All language subtitles for Men.Are.Men.E01-E02.200706-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,101 --> 00:00:12,776 (Episode 1) 2 00:01:17,700 --> 00:01:20,036 (Smiling Angel, Yu Na) 3 00:01:24,401 --> 00:01:25,515 Yu Na. 4 00:01:27,241 --> 00:01:28,816 This is how I feel. 5 00:01:29,771 --> 00:01:31,885 What are you grateful for? 6 00:01:38,080 --> 00:01:40,226 Mr. Oh, where are you? 7 00:01:43,420 --> 00:01:45,036 Are you still in Ulsan? 8 00:01:47,791 --> 00:01:49,765 Yes, I'm in Ulsan, 9 00:01:49,791 --> 00:01:51,706 and I'm visiting my mother at the hospital. 10 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 (When will the next episode be ready?) 11 00:01:52,860 --> 00:01:54,800 Yu Na, lay there for a minute. 12 00:01:54,800 --> 00:01:56,200 (Yes, I'm in Ulsan, and I'm visiting my mother at the hospital.) 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 When will the next episode be ready? 14 00:01:57,700 --> 00:01:58,841 You can't take a break. 15 00:01:58,841 --> 00:02:00,846 We've used up all the saved manuscripts as well. 16 00:02:00,970 --> 00:02:04,416 You have to think about your fans who are waiting for your webtoon. 17 00:02:19,361 --> 00:02:20,835 Hello? Listen, Ms. Seo. 18 00:02:21,391 --> 00:02:24,276 You shouldn't do this to someone taking care of his sick mother. 19 00:02:24,461 --> 00:02:26,805 You know how ill my mother is. 20 00:02:26,831 --> 00:02:28,701 I know you're fanboying, not taking care of your mother. 21 00:02:28,701 --> 00:02:30,070 Yu Na's dress is pretty. 22 00:02:30,070 --> 00:02:31,570 She looks good in red. 23 00:02:31,570 --> 00:02:33,716 Yu Na looks good not only in red, but also in blue! 24 00:02:39,780 --> 00:02:40,855 What is this? 25 00:02:41,651 --> 00:02:43,485 Did she install a surveillance camera in my studio? 26 00:02:56,391 --> 00:02:58,635 Mr. Oh. 27 00:02:59,030 --> 00:03:01,145 Oh, my. How did you get here? It's the ninth floor. 28 00:03:04,241 --> 00:03:05,416 She's insane. 29 00:03:07,410 --> 00:03:08,746 Mr. Oh. 30 00:03:09,470 --> 00:03:12,341 - She's... - Should I break the window open? 31 00:03:12,341 --> 00:03:14,955 Or are you willing to open up the door for me? 32 00:03:16,750 --> 00:03:17,855 Forget it. 33 00:03:19,051 --> 00:03:22,466 Then I will come in through the window! 34 00:03:24,760 --> 00:03:25,996 One. 35 00:03:30,701 --> 00:03:31,805 Two. 36 00:03:34,070 --> 00:03:35,675 Three! 37 00:03:39,470 --> 00:03:40,545 My gosh! 38 00:04:37,160 --> 00:04:40,336 Mr. Oh, you're working hard, right? 39 00:04:40,631 --> 00:04:42,646 How can one live only by working all the time? 40 00:04:44,341 --> 00:04:46,245 Have some of this as you fanboy. 41 00:04:52,540 --> 00:04:53,615 Ms. Seo. 42 00:04:54,211 --> 00:04:56,185 How did you know I was in Seoul? 43 00:04:56,651 --> 00:04:59,180 I checked Yu Na's fan forum for your reviews on... 44 00:04:59,180 --> 00:05:02,966 her concert, album, and fan autograph event. 45 00:05:05,120 --> 00:05:06,891 Are you monitoring me? 46 00:05:06,891 --> 00:05:09,966 I'm not monitoring you. I'm supervising you. 47 00:05:10,430 --> 00:05:12,305 Supervising, my foot. 48 00:05:13,631 --> 00:05:16,206 Why do you have these? 49 00:05:16,771 --> 00:05:18,776 What is all of this? 50 00:05:20,240 --> 00:05:22,441 Isn't this what you wore last year while we were working? 51 00:05:22,441 --> 00:05:24,086 Yes, it is. 52 00:05:27,581 --> 00:05:29,250 - Are you warmed up? - Yes. 53 00:05:29,251 --> 00:05:30,881 Do the pose models do. 54 00:05:30,881 --> 00:05:31,881 The pose with the collarbone. 55 00:05:31,881 --> 00:05:34,091 My gosh, this is awesome. 56 00:05:34,091 --> 00:05:35,396 Can you twist a bit? 57 00:05:40,591 --> 00:05:42,561 Can you do the splits like gymnasts? 58 00:05:42,561 --> 00:05:44,400 No, do the leg splits. Your legs... 59 00:05:44,401 --> 00:05:45,900 My gosh. Come on. 60 00:05:45,901 --> 00:05:49,206 You can't do this? Okay. I'm going to push down your back. 61 00:05:49,300 --> 00:05:50,716 In 1, 2, 3. 62 00:05:54,011 --> 00:05:56,985 You got crazy view counts thanks to my pants that got ripped. 63 00:06:00,511 --> 00:06:03,485 And this is why I love helping you guys. 64 00:06:04,050 --> 00:06:05,195 I see. 65 00:06:06,920 --> 00:06:08,896 Whose is this? 66 00:06:09,720 --> 00:06:12,695 You know that Mr. Lee is obsessed with cleanness, right? 67 00:06:20,530 --> 00:06:22,001 He can't focus on his work... 68 00:06:22,001 --> 00:06:24,016 when he sees a strand of hair because he breaks out in hives. 69 00:06:29,970 --> 00:06:31,156 What is this? Is someone drawing a webtoon... 70 00:06:31,180 --> 00:06:33,055 about a traditional Korean percussion quartet? 71 00:06:34,050 --> 00:06:35,985 That's not an instrument. It has a different purpose. 72 00:06:44,120 --> 00:06:47,505 Mr. Joo. 73 00:06:47,730 --> 00:06:49,160 Mr. Joo! 74 00:06:49,160 --> 00:06:52,461 - I wasn't sleeping. I was awake. - Let's get to work. 75 00:06:52,461 --> 00:06:54,970 Mr. Joo is weak and falls asleep easily. 76 00:06:54,970 --> 00:06:56,870 So I have to wake him up when he's working. 77 00:06:56,870 --> 00:06:58,115 Ms. Seo. 78 00:06:58,501 --> 00:07:01,846 Why can't you be normal like other webtoon producers? 79 00:07:03,370 --> 00:07:04,881 I see. Had you been normal, 80 00:07:04,881 --> 00:07:07,216 you wouldn't have been a team leader at your age. 81 00:07:08,811 --> 00:07:11,850 Actually, there's a way more important goal than promotion. 82 00:07:11,850 --> 00:07:13,255 What is that? 83 00:07:17,091 --> 00:07:19,391 I'll tell you once we're done with our meeting. 84 00:07:19,391 --> 00:07:21,305 If you want to find out, let's start our meeting. 85 00:07:23,331 --> 00:07:24,406 (Secretary Nam) 86 00:07:26,761 --> 00:07:27,945 (Secretary Nam) 87 00:07:28,600 --> 00:07:29,875 Why won't you answer it? 88 00:07:35,211 --> 00:07:38,555 It looks like you're getting a call. 89 00:07:38,581 --> 00:07:39,716 It's yours. 90 00:07:45,720 --> 00:07:47,966 Min Jeong, I'm heading out later. 91 00:07:49,120 --> 00:07:50,466 It wasn't at 4 p.m? 92 00:07:55,331 --> 00:07:58,276 Did you do as I instructed? 93 00:07:58,530 --> 00:08:02,146 Of course. This will be taken care of by the end of this week. 94 00:08:03,300 --> 00:08:06,970 By the way, when will you wire me the rest of the money? 95 00:08:06,970 --> 00:08:09,786 Once everything is complete, we will wire you right away. 96 00:08:09,841 --> 00:08:13,086 And you must keep this a secret no matter what. 97 00:08:18,350 --> 00:08:21,766 Sir, it seems things will go as planned. 98 00:08:22,321 --> 00:08:23,596 Good work. 99 00:08:35,771 --> 00:08:37,076 Give me a bit more time. 100 00:08:39,001 --> 00:08:40,545 We'll meet soon. 101 00:08:46,341 --> 00:08:53,126 (Late Song Min Ju) 102 00:08:55,250 --> 00:08:56,725 Thank you. 103 00:08:59,390 --> 00:09:00,736 I'm sorry. 104 00:09:12,941 --> 00:09:17,455 All right. Groom, can you turn slightly toward the bride? 105 00:09:17,541 --> 00:09:19,181 Your head is a bit tilted. 106 00:09:19,181 --> 00:09:21,710 You are late because you were busy babysitting webtoon artists. 107 00:09:21,711 --> 00:09:25,356 Hey, you have to take it easy. Otherwise, you'll really get sick. 108 00:09:26,480 --> 00:09:28,565 I have no choice. I must make sure the episodes get uploaded on time. 109 00:09:29,020 --> 00:09:33,465 I just need to do this for one more week now. 110 00:09:37,031 --> 00:09:39,136 You sure are spending a lot of time to fix your makeup. 111 00:09:39,161 --> 00:09:40,276 Is it for a blind date? 112 00:09:40,461 --> 00:09:41,906 I'm getting the bouquet later. 113 00:09:41,931 --> 00:09:44,545 I'm the only single friend she has. 114 00:09:45,870 --> 00:09:48,041 Who knows? With this luck, I might meet someone. 115 00:09:48,041 --> 00:09:49,041 No, you won't. 116 00:09:49,041 --> 00:09:51,110 If you take it home, you'll only meet bugs. 117 00:09:51,110 --> 00:09:53,455 If I meet someone, our friendship is over. 118 00:09:53,880 --> 00:09:55,451 Hey, over there. Look. 119 00:09:55,451 --> 00:09:56,685 - Where? - Over there. 120 00:09:59,850 --> 00:10:03,565 My gosh. I think I'll be able to unfriend you, Min Jeong. 121 00:10:04,191 --> 00:10:06,136 What? I didn't see his face. 122 00:10:06,260 --> 00:10:08,166 He's coming. My goodness. 123 00:10:12,801 --> 00:10:14,575 He looks so handsome. 124 00:10:14,701 --> 00:10:17,205 Oh Yeong Eun, 34 years old. She's a freelance reporter. 125 00:10:17,441 --> 00:10:19,640 The four of us took a photo from kindergarten. 126 00:10:19,640 --> 00:10:21,085 And she's the single one among us. 127 00:10:23,711 --> 00:10:24,856 Can I get your number? 128 00:10:25,610 --> 00:10:26,715 Okay. 129 00:10:27,750 --> 00:10:28,955 Please? 130 00:10:38,461 --> 00:10:41,591 Well, I'm sorry. But I left my number at home. 131 00:10:41,591 --> 00:10:43,036 I mean... What am I saying? 132 00:10:43,461 --> 00:10:45,506 I left my phone at home. 133 00:10:46,400 --> 00:10:47,431 What about me? 134 00:10:47,431 --> 00:10:50,146 I have a cell phone and a number. But I don't have a boyfriend. 135 00:10:50,801 --> 00:10:52,345 Excuse me. 136 00:10:54,441 --> 00:10:56,045 Yes, go ahead. 137 00:10:57,270 --> 00:11:00,116 Hey, I told you not to call me Sweetie. 138 00:11:00,510 --> 00:11:02,925 We got divorced a long time ago. Stop calling me that! 139 00:11:04,421 --> 00:11:06,951 Jin Ah got married and divorced super quickly like the speed of 5G. 140 00:11:06,951 --> 00:11:08,965 It's been a year since her divorce. She teaches at an academy. 141 00:11:10,720 --> 00:11:11,996 Excuse me. 142 00:11:12,220 --> 00:11:13,335 Wait. 143 00:11:14,860 --> 00:11:16,036 Hang up. 144 00:11:16,161 --> 00:11:21,175 Seriously. He's never helpful. 145 00:11:21,230 --> 00:11:23,931 You should have blocked his number a long time ago. 146 00:11:23,931 --> 00:11:26,545 Why would you not block your ex-husband's number? 147 00:11:27,341 --> 00:11:28,571 Did you buy a new bag? 148 00:11:28,571 --> 00:11:29,786 Oh, this? 149 00:11:30,640 --> 00:11:33,516 My husband bought this on his way back from his business trip. 150 00:11:33,980 --> 00:11:35,126 Isn't this beautiful? 151 00:11:36,181 --> 00:11:37,480 Min Jeong got married... 152 00:11:37,480 --> 00:11:40,020 as soon as she graduated from college. She always... 153 00:11:40,020 --> 00:11:42,965 brags about her successful husband and her smart daughter. 154 00:11:42,990 --> 00:11:43,990 You're so cool. 155 00:11:43,990 --> 00:11:47,095 We'll take the photo now. Friends, give them a round of applause. 156 00:11:47,220 --> 00:11:49,006 Go ahead. 157 00:11:49,331 --> 00:11:52,536 Throw the bouquet. 1, 2, 3. 158 00:12:00,400 --> 00:12:04,085 And I'm not married, divorced, or single. 159 00:12:04,640 --> 00:12:05,786 I am... 160 00:12:14,321 --> 00:12:16,496 Hyun Joo! 161 00:12:17,561 --> 00:12:19,795 Hyun Joo! 162 00:12:20,191 --> 00:12:23,305 Someone fell in the water. Please help! 163 00:12:24,661 --> 00:12:27,236 Please save her. Help! 164 00:12:35,238 --> 00:12:40,238 [Kocowa Ver] KBS2 E01 'To All The Guys Who Loved Me' "My Beautiful Single Life" -♥ Ruo Xi ♥- 165 00:12:48,291 --> 00:12:49,425 Honey. 166 00:12:52,990 --> 00:12:55,091 - We oppose the Yushin Constitution! - We oppose the Yushin Constitution! 167 00:12:55,091 --> 00:12:56,866 - Let's crowd the dictator out! - Let's crowd the dictator out! 168 00:13:02,701 --> 00:13:04,815 (Don't wait for me. I'm sorry.) 169 00:13:11,711 --> 00:13:12,955 Jin Ho. 170 00:13:13,880 --> 00:13:16,055 Jin Ho! 171 00:13:20,321 --> 00:13:21,465 Hyun Joo. 172 00:13:22,620 --> 00:13:24,366 Are you all right? 173 00:13:24,591 --> 00:13:26,236 Are you awake now? 174 00:13:28,661 --> 00:13:30,166 What a relief. 175 00:13:30,890 --> 00:13:33,236 I thought you weren't going to wake up. 176 00:13:33,730 --> 00:13:34,876 - I'm thirsty. - Okay. 177 00:13:34,931 --> 00:13:37,045 - Water. - I'll bring water. 178 00:13:37,230 --> 00:13:40,675 All right. Here you go, my daughter. Drink it up. 179 00:13:43,010 --> 00:13:45,081 I'm craving soju, not water. 180 00:13:45,081 --> 00:13:48,455 I don't think I'd get drunk even if I drink the whole bottle. 181 00:13:50,010 --> 00:13:51,626 Soju? Okay. 182 00:13:52,150 --> 00:13:53,396 Come on. 183 00:13:54,220 --> 00:13:57,020 Where did you learn to talk like that? 184 00:13:57,020 --> 00:14:00,496 I didn't learn it. I remembered everything. 185 00:14:00,791 --> 00:14:03,435 My previous lives. Three of them. 186 00:14:05,661 --> 00:14:06,876 - Your previous lives? - Your previous lives? 187 00:14:07,870 --> 00:14:12,475 Did you know I married the same guy in all of those three lives? 188 00:14:12,571 --> 00:14:15,646 Think about all the heartaches that jerk gave me. 189 00:14:16,740 --> 00:14:18,455 - Doctor! - Doctor! 190 00:14:20,781 --> 00:14:23,681 In my opinion, when she was in a coma, 191 00:14:23,681 --> 00:14:25,526 she dreamed in her subconscious. 192 00:14:26,380 --> 00:14:28,225 And she believes the dreams to be real. 193 00:14:28,791 --> 00:14:30,325 She's still young. 194 00:14:30,850 --> 00:14:32,536 Let's keep an eye on her. 195 00:14:37,260 --> 00:14:39,561 I'm going to have a lot of babies, 196 00:14:39,561 --> 00:14:41,230 form an orchestra, 197 00:14:41,230 --> 00:14:43,776 and make beautiful music. 198 00:14:43,831 --> 00:14:45,215 Let's give her a hand. 199 00:14:46,370 --> 00:14:49,770 Let's listen to Hyun Joo's dream next. 200 00:14:49,770 --> 00:14:50,986 Give her a round of applause. 201 00:14:55,610 --> 00:14:56,725 You can do it. 202 00:14:58,480 --> 00:14:59,925 My dream is... 203 00:15:02,890 --> 00:15:04,095 not getting married. 204 00:15:09,161 --> 00:15:11,876 "No marriage". 205 00:15:12,400 --> 00:15:15,900 In other words, I won't get married. 206 00:15:15,900 --> 00:15:17,941 How can that be a dream? 207 00:15:17,941 --> 00:15:20,675 - He's right. - Right. 208 00:15:21,071 --> 00:15:24,146 Hyun Joo, you promised to marry me. 209 00:15:25,781 --> 00:15:28,555 Didn't you also ask Kim So Eun from Deer Class? 210 00:15:31,421 --> 00:15:33,095 Then is she your mistress? 211 00:15:34,390 --> 00:15:37,760 My insides are completely rotten because in my past life, 212 00:15:37,760 --> 00:15:40,260 my husband left me. 213 00:15:40,260 --> 00:15:42,065 You're hopeless, you young punk. 214 00:15:43,490 --> 00:15:45,500 - Mommy. - I'm sorry, 215 00:15:45,500 --> 00:15:47,201 - everyone. - That day, 216 00:15:47,201 --> 00:15:49,045 my parents took me to a teaching hospital, 217 00:15:49,831 --> 00:15:51,100 and through a long period of psychotherapy, 218 00:15:51,100 --> 00:15:53,246 I began to forget the memories of my past lives. 219 00:15:55,240 --> 00:15:56,416 And I... 220 00:15:57,610 --> 00:15:58,911 Drink this and take it easy. 221 00:15:58,911 --> 00:16:00,510 (The year 2001) 222 00:16:00,510 --> 00:16:02,380 I became an ordinary student... 223 00:16:02,380 --> 00:16:04,356 who worried about her grades and her boyfriend. 224 00:16:04,520 --> 00:16:06,496 Hyun Joo. Let's break up. 225 00:16:07,181 --> 00:16:09,766 My mom told me to stop dating you because my grades dropped. 226 00:16:10,220 --> 00:16:11,335 What? 227 00:16:11,760 --> 00:16:13,390 You never got good grades. 228 00:16:13,390 --> 00:16:15,136 But still, I need to listen to my mom. 229 00:16:15,730 --> 00:16:18,036 She told me to get back everything I got you. 230 00:16:20,100 --> 00:16:21,205 My gosh. 231 00:16:23,201 --> 00:16:24,276 Are you satisfied? 232 00:16:30,711 --> 00:16:31,955 What are you doing? 233 00:16:32,510 --> 00:16:34,116 I bought this too. 234 00:16:36,150 --> 00:16:37,455 My gosh. 235 00:16:37,880 --> 00:16:39,620 Number one on the list of my ex-boyfriends... 236 00:16:39,620 --> 00:16:41,026 is an extraordinary mama's boy. 237 00:16:41,650 --> 00:16:43,126 Where are you? 238 00:16:44,860 --> 00:16:48,065 I miss you so much that I'm on my way to see you. 239 00:16:48,291 --> 00:16:49,291 (The year 2008) 240 00:16:49,291 --> 00:16:50,961 Just wait a little bit. 241 00:16:50,961 --> 00:16:53,260 I heard it's going to rain today. You have to hurry. 242 00:16:53,260 --> 00:16:54,575 What? Rain? 243 00:16:56,500 --> 00:16:58,545 - What is this? - Darn it. 244 00:16:58,970 --> 00:17:01,646 Number two is a womanizer who deserved to get doused with water. 245 00:17:02,211 --> 00:17:03,470 After that... 246 00:17:03,470 --> 00:17:05,616 My gosh, it's exhausting just to talk about them. 247 00:17:05,640 --> 00:17:07,156 It's Hyun Joo. 248 00:17:08,581 --> 00:17:09,825 It's been a long time. 249 00:17:14,551 --> 00:17:16,366 I just bought this. What do you think? It's nice, right? 250 00:17:20,690 --> 00:17:24,336 I think... How should I put it? I think that... 251 00:17:24,860 --> 00:17:26,600 the insertion method of teaching is really bad. 252 00:17:26,600 --> 00:17:29,505 It's the rote method, not insertion method, you idiot. 253 00:17:30,100 --> 00:17:31,440 I made a bank account for spending on our date. 254 00:17:31,440 --> 00:17:33,846 You can put your monthly paycheck in here from now on. 255 00:17:37,210 --> 00:17:39,156 How dare you try to scam me? 256 00:17:39,541 --> 00:17:41,356 All guys are the same. 257 00:17:42,210 --> 00:17:43,326 It's true. 258 00:17:43,511 --> 00:17:46,051 All guys are the same. 259 00:17:46,051 --> 00:17:47,225 (The year 2015) 260 00:17:47,321 --> 00:17:49,850 So are you telling me to date him or not? 261 00:17:49,850 --> 00:17:51,190 You should date him. 262 00:17:51,190 --> 00:17:52,660 It's like a car. Get a new car, 263 00:17:52,660 --> 00:17:54,360 and then get rid of it when it gets old. 264 00:17:54,360 --> 00:17:56,591 Just like I did, get a luxurious car... 265 00:17:56,591 --> 00:17:58,160 that you can ride forever. 266 00:17:58,160 --> 00:18:01,445 Why don't you get on one yourself before telling her what to do? 267 00:18:01,571 --> 00:18:03,571 Do you have to ride a car? 268 00:18:03,571 --> 00:18:06,001 I mean, you have two legs, so you can walk around. 269 00:18:06,001 --> 00:18:08,146 You have no idea what you're talking about. 270 00:18:08,170 --> 00:18:09,511 When everyone leaves to go on trips on a car, 271 00:18:09,511 --> 00:18:11,916 are you going to walk around your neighborhood? 272 00:18:12,841 --> 00:18:14,680 Let's change it. 273 00:18:14,680 --> 00:18:15,751 - Take this off. - Yes. 274 00:18:15,751 --> 00:18:17,251 - Hello? - You can put on contacts. 275 00:18:17,251 --> 00:18:18,896 - Yes, I'm Seo Hyun Joo. - You look so pretty. 276 00:18:19,251 --> 00:18:21,150 - You look so pretty. - You look better when smiling. 277 00:18:21,150 --> 00:18:22,425 My Toon? 278 00:18:26,261 --> 00:18:27,366 Yes. 279 00:18:27,960 --> 00:18:29,066 Yes. 280 00:18:29,890 --> 00:18:31,136 Okay. 281 00:18:31,400 --> 00:18:32,705 Thank you. 282 00:18:33,160 --> 00:18:35,876 My Toon? Isn't that where you submitted a webtoon for a contest? 283 00:18:36,870 --> 00:18:38,001 - Hold on. - Did you win? 284 00:18:38,001 --> 00:18:40,846 I don't know yet. They want me to come in. 285 00:18:42,841 --> 00:18:44,981 - Yes! - I should get going. 286 00:18:44,981 --> 00:18:46,311 - Yes, go ahead. - I'll call you later. 287 00:18:46,311 --> 00:18:47,610 - Hurry up and go. - Good luck! 288 00:18:47,610 --> 00:18:49,856 - Hurry up! - Now you're a webtoon artist! 289 00:19:24,481 --> 00:19:25,955 That's when I met him. 290 00:19:26,221 --> 00:19:28,591 The man who showed me that... 291 00:19:28,591 --> 00:19:30,195 not all men are the same. 292 00:20:10,491 --> 00:20:12,336 I hope you'd say yes. 293 00:20:19,241 --> 00:20:21,745 (The year 2016) 294 00:20:24,471 --> 00:20:25,586 Thank you. 295 00:20:27,640 --> 00:20:29,925 - Your eyes are about to fall out. - Look at her eyes going wide. 296 00:20:30,011 --> 00:20:32,626 I want an outdoor wedding too. 297 00:20:33,081 --> 00:20:34,581 Outdoor weddings are nice. 298 00:20:34,581 --> 00:20:35,995 I want one too. 299 00:20:38,960 --> 00:20:42,091 I guess they have engagement parties in places like this these days. 300 00:20:42,091 --> 00:20:43,130 I guess so. 301 00:20:43,130 --> 00:20:45,336 Our in-laws must be running late. 302 00:20:45,501 --> 00:20:46,836 Is there traffic? 303 00:20:48,630 --> 00:20:51,005 Do Gyum said he was going to take leave to come. 304 00:20:55,440 --> 00:20:57,715 - Oh, my. - How pretty. 305 00:21:01,281 --> 00:21:02,725 You look pretty! 306 00:21:03,011 --> 00:21:04,326 You look so pretty! 307 00:21:06,021 --> 00:21:07,525 Seo Hyun Joo, you look gorgeous! 308 00:21:17,160 --> 00:21:21,306 First off, I'd like to thank everyone for making the time... 309 00:21:21,501 --> 00:21:22,945 to come here today. 310 00:21:26,841 --> 00:21:29,086 She should be greeting her guests with her husband-to-be. 311 00:21:29,471 --> 00:21:31,616 Why is she doing it by herself? 312 00:21:32,081 --> 00:21:34,116 I'm getting nervous. 313 00:21:34,241 --> 00:21:38,896 I will be introducing my forever partner... 314 00:21:39,021 --> 00:21:41,596 to my beloved friends and parents. 315 00:21:43,950 --> 00:21:44,991 Is he running late? 316 00:21:44,991 --> 00:21:46,195 Where is he? 317 00:21:49,091 --> 00:21:51,136 My partner, 318 00:21:51,561 --> 00:21:54,175 whom I will love and trust until the day I die, is... 319 00:22:13,481 --> 00:22:15,126 My partner is... 320 00:22:19,221 --> 00:22:21,735 myself, Seo Hyun Joo. 321 00:22:22,991 --> 00:22:23,991 - What? - What did she just say? 322 00:22:23,991 --> 00:22:25,900 - What is she saying? - What is she talking about? 323 00:22:25,900 --> 00:22:27,475 - What is she even saying? - Is she joking? 324 00:22:28,471 --> 00:22:29,700 Is she trying to cause trouble? 325 00:22:29,700 --> 00:22:31,505 What on earth are you saying? 326 00:22:31,700 --> 00:22:33,376 Did you guys break up? 327 00:22:33,571 --> 00:22:36,086 Why did you guys break up? Did something happen? 328 00:22:39,241 --> 00:22:41,056 I tried to imagine... 329 00:22:41,950 --> 00:22:44,126 what I would look like after getting married. 330 00:22:45,850 --> 00:22:48,396 But no matter how hard I tried, I couldn't imagine it. 331 00:22:49,190 --> 00:22:52,896 I'm afraid of the idea that strangers will become my family. 332 00:22:53,120 --> 00:22:55,935 I was at a loss at the thought of having and raising a child. 333 00:22:56,031 --> 00:22:59,035 I worried about taking time off work before I had a career. 334 00:22:59,860 --> 00:23:01,505 The more I thought about marriage, 335 00:23:01,930 --> 00:23:03,900 I could only think of reasons why I shouldn't get married, 336 00:23:03,900 --> 00:23:06,215 and I couldn't think of any telling me I should. 337 00:23:08,001 --> 00:23:09,445 I think it's safe to say... 338 00:23:10,311 --> 00:23:12,386 I'm not fit to get married. 339 00:23:16,450 --> 00:23:18,296 Then what are you fit to do? 340 00:23:20,821 --> 00:23:24,366 I'm going to support myself, not my husband. 341 00:23:24,821 --> 00:23:27,735 I'm going to sacrifice for my dreams, not my child's. 342 00:23:28,091 --> 00:23:30,735 Rather than searching my whole life for a person to fall in love with, 343 00:23:30,930 --> 00:23:34,501 I'm going to share joys and sorrows with the work I want to do... 344 00:23:34,501 --> 00:23:36,275 for the rest of my life. 345 00:23:37,801 --> 00:23:39,076 Are you saying that... 346 00:23:39,100 --> 00:23:42,041 you won't get married or date anyone and live by yourself? 347 00:23:42,041 --> 00:23:43,215 Dating? 348 00:23:43,710 --> 00:23:44,955 I'm going to do that. 349 00:23:47,440 --> 00:23:49,025 - With myself. - What? 350 00:23:49,880 --> 00:23:51,086 What are we going to do with her? 351 00:23:51,281 --> 00:23:52,581 They say that an eternal romance starts... 352 00:23:52,581 --> 00:23:54,725 when you love yourself. 353 00:23:55,821 --> 00:23:56,965 Everyone. 354 00:23:57,321 --> 00:24:00,336 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 355 00:24:01,360 --> 00:24:04,906 It means that finding a person to marry is as rare as... 356 00:24:05,331 --> 00:24:07,275 a flower that blooms once in 1,000 years. 357 00:24:08,531 --> 00:24:12,440 However, rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 358 00:24:12,440 --> 00:24:13,600 I want to... 359 00:24:13,600 --> 00:24:17,616 cultivate a field full of flowers that I want. 360 00:24:20,541 --> 00:24:23,380 Seo Hyun Joo. I knew you would do something like this. 361 00:24:23,380 --> 00:24:24,981 I'm going to live every day to the fullest, 362 00:24:24,981 --> 00:24:27,221 so please give me a lot of congratulatory money. 363 00:24:27,221 --> 00:24:28,251 Okay. 364 00:24:28,251 --> 00:24:29,650 - What did she say? - What? 365 00:24:29,650 --> 00:24:30,796 You're so cool! 366 00:24:42,400 --> 00:24:45,116 Bravo! You're so cool, Seo Hyun Joo. 367 00:24:45,640 --> 00:24:47,775 I acknowledge you. I totally acknowledge you. 368 00:24:49,241 --> 00:24:51,146 Bravo, my foot! 369 00:24:51,370 --> 00:24:52,981 Your sister just told everyone that... 370 00:24:52,981 --> 00:24:55,285 she's never getting married and will die alone! 371 00:24:55,350 --> 00:24:56,656 Get over here, you brat. 372 00:24:56,751 --> 00:24:59,920 My congratulatory money will be settlement money! 373 00:24:59,920 --> 00:25:01,326 - Mom. Hold on. - Get out of my way! 374 00:25:02,051 --> 00:25:03,225 - No! - Stop her! 375 00:25:04,350 --> 00:25:06,920 Honey, calm down. 376 00:25:06,920 --> 00:25:08,096 Don't touch me! 377 00:25:08,221 --> 00:25:10,166 - Honey! - Mom! 378 00:25:10,630 --> 00:25:11,900 Hey! 379 00:25:11,900 --> 00:25:13,261 - Get over here! - Mrs. Jung! 380 00:25:13,261 --> 00:25:14,400 Will you get out of the way? 381 00:25:14,400 --> 00:25:16,571 Oh my, Mom. 382 00:25:16,571 --> 00:25:18,771 - Get over here, right now! - Hold on. 383 00:25:18,771 --> 00:25:21,301 Get over here! What are we going to do? 384 00:25:21,301 --> 00:25:23,440 Honey, my legs have gone weak. What am I going to do? 385 00:25:23,440 --> 00:25:25,316 - Let's pick her up. - Oh, my. 386 00:25:26,011 --> 00:25:27,710 What am I going to do about her? 387 00:25:27,710 --> 00:25:29,525 You traitor! 388 00:25:29,811 --> 00:25:32,425 I did everything I could for you! 389 00:25:32,680 --> 00:25:34,821 Both of my declarations to not get married... 390 00:25:34,821 --> 00:25:37,591 ended up as comic action movies, 391 00:25:37,591 --> 00:25:39,195 but the genre doesn't matter. 392 00:25:39,261 --> 00:25:40,495 What's important... 393 00:25:40,761 --> 00:25:44,535 is the conviction that it will end up as a happy ending. 394 00:25:53,640 --> 00:25:56,546 I thought my life without marriage would always be happy. 395 00:25:56,910 --> 00:25:57,910 However... 396 00:25:57,910 --> 00:26:00,116 (4 years later, the year 2020) 397 00:26:03,210 --> 00:26:07,826 ("The Boy Whom Only I Can See") 398 00:26:14,190 --> 00:26:15,535 Yes, Director In. 399 00:26:15,591 --> 00:26:16,965 Ms. Seo. 400 00:26:18,261 --> 00:26:19,435 Were you sleeping? 401 00:26:20,200 --> 00:26:23,146 How can you sleep when you messed up your work? 402 00:26:24,001 --> 00:26:26,600 Pardon? Did something happen? 403 00:26:26,600 --> 00:26:28,841 The Monday webtoon hasn't been updated yet! 404 00:26:28,841 --> 00:26:30,086 What are you going to do about that? 405 00:26:30,841 --> 00:26:31,940 That can't be. 406 00:26:31,940 --> 00:26:33,981 I set it to be uploaded before going to bed last night. 407 00:26:33,981 --> 00:26:37,685 What are you saying? People are posting comments to complain! 408 00:26:41,680 --> 00:26:43,695 (1 week ago) 409 00:26:44,420 --> 00:26:47,690 I think you need to ask the engineering team. 410 00:26:47,690 --> 00:26:50,265 None of the webtoons or web novels for today went up. 411 00:26:51,801 --> 00:26:54,930 Is that so? So what? 412 00:26:54,930 --> 00:26:56,870 Are you asking me to do it? 413 00:26:56,870 --> 00:26:59,200 No, sir. I will take care of it. 414 00:26:59,200 --> 00:27:00,376 Goodbye. 415 00:27:05,741 --> 00:27:08,450 Mr. Ko. I'm sorry to call so early in the morning. 416 00:27:08,450 --> 00:27:11,185 None of the webtoons for today have been updated. 417 00:27:11,850 --> 00:27:14,695 Yes. Could you check it? 418 00:27:15,751 --> 00:27:17,166 Thank you. 419 00:27:18,821 --> 00:27:20,195 (142 hours 53 minutes before the D-Day. Dreams will come true.) 420 00:27:28,261 --> 00:27:30,775 Okay. Let's just get through the next six days. 421 00:27:32,140 --> 00:27:35,046 Then I can do whatever I want. 422 00:27:38,790 --> 00:27:40,506 (CEO Hwang Ji Woo) 423 00:27:45,231 --> 00:27:46,445 (Seo Hyun Joo) 424 00:27:55,211 --> 00:27:56,286 Come in. 425 00:27:56,310 --> 00:27:58,026 (Would you like to close all tabs or just the current one?) 426 00:27:59,610 --> 00:28:02,425 Sir, the board meeting is ready. 427 00:28:03,181 --> 00:28:04,365 Okay. 428 00:28:16,030 --> 00:28:18,205 Will you be okay? 429 00:28:18,870 --> 00:28:20,806 Should I call Dr. Jung? 430 00:28:23,241 --> 00:28:25,711 Next, we will talk about the development status... 431 00:28:25,711 --> 00:28:27,270 of Trisima, a biosimilar for hematologic malignancy. 432 00:28:27,270 --> 00:28:29,441 Trisima is currently going through a third clinical trial... 433 00:28:29,441 --> 00:28:32,011 for follicular lymphoma patients... 434 00:28:32,011 --> 00:28:33,855 in over 40 countries. 435 00:28:34,080 --> 00:28:37,155 I will explain the details as I show you the statistics. 436 00:28:37,951 --> 00:28:39,491 I told you it's hard to cut a deal with new drugs... 437 00:28:39,491 --> 00:28:41,566 that have already gone through clinical trials. 438 00:28:42,590 --> 00:28:44,461 But there's still some time left until the results come out. 439 00:28:44,461 --> 00:28:46,431 - We'll give you 200,000 dollars. - No, I'm telling you. 440 00:28:46,431 --> 00:28:48,100 It's too dangerous. 441 00:28:48,100 --> 00:28:49,800 I don't want anything to do with this anymore. 442 00:28:49,800 --> 00:28:51,976 - My goodness. - What did I just hear? 443 00:28:52,830 --> 00:28:54,671 - Is that for real? - My gosh. 444 00:28:54,671 --> 00:28:56,076 What was that? 445 00:28:56,201 --> 00:28:59,586 Is it true that someone's trying to sneak our biotechnology? 446 00:29:00,711 --> 00:29:01,915 Mr. Park. 447 00:29:02,681 --> 00:29:03,885 Is it true? 448 00:29:05,981 --> 00:29:07,125 I'm sorry, sir. 449 00:29:07,820 --> 00:29:10,056 I was told a Chinese buyer reached out to us... 450 00:29:10,221 --> 00:29:12,395 as soon as we started doing a clinical trial for Trisima. 451 00:29:13,691 --> 00:29:15,496 Mr. Bae called and told me that. 452 00:29:16,090 --> 00:29:18,036 How dare you try to frame me? 453 00:29:18,860 --> 00:29:20,105 That's not true, sir. 454 00:29:20,630 --> 00:29:23,431 I heard you went to China last week and signed a deal yourself. 455 00:29:23,431 --> 00:29:24,530 What are you talking about? 456 00:29:24,530 --> 00:29:26,875 I was in Singapore last week on a business trip. 457 00:29:27,570 --> 00:29:28,671 If you want, 458 00:29:28,671 --> 00:29:30,645 I'll show you my departure and arrival records. 459 00:29:31,171 --> 00:29:33,016 What about your cell phone roaming records? 460 00:29:34,070 --> 00:29:35,216 What? 461 00:29:36,981 --> 00:29:38,211 (Bae Jae Jun) 462 00:29:38,211 --> 00:29:39,326 (Korea, Singapore, China) 463 00:29:39,350 --> 00:29:40,955 (Cell phone roaming records: Singapore, Beijing, Tianjin) 464 00:29:41,120 --> 00:29:42,655 - My gosh. - Look, he went to Beijing. 465 00:29:43,221 --> 00:29:45,620 - Unbelievable. - Look at that. 466 00:29:45,620 --> 00:29:47,165 - My goodness. - I can't believe this. 467 00:29:47,391 --> 00:29:49,195 He's unbelievable. 468 00:29:54,731 --> 00:29:56,336 Please forgive me, sir. 469 00:29:56,800 --> 00:29:58,405 I didn't give them anything yet. 470 00:29:58,830 --> 00:30:01,076 Please forgive me just this once. 471 00:30:02,641 --> 00:30:03,800 The Audit Team will decide... 472 00:30:03,800 --> 00:30:05,645 whether to sue you or not. 473 00:30:07,810 --> 00:30:10,415 Let's schedule another date for the presentation. 474 00:30:11,651 --> 00:30:13,986 Sir. Sir, wait. 475 00:30:15,151 --> 00:30:18,350 No, wait. Sir. 476 00:30:18,350 --> 00:30:20,026 - You can talk with us. - Sir. 477 00:30:27,231 --> 00:30:28,799 Congratulations, Ms. Seo! 478 00:30:28,800 --> 00:30:31,175 Congratulations, Ms. Seo! 479 00:30:34,471 --> 00:30:37,216 What is this? Did something good happen? 480 00:30:37,300 --> 00:30:39,141 "My Toon has set a record..." 481 00:30:39,141 --> 00:30:42,011 "of having 5 of their webtoons in the top 10 webtoon list..." 482 00:30:42,011 --> 00:30:43,556 "for the first half of the year." 483 00:30:45,110 --> 00:30:47,380 Number one is Park Do Gyum's "Dream Match". 484 00:30:47,380 --> 00:30:50,020 Then come "Gluttony", "Devil Kid", "Body Talk", 485 00:30:50,020 --> 00:30:51,350 "The Boy Whom Only I Can See". 486 00:30:51,350 --> 00:30:53,365 You're in charge of all of them. 487 00:30:55,761 --> 00:30:57,590 - Congratulations. - Congratulations. 488 00:30:57,590 --> 00:30:58,860 - Congratulations. - Thank you. 489 00:30:58,860 --> 00:31:01,605 You might become the youngest director. 490 00:31:01,761 --> 00:31:04,905 - Director! - Director! 491 00:31:04,971 --> 00:31:07,330 - Director! - Director! 492 00:31:07,330 --> 00:31:08,875 - Director! - Yes, I'm right here. 493 00:31:34,360 --> 00:31:35,976 You don't want to start a fire. 494 00:31:36,060 --> 00:31:37,175 Sorry, sir. 495 00:31:39,231 --> 00:31:42,716 I didn't know you were after my position. 496 00:31:43,100 --> 00:31:45,516 But you wouldn't exactly be the youngest. 497 00:31:45,911 --> 00:31:47,345 Someone told me... 498 00:31:47,570 --> 00:31:50,741 that you need to double your age if you're a woman. 499 00:31:50,741 --> 00:31:53,556 So that means you're 68 years old right now. 500 00:31:54,620 --> 00:31:55,751 My gosh. 501 00:31:55,751 --> 00:31:58,226 I guess this is why women don't last long at work. 502 00:32:01,290 --> 00:32:02,395 Right, Ms. Seo? 503 00:32:03,590 --> 00:32:06,036 How dare you put your hand on my shoulder? 504 00:32:12,330 --> 00:32:14,345 Did you just talk to me like I'm your friend? 505 00:32:17,340 --> 00:32:20,516 You just told me I'm 68 years old. 506 00:32:21,040 --> 00:32:25,086 That means I'm 20 years older than you. 507 00:32:41,300 --> 00:32:44,100 Ms. Seo, you're so funny. 508 00:32:44,100 --> 00:32:45,875 I need to learn to catch up. 509 00:32:46,431 --> 00:32:47,576 My gosh. 510 00:32:47,941 --> 00:32:51,786 But you shouldn't be making jokes right now. 511 00:32:53,671 --> 00:32:56,241 The hard work you put in for five years is about to go down the drain. 512 00:32:56,241 --> 00:32:59,226 What? What do you mean? 513 00:32:59,380 --> 00:33:00,955 Park Do Gyum just uploaded a notification... 514 00:33:01,251 --> 00:33:03,850 saying he's going to take a break and disappeared. 515 00:33:03,850 --> 00:33:04,925 What? 516 00:33:35,681 --> 00:33:37,756 Hello, this is Park Do Gyum. 517 00:33:38,290 --> 00:33:40,191 Mr. Park, you must be busy trying to hide yourself... 518 00:33:40,191 --> 00:33:42,695 when the due date is coming up. 519 00:33:43,860 --> 00:33:47,705 You will never understand the big picture I have. 520 00:33:47,790 --> 00:33:49,661 Cut the nonsense and just tell me where you are. 521 00:33:49,661 --> 00:33:51,546 No, I don't want to. 522 00:33:51,800 --> 00:33:54,246 Go ahead and find me if you can. Bye! 523 00:33:55,671 --> 00:33:57,216 Hello? Do Gyum. 524 00:33:57,870 --> 00:33:59,145 This darn punk. 525 00:33:59,340 --> 00:34:01,216 Does he think I can't find him? 526 00:34:23,360 --> 00:34:26,431 Hello. I just checked your storyboard. 527 00:34:26,431 --> 00:34:28,046 I think we can go with this draft. 528 00:34:28,340 --> 00:34:31,386 Right. I sent a box of apple juice to your studio. Did you get it? 529 00:34:33,641 --> 00:34:36,785 Yes. Please enjoy it and create a good piece. 530 00:34:39,311 --> 00:34:41,185 (Oh Si Eon, Accept, Decline) 531 00:34:42,150 --> 00:34:43,895 Yes, Mr. Oh. 532 00:34:45,190 --> 00:34:47,725 Oh, the boss who's on a power trip in the following episode? 533 00:34:48,391 --> 00:34:50,165 How about this? 534 00:34:50,761 --> 00:34:52,406 "Hey!" 535 00:34:52,530 --> 00:34:53,530 "You're so useless." 536 00:34:53,530 --> 00:34:55,805 "How dare you expect to get paid after doing an awful job?" 537 00:34:55,960 --> 00:34:57,261 "Do you want to lose your job?" 538 00:34:57,261 --> 00:35:00,271 "Hey, you must want to get fired. Get out." 539 00:35:00,271 --> 00:35:02,046 "Get out of here!" 540 00:35:05,471 --> 00:35:06,616 How about that? 541 00:35:07,471 --> 00:35:10,555 Mr. Oh, I'm driving right now. 542 00:35:10,610 --> 00:35:12,555 Okay. I'll call you back. 543 00:35:20,721 --> 00:35:22,120 Attention, please. 544 00:35:22,121 --> 00:35:27,360 This is the final call for Korean Air Flight... 545 00:35:27,360 --> 00:35:30,236 - 9111. - Let's go. 546 00:35:31,730 --> 00:35:34,176 Aren't you Mr. Park Do Gyum, the webtoon artist? 547 00:35:34,601 --> 00:35:35,971 I'm sorry. You got the wrong guy. 548 00:35:35,971 --> 00:35:37,475 You're so hot! 549 00:35:37,500 --> 00:35:38,986 - Right? - Seriously. 550 00:35:39,511 --> 00:35:40,745 No, you got me. 551 00:35:41,980 --> 00:35:43,785 - He has a killer voice! - Oh, my gosh. 552 00:35:45,011 --> 00:35:47,355 Can I get your autograph? 553 00:35:47,681 --> 00:35:49,895 - What's your name? - Joo So Young. 554 00:35:50,550 --> 00:35:53,225 Mr. Park, you're so kind. 555 00:35:53,451 --> 00:35:56,161 In the photos, you felt so distant. 556 00:35:56,161 --> 00:35:57,435 - Distant? - Yes. 557 00:35:57,690 --> 00:35:59,430 Because you're perfect. Do you agree? 558 00:35:59,431 --> 00:36:01,805 - I agree! - I agree! 559 00:36:03,161 --> 00:36:05,975 Why are you all wearing the same thing? 560 00:36:06,101 --> 00:36:08,546 - What? - We're wearing different shirts. 561 00:36:08,601 --> 00:36:10,846 No, all of you are wearing the same thing. 562 00:36:11,570 --> 00:36:12,716 You're wearing cuteness. 563 00:36:13,840 --> 00:36:16,011 Mr. Park, do you want some fruit punch? 564 00:36:16,011 --> 00:36:17,181 What kind of fruit punch? 565 00:36:17,181 --> 00:36:19,685 My fist punch, you jerk. 566 00:36:21,621 --> 00:36:23,926 - You come here. - You got here quickly. 567 00:36:24,150 --> 00:36:26,851 Wait. Let's talk this out. Hold on. Let's talk. 568 00:36:26,851 --> 00:36:27,966 Come over here! 569 00:36:31,121 --> 00:36:32,236 No. 570 00:36:50,811 --> 00:36:55,156 Mr. Park. You must be working so hard. 571 00:36:56,021 --> 00:36:57,825 Drink some water and run. 572 00:37:03,891 --> 00:37:05,006 That's enough. 573 00:37:05,331 --> 00:37:07,966 If you come to your senses, I'll spare you. 574 00:37:09,530 --> 00:37:10,636 You promise? 575 00:37:15,340 --> 00:37:16,745 Did you fall for that? 576 00:37:17,440 --> 00:37:18,616 That little... 577 00:37:25,011 --> 00:37:26,150 If you're going to secretly leave, 578 00:37:26,150 --> 00:37:27,880 change your password to the travel website. 579 00:37:27,880 --> 00:37:29,021 When you were a little kid, 580 00:37:29,021 --> 00:37:31,526 I even knew how many candies you were hiding. 581 00:37:32,791 --> 00:37:35,035 You're infringing on my privacy. 582 00:37:35,291 --> 00:37:37,391 If you keep doing this, I'll report you to the police. 583 00:37:37,391 --> 00:37:40,506 If you keep going off the grid, I'll kill you. 584 00:37:43,130 --> 00:37:44,499 What is it this time? 585 00:37:44,500 --> 00:37:45,971 Why did you stop uploading your episodes... 586 00:37:45,971 --> 00:37:47,575 and try to go out of the country? 587 00:37:49,440 --> 00:37:50,575 You won't tell me? 588 00:37:51,201 --> 00:37:53,185 Let's go back. Let's go back and work on your webtoon. 589 00:37:53,241 --> 00:37:56,086 I won't go back. I'm on strike right now. 590 00:37:56,340 --> 00:37:58,086 Strike? For what? 591 00:38:01,150 --> 00:38:02,455 Tell me. 592 00:38:04,150 --> 00:38:06,189 You'd better tell me. Talk. 593 00:38:06,190 --> 00:38:08,696 - Talk to me. - Come on. 594 00:38:09,420 --> 00:38:10,721 Director In said he'll fire... 595 00:38:10,721 --> 00:38:13,336 What? Why would he do that? 596 00:38:13,431 --> 00:38:15,035 You're a top webtoon artist. Why? 597 00:38:15,130 --> 00:38:17,805 Not me. You. He said he'll fire you. 598 00:38:19,630 --> 00:38:21,875 I heard other webtoon artists talking. 599 00:38:23,201 --> 00:38:25,710 Whatever. Anyway, until he promises not to fire you, 600 00:38:25,710 --> 00:38:27,046 I won't continue my webtoon. 601 00:38:31,610 --> 00:38:35,526 Mr. Park, should we think about this logically? 602 00:38:35,650 --> 00:38:38,920 I'm responsible for 30 percent of profits at My Toon. 603 00:38:38,920 --> 00:38:41,665 Then, will he fire me or promote me? 604 00:38:42,320 --> 00:38:43,866 That jerk, Mr. Oh, 605 00:38:43,920 --> 00:38:46,466 teamed up with other artists and pressured Director In. 606 00:38:53,971 --> 00:38:55,645 I checked the notice of appointment. 607 00:38:56,371 --> 00:38:58,610 Why does it say that I was given the notice to quit? 608 00:38:58,610 --> 00:38:59,946 I want an explanation. 609 00:39:00,771 --> 00:39:04,710 Webtoon artists demanded that I fire you because... 610 00:39:04,710 --> 00:39:05,851 you abused your authority. 611 00:39:05,851 --> 00:39:07,125 Abuse my authority? 612 00:39:07,451 --> 00:39:09,780 You know how hard I worked to support the artists. 613 00:39:09,780 --> 00:39:12,851 I don't know. How would I know that? 614 00:39:12,851 --> 00:39:14,026 Read this. 615 00:39:24,201 --> 00:39:25,346 (Statement) 616 00:39:25,971 --> 00:39:27,805 (She began to abuse her authority with abnormal behaviors...) 617 00:39:29,271 --> 00:39:30,300 (She said, "You only get ranked 2nd on the webtoon website.") 618 00:39:30,300 --> 00:39:31,399 (She verbally abused me.) 619 00:39:31,400 --> 00:39:32,440 (She stole from me.) 620 00:39:32,440 --> 00:39:33,515 (And she beat me up.) 621 00:39:35,280 --> 00:39:37,216 This isn't true at all. 622 00:39:37,511 --> 00:39:40,386 This is a false statement. 623 00:39:40,750 --> 00:39:42,596 As for the harsh comments Mr. Joo wrote, 624 00:39:43,280 --> 00:39:46,366 I assure you I never uttered a word of that on my everything. 625 00:39:46,521 --> 00:39:47,665 Is that so? 626 00:39:49,161 --> 00:39:51,165 How will you explain this? 627 00:39:53,960 --> 00:39:56,661 "Hey! You're so useless." 628 00:39:56,661 --> 00:39:58,830 "How dare you expect to get paid after doing an awful job?" 629 00:39:58,831 --> 00:40:02,015 "Get out. Get out of here!" 630 00:40:04,170 --> 00:40:07,371 Mr. Oh said he wanted to create an abusive boss in the webtoon. 631 00:40:07,371 --> 00:40:08,685 So I was acting. 632 00:40:09,141 --> 00:40:11,041 I don't care. 633 00:40:11,041 --> 00:40:12,181 The webtoon artists are going to... 634 00:40:12,181 --> 00:40:15,096 talk to the reporters if I don't fire you. 635 00:40:15,121 --> 00:40:16,995 Do you never want to get a job in this industry? 636 00:40:27,561 --> 00:40:29,336 Then, what about your promise five years ago? 637 00:40:30,530 --> 00:40:32,475 What are you going to do about that? 638 00:40:36,371 --> 00:40:37,400 (5 years ago) 639 00:40:37,400 --> 00:40:39,346 I didn't win the contest? 640 00:40:40,070 --> 00:40:42,041 Then why did you want to meet me? 641 00:40:42,041 --> 00:40:43,216 Ms. Seo. 642 00:40:43,780 --> 00:40:46,310 How about working as a webtoon producer... 643 00:40:46,311 --> 00:40:48,325 instead of a webtoon artist? 644 00:40:49,880 --> 00:40:53,250 Does it mean you don't see my talent as a webtoon artist? 645 00:40:53,250 --> 00:40:55,296 Gosh, that's not true. 646 00:40:55,590 --> 00:40:58,406 I'm saying that you have more talents to be a producer. 647 00:40:58,690 --> 00:41:01,130 You're lacking a little as a webtoon artist, 648 00:41:01,130 --> 00:41:03,535 but you planned your webtoon really nicely. 649 00:41:09,701 --> 00:41:10,915 Five years. 650 00:41:11,101 --> 00:41:13,710 If you do well as a webtoon producer for five years, 651 00:41:13,710 --> 00:41:15,656 I'll help you debut as a webtoon artist. 652 00:41:18,011 --> 00:41:19,256 I promise you. 653 00:41:27,150 --> 00:41:28,366 Six days. 654 00:41:29,161 --> 00:41:30,895 Only six days are left. 655 00:41:32,491 --> 00:41:33,836 My gosh. 656 00:41:34,960 --> 00:41:36,730 That promise isn't that important. 657 00:41:36,730 --> 00:41:38,261 To me, it is. 658 00:41:38,261 --> 00:41:41,101 Because of that, I turned down all the offers and stayed here. 659 00:41:41,101 --> 00:41:43,840 But you're kicking me out after milking me dry? 660 00:41:43,840 --> 00:41:45,616 Am I a honeybee? 661 00:41:45,670 --> 00:41:47,816 I didn't milk you dry. 662 00:41:49,280 --> 00:41:51,081 Fine. Okay. I'll give you two days... 663 00:41:51,081 --> 00:41:52,851 to bring Mr. Oh here and exonerate yourself. 664 00:41:52,851 --> 00:41:54,886 If you don't, I'll fire you. Okay? 665 00:41:56,380 --> 00:41:57,526 Got it? 666 00:42:04,791 --> 00:42:07,265 This will be taken care of soon. 667 00:42:08,130 --> 00:42:09,435 What should I do next? 668 00:42:11,130 --> 00:42:13,029 Proceed as planned. 669 00:42:13,030 --> 00:42:14,645 Okay, sir 670 00:42:18,911 --> 00:42:20,216 Come in. 671 00:42:32,351 --> 00:42:35,665 This is the report on Sejong Medical Center you asked for. 672 00:42:35,791 --> 00:42:36,895 Here. 673 00:42:45,230 --> 00:42:47,201 Okay. Proceed with this draft. 674 00:42:47,201 --> 00:42:48,305 Okay. 675 00:42:49,101 --> 00:42:51,015 By the way, 676 00:42:51,541 --> 00:42:53,710 before signing the contract, the chairman of the hospital... 677 00:42:53,710 --> 00:42:55,886 wants to meet you in person. 678 00:43:00,050 --> 00:43:01,285 Let's do that. 679 00:43:02,451 --> 00:43:04,495 (CEO Hwang Ji Woo of Sunwoo Pharmaceuticals) 680 00:43:27,940 --> 00:43:29,355 You have a package. 681 00:43:33,911 --> 00:43:36,526 I mean, his phone is turned off. 682 00:43:36,650 --> 00:43:38,491 And he's neither at home nor his studio. 683 00:43:38,491 --> 00:43:40,725 He probably knew you'd look for him and went off the grid. 684 00:43:41,690 --> 00:43:43,420 The other webtoon artists are MIA too. 685 00:43:43,420 --> 00:43:45,096 If they left Korea, you have no chance. 686 00:43:45,121 --> 00:43:46,935 Can you find him in two days? 687 00:43:48,190 --> 00:43:50,136 What's today's date? 688 00:43:50,730 --> 00:43:51,836 It's the sixth. 689 00:43:54,371 --> 00:43:56,915 I know where he's going to be tomorrow. 690 00:44:30,541 --> 00:44:31,971 Even if he's a complete fanboy, 691 00:44:31,971 --> 00:44:33,745 do you think he would come here right now? 692 00:44:33,871 --> 00:44:37,216 Mr. Oh has been waiting for this showcase for three months. 693 00:44:37,440 --> 00:44:39,725 I'm 100 percent sure he wouldn't miss out on coming here today. 694 00:44:40,750 --> 00:44:42,196 I'm not sure. 695 00:45:04,800 --> 00:45:08,245 Hey! Hey! Angel-i! 696 00:45:08,440 --> 00:45:11,415 Angel-i! Angel-i! 697 00:45:11,541 --> 00:45:13,256 You guys are all angels! 698 00:45:13,311 --> 00:45:14,986 Hey! It's me! 699 00:45:15,011 --> 00:45:17,280 It's me! I'm here! 700 00:45:17,280 --> 00:45:18,395 Hey! 701 00:45:21,550 --> 00:45:22,736 Where is he? 702 00:45:27,190 --> 00:45:30,176 How did she follow me here? She's like a leech. 703 00:45:35,900 --> 00:45:38,946 Yu Na's the best! Yu Na's the best! 704 00:45:51,150 --> 00:45:53,221 I thought you were going to go around the neighborhood. 705 00:45:53,221 --> 00:45:54,625 Why are you back so soon? 706 00:45:55,050 --> 00:45:57,420 Forget about that. I'm about to lose my mind. 707 00:45:57,420 --> 00:45:58,960 I just bumped into Young Hoon's mom, 708 00:45:58,960 --> 00:46:01,636 and I heard that Hyun Joo is about to get fired from her job. 709 00:46:01,791 --> 00:46:02,875 What? 710 00:46:03,561 --> 00:46:05,530 She hasn't had any problems there. Why would she get fired? 711 00:46:05,530 --> 00:46:06,946 I have no idea. 712 00:46:07,300 --> 00:46:09,670 She should've gotten married and started living comfortably. 713 00:46:09,670 --> 00:46:11,400 Why would she dump a man who loved her? 714 00:46:11,400 --> 00:46:13,515 My gosh. That again? 715 00:46:13,610 --> 00:46:16,656 I'm sure Hyun Joo had her reasons for doing that. 716 00:46:16,880 --> 00:46:20,285 I know. I'm wondering what that reason is. 717 00:46:24,221 --> 00:46:26,165 I can't stop thinking about what happened. 718 00:46:26,951 --> 00:46:28,736 I feel like it's all my fault. 719 00:46:31,121 --> 00:46:32,991 Why is that your fault? 720 00:46:32,991 --> 00:46:34,336 Don't think like that. 721 00:46:37,201 --> 00:46:38,305 Hold on. 722 00:46:38,971 --> 00:46:42,371 This could be an opportunity. 723 00:46:42,371 --> 00:46:43,546 An opportunity? 724 00:46:44,070 --> 00:46:45,670 It could be a good opportunity... 725 00:46:45,670 --> 00:46:48,116 for us to fulfill the dream we had set aside. 726 00:46:55,117 --> 00:47:00,117 [Kocowa Ver] KBS2 E02 'To All The Guys Who Loved Me' "You Never Know What the Future Holds" -♥ Ruo Xi ♥- 727 00:47:07,030 --> 00:47:10,006 (It's a happy marriage.) 728 00:47:16,601 --> 00:47:18,840 - Thank you. - Good job. 729 00:47:18,840 --> 00:47:20,811 I have to go to my next gig. I'll see you. 730 00:47:20,811 --> 00:47:22,486 - Okay. Bye. - Bye. 731 00:47:22,541 --> 00:47:23,610 Good luck! 732 00:47:23,610 --> 00:47:24,886 Let's go. 733 00:47:35,150 --> 00:47:37,196 Yu Na's van will get here in five minutes. 734 00:47:47,400 --> 00:47:49,015 I'm sorry. 735 00:48:07,521 --> 00:48:08,596 Hold on. 736 00:48:10,261 --> 00:48:11,395 Yu Na. 737 00:48:15,800 --> 00:48:16,906 Excuse me. 738 00:48:18,300 --> 00:48:19,906 I like you, Yu Na. 739 00:48:20,831 --> 00:48:23,816 I really missed you. 740 00:48:26,311 --> 00:48:27,486 Me too. 741 00:48:30,141 --> 00:48:31,355 Capture him. 742 00:48:31,710 --> 00:48:32,780 One. 743 00:48:32,780 --> 00:48:33,880 - 2. 3. - 2. 3. 744 00:48:33,880 --> 00:48:34,986 Yu Na! 745 00:48:37,880 --> 00:48:39,926 The van is over there. What are you doing here? 746 00:48:40,320 --> 00:48:41,426 Let's go. 747 00:48:41,791 --> 00:48:43,495 Excuse me. I... 748 00:48:43,761 --> 00:48:45,566 have a gift for Yu Na. 749 00:48:45,761 --> 00:48:47,460 Here you go. Please give it to her. 750 00:48:47,460 --> 00:48:48,491 I'm sorry. Maybe next time. 751 00:48:48,491 --> 00:48:49,900 It's okay. It's just this. Please accept it. 752 00:48:49,900 --> 00:48:51,431 - Next time. - Please accept it. 753 00:48:51,431 --> 00:48:53,831 - I liked you since your debut. - You shouldn't do this. 754 00:48:53,831 --> 00:48:55,670 Why can't I do this? Please accept this. 755 00:48:55,670 --> 00:48:57,446 Yu Na. Please accept this. 756 00:48:57,471 --> 00:48:59,946 - Later. - She took it. 757 00:49:05,550 --> 00:49:07,026 What are you... 758 00:49:08,050 --> 00:49:10,455 This isn't right. Don't do this. 759 00:49:11,650 --> 00:49:12,851 What are you going to do? 760 00:49:12,851 --> 00:49:16,236 - My gosh. Let's go. - Wait. 761 00:49:27,271 --> 00:49:28,676 Where's my van? 762 00:49:32,101 --> 00:49:33,915 Hurry up and get off. 763 00:49:34,871 --> 00:49:37,415 Listen, you punks. Get yourselves together! 764 00:50:02,400 --> 00:50:03,676 Get him! 765 00:50:28,130 --> 00:50:29,276 Don't you dare. 766 00:50:31,530 --> 00:50:32,645 My gosh. 767 00:50:36,201 --> 00:50:37,276 My gosh. 768 00:50:41,840 --> 00:50:42,915 Darn it. 769 00:51:00,561 --> 00:51:01,705 Hey! 770 00:51:15,610 --> 00:51:17,915 - Get over here. - Let go! 771 00:51:22,920 --> 00:51:24,055 Just take me. 772 00:51:24,121 --> 00:51:27,920 Take me and do whatever you want with me. 773 00:51:27,920 --> 00:51:29,165 Why did you do that? 774 00:51:29,320 --> 00:51:32,096 Why did you frame me for something so outrageous? 775 00:51:32,931 --> 00:51:34,336 Answer her. 776 00:51:37,230 --> 00:51:40,575 Someone told me to do it! 777 00:51:44,471 --> 00:51:45,716 Someone told you to do it? 778 00:51:46,871 --> 00:51:48,015 Who? 779 00:51:56,550 --> 00:51:57,756 Yes, Secretary Nam. 780 00:52:00,250 --> 00:52:01,395 Tomorrow? 781 00:52:06,190 --> 00:52:07,535 Okay. 782 00:52:25,880 --> 00:52:27,555 What did you just say, Ms. Seo? 783 00:52:31,181 --> 00:52:34,351 Are you suggesting that I colluded with the artists... 784 00:52:34,351 --> 00:52:36,035 and tried to fire you? 785 00:52:36,761 --> 00:52:39,636 Because I didn't like how you were moving up in the company? 786 00:52:39,730 --> 00:52:42,636 That's what Mr. Oh told me. 787 00:52:46,331 --> 00:52:47,506 When did I say that? 788 00:52:48,871 --> 00:52:51,541 I told you that the artists mustered up the courage to expose you. 789 00:52:51,541 --> 00:52:54,216 It's true. I can't work with Ms. Seo anymore. She scares me. 790 00:52:55,141 --> 00:52:57,785 - She's a bit intimidating. - She is. 791 00:52:58,210 --> 00:52:59,886 Are you lying again? 792 00:53:00,311 --> 00:53:02,825 Ms. Seo, you're a wretched person. 793 00:53:03,351 --> 00:53:04,721 You not only abuse your power, 794 00:53:04,721 --> 00:53:06,026 but you're also framing them? 795 00:53:10,920 --> 00:53:13,066 It seems like it will be wrapped up soon. 796 00:53:13,360 --> 00:53:14,935 Should I go check? 797 00:53:18,000 --> 00:53:19,105 No. 798 00:53:20,800 --> 00:53:22,105 I'll do it myself. 799 00:53:27,170 --> 00:53:28,986 Who framed whom? 800 00:53:29,840 --> 00:53:32,780 Mr. Lee doesn't like hiring a housekeeper, 801 00:53:32,780 --> 00:53:35,355 so I cleaned your room and your bathroom every day. 802 00:53:36,550 --> 00:53:39,426 Mr. Joo. When you collapsed last year, 803 00:53:39,521 --> 00:53:42,096 I was the one who took care of you all week. 804 00:53:42,351 --> 00:53:43,696 Is that an abuse of power? 805 00:53:43,860 --> 00:53:45,165 Please tell me. 806 00:53:46,230 --> 00:53:48,136 Forget it. It doesn't matter. 807 00:53:48,491 --> 00:53:50,101 Ms. Seo, you're fired as of today, 808 00:53:50,101 --> 00:53:51,406 so you can leave. 809 00:53:56,670 --> 00:53:58,515 Who are you telling to leave? 810 00:54:05,280 --> 00:54:08,911 I let it go, but now I can see you guys are all a bunch of thugs. 811 00:54:08,911 --> 00:54:09,995 "Thugs"? 812 00:54:15,891 --> 00:54:17,919 - All year long... - Hey. 813 00:54:17,920 --> 00:54:19,736 - you made her buy you red ginseng. - Hey. 814 00:54:25,761 --> 00:54:28,406 You begged her to buy you a birthday gift. 815 00:54:29,541 --> 00:54:30,716 My ear pods! 816 00:54:33,271 --> 00:54:35,880 - And for you... - Wait, hold on! 817 00:54:35,880 --> 00:54:39,986 She bought you Yu Na merchandise which are hard to get. 818 00:54:42,110 --> 00:54:45,395 I don't know what you received, 819 00:54:46,750 --> 00:54:48,296 but if you were born as a human, 820 00:54:49,621 --> 00:54:51,566 then you should live a life befitting one. 821 00:54:52,320 --> 00:54:53,466 Please. 822 00:54:54,161 --> 00:54:55,305 Let's go. 823 00:54:58,130 --> 00:54:59,776 What's wrong with you? 824 00:55:27,161 --> 00:55:28,265 Director In. 825 00:55:32,230 --> 00:55:34,400 Why? Are you regretting it already? 826 00:55:34,400 --> 00:55:35,906 It's too late. 827 00:55:44,241 --> 00:55:45,555 Regret, my foot. 828 00:55:51,150 --> 00:55:53,866 Hey! Do you know how much that costs? 829 00:56:02,391 --> 00:56:04,535 I hope you live a life with bad health and longevity... 830 00:56:05,030 --> 00:56:07,305 and that everything you do ends in failure. 831 00:56:08,500 --> 00:56:09,575 Truly. 832 00:56:14,011 --> 00:56:16,515 Hey. Don't run over it! 833 00:56:21,411 --> 00:56:23,055 Ms. Seo. Are you okay? 834 00:56:23,780 --> 00:56:26,526 I'm sorry. I couldn't even help you. 835 00:56:26,820 --> 00:56:28,526 Why are you sorry? 836 00:56:31,061 --> 00:56:34,605 I'm okay, so you can go back to what you were doing. 837 00:56:36,530 --> 00:56:40,006 Let's go. I'll buy you something delicious to make you feel better. 838 00:56:40,271 --> 00:56:42,605 I have to get my things, so go down first. 839 00:56:43,300 --> 00:56:45,276 Why do you want to take that with you? 840 00:56:45,741 --> 00:56:46,915 Go down. 841 00:57:42,130 --> 00:57:44,875 (1st planning session with Do Gyum) 842 00:57:45,400 --> 00:57:46,846 In exactly five years. 843 00:57:47,170 --> 00:57:49,670 If you get good results as a webtoon producer for five years, 844 00:57:49,670 --> 00:57:51,546 I'll help you debut as a webtoon artist. 845 00:58:09,291 --> 00:58:10,736 The doors are closing. 846 00:59:00,710 --> 00:59:03,415 - I'm sorry. - It's okay. I'm sorry. 847 00:59:05,710 --> 00:59:07,355 I just wired the balance. 848 00:59:10,280 --> 00:59:11,895 Why isn't she coming down? 849 00:59:13,391 --> 00:59:15,066 Is she crying somewhere by herself? 850 00:59:38,511 --> 00:59:40,325 Nothing's going my way today. 851 00:59:43,420 --> 00:59:46,466 Hello? Excuse me. 852 00:59:49,391 --> 00:59:51,796 The elevator stopped. 853 00:59:52,561 --> 00:59:53,765 Excuse me. 854 01:00:02,130 --> 01:00:04,601 - Hello? - Hyun Joo. Where are you? 855 01:00:04,601 --> 01:00:06,570 The elevator broke, 856 01:00:06,570 --> 01:00:08,015 and the emergency call isn't working either. 857 01:00:09,610 --> 01:00:11,110 Can you tell the security office? 858 01:00:11,110 --> 01:00:13,555 - Okay. I'll go tell them. - Okay. 859 01:00:20,090 --> 01:00:21,296 Are you okay? 860 01:00:39,141 --> 01:00:42,515 I was told that the elevator broke. Can you check? 861 01:00:42,610 --> 01:00:44,256 I'll call the security office. 862 01:00:57,891 --> 01:00:59,535 Should I call 911? 863 01:01:01,030 --> 01:01:02,305 It's okay. 864 01:01:03,230 --> 01:01:05,831 I learned first aid a long time ago. 865 01:01:05,831 --> 01:01:07,506 Hold on. Can you lay down over here? 866 01:01:15,311 --> 01:01:17,756 First, open the airways. 867 01:01:20,811 --> 01:01:22,325 Here. 868 01:01:25,681 --> 01:01:29,495 Excuse me. Please wake up. 869 01:01:30,820 --> 01:01:33,030 I'm going to loosen your necktie... 870 01:01:33,030 --> 01:01:35,205 so that it's easier for you to breathe. 871 01:01:37,800 --> 01:01:40,006 You have to stay with me, okay? 872 01:01:40,230 --> 01:01:42,006 Can you hear me? 873 01:01:48,741 --> 01:01:49,986 Oh, no. 874 01:01:54,150 --> 01:01:55,685 My gosh. 875 01:02:02,150 --> 01:02:05,661 1, 2, 3, 4, 5, 876 01:02:05,661 --> 01:02:09,236 6, 7, 8, 9, 10. 877 01:03:38,021 --> 01:03:40,320 (To All The Guys Who Loved Me) 878 01:03:40,320 --> 01:03:42,690 We knew each other a long time ago. 879 01:03:42,690 --> 01:03:45,391 - Hello. Nice to meet you. - Hello. My name is Kim Sun Hee. 880 01:03:45,391 --> 01:03:47,130 Sunwoo Pharmaceuticals' Webtoon Planning Team? 881 01:03:47,130 --> 01:03:49,261 We plan to entrust everything to you, Ms. Seo. 882 01:03:49,261 --> 01:03:50,261 Do you still have business here? 883 01:03:50,261 --> 01:03:52,130 You can stay at my place while we find you a studio. 884 01:03:52,130 --> 01:03:54,831 Hyun Joo, aren't you putting too much trust in me? I'm a man too. 885 01:03:54,831 --> 01:03:56,440 Nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo. 886 01:03:56,440 --> 01:03:58,041 Don't you think he's suspicious? 887 01:03:58,041 --> 01:03:59,041 I don't think it's a normal connection. 888 01:03:59,041 --> 01:04:01,710 - I know one thing for sure. - What's that? 889 01:04:01,710 --> 01:04:05,511 A marriage is like a flower that blooms once every millenium. 890 01:04:05,511 --> 01:04:07,351 It's more precious than anything. 891 01:04:07,351 --> 01:04:09,355 Why was my dream so realistic? 892 01:04:15,090 --> 01:04:16,590 (Epilogue) 893 01:04:16,590 --> 01:04:17,696 Everyone. 894 01:04:18,021 --> 01:04:21,165 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 895 01:04:22,761 --> 01:04:26,435 It means that finding a person to marry is as rare as... 896 01:04:26,670 --> 01:04:28,475 a flower that blooms once in 1,000 years. 897 01:04:30,400 --> 01:04:31,645 However, 898 01:04:32,371 --> 01:04:35,346 rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 899 01:04:35,511 --> 01:04:36,940 I want to... 900 01:04:36,940 --> 01:04:41,225 cultivate a field full of flowers that I want. 901 01:04:45,451 --> 01:04:46,625 I found her. 64815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.