All language subtitles for Missing-The.Other.Side.E02.200830-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,167 --> 00:00:19,908 (This drama is fictional...) 2 00:00:19,908 --> 00:00:21,608 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:21,608 --> 00:00:23,433 (and events are unrelated to real life.) 4 00:00:23,978 --> 00:00:25,872 (Groundbreaking of Muchang Highway) 5 00:00:42,627 --> 00:00:45,063 There's a person here! It's a person! 6 00:00:45,198 --> 00:00:47,162 Come here! I found a body! 7 00:00:47,538 --> 00:00:49,868 - What's it doing here? - What is this? 8 00:00:49,868 --> 00:00:51,908 Come here! There's a body! 9 00:00:51,908 --> 00:00:53,063 My gosh. 10 00:01:12,338 --> 00:01:14,543 I'll explain. How about... 11 00:01:15,278 --> 00:01:16,442 Stay away from me. 12 00:01:18,248 --> 00:01:19,843 My wife killed me. 13 00:01:20,047 --> 00:01:21,618 Everyone in this village is dead. 14 00:01:21,618 --> 00:01:24,088 Someone died yesterday as well. 15 00:01:24,088 --> 00:01:25,217 Where's Ha Neul? 16 00:01:25,217 --> 00:01:26,857 If you can leave this village, 17 00:01:26,857 --> 00:01:28,823 don't ever come back here. 18 00:01:32,058 --> 00:01:33,793 - That was... - Don't come closer! 19 00:01:49,748 --> 00:01:52,573 Uncle. When can I see my mom? 20 00:01:57,288 --> 00:01:59,052 Ha Neul. 21 00:01:59,918 --> 00:02:01,023 Are you... 22 00:02:02,558 --> 00:02:03,683 dead? 23 00:02:05,698 --> 00:02:07,123 Uncle. 24 00:02:15,838 --> 00:02:18,132 Uncle. 25 00:02:21,748 --> 00:02:22,873 No, right? 26 00:02:23,248 --> 00:02:26,018 Ha Neul, not you, right? 27 00:02:26,018 --> 00:02:27,173 Get up. 28 00:02:30,518 --> 00:02:32,282 I said get up. 29 00:02:32,858 --> 00:02:34,382 Here he is. 30 00:02:37,597 --> 00:02:39,523 Big brother and Ha Neul are both here. 31 00:02:41,528 --> 00:02:43,667 Hey, what are you up to? 32 00:02:43,667 --> 00:02:46,192 Why do you keep lurking around the boy? 33 00:02:50,238 --> 00:02:51,433 Are you... 34 00:02:54,208 --> 00:02:55,403 dead too? 35 00:03:03,748 --> 00:03:06,982 You messed up our whole village not even knowing that? 36 00:03:07,627 --> 00:03:10,458 What? Why don't you glare at me and yell again? 37 00:03:10,458 --> 00:03:12,053 That's enough, Hyun Mi. 38 00:03:12,127 --> 00:03:14,467 He's out of his mind. Get up. 39 00:03:14,467 --> 00:03:16,967 I don't care if he's out of his mind or not. 40 00:03:16,967 --> 00:03:18,338 That goes for you too. 41 00:03:18,338 --> 00:03:20,567 You should watch who you defend. 42 00:03:20,567 --> 00:03:23,463 Do you know how worried I was that he'd hurt the boy? 43 00:03:24,208 --> 00:03:27,648 Every death here comes with a story. 44 00:03:27,648 --> 00:03:30,743 So don't cause a fuss and disappear quietly. 45 00:03:31,648 --> 00:03:34,643 Ha Neul, let's go. Come along. 46 00:03:39,317 --> 00:03:40,653 This is crazy. 47 00:03:42,287 --> 00:03:43,822 Everyone's crazy. 48 00:03:49,398 --> 00:03:50,493 Come on. 49 00:03:57,477 --> 00:03:59,708 Il Du, you found Ha Neul's kidnapper? 50 00:03:59,708 --> 00:04:01,502 Be quiet and listen to this. 51 00:04:02,007 --> 00:04:03,803 Is this the police? 52 00:04:03,907 --> 00:04:05,548 I found a missing child. 53 00:04:05,548 --> 00:04:07,542 A missing child? What's their name? 54 00:04:07,847 --> 00:04:09,287 Ha Neul. Seo Ha Neul. 55 00:04:09,287 --> 00:04:10,447 Where was this? 56 00:04:10,447 --> 00:04:12,183 What's the name of that village? 57 00:04:12,287 --> 00:04:14,322 - Duon-ri. - Duon Village. 58 00:04:14,458 --> 00:04:16,458 - Are you sure? - I am. 59 00:04:16,458 --> 00:04:18,453 I was with him yesterday. 60 00:04:18,798 --> 00:04:19,992 Oh, right. 61 00:04:20,027 --> 00:04:22,468 There's a scar on his left wrist from stitches. 62 00:04:22,468 --> 00:04:23,693 We recorded your... 63 00:04:24,437 --> 00:04:26,538 A dark blue shirt and white trainers. 64 00:04:26,538 --> 00:04:28,503 His kindergarten backpack, spot on his left hand. 65 00:04:28,738 --> 00:04:30,463 But the scar. 66 00:04:32,108 --> 00:04:35,048 There was no mention of it. I didn't know about it either. 67 00:04:35,048 --> 00:04:37,573 - Did you ask Ha Neul's mom? - Yes. 68 00:04:38,718 --> 00:04:40,713 He got the scar recently. 69 00:04:40,947 --> 00:04:42,687 She was too flustered to mention it. 70 00:04:42,687 --> 00:04:44,017 If he knows about the scar, 71 00:04:44,017 --> 00:04:46,482 he was definitely with the kid. 72 00:04:46,587 --> 00:04:47,587 Who called this in? 73 00:04:47,587 --> 00:04:49,658 He borrowed a bus driver's phone to make the call, 74 00:04:49,658 --> 00:04:50,893 then got off. 75 00:04:52,858 --> 00:04:53,953 Isn't that suspicious? 76 00:04:56,397 --> 00:04:59,763 This is where such people live. 77 00:05:00,397 --> 00:05:03,862 The poor people who live here are dead, 78 00:05:03,968 --> 00:05:06,833 but no one knows where their bodies are. 79 00:05:09,908 --> 00:05:13,472 So all the people I saw are dead, 80 00:05:14,418 --> 00:05:16,343 but only you and I are alive? 81 00:05:18,017 --> 00:05:19,112 Are you crazy? 82 00:05:19,218 --> 00:05:21,823 Do you expect me to believe that? 83 00:05:21,887 --> 00:05:24,327 Yes. I'm crazy. 84 00:05:24,327 --> 00:05:26,058 One lunatic is more than enough, 85 00:05:26,058 --> 00:05:29,498 but you showed up and you're driving me insane. 86 00:05:29,498 --> 00:05:32,763 If you want to go crazy, go crazy nicely. 87 00:05:33,137 --> 00:05:34,732 This is a cult, isn't it? 88 00:05:34,868 --> 00:05:36,263 I'll report you all. 89 00:05:38,277 --> 00:05:40,007 Why aren't the police here yet? 90 00:05:40,007 --> 00:05:42,007 I called them about Ha Neul hours ago. 91 00:05:42,007 --> 00:05:44,203 It's no use. They can't see. 92 00:05:44,618 --> 00:05:45,647 What? 93 00:05:45,647 --> 00:05:48,843 The living can't see the dead. 94 00:05:48,848 --> 00:05:50,612 Then what was it that I saw? 95 00:05:57,558 --> 00:05:59,953 Can you not con me please? 96 00:05:59,998 --> 00:06:02,323 I've been through all sorts myself. 97 00:06:03,298 --> 00:06:05,463 You don't believe what you saw. 98 00:06:05,868 --> 00:06:07,193 Would they believe it? 99 00:06:07,337 --> 00:06:09,703 When they can't even see? 100 00:06:09,868 --> 00:06:11,503 Exactly! 101 00:06:11,877 --> 00:06:13,703 Why do I see... 102 00:06:14,248 --> 00:06:15,872 what they can't see? 103 00:06:23,647 --> 00:06:25,182 What an idiot. 104 00:06:49,647 --> 00:06:57,112 (Missing: The Other Side) 105 00:06:58,718 --> 00:07:00,552 (Episode 2) 106 00:07:00,858 --> 00:07:01,982 Who is it? 107 00:07:02,058 --> 00:07:04,222 Is Mr. Kang Myung Jin here? 108 00:07:07,027 --> 00:07:08,292 What do you want? 109 00:07:08,897 --> 00:07:11,563 Police. Do you... 110 00:07:12,468 --> 00:07:14,133 recognize this woman? 111 00:07:16,608 --> 00:07:19,007 Then, does this jog your memory? 112 00:07:19,007 --> 00:07:20,203 (Cargo Manager: Kang Myung Jin) 113 00:07:20,937 --> 00:07:21,978 What about that? 114 00:07:21,978 --> 00:07:23,248 I'm curious too. 115 00:07:23,248 --> 00:07:25,478 I don't know why we found this... 116 00:07:25,478 --> 00:07:27,843 next to the freezer where the body was kept. 117 00:07:28,517 --> 00:07:30,282 Did you drop this by mistake? 118 00:07:32,017 --> 00:07:33,182 So what? 119 00:07:35,658 --> 00:07:37,622 The package invoice won't prove anything. 120 00:07:38,757 --> 00:07:42,193 Right, it can't. But thanks to your name... 121 00:07:42,267 --> 00:07:43,593 and your phone number here, 122 00:07:43,668 --> 00:07:45,763 I was able to check your whereabouts a year ago. 123 00:07:46,397 --> 00:07:48,662 Well, this is your arrest warrant. Take a look if you will. 124 00:07:49,368 --> 00:07:50,503 All right. 125 00:07:51,277 --> 00:07:53,403 Let's go over this in detail at the station. 126 00:07:53,678 --> 00:07:55,602 I have a lot of questions for you too. 127 00:07:55,647 --> 00:07:58,513 You're under arrest for murdering and abandoning Kim Mi Ok's body. 128 00:07:58,848 --> 00:08:00,073 Take him. 129 00:08:00,178 --> 00:08:02,788 Make sure to tell him his rights so we don't have issues later. 130 00:08:02,788 --> 00:08:03,912 Yes, sir. 131 00:08:28,908 --> 00:08:32,612 My gosh. That's cute for a murderer. 132 00:08:33,677 --> 00:08:37,083 He definitely has an odd taste. 133 00:08:42,188 --> 00:08:43,352 Gosh. 134 00:08:44,127 --> 00:08:45,522 - To the interrogation room. - Yes, sir. 135 00:08:47,257 --> 00:08:49,392 Good job. Well done. 136 00:08:50,098 --> 00:08:52,132 I can't believe you got the culprit in five days. 137 00:08:52,438 --> 00:08:55,838 Now, I can talk to the reporters with my head held up high. 138 00:08:55,838 --> 00:08:57,776 Seriously. Jun Ho is so lucky. 139 00:08:57,777 --> 00:09:00,007 How could he be the only one who spotted the invoice... 140 00:09:00,007 --> 00:09:01,703 even the Forensics team missed? 141 00:09:01,848 --> 00:09:04,512 That wasn't luck. It was talent. 142 00:09:04,848 --> 00:09:06,677 The invoice only helped. 143 00:09:06,677 --> 00:09:09,982 I did all the work to find and catch the culprit. 144 00:09:10,848 --> 00:09:12,382 You're right. Yes. 145 00:09:12,458 --> 00:09:15,183 Anyway, since we got the culprit now, 146 00:09:15,228 --> 00:09:18,252 - Detective Bok, you wrap it up. - Pardon? 147 00:09:18,328 --> 00:09:20,728 Detective Shin, head to the Missing Persons Squad at HQ... 148 00:09:20,728 --> 00:09:21,823 and work with them. 149 00:09:22,167 --> 00:09:23,328 The Missing Persons Squad? 150 00:09:23,328 --> 00:09:25,938 He just caught a serial killer. He's not going anywhere. 151 00:09:25,938 --> 00:09:28,738 Besides, he won't join the Missing Persons Squad. 152 00:09:28,738 --> 00:09:31,732 Since their numbers are low, it won't help him get promoted. 153 00:09:31,738 --> 00:09:32,933 Did you see the news? 154 00:09:33,137 --> 00:09:35,803 They found a suspect who could have kidnapped the kid, Seo Ha Neul. 155 00:09:36,208 --> 00:09:37,343 This is an urgent case. 156 00:09:38,448 --> 00:09:39,843 The order came from the higher-ups. 157 00:09:40,348 --> 00:09:41,512 Yes, sir. 158 00:09:43,088 --> 00:09:44,713 He's so tenacious. 159 00:09:46,688 --> 00:09:48,652 (Seven PC Cafe) 160 00:09:54,998 --> 00:09:57,423 ("Skeleton Found at Muchang Highway Groundbreaking Ceremony") 161 00:10:00,037 --> 00:10:01,362 They found a skeleton. 162 00:10:03,208 --> 00:10:04,978 The victim must've been dead for quite some time. 163 00:10:04,978 --> 00:10:06,602 (Skeleton found by a forklift) 164 00:10:06,938 --> 00:10:10,608 I said construction began. I didn't say your wife killed you. 165 00:10:10,608 --> 00:10:13,372 I'm sure that she killed me. 166 00:10:14,448 --> 00:10:17,913 The poor people who live here are dead, 167 00:10:18,057 --> 00:10:20,287 but no one knows where their bodies are. 168 00:10:20,287 --> 00:10:21,722 (Choi Mi Ja) 169 00:10:25,328 --> 00:10:27,622 No way. No such place can exist in the world. 170 00:10:28,627 --> 00:10:30,228 (Seo Ha Neul) 171 00:10:30,228 --> 00:10:31,563 No way... 172 00:10:33,438 --> 00:10:36,762 ("Missing for 5 Days, and Still No Leads") 173 00:10:44,047 --> 00:10:46,943 That's the security footage from the bus. His face is in it. 174 00:10:47,147 --> 00:10:49,787 - Let's put him on the wanted list. - What are you talking about? 175 00:10:49,787 --> 00:10:52,287 We don't even know for sure if he's the kidnapper or not. 176 00:10:52,287 --> 00:10:53,482 We don't. 177 00:10:53,858 --> 00:10:56,783 Why would he not identify himself and vanish after borrowing a phone? 178 00:10:57,027 --> 00:11:00,027 On top of that, he knows the scar only his parents know of. 179 00:11:00,027 --> 00:11:02,167 That proves that he was with Ha Neul. 180 00:11:02,167 --> 00:11:03,328 I get what you're saying, 181 00:11:03,328 --> 00:11:06,438 but what if we put him on the list and he turns out to be innocent? 182 00:11:06,438 --> 00:11:08,762 We can compensate for it or apologize. 183 00:11:08,938 --> 00:11:11,338 We can worry about that later. Let's just find the kid first. 184 00:11:11,338 --> 00:11:14,073 Finding Ha Neul is the most important task right now. 185 00:11:17,377 --> 00:11:19,272 Let's see his face. 186 00:11:20,047 --> 00:11:23,012 Let's run him in our database and see if he has a record. 187 00:11:24,417 --> 00:11:25,713 Anyone inside? 188 00:11:25,887 --> 00:11:28,426 Hello. I'm Detective Shin Jun Ho from the detective division. 189 00:11:28,427 --> 00:11:29,553 Welcome. 190 00:11:36,568 --> 00:11:39,232 I'm the team leader, Lim Wan Sik. That's Detective Baek Il Du. 191 00:11:39,368 --> 00:11:42,137 I heard a lot about you from Mr. Choi. He says you're good. 192 00:11:42,137 --> 00:11:43,232 No. 193 00:11:43,438 --> 00:11:45,872 He's the detective who will work with us to find Ha Neul. 194 00:11:46,438 --> 00:11:48,203 Work? As if. 195 00:11:48,507 --> 00:11:49,803 Who asked for it? 196 00:11:50,147 --> 00:11:52,618 He's not even interested in the victim. 197 00:11:52,618 --> 00:11:54,787 He only cares about catching culprits and getting his numbers up. 198 00:11:54,787 --> 00:11:56,083 I thought you had a suspect. 199 00:11:56,088 --> 00:11:58,183 If we catch the suspect, wouldn't we find the victim too? 200 00:11:59,988 --> 00:12:03,583 Right. You wanted to use everything we have to find the kid. 201 00:12:04,757 --> 00:12:07,627 Oh, right. Kim Mi Ok that was found in the freezer. 202 00:12:07,627 --> 00:12:09,693 He's the one who caught the killer. 203 00:12:10,297 --> 00:12:11,492 You did? 204 00:12:11,998 --> 00:12:15,132 I see. Is he the guy? He kidnapped Seo Ha Neul? 205 00:12:20,338 --> 00:12:22,307 Hey, Mr. Kim Seok Hun. 206 00:12:22,307 --> 00:12:23,543 She's calling you. 207 00:12:24,647 --> 00:12:26,173 - Me? - Yes. 208 00:12:28,748 --> 00:12:32,152 - It's him. - What is it? Do you know him? 209 00:12:32,787 --> 00:12:33,916 Is he an ex-convict? 210 00:12:33,917 --> 00:12:35,987 A few days ago, he jumped in front of my car, 211 00:12:35,988 --> 00:12:37,323 so there was an accident. 212 00:12:38,397 --> 00:12:40,622 - When did that happen? - The day Ha Neul went missing. 213 00:12:41,767 --> 00:12:42,927 Let me see that. 214 00:12:42,927 --> 00:12:44,762 (Kim Seok Hun) 215 00:12:49,468 --> 00:12:51,772 What? This number doesn't exist. 216 00:12:52,578 --> 00:12:53,803 What? 217 00:12:54,007 --> 00:12:56,472 I'm serious. It really exists! Please? 218 00:12:56,748 --> 00:13:01,112 I saw houses and a playground. There were pretty flowers too. 219 00:13:01,387 --> 00:13:03,713 Oh, right. Hawaii! The name of the cafe. 220 00:13:03,787 --> 00:13:05,417 I saw Ha Neul on the second floor of that cafe. 221 00:13:05,417 --> 00:13:08,583 There can't be any cafes in that village. 222 00:13:08,757 --> 00:13:12,027 A jerk called us and said he saw Ha Neul there yesterday. 223 00:13:12,027 --> 00:13:15,222 That was me. I just came from there. 224 00:13:19,797 --> 00:13:22,933 - I'm not crazy. - Please sit over there and wait. 225 00:13:27,907 --> 00:13:33,612 (Jurisdiction Map, Duon-ri) 226 00:13:40,557 --> 00:13:43,283 Hey, Kim Wook. Where's Ha Neul? 227 00:13:45,257 --> 00:13:48,862 - Hey! You hit me with your car. - Stick to the facts. 228 00:13:48,998 --> 00:13:50,598 You were the one who jumped in front of my car. 229 00:13:50,598 --> 00:13:53,063 - You... - Where's Ha Neul, you punk? 230 00:13:56,407 --> 00:13:59,402 This is so exhausting. 231 00:13:59,478 --> 00:14:01,502 It's like I'm talking to a wall. 232 00:14:01,578 --> 00:14:03,843 How many times must I repeat myself? 233 00:14:04,108 --> 00:14:05,713 When I think about that day... 234 00:14:06,417 --> 00:14:09,882 That day, I was abducted by some scary people. 235 00:14:10,218 --> 00:14:12,287 And I fell from a cliff. 236 00:14:12,287 --> 00:14:14,382 And I regained consciousness after two days. 237 00:14:15,688 --> 00:14:18,522 And I went to a cafe there and saw Ha Neul. 238 00:14:19,228 --> 00:14:20,892 That's why I reported it. 239 00:14:21,027 --> 00:14:23,498 Hey, the village you're talking about, Duon Village? 240 00:14:23,498 --> 00:14:24,938 There are no cafes there. 241 00:14:24,938 --> 00:14:26,637 It's in the middle of the mountains. 242 00:14:26,637 --> 00:14:29,533 There's only one house. And I know the owner well. 243 00:14:30,137 --> 00:14:31,772 A man lives there by himself. 244 00:14:32,338 --> 00:14:34,533 He would never do anything to harm kids. 245 00:14:35,307 --> 00:14:39,843 Then, do I look like someone who would hurt kids? Look at my face. 246 00:14:40,777 --> 00:14:43,417 Besides, I saw at least 30 people in that village. 247 00:14:43,417 --> 00:14:46,618 Gosh, this punk. There's nothing but mountains there! 248 00:14:46,618 --> 00:14:49,387 - Stop talking nonsense. - If you think I'm lying, ignore me. 249 00:14:49,387 --> 00:14:51,152 Why did you come all the way down here? 250 00:14:53,458 --> 00:14:56,693 You. How did you know about the scar on Ha Neul's wrist? 251 00:14:56,698 --> 00:14:57,998 Because I saw it! 252 00:14:57,998 --> 00:14:59,438 So where did you see it? 253 00:14:59,438 --> 00:15:01,663 - Where is he? - He's in that village! 254 00:15:02,238 --> 00:15:04,132 Duon Village! 255 00:15:05,407 --> 00:15:07,732 - You jerk. - Let's take a break. 256 00:15:08,478 --> 00:15:09,703 Hey. 257 00:15:11,517 --> 00:15:12,673 Wait here. 258 00:15:16,417 --> 00:15:18,283 I don't think he's lying. 259 00:15:19,218 --> 00:15:21,012 What's wrong with you now? 260 00:15:21,017 --> 00:15:24,626 When he fell from a cliff, he happened to find Ha Neul there? 261 00:15:24,627 --> 00:15:26,923 - Do you believe his lies? - I don't. 262 00:15:27,757 --> 00:15:31,122 But I think he believes what he saw was real. 263 00:15:45,877 --> 00:15:47,142 This way. 264 00:15:48,848 --> 00:15:51,043 - What? - Over there. 265 00:15:54,988 --> 00:15:58,693 - Where is it? - Are you talking about the forest? 266 00:15:59,698 --> 00:16:01,198 We searched the area since yesterday, 267 00:16:01,198 --> 00:16:02,392 but we didn't find anything. 268 00:16:03,328 --> 00:16:05,963 Not the forest. That village. 269 00:16:09,468 --> 00:16:12,377 Look. I see houses and a playground. 270 00:16:12,377 --> 00:16:14,132 Can't you see there are people walking around? 271 00:16:15,248 --> 00:16:17,472 Ha Neul is over there. 272 00:16:19,047 --> 00:16:21,046 He was crying because he missed his mom, 273 00:16:21,047 --> 00:16:22,916 so I promised to take him to his mom. 274 00:16:22,917 --> 00:16:26,313 That's when I saw the scar on his wrist. 275 00:16:26,488 --> 00:16:29,122 That's where you saw his scar? 276 00:16:29,287 --> 00:16:31,352 Ha Neul is over there, so naturally, I saw it there! 277 00:16:31,958 --> 00:16:35,693 You jerk. If you're pretending to be crazy, I'll kill you. Okay? 278 00:16:36,228 --> 00:16:37,622 I'm not the only one who saw him. 279 00:16:39,167 --> 00:16:42,033 What did you say? Then, who else saw it? 280 00:16:43,868 --> 00:16:46,102 He must have been very shocked... 281 00:16:46,537 --> 00:16:47,902 after seeing a man disappear before his eyes. 282 00:16:48,007 --> 00:16:50,907 My gosh, it was quite a scene. He said I was crazy... 283 00:16:50,907 --> 00:16:52,413 and that I must be in some cult. 284 00:16:53,718 --> 00:16:55,443 Is he gone for good this time? 285 00:16:56,387 --> 00:16:58,417 Do you think he'll come back after seeing what he saw? 286 00:16:58,417 --> 00:17:01,053 When I got him a taxi this morning, he left right away. 287 00:17:03,527 --> 00:17:05,493 - What is it? - It's Ha Neul. 288 00:17:05,728 --> 00:17:08,468 He really wanted to help Ha Neul that he even hid the kid in a bag. 289 00:17:08,468 --> 00:17:11,362 Turning his back on him and leaving won't be that easy. 290 00:17:11,527 --> 00:17:14,862 Well, it's heartbreaking. But what can he do? The kid is already dead. 291 00:17:16,337 --> 00:17:17,567 Don't worry. He won't come back. 292 00:17:17,567 --> 00:17:19,233 But you also ended up... 293 00:17:20,208 --> 00:17:21,372 coming back. 294 00:17:27,148 --> 00:17:29,382 He reminds me of you 10 years ago. 295 00:17:49,208 --> 00:17:50,333 There he is. 296 00:17:50,938 --> 00:17:53,273 Where were you? 297 00:17:53,507 --> 00:17:55,577 Detective Baek, what brings you here without calling me? 298 00:17:55,577 --> 00:17:56,748 There was no car parked on the road. 299 00:17:56,748 --> 00:17:58,473 The patrol car dropped us off. 300 00:17:59,617 --> 00:18:00,872 What are you doing here again? 301 00:18:01,478 --> 00:18:03,612 Mr. Jang, do you know this guy? 302 00:18:03,988 --> 00:18:05,757 I saw him unconscious in the mountain, 303 00:18:05,757 --> 00:18:07,188 so I brought him home and let him stay a few nights. 304 00:18:07,188 --> 00:18:08,357 When was that? 305 00:18:08,357 --> 00:18:10,483 It was about 3 to 4 days ago. 306 00:18:11,158 --> 00:18:13,692 You should tell him that Ha Neul is here. 307 00:18:15,327 --> 00:18:16,493 Detective Baek. 308 00:18:17,128 --> 00:18:18,392 Can I have a word with you? 309 00:18:24,807 --> 00:18:27,102 That guy is out of his mind. 310 00:18:28,307 --> 00:18:30,347 He slept for two days straight. 311 00:18:30,347 --> 00:18:32,243 And he started talking nonsense as soon as he woke up. 312 00:18:32,718 --> 00:18:35,388 Yesterday, I found my suitcase out in the garden, 313 00:18:35,388 --> 00:18:36,748 so I was wondering why it was there. 314 00:18:36,748 --> 00:18:37,918 And he told me he used it to bring back... 315 00:18:37,918 --> 00:18:40,612 cabbages and dried persimmons from a lady with dementia. 316 00:18:40,988 --> 00:18:44,182 When I opened the suitcase, it was filled with rocks. 317 00:18:45,198 --> 00:18:46,823 I feel bad for him. He's still so young. 318 00:18:46,998 --> 00:18:50,093 He must've severely hurt his head when he fell from the cliff. 319 00:18:50,267 --> 00:18:52,233 I told him to go home, but he came back. 320 00:18:52,267 --> 00:18:53,593 Then I told him to go to a hospital, 321 00:18:54,337 --> 00:18:55,462 but he came back again. 322 00:18:56,408 --> 00:18:57,602 What's going on? 323 00:18:57,638 --> 00:18:59,007 Did he cause trouble as soon as he left my house? 324 00:18:59,007 --> 00:19:01,473 He knew about a scar on the missing kid, Ha Neul. 325 00:19:01,478 --> 00:19:03,003 That wasn't released to the press. 326 00:19:03,077 --> 00:19:05,212 That means he saw the kid for sure. 327 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Yes, I bet he did. 328 00:19:09,017 --> 00:19:10,748 He probably saw him in his imagination. 329 00:19:10,748 --> 00:19:12,753 My gosh, come on. 330 00:19:14,718 --> 00:19:18,723 Even dogs need to be with their puppies to feel at ease. 331 00:19:21,057 --> 00:19:23,263 So imagine how hard it must be for Ha Neul's parents. 332 00:19:26,668 --> 00:19:27,793 Let's go. 333 00:19:28,837 --> 00:19:29,932 Hey. 334 00:19:30,968 --> 00:19:32,932 We'll let you go once we check your alibi. 335 00:19:33,908 --> 00:19:35,847 My goodness, look at these puppies. 336 00:19:35,847 --> 00:19:39,073 My gosh, where are you guys from? 337 00:19:39,617 --> 00:19:40,813 Where did you get these puppies? 338 00:19:41,248 --> 00:19:42,846 I heard puppies get sick a lot... 339 00:19:42,847 --> 00:19:44,286 if you take them away from their mother too early. 340 00:19:44,287 --> 00:19:45,617 Are they okay? 341 00:19:45,617 --> 00:19:47,182 Hey, are you okay? 342 00:19:48,658 --> 00:19:49,787 Where's your mom? 343 00:19:49,787 --> 00:19:51,622 She's right here. She's the mother. 344 00:20:03,567 --> 00:20:06,402 Do you see another dog other than these two puppies? 345 00:20:07,678 --> 00:20:10,077 There's one right here. Can't you see her? 346 00:20:10,077 --> 00:20:13,013 She's so big. My gosh. 347 00:20:18,418 --> 00:20:19,813 What did I tell you? 348 00:20:20,257 --> 00:20:21,813 You should go. I'm sure you're busy. 349 00:20:22,228 --> 00:20:23,287 What did you tell him? 350 00:20:23,287 --> 00:20:26,027 Don't come back again. And make sure you go to a hospital. 351 00:20:26,027 --> 00:20:27,192 What hospital? 352 00:20:27,827 --> 00:20:30,793 You lied to him, didn't you? 353 00:20:32,168 --> 00:20:34,638 Call Officer Kim and tell him to come pick us up. 354 00:20:34,638 --> 00:20:36,803 If we walk a little bit, we'll be able to meet him on time. 355 00:20:37,638 --> 00:20:38,833 Let's go. 356 00:20:39,807 --> 00:20:42,148 - Let's go. - No, wait. Wait. 357 00:20:42,148 --> 00:20:44,107 - Come on. - My gosh, let me... Let me go. 358 00:20:44,107 --> 00:20:45,148 Okay, come on. 359 00:20:45,148 --> 00:20:47,378 Sir, you know that Ha Neul is here. 360 00:20:47,378 --> 00:20:49,017 - Yes, okay. - I'm serious. 361 00:20:49,017 --> 00:20:51,912 - I'm not crazy. - Gosh, let's go. Come on. 362 00:20:52,218 --> 00:20:53,352 See you. 363 00:21:00,327 --> 00:21:02,593 - Here you go. - Oh, thank you. 364 00:21:05,398 --> 00:21:06,932 We checked his alibi. 365 00:21:07,267 --> 00:21:08,337 He was caught on a surveillance camera... 366 00:21:08,337 --> 00:21:10,862 at a market in Sangwon-dong around the time when Ha Neul disappeared. 367 00:21:10,908 --> 00:21:13,902 And the cell phone GPS record also corresponds with his statement. 368 00:21:14,878 --> 00:21:16,908 Does that mean Kim Wook was... 369 00:21:16,908 --> 00:21:19,513 at least 25km away when Ha Neul disappeared? 370 00:21:20,277 --> 00:21:22,017 I heard he got abducted by a group of gangsters. 371 00:21:22,017 --> 00:21:24,087 It happened in the alley in front of Sangwon Precinct. 372 00:21:24,087 --> 00:21:26,557 But that place is in a blind spot, so it wasn't caught on camera. 373 00:21:26,557 --> 00:21:28,628 After that, he was unconscious for two days. 374 00:21:28,628 --> 00:21:31,223 Then he left Jang Pan Seok's house the next day? 375 00:21:31,958 --> 00:21:33,152 See? 376 00:21:33,398 --> 00:21:35,297 Thank goodness we didn't put him on the wanted list. 377 00:21:35,297 --> 00:21:38,632 Then we would've eliminated him from the list of suspects. 378 00:21:38,767 --> 00:21:40,998 When will we ever find the kid if we keep searching everywhere? 379 00:21:40,998 --> 00:21:44,102 But how did he know about Ha Neul's scar? 380 00:21:44,408 --> 00:21:45,872 That's still a mystery. 381 00:21:52,648 --> 00:21:55,347 The Korean police are unbelievable. 382 00:21:55,347 --> 00:21:57,948 You accuse an innocent man as a kidnapper. 383 00:21:57,948 --> 00:21:59,753 But you're not even sorry about it. 384 00:21:59,918 --> 00:22:01,152 My gosh. 385 00:22:04,527 --> 00:22:07,993 You might not be a kidnapper, but you're not an innocent man. 386 00:22:08,198 --> 00:22:10,793 Aren't I right? You fake Kim Seok Hun. 387 00:22:12,168 --> 00:22:14,067 Do you always accuse people... 388 00:22:14,067 --> 00:22:15,533 even when you're not sure of anything? 389 00:22:15,938 --> 00:22:17,962 Civil servants are supposed to protect citizens. 390 00:22:18,267 --> 00:22:21,033 Hey, stop. Let me go. 391 00:22:21,708 --> 00:22:23,902 I'm letting you go for now. 392 00:22:24,708 --> 00:22:25,872 Let's meet again. 393 00:22:27,718 --> 00:22:29,787 Are you threatening me or what? 394 00:22:29,787 --> 00:22:31,148 I haven't agreed to settle for the car accident. 395 00:22:31,148 --> 00:22:32,553 I won't settle that easily. 396 00:22:32,587 --> 00:22:34,158 I'm going to get physical therapy every day, 397 00:22:34,158 --> 00:22:35,922 and I'm even going to get an endoscopy. 398 00:22:39,357 --> 00:22:41,723 (Pawnshop) 399 00:22:43,198 --> 00:22:44,622 Wook. 400 00:22:45,198 --> 00:22:46,797 What happened? 401 00:22:46,797 --> 00:22:48,607 Do you know how worried I was? 402 00:22:48,607 --> 00:22:51,468 I couldn't reach you, and your bracelet was on the street. 403 00:22:51,468 --> 00:22:53,138 Did you get hurt? 404 00:22:53,138 --> 00:22:55,743 - Are you okay? - Get off me first. 405 00:23:00,017 --> 00:23:01,172 Here. 406 00:23:02,117 --> 00:23:03,212 It's new. 407 00:23:05,587 --> 00:23:08,652 Did anyone follow you, or did you ever get any weird calls? 408 00:23:09,527 --> 00:23:10,527 - No. - No. 409 00:23:10,527 --> 00:23:13,723 If anything happens, call the cops right away. 410 00:23:14,928 --> 00:23:16,093 Okay. 411 00:23:16,097 --> 00:23:19,392 But I wonder what happened to that woman. 412 00:23:20,867 --> 00:23:22,337 You said they forced her into the car, right? 413 00:23:22,337 --> 00:23:23,632 Who knows? 414 00:23:23,807 --> 00:23:26,273 They took my cell phone, so all the evidence is gone. 415 00:23:27,738 --> 00:23:28,902 Nam Guk. 416 00:23:29,208 --> 00:23:30,942 Let me sleep here tonight. 417 00:23:31,148 --> 00:23:34,448 I think they know my house. Let me crash here tonight. 418 00:23:34,448 --> 00:23:36,412 - What about tomorrow? - Tomorrow? 419 00:23:36,948 --> 00:23:37,988 I'll stay here. 420 00:23:37,988 --> 00:23:39,712 Why don't you come to my house? 421 00:23:39,988 --> 00:23:41,718 It'll be more comfortable there. 422 00:23:41,718 --> 00:23:43,523 No, this place is comfortable. 423 00:23:43,728 --> 00:23:45,122 And it's safe. 424 00:23:45,357 --> 00:23:47,523 I need to sleep now. I'm tired. 425 00:23:48,198 --> 00:23:50,462 - Let's go, Jong Ah. - Okay. 426 00:23:50,968 --> 00:23:52,993 Have you guys ever seen ghosts? 427 00:23:53,468 --> 00:23:54,632 What? 428 00:23:54,797 --> 00:23:57,233 Why are you suddenly talking about ghosts? 429 00:23:57,438 --> 00:23:59,577 You've become very weak in just a few days. 430 00:23:59,577 --> 00:24:01,372 He almost died. It's totally normal. 431 00:24:02,007 --> 00:24:03,803 Wook, do you see ghosts? 432 00:24:04,448 --> 00:24:06,647 There's a shaman my mom frequently goes to. 433 00:24:06,648 --> 00:24:07,947 Should I ask her for a talisman? 434 00:24:07,948 --> 00:24:10,483 No, I don't need a talisman. I just asked. 435 00:24:11,388 --> 00:24:12,952 You guys should go. 436 00:24:13,418 --> 00:24:14,912 - Let's go. - Okay. 437 00:24:15,827 --> 00:24:17,983 - Bye. - He'll be fine. Come on. 438 00:24:18,287 --> 00:24:19,392 See you. 439 00:24:20,458 --> 00:24:22,823 - Make sure you lock the door. - Okay. 440 00:24:37,948 --> 00:24:39,478 No, I don't want to go. 441 00:24:39,478 --> 00:24:42,543 My mom promised to come. 442 00:24:42,748 --> 00:24:44,043 Let's go. 443 00:24:45,017 --> 00:24:48,712 - I'll call you. - My mom promised to come back. 444 00:25:06,337 --> 00:25:09,773 Will you really find my mom? 445 00:25:09,978 --> 00:25:11,073 I promise. 446 00:25:15,948 --> 00:25:18,682 How am I going to keep a promise I made to a dead kid? 447 00:25:31,767 --> 00:25:34,563 - Where are you? - Let's go. 448 00:25:39,699 --> 00:25:42,294 - Where are you? - Let's go. 449 00:25:46,238 --> 00:25:47,593 He's not here. 450 00:25:48,099 --> 00:25:49,633 - Let's get out of here. - Okay. 451 00:25:55,449 --> 00:25:57,673 So you didn't see their faces? 452 00:25:58,078 --> 00:25:59,173 No. 453 00:25:59,419 --> 00:26:00,744 I only heard their voices, 454 00:26:00,748 --> 00:26:03,044 but I'm sure they were the guys who abducted me. 455 00:26:03,248 --> 00:26:04,619 Did you lose anything? 456 00:26:04,619 --> 00:26:05,853 No. 457 00:26:06,389 --> 00:26:07,784 Here's the surveillance footage. 458 00:26:08,718 --> 00:26:11,058 It was dark, so it's hard to see their faces. 459 00:26:11,058 --> 00:26:13,099 We'll register this as a burglary case. 460 00:26:13,099 --> 00:26:15,869 And we'll investigate the abduction as well. 461 00:26:15,869 --> 00:26:17,123 Please catch them. 462 00:26:17,629 --> 00:26:18,994 - Let's go. - Okay. 463 00:26:19,768 --> 00:26:20,964 Bye. 464 00:26:21,038 --> 00:26:22,234 Take care. 465 00:26:28,109 --> 00:26:29,643 Are you sure they're your abductors? 466 00:26:29,978 --> 00:26:32,949 I feel so sorry this happened. 467 00:26:32,949 --> 00:26:34,444 I got you involved in this too. 468 00:26:34,679 --> 00:26:36,244 Nothing is missing. 469 00:26:37,548 --> 00:26:38,954 Stay with me tonight. 470 00:26:40,218 --> 00:26:42,113 - No. - Why not? 471 00:26:42,228 --> 00:26:44,353 Let's celebrate your return to life... 472 00:26:45,728 --> 00:26:47,194 with a drink or two. 473 00:26:49,169 --> 00:26:50,294 Shall we? 474 00:26:50,669 --> 00:26:52,333 You punk. 475 00:26:53,399 --> 00:26:56,563 - I said I'd buy. You have no money. - I'm loaded. 476 00:26:57,308 --> 00:26:59,903 I guess. You've changed a lot. 477 00:27:00,879 --> 00:27:03,008 It feels like only yesterday when... 478 00:27:03,008 --> 00:27:05,643 I swapped my mattress with your wet one. 479 00:27:06,018 --> 00:27:07,843 I never wet my mattress. 480 00:27:10,589 --> 00:27:13,619 - You even pooped that night. - I did not. 481 00:27:13,619 --> 00:27:16,429 I smelled something and saw you were about to poop. 482 00:27:16,429 --> 00:27:19,359 I yelled "No, Nam Guk!" But it was too late. 483 00:27:19,359 --> 00:27:21,828 - Don't make things up. - I even have a photo. 484 00:27:21,828 --> 00:27:23,794 - Let's see it. - I'll show you. 485 00:27:23,968 --> 00:27:27,994 The director scolded me thinking that I'd pooped and peed. 486 00:27:28,968 --> 00:27:30,863 When I was a kid, 487 00:27:31,308 --> 00:27:33,573 I respected you a bit. 488 00:27:33,738 --> 00:27:35,909 You're all grown up now. 489 00:27:35,909 --> 00:27:37,244 I am. 490 00:27:37,508 --> 00:27:40,514 I left the orphanage with a single blanket packed in a cardboard box. 491 00:27:40,748 --> 00:27:43,113 Now I rent a place, I have a store, 492 00:27:43,349 --> 00:27:45,714 - a watch... - Nam Guk. 493 00:27:48,419 --> 00:27:50,254 What got into him now? 494 00:27:51,788 --> 00:27:53,024 What is it? 495 00:27:53,798 --> 00:27:56,399 You should come and hide as soon as I call you, punk. 496 00:27:56,399 --> 00:27:58,964 - What's the matter? - It's them. 497 00:28:00,038 --> 00:28:01,434 How did they know of this place? 498 00:28:01,639 --> 00:28:02,934 They're scumbags. 499 00:28:02,939 --> 00:28:06,909 - Darn it. - Call the police. 500 00:28:06,909 --> 00:28:08,333 Don't get involved. 501 00:28:08,379 --> 00:28:11,449 Call the police hotline and don't go home for a while. 502 00:28:11,449 --> 00:28:13,843 - And don't call me. - Where will you stay? 503 00:28:17,048 --> 00:28:19,383 - I know of a place. - Is it safe? 504 00:28:20,089 --> 00:28:21,159 I don't know... 505 00:28:21,159 --> 00:28:23,528 - if it's safe there. - Then I'll come with you. 506 00:28:23,528 --> 00:28:24,959 You can't. 507 00:28:24,959 --> 00:28:27,024 You'll be in danger if you stay with me. 508 00:28:29,099 --> 00:28:30,563 I have to go. 509 00:28:30,968 --> 00:28:33,663 I feel as if I left something behind. 510 00:28:34,738 --> 00:28:36,633 Anyway, I'm really sorry. 511 00:28:47,919 --> 00:28:51,383 Doggie. Are you dead too? 512 00:29:00,298 --> 00:29:01,494 Why are you back? 513 00:29:02,429 --> 00:29:04,123 Is Doggie dead? 514 00:29:04,498 --> 00:29:06,063 You came back to ask that? 515 00:29:06,599 --> 00:29:08,363 Well, that too. 516 00:29:10,439 --> 00:29:12,234 Was it two months ago? 517 00:29:12,679 --> 00:29:16,044 I heard a whining sound, so I went over. 518 00:29:16,578 --> 00:29:20,313 That dog had brought over two newborn puppies. 519 00:29:20,679 --> 00:29:22,484 I laid out a blanket for her, 520 00:29:22,788 --> 00:29:25,184 and she suckled the puppies. 521 00:29:26,258 --> 00:29:28,919 I thought she'd need something to eat, 522 00:29:28,919 --> 00:29:32,994 so I made her some porridge, and she looked up at me. 523 00:29:34,028 --> 00:29:36,524 I guess she was fascinated that I could see her. 524 00:29:37,129 --> 00:29:39,869 But it wasn't just me. 525 00:29:39,869 --> 00:29:41,593 Her puppies... 526 00:29:42,538 --> 00:29:44,234 can see her too. 527 00:29:45,008 --> 00:29:48,603 I think you and I are like the puppies. 528 00:29:49,379 --> 00:29:51,444 Whatever grudge we hold... 529 00:29:52,518 --> 00:29:54,774 makes us see the dead. 530 00:29:57,889 --> 00:29:59,583 I don't have a grudge. 531 00:30:00,189 --> 00:30:02,383 Then someone has one for you. 532 00:30:02,629 --> 00:30:06,754 If not that, you bashed your head when you fell and lost your mind. 533 00:30:10,169 --> 00:30:13,298 Why didn't you tell the detectives that Ha Neul is here? 534 00:30:13,298 --> 00:30:14,794 They dragged me off. 535 00:30:14,869 --> 00:30:16,609 And make them think we're both crazy? 536 00:30:16,609 --> 00:30:19,339 If you're right, Ha Neul is already dead. 537 00:30:19,339 --> 00:30:21,508 We must help them find his body at least. 538 00:30:21,508 --> 00:30:23,603 Getting involved won't help. 539 00:30:23,649 --> 00:30:24,949 How do you know that? 540 00:30:24,949 --> 00:30:27,214 You're a coward living in hiding. 541 00:30:28,778 --> 00:30:31,284 I guess you have a grudge against me. 542 00:30:31,318 --> 00:30:32,689 Is that why you came back? 543 00:30:32,689 --> 00:30:36,224 Only you and I can see that, so why can we see what we see? 544 00:30:36,459 --> 00:30:38,359 - Aren't you curious? - I'm not. 545 00:30:38,359 --> 00:30:40,024 So don't you get curious either. 546 00:30:40,129 --> 00:30:43,264 The people who live here don't know we're alive. 547 00:30:43,328 --> 00:30:44,768 Is this a game... 548 00:30:44,768 --> 00:30:46,694 where no one can know who you are? 549 00:30:46,699 --> 00:30:48,194 What happens if they know? 550 00:30:48,238 --> 00:30:50,209 The dead have so many problems. 551 00:30:50,209 --> 00:30:53,833 They'll ask you to do things. Can you handle all that? 552 00:30:56,149 --> 00:30:57,873 Then why do you live here? 553 00:31:00,318 --> 00:31:01,843 Because this is my house. 554 00:31:02,518 --> 00:31:04,744 And I have nowhere else to go. 555 00:31:07,258 --> 00:31:09,083 That's great. 556 00:31:09,159 --> 00:31:10,454 I have nowhere to go either. 557 00:31:10,629 --> 00:31:13,353 Hey, you fool. Hey. 558 00:31:19,354 --> 00:31:24,354 [VIU Ver] OCN E02 'Missing: The Other Side' "Finding Ha Neul" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 559 00:31:30,278 --> 00:31:31,649 (To Jang Pan Seok) 560 00:31:31,649 --> 00:31:34,944 (Data and phone use) 561 00:31:35,149 --> 00:31:37,944 What? There's no service here? 562 00:31:44,028 --> 00:31:46,294 This is just unbelievable. 563 00:31:47,459 --> 00:31:49,369 You managed to pay. 564 00:31:49,369 --> 00:31:52,423 You paid faithfully every single month. 565 00:31:52,738 --> 00:31:54,133 How law-abiding of you. 566 00:31:58,568 --> 00:32:00,774 You have the lifestyle of a spy. 567 00:32:01,179 --> 00:32:04,073 Do you think it's easy to keep the peace? 568 00:32:04,978 --> 00:32:08,913 Someone listening would think that's a nuclear bomb, not a router. 569 00:32:09,189 --> 00:32:11,244 What does this have to do with peace? 570 00:32:12,248 --> 00:32:14,859 It's all related, you fool. 571 00:32:14,859 --> 00:32:17,524 Why do you keep calling me a fool? 572 00:32:17,758 --> 00:32:20,123 - Is that my name? - Anyway, 573 00:32:21,659 --> 00:32:23,498 - what is your name? - Wook. 574 00:32:23,498 --> 00:32:25,494 - What? - It's Kim Wook. 575 00:32:25,498 --> 00:32:28,199 Your name represents your temper pretty well. 576 00:32:28,199 --> 00:32:32,008 It's not the letter for bad tempers. It means "bright sunshine". 577 00:32:32,008 --> 00:32:33,573 You don't even know. 578 00:32:35,278 --> 00:32:36,903 Don't cause any trouble. 579 00:32:37,548 --> 00:32:40,818 The villagers dislike you already because of the Ha Neul mess. 580 00:32:40,818 --> 00:32:42,014 Move. 581 00:32:42,748 --> 00:32:43,883 My gosh. 582 00:32:44,318 --> 00:32:47,613 What did I do anyway? 583 00:32:52,758 --> 00:32:53,994 It works fine. 584 00:32:56,528 --> 00:33:03,434 (Duon-ri) 585 00:33:31,029 --> 00:33:32,523 What's wrong? Are you okay? 586 00:33:32,969 --> 00:33:34,198 I'm fine. 587 00:33:34,198 --> 00:33:36,439 Wait, wait. That's dirty. 588 00:33:36,439 --> 00:33:38,463 Wet rags are full of germs that... 589 00:33:44,509 --> 00:33:47,144 Sit wherever you want. An iced Americano with another shot? 590 00:33:57,388 --> 00:33:58,584 Your hand. 591 00:33:59,828 --> 00:34:01,054 Is it okay? 592 00:34:06,098 --> 00:34:08,334 Why did you yell so loud and scare me... 593 00:34:08,598 --> 00:34:10,604 knowing you'd be fine? 594 00:34:10,908 --> 00:34:13,903 Does it not hurt to get cut with a knife? It hurts. 595 00:34:14,138 --> 00:34:17,748 I'm already dead, so I won't die again, but I feel pain. 596 00:34:17,748 --> 00:34:21,273 I wouldn't know that. I haven't been here for long. 597 00:34:22,018 --> 00:34:23,843 Let's say that everyone here's dead. 598 00:34:24,388 --> 00:34:26,213 What is this place? 599 00:34:26,518 --> 00:34:28,483 Paradise? Or eternal damnation? 600 00:34:28,859 --> 00:34:32,928 Goodness. I guess Jang didn't tell you anything at all. 601 00:34:32,928 --> 00:34:35,698 How dare you call him that? Mr. Jang isn't your friend. 602 00:34:35,698 --> 00:34:37,323 We're not friends. 603 00:34:37,868 --> 00:34:40,469 But based on age or experience, I'm... 604 00:34:40,469 --> 00:34:42,934 So what is this place exactly? 605 00:34:44,569 --> 00:34:48,334 - It's kind of an inn. - Oh, an "in"? 606 00:34:48,808 --> 00:34:51,178 As in a place for ghosts to go in and out of? 607 00:34:51,178 --> 00:34:52,744 A place where guests stay. 608 00:34:53,779 --> 00:34:55,348 Oh, an inn with two Ns. 609 00:34:55,348 --> 00:34:57,314 The dead whose bodies haven't been found. 610 00:34:57,618 --> 00:34:59,719 Those who went missing and died come here. 611 00:34:59,719 --> 00:35:01,454 Where do they go afterwards? 612 00:35:05,129 --> 00:35:09,193 Does a Grim Reaper descend to take them away? 613 00:35:09,368 --> 00:35:10,593 I wouldn't know. 614 00:35:12,598 --> 00:35:15,133 They disappear in silence. 615 00:35:17,069 --> 00:35:18,304 Without a trace. 616 00:35:21,038 --> 00:35:22,704 We just wait. 617 00:35:25,649 --> 00:35:28,144 For someone to find our bodies. 618 00:35:31,549 --> 00:35:33,854 Then you could go... 619 00:35:34,589 --> 00:35:36,224 and find your bodies yourselves. 620 00:35:38,888 --> 00:35:42,293 We can't leave. Only the living can do that. 621 00:35:45,899 --> 00:35:48,394 You must've been so scared. 622 00:35:50,808 --> 00:35:52,334 I'll get you out. 623 00:36:07,618 --> 00:36:10,354 Did you stay with the kid until now? 624 00:36:17,899 --> 00:36:19,963 They aren't even human. 625 00:36:20,299 --> 00:36:22,394 How can they do such a thing? 626 00:36:32,348 --> 00:36:35,618 (Lee Eun Ji) 627 00:36:35,618 --> 00:36:36,883 Goodbye. 628 00:36:37,788 --> 00:36:38,914 Rest in peace... 629 00:36:40,219 --> 00:36:41,753 once you get there. 630 00:36:43,989 --> 00:36:45,454 When you go there, 631 00:36:47,129 --> 00:36:48,624 be happy. 632 00:36:49,399 --> 00:36:50,523 Okay. 633 00:36:53,899 --> 00:36:55,834 Goodbye, Eun Ji. 634 00:37:29,239 --> 00:37:30,764 So in other words, 635 00:37:31,009 --> 00:37:33,273 this is a special zone for ghosts whose bodies are missing. 636 00:37:34,379 --> 00:37:36,273 I can't believe I'm seeing this. 637 00:37:38,578 --> 00:37:39,948 Where's Ha Neul? 638 00:37:39,948 --> 00:37:41,118 Why are you asking about him again? 639 00:37:41,118 --> 00:37:42,244 Why do you think? 640 00:37:44,388 --> 00:37:46,354 It was a pity that his life was over at such a young age. 641 00:37:47,388 --> 00:37:48,719 I want to see him. 642 00:37:48,719 --> 00:37:50,054 Who said... 643 00:37:50,928 --> 00:37:52,323 his life was over? 644 00:37:55,998 --> 00:37:57,394 - Goodness. - Thank you. 645 00:37:57,569 --> 00:37:59,963 Gosh. Thank you. 646 00:38:01,098 --> 00:38:02,593 The sun rises here. 647 00:38:03,109 --> 00:38:05,109 - And a warm breeze embraces us. - It's mine. 648 00:38:05,109 --> 00:38:06,573 People still live here. 649 00:38:07,408 --> 00:38:08,874 It's an unbelievable place. 650 00:38:10,049 --> 00:38:11,543 It is unbelievable indeed. 651 00:38:14,018 --> 00:38:17,014 That there are so many kids whose bodies aren't discovered yet. 652 00:38:18,689 --> 00:38:19,983 Why are you coming after me? 653 00:38:22,419 --> 00:38:23,923 Kids aren't the only ones. 654 00:38:24,629 --> 00:38:26,224 There are countless people. 655 00:38:29,299 --> 00:38:30,793 How old were you when you came here? 656 00:38:32,098 --> 00:38:33,233 22. 657 00:38:34,399 --> 00:38:37,304 I can see that you haven't even done your military duty. 658 00:38:38,538 --> 00:38:40,474 I couldn't go even if I wanted to. 659 00:38:41,209 --> 00:38:43,843 Gosh. There's a reason for every tomb. 660 00:38:49,589 --> 00:38:51,613 - Are you okay, Ha Neul? - Stop that, Hyun Min. 661 00:38:55,089 --> 00:38:56,383 Let's play. 662 00:38:57,089 --> 00:38:59,383 No? All right. Let's go up. 663 00:39:13,239 --> 00:39:16,379 Oh, no. Why do I keep losing this game? 664 00:39:16,379 --> 00:39:17,978 Let's play one more round. 665 00:39:17,978 --> 00:39:20,314 Well, I want to. 666 00:39:20,919 --> 00:39:24,084 But it looks like it's getting dark. Let's play this tomorrow. 667 00:39:24,819 --> 00:39:27,319 And that lady will go berserk if Ha Neul doesn't come back. 668 00:39:27,319 --> 00:39:29,788 Oh, you mean Joon Soo's mom? 669 00:39:29,788 --> 00:39:31,629 Why didn't Joon Soo come? 670 00:39:31,629 --> 00:39:33,394 Does he not like playing board games? 671 00:39:33,859 --> 00:39:35,494 Joon Soo... 672 00:39:38,228 --> 00:39:39,323 is scared. 673 00:39:40,799 --> 00:39:42,363 Can you take Ha Neul back? 674 00:39:43,669 --> 00:39:45,268 Actually, I was going to. 675 00:39:45,268 --> 00:39:47,233 - Ha Neul, let's go. I'll take you. - Okay. 676 00:39:51,279 --> 00:39:52,573 Take a look at this. 677 00:39:53,649 --> 00:39:54,814 Hey. 678 00:39:55,279 --> 00:39:56,713 What is it? 679 00:39:58,049 --> 00:39:59,989 - Take a look at this. - What is it? 680 00:39:59,989 --> 00:40:01,584 It's Ha Neul's medical records. 681 00:40:01,658 --> 00:40:03,689 I looked into why I missed the scar on Ha Neul's wrist... 682 00:40:03,689 --> 00:40:05,529 Kim Wook mentioned. 683 00:40:05,529 --> 00:40:07,658 We already checked his medical records. 684 00:40:07,658 --> 00:40:09,764 We didn't know since it wasn't in the records. 685 00:40:09,868 --> 00:40:13,169 Exactly. The wound was serious enough to leave behind a scar, 686 00:40:13,169 --> 00:40:15,064 but it wasn't in his medical records. 687 00:40:15,998 --> 00:40:17,133 Isn't that odd? 688 00:40:27,319 --> 00:40:29,713 Hey, why did you bring that? 689 00:40:33,919 --> 00:40:35,213 You can keep it. 690 00:40:35,388 --> 00:40:36,883 I promised. 691 00:40:37,558 --> 00:40:39,859 But you didn't get to see your mom yet. 692 00:40:39,859 --> 00:40:41,629 But you carried me that day. 693 00:40:41,629 --> 00:40:44,498 And you said you would keep your promise. 694 00:40:44,498 --> 00:40:45,624 Gosh. 695 00:40:45,998 --> 00:40:49,664 Hey, you're paying me in advance, so I can't back out of it. 696 00:40:49,839 --> 00:40:53,379 But still. It's your favorite. 697 00:40:53,379 --> 00:40:54,573 It's okay. 698 00:40:55,138 --> 00:40:57,104 I have other toys too. 699 00:40:58,248 --> 00:40:59,403 Wait. 700 00:41:02,848 --> 00:41:05,684 Hold on. Isn't this real gold? 701 00:41:06,089 --> 00:41:09,653 Gosh. This is silver. 702 00:41:16,469 --> 00:41:17,664 Is this yours? 703 00:41:19,469 --> 00:41:21,434 I'm sorry. 704 00:41:23,609 --> 00:41:25,564 You didn't do anything wrong. 705 00:41:26,538 --> 00:41:28,934 It's my fault because I took it out. 706 00:41:30,948 --> 00:41:32,744 It's my stepdad's. 707 00:41:33,978 --> 00:41:37,843 I broke it, so my stepdad got angry. 708 00:41:39,649 --> 00:41:40,914 Your stepdad? 709 00:41:41,959 --> 00:41:44,184 I ran away because I was scared. 710 00:41:47,399 --> 00:41:49,153 My stepdad... 711 00:41:55,799 --> 00:41:56,934 Did he hit you? 712 00:41:57,768 --> 00:41:59,804 I don't remember. 713 00:42:07,719 --> 00:42:09,144 It's all right. 714 00:42:10,989 --> 00:42:13,819 I'll buy you better toys. Okay? 715 00:42:13,819 --> 00:42:16,253 It's all right. You're okay. 716 00:42:21,598 --> 00:42:23,153 He fell down the stairs. 717 00:42:23,799 --> 00:42:26,224 The scar is barely visible with his shirt on. 718 00:42:26,399 --> 00:42:27,733 So I forgot too. 719 00:42:28,368 --> 00:42:30,104 How did you know? 720 00:42:30,138 --> 00:42:32,633 Did someone see my son? 721 00:42:33,009 --> 00:42:34,403 Well, 722 00:42:35,978 --> 00:42:37,748 we did receive a report. 723 00:42:37,748 --> 00:42:39,149 Where is he? 724 00:42:39,149 --> 00:42:40,374 It was a false alarm. 725 00:42:40,618 --> 00:42:44,189 Please tell us now if you forgot to mention... 726 00:42:44,189 --> 00:42:45,589 anything else. 727 00:42:45,589 --> 00:42:47,613 We don't have much time. Tell us everything. 728 00:42:47,819 --> 00:42:49,253 Don't leave anything out. 729 00:42:50,529 --> 00:42:52,023 Okay. 730 00:43:03,739 --> 00:43:05,164 Darn it. 731 00:43:13,178 --> 00:43:15,478 (Eom Hyun Seung, 35 years old, died in August 2005) 732 00:43:15,478 --> 00:43:16,613 What? 733 00:43:18,149 --> 00:43:20,414 (Jeong Yi Rang, 37 years old, died on February 21, 2012) 734 00:43:24,788 --> 00:43:30,363 ("A Missing High School Student Found Dead After 3 Months") 735 00:43:31,669 --> 00:43:32,963 What is... 736 00:43:34,538 --> 00:43:35,764 this guy up to? 737 00:43:37,368 --> 00:43:40,808 ("'I'm meeting my friend.' Missing for 11 Days,) 738 00:43:40,808 --> 00:43:42,204 ("Man in His 30s Goes Missing, Police Investigation Ongoing") 739 00:43:50,118 --> 00:43:51,883 Thanks to you, Eun Ji was able to leave. 740 00:43:52,518 --> 00:43:54,018 How could this happen? 741 00:43:54,018 --> 00:43:56,089 The culprit took her deep into that mountain. 742 00:43:56,089 --> 00:43:58,828 Her body was found, so the culprit will be caught soon. 743 00:43:58,828 --> 00:44:01,299 You're the one who's going through a lot of trouble... 744 00:44:01,299 --> 00:44:02,959 for having to witness all that. 745 00:44:02,959 --> 00:44:04,268 But it's all pointless. 746 00:44:04,268 --> 00:44:06,494 That won't bring the dead girl back to life. 747 00:44:08,169 --> 00:44:10,969 My gosh. I'm getting old too. 748 00:44:10,969 --> 00:44:12,064 My spiritual energy is weakening. 749 00:44:12,609 --> 00:44:13,874 And I'm physically weakening too. 750 00:44:14,109 --> 00:44:15,434 It makes me wonder... 751 00:44:16,178 --> 00:44:18,149 if I'm helping here at all. 752 00:44:18,149 --> 00:44:20,374 Eun Ji's family was living in pure torment. 753 00:44:20,748 --> 00:44:22,573 Thanks to you, they can have closure. 754 00:44:31,388 --> 00:44:33,153 Why is it taking so long to load? 755 00:44:39,328 --> 00:44:40,664 Where did you go? 756 00:44:41,939 --> 00:44:43,034 What do you care? 757 00:44:43,569 --> 00:44:45,768 Packages can be delivered here, right? 758 00:44:45,768 --> 00:44:47,474 Don't think about bringing your stuff here. 759 00:44:47,478 --> 00:44:49,138 It's crowded enough as it is. 760 00:44:49,138 --> 00:44:51,943 I want to buy a toy for Ha Neul. 761 00:44:52,149 --> 00:44:53,914 That's all pointless. 762 00:44:55,078 --> 00:44:56,948 The toys you buy will be from this world. 763 00:44:56,948 --> 00:44:59,713 And Ha Neul is beyond this world. 764 00:45:01,919 --> 00:45:05,753 Was his name Joon Soo? I saw him playing with a top. 765 00:45:06,388 --> 00:45:08,198 And Beom Soo plays board games. 766 00:45:08,198 --> 00:45:10,228 The toys must be from when they were alive, 767 00:45:10,228 --> 00:45:11,523 so the toys probably came with the kids. 768 00:45:12,998 --> 00:45:16,739 Then, can the deceased bring whatever they had when they died? 769 00:45:16,739 --> 00:45:19,064 Yes. When they first come here, 770 00:45:20,009 --> 00:45:21,403 they come as they are. 771 00:45:21,808 --> 00:45:24,248 Well, once they come here, they change their clothes... 772 00:45:24,248 --> 00:45:26,914 and use other things while they stay here. 773 00:45:29,549 --> 00:45:31,383 So they get to bring the objects... 774 00:45:32,518 --> 00:45:34,954 they had on them when they died? 775 00:45:34,989 --> 00:45:36,684 That's what I said. 776 00:45:37,259 --> 00:45:39,253 Then, what did Ha Neul bring? 777 00:45:39,589 --> 00:45:40,724 What? 778 00:45:40,998 --> 00:45:42,423 (Seo Ha Neul) 779 00:45:43,129 --> 00:45:45,823 He only brought his bag from his kindergarten. 780 00:45:46,069 --> 00:45:47,264 Wait. 781 00:45:53,239 --> 00:45:55,704 Then that means, once I find that, 782 00:45:56,609 --> 00:45:59,043 I can find Ha Neul's body too. 783 00:46:04,497 --> 00:46:07,662 Sir, is this the item that you're looking for? 784 00:46:08,527 --> 00:46:10,262 Yes, this is it. 785 00:46:10,268 --> 00:46:12,968 This came out as a limited edition for its 35th anniversary. 786 00:46:12,968 --> 00:46:16,107 - Is it expensive? - It cost about 2,000 dollars. 787 00:46:16,107 --> 00:46:17,532 But if you buy it second-hand, it'll be even more expensive. 788 00:46:17,607 --> 00:46:20,443 It's such a unique model, so they go for high prices. 789 00:46:20,477 --> 00:46:23,277 This is rare, but it sometimes pops up online for sale. 790 00:46:23,277 --> 00:46:24,673 It happens about once or twice a year. 791 00:46:25,618 --> 00:46:26,842 Which website? 792 00:46:33,558 --> 00:46:35,023 I found it. 793 00:46:35,527 --> 00:46:37,392 Where is it? 794 00:46:37,928 --> 00:46:39,322 Let me see. 795 00:46:43,768 --> 00:46:45,297 (This is a private comment.) 796 00:46:45,297 --> 00:46:48,932 Let's try logging in using the administrator's ID. 797 00:46:51,777 --> 00:46:53,308 I sent you a photo of the product. 798 00:46:53,308 --> 00:46:54,802 How much are you willing to pay? 799 00:46:55,107 --> 00:46:57,142 I wired you the money. Why haven't I heard from you yet? 800 00:46:57,777 --> 00:46:59,572 "It broke." 801 00:47:00,247 --> 00:47:01,443 When did this person post this comment? 802 00:47:01,448 --> 00:47:03,342 (June 8, 2020) 803 00:47:03,488 --> 00:47:04,687 Let me see this person's profile. 804 00:47:04,687 --> 00:47:07,758 You called me out during lunchtime to look into a robot figure? 805 00:47:07,758 --> 00:47:09,353 Just do me a favor. 806 00:47:12,558 --> 00:47:14,297 (Ahn Jin Ho) 807 00:47:14,297 --> 00:47:17,693 - Is this his real name? - Yes. 808 00:47:17,897 --> 00:47:19,793 Then this is him. The jerk. 809 00:47:20,067 --> 00:47:22,133 I just sent you his social media ID. 810 00:47:22,567 --> 00:47:24,908 I'm looking for some parts... 811 00:47:24,908 --> 00:47:27,103 for the 35th-anniversary limited edition of Mobile Suit Gundam. 812 00:47:27,348 --> 00:47:29,507 I need the shield and two connectors. 813 00:47:29,508 --> 00:47:31,113 I'll pay 50,000 dollars. 814 00:47:33,647 --> 00:47:35,012 This is good enough to fool him. 815 00:47:38,687 --> 00:47:41,622 No, it wasn't a big scar. 816 00:47:42,158 --> 00:47:43,992 He came with a guardian, Mr. Ahn Jin Ho. 817 00:47:44,857 --> 00:47:47,067 I heard he fell from the stairs. 818 00:47:47,067 --> 00:47:49,492 Judging by the scar, that could've happened. 819 00:47:51,138 --> 00:47:54,133 - Do you have any other records? - Just a second. 820 00:47:56,408 --> 00:47:58,673 He didn't get this treated here. 821 00:47:58,777 --> 00:48:02,078 But I see records regarding a shoulder dislocation... 822 00:48:02,078 --> 00:48:03,277 and a femoral fracture. 823 00:48:03,277 --> 00:48:05,118 What causes those kinds of... 824 00:48:05,118 --> 00:48:07,483 Is it possible that he was abused by his parents? 825 00:48:08,917 --> 00:48:10,983 I can't jump to conclusions, but... 826 00:48:25,598 --> 00:48:27,662 What did you do all day? You look exhausted. 827 00:48:30,238 --> 00:48:33,003 Jang Gun and Mung Gun, it's time to eat. 828 00:48:34,578 --> 00:48:35,773 There you go. 829 00:48:38,747 --> 00:48:40,142 Did you eat? 830 00:48:40,988 --> 00:48:42,113 It's none of your business. 831 00:48:43,047 --> 00:48:44,383 You're right. It's not my business. 832 00:48:50,227 --> 00:48:51,952 If Doggie disappears, 833 00:48:53,397 --> 00:48:55,892 what will happen to Jang Gun and Mung Gun? 834 00:48:56,268 --> 00:48:58,662 Isn't it obvious? They'll just have to keep living. 835 00:48:59,067 --> 00:49:00,432 It's like that for both humans and dogs. 836 00:49:14,917 --> 00:49:19,083 Gosh, I can't believe you're turning that on with your eyes half open. 837 00:49:23,997 --> 00:49:25,457 (Message inbox) 838 00:49:25,457 --> 00:49:26,693 I have the parts. 839 00:49:26,857 --> 00:49:29,293 I can meet you near Johyeon Station. 840 00:49:30,937 --> 00:49:33,833 I'd like to buy them from you. When can we meet? 841 00:49:34,538 --> 00:49:35,863 (Your message has been sent.) 842 00:49:38,277 --> 00:49:39,673 I can meet you this afternoon. 843 00:49:41,808 --> 00:49:43,443 Nice! I found him! 844 00:49:44,848 --> 00:49:46,342 I found Ha Neul. 845 00:49:46,747 --> 00:49:49,443 - What are you talking about? - You know how to drive, right? 846 00:49:52,587 --> 00:49:55,288 Ahn Jin Ho is going to bring the parts today. 847 00:49:55,288 --> 00:49:58,222 That's what he used to kill Ha Neul. 848 00:49:58,698 --> 00:50:01,023 Who is this guy? And what parts? 849 00:50:02,268 --> 00:50:05,932 We need to find him in order to find Ha Neul. 850 00:50:07,638 --> 00:50:10,162 Here's the address. This is the car key. 851 00:50:12,808 --> 00:50:15,043 Call the cops as soon as you find him. 852 00:50:15,348 --> 00:50:17,213 Why do I need to go there? 853 00:50:17,247 --> 00:50:18,842 Because this is what you do. 854 00:50:18,948 --> 00:50:20,317 Do you think I didn't know? 855 00:50:20,317 --> 00:50:22,113 I saw the stuff in your drawer. 856 00:50:23,018 --> 00:50:24,912 It looks like you go around looking for bodies. 857 00:50:25,817 --> 00:50:28,857 But you're not even a ghost. Who says you can boss me around? 858 00:50:28,857 --> 00:50:31,023 I need to stay here and do something else. 859 00:50:32,058 --> 00:50:33,968 Get going. You need to find Ha Neul. 860 00:50:33,968 --> 00:50:35,527 Don't even think of coming back until you find him. 861 00:50:35,527 --> 00:50:38,293 Hey! This is my house! Got it? 862 00:50:41,908 --> 00:50:45,072 Don't forget to feed the puppies. Don't starve them. 863 00:50:53,247 --> 00:50:54,988 Do we have a search warrant for Ahn Jin Ho? 864 00:50:54,988 --> 00:50:58,052 I'm on my way to court because I got sick of waiting. 865 00:50:58,058 --> 00:50:59,412 Call me once you get a warrant. 866 00:51:05,797 --> 00:51:08,563 (Thank you always. I love you. I'll be better to you.) 867 00:51:15,738 --> 00:51:19,578 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 868 00:51:19,578 --> 00:51:21,543 (Yeo Na) 869 00:51:23,207 --> 00:51:24,443 Shin Jun Ho speaking. 870 00:51:24,618 --> 00:51:26,242 You know me, right? It's me, Kim Wook. 871 00:51:27,187 --> 00:51:28,342 Let's meet. 872 00:51:29,718 --> 00:51:32,512 Why? What kind of nonsense are you going to say this time? 873 00:51:32,618 --> 00:51:35,483 I'll tell you who killed Ha Neul. 874 00:51:37,258 --> 00:51:38,622 Where are you right now? 875 00:51:42,468 --> 00:51:43,793 No! 876 00:51:45,268 --> 00:51:46,492 We won again. 877 00:51:46,768 --> 00:51:49,202 I'm done with this. Why do I always lose? 878 00:51:50,337 --> 00:51:51,777 Let's spin tops. 879 00:51:51,777 --> 00:51:53,337 I can win that one. 880 00:51:53,337 --> 00:51:55,342 Joon Soo has them. 881 00:51:55,777 --> 00:51:57,742 Then ask him to join us. 882 00:51:57,747 --> 00:51:59,372 Okay, I'll bring him over. 883 00:51:59,718 --> 00:52:01,583 - See you at the playground. - Okay. 884 00:52:07,928 --> 00:52:09,182 We should also go. 885 00:52:10,357 --> 00:52:11,592 Okay. 886 00:52:14,227 --> 00:52:15,392 Come on. 887 00:52:34,618 --> 00:52:37,813 (Photo) 888 00:52:39,187 --> 00:52:43,253 (Looking for missing child, Name: Seo Ha Neul) 889 00:52:55,437 --> 00:52:57,503 The playground is over there. 890 00:52:59,578 --> 00:53:03,072 Ha Neul, do you remember what I promised you? 891 00:53:06,277 --> 00:53:08,117 I promised to take you back to your mom. 892 00:53:08,118 --> 00:53:11,052 - Are we going to see my mom? - Yes. 893 00:53:12,388 --> 00:53:13,952 Let's hurry. Come on. 894 00:53:15,658 --> 00:53:16,853 Are you that excited? 895 00:53:26,198 --> 00:53:27,302 (Detective Baek Il Du) 896 00:53:30,268 --> 00:53:31,872 Where are we? 897 00:53:34,377 --> 00:53:38,113 This is where the informant wanted to meet. 898 00:53:41,687 --> 00:53:42,943 Do you think... 899 00:53:44,118 --> 00:53:45,552 I'll be able to find my son? 900 00:53:50,288 --> 00:53:54,363 Ha Neul. When you see your mom, what do you want to tell her? 901 00:53:54,897 --> 00:53:56,467 About the spinning tops, 902 00:53:56,468 --> 00:53:58,762 and the pirate game we played. 903 00:53:59,897 --> 00:54:01,662 It was lots of fun. 904 00:54:02,107 --> 00:54:04,432 I beat you three times. 905 00:54:07,547 --> 00:54:08,742 And what else? 906 00:54:08,747 --> 00:54:11,113 I want to tell her that I really missed her, 907 00:54:11,247 --> 00:54:13,273 but I tried really hard not to cry. 908 00:54:17,018 --> 00:54:18,182 And? 909 00:54:22,428 --> 00:54:24,353 That I'm a little puppy. 910 00:54:27,198 --> 00:54:28,363 What's that supposed to mean? 911 00:54:29,227 --> 00:54:31,833 Every time she compliments me, 912 00:54:31,897 --> 00:54:34,563 she calls me "my little puppy". 913 00:54:35,937 --> 00:54:39,032 I'm not little, and I'm not a puppy. 914 00:54:39,877 --> 00:54:43,603 But today, I won't mind even if she calls me a little puppy. 915 00:55:49,607 --> 00:55:50,773 Darn it. 916 00:56:06,457 --> 00:56:09,092 (Seo Ha Neul) 917 00:56:27,587 --> 00:56:29,412 How dare you? 918 00:56:50,167 --> 00:56:51,673 Is that him? 919 00:56:52,107 --> 00:56:53,633 Yes, it is. 920 00:57:09,328 --> 00:57:10,523 There's Mom. 921 00:57:10,687 --> 00:57:12,592 Uncle, that's my mom. 922 00:57:15,368 --> 00:57:16,492 I said... 923 00:57:17,027 --> 00:57:19,233 I'd take you to see your mom. 924 00:57:22,238 --> 00:57:23,733 I kept my promise. 925 00:57:24,808 --> 00:57:25,932 Yes. 926 00:57:28,008 --> 00:57:31,012 Mom! 927 00:57:38,158 --> 00:57:39,483 Mom! 928 00:58:18,928 --> 00:58:21,392 Could you wait here? 929 00:58:33,238 --> 00:58:35,142 You'll find who killed Ha Neul? 930 00:58:36,377 --> 00:58:37,813 Ha Neul is dead? 931 00:58:40,377 --> 00:58:42,182 If this is another prank, 932 00:58:42,718 --> 00:58:44,142 I'll kill you myself. 933 00:58:48,258 --> 00:58:49,523 It's not a prank. 934 00:58:54,297 --> 00:58:55,592 What? Say that again. 935 00:59:11,247 --> 00:59:13,472 Did you see my son? 936 00:59:15,087 --> 00:59:16,182 Yes. 937 00:59:17,118 --> 00:59:18,383 Where? 938 00:59:19,558 --> 00:59:21,923 Where is he now? 939 00:59:27,828 --> 00:59:28,963 Before, 940 00:59:31,837 --> 00:59:35,733 when I praised Ha Neul because he did well in a game, 941 00:59:36,808 --> 00:59:37,932 he said... 942 00:59:41,008 --> 00:59:44,642 you called him "my little puppy". 943 00:59:50,587 --> 00:59:52,983 Ha Neul... 944 01:00:01,067 --> 01:00:02,262 Ma'am. 945 01:00:04,468 --> 01:00:05,633 We found... 946 01:00:07,238 --> 01:00:08,532 Ha Neul. 947 01:00:15,408 --> 01:00:18,443 - That's him. - How could he do that? 948 01:00:18,518 --> 01:00:19,718 How could you? 949 01:00:19,718 --> 01:00:21,718 - I'll kill you! - You murderer! 950 01:00:21,718 --> 01:00:23,182 Stay back! 951 01:00:34,598 --> 01:00:36,868 Seo Ha Neul who went missing on the eighth... 952 01:00:36,868 --> 01:00:39,238 was found dead after 10 days. 953 01:00:39,238 --> 01:00:41,008 The boy's body... 954 01:00:41,008 --> 01:00:43,768 was found in the water tank on the roof of his apartment. 955 01:00:43,768 --> 01:00:45,877 The killer was his stepfather Ahn. 956 01:00:45,877 --> 01:00:47,848 - The police are investigating... - Ahn? 957 01:00:47,848 --> 01:00:49,142 the motive. 958 01:00:49,147 --> 01:00:51,817 - The boy's body showed... - Ahn Jin Ho? 959 01:00:51,817 --> 01:00:53,317 - How come? - signs of abuse. 960 01:00:53,317 --> 01:00:55,448 Did Wook help catch him? 961 01:00:55,448 --> 01:00:56,788 A warrant was issued... 962 01:00:56,788 --> 01:00:59,383 - No way. - for Ahn's arrest. 963 01:01:10,667 --> 01:01:12,992 You ate more than two servings of pork on your own. 964 01:01:14,538 --> 01:01:16,408 You ate as well. 965 01:01:16,408 --> 01:01:18,173 Only 10 pieces or so. 966 01:01:18,178 --> 01:01:20,702 You have no manners. 967 01:01:22,607 --> 01:01:23,702 That's it? 968 01:01:24,247 --> 01:01:25,842 I thought you bought a lot. 969 01:01:31,957 --> 01:01:33,052 Are you asleep? 970 01:01:36,388 --> 01:01:37,483 Yes. 971 01:01:40,127 --> 01:01:41,923 How did you find Ha Neul? 972 01:01:44,297 --> 01:01:46,063 You told me. 973 01:01:48,837 --> 01:01:49,963 I did? 974 01:01:50,707 --> 01:01:53,503 The items he had when he died come with him. 975 01:01:55,777 --> 01:01:57,302 That's how I found the killer. 976 01:01:59,018 --> 01:02:01,912 I gave you one hint and you found the guy. 977 01:02:04,587 --> 01:02:06,713 Did you come back because of Ha Neul? 978 01:02:08,658 --> 01:02:10,153 No. 979 01:02:10,627 --> 01:02:12,253 Then why did you find him? 980 01:02:16,268 --> 01:02:17,363 My stomach. 981 01:02:17,837 --> 01:02:19,793 My tummy hurts. 982 01:02:20,598 --> 01:02:23,733 You ate too much too fast. 983 01:02:26,477 --> 01:02:27,673 Do you need help? 984 01:02:30,178 --> 01:02:32,072 I need the toilet. 985 01:03:08,087 --> 01:03:11,983 Ha Neul. When you see your mom, what do you want to tell her? 986 01:03:13,118 --> 01:03:14,357 About the spinning tops, 987 01:03:14,357 --> 01:03:16,153 and the pirate game we played. 988 01:03:16,587 --> 01:03:18,322 It was lots of fun. 989 01:03:36,008 --> 01:03:37,103 Me too. 990 01:04:03,937 --> 01:04:05,532 Ahn Jin Ho confessed. 991 01:04:07,277 --> 01:04:09,603 I thought that... 992 01:04:09,678 --> 01:04:11,872 you found my abductors. 993 01:04:12,518 --> 01:04:14,912 I get the news from up here too. 994 01:04:15,047 --> 01:04:17,412 Why come here to tell me that? 995 01:04:18,388 --> 01:04:19,888 How did you know about Ha Neul's scar? 996 01:04:19,888 --> 01:04:22,523 I told you. I saw it. 997 01:04:23,027 --> 01:04:25,297 Aftereffects of car accidents sure are serious. 998 01:04:25,297 --> 01:04:28,598 I see and hear things that aren't really there. 999 01:04:28,598 --> 01:04:32,262 Someone approached Ahn Jin Ho to buy parts of a robot figure. 1000 01:04:32,337 --> 01:04:34,563 Messages were exchanged from a fake ID. 1001 01:04:34,567 --> 01:04:36,503 The day the deal was meant to happen, 1002 01:04:36,937 --> 01:04:39,477 you called me over here, 1003 01:04:39,477 --> 01:04:40,908 and said the body was found. 1004 01:04:40,908 --> 01:04:44,142 Ha Neul was found at exactly that moment. 1005 01:04:44,718 --> 01:04:48,383 That means you knew Ahn Jin Ho would go to where the body was. 1006 01:04:50,047 --> 01:04:51,142 There's more. 1007 01:04:51,218 --> 01:04:54,412 The reason Ahn Jin Ho had to accept the deal. 1008 01:04:54,658 --> 01:04:56,282 He got a threatening text. 1009 01:04:56,527 --> 01:04:58,952 "I know that you killed Ha Neul." 1010 01:04:59,027 --> 01:05:00,923 "Prepare some cash." 1011 01:05:03,768 --> 01:05:05,063 It was all you, wasn't it? 1012 01:05:06,167 --> 01:05:08,633 It wasn't me. You're blaming me again. 1013 01:05:08,768 --> 01:05:10,107 Are the police that bored? 1014 01:05:10,107 --> 01:05:12,773 If you're not here to arrest me, I'm leaving. 1015 01:05:31,397 --> 01:05:32,793 I've seen her somewhere. 1016 01:05:42,138 --> 01:05:44,733 Hey. Is something wrong? 1017 01:05:50,948 --> 01:05:53,342 Do you know that man? 1018 01:06:03,928 --> 01:06:05,492 Wait! 1019 01:06:07,758 --> 01:06:10,762 Help me! Please help! 1020 01:06:11,698 --> 01:06:12,932 It's her. 1021 01:06:15,868 --> 01:06:17,203 Wait! 1022 01:06:19,478 --> 01:06:21,103 Jun Ho, it's me! 1023 01:06:33,457 --> 01:06:36,582 (Missing: The Other Side) 1024 01:06:50,167 --> 01:06:52,037 I'm here because of that woman. 1025 01:06:52,037 --> 01:06:53,138 Who is that woman? 1026 01:06:53,138 --> 01:06:55,478 Yeo Na's number is in the call history. 1027 01:06:55,478 --> 01:06:57,947 You'll have lots of questions. I'll explain on the way. 1028 01:06:57,947 --> 01:07:00,148 You said no one knows we're alive. 1029 01:07:00,148 --> 01:07:03,047 Can you identify the kids who survived in the photo? 1030 01:07:03,047 --> 01:07:04,318 I want to get out of here. 1031 01:07:04,318 --> 01:07:07,818 I want to know if Kim Nam Guk is a bad guy or in danger. 1032 01:07:07,818 --> 01:07:09,787 It's an emergency. Can't you tell? 1033 01:07:09,787 --> 01:07:11,627 However much you scream and struggle, 1034 01:07:11,627 --> 01:07:13,127 you can't reach them. 1035 01:07:13,127 --> 01:07:15,627 Do you think I'm dead? When I'm so perfectly fine? 1036 01:07:15,627 --> 01:07:17,493 How did I get involved with the dead? 73566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.