All language subtitles for Midsummer.is.Full.of.Love.E02.x265.720p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:26,740 ♪You brought a smile to my face. You made me fall.♪ 2 00:00:27,620 --> 00:00:33,700 ♪Being in love, we have had fun for a long time.♪ 3 00:00:34,460 --> 00:00:40,940 ♪Dreams are shattered. If I wake up,♪ 4 00:00:41,340 --> 00:00:46,940 ♪will I see nothing but good signs?♪ 5 00:00:48,180 --> 00:00:50,780 ♪The memories lead to nowhere.♪ 6 00:00:51,540 --> 00:00:54,510 ♪I raise my head to look at the starry sky.♪ 7 00:00:54,990 --> 00:00:56,780 ♪I should see you off when you are leaving.♪ 8 00:00:57,070 --> 00:01:00,920 ♪I come across you when turning around.♪ 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,340 ♪A promise is made to last forever,♪ 10 00:01:04,500 --> 00:01:08,300 ♪but ends with a word of farewell.♪ 11 00:01:08,700 --> 00:01:14,700 ♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪ 12 00:01:15,610 --> 00:01:22,180 ♪Our love used to be real. But fate made it unreal.♪ 13 00:01:22,410 --> 00:01:28,040 ♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪ 14 00:01:29,460 --> 00:01:32,900 ♪Who knows everything? Who understands life?♪ 15 00:01:33,020 --> 00:01:36,080 ♪To love is to sacrifice as a protector.♪ 16 00:01:36,300 --> 00:01:41,450 ♪The burden may be too heavy for those who have never lost anything.♪ 17 00:01:42,100 --> 00:01:45,380 ♪A promise is made to last forever,♪ 18 00:01:45,600 --> 00:01:49,420 ♪and comes with an affectionate gaze.♪ 19 00:01:49,820 --> 00:01:56,560 ♪The thought of you follows me everywhere. I close my eyes and relive the pain.♪ 20 00:01:56,740 --> 00:02:03,280 ♪Our love used to be passionate. But fate made it bitter.♪ 21 00:02:03,540 --> 00:02:09,020 ♪This moment is fixed in the black hole of time.♪ 22 00:02:18,060 --> 00:02:23,100 =Midsummer is Full of Love= 23 00:02:28,080 --> 00:02:29,430 Zhang Muzhi's concert? 24 00:02:30,120 --> 00:02:31,310 How did it feel to be a celebrity? 25 00:02:31,750 --> 00:02:32,190 Amazing. 26 00:02:32,470 --> 00:02:33,150 Amazing. 27 00:02:33,800 --> 00:02:34,470 What are you doing? 28 00:02:35,000 --> 00:02:36,120 Miss, don't hamper our work. 29 00:02:36,800 --> 00:02:37,590 Don't touch me. 30 00:02:38,520 --> 00:02:39,360 Hey, what are you doing? 31 00:02:40,000 --> 00:02:40,710 Jin Zeyi? 32 00:02:40,710 --> 00:02:41,470 It's you again. 33 00:02:41,590 --> 00:02:42,710 Give me my audio recording pen. 34 00:02:43,310 --> 00:02:44,000 Sorry. You need to leave right away. 35 00:02:44,000 --> 00:02:44,280 But... 36 00:02:45,280 --> 00:02:45,910 Go away. 37 00:02:45,910 --> 00:02:46,400 Sorry. 38 00:02:46,400 --> 00:02:46,960 Jin Zeyi! 39 00:02:48,240 --> 00:02:49,750 You broke my audio recording pen. 40 00:02:50,030 --> 00:02:52,150 Do you know how much it means to me? 41 00:02:52,280 --> 00:02:54,360 Here are the property ownership certificate and the house owner's power of attorney. 42 00:02:54,360 --> 00:02:55,520 The ownership can be transferred anytime. 43 00:02:55,520 --> 00:02:56,590 (Owner of the house: Luo Tianran) 44 00:02:56,590 --> 00:02:57,000 Okay. 45 00:02:57,240 --> 00:02:58,190 We are done here. 46 00:02:59,080 --> 00:02:59,470 Thank you. 47 00:03:00,120 --> 00:03:00,870 Pleasure to work with you. 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,430 Didn't I turn it on? 49 00:03:11,310 --> 00:03:12,190 Did I turn it off? 50 00:03:15,220 --> 00:03:17,820 (Episode 2) 51 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 I forgot to bring my clothes. 52 00:03:25,840 --> 00:03:27,870 What have I been thinking these days? 53 00:03:36,080 --> 00:03:37,030 Ahh. 54 00:03:45,430 --> 00:03:46,560 How strange. 55 00:03:55,630 --> 00:03:56,590 Didn't I turn it on? 56 00:03:57,400 --> 00:03:58,240 Did I turn it off? 57 00:04:01,470 --> 00:04:02,520 I didn't turn it off. 58 00:04:11,420 --> 00:04:14,500 (Tianran loves dad & mom the most!) 59 00:04:18,040 --> 00:04:21,160 Should the next note be "re" or "fa"? 60 00:04:28,830 --> 00:04:29,950 Alas. 61 00:04:51,600 --> 00:04:52,480 Forget it. 62 00:04:52,920 --> 00:04:54,510 I will get some food downstairs 63 00:04:54,560 --> 00:04:55,630 and try to come up with ideas. 64 00:04:58,830 --> 00:05:02,510 Little red. Little red. Little red. Little red. Little red elephant. 65 00:05:02,920 --> 00:05:06,430 Little elephant. Little elephant. Little elephant. Little and red. 66 00:05:12,070 --> 00:05:13,870 Little red elephant. 67 00:05:13,920 --> 00:05:16,040 Little elephant. 68 00:05:16,390 --> 00:05:18,750 The little red elephant is little and red. 69 00:05:22,950 --> 00:05:24,830 Little red. Little red. 70 00:05:35,120 --> 00:05:36,160 I must have hallucination. 71 00:05:36,870 --> 00:05:40,390 Little red. Little red. Little red. Little red. Little red elephant. 72 00:05:40,800 --> 00:05:44,310 Little elephant. Little elephant. Little elephant. Little and red. 73 00:05:46,480 --> 00:05:48,750 Little elephant. Little red. 74 00:06:13,040 --> 00:06:15,870 Little red. Little elephant. 75 00:06:16,950 --> 00:06:19,270 Little red. Little red. Little red. Little red. 76 00:06:21,310 --> 00:06:23,360 Little and red. 77 00:06:23,680 --> 00:06:25,270 Little elephant. Little elephant. Little elephant. 78 00:06:25,680 --> 00:06:26,950 Little piggy. 79 00:06:28,040 --> 00:06:29,190 Bedding down. 80 00:06:36,680 --> 00:06:37,870 I should have faith in science. 81 00:07:14,240 --> 00:07:15,270 What was that sound? 82 00:07:24,720 --> 00:07:25,360 The dog. 83 00:07:26,070 --> 00:07:26,920 Dogs can ward off evil. 84 00:07:31,000 --> 00:07:31,800 Sorry. 85 00:07:31,800 --> 00:07:34,070 The number you have dialed is busy. 86 00:07:35,480 --> 00:07:36,120 Tiffany, 87 00:07:36,560 --> 00:07:37,630 is my house haunted? 88 00:07:38,270 --> 00:07:39,310 I keep hearing a girl singing. 89 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 And my food is gone. 90 00:07:41,120 --> 00:07:42,160 I looked around downstairs. 91 00:07:42,160 --> 00:07:43,040 But I see no one. 92 00:07:44,390 --> 00:07:47,680 Please... please call me back after receiving my message. 93 00:08:04,430 --> 00:08:05,070 Who are you? 94 00:08:14,830 --> 00:08:16,310 How dare you loot my house? 95 00:08:16,360 --> 00:08:18,240 Get out! 96 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 I'm gonna kill you! 97 00:08:20,190 --> 00:08:20,750 I'm gonna kill you! 98 00:08:20,830 --> 00:08:21,680 I'm gonna kill you! 99 00:08:24,830 --> 00:08:25,950 It's you! 100 00:08:27,040 --> 00:08:27,870 What are you doing at my home? 101 00:08:29,070 --> 00:08:29,920 This is my home, 102 00:08:29,950 --> 00:08:31,000 not your home. 103 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Nonsense. 104 00:08:33,720 --> 00:08:35,200 You are like a mouse 105 00:08:35,200 --> 00:08:36,030 rambling around. 106 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 You even ate my food without my permission. 107 00:08:37,360 --> 00:08:38,550 I didn't eat your food. 108 00:08:38,670 --> 00:08:39,510 Come here and have a look. 109 00:08:40,030 --> 00:08:41,240 Didn't you eat this? 110 00:08:42,240 --> 00:08:42,870 This is my home. 111 00:08:42,870 --> 00:08:44,120 Why can't I eat the food? 112 00:08:44,390 --> 00:08:45,480 Your home? 113 00:08:45,910 --> 00:08:47,910 Are you putting on this act 114 00:08:48,000 --> 00:08:49,510 to catch my attention? 115 00:08:49,960 --> 00:08:50,840 How long did you prepare for this? 116 00:08:51,240 --> 00:08:52,600 Three days? Seven days? 117 00:08:52,600 --> 00:08:53,320 One month? 118 00:08:53,320 --> 00:08:54,000 Three months? 119 00:08:54,360 --> 00:08:55,870 It must be hard to see me. 120 00:08:55,870 --> 00:08:56,630 Are you nuts? 121 00:08:56,840 --> 00:08:57,870 Are you out of your mind? 122 00:09:00,360 --> 00:09:00,750 Alright. 123 00:09:03,320 --> 00:09:04,440 I know I'm handsome. 124 00:09:04,600 --> 00:09:06,320 I know you like me very much. 125 00:09:06,440 --> 00:09:07,320 But what you are doing... 126 00:09:07,670 --> 00:09:08,750 What you are doing 127 00:09:09,150 --> 00:09:10,030 is really unacceptable. 128 00:09:10,240 --> 00:09:12,270 You think I'm your fan? 129 00:09:13,000 --> 00:09:13,840 All those praises 130 00:09:13,870 --> 00:09:15,480 must have damaged your brain. 131 00:09:15,480 --> 00:09:16,390 Fine. 132 00:09:17,030 --> 00:09:18,240 It's your last chance. 133 00:09:18,840 --> 00:09:19,480 Get out now. 134 00:09:19,510 --> 00:09:20,270 This is my home. 135 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 Why should I leave? 136 00:09:21,320 --> 00:09:22,000 Get out now. 137 00:09:22,910 --> 00:09:23,840 Get out now. 138 00:09:24,120 --> 00:09:25,180 I have things to say. 139 00:09:25,340 --> 00:09:26,140 I have things to say. 140 00:09:27,390 --> 00:09:27,790 Speak. 141 00:09:28,960 --> 00:09:30,030 You claim this is your home. 142 00:09:30,270 --> 00:09:31,030 How can you prove that? 143 00:09:32,200 --> 00:09:33,000 You claim this is your home. 144 00:09:33,000 --> 00:09:34,030 How can you prove that? 145 00:09:34,670 --> 00:09:35,000 Alright. 146 00:09:35,870 --> 00:09:36,510 Come here. 147 00:09:38,630 --> 00:09:39,030 Look. 148 00:09:39,390 --> 00:09:40,550 This is a photo of me and my father. 149 00:09:43,390 --> 00:09:44,080 And this. 150 00:09:44,360 --> 00:09:45,630 The names of my father and I are carved here. 151 00:09:45,720 --> 00:09:46,390 And here is the name of my family. 152 00:09:46,480 --> 00:09:48,150 "Luo Tianran's home". 153 00:09:49,080 --> 00:09:50,030 Luo Tianran is me. 154 00:09:50,390 --> 00:09:50,910 Who are you? 155 00:09:51,480 --> 00:09:51,790 Huh? 156 00:09:54,720 --> 00:09:55,360 Liar. 157 00:09:56,670 --> 00:09:57,600 What's the graffiti on the wall? 158 00:09:58,720 --> 00:09:59,390 That's the song 159 00:09:59,670 --> 00:10:01,480 I wrote for my father. 160 00:10:03,000 --> 00:10:03,960 But before 161 00:10:04,960 --> 00:10:06,150 I could finish it, 162 00:10:06,960 --> 00:10:08,030 my father passed away. 163 00:10:17,240 --> 00:10:18,120 Liar. 164 00:10:18,480 --> 00:10:19,600 Plausible talk. 165 00:10:19,910 --> 00:10:21,000 I'm not a liar. 166 00:10:21,000 --> 00:10:22,750 Why would I lie to you about this? 167 00:10:23,080 --> 00:10:23,960 You don't believe me? 168 00:10:24,240 --> 00:10:24,870 Come and see. 169 00:10:25,910 --> 00:10:26,960 Those are the graffiti. 170 00:10:29,200 --> 00:10:29,750 Go and see. 171 00:10:30,670 --> 00:10:31,000 Go. 172 00:10:33,000 --> 00:10:33,390 Hey! 173 00:10:33,960 --> 00:10:34,240 Hey! 174 00:10:35,120 --> 00:10:35,630 Open the door. 175 00:10:36,870 --> 00:10:37,510 Open the door. 176 00:10:37,670 --> 00:10:39,790 Despicable people like you 177 00:10:39,790 --> 00:10:41,240 should be given a dose 178 00:10:41,240 --> 00:10:42,320 of your own medicine. 179 00:10:43,270 --> 00:10:43,960 Open the door. 180 00:10:43,960 --> 00:10:44,600 Open it. 181 00:10:45,670 --> 00:10:46,120 Hey! 182 00:10:46,150 --> 00:10:47,200 Come back! 183 00:10:47,910 --> 00:10:48,240 Hey! 184 00:10:53,480 --> 00:10:54,670 You want to come in? 185 00:10:55,080 --> 00:10:55,480 Yes. 186 00:10:56,240 --> 00:10:57,000 Beg me. 187 00:11:01,030 --> 00:11:01,670 Open the door. 188 00:11:05,080 --> 00:11:05,840 You want to come in? 189 00:11:06,240 --> 00:11:07,360 No way. 190 00:11:10,550 --> 00:11:11,080 Hey! 191 00:11:11,630 --> 00:11:12,240 Open the door! 192 00:11:12,390 --> 00:11:13,600 You are not entering my house. 193 00:11:13,600 --> 00:11:14,840 Open the door! 194 00:11:14,960 --> 00:11:15,480 Liar! 195 00:11:19,120 --> 00:11:19,550 Fine. 196 00:11:20,000 --> 00:11:20,840 Don't come out. 197 00:11:21,320 --> 00:11:22,390 Don't come out ever again. 198 00:11:26,080 --> 00:11:26,550 Never mind. 199 00:11:48,630 --> 00:11:50,000 She is occupying my house 200 00:11:50,510 --> 00:11:52,360 and she has thrown me out. 201 00:12:03,030 --> 00:12:04,510 Who’s this woman? 202 00:12:05,960 --> 00:12:07,150 Nothing good ever happens when I run into her. 203 00:12:11,120 --> 00:12:11,960 Oh no! 204 00:12:19,960 --> 00:12:21,240 Raining without any warning? 205 00:12:21,910 --> 00:12:22,840 Luo Tianran! 206 00:12:22,960 --> 00:12:23,670 Open the door! 207 00:12:27,080 --> 00:12:28,120 It's raining! 208 00:12:28,200 --> 00:12:29,080 Let me in! 209 00:12:30,480 --> 00:12:32,000 Luo Tianran! 210 00:12:34,270 --> 00:12:35,720 I'm begging you! 211 00:12:36,720 --> 00:12:37,750 Open the door! 212 00:12:56,150 --> 00:12:57,320 It's such a hot day. 213 00:12:57,320 --> 00:12:58,000 Wipe your sweat. 214 00:12:58,030 --> 00:12:58,910 You are sweating. 215 00:12:58,960 --> 00:12:59,910 This watch 216 00:12:59,960 --> 00:13:01,320 is a specially made handicraft. 217 00:13:01,360 --> 00:13:03,270 It has flaws on the surface. 218 00:13:03,270 --> 00:13:04,320 But it's part of the craft. 219 00:13:04,360 --> 00:13:05,390 It's not a quality issue. 220 00:13:05,480 --> 00:13:06,600 It doesn't affect the function of the watch. 221 00:13:09,910 --> 00:13:11,960 A deposit is required to purchase this watch. 222 00:13:12,360 --> 00:13:13,480 You want two watches? 223 00:13:14,360 --> 00:13:15,550 Alright, ma'am. 224 00:13:16,030 --> 00:13:16,790 Goodbye. 225 00:13:16,960 --> 00:13:17,360 Huh, 226 00:13:17,360 --> 00:13:18,790 business is booming today. 227 00:13:27,790 --> 00:13:28,510 Hello? 228 00:13:30,200 --> 00:13:31,790 The whole lipstick series is available. 229 00:13:33,790 --> 00:13:35,390 This color... 230 00:13:36,030 --> 00:13:37,670 Yes. It's in stock. 231 00:13:38,200 --> 00:13:38,870 Alright. 232 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 You want one, right? 233 00:13:48,600 --> 00:13:50,080 I'm waiting for the notification. 234 00:13:50,200 --> 00:13:50,790 Right? 235 00:13:50,840 --> 00:13:52,030 I think it’s good. 236 00:13:52,150 --> 00:13:53,200 I think so too. 237 00:13:53,600 --> 00:13:54,960 You were fully prepared. 238 00:13:55,200 --> 00:13:57,000 But that leader looked terrifying. 239 00:14:01,780 --> 00:14:05,460 (Tianran) 240 00:14:12,480 --> 00:14:13,750 Where is Xiaoqin? 241 00:14:13,750 --> 00:14:15,080 She didn't answer my call. 242 00:14:16,630 --> 00:14:19,790 Why did Jin Zeyi enter my house last night? 243 00:14:19,790 --> 00:14:21,510 The whole thing feels wrong. 244 00:14:33,360 --> 00:14:34,200 This is... 245 00:14:35,870 --> 00:14:36,960 Whose thing is this? 246 00:14:53,270 --> 00:14:54,440 What is this? 247 00:15:05,820 --> 00:15:09,180 (Beware of dog) 248 00:15:17,910 --> 00:15:19,030 Eh... 249 00:15:21,030 --> 00:15:22,390 Jin Zeyi. 250 00:15:22,840 --> 00:15:25,120 I was wondering where you have been. 251 00:15:25,440 --> 00:15:27,240 So you are hiding in the doghouse. 252 00:15:27,440 --> 00:15:29,670 I didn't know you liked sleeping in the doghouse. 253 00:15:31,670 --> 00:15:33,270 Is this the house you bought? 254 00:15:34,440 --> 00:15:35,120 Oh. 255 00:15:35,240 --> 00:15:36,750 It's pretty solid. 256 00:15:38,840 --> 00:15:40,320 Who would have thought 257 00:15:40,320 --> 00:15:43,270 the superstar Jin Zeyi would sleep in a doghouse? 258 00:15:43,270 --> 00:15:44,320 Stop taking photos. 259 00:15:44,320 --> 00:15:45,440 Go away. 260 00:15:46,200 --> 00:15:47,510 I'm feeling ill. 261 00:15:49,510 --> 00:15:50,320 What did you say? 262 00:15:51,440 --> 00:15:52,150 Cold. 263 00:15:56,360 --> 00:15:57,120 You feel so hot. 264 00:15:57,750 --> 00:15:58,720 Do you have a fever? 265 00:16:00,150 --> 00:16:01,360 Let me take you to the hospital. 266 00:16:01,790 --> 00:16:02,670 I'm not going. 267 00:16:03,320 --> 00:16:04,720 But you are so sick. 268 00:16:04,750 --> 00:16:05,910 I'm not going to the hospital. 269 00:16:06,840 --> 00:16:08,390 If I show up at the hospital, I will get photographed again. 270 00:16:08,550 --> 00:16:09,120 Come on, 271 00:16:09,120 --> 00:16:10,030 this is not the time to care about that. 272 00:16:10,030 --> 00:16:10,480 Look... 273 00:16:10,480 --> 00:16:11,200 You’re that sick. 274 00:16:11,200 --> 00:16:12,720 Don't care about that. 275 00:16:12,910 --> 00:16:13,270 Come on. 276 00:16:13,550 --> 00:16:14,510 Let's get inside. 277 00:16:15,150 --> 00:16:16,440 Whoa, my goodness. 278 00:16:16,600 --> 00:16:17,630 I can't do it. 279 00:16:19,390 --> 00:16:19,960 I... 280 00:16:21,630 --> 00:16:23,200 Ugh! Ugh! 281 00:16:24,440 --> 00:16:26,390 You are too heavy. 282 00:16:41,630 --> 00:16:42,600 You are awake. 283 00:16:44,200 --> 00:16:45,360 Drink the rice gruel. 284 00:16:50,030 --> 00:16:50,910 It's hot. 285 00:16:56,670 --> 00:16:57,750 Now that you are awake, 286 00:16:58,030 --> 00:16:59,120 you should leave. 287 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 I should leave? 288 00:17:01,630 --> 00:17:02,080 Yes. 289 00:17:02,720 --> 00:17:04,550 The fever didn't damage your brain, did it? 290 00:17:04,720 --> 00:17:07,030 I simply took you in temporarily as a gesture of kindness. 291 00:17:07,110 --> 00:17:08,830 I didn't agree to let you stay. 292 00:17:11,400 --> 00:17:12,720 You took me in? 293 00:17:12,920 --> 00:17:13,440 Yes. 294 00:17:16,440 --> 00:17:17,110 By the way, 295 00:17:17,200 --> 00:17:18,310 there is your luggage. 296 00:17:18,880 --> 00:17:20,920 Take your luggage with you. 297 00:17:25,550 --> 00:17:27,110 Are you insane? 298 00:17:31,720 --> 00:17:32,590 Open the door. 299 00:17:33,590 --> 00:17:34,510 Me? 300 00:17:34,680 --> 00:17:35,920 Go. Go. Go. 301 00:17:36,550 --> 00:17:37,160 You... 302 00:17:42,620 --> 00:17:44,100 (Luo Tianran's home) 303 00:17:45,070 --> 00:17:46,400 You are... 304 00:17:47,270 --> 00:17:48,070 Where is Zeyi? 305 00:17:50,960 --> 00:17:51,750 I didn't say you could come in. 306 00:17:51,750 --> 00:17:52,960 Zeyi. 307 00:17:53,110 --> 00:17:53,880 Are you ill? 308 00:17:55,270 --> 00:17:57,720 You look severely ill. 309 00:17:57,880 --> 00:17:59,590 Why did you come early in the morning? 310 00:17:59,830 --> 00:18:00,960 You said the house was haunted. 311 00:18:00,960 --> 00:18:01,830 So I rushed here to have a look. 312 00:18:01,880 --> 00:18:02,750 How did you fall ill? 313 00:18:02,790 --> 00:18:03,640 Yeah. 314 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 The house is haunted. 315 00:18:06,750 --> 00:18:08,960 I didn't agree to let you in. 316 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 Who are you? 317 00:18:10,030 --> 00:18:10,590 What’s the relationship 318 00:18:10,590 --> 00:18:11,680 between her and you? 319 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 How do I know? 320 00:18:12,880 --> 00:18:14,750 Did you forget what I told you? 321 00:18:15,110 --> 00:18:15,960 I'm asking you 322 00:18:16,000 --> 00:18:17,750 why she is here. 323 00:18:18,000 --> 00:18:19,750 What if people see you two together? 324 00:18:24,440 --> 00:18:25,590 I'm not involved with her. 325 00:18:25,640 --> 00:18:26,680 I know you are not involved with her. 326 00:18:26,680 --> 00:18:28,070 What are you talking about? 327 00:18:31,680 --> 00:18:33,640 Why would you be involved with a girl like that? 328 00:18:33,680 --> 00:18:34,240 Right? 329 00:18:35,070 --> 00:18:35,880 Yes. 330 00:18:36,880 --> 00:18:37,960 Don't worry. 331 00:18:38,590 --> 00:18:39,310 Hey, 332 00:18:39,480 --> 00:18:40,720 have you noticed 333 00:18:40,720 --> 00:18:42,030 I’m still here? 334 00:18:42,160 --> 00:18:43,590 This is my home. 335 00:18:43,830 --> 00:18:44,830 Wait, 336 00:18:45,200 --> 00:18:46,590 are you his girlfriend? 337 00:18:46,680 --> 00:18:47,110 If you are his girlfriend, 338 00:18:47,160 --> 00:18:48,550 you should take him away. 339 00:18:50,550 --> 00:18:51,310 Hello. 340 00:18:51,350 --> 00:18:52,240 I'm Tiffany, 341 00:18:52,270 --> 00:18:53,550 Zeyi's agent. 342 00:18:53,590 --> 00:18:54,640 Nice to meet you. 343 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 He... Hello. 344 00:18:57,030 --> 00:18:58,070 I'm Luo Tianran. 345 00:18:58,680 --> 00:19:01,440 It seems issues concerning this residence are a little complicated. 346 00:19:01,550 --> 00:19:03,110 I'm fully empowered to represent Zeyi. 347 00:19:03,110 --> 00:19:03,920 How about we 348 00:19:04,750 --> 00:19:05,790 talk outside? 349 00:19:07,310 --> 00:19:07,880 Yes. 350 00:19:09,240 --> 00:19:09,960 Sleep. 351 00:19:21,000 --> 00:19:22,440 Erlang Shen. 352 00:19:23,350 --> 00:19:25,240 Come to Papa, Erlang Shen. 353 00:19:26,550 --> 00:19:28,070 Take your entertainer away. 354 00:19:28,550 --> 00:19:30,400 He is young, but he is brain-dead. 355 00:19:30,550 --> 00:19:32,200 He refused to leave my house. 356 00:19:32,310 --> 00:19:33,720 You say this is your house? 357 00:19:34,030 --> 00:19:34,680 Yes. 358 00:19:37,480 --> 00:19:38,350 Here is the thing. 359 00:19:39,680 --> 00:19:40,400 Tai. 360 00:19:41,880 --> 00:19:43,110 Let me show you something. 361 00:19:47,030 --> 00:19:47,830 This... 362 00:19:48,030 --> 00:19:50,270 I believe no one will falsify this kind of document. 363 00:19:50,310 --> 00:19:51,240 It's authentic and effective. 364 00:19:51,270 --> 00:19:52,110 Take a look. 365 00:19:56,860 --> 00:19:57,980 (Owner of the house: Jin Zeyi) 366 00:19:58,000 --> 00:19:59,160 No way. 367 00:19:59,480 --> 00:20:01,400 I have been living here since childhood. 368 00:20:02,070 --> 00:20:04,110 I would never sell my house. 369 00:20:08,310 --> 00:20:10,000 Jin Xiaoqin? 370 00:20:10,000 --> 00:20:14,820 (Commodity House Purchase and Sales Contract Vender: Jin Xiaoqin, Vendee: Jin Zeyi) 371 00:20:25,310 --> 00:20:26,110 She is gone. 372 00:20:28,160 --> 00:20:28,960 Good riddance. 373 00:20:34,000 --> 00:20:34,960 What? 374 00:20:35,070 --> 00:20:36,480 You seem to care about her. 375 00:20:37,110 --> 00:20:38,400 I care about her? 376 00:20:43,720 --> 00:20:45,350 What's the deal with this house? 377 00:20:46,110 --> 00:20:47,030 This house 378 00:20:47,070 --> 00:20:48,510 used to belong to that girl. 379 00:20:48,960 --> 00:20:51,880 That girl mortgaged the house to a girl named Jin Xiaoqin. 380 00:20:52,110 --> 00:20:52,960 Jin Xiaoqin 381 00:20:53,000 --> 00:20:54,310 sold the house to me. 382 00:20:54,680 --> 00:20:55,550 We handled all the paperwork. 383 00:20:55,550 --> 00:20:56,550 It's reasonable and lawful. 384 00:20:57,480 --> 00:20:59,720 Why did you buy a house with such a complicated background? 385 00:21:00,750 --> 00:21:01,480 Complicated? 386 00:21:01,750 --> 00:21:02,550 I think it's alright. 387 00:21:02,590 --> 00:21:04,240 This is how secondhand house transactions work. 388 00:21:04,400 --> 00:21:04,830 Besides, 389 00:21:04,880 --> 00:21:06,680 You required too much. 390 00:21:06,960 --> 00:21:09,030 You asked for large French windows, 391 00:21:09,110 --> 00:21:10,160 a beautiful roof, 392 00:21:10,240 --> 00:21:11,480 and a secluded environment 393 00:21:11,590 --> 00:21:13,550 that came with a modern house in the suburbs. 394 00:21:13,720 --> 00:21:15,640 You think this kind of house is easy to find? 395 00:21:15,960 --> 00:21:16,790 You should be content now. 396 00:21:17,720 --> 00:21:18,550 Alright. 397 00:21:19,070 --> 00:21:20,000 You are right. 398 00:21:20,750 --> 00:21:21,160 Here. 399 00:21:22,480 --> 00:21:23,270 Take the pills. 400 00:21:23,480 --> 00:21:23,880 Have a good rest. 401 00:21:23,880 --> 00:21:24,790 Think of this as a vacation. 402 00:21:26,160 --> 00:21:28,160 Are you staying with him or coming with me? 403 00:21:28,350 --> 00:21:29,030 Come with me. 404 00:21:32,640 --> 00:21:33,880 How many pills should I take? 405 00:21:34,200 --> 00:21:35,160 The specifications are printed on the back of the box, 406 00:21:35,200 --> 00:21:36,310 spoiled boy. 407 00:21:37,070 --> 00:21:37,720 Let's go. 408 00:21:38,070 --> 00:21:39,160 I will get going, Zeyi. 409 00:21:39,270 --> 00:21:40,070 I will come and visit you tomorrow. 410 00:21:41,240 --> 00:21:41,720 Go. 411 00:21:47,270 --> 00:21:48,000 Sorry. 412 00:21:49,680 --> 00:21:51,550 We have got a new handbag arrival today. 413 00:21:51,720 --> 00:21:52,070 Look. 414 00:21:52,110 --> 00:21:52,830 Do you like it? 415 00:21:53,310 --> 00:21:54,240 It's a limited edition. 416 00:21:54,310 --> 00:21:55,440 And it's a handmade 417 00:21:55,440 --> 00:21:56,510 cowhide leather handbag. 418 00:21:56,880 --> 00:21:58,680 You ordered a drink 419 00:21:58,720 --> 00:21:59,590 and snacks today. 420 00:21:59,720 --> 00:22:01,790 I will give you a 10% discount for this handbag. 421 00:22:02,590 --> 00:22:03,310 No, thank you. 422 00:22:03,310 --> 00:22:04,270 No. 423 00:22:06,070 --> 00:22:07,000 Hello, Tianran. 424 00:22:07,480 --> 00:22:08,310 Hello, Lin Che. 425 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 Is Xiaoqin at your place? 426 00:22:11,160 --> 00:22:12,110 Yes, she is. 427 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 Bring her to the boxing gym. 428 00:22:13,920 --> 00:22:14,480 Why? 429 00:22:15,160 --> 00:22:15,750 Don't ask. 430 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 Just bring her here. 431 00:22:18,070 --> 00:22:18,550 Oh. 432 00:22:30,200 --> 00:22:31,960 Why do you bring me here? 433 00:22:32,510 --> 00:22:34,070 Tianran told me to take you here. 434 00:22:35,880 --> 00:22:36,480 Stop. 435 00:22:48,110 --> 00:22:48,920 Tianran. 436 00:22:49,720 --> 00:22:50,830 Have you had lunch? 437 00:22:50,920 --> 00:22:51,880 I have no appetite. 438 00:22:52,830 --> 00:22:53,920 Jin Xiaoqin, 439 00:22:54,640 --> 00:22:56,110 thanks to you, 440 00:22:56,790 --> 00:22:58,750 I'm homeless now. 441 00:22:59,350 --> 00:23:00,000 I... 442 00:23:00,070 --> 00:23:00,590 Tianran! 443 00:23:00,640 --> 00:23:02,880 You promised me not to be angry with Xiaoqin. 444 00:23:02,920 --> 00:23:03,830 Not to be angry? 445 00:23:04,350 --> 00:23:05,880 Just ask her how she fooled me! 446 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 I didn't fool her. 447 00:23:06,960 --> 00:23:08,680 She got drunk and signed the document. 448 00:23:08,790 --> 00:23:09,550 You! 449 00:23:09,590 --> 00:23:11,550 Tianran, calm down. 450 00:23:13,070 --> 00:23:14,960 What exactly happened between you two? 451 00:23:26,270 --> 00:23:28,310 Cheers. 452 00:23:32,350 --> 00:23:33,750 Xiaoqin, 453 00:23:34,110 --> 00:23:37,720 we have known each other for 12 years. 454 00:23:37,920 --> 00:23:40,310 (Ladybros' Tenth Anniversary) Why does the banner say the 10th anniversary? 455 00:23:44,880 --> 00:23:46,680 Why are you crying? 456 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 I'm so tired. 457 00:23:49,240 --> 00:23:51,400 Then rest your head on the table. 458 00:23:51,440 --> 00:23:53,000 Rest for a while and you won't be tired. 459 00:23:53,070 --> 00:23:56,310 My younger brother forced me to sign the document, 460 00:23:57,550 --> 00:23:59,830 demanding that I pay his debts. 461 00:24:01,720 --> 00:24:02,750 It's okay. 462 00:24:03,510 --> 00:24:05,110 You have got me. 463 00:24:05,750 --> 00:24:06,920 After I... 464 00:24:07,160 --> 00:24:08,830 After I make a fortune, 465 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 I will buy you a house 466 00:24:14,200 --> 00:24:15,400 and a car, 467 00:24:15,750 --> 00:24:17,680 and buy Lin Che a big plane. 468 00:24:19,720 --> 00:24:22,200 Tianran, you are so kind. 469 00:24:23,400 --> 00:24:24,920 I need to use the washroom. 470 00:24:43,400 --> 00:24:49,000 Power of Attorney for Mortgage Authorization. 471 00:24:49,110 --> 00:24:51,510 Jin Xiaoqin. 472 00:24:56,110 --> 00:25:00,680 Luo Tianran. 473 00:25:01,550 --> 00:25:02,350 Xiaoqin. 474 00:25:02,350 --> 00:25:02,920 Huh? 475 00:25:02,920 --> 00:25:03,400 Look. 476 00:25:03,830 --> 00:25:06,240 I'm your guardian now. 477 00:25:06,270 --> 00:25:07,720 If your younger brother comes to you again, 478 00:25:07,960 --> 00:25:08,640 you can seek my help. 479 00:25:09,640 --> 00:25:10,680 I will deal with him. 480 00:25:12,790 --> 00:25:13,480 Here. 481 00:25:13,640 --> 00:25:14,590 Have a piece of meat. 482 00:25:26,200 --> 00:25:26,880 Sorry. 483 00:25:26,880 --> 00:25:28,400 I should have gone out to receive you. 484 00:25:28,680 --> 00:25:29,440 It's okay. 485 00:25:29,720 --> 00:25:30,480 Come in, please. 486 00:25:33,310 --> 00:25:34,480 (Luo Tianran's home) You said the house owner was not here. 487 00:25:34,480 --> 00:25:35,830 Is the Power of Attorney for Mortgage Authorization signed? 488 00:25:35,830 --> 00:25:37,030 Yes, it's signed. 489 00:25:41,880 --> 00:25:43,750 Tianran has fully empowered me as her agent. 490 00:25:43,750 --> 00:25:44,480 All the paperwork has been handled. 491 00:25:44,480 --> 00:25:45,830 The ownership can be transferred anytime. 492 00:25:45,940 --> 00:25:50,060 (Owner of the house: Luo Tianran) 493 00:25:51,070 --> 00:25:52,590 I can't help you this time. 494 00:25:52,720 --> 00:25:54,510 Stay safe. 495 00:25:55,310 --> 00:25:56,110 Come here. 496 00:26:01,720 --> 00:26:04,310 That day, you only asked me out for dinner 497 00:26:04,640 --> 00:26:06,310 to trick me, right? 498 00:26:06,830 --> 00:26:08,920 I know you value that house highly. 499 00:26:09,200 --> 00:26:11,200 But you signed the authorization document. 500 00:26:12,270 --> 00:26:13,590 Perhaps it's fate. 501 00:26:13,680 --> 00:26:14,550 Fate? 502 00:26:14,590 --> 00:26:16,440 How dare you say it's fate? 503 00:26:16,640 --> 00:26:17,880 I earned nothing. 504 00:26:18,070 --> 00:26:19,110 Whom should I blame? 505 00:26:19,400 --> 00:26:21,110 Stop trying to justify your action. 506 00:26:21,160 --> 00:26:21,750 Take this. 507 00:26:24,240 --> 00:26:25,510 What did you use the money for? 508 00:26:26,030 --> 00:26:26,640 I used the money 509 00:26:27,680 --> 00:26:30,030 to repay my young brother’s loss in stock market. 510 00:26:30,110 --> 00:26:31,510 I'm also a victim. 511 00:26:31,680 --> 00:26:34,110 All my money went into his pocket. 512 00:26:34,110 --> 00:26:36,400 Didn't you say your brother stopped speculating in the stock market? 513 00:26:36,400 --> 00:26:38,510 You shouldn't have done that to Tianran. 514 00:26:39,110 --> 00:26:41,400 I just wanted to mortgage the house temporarily. 515 00:26:42,550 --> 00:26:43,790 I'm sorry, Tianran. 516 00:26:44,310 --> 00:26:45,160 How much money do you left? 517 00:26:45,790 --> 00:26:46,400 Eh... 518 00:26:47,350 --> 00:26:48,030 Eh... 519 00:26:48,510 --> 00:26:49,640 Did you spend money on clothes 520 00:26:49,640 --> 00:26:50,830 and handbags again? 521 00:26:52,550 --> 00:26:54,880 I work as an agent. Of course I need fancy dresses. 522 00:26:55,160 --> 00:26:56,830 If I don't earn money, how will I pay you back? 523 00:26:56,830 --> 00:26:58,590 Stop justifying yourself. 524 00:26:59,830 --> 00:27:01,110 Tianran, stop it. 525 00:27:01,110 --> 00:27:02,480 I had no choice. 526 00:27:02,680 --> 00:27:04,110 I don't care what you do. 527 00:27:04,480 --> 00:27:06,200 You must get my house back. 528 00:27:07,070 --> 00:27:08,790 I will get your house back. 529 00:27:10,790 --> 00:27:11,830 But 530 00:27:12,720 --> 00:27:13,880 I got you a ticket 531 00:27:13,960 --> 00:27:15,030 for the concert. 532 00:27:15,240 --> 00:27:16,440 The concert? 533 00:27:16,590 --> 00:27:18,310 How dare you mention the concert to me? 534 00:27:32,720 --> 00:27:33,480 Wow. 535 00:27:33,680 --> 00:27:35,750 This house is huge. 536 00:27:37,790 --> 00:27:39,920 Dad, this place is beautiful. 537 00:27:39,960 --> 00:27:40,880 Do you like it, Tianran? 538 00:27:40,920 --> 00:27:41,790 I like it. 539 00:27:42,960 --> 00:27:46,880 (Luo Tianran's home) This is your home now. 540 00:27:47,720 --> 00:27:50,400 This is our home now. 541 00:28:19,880 --> 00:28:21,750 Kid, what are you doing? 542 00:28:22,590 --> 00:28:23,510 Have you had dinner? 543 00:28:24,240 --> 00:28:25,510 How was your day? 544 00:28:29,540 --> 00:28:31,100 (Mark as Unread) 545 00:28:50,960 --> 00:28:52,270 What are you doing? 546 00:28:52,400 --> 00:28:54,240 Can't you see I'm basking in the sunshine? 547 00:28:55,790 --> 00:28:58,310 Tianran, are you okay? 548 00:28:58,440 --> 00:28:59,920 Would you like a cup of bubble tea? 549 00:29:00,640 --> 00:29:01,110 It's warm. 550 00:29:01,310 --> 00:29:02,960 Do I look like I'm not okay? 551 00:29:07,350 --> 00:29:08,510 The cassettes! 552 00:29:08,680 --> 00:29:09,920 Hey, Tianran! 553 00:29:25,750 --> 00:29:27,550 Jin Zeyi! Jin Zeyi! 554 00:29:28,240 --> 00:29:29,750 Jin Zeyi, open the door! 555 00:29:29,750 --> 00:29:30,400 Who is that? 556 00:29:31,030 --> 00:29:31,880 Open the door! 557 00:29:32,030 --> 00:29:33,440 Jin Zeyi, open the door! 558 00:29:34,460 --> 00:29:35,020 (Luo Tianran's home) 559 00:29:35,680 --> 00:29:36,480 It's you again. 560 00:29:36,550 --> 00:29:37,070 What do you want? 561 00:29:37,110 --> 00:29:38,270 Please let me enter the greenhouse. 562 00:29:38,310 --> 00:29:39,270 I need to find something. Then I will leave. 563 00:29:39,310 --> 00:29:40,270 Nothing here belongs to you now. 564 00:29:40,310 --> 00:29:40,510 Go away. 565 00:29:40,510 --> 00:29:41,480 My stuff is still there. 566 00:29:42,200 --> 00:29:43,510 The legacy my father left to me 567 00:29:43,550 --> 00:29:44,640 and a box of cassettes. 568 00:29:45,000 --> 00:29:46,160 My father left those things to me. 569 00:29:46,160 --> 00:29:47,200 They are really important. 570 00:29:48,310 --> 00:29:49,240 Your father again. 571 00:29:49,790 --> 00:29:51,720 This excuse is getting old. 572 00:29:51,750 --> 00:29:53,640 Just let me look for those things. 573 00:29:55,550 --> 00:29:56,030 Fine. 574 00:29:57,160 --> 00:29:58,440 Go look in that dumpster. 575 00:29:58,920 --> 00:29:59,590 Don't bother me again. 576 00:29:59,750 --> 00:30:00,440 Phew. 577 00:30:03,310 --> 00:30:04,440 There seems to be no end to this matter. 578 00:30:28,720 --> 00:30:30,110 Damn you, Jin Zeyi. 579 00:30:30,110 --> 00:30:30,880 Asshole! 580 00:30:45,400 --> 00:30:46,000 Hey, 581 00:30:46,200 --> 00:30:47,240 Luo Tianran! 582 00:30:49,110 --> 00:30:50,270 Come upstairs and look for those things. 583 00:30:57,960 --> 00:30:58,880 Take off your shoes. 584 00:31:03,480 --> 00:31:04,440 Hurry up. 585 00:31:04,790 --> 00:31:05,550 Do you hear me? 586 00:31:16,400 --> 00:31:18,070 Which part should I take down? 587 00:31:23,640 --> 00:31:24,510 Hold on. 588 00:31:26,960 --> 00:31:28,590 That's the glass I often used. 589 00:31:28,720 --> 00:31:30,070 Let me fetch you a new glass. 590 00:31:36,550 --> 00:31:37,550 Use this. 591 00:31:38,400 --> 00:31:39,350 Hey, wait. 592 00:31:39,550 --> 00:31:41,160 Use that kettle to drink water. 593 00:31:42,070 --> 00:31:43,350 This kettle is mine. 594 00:31:44,270 --> 00:31:45,270 Luo Tianran, 595 00:31:45,640 --> 00:31:46,720 this is my home. 596 00:31:46,750 --> 00:31:48,110 I can do whatever I want. 597 00:31:51,550 --> 00:31:52,590 What is this? 598 00:31:55,200 --> 00:31:56,480 The decoration plan. 599 00:32:00,030 --> 00:32:01,830 You are going to redecorate this house? 600 00:32:03,400 --> 00:32:04,200 Sure. 601 00:32:04,240 --> 00:32:05,000 You can't do that. 602 00:32:05,590 --> 00:32:06,440 Why not? 603 00:32:07,440 --> 00:32:08,550 This house 604 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 was designed by my father 605 00:32:11,200 --> 00:32:12,590 to fulfill my mother's last wish. 606 00:32:12,920 --> 00:32:14,720 My father passed away. 607 00:32:15,880 --> 00:32:17,830 You can't redecorate this house. 608 00:32:18,030 --> 00:32:19,920 You are not being fair to me. 609 00:32:20,680 --> 00:32:23,110 I know you have profound feelings for this house. 610 00:32:23,640 --> 00:32:24,440 But 611 00:32:24,550 --> 00:32:27,030 everything here belongs to me now, 612 00:32:27,110 --> 00:32:27,590 OK? 613 00:32:28,830 --> 00:32:30,920 I will pay you back as soon as possible. 614 00:32:30,920 --> 00:32:31,550 As soon as possible? 615 00:32:32,240 --> 00:32:33,350 How are you going to get the money? 616 00:32:33,920 --> 00:32:34,350 I... 617 00:32:36,880 --> 00:32:38,000 I composed these pieces of music. 618 00:32:38,110 --> 00:32:39,310 After I launch my career, 619 00:32:39,400 --> 00:32:41,440 I will give you the copyrights and attribute my works to you. 620 00:32:41,680 --> 00:32:43,160 If that's not enough, 621 00:32:43,640 --> 00:32:45,070 I can pay you in installments. 622 00:32:45,480 --> 00:32:47,030 Please. 623 00:32:49,310 --> 00:32:50,000 Come here. 624 00:32:54,270 --> 00:32:54,920 Stretch out your hand. 625 00:33:01,880 --> 00:33:02,240 Go. 626 00:33:02,920 --> 00:33:04,350 Wait. I need to change my shoes. 627 00:33:04,400 --> 00:33:05,200 My shoes. 628 00:33:05,240 --> 00:33:05,790 I'm telling you, 629 00:33:05,790 --> 00:33:06,680 this is your last time coming here. 630 00:33:06,720 --> 00:33:07,270 Don't come again. 631 00:33:07,310 --> 00:33:08,240 I, I... 632 00:33:08,680 --> 00:33:09,480 Don't come again. 633 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 Ungrateful bastard. 634 00:33:15,550 --> 00:33:17,640 I shouldn't have taken you in when you were ill. 635 00:33:19,200 --> 00:33:20,480 What a jerk you are. 636 00:33:20,720 --> 00:33:21,830 Being a star doesn't make you a big deal. 637 00:33:21,830 --> 00:33:22,160 I... 638 00:34:18,000 --> 00:34:18,960 Jin Zeyi. 639 00:34:19,070 --> 00:34:20,440 You can't keep me out. 640 00:34:28,440 --> 00:34:29,840 Since he is not home, 641 00:34:30,000 --> 00:34:31,070 I will stay here for a while. 642 00:34:34,880 --> 00:34:36,280 I'm home. 643 00:34:43,710 --> 00:34:45,760 Home feels comfy. 644 00:34:50,280 --> 00:34:51,440 Ahh. 645 00:34:52,150 --> 00:34:53,070 What are you doing? 646 00:34:55,710 --> 00:34:57,280 Is Jin Zeyi the biggest fool? 647 00:34:58,400 --> 00:34:59,840 Yeah. As I expected, 648 00:34:59,920 --> 00:35:01,360 great minds think alike. 649 00:35:11,110 --> 00:35:14,110 Thank you for staying with me. 650 00:35:14,400 --> 00:35:15,920 It's your... 651 00:35:16,230 --> 00:35:18,880 It's your call. 652 00:35:27,710 --> 00:35:28,480 You! 653 00:35:35,510 --> 00:35:36,030 Alas. 654 00:35:36,630 --> 00:35:38,030 This house is good. 655 00:35:39,480 --> 00:35:40,800 But there are a lot of bugs. 656 00:35:43,480 --> 00:35:44,030 Hey, 657 00:35:45,280 --> 00:35:46,960 it's not like you have a lot of things to pack. 658 00:35:47,480 --> 00:35:48,190 Hurry up. 659 00:35:48,280 --> 00:35:49,190 You have one more minute. 660 00:35:58,800 --> 00:36:00,320 I'm talking to you. Do you hear me? 661 00:36:00,710 --> 00:36:01,670 Hurry up. 662 00:36:03,440 --> 00:36:04,630 Slow as molasses. 663 00:36:38,760 --> 00:36:39,630 What are you doing? 664 00:36:41,070 --> 00:36:41,550 Oh. 665 00:36:41,800 --> 00:36:43,190 I just want to tell you 666 00:36:43,230 --> 00:36:43,960 that I'm not leaving. 667 00:36:47,360 --> 00:36:48,400 What do you mean? 668 00:36:48,440 --> 00:36:49,630 This is my home. 669 00:36:49,710 --> 00:36:50,960 Are you kidding me? 670 00:36:51,150 --> 00:36:52,110 Huh? 671 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 You took candid photos of me. 672 00:37:02,960 --> 00:37:03,670 Give me your phone. 673 00:37:04,030 --> 00:37:04,800 No. 674 00:37:05,840 --> 00:37:06,760 What are you doing? 675 00:37:07,400 --> 00:37:07,800 Give it to me. 676 00:37:07,800 --> 00:37:08,480 No. 677 00:37:08,630 --> 00:37:09,440 No. 678 00:37:12,510 --> 00:37:13,320 What are you doing?! 679 00:37:13,360 --> 00:37:13,920 Jerk! 680 00:37:13,960 --> 00:37:14,550 Give it to me. 681 00:37:14,630 --> 00:37:15,000 No. 682 00:37:15,030 --> 00:37:15,360 Give it to me! 683 00:37:15,400 --> 00:37:16,000 No. 684 00:37:17,030 --> 00:37:18,880 Stop trying to snatch my phone. 685 00:37:20,590 --> 00:37:21,800 You took candid photos of me. 686 00:37:27,230 --> 00:37:28,070 Give it to me! 687 00:37:28,070 --> 00:37:28,590 Let go of me! 688 00:37:28,840 --> 00:37:29,360 Give it to me! 689 00:37:33,400 --> 00:37:34,030 Give it to me! 690 00:37:34,960 --> 00:37:35,710 No. 691 00:37:36,400 --> 00:37:37,630 Let go. Now! 692 00:37:42,630 --> 00:37:43,320 Give it to me! 693 00:37:43,480 --> 00:37:44,320 Let go of me! 694 00:37:59,220 --> 00:38:04,020 ♪Who said he'd climb mountains with me?♪ 695 00:38:05,580 --> 00:38:09,340 ♪Who said he'd always hold my hand?♪ 696 00:38:11,940 --> 00:38:16,740 ♪Time slips away secretly.♪ 697 00:38:18,460 --> 00:38:21,380 ♪And I think about you.♪ 698 00:38:24,860 --> 00:38:29,580 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 699 00:38:31,260 --> 00:38:35,500 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 700 00:38:37,740 --> 00:38:42,460 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 701 00:38:44,100 --> 00:38:48,620 ♪without saying goodbye.♪ 702 00:38:49,700 --> 00:38:55,460 ♪You held me in your arms♪ 703 00:38:56,220 --> 00:38:59,540 ♪and gently said you loved me,♪ 704 00:38:59,700 --> 00:39:02,340 ♪but your promise was not kept.♪ 705 00:39:02,500 --> 00:39:08,580 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 706 00:39:09,660 --> 00:39:12,940 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 707 00:39:14,900 --> 00:39:16,300 ♪It hurts.♪ 708 00:39:33,700 --> 00:39:38,580 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 709 00:39:40,020 --> 00:39:44,620 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 710 00:39:46,620 --> 00:39:51,700 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 711 00:39:53,020 --> 00:39:57,820 ♪without saying goodbye.♪ 712 00:39:58,420 --> 00:40:04,180 ♪You held me in your arms♪ 713 00:40:05,020 --> 00:40:08,540 ♪and gently said you loved me,♪ 714 00:40:08,620 --> 00:40:10,980 ♪but your promise was not kept.♪ 715 00:40:11,300 --> 00:40:17,340 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 716 00:40:18,460 --> 00:40:22,460 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 717 00:40:23,740 --> 00:40:25,580 ♪It hurts.♪ 718 00:40:32,100 --> 00:40:37,580 ♪You held me in your arms♪ 719 00:40:38,780 --> 00:40:42,180 ♪and gently said you loved me,♪ 720 00:40:42,300 --> 00:40:45,060 ♪but your promise was not kept.♪ 721 00:40:45,100 --> 00:40:51,100 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 722 00:40:52,340 --> 00:40:56,540 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 723 00:41:01,140 --> 00:41:02,260 ♪It hurts.♪ 45065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.