Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,470
(dramatic orchestral music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:44,317 --> 00:00:48,400
- [Guard] Would you mind
stepping out of the car?
5
00:00:50,819 --> 00:00:53,819
(people chattering)
6
00:01:02,266 --> 00:01:03,349
- [Hound Dog] This is Hound Dog.
7
00:01:03,349 --> 00:01:05,774
Keep those screenings tight but polite.
8
00:01:05,774 --> 00:01:07,814
Watch the handbags for cameras.
9
00:01:07,814 --> 00:01:10,481
- [Guard] Roger that, Hound Dog.
10
00:01:19,363 --> 00:01:21,116
- Professor Majdi.
11
00:01:21,116 --> 00:01:25,283
Jack Cochran, head of
security, Ambler Electronics.
12
00:01:26,439 --> 00:01:27,441
Everything alright?
13
00:01:27,441 --> 00:01:28,858
- Yes, thank you.
14
00:01:29,782 --> 00:01:32,330
- Got people everywhere,
shouldn't be any problems.
15
00:01:32,330 --> 00:01:33,371
- Thank you very much.
16
00:01:33,371 --> 00:01:35,204
Would you excuse me?
- No, no, no, no, no, no, no.
17
00:01:35,204 --> 00:01:39,265
Merger is spelled T-A-K-E-O-V-E-R,
18
00:01:39,265 --> 00:01:41,099
and there's nothing wrong with that.
19
00:01:41,099 --> 00:01:43,128
Kinda the way life works, you know?
20
00:01:43,128 --> 00:01:44,821
SEC is coming on Monday to do the
21
00:01:44,821 --> 00:01:46,904
gee whiz, do we really have to audit.
22
00:01:46,904 --> 00:01:49,463
So by Wednesday, what?
23
00:01:49,463 --> 00:01:52,412
What, what financial improprieties?
24
00:01:52,412 --> 00:01:55,463
That's bullshit, cowardly bullshit.
25
00:01:55,463 --> 00:01:58,922
Look, you tell them that if
they don't stop spreading lies
26
00:01:58,922 --> 00:02:01,558
that I am gonna switch from
hard ball to wrecking ball.
27
00:02:01,558 --> 00:02:02,891
You got that?
28
00:02:02,891 --> 00:02:05,224
Well you can tell them that!
29
00:02:09,030 --> 00:02:12,280
(singing dramatically)
30
00:02:17,463 --> 00:02:18,630
- Oh, my hero.
31
00:02:19,500 --> 00:02:21,583
Don't shoot, I'm unarmed.
32
00:02:23,089 --> 00:02:26,922
- Yes, but still very
dangerous in this dress.
33
00:02:30,833 --> 00:02:33,833
- Don't mind me, not that you would.
34
00:02:36,530 --> 00:02:39,995
Hey, don't you two know marriage
is supposed to put a stop
35
00:02:39,995 --> 00:02:41,828
to that sort of thing?
36
00:02:42,860 --> 00:02:43,693
Perverts.
37
00:02:45,806 --> 00:02:46,916
- [Guard] Yes sir, go right up there
38
00:02:46,916 --> 00:02:49,498
and stop for security clearance.
39
00:02:49,498 --> 00:02:51,248
Come on, bring it up.
40
00:02:53,906 --> 00:02:56,073
(beeping)
41
00:03:13,925 --> 00:03:15,570
- [Shepherd Two] Shepherd
Two here, Hound Dog.
42
00:03:15,570 --> 00:03:17,262
We've got Headmaster inside the loop.
43
00:03:17,262 --> 00:03:18,792
- [Hound Dog] Copy that, Two.
44
00:03:18,792 --> 00:03:20,542
Sitrep on Kingfisher.
45
00:03:23,376 --> 00:03:25,543
- [Woman] Hi, how are you?
46
00:03:31,097 --> 00:03:34,395
- It is an honor to finally
meet you, Professor.
47
00:03:34,395 --> 00:03:36,961
My wife and I are great
admirers of your work.
48
00:03:36,961 --> 00:03:38,331
We love your poems.
49
00:03:38,331 --> 00:03:40,933
- I'm flattered, but I don't write poetry.
50
00:03:40,933 --> 00:03:42,040
I write novels.
51
00:03:42,040 --> 00:03:43,957
You have read my books.
52
00:03:45,914 --> 00:03:49,740
- I have not, but my wife
tells me they are wonderful.
53
00:03:49,740 --> 00:03:52,668
- Aha, so she is the
power behind the throne.
54
00:03:52,668 --> 00:03:55,500
The empress of Ambler Corporation.
55
00:03:55,500 --> 00:03:57,190
- Empress, I like that.
56
00:03:57,190 --> 00:03:59,542
- Oh, I'm sorry, I apologize.
57
00:03:59,542 --> 00:04:00,982
- Don't worry bout it.
58
00:04:00,982 --> 00:04:03,849
My husband takes his shoes very seriously.
59
00:04:03,849 --> 00:04:05,612
When he was a boy, he
had to wear hand-me-downs
60
00:04:05,612 --> 00:04:07,154
from his older brother.
61
00:04:07,154 --> 00:04:09,782
- Yeah, he wore one size too small.
62
00:04:09,782 --> 00:04:11,747
It's no problem, Professor.
63
00:04:11,747 --> 00:04:14,580
Would you care for some more wine?
64
00:04:15,737 --> 00:04:16,879
- [Longbow] Longbow here.
65
00:04:16,879 --> 00:04:19,962
Perimeter looks good, beach is clear.
66
00:04:31,525 --> 00:04:33,692
(beeping)
67
00:04:35,091 --> 00:04:38,758
(dramatic orchestral music)
68
00:04:41,391 --> 00:04:44,220
- [Presenter] Today, we are
honored by the presence of a man
69
00:04:44,220 --> 00:04:47,977
whose courage is exemplified
just by his being here.
70
00:04:47,977 --> 00:04:51,760
But before our honored guest
speaks, we must thank our hosts
71
00:04:51,760 --> 00:04:55,427
whose charity has made
this event a reality.
72
00:04:56,515 --> 00:04:59,286
Chief executive of Ambler
Electronics Corporation,
73
00:04:59,286 --> 00:05:02,453
Mr. Jonas Ambler and his wife, Joanna.
74
00:05:04,963 --> 00:05:06,515
- Hey, partner.
75
00:05:06,515 --> 00:05:08,745
I'm not going to this party.
76
00:05:08,745 --> 00:05:11,162
I just live on down the road.
77
00:05:16,454 --> 00:05:20,121
(muffled gunshots whizzing)
78
00:05:25,885 --> 00:05:29,052
(audience applauding)
79
00:05:37,640 --> 00:05:41,640
- My good friends, I am
truly happy this evening
80
00:05:42,746 --> 00:05:46,163
to receive the ILA's most generous award.
81
00:05:47,061 --> 00:05:50,825
(audience applauding)
82
00:05:50,825 --> 00:05:53,325
Yet, it's also a sad occasion,
83
00:05:54,788 --> 00:05:58,955
for the forces of primitive
fanaticism have not yet
84
00:06:00,314 --> 00:06:02,547
calmed their souls.
85
00:06:02,547 --> 00:06:06,714
I ask you now, can we keep
silent when all around us
86
00:06:08,258 --> 00:06:10,839
demand that we cry out?
87
00:06:10,839 --> 00:06:15,152
Do stand idly by while
throughout the world
88
00:06:15,152 --> 00:06:18,902
(dramatic orchestral music)
89
00:06:20,349 --> 00:06:23,432
Hatred and prejudice are not created.
90
00:06:25,057 --> 00:06:26,192
They are nurtured--
91
00:06:26,192 --> 00:06:29,859
(dramatic orchestral music)
92
00:06:31,911 --> 00:06:34,466
(gunshots banging)
93
00:06:34,466 --> 00:06:38,633
(screaming)
(gunshots banging)
94
00:06:53,955 --> 00:06:55,969
- [Jonas] Keep your head down.
95
00:06:55,969 --> 00:06:59,998
(speaking in foreign language)
96
00:06:59,998 --> 00:07:03,081
(explosions booming)
97
00:07:10,538 --> 00:07:13,455
(gunshots banging)
98
00:07:18,496 --> 00:07:20,079
Get us out of here!
99
00:07:21,832 --> 00:07:25,658
(speaking in foreign language)
100
00:07:25,658 --> 00:07:28,575
(gunshots banging)
101
00:07:31,315 --> 00:07:32,148
Get up, Joanna.
102
00:07:32,148 --> 00:07:33,549
Come on, come on!
103
00:07:33,549 --> 00:07:36,300
(gunshots banging)
104
00:07:36,300 --> 00:07:39,050
(sirens blaring)
105
00:07:44,615 --> 00:07:48,532
(speaking in foreign language)
106
00:07:52,551 --> 00:07:55,615
(explosion booming)
107
00:07:55,615 --> 00:07:56,448
Joanna.
108
00:08:00,897 --> 00:08:01,730
Joanna.
109
00:08:09,572 --> 00:08:11,978
- [Reporter] This is
a special news report.
110
00:08:11,978 --> 00:08:15,303
World-renowned author Nasir
Majdi was gunned down today
111
00:08:15,303 --> 00:08:18,926
in an apparent terrorist
attack by a previously unknown
112
00:08:18,926 --> 00:08:21,256
extremist Islamic faction.
113
00:08:21,256 --> 00:08:23,963
15 people were killed
and at least two dozen
114
00:08:23,963 --> 00:08:26,699
severely wounded in the
attack that took place
115
00:08:26,699 --> 00:08:28,177
at an awards ceremony--
116
00:08:28,177 --> 00:08:29,677
- My wife, is she?
117
00:08:34,010 --> 00:08:37,141
Could you find out, is she okay?
118
00:08:37,141 --> 00:08:39,473
- [Medic] Sir, I'm sure everything's fine.
119
00:08:39,473 --> 00:08:40,973
Just try to relax.
120
00:08:42,650 --> 00:08:46,115
Breathe deeply into the mask and relax.
121
00:08:46,115 --> 00:08:47,532
- [Jonas] Oh God.
122
00:08:49,286 --> 00:08:51,338
(beeping)
123
00:08:51,338 --> 00:08:54,000
- It's just such a shock.
124
00:08:54,000 --> 00:08:55,910
I don't know, if it was me.
125
00:08:55,910 --> 00:08:58,077
I'm just, how long do you?
126
00:08:58,931 --> 00:09:00,098
Just a second.
127
00:09:05,459 --> 00:09:06,292
Jonas?
128
00:09:11,632 --> 00:09:13,382
Are you in much pain?
129
00:09:15,596 --> 00:09:17,346
- Joanna, how is she?
130
00:09:23,276 --> 00:09:24,109
Please.
131
00:09:26,304 --> 00:09:27,887
She made it, right?
132
00:09:29,664 --> 00:09:30,664
She made it.
133
00:09:35,488 --> 00:09:37,321
- I'm sorry, so sorry.
134
00:09:39,871 --> 00:09:40,704
- No, no.
135
00:09:42,089 --> 00:09:44,172
(crying)
136
00:09:51,483 --> 00:09:52,316
No.
137
00:09:59,956 --> 00:10:01,956
- Yes, yes I understand.
138
00:10:03,237 --> 00:10:04,404
Uh huh, I see.
139
00:10:06,069 --> 00:10:06,974
(knocking)
140
00:10:06,974 --> 00:10:08,891
I'll talk to you later.
141
00:10:14,879 --> 00:10:18,779
- Mr. Ambler, this is
Special Agent Ranklin.
142
00:10:18,779 --> 00:10:21,911
- Mr. Ambler, the senator
wanted me to extend to you
143
00:10:21,911 --> 00:10:23,759
his deepest regrets.
144
00:10:23,759 --> 00:10:27,599
Majdi's killing rattled a
lot of cages in Washington.
145
00:10:27,599 --> 00:10:30,896
And naturally, we're very
sorry to hear about your loss,
146
00:10:30,896 --> 00:10:33,716
but the man that you're looking for
147
00:10:33,716 --> 00:10:36,295
is an international terrorist for hire,
148
00:10:36,295 --> 00:10:37,773
completely out of our jurisdiction.
149
00:10:37,773 --> 00:10:40,510
We can't just pick him up.
150
00:10:40,510 --> 00:10:41,760
- Define can't.
151
00:10:43,027 --> 00:10:46,087
Is this can't as in humanly impossible
152
00:10:46,087 --> 00:10:48,357
or can't as in we just
don't care enough about
153
00:10:48,357 --> 00:10:52,128
individual human lives
to exact retribution?
154
00:10:52,128 --> 00:10:55,319
- We are fully aware of the
seriousness of this crime,
155
00:10:55,319 --> 00:10:59,486
but this particular guy is
completely unapproachable.
156
00:11:00,388 --> 00:11:02,981
- If I've learned anything from business,
157
00:11:02,981 --> 00:11:05,514
it's that no one is
completely unapproachable.
158
00:11:05,514 --> 00:11:09,014
Now you tell me where he is and who he is!
159
00:11:10,349 --> 00:11:11,644
- He's called Phoenix.
160
00:11:11,644 --> 00:11:13,755
He operates somewhere
out of the Middle East.
161
00:11:13,755 --> 00:11:17,221
It's most likely that he was
hired by an extremist faction
162
00:11:17,221 --> 00:11:18,637
to hit Majdi.
163
00:11:18,637 --> 00:11:23,281
Unfortunately, you and your
wife were innocent bystanders.
164
00:11:23,281 --> 00:11:26,041
- I am not a bystander,
Mr. Ranklin, I am a player.
165
00:11:26,041 --> 00:11:28,308
And no one who ever fucked
with me got away with murder.
166
00:11:28,308 --> 00:11:29,891
Am I fucking clear?
167
00:11:35,431 --> 00:11:37,014
- [Ranklin] Please.
168
00:11:38,639 --> 00:11:39,556
Mr. Ambler.
169
00:11:44,643 --> 00:11:47,045
- Mr. Ambler, is there anything I can do?
170
00:11:47,045 --> 00:11:50,453
- No one can do what this
Phoenix does for a living
171
00:11:50,453 --> 00:11:52,729
without making enemies.
172
00:11:52,729 --> 00:11:56,896
Somebody somewhere hates this
guy, perhaps as much as I do.
173
00:11:59,856 --> 00:12:02,569
Let's find that man, shall we?
174
00:12:02,569 --> 00:12:06,736
As it says in the Bible, the
enemy of my enemy is my friend.
175
00:12:08,042 --> 00:12:12,033
- Well, there is somebody
in the community.
176
00:12:12,033 --> 00:12:15,425
Decorated for bravery, real professional.
177
00:12:15,425 --> 00:12:18,014
As good as Phoenix if not better.
178
00:12:18,014 --> 00:12:20,821
In the old days, they played
the game against each other.
179
00:12:20,821 --> 00:12:23,214
Both the best in their field.
180
00:12:23,214 --> 00:12:26,369
Reds had Phoenix, we had Hawk.
181
00:12:26,369 --> 00:12:31,051
Now that the Cold War's
over, everybody's freelance.
182
00:12:31,051 --> 00:12:33,884
(edgy rock music)
183
00:12:40,896 --> 00:12:43,229
- We gonna make a deal, huh?
184
00:13:02,161 --> 00:13:04,328
- Halfback is in the hole.
185
00:13:20,181 --> 00:13:21,264
- Spread 'em.
186
00:13:23,678 --> 00:13:24,511
Come on.
187
00:13:26,564 --> 00:13:30,064
- [Bald Man] Just a pen and a credit card.
188
00:13:53,182 --> 00:13:56,099
- Hello, bag man, you want a drink?
189
00:14:05,000 --> 00:14:06,958
- The girl first.
190
00:14:06,958 --> 00:14:10,449
- The girl, she's a pretty one, ain't she?
191
00:14:10,449 --> 00:14:11,949
Yeah, pretty girl.
192
00:14:19,517 --> 00:14:22,103
Oh, this is gonna hurt you more than me.
193
00:14:22,103 --> 00:14:24,945
(laughing)
194
00:14:24,945 --> 00:14:25,778
Oh yeah.
195
00:14:30,060 --> 00:14:32,893
Oh yeah, medium rare or well done?
196
00:14:35,278 --> 00:14:37,528
(laughing)
197
00:14:40,846 --> 00:14:44,013
I swear I'll burn her, I swear to you.
198
00:14:45,659 --> 00:14:48,492
Gimme that money or I'll burn her.
199
00:14:58,674 --> 00:14:59,507
Good boy.
200
00:15:10,335 --> 00:15:11,873
- Looks like a million.
201
00:15:11,873 --> 00:15:13,040
- One million?
202
00:15:13,925 --> 00:15:16,085
I meant two million.
203
00:15:16,085 --> 00:15:18,335
(laughing)
204
00:15:24,510 --> 00:15:27,260
Now, bag man, you go back to Dad,
205
00:15:28,590 --> 00:15:32,116
and you tell him to send another million.
206
00:15:32,116 --> 00:15:36,283
Then I'll think about lettin'
Little Miss Rich Bitch go.
207
00:15:37,229 --> 00:15:39,479
(laughing)
208
00:15:42,789 --> 00:15:45,789
- Gentlemen, please be professional.
209
00:15:46,741 --> 00:15:48,158
Give me the girl.
210
00:15:51,253 --> 00:15:52,253
- Screw you.
211
00:15:53,281 --> 00:15:55,531
(laughing)
212
00:15:59,080 --> 00:16:01,082
(dramatic orchestral music)
213
00:16:01,082 --> 00:16:03,415
(screaming)
214
00:16:19,360 --> 00:16:20,193
- Okay.
215
00:16:21,591 --> 00:16:22,424
Let's go.
216
00:16:49,665 --> 00:16:52,582
(gunshots banging)
217
00:17:14,763 --> 00:17:17,680
(glass shattering)
218
00:17:44,779 --> 00:17:45,777
Come on, let's go.
219
00:17:45,777 --> 00:17:47,194
Get in, let's go.
220
00:17:51,445 --> 00:17:54,736
- 20 grand closer to retirement, yes.
221
00:17:54,736 --> 00:17:56,261
- Get this thing off of me.
222
00:17:56,261 --> 00:17:57,982
Goddamn motherfuckin' ass suckers.
223
00:17:57,982 --> 00:18:00,498
Son of a bitch cocksuckers.
224
00:18:00,498 --> 00:18:02,415
Untie my fuckin' hands.
225
00:18:05,615 --> 00:18:09,782
- Well, Daddy is sure gonna
be glad to have her home.
226
00:18:25,593 --> 00:18:28,510
- Hey, Hawk, how's it goin', buddy?
227
00:18:36,912 --> 00:18:38,893
Shoes are a long story.
228
00:18:38,893 --> 00:18:39,726
- Captain May.
229
00:18:39,726 --> 00:18:42,378
Alan Bailey, chief financial
officer, Ambler Electronics.
230
00:18:42,378 --> 00:18:43,211
- Nice meeting you.
231
00:18:43,211 --> 00:18:45,711
- I'll take you to Mr. Ambler.
232
00:19:06,570 --> 00:19:08,861
- Thank you for coming, Captain.
233
00:19:08,861 --> 00:19:12,439
You know, of course, Jack
Cochran, my head of security
234
00:19:12,439 --> 00:19:15,569
and former NATO colleague
of yours, I'm told.
235
00:19:15,569 --> 00:19:18,236
And my good friend, Alan Bailey.
236
00:19:19,968 --> 00:19:20,801
Alan.
237
00:19:25,577 --> 00:19:28,494
- Captain May, Karl, codename Hawk.
238
00:19:29,333 --> 00:19:32,948
Selected from the elite
French commando Hubert
239
00:19:32,948 --> 00:19:35,382
to become captain in command of Saber,
240
00:19:35,382 --> 00:19:37,554
NATO's special operations team.
241
00:19:37,554 --> 00:19:40,600
1984, Saber removes a
Russian prototype tank
242
00:19:40,600 --> 00:19:43,267
from Kabul, Afghanistan, intact.
243
00:19:44,261 --> 00:19:48,450
1986, Saber destroys the
Cyclops computer network,
244
00:19:48,450 --> 00:19:51,221
Stasi headquarters, East Berlin.
245
00:19:51,221 --> 00:19:55,314
1988, Saber extracts
captured double agent Jupiter
246
00:19:55,314 --> 00:19:59,573
from Dzerzhinsky Square,
Moscow, et cetera, et cetera.
247
00:19:59,573 --> 00:20:02,815
- Wow, very, very impressive.
248
00:20:02,815 --> 00:20:03,815
Very heroic.
249
00:20:05,503 --> 00:20:09,670
Your record is perfect,
Captain, except for one stain.
250
00:20:12,210 --> 00:20:13,293
Beirut, 1989.
251
00:20:17,202 --> 00:20:21,823
Phoenix masterminded the
attack on the NATO barracks.
252
00:20:21,823 --> 00:20:24,485
You were in charge of security.
253
00:20:24,485 --> 00:20:27,485
I understand you retired afterwards.
254
00:20:29,669 --> 00:20:32,836
I want this man Phoenix, Captain hawk.
255
00:20:34,146 --> 00:20:37,813
- I think you'll have
to take a number, sir.
256
00:20:41,199 --> 00:20:45,282
- The number I'm offering
is two million dollars.
257
00:20:50,113 --> 00:20:53,188
- Phoenix is way out in
the ass-end of nowhere.
258
00:20:53,188 --> 00:20:55,271
No man's land, Kurdistan,
259
00:20:56,404 --> 00:20:59,739
surrounded by every ex-Spetsnaz
and Warsaw Pact killer
260
00:20:59,739 --> 00:21:01,444
he can drum up.
261
00:21:01,444 --> 00:21:04,277
- There is one condition, however.
262
00:21:07,370 --> 00:21:11,537
I'll be going with you, and
I will pull the trigger.
263
00:21:14,626 --> 00:21:17,631
- It was a pleasure
meeting you, Mr. Ambler.
264
00:21:17,631 --> 00:21:21,381
- [Jonas] Shall we say
three million dollars?
265
00:21:29,285 --> 00:21:32,733
- It is not a matter of money, Mr. Ambler.
266
00:21:32,733 --> 00:21:34,930
I don't work this way.
267
00:21:34,930 --> 00:21:37,448
- You drive a hard bargain, Hawk.
268
00:21:37,448 --> 00:21:39,236
Four million.
269
00:21:39,236 --> 00:21:41,819
- I don't think you understand.
270
00:21:43,077 --> 00:21:44,913
I'm not a tour guide.
271
00:21:44,913 --> 00:21:46,663
- Captain Hawk, wait.
272
00:21:47,855 --> 00:21:50,350
I've been from one end of
Washington to the other.
273
00:21:50,350 --> 00:21:52,605
I've tried going through channels,
274
00:21:52,605 --> 00:21:56,772
but you mention Phoenix and
it's like saying Dracula.
275
00:21:59,971 --> 00:22:04,566
I won't be able to go on with
my life if I don't do this.
276
00:22:04,566 --> 00:22:06,331
We're not talking business here, Captain.
277
00:22:06,331 --> 00:22:08,922
We're talking about my wife.
278
00:22:08,922 --> 00:22:11,755
She was the best thing in my life.
279
00:22:13,773 --> 00:22:15,991
She married me when I was
poor, when I had nothing,
280
00:22:15,991 --> 00:22:17,908
so you name your price.
281
00:22:21,283 --> 00:22:22,116
Why not?
282
00:22:23,782 --> 00:22:26,260
(groaning)
283
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
I'm alright.
284
00:22:29,091 --> 00:22:31,841
- An amateur will get you killed,
285
00:22:33,328 --> 00:22:36,403
and dead people don't collect
the money, Mr. Ambler.
286
00:22:36,403 --> 00:22:38,217
- My physical condition is temporary.
287
00:22:38,217 --> 00:22:39,175
I'm in training.
288
00:22:39,175 --> 00:22:41,167
- I'm not talking about your limp.
289
00:22:41,167 --> 00:22:43,835
I'm talking about your heart.
290
00:22:43,835 --> 00:22:48,461
You see, in my business
emotion is a handicap.
291
00:22:48,461 --> 00:22:50,461
Emotion gets you killed.
292
00:22:51,650 --> 00:22:56,280
Consider this a free
consultation, Mr. Ambler.
293
00:22:56,280 --> 00:23:00,280
- What, are you afraid
of Phoenix, Captain Hawk?
294
00:23:01,178 --> 00:23:02,261
Huh, are you?
295
00:23:03,556 --> 00:23:05,306
Are you a coward?
296
00:23:05,306 --> 00:23:08,723
(electronic dance music)
297
00:23:13,864 --> 00:23:17,781
(speaking in foreign language)
298
00:23:42,941 --> 00:23:46,858
(speaking in foreign language)
299
00:24:33,127 --> 00:24:37,044
(speaking in foreign language)
300
00:24:48,992 --> 00:24:51,909
- The numbers match, it's the chip.
301
00:25:20,440 --> 00:25:22,911
I'm getting way too old for this stuff.
302
00:25:22,911 --> 00:25:25,578
It is definitely time to retire.
303
00:25:28,179 --> 00:25:29,400
- [Guard] Yes, step right over there.
304
00:25:29,400 --> 00:25:31,142
- [Man] Where do I go with these?
305
00:25:31,142 --> 00:25:32,765
- [Guard] Next person.
306
00:25:32,765 --> 00:25:35,836
(coughing)
- I want you to get some rest.
307
00:25:35,836 --> 00:25:38,271
- What do I keep telling you?
308
00:25:38,271 --> 00:25:40,936
Don't worry about me, Mom.
309
00:25:40,936 --> 00:25:43,887
Let's see, you got about 10
minutes to get to your flight.
310
00:25:43,887 --> 00:25:46,887
You get on home, now, you hop to it.
311
00:25:47,954 --> 00:25:50,264
- Do you have anything to declare, sir?
312
00:25:50,264 --> 00:25:51,516
- Yes, recovered good.
313
00:25:51,516 --> 00:25:54,002
This is the documentation.
314
00:25:54,002 --> 00:25:56,762
- [Hawk] Get some rest, Mac.
315
00:25:56,762 --> 00:25:59,429
- [Guard] Open the case, please.
316
00:26:05,753 --> 00:26:07,247
- Whoa, wait a minute pal.
317
00:26:07,247 --> 00:26:08,664
- Excuse me, sir.
318
00:26:30,092 --> 00:26:32,186
- Hey, hey, look.
- Call security.
319
00:26:32,186 --> 00:26:35,579
- [Guard] Code seven, customs gate 17.
320
00:26:35,579 --> 00:26:39,329
Code seven, customs gate 17.
- Sir, thank you.
321
00:26:40,933 --> 00:26:43,069
Come this way with us, sir.
322
00:26:43,069 --> 00:26:46,022
- [Onlooker] They're takin' him away.
323
00:26:46,022 --> 00:26:49,605
- They found some drugs.
- Drugs in his bag.
324
00:27:33,255 --> 00:27:35,088
- I just don't get it.
325
00:27:35,995 --> 00:27:38,245
A kilo of pure China White.
326
00:27:41,925 --> 00:27:43,652
Why would the Japs do it?
327
00:27:43,652 --> 00:27:45,400
They got their money.
328
00:27:45,400 --> 00:27:47,921
- The Yakuza, they don't
work that way, they don't.
329
00:27:47,921 --> 00:27:49,754
- So what, the buyers?
330
00:27:52,154 --> 00:27:54,448
That doesn't many any sense either.
331
00:27:54,448 --> 00:27:58,448
Nobody would ever do a
job for him again, never.
332
00:27:59,786 --> 00:28:02,129
You should've seen the arraignment.
333
00:28:02,129 --> 00:28:05,834
Judge wanted to burn me at the stake.
334
00:28:05,834 --> 00:28:08,501
Half a million bucks for a bond.
335
00:28:10,006 --> 00:28:11,419
- We'll get it.
336
00:28:11,419 --> 00:28:15,559
- None of us have access
to that kind of bread.
337
00:28:15,559 --> 00:28:17,385
They're gonna give me 10 years.
338
00:28:17,385 --> 00:28:20,279
I won't live to see half of that.
339
00:28:20,279 --> 00:28:23,612
We need a guy who can pull some strings.
340
00:28:39,792 --> 00:28:43,375
- Captain hawk, how
nice of you to come by.
341
00:28:44,832 --> 00:28:48,312
I was sorry to hear about your troubles.
342
00:28:48,312 --> 00:28:51,108
I understand that you and mister--
343
00:28:51,108 --> 00:28:54,025
- McClean.
- McClean are very close.
344
00:28:55,757 --> 00:28:59,924
That you've been in business
together for many years.
345
00:29:02,410 --> 00:29:05,450
I think it's good that partners
take care of each other
346
00:29:05,450 --> 00:29:07,367
through thick and thin.
347
00:29:08,743 --> 00:29:10,576
- Can you get him out?
348
00:29:12,688 --> 00:29:16,855
- Must be devastating, the
prospective loss of a loved one,
349
00:29:17,934 --> 00:29:20,450
but then again you're the
guy with no emotions, right?
350
00:29:20,450 --> 00:29:23,533
So it may not be so terrible for you.
351
00:29:24,978 --> 00:29:29,310
As you have guessed, I do have
some influence in Washington,
352
00:29:29,310 --> 00:29:30,904
but I was hoping you came here
353
00:29:30,904 --> 00:29:33,451
because you reconsidered my offer.
354
00:29:33,451 --> 00:29:34,368
- Possibly.
355
00:29:35,240 --> 00:29:39,115
- Possibly, well I could arrange for bail
356
00:29:39,115 --> 00:29:41,775
and have him released in my custody.
357
00:29:41,775 --> 00:29:46,282
Keep him nice and comfortable
here until we all get back.
358
00:29:46,282 --> 00:29:50,449
- I never operate without
McClean as my control, ever.
359
00:29:51,740 --> 00:29:53,369
- Please don't think me naive.
360
00:29:53,369 --> 00:29:56,159
I realize that once McClean is free
361
00:29:56,159 --> 00:29:57,900
you and he can disappear,
362
00:29:57,900 --> 00:30:02,067
but I am told that you are
an honorable man, Captain.
363
00:30:05,782 --> 00:30:07,282
Do we have a deal?
364
00:30:30,682 --> 00:30:34,515
(singing in foreign language)
365
00:30:44,157 --> 00:30:45,219
- Are you warm enough?
366
00:30:45,219 --> 00:30:46,400
- Yeah.
367
00:30:46,400 --> 00:30:49,650
- Hey guys, turn the heat up, will you?
368
00:30:53,242 --> 00:30:57,075
(singing in foreign language)
369
00:30:59,633 --> 00:31:01,716
- Looks just like Beirut.
370
00:31:02,909 --> 00:31:05,992
Brings back bad memories, doesn't it?
371
00:31:10,109 --> 00:31:14,211
- Almost there, target's
on the other side.
372
00:31:14,211 --> 00:31:18,823
Mountain's called (speaking
in foreign language).
373
00:31:18,823 --> 00:31:21,187
- Mountain of the Sacrifice.
374
00:31:21,187 --> 00:31:22,627
- Yeah.
375
00:31:22,627 --> 00:31:23,664
In ancient times,
376
00:31:23,664 --> 00:31:27,862
the local people performed
human sacrifices.
377
00:31:27,862 --> 00:31:30,862
Welcome to the wild east, gentlemen.
378
00:31:38,025 --> 00:31:41,942
(speaking in foreign language)
379
00:31:51,865 --> 00:31:55,522
This is an exact replica
of Phoenix's business.
380
00:31:55,522 --> 00:31:57,320
We built the mockup
through intelligence specs.
381
00:31:57,320 --> 00:31:59,737
One to one, as you requested.
382
00:32:03,431 --> 00:32:07,598
- Jonas, are you sure you
want to go through with this?
383
00:32:13,648 --> 00:32:16,648
(chicken squawking)
384
00:32:18,180 --> 00:32:21,169
- Gentlemen, this is Santa Magdalena.
385
00:32:21,169 --> 00:32:24,205
Phoenix's main base of
operations is represented here
386
00:32:24,205 --> 00:32:26,004
on the sand table.
387
00:32:26,004 --> 00:32:29,905
150 clicks from our present location there
388
00:32:29,905 --> 00:32:31,453
across these mountains.
389
00:32:31,453 --> 00:32:35,783
Now Magdalena was built
on the remains of an early
390
00:32:35,783 --> 00:32:39,863
sixth century Eastern Orthodox
church which was, in turn,
391
00:32:39,863 --> 00:32:42,433
built over a pagan temple,
the foundations of which
392
00:32:42,433 --> 00:32:45,191
go back to earliest recorded history.
393
00:32:45,191 --> 00:32:46,941
Inside, up to 60 men.
394
00:32:49,738 --> 00:32:53,905
Poles, Hungarians, Russians,
all ex-Spetsnaz special forces.
395
00:32:55,703 --> 00:32:57,286
Latest Soviet gear.
396
00:32:58,320 --> 00:33:02,401
The eastern plateau has a perimeter track
397
00:33:02,401 --> 00:33:06,568
which is motor patrolled by
an army of an Afghan warlord.
398
00:33:07,476 --> 00:33:10,567
The only option is the northern lip,
399
00:33:10,567 --> 00:33:14,644
but you have to take out these
positions before you drop in.
400
00:33:14,644 --> 00:33:16,061
Now--
- Excuse me.
401
00:33:18,321 --> 00:33:21,692
When you say drop in, what
exactly does that mean?
402
00:33:21,692 --> 00:33:25,421
- We'll be parachuting in, Mr. Ambler.
403
00:33:25,421 --> 00:33:26,290
- Parachuting?
404
00:33:26,290 --> 00:33:28,640
No, oh no, no, no, no, no.
405
00:33:28,640 --> 00:33:31,557
- What is your problem, Mr. Ambler?
406
00:33:33,517 --> 00:33:34,850
- I get vertigo.
407
00:33:39,824 --> 00:33:41,157
Intense vertigo.
408
00:33:44,454 --> 00:33:45,621
Messy vertigo.
409
00:34:17,850 --> 00:34:20,808
- [Hawk] Now listen, so
what you do is pick up
410
00:34:20,808 --> 00:34:25,454
the hang glider, run up
to the edge, and you dive.
411
00:34:25,454 --> 00:34:26,906
- I dive.
412
00:34:26,906 --> 00:34:27,906
Define dive.
413
00:34:39,787 --> 00:34:41,037
- [Hawk] Watch.
414
00:34:47,056 --> 00:34:48,056
- Holy shit.
415
00:34:52,932 --> 00:34:53,765
- Go.
416
00:34:56,455 --> 00:34:58,110
(imitating chicken)
417
00:34:58,110 --> 00:34:59,137
- Heard that shit, Mister.
418
00:34:59,137 --> 00:35:00,918
I'll go when I'm good and ready.
419
00:35:00,918 --> 00:35:04,085
- Phoenix will die by old age by then.
420
00:35:07,609 --> 00:35:08,609
- Jump, now.
421
00:35:11,835 --> 00:35:14,168
(screaming)
422
00:35:20,751 --> 00:35:22,354
- [Jonas] This is amazing.
423
00:35:22,354 --> 00:35:25,354
- Whatever you do, do not look down.
424
00:35:26,885 --> 00:35:29,135
(retching)
425
00:35:30,049 --> 00:35:33,799
- We could always use
him as a secret weapon.
426
00:35:41,835 --> 00:35:45,183
- We have to change tactic,
this is not working.
427
00:35:45,183 --> 00:35:46,070
- [McClean] The end is fine.
428
00:35:46,070 --> 00:35:48,421
It's the beginning that's wrong.
429
00:35:48,421 --> 00:35:51,075
- [Hawk] This is not a standard operation.
430
00:35:51,075 --> 00:35:52,492
We've got to choose--
431
00:35:52,492 --> 00:35:54,835
- [McClean] Here let
me show you something.
432
00:35:54,835 --> 00:35:56,611
- Hey, are you okay?
433
00:35:56,611 --> 00:35:58,031
- I'm fine.
- Did you take your pill?
434
00:35:58,031 --> 00:35:59,548
- Yes, I took the pill.
435
00:35:59,548 --> 00:36:01,717
You're gettin' into trouble
in that corridor down there.
436
00:36:01,717 --> 00:36:03,455
You're wasting seven or
eight seconds down there.
437
00:36:03,455 --> 00:36:05,068
The end of this is fine.
438
00:36:05,068 --> 00:36:07,365
The timing is right,
everybody is on a button.
439
00:36:07,365 --> 00:36:10,532
But the beginning, down the
corridor, you're wastin' time.
440
00:36:10,532 --> 00:36:12,108
There's sever or eight seconds down there.
441
00:36:12,108 --> 00:36:13,797
There's nothing there, we know
that from the ground work.
442
00:36:13,797 --> 00:36:17,964
Nothing but storage, skip
it, rewrite the scenario.
443
00:36:19,756 --> 00:36:20,915
- Another run.
444
00:36:20,915 --> 00:36:23,356
- Listen, I want to run with you.
445
00:36:23,356 --> 00:36:24,314
- Not yet.
446
00:36:24,314 --> 00:36:25,454
- What do you mean not yet?
447
00:36:25,454 --> 00:36:27,633
It's my goddamn dime, and I want to run.
448
00:36:27,633 --> 00:36:29,489
- Not until you're ready.
449
00:36:29,489 --> 00:36:32,142
- Are you trying to make
me look like a fool?
450
00:36:32,142 --> 00:36:33,761
- You are a fool.
451
00:36:33,761 --> 00:36:36,305
This is not Disneyland.
452
00:36:36,305 --> 00:36:38,138
- Yeah, well fuck you.
453
00:36:39,460 --> 00:36:41,668
I'm warning you, McClean.
454
00:36:41,668 --> 00:36:43,457
Your boy messes with me one more time,
455
00:36:43,457 --> 00:36:45,390
I'm gonna ship you right
back to the big house.
456
00:36:45,390 --> 00:36:46,612
Now you look me right in the eyes.
457
00:36:46,612 --> 00:36:49,822
You tell me, you know I mean business.
458
00:36:49,822 --> 00:36:51,088
- Well, you did it to me once.
459
00:36:51,088 --> 00:36:54,287
I have no reason to believe
you wouldn't do it again.
460
00:36:54,287 --> 00:36:57,179
- Hey, what in the fuck
is that supposed to mean?
461
00:36:57,179 --> 00:36:58,627
Did you hear that?
462
00:36:58,627 --> 00:36:59,460
He thinks--
463
00:36:59,460 --> 00:37:01,723
- Jonas, these guys are lowlife.
464
00:37:01,723 --> 00:37:03,757
What do you care what they think?
465
00:37:03,757 --> 00:37:07,608
They're just tying to intimidate
you to scare you away.
466
00:37:07,608 --> 00:37:09,108
You're doing fine.
467
00:37:20,975 --> 00:37:25,142
(screaming)
(gunshots banging)
468
00:37:26,927 --> 00:37:29,010
- Goddamn son of a bitch!
469
00:37:30,777 --> 00:37:32,693
You moved that bottle there on purpose,
470
00:37:32,693 --> 00:37:34,674
you stinking mercenary.
471
00:37:34,674 --> 00:37:36,821
You think I don't know
what's going on around here?
472
00:37:36,821 --> 00:37:38,165
You're trying to get me to back out,
473
00:37:38,165 --> 00:37:39,768
intimidate me so I'll
call the whole thing off.
474
00:37:39,768 --> 00:37:40,693
Well I got news for you.
475
00:37:40,693 --> 00:37:43,635
I will not be intimidated,
I will not be scared off.
476
00:37:43,635 --> 00:37:47,387
Now turn off the fuckin'
light, and I'll do it again.
477
00:37:47,387 --> 00:37:49,354
Hey, this is not a joke!
478
00:37:49,354 --> 00:37:51,035
This is not a whim!
479
00:37:51,035 --> 00:37:53,969
That fucker killed my wife!
480
00:37:53,969 --> 00:37:55,344
You understand?
481
00:37:55,344 --> 00:37:56,177
My wife.
482
00:37:58,304 --> 00:38:02,054
(dramatic orchestral music)
483
00:38:33,958 --> 00:38:35,375
- Okay, let's go.
484
00:38:43,767 --> 00:38:46,100
(whistling)
485
00:38:50,988 --> 00:38:51,821
Go!
486
00:38:55,857 --> 00:38:59,524
(dramatic orchestral music)
487
00:39:32,267 --> 00:39:36,169
- 40 clicks in six hours, double step.
488
00:39:36,169 --> 00:39:39,336
- 40 clicks in six hours, double step.
489
00:39:40,313 --> 00:39:43,253
- 40 clicks, six hour, double step.
490
00:39:43,253 --> 00:39:45,884
- 40 clicks, six hours, double step.
491
00:39:45,884 --> 00:39:47,861
What's a click?
492
00:39:47,861 --> 00:39:49,033
- A kilometer.
493
00:39:49,033 --> 00:39:51,033
- Oh right, I knew that.
494
00:40:15,967 --> 00:40:18,702
- I'd be very happy to call
everything off, Mr. Ambler.
495
00:40:18,702 --> 00:40:19,785
Just say the word.
496
00:40:19,785 --> 00:40:21,711
- Nobody's calling anything off.
497
00:40:21,711 --> 00:40:25,368
- Well either you keep up or
I call the chopper back in.
498
00:40:25,368 --> 00:40:26,715
- Hawk, why don't you
just shut the fuck up
499
00:40:26,715 --> 00:40:28,501
and go do your job?
500
00:40:28,501 --> 00:40:29,668
- [Hawk] Okay.
501
00:40:37,280 --> 00:40:41,080
- You want me to go
help him with his gear?
502
00:40:41,080 --> 00:40:41,913
- No.
503
00:40:48,922 --> 00:40:52,589
(dramatic orchestral music)
504
00:41:45,301 --> 00:41:48,884
(muffled radio chattering)
505
00:42:00,019 --> 00:42:01,051
- [Mercenary] I'm beat.
506
00:42:01,051 --> 00:42:03,884
Bet I fall asleep in five seconds.
507
00:42:08,315 --> 00:42:09,732
- Ambler, Ambler!
508
00:42:11,317 --> 00:42:12,452
- It's me.
509
00:42:12,452 --> 00:42:14,485
- Come on, get down, get down!
510
00:42:14,485 --> 00:42:17,440
- It's okay, it's okay,
it's okay, they've gone.
511
00:42:17,440 --> 00:42:20,414
Listen, I just wanna get
something straight between us.
512
00:42:20,414 --> 00:42:24,005
- What, your conscience is
troubling you, Mr. Ambler?
513
00:42:24,005 --> 00:42:26,561
- You think I planted those
drugs on McClean, don't you?
514
00:42:26,561 --> 00:42:27,394
Don't you?
515
00:42:27,394 --> 00:42:29,060
Well, you're wrong.
516
00:42:29,060 --> 00:42:30,922
When I heard McClean had taken a fall,
517
00:42:30,922 --> 00:42:33,202
I realized you and I
could help each other.
518
00:42:33,202 --> 00:42:35,236
Yeah, right, I took
advantage of an opportunity,
519
00:42:35,236 --> 00:42:36,665
but I did not set him up.
520
00:42:36,665 --> 00:42:38,169
I did not do that.
521
00:42:38,169 --> 00:42:39,814
If I wanna fuck with you,
I'll do it to your face.
522
00:42:39,814 --> 00:42:41,623
I won't go behind your back.
523
00:42:41,623 --> 00:42:44,516
Listen, I don't care if
somebody hates my guts,
524
00:42:44,516 --> 00:42:46,829
but I insist on being
hated for the right reason,
525
00:42:46,829 --> 00:42:48,662
not some bogus notion.
526
00:42:52,123 --> 00:42:53,706
- Ambler, get down!
527
00:43:13,973 --> 00:43:17,640
(muffled gunshots whizzing)
528
00:44:32,271 --> 00:44:33,787
- [Mercenary] Good luck.
529
00:44:33,787 --> 00:44:35,204
- [Jonas] Thanks.
530
00:45:33,661 --> 00:45:34,691
- [Hawk] Get down!
531
00:45:34,691 --> 00:45:37,691
(gunshots banging)
532
00:46:17,609 --> 00:46:21,526
(speaking in foreign language)
533
00:46:24,432 --> 00:46:28,349
(speaking in foreign language)
534
00:46:29,806 --> 00:46:31,056
- Weapons down.
535
00:46:33,419 --> 00:46:34,252
Arms up.
536
00:47:20,691 --> 00:47:22,024
- What happened?
537
00:47:23,410 --> 00:47:25,327
Captain, what happened?
538
00:47:28,075 --> 00:47:30,158
They knew we were comin'.
539
00:47:31,218 --> 00:47:32,885
Somebody gave us up.
540
00:47:47,064 --> 00:47:48,564
- Ah, Captain May.
541
00:47:50,181 --> 00:47:55,078
No, no I think we've known
each other long enough
542
00:47:55,078 --> 00:47:58,531
for me to call you what
your friends call you.
543
00:47:58,531 --> 00:47:59,364
Hawk.
544
00:48:01,320 --> 00:48:05,874
I thought we'd meet some
day, have a drink maybe,
545
00:48:05,874 --> 00:48:08,291
talk about the old days, yes?
546
00:48:09,638 --> 00:48:10,471
Beirut.
547
00:48:17,489 --> 00:48:18,989
Oh, is it painful?
548
00:48:24,076 --> 00:48:28,243
In my part of the world,
infections can be very dangerous.
549
00:48:32,156 --> 00:48:34,489
(screaming)
550
00:48:35,896 --> 00:48:38,146
- Murdering son of a bitch!
551
00:48:40,773 --> 00:48:42,190
- I remember you.
552
00:48:43,635 --> 00:48:45,052
How is your wife?
553
00:48:46,697 --> 00:48:50,198
I suppose you thought that
attack was ideological.
554
00:48:50,198 --> 00:48:52,698
No, the author was just cover.
555
00:48:55,746 --> 00:48:57,663
Do you understand?
556
00:48:57,663 --> 00:48:59,330
You were the target.
557
00:49:02,633 --> 00:49:03,466
Not Majdi.
558
00:49:05,868 --> 00:49:06,701
You.
559
00:49:09,586 --> 00:49:13,503
I was contracted to kill
you by your underlings
560
00:49:14,420 --> 00:49:18,587
and your chief security officer,
Mr. Bailey and Mr. Cochran.
561
00:49:23,938 --> 00:49:26,037
The same men who called to alert me
562
00:49:26,037 --> 00:49:28,870
that you were coming here tonight.
563
00:49:37,774 --> 00:49:41,894
- [Man] Mr. Cochran, time to wake up, sir.
564
00:49:41,894 --> 00:49:43,576
- Okay, listen up.
565
00:49:43,576 --> 00:49:46,696
This is not good, people, not good at all.
566
00:49:46,696 --> 00:49:48,593
By this time, they should've
hit the extraction point
567
00:49:48,593 --> 00:49:51,281
and called for the bird.
568
00:49:51,281 --> 00:49:53,186
If they'd have pulled this
off, we'd have had panic
569
00:49:53,186 --> 00:49:55,292
on Phoenix nets.
570
00:49:55,292 --> 00:49:58,787
Looks like we got a goddamn SNAFU, boys.
571
00:49:58,787 --> 00:50:02,185
- Someone translate for me, please.
572
00:50:02,185 --> 00:50:05,018
- Situation normal, all fucked up.
573
00:50:26,913 --> 00:50:29,496
(dog growling)
574
00:50:36,022 --> 00:50:39,939
- Think of this as a real
life, how do you say?
575
00:50:40,953 --> 00:50:43,286
- Fun house.
- Ah, fun house.
576
00:50:57,046 --> 00:50:58,601
- Son of a bitch, come back here!
577
00:50:58,601 --> 00:51:01,184
(dog growling)
578
00:51:20,787 --> 00:51:24,579
(speaking in foreign language)
579
00:51:24,579 --> 00:51:27,162
(dog growling)
580
00:51:32,610 --> 00:51:35,360
(crowd shouting)
581
00:52:10,088 --> 00:52:12,338
(clapping)
582
00:52:14,286 --> 00:52:16,756
- Welcome to my playground.
583
00:52:16,756 --> 00:52:21,076
We have to find ways to
amuse ourselves between,
584
00:52:21,076 --> 00:52:22,046
how do you say?
585
00:52:22,046 --> 00:52:23,868
- Gigs!
- Gigs.
586
00:52:23,868 --> 00:52:25,451
- Yes, not bad, eh?
587
00:52:26,817 --> 00:52:29,317
The food, the food is not bad.
588
00:52:31,172 --> 00:52:33,339
The women, the women, yes.
589
00:52:39,226 --> 00:52:40,726
Women not bad, eh?
590
00:52:43,783 --> 00:52:46,605
Better than the outside world.
591
00:52:46,605 --> 00:52:50,355
Ah, the outside world,
nothing to believe in.
592
00:52:52,939 --> 00:52:53,856
So shallow.
593
00:52:55,549 --> 00:52:57,716
Nothing to fight for, huh?
594
00:53:00,257 --> 00:53:02,810
So this is what I thought.
595
00:53:02,810 --> 00:53:05,388
Now that you are here,
we can actually make it
596
00:53:05,388 --> 00:53:07,622
very interesting.
597
00:53:07,622 --> 00:53:10,455
Play for high stakes, life, death.
598
00:53:15,193 --> 00:53:16,276
You fight me.
599
00:53:19,425 --> 00:53:21,758
You win, you get to go free.
600
00:53:23,450 --> 00:53:24,533
You lose, eh.
601
00:53:27,451 --> 00:53:30,201
(crowd shouting)
602
00:53:36,282 --> 00:53:39,115
(edgy rock music)
603
00:53:46,075 --> 00:53:48,825
(flames roaring)
604
00:54:32,401 --> 00:54:35,782
(fleshy squishing)
605
00:54:35,782 --> 00:54:38,615
(crowd cheering)
606
00:55:07,887 --> 00:55:09,554
- [Spectator] Knife!
607
00:55:39,920 --> 00:55:42,935
(gunshots banging)
608
00:55:42,935 --> 00:55:45,774
- I'd like to set you free, Hawk,
609
00:55:45,774 --> 00:55:49,857
but my accountant, he
would be very disappointed.
610
00:55:51,604 --> 00:55:53,937
Have a good night sleep, eh?
611
00:55:55,291 --> 00:55:58,392
I won't execute you until morning.
612
00:55:58,392 --> 00:56:00,559
Take him back to his cell.
613
00:56:03,600 --> 00:56:06,267
- [Prisoner] Get me out of here!
614
00:56:12,672 --> 00:56:16,589
(speaking in foreign language)
615
00:56:22,331 --> 00:56:25,998
(dramatic orchestral music)
616
00:56:47,733 --> 00:56:50,316
(dog growling)
617
00:57:02,946 --> 00:57:05,196
(knocking)
618
00:57:27,112 --> 00:57:31,029
(speaking in foreign language)
619
00:57:37,811 --> 00:57:40,061
(groaning)
620
00:57:49,465 --> 00:57:51,798
(screaming)
621
00:58:17,114 --> 00:58:20,114
(metallic clanging)
622
00:58:30,940 --> 00:58:33,940
(metallic clanging)
623
00:58:36,992 --> 00:58:39,992
(metallic clanging)
624
00:58:51,607 --> 00:58:54,024
(screaming)
625
00:59:02,742 --> 00:59:05,659
(gunshots banging)
626
00:59:07,774 --> 00:59:10,441
(alarm ringing)
627
00:59:45,426 --> 00:59:49,343
(speaking in foreign language)
628
01:00:00,532 --> 01:00:04,449
(speaking in foreign language)
629
01:00:07,875 --> 01:00:09,399
(speaking in foreign language)
630
01:00:09,399 --> 01:00:12,497
(gunshots banging)
631
01:00:12,497 --> 01:00:14,751
(speaking in foreign language)
632
01:00:14,751 --> 01:00:18,052
(dog growling)
- Get me out of here!
633
01:00:18,052 --> 01:00:18,885
Help!
634
01:00:25,368 --> 01:00:26,201
Hawk.
635
01:00:27,244 --> 01:00:29,720
Hawk, get me out of here!
636
01:00:29,720 --> 01:00:30,553
Hurry!
637
01:00:33,438 --> 01:00:34,271
Come back!
638
01:00:37,609 --> 01:00:41,776
(gunshots banging)
(dog growling)
639
01:00:48,101 --> 01:00:51,018
(gunshots banging)
640
01:00:52,885 --> 01:00:55,718
Which way do we go?
- I don't know.
641
01:00:56,933 --> 01:00:57,766
The door.
642
01:01:00,696 --> 01:01:03,000
- [Jonas] It's locked.
643
01:01:03,000 --> 01:01:04,321
- [Hawk] I got it, move.
644
01:01:04,321 --> 01:01:05,988
- Hurry up, come on.
645
01:01:08,469 --> 01:01:09,719
They're coming.
646
01:01:12,127 --> 01:01:13,377
- Get in there.
647
01:01:18,514 --> 01:01:21,514
(explosion booming)
648
01:01:30,526 --> 01:01:34,424
(dramatic orchestral music)
649
01:01:34,424 --> 01:01:37,341
(gunshots banging)
650
01:01:41,096 --> 01:01:45,080
(speaking in foreign language)
651
01:01:45,080 --> 01:01:47,997
(gunshots banging)
652
01:02:02,040 --> 01:02:02,873
Move!
653
01:02:03,992 --> 01:02:04,825
Move!
654
01:02:07,234 --> 01:02:10,901
(dramatic orchestral music)
655
01:02:16,809 --> 01:02:20,726
(speaking in foreign language)
656
01:02:24,010 --> 01:02:26,927
(gunshots banging)
657
01:02:38,401 --> 01:02:41,401
(explosion booming)
658
01:02:43,481 --> 01:02:47,370
(speaking in foreign language)
659
01:02:47,370 --> 01:02:49,044
(gunshots banging)
660
01:02:49,044 --> 01:02:51,216
- Wait, wait, wait,
wait, wait, I need this.
661
01:02:51,216 --> 01:02:53,133
Here, come on, move on.
662
01:03:01,106 --> 01:03:02,422
(speaking in foreign language)
663
01:03:02,422 --> 01:03:05,339
(gunshots banging)
664
01:03:17,885 --> 01:03:19,885
We're trapped back here.
665
01:03:20,810 --> 01:03:23,977
Oh man, what are we gonna do, Captain?
666
01:03:25,917 --> 01:03:27,334
We are so fucked!
667
01:03:28,906 --> 01:03:31,954
(gunshots banging)
668
01:03:31,954 --> 01:03:32,787
- [Hawk] The window.
669
01:03:32,787 --> 01:03:33,810
- [Jonas] What?
670
01:03:33,810 --> 01:03:35,791
- [Hawk] The window.
671
01:03:35,791 --> 01:03:38,874
- [Jonas] What are you talking about?
672
01:03:43,100 --> 01:03:44,222
- Hold this.
673
01:03:44,222 --> 01:03:47,139
(gunshots banging)
674
01:03:56,715 --> 01:03:57,673
Get down!
675
01:03:57,673 --> 01:04:01,413
(explosion booming)
676
01:04:01,413 --> 01:04:03,746
(screaming)
677
01:04:04,806 --> 01:04:05,639
Jump!
678
01:04:06,899 --> 01:04:08,969
- How high is this?
679
01:04:08,969 --> 01:04:09,802
- Jump!
680
01:04:11,484 --> 01:04:15,159
(gunshots banging)
681
01:04:15,159 --> 01:04:17,909
(flames roaring)
682
01:04:19,365 --> 01:04:22,365
(explosion booming)
683
01:04:24,715 --> 01:04:27,632
(gunshots banging)
684
01:04:32,506 --> 01:04:33,923
- Where we going?
685
01:04:45,497 --> 01:04:46,705
(speaking in foreign language)
686
01:04:46,705 --> 01:04:48,932
(gunshots banging)
687
01:04:48,932 --> 01:04:49,765
Holy shit!
688
01:04:52,651 --> 01:04:56,011
Hawk, get this thing off the ground!
689
01:04:56,011 --> 01:04:56,844
Come on!
690
01:04:59,746 --> 01:05:02,663
(gunshots banging)
691
01:05:11,629 --> 01:05:14,629
(explosion booming)
692
01:05:16,030 --> 01:05:19,197
Go, go, go, get us out of here, hurry!
693
01:05:21,259 --> 01:05:24,176
(gunshots banging)
694
01:05:37,312 --> 01:05:41,229
(speaking in foreign language)
695
01:05:45,856 --> 01:05:48,773
(gunshots banging)
696
01:05:49,721 --> 01:05:52,067
(speaking in foreign language)
697
01:05:52,067 --> 01:05:54,291
(gunshots banging)
698
01:05:54,291 --> 01:05:56,973
- Whoa, heads up, I got a bird in the air.
699
01:05:56,973 --> 01:05:58,680
Just east of the target.
700
01:05:58,680 --> 01:05:59,873
- What do you got?
701
01:05:59,873 --> 01:06:01,443
- I've got a scramble on the Phoenix nets.
702
01:06:01,443 --> 01:06:02,624
- And?
703
01:06:02,624 --> 01:06:04,481
- The Phoenix's second
in command issuing orders
704
01:06:04,481 --> 01:06:06,324
to SAM batteries.
705
01:06:06,324 --> 01:06:08,970
Says his boss is down.
706
01:06:08,970 --> 01:06:10,765
Hawk and the American
businessman have his chopper.
707
01:06:10,765 --> 01:06:11,598
- Yes!
708
01:06:12,589 --> 01:06:13,914
- We made it.
709
01:06:13,914 --> 01:06:16,831
(gunshots banging)
710
01:06:17,796 --> 01:06:21,713
(speaking in foreign language)
711
01:06:23,391 --> 01:06:25,530
(beeping)
712
01:06:25,530 --> 01:06:27,611
- [Hawk] Uh oh.
713
01:06:27,611 --> 01:06:29,194
- What, what is it?
714
01:06:31,977 --> 01:06:32,810
Oh God!
715
01:06:33,661 --> 01:06:34,494
Looks bad.
716
01:06:38,206 --> 01:06:39,456
Getting closer.
717
01:06:46,488 --> 01:06:47,821
We're gonna die!
718
01:06:50,732 --> 01:06:51,565
Oh no!
719
01:06:53,034 --> 01:06:56,034
(explosion booming)
720
01:07:04,632 --> 01:07:05,465
Oh no, no!
721
01:07:25,210 --> 01:07:26,627
- [Hawk] Hold on!
722
01:07:39,706 --> 01:07:43,446
(speaking in foreign language)
723
01:07:43,446 --> 01:07:45,463
- Mr. Cochran, the bird is down.
724
01:07:45,463 --> 01:07:46,877
- Oh God.
725
01:07:46,877 --> 01:07:49,127
(coughing)
726
01:07:55,642 --> 01:07:59,559
(speaking in foreign language)
727
01:08:33,879 --> 01:08:35,546
- Come on, let's go.
728
01:08:37,658 --> 01:08:38,908
Hawk, let's go.
729
01:08:44,928 --> 01:08:46,049
Wake up, come on.
730
01:08:46,049 --> 01:08:48,132
We gotta get out of here.
731
01:08:51,020 --> 01:08:53,937
It's me, gotta get you out of here.
732
01:08:59,769 --> 01:09:00,918
We gotta get out of here.
733
01:09:00,918 --> 01:09:02,694
Come on, come on.
734
01:09:02,694 --> 01:09:04,194
Come on, let's go.
735
01:09:06,594 --> 01:09:08,652
Come on, keep going.
736
01:09:08,652 --> 01:09:10,283
Hurry up.
737
01:09:10,283 --> 01:09:13,283
(explosion booming)
738
01:09:14,177 --> 01:09:16,427
- [Hawk] Come on, let's go.
739
01:09:18,418 --> 01:09:19,835
- You're welcome.
740
01:09:24,168 --> 01:09:28,085
(speaking in foreign language)
741
01:09:48,989 --> 01:09:50,489
- [Hawk] Get down!
742
01:09:53,061 --> 01:09:54,785
Come on.
- No.
743
01:09:54,785 --> 01:09:56,856
- Move.
- I gotta rest.
744
01:09:56,856 --> 01:09:58,023
- [Hawk] Okay.
745
01:10:01,038 --> 01:10:05,022
- [Jonas] Screw you, you son of a fuck.
746
01:10:05,022 --> 01:10:06,272
Ow, fuck, fuck.
747
01:10:09,972 --> 01:10:12,613
- Just got a contact from a mobile unit.
748
01:10:12,613 --> 01:10:15,113
Recon squad at the crash site.
749
01:10:16,489 --> 01:10:18,654
No bodies found.
750
01:10:18,654 --> 01:10:20,904
(laughing)
751
01:10:24,055 --> 01:10:26,498
- Cut into their net.
752
01:10:26,498 --> 01:10:30,130
Tell Mr. Klinge that our dearly departed,
753
01:10:30,130 --> 01:10:34,280
Phoenix's employer, wants to speak to him.
754
01:10:34,280 --> 01:10:35,780
Sit down, McClean.
755
01:10:37,570 --> 01:10:38,403
Trust me.
756
01:10:39,474 --> 01:10:43,269
I planted those drugs in your suitcases,
757
01:10:43,269 --> 01:10:47,816
and I'll plant a bullet into
your brain just as a follow up.
758
01:10:47,816 --> 01:10:49,601
- I don't get it.
759
01:10:49,601 --> 01:10:51,310
- You don't need to get it.
760
01:10:51,310 --> 01:10:54,810
- As a professional courtesy, Mr. Cochran.
761
01:10:58,021 --> 01:11:02,865
- Okay, Bailey here has been
embezzling millions of dollars
762
01:11:02,865 --> 01:11:06,182
from corporate accounts.
- Cochran!
763
01:11:06,182 --> 01:11:09,723
- I, of course, have
been gettin' my share.
764
01:11:09,723 --> 01:11:12,964
When that Ambler insisted on
going ahead with that stupid
765
01:11:12,964 --> 01:11:17,131
merger, he set off a standard
SEC pre-transaction audit,
766
01:11:18,369 --> 01:11:21,012
which would've exposed us,
so we had to get rid of him.
767
01:11:21,012 --> 01:11:21,845
- Shh!
768
01:11:22,884 --> 01:11:27,051
- But very, very subtly without
any further investigation.
769
01:11:30,414 --> 01:11:35,121
An innocent bystander,
victim of a terrorist attack.
770
01:11:35,121 --> 01:11:36,621
Happens every day.
771
01:11:37,595 --> 01:11:41,841
Hell, I even got myself
shot up, made it look real.
772
01:11:41,841 --> 01:11:44,734
- Cochran, you're babbling!
773
01:11:44,734 --> 01:11:47,115
- Calm yourself, Bailey.
774
01:11:47,115 --> 01:11:48,782
Dead men can't jump.
775
01:11:58,576 --> 01:12:00,494
Klinge, Cochran here.
776
01:12:00,494 --> 01:12:03,327
- I am a little busy, Mr. Cochran.
777
01:12:05,521 --> 01:12:07,331
- Now you listen up, Major.
778
01:12:07,331 --> 01:12:10,238
I know you have enough good
reasons to run those two down,
779
01:12:10,238 --> 01:12:11,931
but I'm uppin' the ante.
780
01:12:11,931 --> 01:12:15,204
You bring them both
back to me in body bags,
781
01:12:15,204 --> 01:12:17,505
and I'll double your fees.
782
01:12:17,505 --> 01:12:21,643
(speaking in foreign language)
783
01:12:21,643 --> 01:12:25,810
- I will consider that a
binding commitment, Mr. Cochran.
784
01:12:28,082 --> 01:12:29,332
- Good as gold.
785
01:12:53,332 --> 01:12:56,948
- [Hawk] We get to that mountain,
and we are halfway home.
786
01:12:56,948 --> 01:12:58,304
- Halfway?
787
01:12:58,304 --> 01:13:00,416
Jesus, I don't think I have
any skin left on my feet.
788
01:13:00,416 --> 01:13:01,333
- Let's go.
789
01:13:07,298 --> 01:13:11,215
(speaking in foreign language)
790
01:13:36,931 --> 01:13:37,764
Move.
791
01:13:38,614 --> 01:13:39,728
- What?
792
01:13:39,728 --> 01:13:40,561
- Move.
793
01:13:40,561 --> 01:13:42,766
Stop saying what, move!
794
01:13:42,766 --> 01:13:43,844
Come on, move.
795
01:13:43,844 --> 01:13:45,761
Mister, move, run, run!
796
01:13:46,605 --> 01:13:50,272
(dramatic orchestral music)
797
01:13:52,231 --> 01:13:55,148
(gunshots banging)
798
01:14:45,722 --> 01:14:46,889
Get his shoes.
799
01:14:53,181 --> 01:14:57,098
(speaking in foreign language)
800
01:15:06,543 --> 01:15:09,942
- You used me as bait, didn't you?
801
01:15:09,942 --> 01:15:10,775
- Yes.
802
01:15:13,255 --> 01:15:14,088
- Smart.
803
01:15:16,912 --> 01:15:20,423
(gunshots banging)
804
01:15:20,423 --> 01:15:21,346
- You drive.
- What?
805
01:15:21,346 --> 01:15:22,929
- [Hawk] You drive.
806
01:15:26,163 --> 01:15:29,830
(dramatic orchestral music)
807
01:15:39,879 --> 01:15:42,796
(gunshots banging)
808
01:15:58,842 --> 01:16:01,842
(explosion booming)
809
01:16:04,570 --> 01:16:07,487
(gunshots banging)
810
01:16:09,910 --> 01:16:13,827
(speaking in foreign language)
811
01:16:14,962 --> 01:16:17,962
(explosion booming)
812
01:16:22,271 --> 01:16:26,188
(speaking in foreign language)
813
01:16:35,517 --> 01:16:36,371
- Hold on!
814
01:16:36,371 --> 01:16:38,707
- Hold on, what do you mean hold on?
815
01:16:38,707 --> 01:16:40,040
Hold on to what?
816
01:16:41,308 --> 01:16:43,641
(screaming)
817
01:16:45,515 --> 01:16:48,348
(water splashing)
818
01:16:50,200 --> 01:16:54,117
(speaking in foreign language)
819
01:17:04,853 --> 01:17:06,353
- Desperado money.
820
01:17:08,273 --> 01:17:12,440
- Just in case, it's all yours
if Ambler never makes it out.
821
01:17:23,899 --> 01:17:25,066
- God, oh God!
822
01:17:26,108 --> 01:17:27,108
We're alive.
823
01:17:29,325 --> 01:17:30,903
We made it.
824
01:17:30,903 --> 01:17:32,570
Oh God, we're alive.
825
01:17:36,567 --> 01:17:40,624
These boots are one size too
small just like the old days,
826
01:17:40,624 --> 01:17:42,624
but I'm not complaining.
827
01:17:43,684 --> 01:17:47,684
- [Hawk] Hurry, they'll
be down here any second.
828
01:17:56,513 --> 01:17:59,318
(speaking in foreign language)
829
01:17:59,318 --> 01:18:01,151
- Two on the net, sir.
830
01:18:04,062 --> 01:18:06,808
- Gimme some good news, Major.
831
01:18:06,808 --> 01:18:09,391
- They made it to the mountain.
832
01:18:10,821 --> 01:18:13,365
- Look, I don't pay for
shoddy work, Klinge.
833
01:18:13,365 --> 01:18:16,232
Now you gather up those
satellite Afghan drug runners
834
01:18:16,232 --> 01:18:20,600
you're always bragging about
and send 'em the fuck in there!
835
01:18:20,600 --> 01:18:23,096
- Oh yeah, I know what's
going through your mind now,
836
01:18:23,096 --> 01:18:24,837
Mr. Cochran.
837
01:18:24,837 --> 01:18:27,093
Hawk's on his way back.
838
01:18:27,093 --> 01:18:30,142
My life expectancy is
dropping with the trajectory
839
01:18:30,142 --> 01:18:31,192
of a thrown--
840
01:18:31,192 --> 01:18:32,077
(sharp smacking)
841
01:18:32,077 --> 01:18:35,355
- Don't be messin' with my mind, Mac.
842
01:18:35,355 --> 01:18:37,957
I worked long and hard, and
I deserve some kinda security
843
01:18:37,957 --> 01:18:39,301
in my old age.
844
01:18:39,301 --> 01:18:43,714
I've got kids that I haven't
seen much growin' up.
845
01:18:43,714 --> 01:18:46,546
I got a sunset point comin',
846
01:18:46,546 --> 01:18:50,713
and I don't take care of
myself, no one else will.
847
01:19:49,501 --> 01:19:53,418
(speaking in foreign language)
848
01:20:14,237 --> 01:20:18,154
(speaking in foreign language)
849
01:20:31,144 --> 01:20:35,061
(speaking in foreign language)
850
01:21:00,371 --> 01:21:02,173
- Take off your shoes.
851
01:21:02,173 --> 01:21:03,949
- Why?
- Gimme your shoelaces.
852
01:21:03,949 --> 01:21:05,282
- Why?
- Come on.
853
01:21:16,543 --> 01:21:20,246
(speaking in foreign language)
854
01:21:20,246 --> 01:21:23,579
Take off your shoes and backtrack, okay?
855
01:21:24,712 --> 01:21:25,545
Let's go.
856
01:21:27,150 --> 01:21:30,817
(dramatic orchestral music)
857
01:22:03,794 --> 01:22:05,211
- Here they come.
858
01:22:14,203 --> 01:22:15,036
20 yards.
859
01:22:22,698 --> 01:22:23,698
15, I think.
860
01:22:26,277 --> 01:22:30,194
(speaking in foreign language)
861
01:22:35,051 --> 01:22:35,884
10.
862
01:22:42,559 --> 01:22:43,392
Five.
863
01:22:47,461 --> 01:22:48,419
Okay.
864
01:22:48,419 --> 01:22:51,252
(gunshot banging)
865
01:22:54,977 --> 01:22:58,060
(explosions booming)
866
01:23:07,551 --> 01:23:09,884
- Get the gun, get the gear.
867
01:23:12,533 --> 01:23:14,540
Come on, let's go, let's move.
868
01:23:14,540 --> 01:23:16,207
Let's move, come on.
869
01:23:20,324 --> 01:23:22,612
Come on, let's go, come on.
870
01:23:22,612 --> 01:23:26,279
(dramatic orchestral music)
871
01:23:31,977 --> 01:23:34,894
(gunshots banging)
872
01:24:04,736 --> 01:24:08,653
(speaking in foreign language)
873
01:24:22,627 --> 01:24:25,294
- A Walkman, maybe with mustard.
874
01:24:29,493 --> 01:24:31,410
Chewing gum, want some?
875
01:24:40,206 --> 01:24:42,202
What do we do now?
876
01:24:42,202 --> 01:24:45,119
- No place to go, they're all over.
877
01:24:57,923 --> 01:25:02,453
It's the adrenaline rush
that gives you the shakes
878
01:25:02,453 --> 01:25:03,453
after a job.
879
01:25:06,221 --> 01:25:07,054
- Thanks.
880
01:25:08,736 --> 01:25:10,834
- [Hawk] For what?
881
01:25:10,834 --> 01:25:15,001
- For calling yellow-bellied
fear an adrenaline rush.
882
01:25:19,695 --> 01:25:21,778
How many hours till dawn?
883
01:25:23,403 --> 01:25:24,570
- About three.
884
01:25:28,299 --> 01:25:32,424
- They're gonna try to kill
us at first light, right?
885
01:25:32,424 --> 01:25:33,341
- Probably.
886
01:25:38,018 --> 01:25:41,351
- Then maybe we should try crawling out.
887
01:25:43,026 --> 01:25:45,943
- We need a hole in their defenses.
888
01:25:48,629 --> 01:25:52,046
I could punch a hole if I had a silencer.
889
01:25:58,626 --> 01:26:00,571
- What about a noisemaker?
890
01:26:00,571 --> 01:26:01,404
- What?
891
01:26:31,207 --> 01:26:32,562
- I hope this works.
892
01:26:32,562 --> 01:26:36,479
I did get my start as a
TV repairman, you know.
893
01:26:39,211 --> 01:26:41,563
Okay, with this kind of a boost,
894
01:26:41,563 --> 01:26:44,658
it's only gonna last a few seconds.
895
01:26:44,658 --> 01:26:45,491
Ready?
896
01:26:47,221 --> 01:26:48,054
Okay.
897
01:26:49,487 --> 01:26:50,320
One.
898
01:26:51,762 --> 01:26:52,595
Two.
899
01:26:54,466 --> 01:26:55,403
Three.
900
01:26:55,403 --> 01:26:59,570
("La Bamba" by Ritchie Valens)
(gunshots banging)
901
01:27:05,476 --> 01:27:08,194
(speaking in foreign language)
902
01:27:08,194 --> 01:27:11,111
(gunshots banging)
903
01:27:47,855 --> 01:27:49,772
- [Hawk] Get the radio.
904
01:27:57,426 --> 01:28:01,343
(speaking in foreign language)
905
01:28:04,582 --> 01:28:07,408
- [Man] I think Klinge's
dead, Mr. Cochran.
906
01:28:07,408 --> 01:28:12,374
The Russian's say they can't
find his field radio either.
907
01:28:12,374 --> 01:28:15,475
- Now we definitely TAFU situation here.
908
01:28:15,475 --> 01:28:17,558
- Cochran, speak English.
909
01:28:19,648 --> 01:28:22,148
- Things are really fucked up!
910
01:28:25,433 --> 01:28:28,454
Klinge's dead, and our favorite
sons have gotten through
911
01:28:28,454 --> 01:28:31,360
his line, and Klinge's
field radio is missing,
912
01:28:31,360 --> 01:28:34,943
which means they can
home in on our signal.
913
01:28:38,591 --> 01:28:41,674
Which is not necessarily a bad thing.
914
01:28:46,162 --> 01:28:48,745
Bring his doomed ass over here.
915
01:28:58,075 --> 01:28:59,831
- [Jonas] Looks like Phoenix's
men are seeking other
916
01:28:59,831 --> 01:29:02,890
career opportunities, which
means for the first time
917
01:29:02,890 --> 01:29:04,890
in three days I can pee.
918
01:29:13,086 --> 01:29:15,242
- Saber this is Uncle Mac, do you read?
919
01:29:15,242 --> 01:29:16,075
Over.
920
01:29:17,938 --> 01:29:19,355
- Come in, Uncle.
921
01:29:20,317 --> 01:29:22,806
- Startin' to worry about you, Hawk.
922
01:29:22,806 --> 01:29:24,127
Here's the deal.
923
01:29:24,127 --> 01:29:27,104
We have McClean, and you have Ambler.
924
01:29:27,104 --> 01:29:31,869
If Ambler comes out alive,
McClean is buzzard breakfast.
925
01:29:31,869 --> 01:29:33,619
Is that clear enough?
926
01:29:42,124 --> 01:29:44,428
- [Hawk] What do you
expect me to do, Cochran?
927
01:29:44,428 --> 01:29:45,261
- You knife him.
928
01:29:45,261 --> 01:29:46,094
Put a bullet through him.
929
01:29:46,094 --> 01:29:47,683
Just bring me proof.
930
01:29:47,683 --> 01:29:49,673
A finger will do.
931
01:29:49,673 --> 01:29:52,059
Bring me the third
finger on his left hand.
932
01:29:52,059 --> 01:29:55,097
Make sure his wedding band is on it.
933
01:29:55,097 --> 01:29:57,680
You have four hours, copy that?
934
01:30:00,096 --> 01:30:01,513
- Loud and clear.
935
01:30:06,319 --> 01:30:08,960
- Ah, thank God for small favors.
936
01:30:08,960 --> 01:30:10,127
That was good.
937
01:30:11,398 --> 01:30:15,565
I think it's time we pay my
trusted friends a visit, right?
938
01:30:27,256 --> 01:30:28,256
- Oh my God.
939
01:30:31,380 --> 01:30:32,963
I don't believe it.
940
01:30:44,647 --> 01:30:47,314
- I'm really impressed, McClean.
941
01:30:48,282 --> 01:30:52,449
He's actually killed Ambler
to save your sorry ass.
942
01:30:54,304 --> 01:30:57,304
- It's all over, we're in the clear.
943
01:30:59,578 --> 01:31:01,495
Fuck you, Jonas Ambler.
944
01:31:06,285 --> 01:31:07,618
Fucking bastard.
945
01:31:09,405 --> 01:31:12,224
I ran his company, I did all the work,
946
01:31:12,224 --> 01:31:13,639
and what did I get in return?
947
01:31:13,639 --> 01:31:15,812
Virtually nothing, a salary.
948
01:31:15,812 --> 01:31:18,608
He should have made me a
full partner years ago.
949
01:31:18,608 --> 01:31:21,117
Instead the fucker hoarded
it all for himself.
950
01:31:21,117 --> 01:31:23,700
He had the perfect house,
he had the beautiful wife,
951
01:31:23,700 --> 01:31:26,061
he had the Forbes cover spread.
952
01:31:26,061 --> 01:31:30,042
Everybody thought he was
this genius deal maker.
953
01:31:30,042 --> 01:31:33,042
Well guess who made the better deal?
954
01:31:56,300 --> 01:31:59,217
- So, Hawk, you seem pretty relaxed
955
01:32:00,802 --> 01:32:02,875
for a guy who's got no options.
956
01:32:02,875 --> 01:32:03,708
- Cochran.
957
01:32:05,220 --> 01:32:09,386
- And you probably realize
you're not gettin' out of here.
958
01:32:09,386 --> 01:32:12,303
You put your weapon down real slow.
959
01:32:18,158 --> 01:32:20,491
Toss the evidence over here.
960
01:32:42,937 --> 01:32:44,104
- Is it there?
961
01:32:55,600 --> 01:32:57,183
Finish it, Cochran.
962
01:33:00,911 --> 01:33:03,557
- See you in hell, muchacho.
963
01:33:03,557 --> 01:33:06,390
- I wouldn't do that, Mr. Cochran.
964
01:33:09,906 --> 01:33:12,035
I may not be the greatest shot,
965
01:33:12,035 --> 01:33:16,832
but this is a very powerful
rifle, a 7.62 millimeter.
966
01:33:16,832 --> 01:33:18,935
I might miss your heart,
967
01:33:18,935 --> 01:33:22,602
but I'll probably hit
one of your two faces.
968
01:33:28,384 --> 01:33:32,551
- You heard the man, put
your weapon down very slowly.
969
01:33:36,807 --> 01:33:38,253
- I can't do that.
970
01:33:38,253 --> 01:33:40,490
- Just do it now!
971
01:33:40,490 --> 01:33:42,490
- It ain't gonna happen.
972
01:33:43,981 --> 01:33:46,537
You boys don't want me.
973
01:33:46,537 --> 01:33:48,537
You want the accountant.
974
01:33:49,614 --> 01:33:52,281
I'm just a gun on a
payroll, just like you.
975
01:33:52,281 --> 01:33:54,307
Go ahead, take him.
976
01:33:54,307 --> 01:33:55,676
This shouldn't be personal.
977
01:33:55,676 --> 01:33:57,150
This shouldn't be emotional.
978
01:33:57,150 --> 01:34:00,708
- Cochran, you're out
of your fucking mind.
979
01:34:00,708 --> 01:34:02,795
- Shut the fuck up!
980
01:34:02,795 --> 01:34:04,878
Don't do anything stupid.
981
01:34:07,685 --> 01:34:10,518
- [Jonas] Let's take a walk, Alan.
982
01:34:14,564 --> 01:34:15,397
- No.
983
01:34:17,273 --> 01:34:18,273
- Define no.
984
01:34:21,282 --> 01:34:24,782
- Good, this is all making a lot of sense.
985
01:34:29,643 --> 01:34:31,726
Win, win, everybody wins.
986
01:34:33,210 --> 01:34:36,207
(dramatic orchestral music)
987
01:34:36,207 --> 01:34:39,124
(gunshots banging)
988
01:34:49,064 --> 01:34:50,731
- Cover me.
- Gotcha.
989
01:34:55,766 --> 01:34:57,014
(explosion booming)
990
01:34:57,014 --> 01:34:59,931
(gunshots banging)
991
01:35:48,530 --> 01:35:50,813
(electrical buzzing)
992
01:35:50,813 --> 01:35:54,480
(dramatic orchestral music)
993
01:36:06,610 --> 01:36:10,777
(fleshy squishing)
(shouting)
994
01:36:15,712 --> 01:36:17,295
- Come on, asshole.
995
01:36:18,698 --> 01:36:20,772
Come at me, you goddamn coward.
996
01:36:20,772 --> 01:36:24,099
- If you stopped to defend your
wife, she'd be alive today.
997
01:36:24,099 --> 01:36:24,932
You ever think of that?
998
01:36:24,932 --> 01:36:26,407
- Shut up!
999
01:36:26,407 --> 01:36:27,735
- I know what you're doin'.
1000
01:36:27,735 --> 01:36:29,828
You're just tryin' to slow
me down so big brother
1001
01:36:29,828 --> 01:36:33,440
can come here and help
you out, you asswipe.
1002
01:36:33,440 --> 01:36:36,381
Shit, I was guy who got your wife killed,
1003
01:36:36,381 --> 01:36:38,637
and now you're waitin' for
somebody else to help you
1004
01:36:38,637 --> 01:36:39,554
do the job.
1005
01:36:41,765 --> 01:36:45,932
- Sone of a bitch!
(fleshy squishing)
1006
01:36:58,948 --> 01:37:00,103
Why?
1007
01:37:00,103 --> 01:37:04,270
(gunshot banging)
(glass shattering)
1008
01:37:23,981 --> 01:37:24,814
- [Woman On Intercom]
Please meet your party
1009
01:37:24,814 --> 01:37:28,205
at the information counter
on the lower level.
1010
01:37:28,205 --> 01:37:29,222
(coughing)
1011
01:37:29,222 --> 01:37:32,396
- Hey Mac, listen if
there's anything I can do.
1012
01:37:32,396 --> 01:37:36,564
- Oh hey, I plan to bug you for stock tips
1013
01:37:36,564 --> 01:37:38,006
for years to come.
1014
01:37:38,006 --> 01:37:41,423
- You call me any time, for anything Mac.
1015
01:37:45,434 --> 01:37:47,267
Thanks for everything.
1016
01:37:58,224 --> 01:37:59,057
- Hey.
1017
01:38:41,797 --> 01:38:44,130
- Well, what was that I saw?
1018
01:38:45,772 --> 01:38:46,689
An emotion?
1019
01:38:47,945 --> 01:38:49,778
Things are lookin' up.
1020
01:39:26,099 --> 01:39:29,349
(Arabian string music)
66293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.