Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:26,740
♪You brought a smile to my face.
You made me fall.♪
2
00:00:27,620 --> 00:00:33,700
♪Being in love,
we have had fun for a long time.♪
3
00:00:34,460 --> 00:00:40,940
♪Dreams are shattered. If I wake up,♪
4
00:00:41,340 --> 00:00:46,940
♪will I see nothing but good signs?♪
5
00:00:48,180 --> 00:00:50,780
♪The memories lead to nowhere.♪
6
00:00:51,540 --> 00:00:54,510
♪I raise my head to look at the starry sky.♪
7
00:00:54,990 --> 00:00:56,780
♪I should see you off when you are leaving.♪
8
00:00:57,070 --> 00:01:00,920
♪I come across you when turning around.♪
9
00:01:01,000 --> 00:01:04,340
♪A promise is made to last forever,♪
10
00:01:04,500 --> 00:01:08,300
♪but ends with a word of farewell.♪
11
00:01:08,700 --> 00:01:14,700
♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪
12
00:01:15,610 --> 00:01:22,180
♪Our love used to be real.
But fate made it unreal.♪
13
00:01:22,410 --> 00:01:28,040
♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪
14
00:01:29,460 --> 00:01:32,900
♪Who knows everything? Who understands life?♪
15
00:01:33,020 --> 00:01:36,080
♪To love is to sacrifice as a protector.♪
16
00:01:36,300 --> 00:01:41,450
♪The burden may be too heavy
for those who have never lost anything.♪
17
00:01:42,100 --> 00:01:45,380
♪A promise is made to last forever,♪
18
00:01:45,600 --> 00:01:49,420
♪and comes with an affectionate gaze.♪
19
00:01:49,820 --> 00:01:56,560
♪The thought of you follows me everywhere.
I close my eyes and relive the pain.♪
20
00:01:56,740 --> 00:02:03,280
♪Our love used to be passionate.
But fate made it bitter.♪
21
00:02:03,540 --> 00:02:09,020
♪This moment is fixed
in the black hole of time.♪
22
00:02:18,060 --> 00:02:23,100
=Midsummer is Full of Love=
23
00:02:23,190 --> 00:02:24,910
How dare you loot my house?
24
00:02:24,910 --> 00:02:26,150
Get out! Get out!
25
00:02:26,400 --> 00:02:27,750
I'm gonna kill you! I'm gonna kill you!
26
00:02:28,080 --> 00:02:29,280
It's you!
27
00:02:31,080 --> 00:02:31,710
Hey!
28
00:02:32,430 --> 00:02:33,190
Open the door!
29
00:02:34,560 --> 00:02:35,430
You feel so hot.
30
00:02:35,430 --> 00:02:36,630
Have you got a fever?
31
00:02:37,400 --> 00:02:38,910
Let me take you to the hospital.
32
00:02:39,840 --> 00:02:40,750
It's hot.
33
00:02:41,000 --> 00:02:41,840
Hello.
34
00:02:41,840 --> 00:02:42,520
I'm Tiffany,
35
00:02:42,520 --> 00:02:43,960
Zeyi's agent.
36
00:02:44,150 --> 00:02:45,710
(Commodity House Purchase and Sales Contract)
I have been living here since childhood.
37
00:02:45,750 --> 00:02:47,430
I would never sell my house.
38
00:02:47,430 --> 00:02:48,910
What exactly happened between you two?
39
00:02:48,910 --> 00:02:49,800
This house
40
00:02:49,800 --> 00:02:51,030
used to belong to that girl.
41
00:02:51,310 --> 00:02:52,960
That girl mortgaged the house
42
00:02:52,960 --> 00:02:54,240
to a girl named Jin Xiaoqin.
43
00:02:54,240 --> 00:02:55,280
Jin Xiaoqin
44
00:02:55,280 --> 00:02:56,000
sold the house to me.
45
00:02:56,000 --> 00:02:57,630
You can't redecorate this house.
46
00:02:57,800 --> 00:02:58,960
This is my home.
47
00:02:59,280 --> 00:03:00,430
Are you kidding me?
48
00:03:04,560 --> 00:03:05,030
Give it to me!
49
00:03:05,030 --> 00:03:05,960
Let go of me!
50
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
Give it to me!
51
00:03:11,660 --> 00:03:13,980
(Episode 3)
52
00:03:21,180 --> 00:03:23,660
(Luo Tianran's Home)
53
00:03:27,910 --> 00:03:29,030
One hundred and twenty eight.
54
00:03:29,030 --> 00:03:30,520
One hundred and twenty nine.
55
00:03:30,520 --> 00:03:31,680
One hundred...
56
00:03:31,680 --> 00:03:32,750
Open the door yourself!
57
00:03:33,280 --> 00:03:34,190
One hundred and thirty...
58
00:03:39,030 --> 00:03:40,750
I said you could come in.
59
00:03:40,870 --> 00:03:42,470
Don't you know how to open the door?
60
00:03:46,280 --> 00:03:47,590
Why are you here?
61
00:03:47,870 --> 00:03:49,430
I came because I wanted to come.
62
00:03:50,280 --> 00:03:51,150
What were you doing?
63
00:03:51,240 --> 00:03:52,280
Working out?
64
00:03:54,190 --> 00:03:55,280
Why is she here?
65
00:03:56,360 --> 00:03:57,150
Tai.
66
00:03:57,310 --> 00:03:58,560
Have you changed the curtains?
67
00:03:58,590 --> 00:04:00,190
Have you installed the shade curtains?
68
00:04:00,840 --> 00:04:01,870
The curtains are fine.
69
00:04:01,960 --> 00:04:03,870
I'm not doing anything secretive.
70
00:04:05,310 --> 00:04:06,280
Tai.
71
00:04:06,870 --> 00:04:08,590
Put non-slip and low-noise mats
72
00:04:08,590 --> 00:04:11,560
under all the movable pieces of furniture.
73
00:04:11,590 --> 00:04:12,750
Zeyi can't take
74
00:04:12,800 --> 00:04:13,310
any noise,
75
00:04:13,360 --> 00:04:14,190
neither can I.
76
00:04:14,280 --> 00:04:14,680
Yes.
77
00:04:15,120 --> 00:04:16,310
What's the matter with the bookshelves?
78
00:04:16,390 --> 00:04:18,000
I said the trophies should be put at the top,
79
00:04:18,040 --> 00:04:19,120
music scores in the middle,
80
00:04:19,190 --> 00:04:19,600
and books at the bottom.
81
00:04:19,600 --> 00:04:20,630
Just leave them at that.
82
00:04:20,720 --> 00:04:22,190
I have arranged the bookshelves already.
83
00:04:22,240 --> 00:04:22,800
Leave them at that.
84
00:04:22,950 --> 00:04:23,430
They are fine.
85
00:04:23,870 --> 00:04:24,510
What about the lock?
86
00:04:24,510 --> 00:04:25,310
Has the lock been changed?
87
00:04:25,950 --> 00:04:27,120
Have you changed the lock, Tai?
88
00:04:27,430 --> 00:04:27,830
Not...
89
00:04:27,830 --> 00:04:28,560
Yes.
90
00:04:31,630 --> 00:04:32,390
Yes.
91
00:04:34,800 --> 00:04:35,920
Then go upstairs, Tai,
92
00:04:35,920 --> 00:04:37,120
pack all the things
93
00:04:37,120 --> 00:04:38,870
that don't belong to Zeyi
94
00:04:39,070 --> 00:04:39,800
and throw them away
95
00:04:39,830 --> 00:04:41,040
or put them in the warehouse. Okay?
96
00:04:41,040 --> 00:04:41,870
Yes, Tiffany.
97
00:04:42,870 --> 00:04:45,160
It looks like you are living
a comfortable life here.
98
00:04:46,750 --> 00:04:47,510
Thanks to you.
99
00:04:48,390 --> 00:04:50,360
Your new album just
became another best seller.
100
00:04:50,600 --> 00:04:51,950
It's worth celebrating.
101
00:04:53,950 --> 00:04:55,630
You haven't forgotten
tonight's celebration party, have you?
102
00:04:56,830 --> 00:04:57,480
Tonight?
103
00:04:57,720 --> 00:04:58,680
Yes.
104
00:04:59,870 --> 00:05:01,070
I'm on vacation.
105
00:05:03,040 --> 00:05:06,920
I know you're on vacation, but we still
need to move forward with our publicity.
106
00:05:07,000 --> 00:05:07,680
Alright?
107
00:05:08,270 --> 00:05:09,560
It takes time
108
00:05:09,560 --> 00:05:12,190
to maintain media relations.
109
00:05:13,920 --> 00:05:15,190
I'll leave your letter of invitation here.
110
00:05:15,360 --> 00:05:17,070
Here is the list of guests
for the celebration party.
111
00:05:17,070 --> 00:05:18,750
You read it to know who are invited.
112
00:05:20,480 --> 00:05:20,950
Tiffany,
113
00:05:21,390 --> 00:05:22,040
I've packed everything.
114
00:05:26,800 --> 00:05:27,510
You two
115
00:05:27,510 --> 00:05:29,190
ganged up to fool me.
116
00:05:29,360 --> 00:05:30,800
You packed everything in two minutes?
117
00:05:31,390 --> 00:05:32,120
Wow.
118
00:05:32,120 --> 00:05:33,240
That's fast.
119
00:05:34,870 --> 00:05:35,360
Fine.
120
00:05:35,360 --> 00:05:36,070
I'm leaving.
121
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
I won't fool around with you two.
122
00:05:38,630 --> 00:05:39,000
Hey,
123
00:05:39,000 --> 00:05:39,480
by the way...
124
00:05:39,480 --> 00:05:39,950
Huh?
125
00:05:40,430 --> 00:05:43,000
Mr. Shi also invited Ling Xiquan
to tonight's celebration party.
126
00:05:43,160 --> 00:05:44,720
He has been hostile to you.
127
00:05:45,040 --> 00:05:46,000
Watch out.
128
00:05:46,480 --> 00:05:47,800
What's there to watch out for?
129
00:05:47,950 --> 00:05:50,310
Have you forgotten he defamed you
to buy your places on the lists?
130
00:05:50,510 --> 00:05:51,920
Better be careful.
131
00:05:52,310 --> 00:05:53,630
Dress up
132
00:05:54,160 --> 00:05:54,920
to look handsome.
133
00:05:55,680 --> 00:05:56,750
Don't let him outshine you.
134
00:06:00,680 --> 00:06:01,390
Zeyi,
135
00:06:01,680 --> 00:06:02,560
when did you change the lock?
136
00:06:02,600 --> 00:06:03,120
I didn't know.
137
00:06:03,120 --> 00:06:04,160
I just changed it.
138
00:06:04,190 --> 00:06:04,950
Cut the crap.
139
00:06:05,430 --> 00:06:06,240
Tai.
140
00:06:07,430 --> 00:06:08,560
Alright. You should go with her.
141
00:06:09,240 --> 00:06:09,600
Go.
142
00:06:10,430 --> 00:06:10,870
It's okay.
143
00:06:10,870 --> 00:06:11,800
I'm fine at home.
144
00:06:11,830 --> 00:06:12,560
Don't worry.
145
00:06:13,000 --> 00:06:14,070
My dear agent.
146
00:06:14,160 --> 00:06:15,070
My dear assistant.
147
00:06:15,870 --> 00:06:16,240
Go.
148
00:06:16,680 --> 00:06:17,240
Go.
149
00:06:17,270 --> 00:06:17,920
Take care.
150
00:06:18,120 --> 00:06:18,830
Drive safely.
151
00:06:19,070 --> 00:06:19,830
You should also take care.
152
00:06:19,950 --> 00:06:20,510
Go. Go.
153
00:06:21,120 --> 00:06:22,310
Tell me when you reach home. Bye.
154
00:06:25,750 --> 00:06:26,720
Clean this.
155
00:06:26,830 --> 00:06:27,800
Pack that.
156
00:06:27,830 --> 00:06:28,600
This is my home,
157
00:06:28,600 --> 00:06:29,680
not your home.
158
00:06:40,040 --> 00:06:40,390
Hello,
159
00:06:40,390 --> 00:06:41,560
what would you like to have?
160
00:06:41,800 --> 00:06:42,390
A glass of pineapple juice
161
00:06:42,430 --> 00:06:43,600
and a cheese assortment.
162
00:06:43,630 --> 00:06:43,920
Alright.
163
00:06:43,950 --> 00:06:44,870
Scan the code here.
164
00:06:45,830 --> 00:06:47,270
A serving of pineapple juice
and cheese assortment.
165
00:06:48,310 --> 00:06:48,870
Oh, by the way,
166
00:06:49,360 --> 00:06:50,870
here is my new song.
167
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
You can listen when you are available.
168
00:06:52,630 --> 00:06:53,390
Little boy.
169
00:06:53,480 --> 00:06:53,920
Miss. Miss.
170
00:06:53,920 --> 00:06:54,950
Today is my birthday.
171
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
I want a birthday meal.
172
00:06:56,040 --> 00:06:57,190
Since you are so cute,
173
00:06:57,240 --> 00:06:58,480
how about I sing you a song?
174
00:06:58,630 --> 00:06:59,120
Okay.
175
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
The first thing I do after waking up
176
00:07:01,040 --> 00:07:02,950
is pumping myself up.
177
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
I always say sorry
178
00:07:04,630 --> 00:07:06,070
after eating too much.
179
00:07:06,420 --> 00:07:06,940
Magic mirror.
180
00:07:09,310 --> 00:07:10,120
Little boy.
181
00:07:10,120 --> 00:07:11,240
What's the matter?
182
00:07:11,310 --> 00:07:14,000
It... it sounds terrible.
183
00:07:14,000 --> 00:07:14,390
I...
184
00:07:18,310 --> 00:07:19,390
What would you like to have for breakfast?
185
00:07:24,430 --> 00:07:25,750
You grudge holder.
186
00:07:38,390 --> 00:07:39,680
My goodness.
187
00:07:40,000 --> 00:07:41,360
Big news.
188
00:07:41,390 --> 00:07:41,950
Ouch.
189
00:07:43,510 --> 00:07:45,390
I will take this stupid thing down
sooner or later.
190
00:07:45,870 --> 00:07:47,040
What news?
191
00:07:47,120 --> 00:07:48,240
Just make us breakfast.
192
00:07:48,390 --> 00:07:49,830
I need to call Tianran.
193
00:07:50,040 --> 00:07:50,560
Hello.
194
00:07:50,560 --> 00:07:52,600
Are you ordering a glass
of lemonade and watermelon juice?
195
00:07:52,720 --> 00:07:53,390
Yes.
196
00:07:53,600 --> 00:07:55,120
Okay. Wait a sec.
I will start making the drinks right away.
197
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
(Unmarried? Really?)
198
00:08:00,020 --> 00:08:01,500
(I think it's hype.
Let's see how they'll whitewash him.)
199
00:08:02,580 --> 00:08:04,340
(Bah. Shame on him!)
200
00:08:04,360 --> 00:08:06,120
Isn't she the girl in the news?
201
00:08:07,160 --> 00:08:07,830
Is that her?
202
00:08:07,870 --> 00:08:09,480
Look. That's her.
203
00:08:10,560 --> 00:08:11,720
Your drinks.
204
00:08:12,360 --> 00:08:13,160
It's really her.
205
00:08:13,600 --> 00:08:14,040
Let's go.
206
00:08:14,040 --> 00:08:14,480
Come on.
207
00:08:14,510 --> 00:08:17,000
Look. That's the girl on the hot search.
208
00:08:17,600 --> 00:08:18,070
Really?
209
00:08:18,390 --> 00:08:19,270
That's her?
210
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
Yes. That's her.
211
00:08:21,140 --> 00:08:24,820
♪Little red. Little elephant.
It's a little red elephant.♪
212
00:08:24,870 --> 00:08:25,920
Hello? What do you want?
213
00:08:26,000 --> 00:08:26,800
I'm working.
214
00:08:26,800 --> 00:08:27,510
Tianran,
215
00:08:27,630 --> 00:08:28,950
check Weibo right now.
216
00:08:29,510 --> 00:08:30,830
There is big news.
217
00:08:31,000 --> 00:08:32,200
What news?
218
00:08:32,440 --> 00:08:33,750
You are on the hot search.
219
00:08:34,720 --> 00:08:35,550
hot search?
220
00:08:35,870 --> 00:08:37,030
When did you meet Jin Zeyi?
221
00:08:37,120 --> 00:08:38,510
Why didn't you tell me anything?
222
00:08:38,600 --> 00:08:40,510
What you two did was thrilling.
223
00:08:40,750 --> 00:08:42,200
He pinned you down on the couch.
224
00:08:43,000 --> 00:08:44,320
Couch?
225
00:08:45,320 --> 00:08:46,150
Give it to me!
226
00:08:47,200 --> 00:08:47,870
What are you doing?
227
00:08:48,080 --> 00:08:49,840
Stop trying to snatch my phone.
228
00:08:51,600 --> 00:08:52,480
I need to work.
229
00:08:52,480 --> 00:08:53,790
Got to hang up.
230
00:08:55,820 --> 00:08:57,580
(The hot search on Weibo)
231
00:08:57,600 --> 00:08:58,360
-It...
-It's really her.
232
00:08:59,120 --> 00:09:00,440
She looks pretty.
233
00:09:00,600 --> 00:09:01,360
She is fine.
234
00:09:23,510 --> 00:09:24,150
What are you doing?
235
00:09:24,360 --> 00:09:25,000
Jin Zeyi.
236
00:09:26,200 --> 00:09:26,910
Look at this.
237
00:09:27,600 --> 00:09:28,630
Why is everyone misinterpreting the photos?
238
00:09:28,630 --> 00:09:29,790
They are calling me names.
239
00:09:30,480 --> 00:09:31,840
But you took advantage of me.
240
00:09:32,840 --> 00:09:34,000
You refused to leave.
241
00:09:34,000 --> 00:09:35,630
Because you are unreasonable.
242
00:09:35,630 --> 00:09:36,790
I am unreasonable?
243
00:09:37,270 --> 00:09:38,960
You trampled my recorder pen,
244
00:09:39,440 --> 00:09:40,480
took my house away,
245
00:09:40,480 --> 00:09:41,630
threw me out,
246
00:09:41,840 --> 00:09:44,000
and tricked me into searching
the dumpster for the cassettes.
247
00:09:44,000 --> 00:09:45,750
Do your fans know you are such a person?
248
00:09:46,600 --> 00:09:48,270
If not for the photos
you took at the doghouse,
249
00:09:48,750 --> 00:09:50,510
I wouldn't have allowed you
to stay for half a month.
250
00:09:50,510 --> 00:09:50,960
Okay?
251
00:09:51,510 --> 00:09:52,080
You expect me
252
00:09:52,120 --> 00:09:53,200
to thank you?
253
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
Unreasonable.
254
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Arbitrary.
255
00:09:55,740 --> 00:09:57,580
You think everything is up to you?
256
00:09:57,900 --> 00:10:00,100
I think you have lived
in delusions for too long.
257
00:10:00,100 --> 00:10:01,460
I have lived in delusions?
258
00:10:01,820 --> 00:10:02,860
You are more like living in a dream.
259
00:10:02,860 --> 00:10:03,700
This is my home,
260
00:10:03,700 --> 00:10:04,180
not your home.
261
00:10:04,180 --> 00:10:05,140
Get it?
262
00:10:09,900 --> 00:10:10,740
Zeyi.
263
00:10:13,900 --> 00:10:14,500
Here.
264
00:10:14,860 --> 00:10:15,540
Get in.
265
00:10:15,780 --> 00:10:16,180
Get in.
266
00:10:16,580 --> 00:10:17,260
Be quiet.
267
00:10:17,300 --> 00:10:17,900
Be quiet.
268
00:10:18,860 --> 00:10:19,500
Zeyi.
269
00:10:19,580 --> 00:10:20,380
Yeah.
270
00:10:20,740 --> 00:10:22,020
Why are you back?
271
00:10:24,860 --> 00:10:26,100
You look so nervous.
272
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Are you hiding someone in the house?
273
00:10:29,100 --> 00:10:30,500
Of course not.
274
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
What is this?
275
00:10:36,420 --> 00:10:38,020
Why is the girl still here?
276
00:10:38,060 --> 00:10:39,860
Do you know how many people
unfollowed you these days?
277
00:10:39,980 --> 00:10:41,260
I just create music.
278
00:10:41,780 --> 00:10:42,980
Those who love my music
279
00:10:43,260 --> 00:10:45,500
won't hate me for this kind of rumor.
280
00:10:45,540 --> 00:10:46,500
Rumor?
281
00:10:46,500 --> 00:10:48,540
It's enough to destroy you.
282
00:10:53,260 --> 00:10:53,820
Look.
283
00:10:58,500 --> 00:11:00,940
Coupling with Cheng Shasha.
284
00:11:00,940 --> 00:11:01,820
What is this?
285
00:11:01,820 --> 00:11:02,860
The solution.
286
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
What else?
287
00:11:04,300 --> 00:11:05,860
How can you let them do this?
288
00:11:06,180 --> 00:11:07,300
What can I do?
289
00:11:07,300 --> 00:11:07,780
Tell me.
290
00:11:07,780 --> 00:11:08,660
Give me a solution.
291
00:11:12,860 --> 00:11:14,060
Sorry.
292
00:11:14,340 --> 00:11:15,860
It felt too stuffy in there.
293
00:11:18,500 --> 00:11:20,020
You two must have had a lot of fun.
294
00:11:20,180 --> 00:11:20,940
Why did you come out?
295
00:11:20,980 --> 00:11:21,580
Jin Zeyi.
296
00:11:21,700 --> 00:11:22,380
Huh?
297
00:11:23,660 --> 00:11:24,460
We need to talk.
298
00:11:33,140 --> 00:11:34,300
Why did you come out?
299
00:11:35,220 --> 00:11:36,460
It felt too stuffy in there.
300
00:11:36,500 --> 00:11:37,540
Jin Zeyi.
301
00:11:37,580 --> 00:11:38,140
Yes.
302
00:11:39,620 --> 00:11:41,060
I will settle accounts with you later.
303
00:11:45,860 --> 00:11:47,300
You didn't bring an umbrella with you.
304
00:11:49,180 --> 00:11:50,060
I'm telling you,
305
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
don't touch me.
306
00:11:53,060 --> 00:11:53,860
She is still here.
307
00:11:53,860 --> 00:11:54,660
Explain to me.
308
00:11:55,180 --> 00:11:56,580
It can't be explained easily.
309
00:11:56,580 --> 00:11:58,380
You still have to explain.
310
00:11:58,420 --> 00:11:59,140
What's going on?
311
00:11:59,220 --> 00:12:00,220
I'm not involved with her.
312
00:12:00,300 --> 00:12:01,700
Look what you are wearing.
313
00:12:01,700 --> 00:12:02,740
I'm really not close to her.
314
00:12:02,740 --> 00:12:03,540
Jin Zeyi!
315
00:12:04,220 --> 00:12:05,860
Talk again and I will put you back in there.
316
00:12:07,220 --> 00:12:08,180
Don't touch me.
317
00:12:14,980 --> 00:12:15,780
I don't care.
318
00:12:16,100 --> 00:12:17,420
Get rid of this woman.
319
00:12:21,060 --> 00:12:21,660
See?
320
00:12:22,220 --> 00:12:23,500
We have got a problem.
321
00:12:23,820 --> 00:12:25,140
You must get rid of her.
322
00:12:25,180 --> 00:12:26,660
I will clean up your mess now.
323
00:12:28,180 --> 00:12:29,860
Stay here. Don't go anywhere.
324
00:12:30,260 --> 00:12:30,980
Tai.
325
00:12:31,340 --> 00:12:32,140
Keep her here.
326
00:12:33,700 --> 00:12:34,500
Hello? Mr. Shi.
327
00:12:35,380 --> 00:12:35,860
Hello. Hello.
328
00:12:35,860 --> 00:12:37,420
You are restricting my personal freedom.
329
00:12:38,020 --> 00:12:39,420
Are you nuts?
330
00:12:44,100 --> 00:12:45,420
Let me go.
331
00:12:45,420 --> 00:12:46,260
Pfft.
332
00:12:46,860 --> 00:12:47,580
Jin Zeyi!
333
00:12:47,580 --> 00:12:48,220
You!
334
00:12:48,700 --> 00:12:49,380
Go back.
335
00:12:52,420 --> 00:12:54,580
Don't think a mosquito swatter can scare me.
336
00:13:12,540 --> 00:13:13,820
There are always romantic rumors about you.
337
00:13:13,860 --> 00:13:15,700
Can't you focus on music?
338
00:13:17,020 --> 00:13:17,940
I'm too tired to love you.
339
00:13:18,100 --> 00:13:19,180
I'll stop being your fan.
340
00:13:22,500 --> 00:13:23,780
Five hundred thousand.
341
00:13:25,500 --> 00:13:27,300
I lost five hundred thousand followers.
342
00:13:35,620 --> 00:13:36,660
It's okay.
343
00:13:38,020 --> 00:13:38,700
It's okay.
344
00:13:54,980 --> 00:13:56,700
Director Jin, we are ready
to perform surgery.
345
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
Hemostatic forceps.
346
00:14:13,340 --> 00:14:14,020
Director Jin.
347
00:14:14,060 --> 00:14:15,380
The patient's blood pressure
is dropping quickly.
348
00:14:18,020 --> 00:14:19,180
Transfuse blood and fluids into the patient.
349
00:14:20,340 --> 00:14:22,220
Prepare four units of red cell suspension.
350
00:14:25,780 --> 00:14:26,700
Lose no time.
351
00:14:26,740 --> 00:14:27,940
Rescue the patient.
352
00:14:47,460 --> 00:14:48,780
Have you heard?
353
00:14:48,940 --> 00:14:50,580
Last night, Zeyi...
354
00:14:51,180 --> 00:14:52,420
It's shocking.
355
00:14:52,500 --> 00:14:53,740
I think so too.
356
00:14:54,460 --> 00:14:55,340
So shocking...
357
00:14:58,260 --> 00:14:59,260
Director.
358
00:15:01,580 --> 00:15:02,780
Don't talk about things
359
00:15:02,900 --> 00:15:05,020
unrelated to work in the hospital.
360
00:15:05,700 --> 00:15:07,100
Yes, Director.
361
00:15:07,740 --> 00:15:08,500
Come on.
362
00:15:26,220 --> 00:15:27,620
Have you heard?
363
00:15:27,700 --> 00:15:29,180
Last night, Zeyi...
364
00:15:29,220 --> 00:15:30,260
I saw it.
365
00:15:31,020 --> 00:15:32,620
He really is a popular star.
366
00:15:32,860 --> 00:15:34,500
His private life is wild.
367
00:15:35,180 --> 00:15:37,660
Entertainers do have messy private lives.
368
00:15:38,940 --> 00:15:40,700
Making out on the couch.
369
00:15:40,700 --> 00:15:41,940
How bold.
370
00:15:43,060 --> 00:15:43,780
Jin Zeyi,
371
00:15:43,900 --> 00:15:46,140
creating music is pointless for you.
372
00:15:46,180 --> 00:15:47,260
It's not pointless.
373
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
It's my dream.
374
00:15:48,340 --> 00:15:50,460
You are already living in a dream.
375
00:15:50,820 --> 00:15:52,300
Start doing something serious.
376
00:15:52,580 --> 00:15:54,060
You don't understand me.
377
00:15:54,300 --> 00:15:55,660
Jumping up and down on the stage
378
00:15:55,660 --> 00:15:57,140
and letting people watch you
as if you were a monkey.
379
00:15:57,180 --> 00:15:58,740
How is that kind of life good?
380
00:16:11,780 --> 00:16:12,740
(Invitation)
381
00:16:12,740 --> 00:16:14,460
Zeyi's celebration party
will be held tonight.
382
00:16:14,460 --> 00:16:15,940
We hope you could
attend the celebration party.
383
00:16:24,580 --> 00:16:27,420
(Hope you to participate
Jin Zeyi's celebration party.)
384
00:16:27,420 --> 00:16:28,780
The celebration party.
385
00:16:33,820 --> 00:16:36,460
(Guest list: Zhang Muzhi)
386
00:16:38,540 --> 00:16:39,860
Zhang Muzhi.
387
00:16:39,860 --> 00:16:43,100
Ah. Zhang Muzhi.
388
00:16:43,100 --> 00:16:44,460
Are you insane?
389
00:16:44,500 --> 00:16:45,260
You are insane.
390
00:16:46,860 --> 00:16:47,540
Tai.
391
00:16:48,380 --> 00:16:49,660
You don't understand her tricks.
392
00:16:50,220 --> 00:16:51,780
Take Tiffany's handbag and go back.
393
00:16:52,580 --> 00:16:52,860
Oh.
394
00:16:58,380 --> 00:16:59,220
I'm telling you,
395
00:16:59,500 --> 00:17:01,260
if not for those photos of me,
396
00:17:01,340 --> 00:17:02,660
I would have thrown you out already.
397
00:17:03,220 --> 00:17:06,140
I have a small request to make.
398
00:17:06,180 --> 00:17:09,340
You'll be doing me a great favor
if you respond to my request.
399
00:17:09,940 --> 00:17:11,260
I won't do you any favor.
400
00:17:11,580 --> 00:17:12,060
Then...
401
00:17:12,140 --> 00:17:13,500
Then hear me out,
402
00:17:13,660 --> 00:17:15,060
at least.
403
00:17:16,020 --> 00:17:17,940
This is how you ask for favors?
404
00:17:21,900 --> 00:17:22,980
I'm sorry.
405
00:17:23,180 --> 00:17:24,980
My request is really urgent.
406
00:17:25,100 --> 00:17:26,380
Please forgive me.
407
00:17:28,620 --> 00:17:29,300
Say it.
408
00:17:35,020 --> 00:17:36,420
I want this thing.
409
00:17:37,700 --> 00:17:38,580
Why would you want it?
410
00:17:39,900 --> 00:17:41,620
So I can attend your celebration party.
411
00:17:41,620 --> 00:17:43,500
I don't need you
to attend my celebration party.
412
00:17:43,540 --> 00:17:45,500
I'm not interested in your celebration party.
413
00:17:45,580 --> 00:17:47,700
I saw Zhang Muzhi's name on this list.
414
00:17:47,740 --> 00:17:49,260
Do you know who Zhang Muzhi is?
415
00:17:49,340 --> 00:17:51,060
He is my lifelong idol.
416
00:17:51,180 --> 00:17:52,260
If I get to meet him,
417
00:17:52,300 --> 00:17:53,940
I will die without any regret.
418
00:17:56,420 --> 00:17:57,260
I'm telling you,
419
00:17:58,060 --> 00:18:00,900
I want your life to be filled with regrets.
420
00:18:02,020 --> 00:18:03,140
Jin Zeyi,
421
00:18:03,380 --> 00:18:04,780
let me finish.
422
00:18:04,980 --> 00:18:06,220
You have invited so many people.
423
00:18:06,220 --> 00:18:07,580
You can always invite one more person.
424
00:18:07,580 --> 00:18:08,260
I can't.
425
00:18:08,900 --> 00:18:11,500
I know there was a little bit
of friction between us today.
426
00:18:13,260 --> 00:18:15,060
And I know you have a big heart.
427
00:18:15,100 --> 00:18:15,980
You won't hold any grudge against me.
428
00:18:16,540 --> 00:18:17,980
Just help me.
429
00:18:18,780 --> 00:18:19,220
No.
430
00:18:20,740 --> 00:18:21,580
Jin Zeyi,
431
00:18:22,060 --> 00:18:22,900
if you don't help me,
432
00:18:23,060 --> 00:18:24,700
I will throw you out.
433
00:18:25,500 --> 00:18:26,580
You can try.
434
00:18:26,900 --> 00:18:28,700
Jin Zeyi, you are sick.
435
00:18:28,740 --> 00:18:29,820
Watch your attitude.
436
00:18:30,340 --> 00:18:30,900
Ah.
437
00:18:35,100 --> 00:18:36,820
Let me pour water for you.
438
00:18:37,060 --> 00:18:38,180
You are thirsty, right?
439
00:18:38,220 --> 00:18:39,220
I don't want water.
440
00:18:40,700 --> 00:18:42,020
Are you hungry, then?
441
00:18:43,940 --> 00:18:45,700
The celebration party won't start
until hours later.
442
00:18:45,820 --> 00:18:47,220
Would you like some food?
443
00:18:47,260 --> 00:18:48,380
I will cook for you.
444
00:18:48,660 --> 00:18:49,820
You can cook?
445
00:18:50,100 --> 00:18:50,820
Is your food edible?
446
00:18:51,060 --> 00:18:53,260
You won't know if you don't try.
447
00:18:54,700 --> 00:18:57,540
Please give me a chance.
448
00:19:00,020 --> 00:19:00,580
Fine.
449
00:19:00,940 --> 00:19:01,740
Start cooking.
450
00:19:02,180 --> 00:19:03,420
Whether I will eat
451
00:19:03,900 --> 00:19:04,580
depends on my mood.
452
00:19:05,700 --> 00:19:07,180
Thank you for giving me a chance.
453
00:19:07,580 --> 00:19:09,580
Zeyi is the coolest guy ever.
454
00:19:14,900 --> 00:19:15,780
Go have some rest.
455
00:19:19,940 --> 00:19:20,940
Do well.
456
00:19:21,100 --> 00:19:22,500
I will call you when the food is ready.
457
00:19:52,700 --> 00:19:54,140
So handsome.
458
00:19:54,460 --> 00:19:56,260
He must be the new doctor.
459
00:19:57,420 --> 00:19:59,180
I hear that he is single.
460
00:19:59,180 --> 00:19:59,820
Really?
461
00:19:59,820 --> 00:20:00,900
Single?
462
00:20:16,340 --> 00:20:17,180
Come in.
463
00:20:19,300 --> 00:20:20,060
Mr. Jin.
464
00:20:20,420 --> 00:20:21,300
Yun Shu.
465
00:20:25,340 --> 00:20:26,100
Welcome back.
466
00:20:27,500 --> 00:20:27,860
How are you doing?
467
00:20:28,380 --> 00:20:29,140
Have you got used to everything?
468
00:20:29,500 --> 00:20:30,340
I'm doing well, Mr. Jin.
469
00:20:30,820 --> 00:20:31,900
How are you?
470
00:20:32,060 --> 00:20:32,900
Good.
471
00:20:34,260 --> 00:20:36,220
The overseas side values you greatly.
472
00:20:36,620 --> 00:20:39,260
Both of you must have been reluctant
to part with each other.
473
00:20:39,420 --> 00:20:40,620
Life is the same everywhere.
474
00:20:40,700 --> 00:20:42,380
I'm glad to come back to help you.
475
00:20:42,820 --> 00:20:44,100
Good lad.
476
00:20:48,220 --> 00:20:49,940
This ticket is for my son Jin Zeyi's
477
00:20:50,420 --> 00:20:52,660
celebration party for his Asian concert tour
478
00:20:53,580 --> 00:20:54,740
held tonight.
479
00:20:54,940 --> 00:20:56,500
If you are free tonight,
480
00:20:56,820 --> 00:20:58,420
come with me to attend the celebration party.
481
00:20:58,740 --> 00:21:00,020
You two have known each other
since childhood.
482
00:21:00,100 --> 00:21:01,060
Alright.
483
00:21:01,180 --> 00:21:01,980
I haven't seen him for over ten years.
484
00:21:01,980 --> 00:21:03,580
It's time to bond with him again.
485
00:21:03,980 --> 00:21:04,500
Okay.
486
00:21:04,620 --> 00:21:05,140
Alright.
487
00:21:05,460 --> 00:21:07,020
I will get going then.
488
00:21:15,740 --> 00:21:16,900
How is it?
489
00:21:19,140 --> 00:21:20,180
Try this. This.
490
00:21:20,260 --> 00:21:21,460
My father taught me how to cook this dish.
491
00:21:35,020 --> 00:21:36,540
This is the only acceptable dish.
492
00:21:39,020 --> 00:21:40,300
Then,
493
00:21:40,700 --> 00:21:42,460
can I attend the celebration party?
494
00:21:50,300 --> 00:21:51,020
Here.
495
00:21:55,700 --> 00:21:57,820
Just bring me along.
496
00:21:57,980 --> 00:22:00,340
I will just look at Mr. Zhang
from a distance.
497
00:22:00,340 --> 00:22:01,180
Just take a glance.
498
00:22:01,500 --> 00:22:02,580
I will do the chores for a week.
499
00:22:02,580 --> 00:22:03,820
I will cook for a week.
500
00:22:06,300 --> 00:22:06,980
No.
501
00:22:07,620 --> 00:22:08,780
Why?
502
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
Because I don't want to bring you along.
503
00:22:10,500 --> 00:22:12,260
How can you be like this?
504
00:22:12,300 --> 00:22:14,260
As the old saying goes, you should return
the favor when you are given a treat.
505
00:22:14,260 --> 00:22:16,180
Having eaten the food I cooked,
you still treat me coldly.
506
00:22:16,500 --> 00:22:17,020
Give me.
507
00:22:17,220 --> 00:22:17,740
It's not for you.
508
00:22:18,500 --> 00:22:19,260
Erlang Shen.
509
00:22:19,340 --> 00:22:20,980
You are giving my food to Erlang Shen?
510
00:22:21,100 --> 00:22:22,060
I cooked the food.
511
00:22:22,060 --> 00:22:23,180
I can give it to whoever I want.
512
00:22:23,180 --> 00:22:23,860
Erlang Shen.
513
00:22:24,220 --> 00:22:24,660
Don't eat it.
514
00:22:24,700 --> 00:22:25,460
You might catch diarrhea.
515
00:22:28,420 --> 00:22:28,940
You traitor.
516
00:22:28,940 --> 00:22:29,620
It's eating anyway.
517
00:22:31,340 --> 00:22:32,060
Fine.
518
00:22:33,260 --> 00:22:34,100
You, enjoy the food.
519
00:22:34,940 --> 00:22:35,780
You, enjoy the food too.
520
00:22:36,420 --> 00:22:37,100
You aren't going to the celebration party.
521
00:22:38,180 --> 00:22:38,660
You...
522
00:22:49,060 --> 00:22:49,700
Meng.
523
00:22:50,260 --> 00:22:51,620
I hear that Meng Meng has come back.
524
00:22:51,900 --> 00:22:54,380
When are we letting the two kids
meet each other?
525
00:22:58,740 --> 00:22:59,740
I haven't played it for a long time.
526
00:22:59,740 --> 00:23:01,020
I have become rusty.
527
00:23:01,540 --> 00:23:02,540
You need training.
528
00:23:02,620 --> 00:23:03,620
Let's keep it up.
529
00:23:03,700 --> 00:23:04,580
You need to play it more.
530
00:23:04,620 --> 00:23:05,820
Watch your posture.
531
00:23:05,900 --> 00:23:06,580
Yes.
532
00:23:06,820 --> 00:23:07,500
Meng,
533
00:23:07,540 --> 00:23:08,500
I see you are teaching your daughter
how to play golf.
534
00:23:08,540 --> 00:23:09,140
Yo.
535
00:23:09,300 --> 00:23:10,460
Director Jin.
536
00:23:11,020 --> 00:23:11,860
Long time no see.
537
00:23:11,900 --> 00:23:12,580
Long time no see.
538
00:23:12,620 --> 00:23:13,860
It's getting harder
to have a meeting with you.
539
00:23:13,860 --> 00:23:14,980
Mr. Jin, hello.
540
00:23:15,100 --> 00:23:15,900
Meng Meng is back.
541
00:23:15,900 --> 00:23:16,700
Yes.
542
00:23:16,980 --> 00:23:17,780
It's been years since I last saw you.
543
00:23:18,140 --> 00:23:19,100
You have grown up.
544
00:23:19,620 --> 00:23:21,020
She stayed in another country
for a few years.
545
00:23:21,500 --> 00:23:22,900
I don't know what she learned.
546
00:23:23,180 --> 00:23:23,980
But her height
547
00:23:24,020 --> 00:23:24,700
increased greatly.
548
00:23:24,700 --> 00:23:26,900
It should be attributed
to my excellent genes.
549
00:23:27,700 --> 00:23:28,620
Good to have you back.
550
00:23:29,580 --> 00:23:31,260
You should meet with Zeyi when you are free.
551
00:23:31,500 --> 00:23:32,940
You two grew up together.
552
00:23:32,980 --> 00:23:34,860
I'm sure you have common interests.
553
00:23:34,900 --> 00:23:37,700
I actually want to see him.
554
00:23:37,780 --> 00:23:39,620
But he is a superstar now.
555
00:23:39,700 --> 00:23:41,060
He must be busy.
556
00:23:42,020 --> 00:23:43,540
He is not a superstar.
557
00:23:43,580 --> 00:23:44,740
He is just fooling around.
558
00:23:45,900 --> 00:23:46,540
It happens
559
00:23:46,580 --> 00:23:47,940
that his celebration party
will be held tonight.
560
00:23:47,980 --> 00:23:49,660
Will you come with me
to his celebration party?
561
00:23:49,900 --> 00:23:50,940
Really?
562
00:23:51,820 --> 00:23:52,780
I can go?
563
00:23:52,780 --> 00:23:54,020
Of course you can.
564
00:23:54,060 --> 00:23:56,180
Then it's settled.
565
00:23:57,140 --> 00:23:58,340
Great.
566
00:23:58,420 --> 00:23:59,020
Alright.
567
00:23:59,020 --> 00:23:59,700
Meng Meng,
568
00:23:59,740 --> 00:24:00,740
go on with your training.
569
00:24:00,780 --> 00:24:02,580
Mr. Jin and I have things to discuss.
570
00:24:02,620 --> 00:24:03,380
We will take a seat.
571
00:24:03,460 --> 00:24:04,340
Bye.
572
00:24:04,620 --> 00:24:05,620
See you tonight.
573
00:24:13,860 --> 00:24:15,220
Jin Zeyi.
574
00:24:16,580 --> 00:24:17,580
An ungrateful guy.
575
00:24:20,900 --> 00:24:26,260
Only my father treated me well in this world.
576
00:24:34,820 --> 00:24:35,780
What are you doing?
577
00:24:36,540 --> 00:24:37,380
You wrote this?
578
00:24:38,340 --> 00:24:39,100
What?
579
00:24:39,660 --> 00:24:41,180
You are going to show Mr. Zhang
580
00:24:41,300 --> 00:24:42,740
this kind of song?
581
00:24:44,420 --> 00:24:45,660
Have you decided to bring me along?
582
00:24:46,700 --> 00:24:47,460
Really?
583
00:24:47,700 --> 00:24:48,780
I'm here to tell you
584
00:24:49,460 --> 00:24:51,580
that I'm leaving for the celebration party.
585
00:24:52,180 --> 00:24:53,380
Keep watch at home.
586
00:24:53,460 --> 00:24:54,020
Bye.
587
00:24:54,420 --> 00:24:55,220
Jin Zeyi!
588
00:24:57,260 --> 00:24:58,420
Jin Zeyi!
589
00:24:59,900 --> 00:25:00,660
Grudge holder.
590
00:25:03,260 --> 00:25:04,460
You aren't taking me there.
591
00:25:05,300 --> 00:25:06,420
But I can go there myself.
592
00:25:09,020 --> 00:25:11,300
Longview Hotel.
593
00:25:24,580 --> 00:25:26,060
Thanks, everyone.
594
00:25:28,140 --> 00:25:28,940
Thank you.
595
00:25:28,980 --> 00:25:29,820
Thank you.
596
00:25:30,420 --> 00:25:33,340
Ling Xiquan! Ling Xiquan! Ling Xiquan!
597
00:25:33,420 --> 00:25:34,140
Ling Xiquan!
598
00:25:34,260 --> 00:25:35,220
You once accused Zeyi
of buying his places on the lists.
599
00:25:35,260 --> 00:25:36,220
But he recently topped the lists again.
600
00:25:36,260 --> 00:25:37,220
What do you make of it?
601
00:25:37,220 --> 00:25:40,180
Zeyi, Zeyi, you are my one and only.
602
00:25:40,260 --> 00:25:43,380
Zeyi, Zeyi, you are my one and only.
603
00:25:43,460 --> 00:25:46,140
Zeyi, Zeyi, you are my one and only.
604
00:25:46,220 --> 00:25:49,540
Zeyi, Zeyi, you are my one and only.
605
00:25:49,580 --> 00:25:52,620
Zeyi, Zeyi, you are my one and only.
606
00:25:52,700 --> 00:25:55,060
Zeyi, Zeyi, you are my one and only.
607
00:25:55,060 --> 00:25:55,980
Zeyi!
608
00:25:55,980 --> 00:25:58,340
I hear that you bought your places
on the lists again. Is it true?
609
00:25:58,340 --> 00:25:58,820
Zeyi!
610
00:25:58,820 --> 00:26:00,220
Rumor has it that your musical works
are created by other people.
611
00:26:00,220 --> 00:26:01,660
Can you tell us the truth?
612
00:26:05,500 --> 00:26:07,380
Give us an explanation. Don't be silent.
613
00:26:09,180 --> 00:26:10,260
Zeyi, give us an explanation.
614
00:26:10,260 --> 00:26:11,460
Zeyi, tell us something.
615
00:26:11,460 --> 00:26:20,060
Zeyi, Zeyi, you are my one and only.
616
00:26:20,540 --> 00:26:20,940
Hello.
617
00:26:20,940 --> 00:26:21,940
Please show your letter of invitation.
618
00:26:23,460 --> 00:26:24,300
My... my letter of invitation?
619
00:26:24,300 --> 00:26:24,780
Yes.
620
00:26:24,780 --> 00:26:26,540
My letter of invitation is at home.
621
00:26:26,540 --> 00:26:26,980
I forgot to bring it.
622
00:26:26,980 --> 00:26:27,380
Sorry.
623
00:26:27,380 --> 00:26:28,780
You can't go inside
without a letter of invitation.
624
00:26:29,980 --> 00:26:30,900
Please leave.
625
00:26:31,140 --> 00:26:31,940
Isn't she the girl in the news?
626
00:26:31,940 --> 00:26:32,860
Just let me in.
627
00:26:33,220 --> 00:26:33,740
Yeah.
628
00:26:33,780 --> 00:26:34,580
Why is she here?
629
00:26:34,660 --> 00:26:35,980
She must be here to take advantage of
the fame of the celebrities.
630
00:26:36,420 --> 00:26:38,020
She is unbelievable.
631
00:26:42,140 --> 00:26:43,740
Look here. Look here.
632
00:26:46,500 --> 00:26:47,420
Yun Shu.
633
00:26:47,700 --> 00:26:48,820
It has been many years since I last saw you.
634
00:26:48,820 --> 00:26:50,020
You are impressive as always.
635
00:26:50,180 --> 00:26:51,300
You flatter me, Mrs. Jin.
636
00:26:52,060 --> 00:26:53,020
Your return
637
00:26:53,340 --> 00:26:54,980
delights Mr. Jin very much.
638
00:26:55,300 --> 00:26:56,260
Mr. Jin is the reason
639
00:26:56,300 --> 00:26:57,780
of my achievements.
640
00:26:58,060 --> 00:26:59,020
Actually, I came back
641
00:26:59,060 --> 00:27:01,100
to help Mr. Jin.
642
00:27:10,660 --> 00:27:12,340
It seems a big scene.
643
00:27:13,940 --> 00:27:14,540
Where is Zeyi?
644
00:27:15,620 --> 00:27:16,700
He is probably preparing himself.
645
00:27:16,740 --> 00:27:17,740
He will be here soon.
646
00:27:17,780 --> 00:27:18,580
Hmm.
647
00:27:19,300 --> 00:27:20,060
Cheer up.
648
00:27:23,700 --> 00:27:24,420
Yun Shu,
649
00:27:24,900 --> 00:27:26,260
thank you for coming with Mr. Jin.
650
00:27:26,540 --> 00:27:27,220
Otherwise,
651
00:27:27,500 --> 00:27:29,180
Mr. Jin might not come.
652
00:27:29,740 --> 00:27:30,580
No worries, Mrs. Jin.
653
00:27:30,940 --> 00:27:32,700
Mr. Jin loves Zeyi very much.
654
00:27:34,220 --> 00:27:35,420
Sorry.
655
00:27:35,780 --> 00:27:36,460
Mr. Jin,
656
00:27:36,500 --> 00:27:37,780
I have received a call from the hospital.
657
00:27:37,820 --> 00:27:38,380
I need to...
658
00:27:38,380 --> 00:27:39,500
Go do your work.
659
00:27:40,140 --> 00:27:40,860
Hello?
660
00:28:16,180 --> 00:28:16,540
Huh.
661
00:28:16,540 --> 00:28:16,980
Be careful.
662
00:28:19,620 --> 00:28:20,980
It's you again.
663
00:28:21,580 --> 00:28:22,420
What a coincidence.
664
00:28:22,500 --> 00:28:23,380
I have run into you again.
665
00:28:24,460 --> 00:28:25,180
What are you...
666
00:28:25,180 --> 00:28:26,420
What are you doing here?
667
00:28:26,580 --> 00:28:29,060
I... I'm looking for my earrings.
668
00:28:29,300 --> 00:28:30,460
I dropped my earrings.
669
00:28:31,740 --> 00:28:33,540
Aren't you wearing them?
670
00:28:36,900 --> 00:28:37,660
Oh.
671
00:28:37,660 --> 00:28:38,380
Here they are.
672
00:28:38,380 --> 00:28:40,220
I looked for them for a long time.
673
00:28:45,660 --> 00:28:47,540
Do you want to attend Zeyi's party?
674
00:28:48,220 --> 00:28:49,180
If you want,
675
00:28:49,220 --> 00:28:50,060
I can take you there.
676
00:28:50,100 --> 00:28:50,820
Really?
677
00:28:50,900 --> 00:28:51,740
That's great.
678
00:28:52,820 --> 00:28:53,740
Wait for me.
679
00:28:53,940 --> 00:28:55,220
Be careful.
680
00:28:56,460 --> 00:28:57,060
Wow.
681
00:28:57,220 --> 00:28:58,700
This place is huge.
682
00:28:59,180 --> 00:29:00,860
Won't you lose your way here?
683
00:29:04,900 --> 00:29:05,540
By the way,
684
00:29:05,860 --> 00:29:06,540
my name is Yun Shu.
685
00:29:06,580 --> 00:29:07,500
Yun as in Yun Duo (cloud).
686
00:29:07,500 --> 00:29:08,420
Shu as in Shu Li (aloof).
687
00:29:08,540 --> 00:29:09,420
What's your name?
688
00:29:09,940 --> 00:29:10,860
My name is Tianran.
689
00:29:11,020 --> 00:29:12,300
Tianran as in Tian Ran Qi (natural gas).
690
00:29:12,340 --> 00:29:13,740
Natural gas.
691
00:29:15,700 --> 00:29:17,300
Thank you for helping me.
692
00:29:17,380 --> 00:29:18,380
Without you,
693
00:29:18,460 --> 00:29:20,820
I wouldn't get the chance to see my idol.
694
00:29:20,860 --> 00:29:21,580
You are welcome.
695
00:29:24,460 --> 00:29:24,940
Mister.
696
00:29:24,980 --> 00:29:26,140
Please show your letter of invitation.
697
00:29:30,660 --> 00:29:31,620
You are Mr. Yun.
698
00:29:31,740 --> 00:29:32,660
Who is this lady?
699
00:29:32,660 --> 00:29:33,460
She is my friend.
700
00:29:33,460 --> 00:29:34,260
We came together.
701
00:29:34,260 --> 00:29:35,020
Come in, please.
702
00:29:35,020 --> 00:29:35,420
Thank you.
703
00:29:35,420 --> 00:29:36,300
Your letter of invitation.
704
00:29:39,980 --> 00:29:40,740
Wow.
705
00:29:41,180 --> 00:29:42,740
This place is great.
706
00:29:44,820 --> 00:29:45,900
The banquet hall is upstairs.
707
00:29:53,940 --> 00:29:56,180
Good evening, everyone.
708
00:29:56,180 --> 00:29:58,820
I'm glad to have you here tonight.
709
00:29:58,860 --> 00:30:00,940
Tonight, we are holding
710
00:30:00,940 --> 00:30:02,660
the celebration party
711
00:30:02,660 --> 00:30:04,060
for Mr. Jin Zeyi's Asian concert tour
712
00:30:04,100 --> 00:30:07,460
and the opening wine party
for his world tour concert.
713
00:30:07,500 --> 00:30:09,580
I have many thanks to give.
714
00:30:09,580 --> 00:30:12,620
First off, I'd like to thank
our long-time brand partners,
715
00:30:12,620 --> 00:30:14,060
the people in the art circle
716
00:30:14,060 --> 00:30:15,820
who support us,
717
00:30:15,820 --> 00:30:17,220
the fans, and of course,
718
00:30:17,220 --> 00:30:20,020
those in the media industry
719
00:30:20,020 --> 00:30:21,020
who
720
00:30:21,060 --> 00:30:23,580
support and protect Zeyi all these years.
721
00:30:23,580 --> 00:30:24,820
Of course,
722
00:30:25,140 --> 00:30:27,580
I'd also like to thank Zeyi.
723
00:30:27,740 --> 00:30:28,820
Without his persistence and effort in music
724
00:30:28,820 --> 00:30:30,980
for these years,
725
00:30:30,980 --> 00:30:31,980
I'm sure
726
00:30:31,980 --> 00:30:33,380
Zeyi would never get this far
727
00:30:33,380 --> 00:30:34,340
and our small team
728
00:30:34,340 --> 00:30:35,780
and company
729
00:30:35,780 --> 00:30:37,740
wouldn't be with him today.
730
00:30:38,260 --> 00:30:40,300
So, let's also applaud for Zeyi, okay?
731
00:30:43,420 --> 00:30:44,460
I wish you all
732
00:30:44,460 --> 00:30:46,900
a wonderful evening.
733
00:30:47,180 --> 00:30:49,500
Let's get hammered, okay?
734
00:30:49,500 --> 00:30:50,460
Yeah.
735
00:30:50,460 --> 00:30:52,540
Thank you.
736
00:30:52,540 --> 00:30:53,100
Congratulations. Congratulations, Zeyi.
737
00:30:53,100 --> 00:30:53,940
It has been a pleasure working with you.
738
00:30:53,940 --> 00:30:54,860
Congratulations, Zeyi.
739
00:30:54,860 --> 00:30:55,900
-Congratulations.
-Congratulations.
740
00:30:58,700 --> 00:31:00,180
-Thank you.
-Thank you.
741
00:31:00,180 --> 00:31:01,740
Congratulations.
742
00:31:12,180 --> 00:31:13,140
Our son is out.
743
00:31:14,140 --> 00:31:14,740
Come on.
744
00:31:17,620 --> 00:31:18,420
Zeyi.
745
00:31:19,860 --> 00:31:20,980
Excuse me.
746
00:31:23,540 --> 00:31:24,420
Zeyi.
747
00:31:24,980 --> 00:31:25,460
Mom.
748
00:31:26,380 --> 00:31:26,980
Dad.
749
00:31:30,020 --> 00:31:31,140
What brought you here?
750
00:31:31,260 --> 00:31:32,420
That's a strange question.
751
00:31:32,540 --> 00:31:34,060
Why wouldn't your parents
752
00:31:34,500 --> 00:31:36,340
attend your grand celebration party?
753
00:31:36,780 --> 00:31:38,500
We haven't seen you in a while.
754
00:31:38,540 --> 00:31:40,100
You have become thinner.
755
00:31:43,140 --> 00:31:44,180
Where are you going now?
756
00:31:45,060 --> 00:31:46,860
I need to find a composer.
757
00:31:47,140 --> 00:31:48,300
You don't have to stay with me.
758
00:31:48,420 --> 00:31:49,060
Okay.
759
00:31:49,180 --> 00:31:50,140
I will be down here.
760
00:31:50,140 --> 00:31:50,820
If you need any help,
761
00:31:50,820 --> 00:31:51,460
just come to me.
762
00:31:51,460 --> 00:31:52,060
Okay.
763
00:31:52,060 --> 00:31:52,460
Thank you.
764
00:31:52,460 --> 00:31:53,100
Bye.
765
00:31:53,260 --> 00:31:54,180
Bye.
766
00:31:58,140 --> 00:31:59,700
The Asian concert tour.
767
00:32:01,340 --> 00:32:03,500
I love the style of Zeyi's new album.
768
00:32:03,540 --> 00:32:04,820
It caters to the young people's taste.
769
00:32:04,820 --> 00:32:05,460
Yes.
770
00:32:05,460 --> 00:32:06,180
Zeyi's status
771
00:32:06,180 --> 00:32:07,020
has improved a lot.
772
00:32:07,020 --> 00:32:08,100
Mr. Zhang,
773
00:32:08,100 --> 00:32:09,940
this is our brand partner for this event.
774
00:32:09,940 --> 00:32:10,860
Mr. Zhang, hello.
775
00:32:11,580 --> 00:32:12,780
Mr. Zhang Muzhi,
776
00:32:13,020 --> 00:32:13,820
I'm Luo Tianran.
777
00:32:14,060 --> 00:32:15,300
I love your music so much.
778
00:32:15,500 --> 00:32:16,820
Can you give me your autograph?
779
00:32:18,780 --> 00:32:19,420
Okay.
780
00:32:20,300 --> 00:32:21,020
Thank you.
781
00:32:22,020 --> 00:32:22,740
You are welcome.
782
00:32:22,820 --> 00:32:23,180
Security.
783
00:32:23,180 --> 00:32:23,500
Where?
784
00:32:23,500 --> 00:32:24,060
Here.
785
00:32:24,100 --> 00:32:25,380
(Zhang Muzhi's Midsummer Concert)
786
00:32:27,380 --> 00:32:27,980
Thank you.
787
00:32:27,980 --> 00:32:28,260
No worries.
788
00:32:28,260 --> 00:32:28,820
Thank you.
789
00:32:29,180 --> 00:32:30,220
Excuse me. Please leave.
790
00:32:30,260 --> 00:32:31,220
Mr. Zhang, I...
791
00:32:31,220 --> 00:32:32,380
I love your music so much.
792
00:32:32,420 --> 00:32:33,780
I will continue to support you.
793
00:32:33,780 --> 00:32:34,260
Please leave.
794
00:32:34,260 --> 00:32:34,900
I will continue to support you.
795
00:32:34,940 --> 00:32:35,340
Excuse me.
796
00:32:35,620 --> 00:32:36,380
By the way, Zeyi,
797
00:32:36,660 --> 00:32:37,700
your father is going
798
00:32:37,700 --> 00:32:39,860
to introduce an amazing friend to you.
799
00:32:40,300 --> 00:32:41,060
Meng Meng.
800
00:32:41,460 --> 00:32:41,980
Come here.
801
00:32:42,020 --> 00:32:42,500
Here.
802
00:32:43,980 --> 00:32:44,860
Come here.
803
00:32:44,860 --> 00:32:45,580
Hi, Mr. Jin.
804
00:32:45,700 --> 00:32:46,300
Hi, Mrs. Jin.
805
00:32:47,380 --> 00:32:48,100
Zeyi.
806
00:32:48,300 --> 00:32:49,300
Long time no see.
807
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
Have we met before?
808
00:32:52,700 --> 00:32:53,340
Zeyi.
809
00:32:53,540 --> 00:32:54,820
Don't you remember Meng Meng?
810
00:32:55,020 --> 00:32:56,940
She is the daughter
811
00:32:56,940 --> 00:32:58,300
of your father's best friend Uncle Meng.
812
00:32:58,340 --> 00:33:00,940
When you were little,
you often played together.
813
00:33:01,420 --> 00:33:02,540
Meng Meng is excellent
814
00:33:02,540 --> 00:33:03,660
and gorgeous.
815
00:33:03,660 --> 00:33:05,340
She is very talented.
816
00:33:05,620 --> 00:33:06,020
Meng Meng.
817
00:33:06,020 --> 00:33:07,180
What did you major in?
818
00:33:07,220 --> 00:33:09,020
I majored in costume designing.
819
00:33:09,420 --> 00:33:10,660
I have registered
820
00:33:10,660 --> 00:33:12,580
a design studio.
821
00:33:13,100 --> 00:33:13,940
Zeyi.
822
00:33:14,380 --> 00:33:15,220
Yes.
823
00:33:15,220 --> 00:33:16,300
If possible,
824
00:33:16,340 --> 00:33:17,500
I'd like to work with you.
825
00:33:18,500 --> 00:33:18,980
Alright.
826
00:33:19,540 --> 00:33:20,060
Yeah.
827
00:33:20,060 --> 00:33:20,660
This is great.
828
00:33:20,660 --> 00:33:21,900
You both are young.
829
00:33:22,140 --> 00:33:23,380
I'm sure you have common interests.
830
00:33:23,660 --> 00:33:24,300
Right?
831
00:33:24,300 --> 00:33:24,820
Mom,
832
00:33:26,100 --> 00:33:26,940
did you come
833
00:33:27,700 --> 00:33:28,780
for nothing else?
834
00:33:30,220 --> 00:33:31,420
How can you talk to your mother that way?
835
00:33:32,060 --> 00:33:32,980
Watch your attitude.
836
00:33:36,500 --> 00:33:36,980
Mr. Jin.
837
00:33:37,780 --> 00:33:38,220
Mrs. Jin.
838
00:33:38,260 --> 00:33:38,980
Yun Shu.
839
00:33:39,140 --> 00:33:40,020
Let me introduce him.
840
00:33:40,540 --> 00:33:41,420
He is my student,
841
00:33:42,060 --> 00:33:42,660
Yun Shu.
842
00:33:43,220 --> 00:33:43,700
Zeyi.
843
00:33:43,860 --> 00:33:44,780
Long time no see.
844
00:33:46,340 --> 00:33:47,420
Long time no see.
845
00:33:47,860 --> 00:33:48,860
You have become more handsome.
846
00:33:50,420 --> 00:33:51,180
Mom.
847
00:33:51,660 --> 00:33:52,260
It happens
848
00:33:52,980 --> 00:33:53,900
that he is talented
849
00:33:54,180 --> 00:33:54,740
and she is gorgeous.
850
00:33:55,460 --> 00:33:56,260
Enjoy your conversation.
851
00:33:57,220 --> 00:33:57,940
Zeyi.
852
00:34:02,700 --> 00:34:04,820
You should learn from Yun Shu.
853
00:34:06,260 --> 00:34:07,780
I opened the hospital,
854
00:34:08,940 --> 00:34:10,740
so you could inherit it.
855
00:34:11,020 --> 00:34:12,300
But over the past ten years,
856
00:34:12,780 --> 00:34:14,180
you disregarded the hospital.
857
00:34:14,300 --> 00:34:16,300
Luckily, Yun Shu came back to help me.
858
00:34:16,900 --> 00:34:18,500
If you were like him
859
00:34:19,260 --> 00:34:20,940
and would set your mind
on running the hospital,
860
00:34:21,700 --> 00:34:23,460
I wouldn't be so worried.
861
00:34:24,020 --> 00:34:25,100
Yeah.
862
00:34:27,060 --> 00:34:29,500
If I were as sensible as Yun Shu,
863
00:34:30,340 --> 00:34:31,580
you would be happy.
864
00:34:33,700 --> 00:34:34,740
Zeyi.
865
00:34:40,140 --> 00:34:40,940
Meng Meng,
866
00:34:41,100 --> 00:34:42,140
don't mind him.
867
00:34:42,700 --> 00:34:44,060
That kid is extremely stubborn.
868
00:34:44,420 --> 00:34:45,740
I will reprimand him at home.
869
00:34:46,380 --> 00:34:47,300
It's okay.
870
00:34:47,820 --> 00:34:48,980
I think
871
00:34:49,180 --> 00:34:50,620
he is nice.
872
00:34:51,260 --> 00:34:52,260
He has a strong personality.
873
00:35:10,780 --> 00:35:11,700
Why are you here?
874
00:35:15,220 --> 00:35:17,100
Although I live under your roof,
I have human rights.
875
00:35:17,700 --> 00:35:19,180
I will just pretend I don't know you.
876
00:35:19,700 --> 00:35:20,260
I don't want to know you.
877
00:35:20,260 --> 00:35:21,220
Go away. Go away. Go away.
878
00:35:21,660 --> 00:35:22,100
Hey,
879
00:35:22,460 --> 00:35:23,620
don't cause me trouble.
880
00:35:23,740 --> 00:35:24,500
None of your business.
881
00:35:25,820 --> 00:35:27,100
Why are you here alone?
882
00:35:27,180 --> 00:35:28,300
The media workers are inside.
883
00:35:28,340 --> 00:35:29,700
Have you figured out
how to answer their questions?
884
00:35:30,140 --> 00:35:31,020
You came at the right time.
885
00:35:33,420 --> 00:35:35,100
Why didn't you tell me
that my parents came here?
886
00:35:36,620 --> 00:35:37,700
Ah.
887
00:35:38,060 --> 00:35:39,500
I thought your family
888
00:35:39,540 --> 00:35:41,340
would warm your heart
at the celebration party.
889
00:35:42,220 --> 00:35:43,580
I will tell you next time.
890
00:35:47,220 --> 00:35:47,780
Fine.
891
00:35:49,140 --> 00:35:50,300
Let's talk about work.
892
00:35:50,540 --> 00:35:51,100
Oh.
893
00:35:51,820 --> 00:35:52,980
Can I sing the songs I love
894
00:35:53,780 --> 00:35:55,740
at the next concert?
895
00:35:57,180 --> 00:35:57,780
I know
896
00:35:57,940 --> 00:35:59,220
you want to prove yourself
897
00:35:59,220 --> 00:36:00,340
after seeing doubts online.
898
00:36:00,340 --> 00:36:01,140
But
899
00:36:01,740 --> 00:36:02,460
your albums
900
00:36:02,460 --> 00:36:03,180
and songs
901
00:36:03,860 --> 00:36:04,940
are products.
902
00:36:04,940 --> 00:36:06,220
You need to listen to the company
in terms of product launch.
903
00:36:07,100 --> 00:36:07,940
I know
904
00:36:08,020 --> 00:36:09,860
you must have been
creatively inspired lately.
905
00:36:09,860 --> 00:36:11,900
You must have felt the sparkle, right?
906
00:36:12,220 --> 00:36:14,260
We need to wait for the right time
907
00:36:14,300 --> 00:36:15,580
to let you sparkle.
908
00:36:15,700 --> 00:36:16,140
Crack.
909
00:36:16,180 --> 00:36:17,180
Okay?
910
00:36:17,540 --> 00:36:18,580
When is the right time?
911
00:36:20,020 --> 00:36:21,380
We will find an appropriate time.
912
00:36:21,420 --> 00:36:22,460
There are always chances.
913
00:36:23,900 --> 00:36:24,700
Alright.
914
00:36:24,740 --> 00:36:25,140
Here.
915
00:36:25,780 --> 00:36:26,580
Tidy up.
916
00:36:26,820 --> 00:36:28,020
When the media workers come,
917
00:36:28,100 --> 00:36:29,020
you need to answer their questions.
918
00:36:29,340 --> 00:36:30,340
Talk about things
919
00:36:30,340 --> 00:36:31,500
related to your songs and concerts.
920
00:36:31,620 --> 00:36:32,620
Leave the rest to me.
921
00:36:36,860 --> 00:36:37,900
Hello. Hello.
922
00:36:37,900 --> 00:36:38,460
We are glad to have you
923
00:36:38,460 --> 00:36:40,140
at today's celebration party.
924
00:36:40,140 --> 00:36:40,660
Now,
925
00:36:40,660 --> 00:36:41,740
if you have any questions
926
00:36:41,740 --> 00:36:42,660
about the album and new songs,
927
00:36:42,660 --> 00:36:43,980
feel free to ask.
928
00:36:44,340 --> 00:36:44,860
Zeyi,
929
00:36:44,900 --> 00:36:46,740
have your new songs
imposed pressure on your future?
930
00:36:48,460 --> 00:36:49,580
I think
931
00:36:50,140 --> 00:36:51,420
pressure means motivation.
932
00:36:52,060 --> 00:36:53,020
I hope to present
933
00:36:53,060 --> 00:36:55,060
more works to you all.
934
00:36:55,460 --> 00:36:56,540
Zeyi!
935
00:36:58,140 --> 00:36:59,060
Shasha.
936
00:36:59,100 --> 00:37:00,260
Long time no see.
937
00:37:00,740 --> 00:37:01,380
Hi, everyone,
938
00:37:01,380 --> 00:37:02,580
I'm Zeyi's former schoolmate.
939
00:37:02,580 --> 00:37:03,740
My name is Cheng Shasha.
940
00:37:03,900 --> 00:37:06,220
We will attend some events together.
941
00:37:06,260 --> 00:37:07,580
Thank you for your concerns.
942
00:37:07,620 --> 00:37:08,660
Thank you.
943
00:37:08,700 --> 00:37:09,820
Mr. Jin,
944
00:37:09,820 --> 00:37:12,020
rumor has it that you have a girlfriend
outside the entertainment circle.
945
00:37:12,020 --> 00:37:13,820
What's your relationship with Shasha?
946
00:37:14,020 --> 00:37:15,260
I think
947
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
this question...
948
00:37:16,300 --> 00:37:17,700
Please don't misunderstand him.
949
00:37:17,780 --> 00:37:19,020
I believe in Zeyi.
950
00:37:19,020 --> 00:37:20,580
So don't misunderstand him.
951
00:37:20,580 --> 00:37:21,300
Zeyi, please tell us.
952
00:37:21,300 --> 00:37:22,220
Does this mean Cheng Shasha
953
00:37:22,220 --> 00:37:23,420
is your real girlfriend?
954
00:37:29,020 --> 00:37:29,540
Is it delicious?
955
00:37:30,620 --> 00:37:31,340
It's average.
956
00:37:31,380 --> 00:37:32,420
Not as good as what I made.
957
00:37:32,900 --> 00:37:34,020
You can cook it?
958
00:37:34,060 --> 00:37:34,940
Sure.
959
00:37:35,380 --> 00:37:37,060
I work at White House Western Restaurant.
960
00:37:37,300 --> 00:37:37,980
I make excellent
961
00:37:38,420 --> 00:37:39,100
egg tarts.
962
00:37:39,820 --> 00:37:41,340
If possible, can I try your egg tarts?
963
00:37:41,820 --> 00:37:42,700
No problem.
964
00:37:43,940 --> 00:37:45,220
Are you worried that
your career will be affected
965
00:37:45,220 --> 00:37:46,660
if you reveal your relationship?
966
00:37:46,780 --> 00:37:48,660
If you have a girlfriend,
will you reveal your relationship?
967
00:37:49,340 --> 00:37:50,340
Yeah, Zeyi.
968
00:37:50,340 --> 00:37:51,700
Tell us, Zeyi.
969
00:37:51,740 --> 00:37:52,980
-Tell us.
-Tell us.
970
00:37:52,980 --> 00:37:53,380
Sorry.
971
00:37:53,380 --> 00:37:54,300
Dear friends,
972
00:37:54,300 --> 00:37:55,300
you can only ask questions
973
00:37:55,300 --> 00:37:57,660
about his works and concerts.
974
00:37:57,700 --> 00:37:58,740
We won't answer any question
975
00:37:58,740 --> 00:37:59,620
regarding his private life.
976
00:37:59,620 --> 00:38:01,020
We have reached an agreement just then.
977
00:38:01,820 --> 00:38:03,460
Zeyi, please tell us something.
978
00:38:04,020 --> 00:38:05,140
There are always romantic rumors about you.
979
00:38:05,140 --> 00:38:06,500
Can't you focus on music?
980
00:38:07,460 --> 00:38:08,500
A famous music critic
981
00:38:08,500 --> 00:38:09,900
has accused him of building hype
982
00:38:09,900 --> 00:38:11,140
for his new album.
983
00:38:11,580 --> 00:38:12,380
The romantic rumors about Jin Zeyi
984
00:38:12,380 --> 00:38:14,260
have kept him on the list of hot search.
985
00:38:14,260 --> 00:38:15,060
God knows if you will show up
986
00:38:15,060 --> 00:38:15,820
with another woman someday.
987
00:38:15,820 --> 00:38:16,620
Women pop up from nowhere
988
00:38:16,620 --> 00:38:17,660
and come to you.
989
00:38:17,780 --> 00:38:18,500
What can I do?
990
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
Tell me.
991
00:38:19,500 --> 00:38:20,860
Today is not your first day on the job.
992
00:38:21,020 --> 00:38:22,420
Entertainers have no privacy.
993
00:38:22,460 --> 00:38:25,020
You must report to me whatever you do.
994
00:38:25,380 --> 00:38:26,340
You are a public figure.
995
00:38:26,340 --> 00:38:27,500
You are an entertainer.
996
00:38:27,780 --> 00:38:29,060
You must never have a girlfriend,
997
00:38:29,060 --> 00:38:29,580
you know?
998
00:38:29,780 --> 00:38:32,100
Not even if she only
looks like your girlfriend.
999
00:38:32,100 --> 00:38:33,100
Your father is going
1000
00:38:33,100 --> 00:38:34,860
to introduce an amazing friend to you.
1001
00:38:34,860 --> 00:38:36,380
If you were like him
1002
00:38:36,420 --> 00:38:38,180
and would set your mind
on running the hospital,
1003
00:38:38,180 --> 00:38:40,060
I wouldn't be so worried.
1004
00:38:40,060 --> 00:38:42,500
Coupling with Cheng Shasha.
1005
00:38:42,500 --> 00:38:43,700
What is this?
1006
00:38:44,060 --> 00:38:46,180
Are you worried that your career will be
affected if you reveal your relationship?
1007
00:38:46,180 --> 00:38:48,020
If you have a girlfriend,
will you reveal your relationship?
1008
00:38:49,660 --> 00:38:50,620
You feel so hot.
1009
00:38:51,060 --> 00:38:52,220
Have you got a fever?
1010
00:38:52,340 --> 00:38:53,820
Let me take you to the hospital.
1011
00:38:54,180 --> 00:38:55,500
You are awake.
1012
00:38:55,780 --> 00:38:56,740
Drink the rice gruel.
1013
00:38:56,740 --> 00:38:58,260
Would you like some food?
1014
00:38:58,260 --> 00:38:59,460
I will cook for you.
1015
00:39:12,820 --> 00:39:13,500
Zeyi.
1016
00:39:13,740 --> 00:39:14,500
Where are you going?
1017
00:39:14,500 --> 00:39:15,220
Zeyi.
1018
00:39:15,220 --> 00:39:16,380
Whom do you love?
1019
00:39:16,380 --> 00:39:17,540
Where are you going?
1020
00:39:17,540 --> 00:39:19,540
What's your relationship with this girl?
1021
00:39:19,540 --> 00:39:20,940
We want to know about you.
1022
00:40:13,300 --> 00:40:13,980
I hereby
1023
00:40:13,980 --> 00:40:15,460
declare that she,
1024
00:40:21,620 --> 00:40:23,780
Luo Tianran,
1025
00:40:24,700 --> 00:40:26,740
is my fiancée, the woman
1026
00:40:27,140 --> 00:40:28,260
you have been wanting to know.
1027
00:40:47,660 --> 00:40:50,540
♪We might be a little stubborn♪
1028
00:40:51,340 --> 00:40:54,140
♪and a little naive♪
1029
00:41:09,860 --> 00:41:14,660
♪Who said he'd climb mountains with me?♪
1030
00:41:16,220 --> 00:41:19,980
♪Who said he'd always hold my hand?♪
1031
00:41:22,580 --> 00:41:27,380
♪Time slips away secretly.♪
1032
00:41:29,100 --> 00:41:32,020
♪And I think about you.♪
1033
00:41:35,500 --> 00:41:40,220
♪Who said he'd love me until old age?♪
1034
00:41:41,900 --> 00:41:46,140
♪Who said he'd never let my hand go?♪
1035
00:41:48,380 --> 00:41:53,100
♪You suddenly vanished from my dream♪
1036
00:41:54,740 --> 00:41:59,260
♪without saying goodbye.♪
1037
00:42:00,340 --> 00:42:06,100
♪You held me in your arms♪
1038
00:42:06,860 --> 00:42:10,180
♪and gently said you loved me,♪
1039
00:42:10,340 --> 00:42:12,980
♪but your promise was not kept.♪
1040
00:42:13,140 --> 00:42:19,220
♪Whom will you hold in your arms now?♪
1041
00:42:20,300 --> 00:42:23,580
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
1042
00:42:25,540 --> 00:42:26,940
♪It hurts.♪
1043
00:42:44,340 --> 00:42:49,220
♪Who said he'd love me until old age?♪
1044
00:42:50,660 --> 00:42:55,260
♪Who said he'd never let my hand go?♪
1045
00:42:57,260 --> 00:43:02,340
♪You suddenly vanished from my dream♪
1046
00:43:03,660 --> 00:43:08,460
♪without saying goodbye.♪
1047
00:43:09,060 --> 00:43:14,820
♪You held me in your arms♪
1048
00:43:15,660 --> 00:43:19,180
♪and gently said you loved me,♪
1049
00:43:19,260 --> 00:43:21,620
♪but your promise was not kept.♪
1050
00:43:21,940 --> 00:43:27,980
♪Whom will you hold in your arms now?♪
1051
00:43:29,100 --> 00:43:33,100
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
1052
00:43:34,380 --> 00:43:36,220
♪It hurts.♪
1053
00:43:42,740 --> 00:43:48,220
♪You held me in your arms♪
1054
00:43:49,420 --> 00:43:52,820
♪and gently said you loved me,♪
1055
00:43:52,940 --> 00:43:55,700
♪but your promise was not kept.♪
1056
00:43:55,740 --> 00:44:01,740
♪Whom will you hold in your arms now?♪
1057
00:44:02,980 --> 00:44:07,180
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
1058
00:44:11,780 --> 00:44:12,900
♪It hurts.♪
66449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.