Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:26,740
♪You brought a smile to my face.
You made me fall.♪
2
00:00:27,620 --> 00:00:33,700
♪Being in love,
we have had fun for a long time.♪
3
00:00:34,460 --> 00:00:40,940
♪Dreams are shattered. If I wake up,♪
4
00:00:41,340 --> 00:00:46,940
♪will I see nothing but good signs?♪
5
00:00:48,180 --> 00:00:50,780
♪The memories lead to nowhere.♪
6
00:00:51,540 --> 00:00:54,510
♪I raise my head to look at the starry sky.♪
7
00:00:54,990 --> 00:00:56,780
♪I should see you off when you are leaving.♪
8
00:00:57,070 --> 00:01:00,920
♪I come across you when turning around.♪
9
00:01:01,000 --> 00:01:04,340
♪A promise is made to last forever,♪
10
00:01:04,500 --> 00:01:08,300
♪but ends with a word of farewell.♪
11
00:01:08,700 --> 00:01:14,700
♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪
12
00:01:15,610 --> 00:01:22,180
♪Our love used to be real.
But fate made it unreal.♪
13
00:01:22,410 --> 00:01:28,040
♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪
14
00:01:29,460 --> 00:01:32,900
♪Who knows everything? Who understands life?♪
15
00:01:33,020 --> 00:01:36,080
♪To love is to sacrifice as a protector.♪
16
00:01:36,300 --> 00:01:41,450
♪The burden may be too heavy
for those who have never lost anything.♪
17
00:01:42,100 --> 00:01:45,380
♪A promise is made to last forever,♪
18
00:01:45,600 --> 00:01:49,420
♪and comes with an affectionate gaze.♪
19
00:01:49,820 --> 00:01:56,560
♪The thought of you follows me everywhere.
I close my eyes and relive the pain.♪
20
00:01:56,740 --> 00:02:03,280
♪Our love used to be passionate.
But fate made it bitter.♪
21
00:02:03,540 --> 00:02:09,020
♪This moment is fixed
in the black hole of time.♪
22
00:02:18,060 --> 00:02:23,100
=Midsummer is Full of Love=
23
00:02:28,080 --> 00:02:29,430
Zhang Muzhi's concert?
24
00:02:30,120 --> 00:02:31,310
How did it feel to be a celebrity?
25
00:02:31,750 --> 00:02:32,190
Amazing.
26
00:02:32,470 --> 00:02:33,150
Amazing.
27
00:02:33,800 --> 00:02:34,470
What are you doing?
28
00:02:35,000 --> 00:02:36,120
Miss, don't hamper our work.
29
00:02:36,800 --> 00:02:37,590
Don't touch me.
30
00:02:38,520 --> 00:02:39,360
Hey, what are you doing?
31
00:02:40,000 --> 00:02:40,710
Jin Zeyi?
32
00:02:40,710 --> 00:02:41,470
It's you again.
33
00:02:41,590 --> 00:02:42,710
Give me my audio recording pen.
34
00:02:43,310 --> 00:02:44,000
Sorry. You need to leave right away.
35
00:02:44,000 --> 00:02:44,280
But...
36
00:02:45,280 --> 00:02:45,910
Go away.
37
00:02:45,910 --> 00:02:46,400
Sorry.
38
00:02:46,400 --> 00:02:46,960
Jin Zeyi!
39
00:02:48,240 --> 00:02:49,750
You broke my audio recording pen.
40
00:02:50,030 --> 00:02:52,150
Do you know how much it means to me?
41
00:02:52,280 --> 00:02:54,360
Here are the property ownership certificate
and the house owner's power of attorney.
42
00:02:54,360 --> 00:02:55,520
The ownership can be transferred anytime.
43
00:02:55,520 --> 00:02:56,590
(Owner of the house: Luo Tianran)
44
00:02:56,590 --> 00:02:57,000
Okay.
45
00:02:57,240 --> 00:02:58,190
We are done here.
46
00:02:59,080 --> 00:02:59,470
Thank you.
47
00:03:00,120 --> 00:03:00,870
Pleasure to work with you.
48
00:03:09,680 --> 00:03:10,430
Didn't I turn it on?
49
00:03:11,310 --> 00:03:12,190
Did I turn it off?
50
00:03:15,220 --> 00:03:17,820
(Episode 2)
51
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
I forgot to bring my clothes.
52
00:03:25,840 --> 00:03:27,870
What have I been thinking these days?
53
00:03:36,080 --> 00:03:37,030
Ahh.
54
00:03:45,430 --> 00:03:46,560
How strange.
55
00:03:55,630 --> 00:03:56,590
Didn't I turn it on?
56
00:03:57,400 --> 00:03:58,240
Did I turn it off?
57
00:04:01,470 --> 00:04:02,520
I didn't turn it off.
58
00:04:11,420 --> 00:04:14,500
(Tianran loves dad & mom the most!)
59
00:04:18,040 --> 00:04:21,160
Should the next note be "re" or "fa"?
60
00:04:28,830 --> 00:04:29,950
Alas.
61
00:04:51,600 --> 00:04:52,480
Forget it.
62
00:04:52,920 --> 00:04:54,510
I will get some food downstairs
63
00:04:54,560 --> 00:04:55,630
and try to come up with ideas.
64
00:04:58,830 --> 00:05:02,510
Little red. Little red. Little red.
Little red. Little red elephant.
65
00:05:02,920 --> 00:05:06,430
Little elephant. Little elephant.
Little elephant. Little and red.
66
00:05:12,070 --> 00:05:13,870
Little red elephant.
67
00:05:13,920 --> 00:05:16,040
Little elephant.
68
00:05:16,390 --> 00:05:18,750
The little red elephant is little and red.
69
00:05:22,950 --> 00:05:24,830
Little red. Little red.
70
00:05:35,120 --> 00:05:36,160
I must have hallucination.
71
00:05:36,870 --> 00:05:40,390
Little red. Little red. Little red.
Little red. Little red elephant.
72
00:05:40,800 --> 00:05:44,310
Little elephant. Little elephant.
Little elephant. Little and red.
73
00:05:46,480 --> 00:05:48,750
Little elephant. Little red.
74
00:06:13,040 --> 00:06:15,870
Little red. Little elephant.
75
00:06:16,950 --> 00:06:19,270
Little red. Little red.
Little red. Little red.
76
00:06:21,310 --> 00:06:23,360
Little and red.
77
00:06:23,680 --> 00:06:25,270
Little elephant. Little elephant.
Little elephant.
78
00:06:25,680 --> 00:06:26,950
Little piggy.
79
00:06:28,040 --> 00:06:29,190
Bedding down.
80
00:06:36,680 --> 00:06:37,870
I should have faith in science.
81
00:07:14,240 --> 00:07:15,270
What was that sound?
82
00:07:24,720 --> 00:07:25,360
The dog.
83
00:07:26,070 --> 00:07:26,920
Dogs can ward off evil.
84
00:07:31,000 --> 00:07:31,800
Sorry.
85
00:07:31,800 --> 00:07:34,070
The number you have dialed is busy.
86
00:07:35,480 --> 00:07:36,120
Tiffany,
87
00:07:36,560 --> 00:07:37,630
is my house haunted?
88
00:07:38,270 --> 00:07:39,310
I keep hearing a girl singing.
89
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
And my food is gone.
90
00:07:41,120 --> 00:07:42,160
I looked around downstairs.
91
00:07:42,160 --> 00:07:43,040
But I see no one.
92
00:07:44,390 --> 00:07:47,680
Please... please call me back
after receiving my message.
93
00:08:04,430 --> 00:08:05,070
Who are you?
94
00:08:14,830 --> 00:08:16,310
How dare you loot my house?
95
00:08:16,360 --> 00:08:18,240
Get out!
96
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
I'm gonna kill you!
97
00:08:20,190 --> 00:08:20,750
I'm gonna kill you!
98
00:08:20,830 --> 00:08:21,680
I'm gonna kill you!
99
00:08:24,830 --> 00:08:25,950
It's you!
100
00:08:27,040 --> 00:08:27,870
What are you doing at my home?
101
00:08:29,070 --> 00:08:29,920
This is my home,
102
00:08:29,950 --> 00:08:31,000
not your home.
103
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Nonsense.
104
00:08:33,720 --> 00:08:35,200
You are like a mouse
105
00:08:35,200 --> 00:08:36,030
rambling around.
106
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
You even ate my food without my permission.
107
00:08:37,360 --> 00:08:38,550
I didn't eat your food.
108
00:08:38,670 --> 00:08:39,510
Come here and have a look.
109
00:08:40,030 --> 00:08:41,240
Didn't you eat this?
110
00:08:42,240 --> 00:08:42,870
This is my home.
111
00:08:42,870 --> 00:08:44,120
Why can't I eat the food?
112
00:08:44,390 --> 00:08:45,480
Your home?
113
00:08:45,910 --> 00:08:47,910
Are you putting on this act
114
00:08:48,000 --> 00:08:49,510
to catch my attention?
115
00:08:49,960 --> 00:08:50,840
How long did you prepare for this?
116
00:08:51,240 --> 00:08:52,600
Three days? Seven days?
117
00:08:52,600 --> 00:08:53,320
One month?
118
00:08:53,320 --> 00:08:54,000
Three months?
119
00:08:54,360 --> 00:08:55,870
It must be hard to see me.
120
00:08:55,870 --> 00:08:56,630
Are you nuts?
121
00:08:56,840 --> 00:08:57,870
Are you out of your mind?
122
00:09:00,360 --> 00:09:00,750
Alright.
123
00:09:03,320 --> 00:09:04,440
I know I'm handsome.
124
00:09:04,600 --> 00:09:06,320
I know you like me very much.
125
00:09:06,440 --> 00:09:07,320
But what you are doing...
126
00:09:07,670 --> 00:09:08,750
What you are doing
127
00:09:09,150 --> 00:09:10,030
is really unacceptable.
128
00:09:10,240 --> 00:09:12,270
You think I'm your fan?
129
00:09:13,000 --> 00:09:13,840
All those praises
130
00:09:13,870 --> 00:09:15,480
must have damaged your brain.
131
00:09:15,480 --> 00:09:16,390
Fine.
132
00:09:17,030 --> 00:09:18,240
It's your last chance.
133
00:09:18,840 --> 00:09:19,480
Get out now.
134
00:09:19,510 --> 00:09:20,270
This is my home.
135
00:09:20,320 --> 00:09:21,320
Why should I leave?
136
00:09:21,320 --> 00:09:22,000
Get out now.
137
00:09:22,910 --> 00:09:23,840
Get out now.
138
00:09:24,120 --> 00:09:25,180
I have things to say.
139
00:09:25,340 --> 00:09:26,140
I have things to say.
140
00:09:27,390 --> 00:09:27,790
Speak.
141
00:09:28,960 --> 00:09:30,030
You claim this is your home.
142
00:09:30,270 --> 00:09:31,030
How can you prove that?
143
00:09:32,200 --> 00:09:33,000
You claim this is your home.
144
00:09:33,000 --> 00:09:34,030
How can you prove that?
145
00:09:34,670 --> 00:09:35,000
Alright.
146
00:09:35,870 --> 00:09:36,510
Come here.
147
00:09:38,630 --> 00:09:39,030
Look.
148
00:09:39,390 --> 00:09:40,550
This is a photo of me and my father.
149
00:09:43,390 --> 00:09:44,080
And this.
150
00:09:44,360 --> 00:09:45,630
The names of my father and I are carved here.
151
00:09:45,720 --> 00:09:46,390
And here is the name of my family.
152
00:09:46,480 --> 00:09:48,150
"Luo Tianran's home".
153
00:09:49,080 --> 00:09:50,030
Luo Tianran is me.
154
00:09:50,390 --> 00:09:50,910
Who are you?
155
00:09:51,480 --> 00:09:51,790
Huh?
156
00:09:54,720 --> 00:09:55,360
Liar.
157
00:09:56,670 --> 00:09:57,600
What's the graffiti on the wall?
158
00:09:58,720 --> 00:09:59,390
That's the song
159
00:09:59,670 --> 00:10:01,480
I wrote for my father.
160
00:10:03,000 --> 00:10:03,960
But before
161
00:10:04,960 --> 00:10:06,150
I could finish it,
162
00:10:06,960 --> 00:10:08,030
my father passed away.
163
00:10:17,240 --> 00:10:18,120
Liar.
164
00:10:18,480 --> 00:10:19,600
Plausible talk.
165
00:10:19,910 --> 00:10:21,000
I'm not a liar.
166
00:10:21,000 --> 00:10:22,750
Why would I lie to you about this?
167
00:10:23,080 --> 00:10:23,960
You don't believe me?
168
00:10:24,240 --> 00:10:24,870
Come and see.
169
00:10:25,910 --> 00:10:26,960
Those are the graffiti.
170
00:10:29,200 --> 00:10:29,750
Go and see.
171
00:10:30,670 --> 00:10:31,000
Go.
172
00:10:33,000 --> 00:10:33,390
Hey!
173
00:10:33,960 --> 00:10:34,240
Hey!
174
00:10:35,120 --> 00:10:35,630
Open the door.
175
00:10:36,870 --> 00:10:37,510
Open the door.
176
00:10:37,670 --> 00:10:39,790
Despicable people like you
177
00:10:39,790 --> 00:10:41,240
should be given a dose
178
00:10:41,240 --> 00:10:42,320
of your own medicine.
179
00:10:43,270 --> 00:10:43,960
Open the door.
180
00:10:43,960 --> 00:10:44,600
Open it.
181
00:10:45,670 --> 00:10:46,120
Hey!
182
00:10:46,150 --> 00:10:47,200
Come back!
183
00:10:47,910 --> 00:10:48,240
Hey!
184
00:10:53,480 --> 00:10:54,670
You want to come in?
185
00:10:55,080 --> 00:10:55,480
Yes.
186
00:10:56,240 --> 00:10:57,000
Beg me.
187
00:11:01,030 --> 00:11:01,670
Open the door.
188
00:11:05,080 --> 00:11:05,840
You want to come in?
189
00:11:06,240 --> 00:11:07,360
No way.
190
00:11:10,550 --> 00:11:11,080
Hey!
191
00:11:11,630 --> 00:11:12,240
Open the door!
192
00:11:12,390 --> 00:11:13,600
You are not entering my house.
193
00:11:13,600 --> 00:11:14,840
Open the door!
194
00:11:14,960 --> 00:11:15,480
Liar!
195
00:11:19,120 --> 00:11:19,550
Fine.
196
00:11:20,000 --> 00:11:20,840
Don't come out.
197
00:11:21,320 --> 00:11:22,390
Don't come out ever again.
198
00:11:26,080 --> 00:11:26,550
Never mind.
199
00:11:48,630 --> 00:11:50,000
She is occupying my house
200
00:11:50,510 --> 00:11:52,360
and she has thrown me out.
201
00:12:03,030 --> 00:12:04,510
Who’s this woman?
202
00:12:05,960 --> 00:12:07,150
Nothing good ever happens
when I run into her.
203
00:12:11,120 --> 00:12:11,960
Oh no!
204
00:12:19,960 --> 00:12:21,240
Raining without any warning?
205
00:12:21,910 --> 00:12:22,840
Luo Tianran!
206
00:12:22,960 --> 00:12:23,670
Open the door!
207
00:12:27,080 --> 00:12:28,120
It's raining!
208
00:12:28,200 --> 00:12:29,080
Let me in!
209
00:12:30,480 --> 00:12:32,000
Luo Tianran!
210
00:12:34,270 --> 00:12:35,720
I'm begging you!
211
00:12:36,720 --> 00:12:37,750
Open the door!
212
00:12:56,150 --> 00:12:57,320
It's such a hot day.
213
00:12:57,320 --> 00:12:58,000
Wipe your sweat.
214
00:12:58,030 --> 00:12:58,910
You are sweating.
215
00:12:58,960 --> 00:12:59,910
This watch
216
00:12:59,960 --> 00:13:01,320
is a specially made handicraft.
217
00:13:01,360 --> 00:13:03,270
It has flaws on the surface.
218
00:13:03,270 --> 00:13:04,320
But it's part of the craft.
219
00:13:04,360 --> 00:13:05,390
It's not a quality issue.
220
00:13:05,480 --> 00:13:06,600
It doesn't affect the function of the watch.
221
00:13:09,910 --> 00:13:11,960
A deposit is required to purchase this watch.
222
00:13:12,360 --> 00:13:13,480
You want two watches?
223
00:13:14,360 --> 00:13:15,550
Alright, ma'am.
224
00:13:16,030 --> 00:13:16,790
Goodbye.
225
00:13:16,960 --> 00:13:17,360
Huh,
226
00:13:17,360 --> 00:13:18,790
business is booming today.
227
00:13:27,790 --> 00:13:28,510
Hello?
228
00:13:30,200 --> 00:13:31,790
The whole lipstick series is available.
229
00:13:33,790 --> 00:13:35,390
This color...
230
00:13:36,030 --> 00:13:37,670
Yes. It's in stock.
231
00:13:38,200 --> 00:13:38,870
Alright.
232
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
You want one, right?
233
00:13:48,600 --> 00:13:50,080
I'm waiting for the notification.
234
00:13:50,200 --> 00:13:50,790
Right?
235
00:13:50,840 --> 00:13:52,030
I think it’s good.
236
00:13:52,150 --> 00:13:53,200
I think so too.
237
00:13:53,600 --> 00:13:54,960
You were fully prepared.
238
00:13:55,200 --> 00:13:57,000
But that leader looked terrifying.
239
00:14:01,780 --> 00:14:05,460
(Tianran)
240
00:14:12,480 --> 00:14:13,750
Where is Xiaoqin?
241
00:14:13,750 --> 00:14:15,080
She didn't answer my call.
242
00:14:16,630 --> 00:14:19,790
Why did Jin Zeyi enter my house last night?
243
00:14:19,790 --> 00:14:21,510
The whole thing feels wrong.
244
00:14:33,360 --> 00:14:34,200
This is...
245
00:14:35,870 --> 00:14:36,960
Whose thing is this?
246
00:14:53,270 --> 00:14:54,440
What is this?
247
00:15:05,820 --> 00:15:09,180
(Beware of dog)
248
00:15:17,910 --> 00:15:19,030
Eh...
249
00:15:21,030 --> 00:15:22,390
Jin Zeyi.
250
00:15:22,840 --> 00:15:25,120
I was wondering where you have been.
251
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
So you are hiding in the doghouse.
252
00:15:27,440 --> 00:15:29,670
I didn't know you liked
sleeping in the doghouse.
253
00:15:31,670 --> 00:15:33,270
Is this the house you bought?
254
00:15:34,440 --> 00:15:35,120
Oh.
255
00:15:35,240 --> 00:15:36,750
It's pretty solid.
256
00:15:38,840 --> 00:15:40,320
Who would have thought
257
00:15:40,320 --> 00:15:43,270
the superstar Jin Zeyi
would sleep in a doghouse?
258
00:15:43,270 --> 00:15:44,320
Stop taking photos.
259
00:15:44,320 --> 00:15:45,440
Go away.
260
00:15:46,200 --> 00:15:47,510
I'm feeling ill.
261
00:15:49,510 --> 00:15:50,320
What did you say?
262
00:15:51,440 --> 00:15:52,150
Cold.
263
00:15:56,360 --> 00:15:57,120
You feel so hot.
264
00:15:57,750 --> 00:15:58,720
Do you have a fever?
265
00:16:00,150 --> 00:16:01,360
Let me take you to the hospital.
266
00:16:01,790 --> 00:16:02,670
I'm not going.
267
00:16:03,320 --> 00:16:04,720
But you are so sick.
268
00:16:04,750 --> 00:16:05,910
I'm not going to the hospital.
269
00:16:06,840 --> 00:16:08,390
If I show up at the hospital,
I will get photographed again.
270
00:16:08,550 --> 00:16:09,120
Come on,
271
00:16:09,120 --> 00:16:10,030
this is not the time to care about that.
272
00:16:10,030 --> 00:16:10,480
Look...
273
00:16:10,480 --> 00:16:11,200
You’re that sick.
274
00:16:11,200 --> 00:16:12,720
Don't care about that.
275
00:16:12,910 --> 00:16:13,270
Come on.
276
00:16:13,550 --> 00:16:14,510
Let's get inside.
277
00:16:15,150 --> 00:16:16,440
Whoa, my goodness.
278
00:16:16,600 --> 00:16:17,630
I can't do it.
279
00:16:19,390 --> 00:16:19,960
I...
280
00:16:21,630 --> 00:16:23,200
Ugh! Ugh!
281
00:16:24,440 --> 00:16:26,390
You are too heavy.
282
00:16:41,630 --> 00:16:42,600
You are awake.
283
00:16:44,200 --> 00:16:45,360
Drink the rice gruel.
284
00:16:50,030 --> 00:16:50,910
It's hot.
285
00:16:56,670 --> 00:16:57,750
Now that you are awake,
286
00:16:58,030 --> 00:16:59,120
you should leave.
287
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
I should leave?
288
00:17:01,630 --> 00:17:02,080
Yes.
289
00:17:02,720 --> 00:17:04,550
The fever didn't damage your brain, did it?
290
00:17:04,720 --> 00:17:07,030
I simply took you in temporarily
as a gesture of kindness.
291
00:17:07,110 --> 00:17:08,830
I didn't agree to let you stay.
292
00:17:11,400 --> 00:17:12,720
You took me in?
293
00:17:12,920 --> 00:17:13,440
Yes.
294
00:17:16,440 --> 00:17:17,110
By the way,
295
00:17:17,200 --> 00:17:18,310
there is your luggage.
296
00:17:18,880 --> 00:17:20,920
Take your luggage with you.
297
00:17:25,550 --> 00:17:27,110
Are you insane?
298
00:17:31,720 --> 00:17:32,590
Open the door.
299
00:17:33,590 --> 00:17:34,510
Me?
300
00:17:34,680 --> 00:17:35,920
Go. Go. Go.
301
00:17:36,550 --> 00:17:37,160
You...
302
00:17:42,620 --> 00:17:44,100
(Luo Tianran's home)
303
00:17:45,070 --> 00:17:46,400
You are...
304
00:17:47,270 --> 00:17:48,070
Where is Zeyi?
305
00:17:50,960 --> 00:17:51,750
I didn't say you could come in.
306
00:17:51,750 --> 00:17:52,960
Zeyi.
307
00:17:53,110 --> 00:17:53,880
Are you ill?
308
00:17:55,270 --> 00:17:57,720
You look severely ill.
309
00:17:57,880 --> 00:17:59,590
Why did you come early in the morning?
310
00:17:59,830 --> 00:18:00,960
You said the house was haunted.
311
00:18:00,960 --> 00:18:01,830
So I rushed here to have a look.
312
00:18:01,880 --> 00:18:02,750
How did you fall ill?
313
00:18:02,790 --> 00:18:03,640
Yeah.
314
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
The house is haunted.
315
00:18:06,750 --> 00:18:08,960
I didn't agree to let you in.
316
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Who are you?
317
00:18:10,030 --> 00:18:10,590
What’s the relationship
318
00:18:10,590 --> 00:18:11,680
between her and you?
319
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
How do I know?
320
00:18:12,880 --> 00:18:14,750
Did you forget what I told you?
321
00:18:15,110 --> 00:18:15,960
I'm asking you
322
00:18:16,000 --> 00:18:17,750
why she is here.
323
00:18:18,000 --> 00:18:19,750
What if people see you two together?
324
00:18:24,440 --> 00:18:25,590
I'm not involved with her.
325
00:18:25,640 --> 00:18:26,680
I know you are not involved with her.
326
00:18:26,680 --> 00:18:28,070
What are you talking about?
327
00:18:31,680 --> 00:18:33,640
Why would you be involved
with a girl like that?
328
00:18:33,680 --> 00:18:34,240
Right?
329
00:18:35,070 --> 00:18:35,880
Yes.
330
00:18:36,880 --> 00:18:37,960
Don't worry.
331
00:18:38,590 --> 00:18:39,310
Hey,
332
00:18:39,480 --> 00:18:40,720
have you noticed
333
00:18:40,720 --> 00:18:42,030
I’m still here?
334
00:18:42,160 --> 00:18:43,590
This is my home.
335
00:18:43,830 --> 00:18:44,830
Wait,
336
00:18:45,200 --> 00:18:46,590
are you his girlfriend?
337
00:18:46,680 --> 00:18:47,110
If you are his girlfriend,
338
00:18:47,160 --> 00:18:48,550
you should take him away.
339
00:18:50,550 --> 00:18:51,310
Hello.
340
00:18:51,350 --> 00:18:52,240
I'm Tiffany,
341
00:18:52,270 --> 00:18:53,550
Zeyi's agent.
342
00:18:53,590 --> 00:18:54,640
Nice to meet you.
343
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
He... Hello.
344
00:18:57,030 --> 00:18:58,070
I'm Luo Tianran.
345
00:18:58,680 --> 00:19:01,440
It seems issues concerning
this residence are a little complicated.
346
00:19:01,550 --> 00:19:03,110
I'm fully empowered to represent Zeyi.
347
00:19:03,110 --> 00:19:03,920
How about we
348
00:19:04,750 --> 00:19:05,790
talk outside?
349
00:19:07,310 --> 00:19:07,880
Yes.
350
00:19:09,240 --> 00:19:09,960
Sleep.
351
00:19:21,000 --> 00:19:22,440
Erlang Shen.
352
00:19:23,350 --> 00:19:25,240
Come to Papa, Erlang Shen.
353
00:19:26,550 --> 00:19:28,070
Take your entertainer away.
354
00:19:28,550 --> 00:19:30,400
He is young, but he is brain-dead.
355
00:19:30,550 --> 00:19:32,200
He refused to leave my house.
356
00:19:32,310 --> 00:19:33,720
You say this is your house?
357
00:19:34,030 --> 00:19:34,680
Yes.
358
00:19:37,480 --> 00:19:38,350
Here is the thing.
359
00:19:39,680 --> 00:19:40,400
Tai.
360
00:19:41,880 --> 00:19:43,110
Let me show you something.
361
00:19:47,030 --> 00:19:47,830
This...
362
00:19:48,030 --> 00:19:50,270
I believe no one will falsify
this kind of document.
363
00:19:50,310 --> 00:19:51,240
It's authentic and effective.
364
00:19:51,270 --> 00:19:52,110
Take a look.
365
00:19:56,860 --> 00:19:57,980
(Owner of the house: Jin Zeyi)
366
00:19:58,000 --> 00:19:59,160
No way.
367
00:19:59,480 --> 00:20:01,400
I have been living here since childhood.
368
00:20:02,070 --> 00:20:04,110
I would never sell my house.
369
00:20:08,310 --> 00:20:10,000
Jin Xiaoqin?
370
00:20:10,000 --> 00:20:14,820
(Commodity House Purchase and Sales Contract
Vender: Jin Xiaoqin, Vendee: Jin Zeyi)
371
00:20:25,310 --> 00:20:26,110
She is gone.
372
00:20:28,160 --> 00:20:28,960
Good riddance.
373
00:20:34,000 --> 00:20:34,960
What?
374
00:20:35,070 --> 00:20:36,480
You seem to care about her.
375
00:20:37,110 --> 00:20:38,400
I care about her?
376
00:20:43,720 --> 00:20:45,350
What's the deal with this house?
377
00:20:46,110 --> 00:20:47,030
This house
378
00:20:47,070 --> 00:20:48,510
used to belong to that girl.
379
00:20:48,960 --> 00:20:51,880
That girl mortgaged the house
to a girl named Jin Xiaoqin.
380
00:20:52,110 --> 00:20:52,960
Jin Xiaoqin
381
00:20:53,000 --> 00:20:54,310
sold the house to me.
382
00:20:54,680 --> 00:20:55,550
We handled all the paperwork.
383
00:20:55,550 --> 00:20:56,550
It's reasonable and lawful.
384
00:20:57,480 --> 00:20:59,720
Why did you buy a house
with such a complicated background?
385
00:21:00,750 --> 00:21:01,480
Complicated?
386
00:21:01,750 --> 00:21:02,550
I think it's alright.
387
00:21:02,590 --> 00:21:04,240
This is how secondhand house
transactions work.
388
00:21:04,400 --> 00:21:04,830
Besides,
389
00:21:04,880 --> 00:21:06,680
You required too much.
390
00:21:06,960 --> 00:21:09,030
You asked for large French windows,
391
00:21:09,110 --> 00:21:10,160
a beautiful roof,
392
00:21:10,240 --> 00:21:11,480
and a secluded environment
393
00:21:11,590 --> 00:21:13,550
that came with a modern house in the suburbs.
394
00:21:13,720 --> 00:21:15,640
You think this kind of house is easy to find?
395
00:21:15,960 --> 00:21:16,790
You should be content now.
396
00:21:17,720 --> 00:21:18,550
Alright.
397
00:21:19,070 --> 00:21:20,000
You are right.
398
00:21:20,750 --> 00:21:21,160
Here.
399
00:21:22,480 --> 00:21:23,270
Take the pills.
400
00:21:23,480 --> 00:21:23,880
Have a good rest.
401
00:21:23,880 --> 00:21:24,790
Think of this as a vacation.
402
00:21:26,160 --> 00:21:28,160
Are you staying with him or coming with me?
403
00:21:28,350 --> 00:21:29,030
Come with me.
404
00:21:32,640 --> 00:21:33,880
How many pills should I take?
405
00:21:34,200 --> 00:21:35,160
The specifications are printed
on the back of the box,
406
00:21:35,200 --> 00:21:36,310
spoiled boy.
407
00:21:37,070 --> 00:21:37,720
Let's go.
408
00:21:38,070 --> 00:21:39,160
I will get going, Zeyi.
409
00:21:39,270 --> 00:21:40,070
I will come and visit you tomorrow.
410
00:21:41,240 --> 00:21:41,720
Go.
411
00:21:47,270 --> 00:21:48,000
Sorry.
412
00:21:49,680 --> 00:21:51,550
We have got a new handbag arrival today.
413
00:21:51,720 --> 00:21:52,070
Look.
414
00:21:52,110 --> 00:21:52,830
Do you like it?
415
00:21:53,310 --> 00:21:54,240
It's a limited edition.
416
00:21:54,310 --> 00:21:55,440
And it's a handmade
417
00:21:55,440 --> 00:21:56,510
cowhide leather handbag.
418
00:21:56,880 --> 00:21:58,680
You ordered a drink
419
00:21:58,720 --> 00:21:59,590
and snacks today.
420
00:21:59,720 --> 00:22:01,790
I will give you a 10% discount
for this handbag.
421
00:22:02,590 --> 00:22:03,310
No, thank you.
422
00:22:03,310 --> 00:22:04,270
No.
423
00:22:06,070 --> 00:22:07,000
Hello, Tianran.
424
00:22:07,480 --> 00:22:08,310
Hello, Lin Che.
425
00:22:08,720 --> 00:22:09,880
Is Xiaoqin at your place?
426
00:22:11,160 --> 00:22:12,110
Yes, she is.
427
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
Bring her to the boxing gym.
428
00:22:13,920 --> 00:22:14,480
Why?
429
00:22:15,160 --> 00:22:15,750
Don't ask.
430
00:22:15,960 --> 00:22:17,000
Just bring her here.
431
00:22:18,070 --> 00:22:18,550
Oh.
432
00:22:30,200 --> 00:22:31,960
Why do you bring me here?
433
00:22:32,510 --> 00:22:34,070
Tianran told me to take you here.
434
00:22:35,880 --> 00:22:36,480
Stop.
435
00:22:48,110 --> 00:22:48,920
Tianran.
436
00:22:49,720 --> 00:22:50,830
Have you had lunch?
437
00:22:50,920 --> 00:22:51,880
I have no appetite.
438
00:22:52,830 --> 00:22:53,920
Jin Xiaoqin,
439
00:22:54,640 --> 00:22:56,110
thanks to you,
440
00:22:56,790 --> 00:22:58,750
I'm homeless now.
441
00:22:59,350 --> 00:23:00,000
I...
442
00:23:00,070 --> 00:23:00,590
Tianran!
443
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
You promised me not to be angry with Xiaoqin.
444
00:23:02,920 --> 00:23:03,830
Not to be angry?
445
00:23:04,350 --> 00:23:05,880
Just ask her how she fooled me!
446
00:23:05,880 --> 00:23:06,880
I didn't fool her.
447
00:23:06,960 --> 00:23:08,680
She got drunk and signed the document.
448
00:23:08,790 --> 00:23:09,550
You!
449
00:23:09,590 --> 00:23:11,550
Tianran, calm down.
450
00:23:13,070 --> 00:23:14,960
What exactly happened between you two?
451
00:23:26,270 --> 00:23:28,310
Cheers.
452
00:23:32,350 --> 00:23:33,750
Xiaoqin,
453
00:23:34,110 --> 00:23:37,720
we have known each other for 12 years.
454
00:23:37,920 --> 00:23:40,310
(Ladybros' Tenth Anniversary)
Why does the banner say the 10th anniversary?
455
00:23:44,880 --> 00:23:46,680
Why are you crying?
456
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
I'm so tired.
457
00:23:49,240 --> 00:23:51,400
Then rest your head on the table.
458
00:23:51,440 --> 00:23:53,000
Rest for a while
and you won't be tired.
459
00:23:53,070 --> 00:23:56,310
My younger brother forced me
to sign the document,
460
00:23:57,550 --> 00:23:59,830
demanding that I pay his debts.
461
00:24:01,720 --> 00:24:02,750
It's okay.
462
00:24:03,510 --> 00:24:05,110
You have got me.
463
00:24:05,750 --> 00:24:06,920
After I...
464
00:24:07,160 --> 00:24:08,830
After I make a fortune,
465
00:24:11,960 --> 00:24:13,640
I will buy you a house
466
00:24:14,200 --> 00:24:15,400
and a car,
467
00:24:15,750 --> 00:24:17,680
and buy Lin Che a big plane.
468
00:24:19,720 --> 00:24:22,200
Tianran, you are so kind.
469
00:24:23,400 --> 00:24:24,920
I need to use the washroom.
470
00:24:43,400 --> 00:24:49,000
Power of Attorney for Mortgage Authorization.
471
00:24:49,110 --> 00:24:51,510
Jin Xiaoqin.
472
00:24:56,110 --> 00:25:00,680
Luo Tianran.
473
00:25:01,550 --> 00:25:02,350
Xiaoqin.
474
00:25:02,350 --> 00:25:02,920
Huh?
475
00:25:02,920 --> 00:25:03,400
Look.
476
00:25:03,830 --> 00:25:06,240
I'm your guardian now.
477
00:25:06,270 --> 00:25:07,720
If your younger brother comes to you again,
478
00:25:07,960 --> 00:25:08,640
you can seek my help.
479
00:25:09,640 --> 00:25:10,680
I will deal with him.
480
00:25:12,790 --> 00:25:13,480
Here.
481
00:25:13,640 --> 00:25:14,590
Have a piece of meat.
482
00:25:26,200 --> 00:25:26,880
Sorry.
483
00:25:26,880 --> 00:25:28,400
I should have gone out to receive you.
484
00:25:28,680 --> 00:25:29,440
It's okay.
485
00:25:29,720 --> 00:25:30,480
Come in, please.
486
00:25:33,310 --> 00:25:34,480
(Luo Tianran's home)
You said the house owner was not here.
487
00:25:34,480 --> 00:25:35,830
Is the Power of Attorney
for Mortgage Authorization signed?
488
00:25:35,830 --> 00:25:37,030
Yes, it's signed.
489
00:25:41,880 --> 00:25:43,750
Tianran has fully empowered me as her agent.
490
00:25:43,750 --> 00:25:44,480
All the paperwork has been handled.
491
00:25:44,480 --> 00:25:45,830
The ownership can be transferred anytime.
492
00:25:45,940 --> 00:25:50,060
(Owner of the house: Luo Tianran)
493
00:25:51,070 --> 00:25:52,590
I can't help you this time.
494
00:25:52,720 --> 00:25:54,510
Stay safe.
495
00:25:55,310 --> 00:25:56,110
Come here.
496
00:26:01,720 --> 00:26:04,310
That day, you only asked me out for dinner
497
00:26:04,640 --> 00:26:06,310
to trick me, right?
498
00:26:06,830 --> 00:26:08,920
I know you value that house highly.
499
00:26:09,200 --> 00:26:11,200
But you signed the authorization document.
500
00:26:12,270 --> 00:26:13,590
Perhaps it's fate.
501
00:26:13,680 --> 00:26:14,550
Fate?
502
00:26:14,590 --> 00:26:16,440
How dare you say it's fate?
503
00:26:16,640 --> 00:26:17,880
I earned nothing.
504
00:26:18,070 --> 00:26:19,110
Whom should I blame?
505
00:26:19,400 --> 00:26:21,110
Stop trying to justify your action.
506
00:26:21,160 --> 00:26:21,750
Take this.
507
00:26:24,240 --> 00:26:25,510
What did you use the money for?
508
00:26:26,030 --> 00:26:26,640
I used the money
509
00:26:27,680 --> 00:26:30,030
to repay my young brother’s loss in stock market.
510
00:26:30,110 --> 00:26:31,510
I'm also a victim.
511
00:26:31,680 --> 00:26:34,110
All my money went into his pocket.
512
00:26:34,110 --> 00:26:36,400
Didn't you say your brother
stopped speculating in the stock market?
513
00:26:36,400 --> 00:26:38,510
You shouldn't have done that to Tianran.
514
00:26:39,110 --> 00:26:41,400
I just wanted to mortgage
the house temporarily.
515
00:26:42,550 --> 00:26:43,790
I'm sorry, Tianran.
516
00:26:44,310 --> 00:26:45,160
How much money do you left?
517
00:26:45,790 --> 00:26:46,400
Eh...
518
00:26:47,350 --> 00:26:48,030
Eh...
519
00:26:48,510 --> 00:26:49,640
Did you spend money on clothes
520
00:26:49,640 --> 00:26:50,830
and handbags again?
521
00:26:52,550 --> 00:26:54,880
I work as an agent.
Of course I need fancy dresses.
522
00:26:55,160 --> 00:26:56,830
If I don't earn money,
how will I pay you back?
523
00:26:56,830 --> 00:26:58,590
Stop justifying yourself.
524
00:26:59,830 --> 00:27:01,110
Tianran, stop it.
525
00:27:01,110 --> 00:27:02,480
I had no choice.
526
00:27:02,680 --> 00:27:04,110
I don't care what you do.
527
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
You must get my house back.
528
00:27:07,070 --> 00:27:08,790
I will get your house back.
529
00:27:10,790 --> 00:27:11,830
But
530
00:27:12,720 --> 00:27:13,880
I got you a ticket
531
00:27:13,960 --> 00:27:15,030
for the concert.
532
00:27:15,240 --> 00:27:16,440
The concert?
533
00:27:16,590 --> 00:27:18,310
How dare you mention the concert to me?
534
00:27:32,720 --> 00:27:33,480
Wow.
535
00:27:33,680 --> 00:27:35,750
This house is huge.
536
00:27:37,790 --> 00:27:39,920
Dad, this place is beautiful.
537
00:27:39,960 --> 00:27:40,880
Do you like it, Tianran?
538
00:27:40,920 --> 00:27:41,790
I like it.
539
00:27:42,960 --> 00:27:46,880
(Luo Tianran's home)
This is your home now.
540
00:27:47,720 --> 00:27:50,400
This is our home now.
541
00:28:19,880 --> 00:28:21,750
Kid, what are you doing?
542
00:28:22,590 --> 00:28:23,510
Have you had dinner?
543
00:28:24,240 --> 00:28:25,510
How was your day?
544
00:28:29,540 --> 00:28:31,100
(Mark as Unread)
545
00:28:50,960 --> 00:28:52,270
What are you doing?
546
00:28:52,400 --> 00:28:54,240
Can't you see I'm basking in the sunshine?
547
00:28:55,790 --> 00:28:58,310
Tianran, are you okay?
548
00:28:58,440 --> 00:28:59,920
Would you like a cup of bubble tea?
549
00:29:00,640 --> 00:29:01,110
It's warm.
550
00:29:01,310 --> 00:29:02,960
Do I look like I'm not okay?
551
00:29:07,350 --> 00:29:08,510
The cassettes!
552
00:29:08,680 --> 00:29:09,920
Hey, Tianran!
553
00:29:25,750 --> 00:29:27,550
Jin Zeyi! Jin Zeyi!
554
00:29:28,240 --> 00:29:29,750
Jin Zeyi, open the door!
555
00:29:29,750 --> 00:29:30,400
Who is that?
556
00:29:31,030 --> 00:29:31,880
Open the door!
557
00:29:32,030 --> 00:29:33,440
Jin Zeyi, open the door!
558
00:29:34,460 --> 00:29:35,020
(Luo Tianran's home)
559
00:29:35,680 --> 00:29:36,480
It's you again.
560
00:29:36,550 --> 00:29:37,070
What do you want?
561
00:29:37,110 --> 00:29:38,270
Please let me enter the greenhouse.
562
00:29:38,310 --> 00:29:39,270
I need to find something. Then I will leave.
563
00:29:39,310 --> 00:29:40,270
Nothing here belongs to you now.
564
00:29:40,310 --> 00:29:40,510
Go away.
565
00:29:40,510 --> 00:29:41,480
My stuff is still there.
566
00:29:42,200 --> 00:29:43,510
The legacy my father left to me
567
00:29:43,550 --> 00:29:44,640
and a box of cassettes.
568
00:29:45,000 --> 00:29:46,160
My father left those things to me.
569
00:29:46,160 --> 00:29:47,200
They are really important.
570
00:29:48,310 --> 00:29:49,240
Your father again.
571
00:29:49,790 --> 00:29:51,720
This excuse is getting old.
572
00:29:51,750 --> 00:29:53,640
Just let me look for those things.
573
00:29:55,550 --> 00:29:56,030
Fine.
574
00:29:57,160 --> 00:29:58,440
Go look in that dumpster.
575
00:29:58,920 --> 00:29:59,590
Don't bother me again.
576
00:29:59,750 --> 00:30:00,440
Phew.
577
00:30:03,310 --> 00:30:04,440
There seems to be no end to this matter.
578
00:30:28,720 --> 00:30:30,110
Damn you, Jin Zeyi.
579
00:30:30,110 --> 00:30:30,880
Asshole!
580
00:30:45,400 --> 00:30:46,000
Hey,
581
00:30:46,200 --> 00:30:47,240
Luo Tianran!
582
00:30:49,110 --> 00:30:50,270
Come upstairs and look for those things.
583
00:30:57,960 --> 00:30:58,880
Take off your shoes.
584
00:31:03,480 --> 00:31:04,440
Hurry up.
585
00:31:04,790 --> 00:31:05,550
Do you hear me?
586
00:31:16,400 --> 00:31:18,070
Which part should I take down?
587
00:31:23,640 --> 00:31:24,510
Hold on.
588
00:31:26,960 --> 00:31:28,590
That's the glass I often used.
589
00:31:28,720 --> 00:31:30,070
Let me fetch you a new glass.
590
00:31:36,550 --> 00:31:37,550
Use this.
591
00:31:38,400 --> 00:31:39,350
Hey, wait.
592
00:31:39,550 --> 00:31:41,160
Use that kettle to drink water.
593
00:31:42,070 --> 00:31:43,350
This kettle is mine.
594
00:31:44,270 --> 00:31:45,270
Luo Tianran,
595
00:31:45,640 --> 00:31:46,720
this is my home.
596
00:31:46,750 --> 00:31:48,110
I can do whatever I want.
597
00:31:51,550 --> 00:31:52,590
What is this?
598
00:31:55,200 --> 00:31:56,480
The decoration plan.
599
00:32:00,030 --> 00:32:01,830
You are going to redecorate this house?
600
00:32:03,400 --> 00:32:04,200
Sure.
601
00:32:04,240 --> 00:32:05,000
You can't do that.
602
00:32:05,590 --> 00:32:06,440
Why not?
603
00:32:07,440 --> 00:32:08,550
This house
604
00:32:08,880 --> 00:32:10,960
was designed by my father
605
00:32:11,200 --> 00:32:12,590
to fulfill my mother's last wish.
606
00:32:12,920 --> 00:32:14,720
My father passed away.
607
00:32:15,880 --> 00:32:17,830
You can't redecorate this house.
608
00:32:18,030 --> 00:32:19,920
You are not being fair to me.
609
00:32:20,680 --> 00:32:23,110
I know you have profound feelings
for this house.
610
00:32:23,640 --> 00:32:24,440
But
611
00:32:24,550 --> 00:32:27,030
everything here belongs to me now,
612
00:32:27,110 --> 00:32:27,590
OK?
613
00:32:28,830 --> 00:32:30,920
I will pay you back as soon as possible.
614
00:32:30,920 --> 00:32:31,550
As soon as possible?
615
00:32:32,240 --> 00:32:33,350
How are you going to get the money?
616
00:32:33,920 --> 00:32:34,350
I...
617
00:32:36,880 --> 00:32:38,000
I composed these pieces of music.
618
00:32:38,110 --> 00:32:39,310
After I launch my career,
619
00:32:39,400 --> 00:32:41,440
I will give you the copyrights
and attribute my works to you.
620
00:32:41,680 --> 00:32:43,160
If that's not enough,
621
00:32:43,640 --> 00:32:45,070
I can pay you in installments.
622
00:32:45,480 --> 00:32:47,030
Please.
623
00:32:49,310 --> 00:32:50,000
Come here.
624
00:32:54,270 --> 00:32:54,920
Stretch out your hand.
625
00:33:01,880 --> 00:33:02,240
Go.
626
00:33:02,920 --> 00:33:04,350
Wait. I need to change my shoes.
627
00:33:04,400 --> 00:33:05,200
My shoes.
628
00:33:05,240 --> 00:33:05,790
I'm telling you,
629
00:33:05,790 --> 00:33:06,680
this is your last time coming here.
630
00:33:06,720 --> 00:33:07,270
Don't come again.
631
00:33:07,310 --> 00:33:08,240
I, I...
632
00:33:08,680 --> 00:33:09,480
Don't come again.
633
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Ungrateful bastard.
634
00:33:15,550 --> 00:33:17,640
I shouldn't have taken you in
when you were ill.
635
00:33:19,200 --> 00:33:20,480
What a jerk you are.
636
00:33:20,720 --> 00:33:21,830
Being a star doesn't make you a big deal.
637
00:33:21,830 --> 00:33:22,160
I...
638
00:34:18,000 --> 00:34:18,960
Jin Zeyi.
639
00:34:19,070 --> 00:34:20,440
You can't keep me out.
640
00:34:28,440 --> 00:34:29,840
Since he is not home,
641
00:34:30,000 --> 00:34:31,070
I will stay here for a while.
642
00:34:34,880 --> 00:34:36,280
I'm home.
643
00:34:43,710 --> 00:34:45,760
Home feels comfy.
644
00:34:50,280 --> 00:34:51,440
Ahh.
645
00:34:52,150 --> 00:34:53,070
What are you doing?
646
00:34:55,710 --> 00:34:57,280
Is Jin Zeyi the biggest fool?
647
00:34:58,400 --> 00:34:59,840
Yeah. As I expected,
648
00:34:59,920 --> 00:35:01,360
great minds think alike.
649
00:35:11,110 --> 00:35:14,110
Thank you for staying with me.
650
00:35:14,400 --> 00:35:15,920
It's your...
651
00:35:16,230 --> 00:35:18,880
It's your call.
652
00:35:27,710 --> 00:35:28,480
You!
653
00:35:35,510 --> 00:35:36,030
Alas.
654
00:35:36,630 --> 00:35:38,030
This house is good.
655
00:35:39,480 --> 00:35:40,800
But there are a lot of bugs.
656
00:35:43,480 --> 00:35:44,030
Hey,
657
00:35:45,280 --> 00:35:46,960
it's not like you
have a lot of things to pack.
658
00:35:47,480 --> 00:35:48,190
Hurry up.
659
00:35:48,280 --> 00:35:49,190
You have one more minute.
660
00:35:58,800 --> 00:36:00,320
I'm talking to you. Do you hear me?
661
00:36:00,710 --> 00:36:01,670
Hurry up.
662
00:36:03,440 --> 00:36:04,630
Slow as molasses.
663
00:36:38,760 --> 00:36:39,630
What are you doing?
664
00:36:41,070 --> 00:36:41,550
Oh.
665
00:36:41,800 --> 00:36:43,190
I just want to tell you
666
00:36:43,230 --> 00:36:43,960
that I'm not leaving.
667
00:36:47,360 --> 00:36:48,400
What do you mean?
668
00:36:48,440 --> 00:36:49,630
This is my home.
669
00:36:49,710 --> 00:36:50,960
Are you kidding me?
670
00:36:51,150 --> 00:36:52,110
Huh?
671
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
You took candid photos of me.
672
00:37:02,960 --> 00:37:03,670
Give me your phone.
673
00:37:04,030 --> 00:37:04,800
No.
674
00:37:05,840 --> 00:37:06,760
What are you doing?
675
00:37:07,400 --> 00:37:07,800
Give it to me.
676
00:37:07,800 --> 00:37:08,480
No.
677
00:37:08,630 --> 00:37:09,440
No.
678
00:37:12,510 --> 00:37:13,320
What are you doing?!
679
00:37:13,360 --> 00:37:13,920
Jerk!
680
00:37:13,960 --> 00:37:14,550
Give it to me.
681
00:37:14,630 --> 00:37:15,000
No.
682
00:37:15,030 --> 00:37:15,360
Give it to me!
683
00:37:15,400 --> 00:37:16,000
No.
684
00:37:17,030 --> 00:37:18,880
Stop trying to snatch my phone.
685
00:37:20,590 --> 00:37:21,800
You took candid photos of me.
686
00:37:27,230 --> 00:37:28,070
Give it to me!
687
00:37:28,070 --> 00:37:28,590
Let go of me!
688
00:37:28,840 --> 00:37:29,360
Give it to me!
689
00:37:33,400 --> 00:37:34,030
Give it to me!
690
00:37:34,960 --> 00:37:35,710
No.
691
00:37:36,400 --> 00:37:37,630
Let go. Now!
692
00:37:42,630 --> 00:37:43,320
Give it to me!
693
00:37:43,480 --> 00:37:44,320
Let go of me!
694
00:37:59,220 --> 00:38:04,020
♪Who said he'd climb mountains with me?♪
695
00:38:05,580 --> 00:38:09,340
♪Who said he'd always hold my hand?♪
696
00:38:11,940 --> 00:38:16,740
♪Time slips away secretly.♪
697
00:38:18,460 --> 00:38:21,380
♪And I think about you.♪
698
00:38:24,860 --> 00:38:29,580
♪Who said he'd love me until old age?♪
699
00:38:31,260 --> 00:38:35,500
♪Who said he'd never let my hand go?♪
700
00:38:37,740 --> 00:38:42,460
♪You suddenly vanished from my dream♪
701
00:38:44,100 --> 00:38:48,620
♪without saying goodbye.♪
702
00:38:49,700 --> 00:38:55,460
♪You held me in your arms♪
703
00:38:56,220 --> 00:38:59,540
♪and gently said you loved me,♪
704
00:38:59,700 --> 00:39:02,340
♪but your promise was not kept.♪
705
00:39:02,500 --> 00:39:08,580
♪Whom will you hold in your arms now?♪
706
00:39:09,660 --> 00:39:12,940
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
707
00:39:14,900 --> 00:39:16,300
♪It hurts.♪
708
00:39:33,700 --> 00:39:38,580
♪Who said he'd love me until old age?♪
709
00:39:40,020 --> 00:39:44,620
♪Who said he'd never let my hand go?♪
710
00:39:46,620 --> 00:39:51,700
♪You suddenly vanished from my dream♪
711
00:39:53,020 --> 00:39:57,820
♪without saying goodbye.♪
712
00:39:58,420 --> 00:40:04,180
♪You held me in your arms♪
713
00:40:05,020 --> 00:40:08,540
♪and gently said you loved me,♪
714
00:40:08,620 --> 00:40:10,980
♪but your promise was not kept.♪
715
00:40:11,300 --> 00:40:17,340
♪Whom will you hold in your arms now?♪
716
00:40:18,460 --> 00:40:22,460
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
717
00:40:23,740 --> 00:40:25,580
♪It hurts.♪
718
00:40:32,100 --> 00:40:37,580
♪You held me in your arms♪
719
00:40:38,780 --> 00:40:42,180
♪and gently said you loved me,♪
720
00:40:42,300 --> 00:40:45,060
♪but your promise was not kept.♪
721
00:40:45,100 --> 00:40:51,100
♪Whom will you hold in your arms now?♪
722
00:40:52,340 --> 00:40:56,540
♪My wound inflicts dull pain on me.♪
723
00:41:01,140 --> 00:41:02,260
♪It hurts.♪
45065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.