,535 "and I" 240 00:23:34,830 --> 00:23:39,620 "I still remember love sometimes 241 00:23:41,086 --> 00:23:45,455 ' sometimes in the morning I 242 00:23:45,758 --> 00:23:47,464 Doug, take this, I'll be right back. 243 00:23:47,760 --> 00:23:48,249 Yes. 244 00:23:48,552 --> 00:23:51,965 'I feel things to mingle" 245 00:23:54,516 --> 00:23:56,848 I heard about your sister. 246 00:23:57,144 --> 00:23:58,144 I'm so sorry sweetheart. 247 00:24:01,732 --> 00:24:04,189 Hey Andy, Serena wants to see you tomorrow night. 248 00:24:05,319 --> 00:24:06,525 Oh, thanks. 249 00:24:09,782 --> 00:24:11,522 You won't be in shape to see anybody 250 00:24:11,825 --> 00:24:13,156 if you don't get out of here now. 251 00:24:14,244 --> 00:24:14,858 Come on. 252 00:24:15,162 --> 00:24:17,574 Let's go to my place, please. 253 00:24:17,873 --> 00:24:20,831 "The ocean to fall 254 00:25:28,193 --> 00:25:30,900 You know, you were quite a led foot in your day, sir. 255 00:25:31,196 --> 00:25:33,858 68 miles an hour when I won that one. 256 00:25:34,158 --> 00:25:35,864 No, captain, really? 257 00:25:36,160 --> 00:25:37,195 68? 258 00:25:37,494 --> 00:25:38,779 Was it that fast? 259 00:25:40,539 --> 00:25:42,029 You wanted to see me captain? 260 00:25:43,333 --> 00:25:44,038 Yeah. 261 00:25:44,334 --> 00:25:46,541 I have arranged for you to leave surveillance 262 00:25:46,837 --> 00:25:48,293 and come over with us. 263 00:25:48,589 --> 00:25:51,046 I want you to team with Andy starting tonight. 264 00:25:52,092 --> 00:25:54,048 That's a good idea captain. 265 00:25:54,344 --> 00:25:56,005 Look Chuck, would you go over 266 00:25:56,305 --> 00:25:59,342 to the college and pick up Tina's things so Andy doesn't 267 00:25:59,641 --> 00:26:01,006 have to go through that hassle? 268 00:26:01,310 --> 00:26:02,310 I'd be glad to, sir. 269 00:26:02,561 --> 00:26:03,050 Excuse me sir, 270 00:26:03,353 --> 00:26:05,123 you said you wanted this as soon as it came in. 271 00:26:05,147 --> 00:26:06,147 Oh yes, thanks. 272 00:26:09,318 --> 00:26:11,024 It was an od all right. 273 00:26:11,320 --> 00:26:12,901 But it was administered at least 274 00:26:13,197 --> 00:26:15,859 an hour after her vital organs had stopped functioning. 275 00:26:18,452 --> 00:26:20,033 Then we really can't blame Andy 276 00:26:20,329 --> 00:26:23,617 for not wanting to take a leave of absence can we sir? 277 00:26:23,916 --> 00:26:26,157 Well, under the circumstances, would you? 278 00:26:29,254 --> 00:26:30,254 No, sir. 279 00:26:37,096 --> 00:26:38,882 Not until after I got the killer, sir. 280 00:26:48,148 --> 00:26:49,308 Breakfast time. 281 00:26:52,569 --> 00:26:54,025 This should really help. 282 00:26:54,321 --> 00:26:55,936 All I need is some coffee. 283 00:26:56,240 --> 00:26:59,528 All you need is a planned vacation. 284 00:26:59,827 --> 00:27:01,363 How 'bout it? 285 00:27:01,662 --> 00:27:03,778 Sorry, we can't. 286 00:27:04,081 --> 00:27:08,745 Well, it's always nice to know you're so irresistible. 287 00:27:09,044 --> 00:27:10,044 Don't be that way. 288 00:27:10,087 --> 00:27:11,748 You know I have a lot on my mind. 289 00:27:12,047 --> 00:27:14,254 Sorry, just trying to help. 290 00:27:14,550 --> 00:27:15,550 I know. 291 00:27:17,136 --> 00:27:19,377 What time did Sammy say Serena wanted to see me? 292 00:27:19,680 --> 00:27:22,217 Didn't say anything, just tonight. 293 00:27:26,353 --> 00:27:26,967 No lady. 294 00:27:27,271 --> 00:27:28,271 No, the humane society. 295 00:27:28,355 --> 00:27:30,061 We don't have anything to do with dogs. 296 00:27:30,357 --> 00:27:31,357 Right. 297 00:27:39,283 --> 00:27:41,069 Sergeant you're lookin' at somebody's 298 00:27:41,368 --> 00:27:43,359 whole life in a cardboard box. 299 00:27:43,662 --> 00:27:46,153 I tell you, for a college girl she travels pretty light. 300 00:27:46,456 --> 00:27:47,456 That's all? 301 00:27:47,666 --> 00:27:48,906 That's all from school. 302 00:27:49,209 --> 00:27:50,489 Obviously she didn't live there. 303 00:27:50,752 --> 00:27:51,366 Uh oh. 304 00:27:51,670 --> 00:27:52,876 Don't you tell Andy that. 305 00:27:55,007 --> 00:27:56,998 Think you could put this somewhere for me please? 306 00:27:57,301 --> 00:27:58,757 Oh, wait just a minute. 307 00:27:59,052 --> 00:28:00,383 I'll take care of this myself. 308 00:28:00,679 --> 00:28:01,338 Got something? 309 00:28:01,638 --> 00:28:03,003 Could be. 310 00:28:03,307 --> 00:28:05,969 It was forwarded to an apartment address on the east side. 311 00:28:06,935 --> 00:28:08,015 I'll see ya later. 312 00:28:43,972 --> 00:28:44,972 Excuse me? 313 00:28:46,183 --> 00:28:47,673 Pardon me! - Oh! 314 00:28:50,979 --> 00:28:51,979 Thank you. 315 00:28:52,022 --> 00:28:53,512 I'm detective Roberts with police. 316 00:28:53,815 --> 00:28:54,304 Oh my goodness, what's happened? 317 00:28:54,608 --> 00:28:57,190 Just a few questions if you don't mind. 318 00:28:57,486 --> 00:28:59,366 I believe that this girl is one of your tenants. 319 00:28:59,613 --> 00:29:00,193 Is that correct? 320 00:29:00,489 --> 00:29:01,489 No. 321 00:29:01,531 --> 00:29:03,522 Well, not exactly but I have seen her. 322 00:29:03,825 --> 00:29:05,315 Her boyfriend lives here. 323 00:29:06,995 --> 00:29:08,860 When was the last time that you saw her? 324 00:29:09,164 --> 00:29:11,701 Oh my, it's hard to say. 325 00:29:12,876 --> 00:29:14,832 Sometime last week I think. 326 00:29:15,128 --> 00:29:15,833 Mm hm. 327 00:29:16,129 --> 00:29:17,129 What about the boyfriend? 328 00:29:17,172 --> 00:29:17,661 Is he in? 329 00:29:17,965 --> 00:29:18,454 Oh, I doubt it. 330 00:29:18,757 --> 00:29:19,792 He's a student you know? 331 00:29:21,051 --> 00:29:24,669 I'd really like to look into his room if you don't mind. 332 00:29:24,972 --> 00:29:27,338 Well, is that sorta thing legal. 333 00:29:27,641 --> 00:29:30,883 I mean, shouldn't there be a warrant or something required? 334 00:29:31,186 --> 00:29:32,497 Lady, I can make it as legal as 335 00:29:32,521 --> 00:29:34,307 you want it if it's absolutely necessary. 336 00:29:34,606 --> 00:29:36,166 But I thought that the owner would like 337 00:29:36,275 --> 00:29:38,766 to keep a check on the welfare of one of her tenants. 338 00:29:39,069 --> 00:29:39,558 That's all. 339 00:29:39,861 --> 00:29:40,861 Oh, yes. 340 00:29:41,154 --> 00:29:42,815 Yes, well I'll do that right away. 341 00:29:43,115 --> 00:29:44,480 Thank you. 342 00:29:46,243 --> 00:29:47,483 Look at this stuff. 343 00:29:47,786 --> 00:29:49,492 A person could get hurt. 344 00:29:49,788 --> 00:29:52,825 And who do you think they'd sue? 345 00:29:53,125 --> 00:29:55,036 But you can't find good help, 346 00:29:55,335 --> 00:29:57,872 so I have to be the gardener and police up after 'em. 347 00:29:58,171 --> 00:30:00,091 This boyfriend, is he one of those noisy types? 348 00:30:00,215 --> 00:30:02,547 Oh no, he's quiet as a church mouse. 349 00:30:02,843 --> 00:30:03,843 And clean too. 350 00:30:04,136 --> 00:30:06,969 If all my tenants were like him I could relax. 351 00:30:12,060 --> 00:30:13,550 Oh my. 352 00:30:13,854 --> 00:30:15,890 Oh, there musta been a fight. 353 00:30:16,982 --> 00:30:18,142 Either that or quite a party. 354 00:31:12,412 --> 00:31:13,743 Was this man your tenant? 355 00:31:14,039 --> 00:31:16,325 Yes, that's Ken, Ken Wilson. 356 00:31:32,349 --> 00:31:34,260 Oh, thank you very much. 357 00:31:34,559 --> 00:31:36,595 Now I want you to call me at this number 358 00:31:36,895 --> 00:31:38,556 if that Wilson fella comes back. 359 00:31:38,855 --> 00:31:40,215 If he comes back he's 360 00:31:40,315 --> 00:31:41,771 gonna get a piece of my mind. 361 00:31:46,238 --> 00:31:47,718 I can't believe how far you've come 362 00:31:47,948 --> 00:31:50,280 in such a short period of time. 363 00:31:50,575 --> 00:31:52,406 This place is really fantastic. 364 00:31:53,537 --> 00:31:55,994 And just to think it's all yours. 365 00:31:57,082 --> 00:31:58,442 This would be great for you Andy 366 00:31:58,667 --> 00:32:01,124 to just forget the whole world. 367 00:32:01,420 --> 00:32:02,079 We'd better go. 368 00:32:02,379 --> 00:32:03,789 No lying around a few days? 369 00:32:04,089 --> 00:32:05,579 I'm sorry. 370 00:32:05,882 --> 00:32:08,965 Well, back to the old cloak and dagger routine. 371 00:32:09,261 --> 00:32:10,421 It's not cloak and dagger. 372 00:32:10,720 --> 00:32:11,755 It's under cover. 373 00:32:12,055 --> 00:32:13,116 Well, I wasn't impressed by 374 00:32:13,140 --> 00:32:15,973 your undercover performance last night. 375 00:32:16,268 --> 00:32:17,553 Thanks a lot. 376 00:32:17,853 --> 00:32:19,093 I'm gonna drop you by the club. 377 00:32:20,605 --> 00:32:21,890 Run on a check on this and see 378 00:32:22,190 --> 00:32:24,681 if the blood type's the same as the victims will you please? 379 00:32:24,985 --> 00:32:25,985 Thank you. 380 00:32:26,278 --> 00:32:28,439 Captain, this cashiers receipt's dated the seventh. 381 00:32:28,738 --> 00:32:30,049 That's the night that Tina was killed according 382 00:32:30,073 --> 00:32:31,529 to the coroners report. 383 00:32:33,493 --> 00:32:35,154 Well, I'll run this down to 384 00:32:35,454 --> 00:32:37,194 the morgue first thing tomorrow. 385 00:32:37,497 --> 00:32:39,954 Check all the John Doe stiffs and see 386 00:32:40,250 --> 00:32:42,787 if one of 'em is this Wilson boy. 387 00:32:43,879 --> 00:32:47,622 Now fellas, let's keep this to ourselves for the time being. 388 00:32:47,924 --> 00:32:49,585 No use getting Andy's hopes up until 389 00:32:49,885 --> 00:32:51,466 we know there's a connection. 390 00:32:51,761 --> 00:32:53,968 Bring me that report as soon as possible. 391 00:32:54,264 --> 00:32:55,264 Yes, sir. 392 00:32:57,017 --> 00:32:59,258 Chuck, keep me up to date on this. 393 00:33:01,229 --> 00:33:02,229 Right. 394 00:33:08,987 --> 00:33:10,173 Ready to hear the statement? 395 00:33:10,197 --> 00:33:11,812 Yeah, sure, sure. 396 00:33:12,115 --> 00:33:13,551 I'll be with you in a minute Andy. 397 00:33:13,575 --> 00:33:14,155 I forgot somethin. 398 00:33:14,451 --> 00:33:15,451 I'll wait in the car. 399 00:34:00,497 --> 00:34:01,497 Hello. 400 00:34:02,499 --> 00:34:03,499 Yeah. 401 00:34:19,182 --> 00:34:21,468 I told you never to interrupt me while I'm eating. 402 00:34:21,768 --> 00:34:23,554 It's your fan in town. 403 00:34:25,897 --> 00:34:28,138 First the office and now the house. 404 00:34:28,441 --> 00:34:29,441 Yep? 405 00:34:32,654 --> 00:34:33,654 Hm. 406 00:34:35,740 --> 00:34:37,020 Who picked up the last shipment? 407 00:34:37,284 --> 00:34:38,284 Lou, like always. 408 00:34:38,368 --> 00:34:39,027 Alone? 409 00:34:39,327 --> 00:34:40,817 No, it's a two man operation. 410 00:34:41,121 --> 00:34:42,321 The other guy's name Wilson? 411 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Mm hm. 412 00:34:46,918 --> 00:34:47,918 Hm. 413 00:34:47,961 --> 00:34:49,542 No, no, you did right for calling me. 414 00:34:52,173 --> 00:34:53,173 Yeah. 415 00:34:56,553 --> 00:34:57,167 Wilson's missing. 416 00:34:57,470 --> 00:34:58,470 You know where he is? 417 00:34:58,722 --> 00:34:59,722 He's dead. 418 00:35:00,307 --> 00:35:02,593 You just can't learn can you? 419 00:35:04,102 --> 00:35:06,468 You're always making decisions without consulting me. 420 00:35:08,273 --> 00:35:09,809 You got hurt working the docks for me. 421 00:35:10,108 --> 00:35:11,644 I took good care of you. 422 00:35:11,943 --> 00:35:12,943 Maybe too good. 423 00:35:13,737 --> 00:35:15,853 Now you're screwing up my organization. 424 00:35:17,157 --> 00:35:19,148 We don't operate that was anymore. 425 00:35:20,243 --> 00:35:21,283 Maybe you're gettin' soft. 426 00:35:21,453 --> 00:35:22,805 Now you let me worry about that. 427 00:35:22,829 --> 00:35:26,196 You just hope that this Wilson's punks body doesn't turn up. 428 00:35:26,499 --> 00:35:28,160 Don't worry, I'll take care of it. 429 00:35:28,460 --> 00:35:30,792 Something else for you to take care of. 430 00:35:31,087 --> 00:35:35,501 This man who called me, I don't have to beat him up. 431 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 I pay him money. 432 00:35:38,094 --> 00:35:40,050 He says there's a leak in your territory. 433 00:35:40,347 --> 00:35:40,836 He's a liar. 434 00:35:41,139 --> 00:35:42,139 Really? 435 00:35:42,390 --> 00:35:44,070 Well, you better get in touch with bessie. 436 00:35:44,351 --> 00:35:45,351 She knows. 437 00:35:47,103 --> 00:35:49,435 And get this right this time or you're gonna find yourself 438 00:35:49,731 --> 00:35:51,062 on a street corner with a tin cup 439 00:35:51,358 --> 00:35:52,848 and a handful of lead pencils. 440 00:36:07,165 --> 00:36:08,165 Damn him. 441 00:36:08,291 --> 00:36:09,872 What's wrong boss? 442 00:36:10,168 --> 00:36:11,228 I'll show him who he's gonna put 443 00:36:11,252 --> 00:36:12,492 out in the street with pencils. 444 00:36:12,671 --> 00:36:13,991 Oh hell, you don't have to take 445 00:36:14,047 --> 00:36:15,457 that kinda garbage from him. 446 00:36:15,757 --> 00:36:17,622 I'm gonna take everything he's got. 447 00:36:17,926 --> 00:36:18,926 Get the car. 448 00:36:33,858 --> 00:36:36,600 Adam seven. 449 00:36:36,903 --> 00:36:37,903 Adam seven. 450 00:36:38,905 --> 00:36:41,191 You need to respond to tgat, over. 451 00:36:45,620 --> 00:36:46,620 11-46. 452 00:37:19,863 --> 00:37:21,569 Of all the nice places in town 453 00:37:21,865 --> 00:37:23,225 what'd you bring me down here for? 454 00:37:23,283 --> 00:37:25,469 Maybe it had somethin' to do with the way I was raised. 455 00:37:25,493 --> 00:37:27,199 You were never raised, you grew. 456 00:37:28,204 --> 00:37:29,204 Here. 457 00:37:29,456 --> 00:37:30,866 You want mustard or ketchup? 458 00:37:31,166 --> 00:37:32,166 The hotter the better. 459 00:37:42,260 --> 00:37:45,252 Andy, your sister, did she date a lot? 460 00:37:45,555 --> 00:37:47,091 I mean, did she have a steady fella? 461 00:37:48,099 --> 00:37:50,010 No, she was always too busy with the books. 462 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 Get a load of that. 463 00:38:04,157 --> 00:38:06,944 Aw, beautiful isn't he, huh? 464 00:38:07,243 --> 00:38:09,450 He got platform shoes and matchin' earrings. 465 00:38:10,497 --> 00:38:11,857 I wonder what he's up to. 466 00:38:11,956 --> 00:38:13,100 He's up to his neck in debt. 467 00:38:13,124 --> 00:38:13,613 I'll tell you that. 468 00:38:13,917 --> 00:38:16,078 That's how come he's comin' outta there. 469 00:38:16,377 --> 00:38:16,866 It's the middle of the week. 470 00:38:17,170 --> 00:38:18,751 He's lookin' both ways for Saturday. 471 00:38:19,047 --> 00:38:20,047 Hm. 472 00:38:20,131 --> 00:38:21,131 He could be a pusher. 473 00:38:21,299 --> 00:38:23,130 Oh, he's a pusher all right, 474 00:38:23,426 --> 00:38:26,509 but what he's pushin' you stroke, you don't smoke. 475 00:38:28,056 --> 00:38:30,263 He's a beginner pimp and a very unsuccessful one. 476 00:38:32,352 --> 00:38:34,032 Well, besides you're a lot more interested 477 00:38:34,312 --> 00:38:36,098 in that hock shop over there aren't you huh? 478 00:38:38,191 --> 00:38:41,775 Andy, you got me down here on my lunch hour on a stakeout? 479 00:38:42,070 --> 00:38:43,255 It's where the junkies hang out. 480 00:38:43,279 --> 00:38:44,999 Well all right, let's go pick 'em up then. 481 00:38:45,156 --> 00:38:47,147 The orders are to observe and report. 482 00:38:47,450 --> 00:38:48,450 Ohl 483 00:39:09,556 --> 00:39:10,215 You wanted to see me? 484 00:39:10,515 --> 00:39:11,174 Yeah, get yourself a drink. 485 00:39:11,474 --> 00:39:12,474 Right. 486 00:39:19,315 --> 00:39:22,352 Excuse me, I noticed you aren't wearing any jewelry. 487 00:39:22,652 --> 00:39:24,188 I don't believe in touches. 488 00:39:24,487 --> 00:39:25,522 Can I buy you a drink? 489 00:39:26,948 --> 00:39:27,948 I'd love it. 490 00:39:28,199 --> 00:39:28,688 What'll you have? 491 00:39:28,992 --> 00:39:29,992 I'll have another beer. 492 00:39:30,076 --> 00:39:31,716 Another beer for the young lady please. 493 00:39:41,629 --> 00:39:42,629 I'm sorry. 494 00:39:42,881 --> 00:39:44,337 Kneesies are so crude. 495 00:39:51,347 --> 00:39:52,427 But you could hold my hand. 496 00:40:07,906 --> 00:40:09,186 This joint's where's she's at. 497 00:40:09,324 --> 00:40:10,734 Oh, it's the old 7 seas. 498 00:40:11,034 --> 00:40:12,274 I grew up around here. 499 00:40:12,577 --> 00:40:13,191 Oh yeah? 500 00:40:13,494 --> 00:40:15,222 Yeah, this neighborhood's changed a little though, 501 00:40:15,246 --> 00:40:16,246 I can tell you that. 502 00:40:28,176 --> 00:40:29,507 Well, looky here. 503 00:40:29,802 --> 00:40:31,002 If it ain't old bitchy bessie. 504 00:40:31,137 --> 00:40:32,617 When did the fuzz let you out nigger? 505 00:40:32,847 --> 00:40:35,054 Don't nigger me you damn white ass steward. 506 00:40:35,350 --> 00:40:35,884 Steward? 507 00:40:36,184 --> 00:40:37,244 Well that's what you really are. 508 00:40:37,268 --> 00:40:37,973 A white ass steward. 509 00:40:38,269 --> 00:40:39,269 You're a damn liar. 510 00:40:39,479 --> 00:40:39,968 You work the streets for the fuzz. 511 00:40:40,271 --> 00:40:42,307 I found that out last week in the slammer. 512 00:40:42,607 --> 00:40:43,096 You lyin' bitch. 513 00:40:43,399 --> 00:40:43,979 When I get through with your ass baby, 514 00:40:44,275 --> 00:40:46,015 you won't even be able to give it away. 515 00:40:55,787 --> 00:40:57,027 Wait. 516 00:40:57,330 --> 00:40:58,330 You little bastard. 517 00:41:15,098 --> 00:41:16,963 Get her trader, get her. 518 00:41:28,486 --> 00:41:30,147 Damn black bitch! 519 00:42:12,113 --> 00:42:13,153 What are we waitin' for? 520 00:42:13,322 --> 00:42:14,903 My informant called me. 521 00:42:15,199 --> 00:42:17,064 Said she wanted to see me. 522 00:42:17,368 --> 00:42:18,983 Maybe somethin' about Tina's death. 523 00:42:19,287 --> 00:42:20,287 Oh. 524 00:42:20,329 --> 00:42:20,909 Well, you go on in. 525 00:42:21,205 --> 00:42:22,205 I'll wait for ya. 526 00:42:39,307 --> 00:42:40,307 Hey! 527 00:43:55,383 --> 00:43:56,383 Andy, what happened? 528 00:43:56,509 --> 00:43:57,965 Didn't you like the service or what? 529 00:43:58,261 --> 00:43:59,501 Service is fine. 530 00:43:59,804 --> 00:44:01,544 They need to clean up the floor show. 531 00:44:01,848 --> 00:44:03,208 I can't take you anywhere can I? 532 00:44:16,904 --> 00:44:18,394 This blond lady your contact? 533 00:44:22,451 --> 00:44:23,451 You just lost her. 534 00:44:27,456 --> 00:44:28,866 I'm gonna call in the white caps. 535 00:44:45,641 --> 00:44:46,847 I'll be damned. 536 00:45:40,363 --> 00:45:41,363 Get lost baby. 537 00:45:43,115 --> 00:45:44,115 Hello. 538 00:45:44,283 --> 00:45:45,283 It's Lou. 539 00:45:45,493 --> 00:45:46,933 Where in the hell's Wilson's body? 540 00:45:47,119 --> 00:45:50,111 Listen, I did exactly what you told me but it ain't there. 541 00:45:51,624 --> 00:45:53,785 Well, of course I remember where I dumped it. 542 00:45:54,085 --> 00:45:55,125 Well then what happened? 543 00:45:55,294 --> 00:45:56,830 Well, they must've found the body. 544 00:45:57,129 --> 00:45:58,494 Shit! 545 00:45:58,798 --> 00:46:00,129 So what do we do now? 546 00:46:01,259 --> 00:46:02,499 Oh no, no, no. 547 00:46:02,802 --> 00:46:04,042 We can't do that. 548 00:46:05,137 --> 00:46:10,052 Well that's a, it's uh, just ain't healthy after this long. 549 00:46:10,601 --> 00:46:12,011 Get the mower to go along. 550 00:46:13,187 --> 00:46:14,187 Yeah? 551 00:46:16,232 --> 00:46:17,847 All right, all right. 552 00:46:18,150 --> 00:46:19,470 I'll pick him up on the way over. 553 00:46:41,173 --> 00:46:41,787 Hi mower. 554 00:46:42,091 --> 00:46:42,750 Hey, what's the deal? 555 00:46:43,050 --> 00:46:43,630 I need your help. 556 00:46:43,926 --> 00:46:45,211 Get in the back and put this on. 557 00:46:46,595 --> 00:46:47,595 Okay. 558 00:47:14,665 --> 00:47:15,199 Hello. 559 00:47:15,499 --> 00:47:15,988 Hi gwyn. 560 00:47:16,292 --> 00:47:16,781 Right. 561 00:47:17,084 --> 00:47:18,084 Listen, is Andy around? 562 00:47:18,294 --> 00:47:18,783 Yes. 563 00:47:19,086 --> 00:47:20,086 May I speak with him? 564 00:47:20,129 --> 00:47:21,129 Just a moment. 565 00:47:21,380 --> 00:47:22,380 It's Chuck. 566 00:47:23,924 --> 00:47:24,538 Yeah? 567 00:47:24,842 --> 00:47:27,333 Listen, I hope I didn't interrupt anything important. 568 00:47:27,636 --> 00:47:28,125 You're too late. 569 00:47:28,429 --> 00:47:30,032 I want you to come with me down to the morgue. 570 00:47:30,056 --> 00:47:31,496 We're gonna have to identify a body. 571 00:47:31,599 --> 00:47:32,634 Sure, when? 572 00:47:32,933 --> 00:47:34,161 I'll pick ya up in five minutes. 573 00:47:34,185 --> 00:47:34,674 Okay. 574 00:47:34,977 --> 00:47:35,977 Bye. 575 00:48:08,052 --> 00:48:09,337 Now let me do the talkin' 576 00:48:09,637 --> 00:48:10,126 make it fast. 577 00:48:10,429 --> 00:48:10,918 This place gives me the creeps. 578 00:48:11,222 --> 00:48:12,222 Yeah. 579 00:48:21,273 --> 00:48:21,887 Can I help ya? 580 00:48:22,191 --> 00:48:24,022 Oh yeah, we came to get the Wilson boy 581 00:48:24,318 --> 00:48:25,808 to take to the funeral home. 582 00:48:26,737 --> 00:48:28,568 I'm sorry, I don't have any Wilson listed. 583 00:48:28,864 --> 00:48:29,984 I believe he's a John Doe. 584 00:48:30,199 --> 00:48:31,635 Well, then how you gonna know him? 585 00:48:31,659 --> 00:48:33,741 Well, I was uh, personally acquainted with kid. 586 00:48:34,036 --> 00:48:36,014 Yeah, but you're not a member of the family, right? 587 00:48:36,038 --> 00:48:37,182 No, but I'm a friend of theirs 588 00:48:37,206 --> 00:48:39,288 and I'd just like to check the corpse 589 00:48:39,583 --> 00:48:41,539 to make sure that there's no mistake. 590 00:48:41,836 --> 00:48:43,021 Yeah, well I can't release anybody 591 00:48:43,045 --> 00:48:44,876 until I get positive ID. 592 00:48:45,172 --> 00:48:46,503 Well, I can give you that. 593 00:48:46,799 --> 00:48:47,959 Uh, young guy. 594 00:48:48,259 --> 00:48:50,921 Blond headed, mustache, early 20s. 595 00:48:51,220 --> 00:48:53,552 I'm sorry, you're gonna have to wait for identification. 596 00:48:53,848 --> 00:48:54,337 Oh, come on pal. 597 00:48:54,640 --> 00:48:55,129 Give us a break. 598 00:48:55,433 --> 00:48:56,952 We got a lotta work to do and it's gettin' late. 599 00:48:56,976 --> 00:48:59,012 I'm sorry, this body is bein' held especially 600 00:48:59,311 --> 00:49:01,222 for ID by the police. 601 00:49:01,522 --> 00:49:02,522 Police? 602 00:49:03,107 --> 00:49:04,313 Well, that's ridiculous. 603 00:49:04,608 --> 00:49:05,752 Well, it shouldn't take too long. 604 00:49:05,776 --> 00:49:07,437 I called them about half an hour ago. 605 00:49:08,612 --> 00:49:09,943 Hey, what the hell! 606 00:49:28,883 --> 00:49:29,901 I wish you had told me right away. 607 00:49:29,925 --> 00:49:30,925 Why? 608 00:49:30,968 --> 00:49:32,946 You couldn't do anymore then what's already been done Andy. 609 00:49:32,970 --> 00:49:35,507 Besides, you know we might be barkin' up the wrong tree. 610 00:49:35,806 --> 00:49:37,886 Yeah, but at least it'd give me somethin' to go on. 611 00:49:37,933 --> 00:49:38,933 Yeah, come on. 612 00:49:46,942 --> 00:49:48,622 Excuse me nurse, where can we find Charlie? 613 00:49:48,652 --> 00:49:49,812 I think he's in the morgue. 614 00:49:49,862 --> 00:49:51,727 - Thank you. - Mm hm. 615 00:50:12,593 --> 00:50:13,593 Grab him, grab him. 616 00:50:13,761 --> 00:50:14,841 He tried to steal a corpse. 617 00:50:14,970 --> 00:50:17,632 Let go of me, let go of me, let go of Mel 618 00:50:17,932 --> 00:50:18,932 police officer. 619 00:50:19,225 --> 00:50:20,465 I got a man down in there. 620 00:50:20,768 --> 00:50:21,768 Get in the back! 621 00:50:25,314 --> 00:50:25,928 You all right Andy? 622 00:50:26,232 --> 00:50:26,766 Huh? 623 00:50:27,066 --> 00:50:29,273 This is the liveliest morgue I've ever been in, 624 00:50:29,568 --> 00:50:30,568 I'll tell you that. 625 00:50:33,155 --> 00:50:35,817 How 'bout that body we came to look at? 626 00:50:36,116 --> 00:50:38,027 Well, this is the only candidate we got. 627 00:50:41,580 --> 00:50:42,239 That's Ken, Ken uh... 628 00:50:42,540 --> 00:50:43,871 That's Ken Wilson. 629 00:50:44,166 --> 00:50:44,655 Yeah, yeah. 630 00:50:44,959 --> 00:50:46,074 You know him? 631 00:50:46,377 --> 00:50:47,742 Yeah, he dated my sister. 632 00:50:49,255 --> 00:50:51,712 Does this mean he's, he's involved in the organization? 633 00:50:52,007 --> 00:50:53,007 You bet it does mister. 634 00:50:53,050 --> 00:50:54,631 We got us a positive connection. 635 00:51:13,696 --> 00:51:14,310 Hello. 636 00:51:14,613 --> 00:51:15,102 Hello Andy? 637 00:51:15,406 --> 00:51:16,020 Yeah? 638 00:51:16,323 --> 00:51:16,937 This is Sammy. 639 00:51:17,241 --> 00:51:18,281 What do you need? 640 00:51:18,325 --> 00:51:20,316 Somebody wants to talk to you, alone. 641 00:51:20,619 --> 00:51:21,108 Who? 642 00:51:21,412 --> 00:51:23,277 Well, I don't know. 643 00:51:23,581 --> 00:51:24,581 What's it about? 644 00:51:24,623 --> 00:51:25,328 It had something to do with what Serena 645 00:51:25,624 --> 00:51:28,081 had to tell you before she was killed. 646 00:51:28,377 --> 00:51:29,737 Does he wanna see me now? 647 00:51:29,878 --> 00:51:32,494 Right now, at the 7 seas. 648 00:51:32,798 --> 00:51:33,942 I thought they were closed? 649 00:51:33,966 --> 00:51:36,173 Listen, the front door will be open. 650 00:51:37,636 --> 00:51:38,295 Okay. 651 00:51:38,596 --> 00:51:39,085 I'm on my way. 652 00:51:39,388 --> 00:51:40,388 He'll be waiting. 653 00:51:42,641 --> 00:51:44,597 That was very good. 654 00:51:53,611 --> 00:51:54,971 That cop's a real pain in the ass, 655 00:51:55,195 --> 00:51:57,811 but this time I'll be there to back you guys up. 656 00:52:09,752 --> 00:52:10,958 What's the matter? 657 00:52:11,253 --> 00:52:12,993 What'd you do with the keys to my car? 658 00:52:13,297 --> 00:52:14,833 They're in my purse. 659 00:52:15,132 --> 00:52:16,212 Where are you going anyway? 660 00:52:16,342 --> 00:52:17,957 I need to go to the 7 seas. 661 00:52:19,887 --> 00:52:20,887 Damn. 662 00:52:21,055 --> 00:52:22,055 What's wrong now? 663 00:52:22,306 --> 00:52:24,638 I left my gun in the Camaro and Chuck's got it. 664 00:52:29,021 --> 00:52:30,021 Here. 665 00:52:33,150 --> 00:52:34,150 Take mine. 666 00:52:35,527 --> 00:52:36,767 You call this a weapon? 667 00:52:38,030 --> 00:52:39,566 I guess it's gonna have to do. 668 00:52:39,865 --> 00:52:41,150 Please take care. 669 00:52:44,411 --> 00:52:46,868 By the way if I'm not back by daylight call 670 00:52:47,164 --> 00:52:49,951 the station and tell the guys I had to go to the 7 seas. 671 00:52:50,918 --> 00:52:51,918 Okay. 672 00:56:36,727 --> 00:56:37,727 Andy? 673 00:56:43,734 --> 00:56:45,315 What are you doin' here? 674 00:56:45,611 --> 00:56:47,213 Well, gwyn called me but nevermind that. 675 00:56:47,237 --> 00:56:48,352 Are you okay, huh? 676 00:56:48,655 --> 00:56:49,655 Yeah, give me a minute. 677 00:56:52,117 --> 00:56:53,117 10-33. 678 00:56:53,243 --> 00:56:54,278 This is 977. 679 00:56:54,578 --> 00:56:56,864 I've got 980 involved in an incident. 680 00:56:57,164 --> 00:56:59,530 I need a 10-32, 10-33 and a fire 681 00:56:59,833 --> 00:57:02,415 and rescue unit sent to 2200 west Franklin. 682 00:57:02,711 --> 00:57:03,996 Confirm? 683 00:57:04,296 --> 00:57:05,661 10-4, 977. 684 00:57:05,964 --> 00:57:08,330 Ambulance, 10-51 at 02:00 hours. 685 00:57:12,930 --> 00:57:14,770 What do you know about a guy in a wheelchair? 686 00:57:15,807 --> 00:57:16,807 A wheelchair? 687 00:57:17,100 --> 00:57:18,636 Yeah, a guy with no legs. 688 00:57:18,936 --> 00:57:20,426 No. 689 00:57:20,729 --> 00:57:24,142 Wait a minute, one of d'Angelo's enforcers lost 690 00:57:24,441 --> 00:57:26,352 his legs a couple years ago didn't he? 691 00:57:26,652 --> 00:57:28,017 What about it? 692 00:57:28,320 --> 00:57:29,856 He tried to blow my head off. 693 00:57:30,155 --> 00:57:31,155 He tried to set me up. 694 00:57:32,491 --> 00:57:33,491 Are you sure? 695 00:57:33,700 --> 00:57:34,928 Yeah and this same guy was in 696 00:57:34,952 --> 00:57:36,783 the bar the night Serena was killed. 697 00:57:37,079 --> 00:57:38,785 D'Angelo, huh? 698 00:57:39,915 --> 00:57:41,655 Maybe things are startin' to add up. 699 00:57:41,959 --> 00:57:43,290 What does? 700 00:57:43,585 --> 00:57:45,621 Well, I never believed 701 00:57:45,921 --> 00:57:47,832 that drug connection and Tina's death. 702 00:57:48,131 --> 00:57:49,962 To me it was just a cover up for a murder 703 00:57:50,258 --> 00:57:53,091 or an accident and Wilson's death cleared that up. 704 00:57:53,387 --> 00:57:56,675 Now, we've always had a lot of heavy drug traffic here, 705 00:57:56,974 --> 00:57:59,556 but we've never had a really big bust. 706 00:58:00,644 --> 00:58:01,850 Somebody's on the take. 707 00:58:02,145 --> 00:58:03,345 Of course we both know that, 708 00:58:04,231 --> 00:58:05,831 but something else has been bothering me 709 00:58:05,899 --> 00:58:09,437 and on the way down here it finally started to click. 710 00:58:09,736 --> 00:58:10,736 What's that? 711 00:58:11,822 --> 00:58:13,687 Well, you're not gonna like it. 712 00:58:13,991 --> 00:58:15,481 Let me be the judge of that. 713 00:58:16,743 --> 00:58:17,743 All right. 714 00:58:18,036 --> 00:58:20,869 When I searched Wilson's apartment 715 00:58:21,164 --> 00:58:22,620 I came away with three items. 716 00:58:22,916 --> 00:58:24,018 Yeah, you told me that. 717 00:58:24,042 --> 00:58:27,159 Now, hath too the photograph to check the morgue. 718 00:58:28,255 --> 00:58:29,415 That's routine. 719 00:58:29,715 --> 00:58:31,376 But he didn't check it. 720 00:58:31,675 --> 00:58:34,712 He didn't check it and his exact words were 721 00:58:35,012 --> 00:58:38,721 to see if one of them is the Wilson boy. 722 00:58:39,016 --> 00:58:40,016 So? 723 00:58:40,100 --> 00:58:41,965 Sol hadn't made a report yet. 724 00:58:43,270 --> 00:58:45,056 I hadn't used the name Wilson. 725 00:58:46,732 --> 00:58:47,732 And just a minute. 726 00:58:47,899 --> 00:58:49,899 A punk like that probably had a record a mile long. 727 00:58:50,193 --> 00:58:51,854 Wrong, he was clean as a whistle. 728 00:58:52,154 --> 00:58:54,736 He just came into town in time for the fall semester. 729 00:58:57,325 --> 00:58:59,611 Are you tryin' to say that hath's on the take? 730 00:59:00,412 --> 00:59:02,243 I told you you wouldn't like it. 731 00:59:03,331 --> 00:59:04,787 You're wrong about hath. 732 00:59:05,083 --> 00:59:08,120 I sure hope I am but we gotta find out for sure Andy. 733 00:59:08,420 --> 00:59:11,332 Listen, if he's innocent nothing's gonna happen to him. 734 00:59:11,631 --> 00:59:12,631 What are we gonna do? 735 00:59:14,051 --> 00:59:16,838 Now he thinks we're both teamin' up at night, 736 00:59:17,137 --> 00:59:19,879 so we run a 24 hour surveillance on him. 737 00:59:21,141 --> 00:59:23,632 One of us in the day time one of us in the night time. 738 00:59:23,935 --> 00:59:24,935 What about that? 739 00:59:27,731 --> 00:59:28,731 Okay, we'll try it. 740 00:59:36,615 --> 00:59:37,900 Mr. d'Angelo ain't gonna like 741 00:59:38,200 --> 00:59:39,565 all this towns worth of cops, 742 00:59:39,868 --> 00:59:42,075 especially the one whose sister got knocked off. 743 00:59:42,370 --> 00:59:44,130 There's a lotta things he ain't gonna like. 744 00:59:44,206 --> 00:59:45,571 Now I'm takin' over. 745 00:59:46,583 --> 00:59:47,583 Move out. 746 01:00:03,016 --> 01:00:04,176 I really don't know anyone. 747 01:00:04,267 --> 01:00:06,098 You'll have to go over there and find out. 748 01:00:10,982 --> 01:00:12,313 What did you tell 'em? 749 01:00:12,609 --> 01:00:14,315 Boss leaves for two hours a day. 750 01:00:14,611 --> 01:00:15,671 I told him his friend the cop wanted 751 01:00:15,695 --> 01:00:17,015 to see him over there right away. 752 01:00:17,280 --> 01:00:19,133 Well, what's he gonna do when the cop doesn't show up? 753 01:00:19,157 --> 01:00:20,363 Oh, he'll be there too. 754 01:00:20,659 --> 01:00:22,650 I decided to kill two birds with one stone. 755 01:00:25,497 --> 01:00:27,033 I'm afraid no legs has gotten 756 01:00:27,332 --> 01:00:28,868 too sloppy for our operation. 757 01:00:29,167 --> 01:00:30,727 Want us to relieve him of his duties? 758 01:00:30,836 --> 01:00:32,997 Yeah, while I'm gone but not here, 759 01:00:33,296 --> 01:00:35,833 and be careful of that wheelchair. 760 01:00:36,133 --> 01:00:38,133 We'll separate him from that plaything right off. 761 01:00:52,023 --> 01:00:53,023 That one. 762 01:00:55,318 --> 01:00:56,629 All right, you want me to drop you off 763 01:00:56,653 --> 01:00:57,713 and get some breakfast and I'll come 764 01:00:57,737 --> 01:00:59,193 back here and start tailin' him? 765 01:00:59,489 --> 01:00:59,978 You got plenty of time. 766 01:01:00,282 --> 01:01:02,364 - All right. - He won't be up for awhile. 767 01:01:02,659 --> 01:01:03,774 Hey. 768 01:01:23,430 --> 01:01:24,910 Boy, he's sure in a hurry isn't he? 769 01:01:25,056 --> 01:01:27,297 We better forget about breakfast for right now. 770 01:02:13,313 --> 01:02:14,928 You fellas take care of things. 771 01:02:15,232 --> 01:02:16,267 I'll drive myself. 772 01:05:03,483 --> 01:05:04,483 Get the car. 773 01:07:30,755 --> 01:07:31,755 How are you today? 774 01:07:35,635 --> 01:07:37,796 One baker, five. 775 01:07:38,096 --> 01:07:38,710 Simple baker... 776 01:07:39,013 --> 01:07:41,504 Now, if you were smugglin' drugs, 777 01:07:41,808 --> 01:07:44,845 what would you need besides a way to bring this stuff in? 778 01:07:45,895 --> 01:07:47,101 A place to stash it, 779 01:07:48,189 --> 01:07:50,100 and a place to cut it up. 780 01:07:50,400 --> 01:07:51,400 Right. 781 01:07:51,442 --> 01:07:51,931 Ready? 782 01:07:52,235 --> 01:07:52,724 Yeah. 783 01:07:53,027 --> 01:07:54,027 10-4. 784 01:09:46,808 --> 01:09:48,969 Keep your eyes open. 785 01:10:14,127 --> 01:10:17,164 Well whatever you got on your mind it better be important. 786 01:10:17,463 --> 01:10:19,078 Work better be important. 787 01:10:19,382 --> 01:10:20,742 Come on, come on make it snappy. 788 01:10:20,925 --> 01:10:22,881 I'm not used to be summoned by the hired hands. 789 01:10:23,177 --> 01:10:24,758 Wait a minute. 790 01:10:25,054 --> 01:10:26,054 You summoned me. 791 01:10:28,599 --> 01:10:29,599 It's a setup. 792 01:10:38,067 --> 01:10:39,477 Who called? 793 01:10:39,777 --> 01:10:41,062 No legs gave me a message. 794 01:10:43,197 --> 01:10:45,028 Well, he's the one that called me. 795 01:10:45,324 --> 01:10:46,343 Then I was right about him. 796 01:10:46,367 --> 01:10:48,153 He's been getting a little too ambitious. 797 01:10:52,957 --> 01:10:54,309 Well, I don't think it's so funny. 798 01:10:54,333 --> 01:10:55,948 Relax my friend. 799 01:10:56,252 --> 01:10:57,492 Since we were setup by no legs 800 01:10:57,795 --> 01:10:59,581 there's nothing to worry about. 801 01:10:59,881 --> 01:11:00,881 What do you mean? 802 01:11:01,716 --> 01:11:03,076 I really must tell you sometime. 803 01:11:03,217 --> 01:11:06,084 You wouldn't believe the precision timing involved. 804 01:11:08,723 --> 01:11:11,009 I'll have to arrange another contract with you. 805 01:11:11,309 --> 01:11:12,429 It's getting rather risky. 806 01:11:12,602 --> 01:11:14,934 I'm gonna need a bigger slice. 807 01:11:15,229 --> 01:11:16,415 We'll talk about it over lunch. 808 01:11:16,439 --> 01:11:18,430 I got a golf date I don't wanna be late for. 809 01:11:18,733 --> 01:11:20,815 No, we'll talk about it now. 810 01:11:21,110 --> 01:11:22,110 Gentlemen. 811 01:11:41,589 --> 01:11:43,295 Hold it hath! 812 01:12:11,410 --> 01:12:12,650 Hath! 813 01:12:24,882 --> 01:12:26,918 Unit 90, 10-33 traffic. 814 01:12:27,218 --> 01:12:28,674 All units standby. 815 01:12:28,970 --> 01:12:30,426 Emergency 10-33 traffic. 816 01:12:30,721 --> 01:12:31,721 Go ahead 9-80. 817 01:12:31,973 --> 01:12:33,929 After 1973 Camaro. 818 01:12:34,225 --> 01:12:34,714 Color orange. 819 01:12:35,017 --> 01:12:37,133 Westbound on 9th occupied by a white male. 820 01:12:37,436 --> 01:12:39,236 He's wanted in connection with a drug offense. 821 01:12:39,397 --> 01:12:40,853 Most of the units respond to this. 822 01:13:28,321 --> 01:13:29,811 Spotted suspect vehicle. 823 01:13:30,114 --> 01:13:31,114 Pursuit insisting, 9-80. 824 01:13:41,584 --> 01:13:42,584 Setup roadblock. 825 01:14:03,314 --> 01:14:06,147 Vehicle in pursuit now headed west on magnolia. 826 01:14:06,442 --> 01:14:08,683 Units Adam three and Adam seven standby 827 01:14:08,986 --> 01:14:10,692 to intercept at 9th and Broadway. 828 01:14:17,536 --> 01:14:18,150 0-80. 829 01:14:18,454 --> 01:14:20,014 Suspect vehicle now approaching bridge. 830 01:14:20,247 --> 01:14:24,707 9-77, 9-80 do you still have the vehicle in sight? 831 01:14:25,002 --> 01:14:25,491 10-4. 832 01:14:25,795 --> 01:14:26,795 Approaching bridge now. 833 01:16:13,319 --> 01:16:14,839 Go down there and you're dead! 834 01:16:29,168 --> 01:16:32,126 Suspect vehicle just crossed Davis bridge. 835 01:16:32,421 --> 01:16:33,536 Be advised all units. 836 01:16:33,839 --> 01:16:36,251 Police vehicle involved in signal four accident. 837 01:16:36,550 --> 01:16:40,293 Suspect vehicle still proceeding westbound on 9th. 838 01:16:56,821 --> 01:16:58,857 Adam two has spotted suspect vehicle. 839 01:16:59,156 --> 01:17:00,156 Now in pursuit. 840 01:17:14,130 --> 01:17:14,744 0-80. 841 01:17:15,047 --> 01:17:16,447 Suspect vehicle east on canal road. 842 01:17:16,507 --> 01:17:17,872 Need more units to pursue. 843 01:17:27,726 --> 01:17:30,433 Suspect vehicle now approaching picnic island area. 844 01:18:52,269 --> 01:18:53,429 My trailer! 845 01:18:53,729 --> 01:18:54,935 For Christ sake! 846 01:19:00,361 --> 01:19:01,922 One Adam six is now in pursuit. 847 01:20:53,974 --> 01:20:56,181 9-80 is now east on picnic island. 848 01:21:26,507 --> 01:21:28,372 9-80, we are now on a back road. 849 01:23:35,969 --> 01:23:38,130 9-80 still has suspect vehicle in sight. 850 01:23:42,142 --> 01:23:43,382 Units one Charlie, three one. 851 01:23:43,435 --> 01:23:46,177 Charlie six, what is your 10-20 at this time? 852 01:23:46,480 --> 01:23:49,517 Adam seven now has suspect vehicle at dock area. 853 01:24:22,849 --> 01:24:24,009 9-80 in dock loading area. 854 01:24:24,309 --> 01:24:26,675 New suspect vehicles 10-20. 855 01:24:26,979 --> 01:24:28,810 Suspect vehicle approaching dock area. 856 01:24:33,735 --> 01:24:35,896 All units respond to dock area to intercept. 857 01:25:58,654 --> 01:25:59,268 Hath? 858 01:25:59,571 --> 01:26:00,856 No, no, not me. 859 01:26:08,413 --> 01:26:11,530 I had nothing to do with Tina's death. 860 01:26:16,797 --> 01:26:17,912 Inside pocket. 861 01:26:34,731 --> 01:26:38,440 I kept record and... 862 01:27:22,154 --> 01:27:24,896 ' Jesse was a bad man' 863 01:27:25,198 --> 01:27:28,690 ' and he had his wicked ways 864 01:27:28,994 --> 01:27:31,781 ' knowing sure the life that he lived 865 01:27:32,080 --> 01:27:36,870 "would bring its own end' 866 01:27:37,210 --> 01:27:39,826 ' met by the road a six gun' 867 01:27:40,130 --> 01:27:43,588 ' and he died with blood on his hands' 868 01:27:43,884 --> 01:27:45,624 "of the men that knew him' 869 01:27:45,927 --> 01:27:50,717 only one outgrew him the last' 870 01:27:52,142 --> 01:27:54,804 ' Billy was a good kid 871 01:27:55,103 --> 01:27:58,687 "living in his wicked age' 872 01:27:58,982 --> 01:28:01,815 "when a man just by the way 873 01:28:02,110 --> 01:28:06,900 'he handled the gun' 874 01:28:07,282 --> 01:28:10,024 "good man, bad man, in between' 875 01:28:10,327 --> 01:28:13,660 "when you're on that killer's wage 876 01:28:13,955 --> 01:28:15,946 'the first luck takin' the phone bill ' 877 01:28:16,249 --> 01:28:21,039 'they'll take the gun' 878 01:28:21,797 --> 01:28:24,960 "killers die hard' 879 01:28:25,258 --> 01:28:28,671 ' and they always die alone 880 01:28:28,970 --> 01:28:33,760 ' as they fall and go and check all based on the sun" 55399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.