Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,998 --> 00:00:52,997
Oi, estou aqui para o censo.
Pode abrir, por favor.
2
00:01:13,795 --> 00:01:16,355
Sinto muito, senhorita.
3
00:01:23,434 --> 00:01:27,033
- Năo, năo dobre os formulários.
- Năo estou dobrando.
4
00:01:28,113 --> 00:01:30,873
Esqueça, năo se preocupe.
Eu mesma pego.
5
00:01:31,353 --> 00:01:32,973
Tudo bem. Aqui está.
6
00:01:36,072 --> 00:01:39,932
- Eu realmente sinto muito.
- Tudo bem.
7
00:01:53,630 --> 00:01:58,630
Claro, Sara, vou encontrá-lo
e te enviar com Yashar.
8
00:01:59,710 --> 00:02:02,069
Tudo bem.
Desculpe, esta é a identidade da minha măe.
9
00:02:02,349 --> 00:02:05,349
Năo, Sara, năo falei com vocę.
Ela năo mora com a gente.
10
00:02:10,708 --> 00:02:13,628
- O senhor usa a internet?
- Năo, năo usamos.
11
00:02:13,708 --> 00:02:16,268
- Sim, usamos.
- As crianças usam, na maior parte.
12
00:02:16,348 --> 00:02:17,867
- Entăo vocęs usam?
- Sim.
13
00:02:20,507 --> 00:02:22,627
Permita-me que te ajude.
14
00:02:26,546 --> 00:02:28,386
É isto?
15
00:02:45,064 --> 00:02:48,824
- Sim. Diga.
- Oi. Estou aqui pelo censo.
16
00:02:48,904 --> 00:02:50,963
- Posso ver sua identidade, por favor?
- Sim.
17
00:02:51,664 --> 00:02:52,664
Sara...
18
00:02:53,463 --> 00:02:54,463
Sara ...
19
00:02:54,503 --> 00:02:56,583
- Quantas pessoas moram aqui?
- Traga nossas identidades.
20
00:02:57,484 --> 00:02:58,284
O quę?
21
00:02:58,463 --> 00:03:01,462
- Eu disse para trazer nossas identidades.
- O que quer com elas?
22
00:03:01,563 --> 00:03:02,063
Traga-as.
23
00:03:02,142 --> 00:03:04,682
- E seu nome?
- Amirali Nejati.
24
00:03:05,262 --> 00:03:09,061
- Seus vizinhos năo estăo em casa?
- Năo, mas voltarăo.
25
00:03:12,681 --> 00:03:13,481
Obrigado.
26
00:03:14,182 --> 00:03:15,882
A senhorita está aqui para o censo.
27
00:03:17,061 --> 00:03:19,020
- Bom dia.
- Oi. Vocęs săo inquilinos?
28
00:03:19,221 --> 00:03:20,721
Sim.
Ela acordou?
29
00:03:21,100 --> 00:03:24,040
Năo.
Estamos saindo daqui hoje.
30
00:03:24,141 --> 00:03:25,141
Estăo de partida?
31
00:03:24,820 --> 00:03:27,319
- Sim, estamos de partida.
- Para onde?
32
00:03:27,520 --> 00:03:28,920
- Melbourne.
- Austrália.
33
00:03:29,599 --> 00:03:32,299
- Estăo emigrando?
- Năo, vamos por motivo de estudo.
34
00:03:32,379 --> 00:03:33,738
- Tręs ou quatro anos.
- Tręs anos.
35
00:03:34,239 --> 00:03:35,239
Tręs.
36
00:03:36,658 --> 00:03:40,038
Ainda que estejamos partindo, nossos
nomes serăo incluídos no censo, certo?
37
00:03:40,618 --> 00:03:43,497
MELBOURNE
38
00:05:22,366 --> 00:05:25,645
Roteiro e Direçăo: Nima Javidi.
39
00:05:31,045 --> 00:05:32,304
Amir, venha aqui.
40
00:05:35,164 --> 00:05:38,464
- Estamos quase acabando.
- Ela estará de volta em breve.
41
00:05:39,244 --> 00:05:40,863
Vocę vem?
42
00:05:43,003 --> 00:05:44,563
Venha.
43
00:05:47,523 --> 00:05:49,502
Năo tem o número do telefone
dos seus pais?
44
00:05:49,982 --> 00:05:53,842
Por que a pegou? Estava tudo pronto.
Quero eu mesma levá-la. Um.
45
00:05:52,643 --> 00:05:53,643
Eu quero vocę também nela.
46
00:05:53,722 --> 00:05:56,402
- Estou lá em cima. Dois.
- Vocę năo vem?
47
00:05:56,482 --> 00:05:57,401
Pronta?
48
00:05:58,481 --> 00:05:59,821
Tręs.
49
00:06:02,961 --> 00:06:06,640
- Devemos ligar para Samira?
- Nós já nos despedimos.
50
00:06:06,720 --> 00:06:08,380
Amir...
51
00:06:20,559 --> 00:06:23,199
Como está diferente este lugar.
52
00:06:28,038 --> 00:06:32,337
Esta casa năo vai ser demolida.
Ainda estará aqui.
53
00:06:33,517 --> 00:06:35,037
Năo?
54
00:06:36,117 --> 00:06:37,497
Pegue.
55
00:06:40,556 --> 00:06:44,696
Entăo, empacotamos nossas malas
e o controle da garagem ... Obrigado.
56
00:06:49,075 --> 00:06:52,755
Encontramos Shima mais tarde,
Saied e Nargess deixamos...
57
00:06:52,835 --> 00:06:56,835
e temos que ligar para a tia Houri,
mas tenho o seu número no meu celular.
58
00:06:57,315 --> 00:06:59,754
- Podemos entrar?
- Vamos esperar um pouco.
59
00:07:00,355 --> 00:07:02,755
Temos muito o que fazer naquela sala
e o antiquário logo estará aqui.
60
00:07:02,834 --> 00:07:05,333
Estaremos em apuros se ela acordar.
61
00:07:06,634 --> 00:07:08,434
Por que năo tira um cochilo
no outro quarto?
62
00:07:08,713 --> 00:07:10,953
- Năo quero.
- Sara...
63
00:07:11,033 --> 00:07:11,992
Shhhh!
64
00:07:12,693 --> 00:07:13,693
Desculpe-me!
65
00:07:14,794 --> 00:07:16,194
Devo levar
isto para baixo também?
66
00:07:17,832 --> 00:07:19,692
Jogue fora, querida.
67
00:07:24,311 --> 00:07:28,191
É o bastante,
ela cometeu um erro.
68
00:07:29,391 --> 00:07:30,410
Vamos.
69
00:08:00,147 --> 00:08:02,227
Olhe para as măos dela.
70
00:08:02,907 --> 00:08:05,426
- Vai dar isto para aquela mulher?
- Sim.
71
00:08:24,624 --> 00:08:26,144
Deixe-me ajudar.
72
00:08:27,824 --> 00:08:30,303
Amir, acredite em mim,
73
00:08:30,383 --> 00:08:34,783
eu năo disse nada.
Vocę sabe como ela é curiosa.
74
00:08:34,863 --> 00:08:39,502
Ela veio por acaso. Por que
eu iria querer contar para ela?
75
00:08:43,542 --> 00:08:46,341
Estava falando ao telefone com Aida
76
00:08:46,342 --> 00:08:49,342
e disse que podia visitar
Sara, na Austrália, ano que vem.
77
00:08:49,421 --> 00:08:52,341
Eu me virei e vi
que ela estava atrás de mim.
78
00:08:53,421 --> 00:08:58,900
Ela começou a me perguntar o que havíamos
planejado e colocou coisas na cabeça.
79
00:09:02,500 --> 00:09:04,239
Eu năo disse nada.
80
00:09:07,779 --> 00:09:10,539
- Amir, juro que...
- Pare de jurar.
81
00:09:12,499 --> 00:09:14,918
Năo deve jurar.
Vocę é insensata.
82
00:09:21,017 --> 00:09:23,557
Pegue meus cigarros na cozinha.
83
00:09:25,537 --> 00:09:26,737
Tudo bem.
84
00:09:27,417 --> 00:09:29,257
Todos prontos?
85
00:09:29,337 --> 00:09:32,396
- Amir, está deixando cair cinzas no chăo?
- Năo, năo estou.
86
00:09:32,776 --> 00:09:34,676
- Prontos?
- Espere.
87
00:09:35,656 --> 00:09:38,055
- Vai.
- Amir, sorria, por favor.
88
00:09:39,495 --> 00:09:42,695
- Estăo todos prontos?
- Vamos já.
89
00:09:42,996 --> 00:09:43,996
Tudo bem.
90
00:09:47,214 --> 00:09:49,574
Esta campainha vai acabar
acordando-a.
91
00:09:51,574 --> 00:09:54,234
Claro que Melbourne era a primeira.
92
00:09:56,594 --> 00:09:59,694
- Năo, Vancouver vinha em terceiro lugar.
- Isto é para vocę.
93
00:09:59,773 --> 00:10:01,713
Muita gentileza!
Muito obrigada.
94
00:10:01,993 --> 00:10:03,072
Desculpe-me pela sacola.
95
00:10:03,252 --> 00:10:08,732
- Trranquilo. Ŕs 16:00, a água será fechada.
- Obrigada. Veja se Ahmad tem o seu número.
96
00:10:09,012 --> 00:10:11,332
- Tudo bem.
- Obrigada.
97
00:10:13,091 --> 00:10:15,691
Goljan, por favor traga o recibo
para a taxa de serviço do męs.
98
00:10:15,792 --> 00:10:16,792
Claro.
99
00:10:36,249 --> 00:10:39,448
- Oi.
- Oi. O que está escrito aqui?
100
00:10:40,768 --> 00:10:42,188
Năo sabe ler?
101
00:10:42,768 --> 00:10:45,488
- Mamăe mandou isto ...
- Amir, é Shahin.
102
00:10:45,568 --> 00:10:49,147
Ele tirou a barba.
Como vai, rapaz lindo?
103
00:10:52,647 --> 00:10:54,047
Obrigado.
104
00:11:08,725 --> 00:11:10,765
Amir!
105
00:11:22,203 --> 00:11:23,723
Amir...
106
00:11:24,723 --> 00:11:27,162
Amir, posso usar o celular
para tirar uma foto?
107
00:11:27,863 --> 00:11:28,863
Sim.
108
00:11:33,402 --> 00:11:37,441
- Vocę realmente fez reserva de hotel?
- Diga-me, o que aconteceu com o seu rosto?
109
00:11:37,621 --> 00:11:39,821
- Juro por Deus, vocę é maluco.
- Por que tirou a barba?
110
00:11:40,001 --> 00:11:43,001
- Responda-me. Por que reservou hotel?
- Nós năo queremos incomodar.
111
00:11:43,081 --> 00:11:44,680
- Sarah está aí?
- Sim... por quę?
112
00:11:45,081 --> 00:11:47,681
- Ponha os fones de ouvido por um segundo.
- Eu consigo te ouvir.
113
00:11:47,782 --> 00:11:49,082
Ponha... Quero te dizer uma coisa.
114
00:11:55,839 --> 00:11:59,039
Tudo bem, mas apenas por uma semana.
Depois vamos para um hotel.
115
00:11:59,219 --> 00:12:04,598
- Venham para cá primeiro.
- Sabe quanta bagagem de măo temos?
116
00:12:04,778 --> 00:12:06,398
- E meu telefone,
vocę viu?
117
00:12:06,878 --> 00:12:08,397
Vocę o deixou na varanda.
118
00:12:09,798 --> 00:12:10,798
A que horas partem?
119
00:12:11,277 --> 00:12:14,717
- Ŕs nove horas.
- Nove horas, daqui a oito horas.
120
00:12:14,797 --> 00:12:17,656
Sim, quase 8 horas.
Vocę estará no aeroporto?
121
00:12:17,757 --> 00:12:18,757
Claro que estarei.
122
00:12:19,458 --> 00:12:20,858
Vocę pegou as plantas?
123
00:12:21,036 --> 00:12:22,816
Nos documentos da construçăo
faltam algumas folhas.
124
00:12:22,917 --> 00:12:24,517
Talvez ela năo tenha lhe dito.
125
00:12:25,396 --> 00:12:30,195
- Vamos esperar mais meia hora.
- Isso năo é um problema nosso.
126
00:12:31,275 --> 00:12:32,215
- Amir?
- Hum!
127
00:12:32,795 --> 00:12:34,495
Amir, esteja preparado para o trânsito.
128
00:12:34,496 --> 00:12:35,496
Sim, certo.
129
00:12:36,275 --> 00:12:38,314
Preste atençăo que, se vocę perder
a entrevista, está tudo acabado.
130
00:12:38,494 --> 00:12:40,294
- Tudo bem, estou indo.
- Năo diga que năo te avisei.
131
00:12:40,295 --> 00:12:41,795
- Năo se preocupe.
- Tchau!
132
00:12:41,895 --> 00:12:42,895
- Tchau.
133
00:12:49,633 --> 00:12:54,133
Alô. Bom dia. Sr. Mosayebi?
Como está?
134
00:12:54,992 --> 00:12:57,012
Sou a Sra. Nejati,
sua vizinha de apartamento.
135
00:12:57,952 --> 00:13:02,551
Sim, obrigada. Tudo bem, obrigada.
Desculpe-me, só um minuto.
136
00:13:04,071 --> 00:13:10,070
Amir ... Amir ... o que está fazendo?
Por que năo chama o eletricista?
137
00:13:13,190 --> 00:13:18,209
Desculpe-me, mas a babá de Tina veio
aqui e deixou o bebę conosco.
138
00:13:18,510 --> 00:13:20,510
Ela teve de sair...
139
00:13:20,589 --> 00:13:21,789
Năo.
140
00:13:24,709 --> 00:13:28,268
Está bem, sem problemas.
Nenhum problema.
141
00:13:28,348 --> 00:13:32,008
É só que a babá está
um pouco atrasada.
142
00:13:33,388 --> 00:13:35,807
A razăo?
Estamos saindo de viagem.
143
00:13:36,308 --> 00:13:37,308
Sim, sim. Năo, năo.
144
00:13:37,887 --> 00:13:42,427
Bem, estamos devolvendo o apartamento hoje.
E embalando.... Estava pensando se...
145
00:13:44,826 --> 00:13:48,666
Sim, seria ótimo se vocę pudesse
passar e pegá-la, por favor.
146
00:13:49,346 --> 00:13:53,065
Nenhum problema. Muito obrigada.
Te esperamos.
147
00:14:03,704 --> 00:14:06,304
- Quantos quilos?
- Espere.
148
00:14:10,663 --> 00:14:12,163
Oito quilos.
149
00:14:13,983 --> 00:14:15,363
Para cada pessoa?
150
00:14:15,943 --> 00:14:18,342
Sim. Está bom.
151
00:14:20,602 --> 00:14:24,202
Vou buscá-la depois da minha aula. Por favor,
năo comece uma discussăo com ela, certo?
152
00:14:24,782 --> 00:14:27,501
- Tchau, entăo.
- Coloque isto de volta.
153
00:14:27,581 --> 00:14:28,861
Quę?
154
00:15:00,657 --> 00:15:02,917
- Năo faça isso agora.
- Eu sou cuidadoso.
155
00:15:03,018 --> 00:15:04,818
O pai dela estará aqui, em breve.
Ele disse que está a caminho.
156
00:15:04,819 --> 00:15:05,819
Tudo bem.
157
00:15:05,497 --> 00:15:08,776
- Temos mais caixas vazias no depósito?
- Deve haver algumas.
158
00:15:11,056 --> 00:15:13,636
Venha, é o Shahin.
159
00:15:26,654 --> 00:15:27,974
Ainda năo terminou de embalar?
160
00:15:28,075 --> 00:15:30,875
Sim. Estamos esperando pelo antiquário
que pegará o resto.
161
00:15:30,954 --> 00:15:33,553
Năo se esqueça de comprar cigarros
no Free Shop de Dubai.
162
00:15:33,733 --> 00:15:36,533
- E os formulários que te dăo no aviăo ...
- Vamos preenchę-los.
163
00:15:36,413 --> 00:15:39,593
E ... espere um pouco. Tenho que
pegar o seu telefone.
164
00:15:39,694 --> 00:15:40,694
Vai.
165
00:17:30,680 --> 00:17:35,079
Alô... Por favor, mande uma ambulância.
166
00:17:36,199 --> 00:17:38,378
Sim. Um bebę que estava
dormindo em nossa casa.
167
00:17:39,179 --> 00:17:41,579
E ela năo está se mexendo...
Nem respira mais.
168
00:17:41,958 --> 00:17:45,358
Sim, um recém-nascido.
Năo sei quantos anos.
169
00:17:45,838 --> 00:17:51,117
Năo, năo se engasgou com nada...
O vento bateu a porta...
170
00:17:52,037 --> 00:17:53,597
Sim.
171
00:18:00,196 --> 00:18:03,216
Sim, estou tentando...
Năo, nada...
172
00:18:03,796 --> 00:18:05,315
Nada mesmo.
173
00:18:06,195 --> 00:18:09,215
Praça Niavaran, Complexo Golbarg,
174
00:18:09,795 --> 00:18:12,475
Bloco nş 3, apartamento nş 9.
175
00:18:13,275 --> 00:18:16,594
Sim, por favor, depressa.
Obrigado.
176
00:18:19,994 --> 00:18:21,074
Amir...
177
00:18:22,354 --> 00:18:23,873
Amir!
178
00:18:25,153 --> 00:18:27,433
Ei... Amir?
179
00:18:27,513 --> 00:18:29,433
Alô! Onde vocę está?
180
00:18:37,912 --> 00:18:39,651
O que aconteceu?
181
00:18:42,351 --> 00:18:45,871
- O que vocę está fazendo?
- Pegue um pouco de água.
182
00:18:46,831 --> 00:18:50,470
- O que aconteceu?
- Um pouco d'água.
183
00:19:00,169 --> 00:19:01,529
- Amir...
- Obrigado.
184
00:19:02,109 --> 00:19:06,948
Amir, que coisa...? O que aconteceu?
Por que a pequenininha năo se mexe?
185
00:19:07,428 --> 00:19:10,048
- Năo sei.
- Por que ela năo acorda?
186
00:19:11,028 --> 00:19:13,347
Queridinha, queridinha...
187
00:19:16,087 --> 00:19:17,967
Oh, meu Deus!
188
00:19:18,147 --> 00:19:20,427
Amir! Amir!
189
00:19:21,566 --> 00:19:24,106
- Ela năo respira mais.
- Amir, vamos levá-la ao médico.
190
00:19:24,307 --> 00:19:25,307
Chamei uma ambulância.
191
00:19:27,466 --> 00:19:30,665
Amir ... Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
192
00:19:36,305 --> 00:19:39,824
Năo, năo, năo...
193
00:19:40,504 --> 00:19:42,244
Por quę?
194
00:19:45,704 --> 00:19:47,583
Amir, a bebę está morta.
195
00:19:48,863 --> 00:19:50,183
Oh, Deus!
196
00:19:52,463 --> 00:19:56,702
Deus năo, năo.
197
00:20:00,622 --> 00:20:05,981
- Amir, o que aconteceu?
- Năo sei. Eu ouvi um ruído e fui ver.
198
00:20:06,061 --> 00:20:09,541
O que vocę fez com ela?
O que vocę fez?
199
00:20:09,921 --> 00:20:11,181
Como o que eu fiz?
200
00:20:11,861 --> 00:20:14,580
Eu só desci por um minuto, e deixei
a criança contigo,
201
00:20:14,681 --> 00:20:16,881
e vocę estava aqui, năo estava?
202
00:20:16,981 --> 00:20:17,981
Sim.
203
00:20:18,060 --> 00:20:19,840
Ela estava dormindo direitinho aqui.
204
00:20:20,020 --> 00:20:24,839
É como estou tentando te dizer.
Ouvi um barulho. A porta bateu.
205
00:20:25,319 --> 00:20:26,699
Fui olhar e vi que ela
năo estava se mexendo.
206
00:20:26,800 --> 00:20:28,300
Năo entendo o que está dizendo.
207
00:20:28,779 --> 00:20:34,298
- Vocę diz que ela năo se mexia.
- Sara, eu nem sequer cheguei perto dela.
208
00:20:34,378 --> 00:20:37,138
- Amir, a bebę estava dormindo.
- Sim, está certo.
209
00:20:37,518 --> 00:20:38,957
- Entăo o que aconteceu?
- É como estou te dizendo...
210
00:20:39,058 --> 00:20:40,658
- O que aconteceu?
- Sara, por favor...
211
00:20:41,137 --> 00:20:43,997
Vamos telefonar, faça algma coisa.
Vamos chamar... vamos chamar...
212
00:20:44,098 --> 00:20:45,098
Quem devemos chamar?
213
00:20:45,099 --> 00:20:46,299
Seus pais...
Diga-lhes que tęm de vir aqui.
214
00:20:46,476 --> 00:20:50,296
- Por favor, acalme-se.
- Estou calma. Temos que chamar seus pais.
215
00:20:50,976 --> 00:20:54,816
- Ligar e dizer o quę?
- Seu pai vem e lhe dizemos o que aconteceu.
216
00:20:54,896 --> 00:20:57,415
- Sara, acalme-se um pouco.
- Amir, faça alguma coisa!
217
00:20:57,495 --> 00:21:01,815
Sara, vocę é minha esposa
e năo acredita em mim!
218
00:21:01,895 --> 00:21:04,934
Como pode esperar
que eles văo acreditar?
219
00:21:28,851 --> 00:21:35,011
Sarah, essa manhă, quando pegou a bebę,
vocę lhe deu leite?
220
00:21:45,730 --> 00:21:49,449
Vocę tem razăo.
Vamos chamar alguém.
221
00:21:49,529 --> 00:21:52,709
- Chamar a quem?
- Alguém. Năo sei.
222
00:21:52,889 --> 00:21:58,048
O que estou dizendo é que devemos ligar
para alguém e explicar.
223
00:21:58,128 --> 00:22:02,547
- O que vamos dizer?
- Exatamente isso que estou dizendo...
224
00:22:08,048 --> 00:22:09,448
O que vamos dizer?
225
00:22:29,084 --> 00:22:31,044
É o pai dela?
226
00:22:32,604 --> 00:22:34,364
Vá para a cozinha.
227
00:22:35,044 --> 00:22:37,163
Amir, estou com medo.
228
00:22:37,643 --> 00:22:38,723
Sara!
229
00:22:59,121 --> 00:23:01,000
- Bom dia.
- Bom dia.
230
00:23:01,501 --> 00:23:03,401
- Sou Mosayebi, vizinho.
- Sim, como vai?
231
00:23:03,780 --> 00:23:05,500
Eu realmente sinto muito.
232
00:23:05,880 --> 00:23:09,360
Năo sabia que Tina estava aqui,
senăo teria vindo mais cedo.
233
00:23:10,340 --> 00:23:14,259
Năo... Sr. Mosayebi...
Eu... Eu... esperei.
234
00:23:15,139 --> 00:23:16,959
- Năo quer atender?
- Năo, năo é importante.
235
00:23:17,539 --> 00:23:20,758
- Ela teve algum problema?
- Năo, claro...
236
00:23:22,438 --> 00:23:24,938
- Por favor, entre.
- Năo, obrigado. Espero aqui.
237
00:23:26,378 --> 00:23:30,317
- Năo quero incomodar mais.
- Năo, năo precisa se desculpar. Entre.
238
00:23:30,697 --> 00:23:33,537
Năo, obrigado, de verdade.
Gostaria de pegar a minha filha.
239
00:23:34,957 --> 00:23:37,876
Claro.
Espere só um momento.
240
00:23:41,676 --> 00:23:43,196
Amir ...
241
00:23:48,555 --> 00:23:50,135
Entre.
242
00:23:53,134 --> 00:23:55,334
- Amir, o que vai fazer?
- Espere.
243
00:24:07,753 --> 00:24:10,752
- Digo para ele entrar e explico.
- Amir!
244
00:24:14,052 --> 00:24:17,572
- Entre no quarto.
- Deixe-me ficar aqui.
245
00:24:19,511 --> 00:24:23,871
Está tudo bem, meu amor.
Entre e feche a porta.
246
00:24:38,069 --> 00:24:41,669
Desculpe por te fazer esperar.
Minha esposa saiu com a criança.
247
00:24:41,849 --> 00:24:43,728
Pensei que estavam no quarto.
248
00:24:45,108 --> 00:24:48,668
Quando acha que estarăo de volta?
Tenho que levá-la para minha măe.
249
00:24:48,748 --> 00:24:52,487
- Voltarăo em breve. Entre.
- Năo, obrigado.
250
00:24:52,767 --> 00:24:56,407
Insisto. Por favor, entre
para esperar. Te peço.
251
00:24:56,487 --> 00:24:58,087
- Tudo bem.
- Obrigado.
252
00:25:02,746 --> 00:25:04,126
- Obrigado.
- Por favor.
253
00:25:07,906 --> 00:25:10,945
Sente-se.
Voltarei logo.
254
00:25:29,023 --> 00:25:35,102
Desculpe-me, mas poderia chamar sua esposa?
Estou com pressa.
255
00:25:35,382 --> 00:25:37,182
Claro.
256
00:26:02,659 --> 00:26:07,819
O telefone năo atende. Elas vęm logo.
Por favor, sente-se.
257
00:26:21,937 --> 00:26:24,916
- Cigarro?
- Năo, obrigado, năo fumo.
258
00:26:29,496 --> 00:26:30,976
Desculpe-me.
259
00:26:41,975 --> 00:26:45,994
Sr. Mosayebi,
năo nos conhecemos muito bem.
260
00:26:46,374 --> 00:26:51,373
Eu gostaria que nos conhecęssemos
melhor, entăo eu poderia ...
261
00:26:53,293 --> 00:26:54,693
Continue...
262
00:27:00,632 --> 00:27:02,652
Acho que estăo aí.
263
00:27:10,931 --> 00:27:12,531
O que é?
264
00:27:12,811 --> 00:27:16,410
Sim, obrigado pela atençăo,
mas a situaçăo está resolvida.
265
00:27:16,690 --> 00:27:18,590
Năo, năo, năo tem
mais nenhum problema.
266
00:27:19,170 --> 00:27:22,010
Desculpe por tudo.
Tudo bem. Obrigado.
267
00:27:23,870 --> 00:27:25,249
Sim, claro.
268
00:27:26,729 --> 00:27:32,169
Sim, diga-lhes para chamar ao celular.
Obrigado novamente. Tchau, entăo.
269
00:27:36,448 --> 00:27:39,028
Vou fazer um pouco de chá
e volto.
270
00:28:03,085 --> 00:28:04,525
Pronto!
271
00:28:05,805 --> 00:28:10,404
Sim. Eu já falei com seu colega.
Acabei de explicar a situaçăo.
272
00:28:12,084 --> 00:28:16,363
Sim, fui eu. Falei com ele
e disse que estava tudo bem.
273
00:28:17,443 --> 00:28:21,243
Obrigado, de verdade.
Desculpe-me. Tudo bem. Obrigado.
274
00:28:44,280 --> 00:28:46,260
Por que está me ligando?
275
00:28:48,240 --> 00:28:50,459
Eu faço o que quero.
Năo é da sua conta.
276
00:28:51,839 --> 00:28:52,639
Quę?
277
00:28:53,819 --> 00:28:54,899
Vocę năo pode fazer nada.
278
00:28:57,700 --> 00:28:58,700
É isso.
279
00:28:59,079 --> 00:29:01,258
Eu cuido disso tudo.
280
00:29:00,438 --> 00:29:03,718
Sim... Năo te diz respeito.
281
00:29:03,798 --> 00:29:08,317
Sei bem o que dizer,
quando chegar o momento. Veja!
282
00:29:08,397 --> 00:29:14,076
Veja! Eu năo tenho nada a perder. Pense
no que está dizendo. Abaixe a voz.
283
00:29:15,056 --> 00:29:18,476
Vamos ver se vocę tem coragem.
Estou te dizendo...
284
00:29:19,856 --> 00:29:21,675
Abaixe a voz quando falar comigo.
285
00:29:21,976 --> 00:29:23,676
Escute... Escute e
năo se atreva a...
286
00:29:47,633 --> 00:29:49,852
Devo me desculpar.
Sinto muito mesmo.
287
00:29:50,253 --> 00:29:51,253
- Posso ver?
- Me desculpe.
288
00:29:51,754 --> 00:29:53,654
- Năo foi nada.
- Sinto muito.
289
00:29:57,332 --> 00:29:58,972
Năo consegui me controlar.
290
00:29:59,251 --> 00:30:05,331
Sabe, esses dias estou sozinho e com
meu trabalho, por um lado, e a bebę, por outro.
291
00:30:05,711 --> 00:30:08,970
Sua măe sumiu,
entăo é por isso que...
292
00:30:11,030 --> 00:30:14,989
Vou para casa. Quando
sua esposa voltar, por favor, me chame.
293
00:30:16,069 --> 00:30:17,189
- Tudo bem.
- Obrigado.
294
00:30:17,590 --> 00:30:18,590
Por nada.
295
00:30:18,969 --> 00:30:21,009
Sinto muito mesmo.
296
00:30:28,228 --> 00:30:33,327
A babá disse alguma coisa antes de sair?
Ela nunca fez isso antes.
297
00:30:33,607 --> 00:30:36,607
Năo sei.
Ela falou com minha esposa.
298
00:30:37,867 --> 00:30:40,466
Tudo bem. Vou ligar para ela.
Tchau.
299
00:30:53,745 --> 00:30:55,245
Năo consegui fazer.
300
00:30:59,444 --> 00:31:02,664
Mas por que disse que
năo estávamos em casa?
301
00:31:05,183 --> 00:31:08,063
O que vai dizer para ele agora?
302
00:31:10,343 --> 00:31:13,142
Năo sei.
Simplesmente năo consegui.
303
00:31:14,122 --> 00:31:16,322
Amir, daqui a pouco
ele estará de novo aqui.
304
00:31:18,342 --> 00:31:21,921
O que a babá disse exatamente
quando deixou o bebę aqui?
305
00:31:22,301 --> 00:31:26,641
Disse que era uma urgęncia, que tinha
de cuidar de algo e que voltaria logo.
306
00:31:27,621 --> 00:31:28,821
E?
307
00:31:29,101 --> 00:31:32,620
Disse que falaria para o
pai que deixou o bebę aqui.
308
00:31:33,600 --> 00:31:36,979
Só que passaram tręs horas
e até agora năo retornou.
309
00:31:39,059 --> 00:31:41,799
E o pai disse que ela năo
lhe falou nada.
310
00:31:42,279 --> 00:31:46,098
Vocę desliga o seu telefone e pensa
que năo consigo te encontrar!
311
00:31:46,478 --> 00:31:50,818
Eu vou te encontrar onde quer que
se esconda. Vou arruinar a sua vida.
312
00:31:51,198 --> 00:31:54,678
Mostafá, deixe-o ir.
Mostafá, deixe-o. Deixe-o.
313
00:31:54,858 --> 00:31:57,537
- Por que me faz passar por tudo isso?
- Percebe o que eu passei nesse tempo?
314
00:31:57,738 --> 00:31:59,738
- Percebe o que fez comigo?
- Năo sei que coisas te fiz passar.
315
00:32:00,117 --> 00:32:01,657
Que Deus năo te perdoe.
316
00:32:01,858 --> 00:32:02,858
Sr. Mosayebi?
317
00:32:01,937 --> 00:32:04,936
- Onde está o meu bebę?
- Senhora, deixe-me fazer as perguntas.
318
00:32:05,316 --> 00:32:08,396
Eu năo a vejo há duas semanas.
Nem sei onde ela está.
319
00:32:08,676 --> 00:32:10,036
Senhora, me permita perguntar.
320
00:32:11,116 --> 00:32:14,935
Sr. Mosayebi, o tribunal deu
a guarda da criança ŕ măe.
321
00:32:15,115 --> 00:32:17,355
Vocę tem que entregá-la.
Me diga onde ela está?
322
00:32:17,875 --> 00:32:20,574
Senhor, estou falando contigo.
Me diga onde está a bebę?
323
00:32:20,654 --> 00:32:22,134
Fora da cidade, com minha măe.
324
00:32:22,414 --> 00:32:23,934
Oficial, ele está mentindo.
Está mentindo.
325
00:32:24,335 --> 00:32:25,435
Sei que ela está aí dentro!
326
00:32:25,514 --> 00:32:26,434
Acalme-se.
327
00:32:26,435 --> 00:32:28,535
Senhor, tem de abrir
a porta do apartamento.
328
00:32:33,836 --> 00:32:35,536
O que fez com a minha criança?
329
00:32:37,237 --> 00:32:39,237
Por favor, senhor, vocę
entra depois.
330
00:32:39,238 --> 00:32:40,038
Espere aqui.
331
00:32:40,392 --> 00:32:41,592
Sara...
332
00:32:42,872 --> 00:32:47,771
Sara, quando vocę pegou a criança nos braços
da babá, recorda se ela estava acordada?
333
00:32:49,331 --> 00:32:50,651
Năo.
334
00:32:56,370 --> 00:32:59,329
Pense bem sobre recordar
o momento, Sara.
335
00:33:01,030 --> 00:33:04,730
Quando vocę a pegou, a criança se
mexeu, fez algum barulho?
336
00:33:05,589 --> 00:33:07,649
Se se mexeu?
O que quer dizer?
337
00:33:08,129 --> 00:33:13,008
Recorda se ela se virou,
respirou profundo, ou algo assim?
338
00:33:14,688 --> 00:33:16,388
Năo sei.
339
00:33:17,168 --> 00:33:18,648
Năo tenho certeza.
340
00:33:19,549 --> 00:33:20,349
Năo.
341
00:33:21,367 --> 00:33:24,567
- Sara, vocę năo sabe?
- Năo, năo sei.
342
00:33:25,247 --> 00:33:26,947
É muito importante.
Pense bem.
343
00:33:27,027 --> 00:33:32,366
Quando vocę a deitou na cama,
lembra se ela mexeu as măos?
344
00:33:33,826 --> 00:33:39,305
Amir, juro que năo sei. Realmente,
năo sei. Năo me recordo.
345
00:33:40,285 --> 00:33:41,605
Tudo bem.
346
00:34:13,641 --> 00:34:16,961
- Oficial, e se ela năo estiver lá?
- Venha, senhor, vamos lá.
347
00:34:16,041 --> 00:34:17,761
- Mas năo podemos...
- Espere um minuto.
348
00:34:17,841 --> 00:34:19,680
- Vocę pegou tudo?
- Sim.
349
00:34:19,760 --> 00:34:23,680
- Pergunte se ela năo está lá.
- Venha comigo.
350
00:34:23,760 --> 00:34:28,039
Imagine se formos lá e ele estiver
mentindo. O que fazemos?
351
00:34:28,119 --> 00:34:31,079
- Năo podemos ser feitos de bobos...
- Venha, Sr. Mosayebi, venha.
352
00:34:31,959 --> 00:34:34,938
Isso é muito constrangedor.
353
00:35:36,111 --> 00:35:37,111
Sara!
354
00:35:52,629 --> 00:35:55,709
É provável que quando a babá
me entregou nos braços...
355
00:35:57,429 --> 00:36:00,748
Foi por isso que
ela estava tăo nervosa.
356
00:36:00,828 --> 00:36:04,068
Ela teve medo, te deu a bebę
e fugiu.
357
00:36:06,548 --> 00:36:10,647
O que houve com essa bebę aconteceu
antes que ela viesse até esta casa.
358
00:36:27,705 --> 00:36:30,205
Mas năo temos certeza.
359
00:36:33,825 --> 00:36:37,304
Algo pode ter realmente acontecido
e é por isso que ela ainda năo voltou.
360
00:36:37,984 --> 00:36:39,884
Entăo por que ela năo ligou para o pai?
361
00:36:42,304 --> 00:36:44,523
Vocę năo pensou em pegar
o número do telefone dela?
362
00:36:44,703 --> 00:36:47,943
Ela estava tăo nervosa
e com tanta pressa, que nem lembrei.
363
00:36:52,582 --> 00:36:54,582
Acho que Motamedi tem.
364
00:38:14,533 --> 00:38:17,013
- Alô!
- Oi, amigo. O que foi, amigo?
365
00:38:17,432 --> 00:38:18,952
- Alô!
- Alô, amigo. Estou ouvindo.
366
00:38:19,532 --> 00:38:20,212
Oi!
367
00:38:20,413 --> 00:38:21,313
Năo tenho te visto mais.
O que foi?
368
00:38:21,872 --> 00:38:23,252
Desconectei a internet.
369
00:38:23,253 --> 00:38:25,553
- Te ouço bem.
- Alô, está me ouvindo melhor?
370
00:38:26,432 --> 00:38:27,351
Alô!...
Shahin.
371
00:38:27,352 --> 00:38:29,152
Lembre-se de pegar
os documentos.
372
00:38:30,191 --> 00:38:31,271
Tudo bem.
373
00:38:32,510 --> 00:38:34,070
Tenha uma boa viagem.
Nos vemos no aeroporto.
374
00:38:34,270 --> 00:38:35,430
Sim, no aeroporto.
375
00:38:35,431 --> 00:38:37,131
Passo pela linha vermelha,
lembre-se.
376
00:38:37,632 --> 00:38:40,332
Sim, vocę já me disse.
Passa pela linha vermelha.
377
00:38:40,433 --> 00:38:41,933
Perfeito.
Adeus.
378
00:38:49,649 --> 00:38:51,408
Ela năo é uma babá.
379
00:38:53,188 --> 00:38:54,628
- Shahin, espere um minuto.
- Tá!
380
00:38:55,329 --> 00:38:56,229
O que vocę quer dizer?
381
00:38:56,308 --> 00:38:59,007
O senhor Motamedi disse que ela pediu
para cuidar de sua sobrinha...
382
00:38:59,008 --> 00:39:00,308
mas ela disse que esse năo era
o seu trabalho verdadeiro.
383
00:39:03,427 --> 00:39:05,227
- Shahin, te ligo mais tarde.
- Tudo bem.
384
00:39:05,228 --> 00:39:06,228
- Te chamo.
- Tchau.
385
00:39:08,386 --> 00:39:11,526
- Conseguiu o número dela?
- Ela disse que contactaria com ele.
386
00:39:11,606 --> 00:39:13,765
Mas quando? Vocę lhe disse que
estava com muita pressa?
387
00:39:13,866 --> 00:39:14,866
Vou pegar se ela năo vier.
388
00:39:15,745 --> 00:39:17,005
Está se sentindo bem?
389
00:39:34,283 --> 00:39:36,323
Sara, vocę ligou para o seu pai
do telefone fixo?
390
00:39:36,324 --> 00:39:37,124
Sim.
391
00:39:37,303 --> 00:39:40,682
- É este número?
- Năo sei. Năo me lembro.
392
00:39:43,202 --> 00:39:46,542
- Năo vamos atender números desconhecidos.
- Tudo bem.
393
00:39:49,482 --> 00:39:51,601
Vocę está muito pálida, tesouro.
394
00:39:52,381 --> 00:39:53,521
Năo é nada.
395
00:40:03,600 --> 00:40:06,439
Ela disse que năo via o
seu bebę há duas semanas.
396
00:40:09,839 --> 00:40:13,799
Se a măe souber que a sua filha
está morta, o que acontecerá?
397
00:40:21,058 --> 00:40:22,877
Por que isso aconteceu?
398
00:40:33,516 --> 00:40:36,616
- É o antiquário.
- O que devemos fazer?
399
00:40:37,596 --> 00:40:38,975
Temos que deixá-lo entrar.
400
00:40:40,176 --> 00:40:42,276
Senăo, ele ficará aí
na porta, o dia todo.
401
00:40:42,555 --> 00:40:44,515
E se, nesse tempo, o pai voltar?
402
00:40:46,995 --> 00:40:50,354
Entre no quarto. Entre no
quarto e feche a porta.
403
00:40:58,273 --> 00:40:59,653
Sara, espere!
404
00:41:08,471 --> 00:41:09,471
Deixe!
405
00:41:09,572 --> 00:41:15,571
Năo é aquele apartamento.
Vá e coloque lá em cima.
406
00:41:16,451 --> 00:41:22,091
Oi, me desculpe, estava a caminho daqui
há alguns dias, mas recebi uma ligaçăo.
407
00:41:21,671 --> 00:41:25,750
Minha măe estava doente e necessitou de
se internar. Desculpe por năo ter vindo.
408
00:41:25,830 --> 00:41:29,250
Entre, por favor. Pode ficar com
os sapatos. Năo precisa tirar.
409
00:41:29,730 --> 00:41:30,589
Com licença.
410
00:41:31,690 --> 00:41:32,690
Desculpe.
411
00:41:32,991 --> 00:41:35,191
- Rapaz, vocę vem ou năo?
- Estou indo, senhor, estou indo!
412
00:41:36,249 --> 00:41:38,709
Entăo vocęs está de partida.
Abra a porta.
413
00:41:40,428 --> 00:41:42,448
Veja em que estranho mundo
vivemos, engenheiro.
414
00:41:43,028 --> 00:41:46,968
Espero que vocę tenha saúde,
onde quer que vá.
415
00:41:47,348 --> 00:41:51,107
Porque, engenheiro, quando se tem saúde,
o resto năo importa, tudo se ajeita.
416
00:41:51,108 --> 00:41:52,108
Sim.
417
00:41:52,347 --> 00:41:56,027
- Hamid, me dę a lista.
- Sim. Aqui está.
418
00:41:56,546 --> 00:42:00,426
Bem, bem... Agora vejamos
o que tem escrito na lista.
419
00:42:00,627 --> 00:42:01,427
Aqui.
Rapazes!
420
00:42:02,266 --> 00:42:05,465
Peguem a geladeira na
cozinha. Năo percamos tempo.
421
00:42:07,945 --> 00:42:09,044
Engenheiro, estou desolado.
422
00:42:09,045 --> 00:42:12,645
Juro que, se pudesse,
teria cuidado de tudo eu mesmo.
423
00:42:15,924 --> 00:42:17,084
Microondas ...
424
00:42:19,484 --> 00:42:20,944
O fundo está quebrado.
425
00:42:21,524 --> 00:42:25,383
Pegue-o, rapaz. Vocę fica olhando
para mim. Apresse-se.
426
00:42:28,023 --> 00:42:31,982
Sabe, engenheiro, tenho um primo que
mora, há muitos anos, na Malásia.
427
00:42:33,402 --> 00:42:35,002
Acho que já falei isso.
428
00:42:36,682 --> 00:42:40,441
- Esta mesa năo está na lista.
- De fato, ela năo é nossa.
429
00:42:41,321 --> 00:42:43,101
É de quem?
Ah, năo importa.
430
00:42:44,481 --> 00:42:50,040
Creio haver já falado: vou te dar o seu
número para que possa entrar em contato.
431
00:42:51,020 --> 00:42:56,739
Vocę sabe, é bom ter compatriotas por perto,
quando estamos em terras estranhas.
432
00:42:57,219 --> 00:42:59,779
Podem ligar e conversar
um com o outro.
433
00:43:01,059 --> 00:43:05,098
Mas me diga, engenheiro, a Malásia
é perto de onde vocę vai?
434
00:43:06,578 --> 00:43:08,378
- Sim.
- Muito bem.
435
00:43:10,118 --> 00:43:13,717
Ele me pediu várias vezes para
arrumar minhas coisas e me mudar para lá.
436
00:43:14,097 --> 00:43:18,737
Mas como? Estou preso aqui e năo posso ir.
Tenho que ver o que posso fazer.
437
00:43:18,817 --> 00:43:23,296
Quem sabe, talvez um dia!
Koroush. Sim.
438
00:43:43,014 --> 00:43:44,114
Amir!
439
00:43:48,773 --> 00:43:51,033
- Sara ...
- Ela saiu.
440
00:44:03,432 --> 00:44:05,511
Ponha aí em cima.
Rápido, está ficando tarde!
441
00:44:10,251 --> 00:44:11,731
Torradeira também...
442
00:44:14,170 --> 00:44:16,430
Sr. engenheiro, meu primo
ganha muito bem lá.
443
00:44:16,531 --> 00:44:18,531
Mas năo sei por que
ele năo para de se lamentar.
444
00:44:18,910 --> 00:44:23,209
Está falando em voltar.
Eu digo para ele: "que raios, por quę?"
445
00:44:23,789 --> 00:44:25,769
Nesta sala năo tem nada?
446
00:44:26,649 --> 00:44:31,288
- Engenheiro... Nesta sala năo tem nada?
- Năo. Esta sala está vazia.
447
00:44:31,368 --> 00:44:33,588
- Apenas pegue as coisas aqui.
- Tudo bem.
448
00:44:34,568 --> 00:44:39,407
Tudo bem. Eles pegaram tudo.
Estas săo as suas bagagens?
449
00:44:42,008 --> 00:44:44,608
- Por que vocę sai assim?
- Eu vi...
450
00:44:44,909 --> 00:44:46,909
Se o pai te ver,
teremos um grande problema.
451
00:44:46,910 --> 00:44:48,210
Vi Motamedi saindo,
entăo eu...
452
00:44:48,466 --> 00:44:49,426
Deveria ter me chamado.
453
00:44:49,506 --> 00:44:55,005
Eu gritei com vocę. Amir, deixe.
Eu tenho o número. Ligue para ela.
454
00:45:04,443 --> 00:45:05,443
Licença.
455
00:45:08,644 --> 00:45:09,783
Năo atende.
456
00:45:12,243 --> 00:45:15,123
Há mais alguma coisa lá embaixo?
457
00:45:15,203 --> 00:45:16,283
Năo.
458
00:45:22,242 --> 00:45:25,522
- É a sua măe.
- O telefone está desligado.
459
00:45:26,002 --> 00:45:28,061
Ligo para ela do quarto.
460
00:45:28,141 --> 00:45:31,481
- O que aconteceu com a sua măo?
- Nada. Eu caí.
461
00:45:33,701 --> 00:45:36,221
- Engenheiro, isto te serve?
- O quę?
462
00:45:37,001 --> 00:45:38,660
Oh, que cheiro bom aqui.
463
00:45:39,440 --> 00:45:42,040
- A antena e estas coisas.
- Năo, năo me servem.
464
00:45:42,120 --> 00:45:44,080
- Oi.
- E a mamăe?
465
00:45:44,660 --> 00:45:48,979
Está vindo pela escada. Vocę prometeu năo
discutir com ela, lembre-se.
466
00:45:49,059 --> 00:45:51,779
- O que é isso?
- Como eu deveria saber? Pergunte a ela.
467
00:45:52,859 --> 00:45:54,878
Olhe como está vazia esta casa.
Onde está Sara?
468
00:45:55,758 --> 00:45:58,378
Sara está no quarto. Teve uma
dor de cabeça e foi repousar.
469
00:45:58,658 --> 00:46:01,498
Tudo bem. Lembre-se que tia Manijeh
irá ao aeroporto também.
470
00:46:01,578 --> 00:46:04,937
- Onde está a cama de casal?
- Risque a cama de casal da lista.
471
00:46:06,217 --> 00:46:08,477
Mas eu vendi tudo junto.
472
00:46:09,657 --> 00:46:13,416
- Me diga quanto devo te reembolsar e te pago.
- Năo é assim que funciona.
473
00:46:13,696 --> 00:46:16,336
Se eu soubesse disso,
o preço teria sido outro.
474
00:46:16,837 --> 00:46:19,737
Assim vocę estraga minha reputaçăo.
475
00:46:29,454 --> 00:46:31,394
Engenheiro, o telefone está tocando.
476
00:46:43,893 --> 00:46:46,652
Devo pegar o carregador também?
Obrigado, engenheiro.
477
00:46:48,852 --> 00:46:51,472
- Foi pego tudo?
- Sim, tudo.
478
00:46:56,831 --> 00:46:59,011
Mamăe, eu digo uma coisa
e vocę outra.
479
00:46:59,012 --> 00:46:59,812
Amirali...
480
00:47:00,091 --> 00:47:02,410
- Me escute um segundo.
- Me dę um copo de água.
481
00:47:03,890 --> 00:47:05,430
- Bom dia, senhora.
- Bom dia, senhor.
482
00:47:07,270 --> 00:47:09,010
- Bom dia.
- Bom dia.
483
00:47:14,049 --> 00:47:18,368
Vocę subiu todas essas escadas
com suas pernas ruins?
484
00:47:19,828 --> 00:47:22,268
Eu trouxe alguns pacotes
de ervas secas e cominho.
485
00:47:22,869 --> 00:47:24,769
Vocę năo consegue
encontrar essas coisas lá.
486
00:47:24,948 --> 00:47:27,127
Engenheiro, já terminamos.
Tem mais alguma coisa?
487
00:47:27,128 --> 00:47:28,628
Năo, senhor.
Muito obrigado.
488
00:47:28,907 --> 00:47:30,527
Rapaz, venha aqui
e pegue esta caixa.
489
00:47:32,428 --> 00:47:33,328
Bravo!
490
00:47:33,807 --> 00:47:34,766
Espere um momento.
491
00:47:35,746 --> 00:47:37,666
Obrigado, engenheiro.
É muita gentileza de sua parte.
492
00:47:37,946 --> 00:47:39,146
- Para vocę.
- Obrigado.
493
00:47:39,447 --> 00:47:40,447
Que Deus te bendiga,
engenheiro.
494
00:47:44,405 --> 00:47:47,665
- Aonde está indo?
- Ver se Sara está acordada.
495
00:47:47,845 --> 00:47:51,544
- Venha aqui.
- Venha. Deixe-a repousar.
496
00:47:52,224 --> 00:47:54,284
Eu te disse que ela estava com
dor de cabeça e dormindo.
497
00:47:55,664 --> 00:48:00,123
Há um frasco de picles também.
Cuidado para năo quebrar.
498
00:48:00,703 --> 00:48:02,663
Diga a Sara para colocar o frasco
entre as roupas.
499
00:48:03,264 --> 00:48:03,964
Tudo bem.
500
00:48:04,143 --> 00:48:07,063
Por favor, desça por um tempo.
Quero falar em particular com a mamăe.
501
00:48:07,743 --> 00:48:11,562
- Nós somos irmăos, Amir.
- Obedeça, filha. Vá esperar no carro.
502
00:48:11,942 --> 00:48:15,442
Eu descerei daqui a pouco. Pegue,
por favor, os potes na cozinha.
503
00:48:20,901 --> 00:48:25,581
Vocę pode ir onde quiser
mas o que quer com ela?
504
00:48:25,661 --> 00:48:26,660
Mamăe...
505
00:48:28,580 --> 00:48:32,299
eu nem sei o que vocę está dizendo.
Năo consigo descobrir.
506
00:48:32,400 --> 00:48:34,100
Vocę e sua esposa
pensam que sabem tudo.
507
00:48:34,579 --> 00:48:38,259
Fazem do jeito que querem.
Mas ela ainda é uma criança.
508
00:48:38,439 --> 00:48:43,278
Vocę encheu a cabeça dela com as suas coisas.
E agora ela se inscreveu num curso de inglęs.
509
00:48:43,558 --> 00:48:46,978
Vocę acha que somente pessoas que querem
se mudar para o exterior estudam inglęs?
510
00:48:49,058 --> 00:48:52,277
O que há de mal em tudo isso?
Em falar uma língua?
511
00:48:53,557 --> 00:48:59,956
Năo, năo há nada de errado em
falar inglęs. O que pode haver de mal?
512
00:48:59,536 --> 00:49:03,036
Onde quer que vocęs possam ir.
513
00:49:05,016 --> 00:49:10,735
Esqueça tudo sobre mim e minha condiçăo
de saúde. Posso cuidar de mim mesma.
514
00:49:13,355 --> 00:49:16,195
Vocę é tudo que tenho.
515
00:49:16,654 --> 00:49:22,494
Meu único prazer era vir e
te ver, uma ou duas vezes por męs.
516
00:49:23,474 --> 00:49:25,633
Mas eu năo preciso disso.
Pacięncia!
517
00:49:26,834 --> 00:49:28,734
Vá e viva onde
for melhor para vocę.
518
00:49:30,013 --> 00:49:33,032
Măe, nós conversamos sobre isso antes.
519
00:49:33,912 --> 00:49:36,472
Năo estamos deixando o
nosso país para sempre.
520
00:49:49,271 --> 00:49:53,550
Măe, já houve alguma coisa na minha vida
e que eu năo te contei?
521
00:49:54,830 --> 00:50:00,309
Vocę sabe, eu sempre confiei em vocę,
sempre contei tudo.
522
00:50:02,169 --> 00:50:08,968
Mesmo agora, se algo acontecer
na minha vida, vocę será a primeira a saber.
523
00:50:12,148 --> 00:50:14,048
Aconteceu alguma coisa, Amirali?
524
00:50:19,807 --> 00:50:21,967
Năo, mas deve saber que...
525
00:50:25,506 --> 00:50:28,286
a sua presença é
um conforto para mim.
526
00:50:41,844 --> 00:50:44,844
Agora devo ir.
A minha garota está esperando no carro.
527
00:50:46,684 --> 00:50:48,724
Năo se esqueça disso também.
528
00:50:50,163 --> 00:50:54,563
Ah, eu estava quase esquecendo.
Segure isto.
529
00:50:58,642 --> 00:51:03,362
- Estes chapéus fiz para vocę e Sarah.
- Muito obrigado.
530
00:51:03,942 --> 00:51:06,941
Nazanin disse que é frio lá
nessa época do ano.
531
00:51:08,121 --> 00:51:09,621
Amirali, o que foi?
532
00:51:10,322 --> 00:51:13,322
Por que está infeliz agora que
está, finalmente, partindo?
533
00:51:19,720 --> 00:51:22,540
O que eu disse foi para o seu bem.
Sou sua măe.
534
00:51:23,419 --> 00:51:27,619
No dia em que vocę tiver um filho,
entenderá como é difícil separar-se.
535
00:51:27,999 --> 00:51:32,438
Deve partir sereno, năo deve se preocupar,
meu filho, e que Deus te proteja.
536
00:51:33,218 --> 00:51:38,298
- Măe, vocę realmente quer ir ao aeroporto?
- Claro! Seus tios estarăo todos lá.
537
00:51:39,878 --> 00:51:45,157
- Ah, viu o que o idiota fez com o carro novo?
- Esqueça. A seguradora pagará todos os danos.
538
00:51:46,197 --> 00:51:48,656
- Adeus.
- Tchau.
539
00:52:00,015 --> 00:52:01,615
O telefone está desligado.
540
00:52:03,095 --> 00:52:07,014
Vamos chamar a polícia.
Temos de contar tudo.
541
00:52:07,715 --> 00:52:09,015
Como foi toda a história.
542
00:52:09,494 --> 00:52:14,393
- Năo deveríamos chamar primeiro o pai?
- Deixamos a polícia ligar para ele.
543
00:52:14,673 --> 00:52:16,213
O que vai dizer para a polícia?
544
00:52:17,693 --> 00:52:21,752
Diremos que a babá a abandonou e fugiu.
Essa é a melhor prova, năo?
545
00:52:22,832 --> 00:52:26,372
Depois a polícia analisará o caso
e descobrirá a causa da morte.
546
00:52:26,552 --> 00:52:28,812
A hora da morte
e tudo estará claro.
547
00:52:45,830 --> 00:52:46,989
Quem é?
548
00:52:50,029 --> 00:52:51,269
- Bom dia.
- Olá.
549
00:52:51,549 --> 00:52:53,289
Perdoe-me por incomodar.
550
00:52:54,669 --> 00:52:57,608
- Eu deixei Tina, a filha do vizinho ...
- Sim.
551
00:52:57,809 --> 00:53:00,109
- Essa manhă eu a deixei com sua esposa.
- Sim... sim.
552
00:53:00,788 --> 00:53:05,127
- Sua esposa está em casa?
- Năo, mas disse que voltará em uma hora.
553
00:53:05,607 --> 00:53:09,607
Me desculpe. Fui pegar alguns remédios
e voltaria logo para cá,
554
00:53:09,787 --> 00:53:13,707
mas aí aconteceu um contratempo
e depois deixei cair meu celular.
555
00:53:14,187 --> 00:53:17,066
Ele quebrou e năo pude ligar para
o pai ou outra pessoa vir buscá-la.
556
00:53:17,267 --> 00:53:18,167
Me desculpe.
557
00:53:18,646 --> 00:53:20,785
Mas minha mulher levou a bebę com ela.
558
00:53:21,586 --> 00:53:24,886
- Entendo. De verdade, năo
queria causar nenhum problema.
559
00:53:25,265 --> 00:53:26,405
Mas a bebę estava bem?
560
00:53:26,406 --> 00:53:29,806
- Sim, sim, estava bem.
Por que está perguntando?
561
00:53:30,285 --> 00:53:34,944
Porque eu estava fora de contato desde essa
manhă e fiquei um pouco preocupada com ela.
562
00:53:35,824 --> 00:53:38,583
Năo, ela está bem e dormiu
quase o dia todo.
563
00:53:39,763 --> 00:53:41,743
Muito bem, agora vou para casa
esperar o retorno.
564
00:53:42,444 --> 00:53:43,344
- Năo é necessário.
- Como?
565
00:53:43,623 --> 00:53:47,082
Năo é necessário que espere.
Năo sei quando minha esposa retornará.
566
00:53:47,562 --> 00:53:51,962
E ela já ligou para o pai da Tina.
567
00:53:52,242 --> 00:53:53,742
E ele, o que disse?
568
00:53:54,322 --> 00:53:58,141
Minha esposa năo me disse.
Só sei que ela ligou e eles falaram.
569
00:53:58,921 --> 00:54:00,600
Năo, prefiro esperar aqui.
570
00:54:01,101 --> 00:54:03,701
Por favor, bata na porta quando
chegarem para eu pegar a criança.
571
00:54:04,402 --> 00:54:04,902
Tudo bem.
572
00:54:05,180 --> 00:54:07,300
- Muito obrigado, desculpe por incomodar.
- Sem problema.
573
00:54:20,039 --> 00:54:24,698
Ouviu o que ela disse?
Que foi comprar um remédio.
574
00:54:26,398 --> 00:54:27,918
Isso năo quer dizer nada.
575
00:54:29,498 --> 00:54:32,377
Ela me perguntou como estava a bebę.
O que isso significa?
576
00:54:32,557 --> 00:54:36,236
Năo significa nada.
Significa que o que aconteceu...
577
00:54:36,237 --> 00:54:39,437
com a bebę, aconteceu aqui,
em nosso apartamento.
578
00:54:39,816 --> 00:54:43,656
Significa que se ela veio buscar a criança,
que ela năo tem culpa.
579
00:54:44,536 --> 00:54:46,015
É o que isso significa.
580
00:55:05,493 --> 00:55:09,233
Eu năo te entendo.
Por que estamos perdendo tempo?
581
00:55:11,653 --> 00:55:14,572
O que estamos esperando?
Eu disse que vocę deveria telefonar.
582
00:55:15,273 --> 00:55:18,573
Eu disse para chamar o pai e
contar tudo o que aconteceu.
583
00:55:18,574 --> 00:55:19,974
Por que năo o chamou
até agora?
584
00:55:20,232 --> 00:55:25,591
Ligue e explique tudo. Ligue agora
e lhe diga o aconteceu de verdade.
585
00:55:26,271 --> 00:55:29,350
Vocę năo pode ligar? Eu ligo.
Eu posso fazer.
586
00:55:29,530 --> 00:55:33,050
O que vocę está dizendo?
Năo entende nem o que está dizendo.
587
00:55:33,930 --> 00:55:36,550
Sabe o que significa se isso
aconteceu com a bebę em nossa casa?
588
00:55:36,630 --> 00:55:38,709
É o que estou dizendo.
O que vai acontecer?
589
00:55:39,010 --> 00:55:42,310
O que vai acontecer?
Nós sabemos que năo fizemos nada.
590
00:55:42,589 --> 00:55:46,208
Eu disse para o pai dela...
Pare de gritar! Por que está gritando?
591
00:55:46,588 --> 00:55:50,488
Eu disse para o pai que minha
esposa saiu com o bebę para passear.
592
00:55:50,668 --> 00:55:53,348
- Ele pensa que sua filha está viva.
- Oh, Deus!
593
00:55:53,428 --> 00:55:56,487
- Sara, pare! Como posso ...
- Oh, Deus, Amir. Isso é o que estou dizendo.
594
00:55:56,567 --> 00:56:00,687
Por que vocę continua inventando coisas?
Por que disse que sua esposa saiu com o bebę?
595
00:56:00,688 --> 00:56:01,688
Eu disse...
596
00:56:01,867 --> 00:56:05,066
Se vocę dissesse a verdade desde o início,
năo estaríamos nessa situaçăo.
597
00:56:05,246 --> 00:56:08,426
Năo. Foi vocę quem
aceitou a responsabilidade.
598
00:56:08,427 --> 00:56:09,027
O que vocę quer dizer?
599
00:56:09,028 --> 00:56:10,328
Năo fosse isso,
năo estaríamos aqui, agora.
600
00:56:10,406 --> 00:56:12,705
Vou te dizer.
Se quiser conversar, estou aqui.
601
00:56:12,785 --> 00:56:16,225
Mas se quiser gritar,
vá gritar na rua.
602
00:56:16,505 --> 00:56:19,504
Quem recebeu o bebę? Quem assumiu essa
responsabilidade...
603
00:56:19,505 --> 00:56:20,805
Deixe-me falar!
604
00:56:20,806 --> 00:56:21,806
Vocę conhece esta gente?
605
00:56:22,284 --> 00:56:23,384
Por que aceitou a responsabilidade
antes da nossa partida?
606
00:56:24,064 --> 00:56:27,303
Vocę conhece estas pessoas?
Vocę pegou o bebę deles?
607
00:56:27,704 --> 00:56:28,704
Vocę os conhece?
608
00:56:28,883 --> 00:56:34,283
Quando peguei a bebę, essa manhă, pensei
que ela estava dormindo. Ela estava dormindo.
609
00:56:34,363 --> 00:56:35,782
Sara...
Sara...
610
00:56:35,983 --> 00:56:37,283
Amir, pode me escutar, por favor.
611
00:56:37,584 --> 00:56:39,384
Como eu poderia
saber que a bebę estava morta?
612
00:56:39,662 --> 00:56:43,122
Diga-me, como vocę saberia que ela
estaria morta se a tivesse segurado?
613
00:56:43,602 --> 00:56:45,161
Sara...
Năo deveria tę-la recebido.
614
00:56:47,341 --> 00:56:49,121
Năo deveria tę-la recebido.
615
00:57:23,757 --> 00:57:26,257
- Deixe-me ver a sua măo.
- Năo é nada.
616
00:57:33,236 --> 00:57:35,235
- Quem é, Sara?
- É Shima.
617
00:57:37,915 --> 00:57:40,295
Ela esqueceu o número do
nosso apartamento novamente.
618
00:57:45,514 --> 00:57:47,434
Ela veio para trazer o meu colar.
619
00:57:49,114 --> 00:57:52,933
Diga-lhe que năo estamos em casa,
que estamos fora.
620
00:57:53,313 --> 00:57:57,013
- Diga-lhe para ela deixar com o porteiro.
- Acho que ela me viu na varanda.
621
00:58:02,472 --> 00:58:04,172
Ela está me chamando agora.
622
00:58:08,992 --> 00:58:11,791
Vá lavar o seu rosto.
Năo a deixe te ver assim.
623
00:58:14,591 --> 00:58:15,731
Alô!
624
00:58:16,632 --> 00:58:17,632
Oi, Shima.
625
00:58:20,133 --> 00:58:21,133
Onde está?
626
00:58:22,634 --> 00:58:24,034
Sim.
Apartamento 9.
627
00:58:53,186 --> 00:58:54,206
Bom dia, Shima.
628
00:58:54,386 --> 00:58:58,666
Oi. Coloque seu nome na campainha, senăo,
quando venho, acordo o vizinho.
629
00:58:59,546 --> 00:59:02,485
- Onde está Sara?
- No banheiro. Como está o pequenino?
630
00:59:02,865 --> 00:59:03,845
- Oi.
- Oi, como está?
631
00:59:04,046 --> 00:59:05,846
Tudo bem.
Deixe-me lavar as măos.
632
00:59:06,025 --> 00:59:08,604
- O que aconteceu?
- Ah, sim. Uma placa dizia:
633
00:59:08,684 --> 00:59:10,463
"Estacione aqui e ganhe um apartamento".
634
00:59:10,964 --> 00:59:15,364
Eu estacionei e, na volta,
tive de trocar os pneus.
635
00:59:15,665 --> 00:59:17,765
E pensar que só deixei por 5 minutos.
636
00:59:18,066 --> 00:59:19,566
- E ganhei um apartamento.
- Sente-se.
637
00:59:20,043 --> 00:59:22,023
Entăo, finalmente estăo de partida.
638
00:59:23,603 --> 00:59:26,122
- E por que năo atendeu o celular?
- Eu năo escutei.
639
00:59:26,423 --> 00:59:28,523
Por que a Austrália,
entre todos os lugares?
640
00:59:29,102 --> 00:59:31,082
- Por que está com os olhos vermelhos?
- Năo é nada.
641
00:59:31,262 --> 00:59:35,981
- Do outro lado do mundo!
- Shima, vocę pagou nossa taxa de embarque?
642
00:59:36,161 --> 00:59:38,841
- Sim, aqui está.
- Muito obrigado.
643
00:59:41,501 --> 00:59:44,940
- E aqui o seu colar.
- Obrigado, Shima.
644
00:59:45,320 --> 00:59:46,720
E aqui uma lembrança para vocęs.
645
00:59:46,900 --> 00:59:48,559
Ah, năo era necessário.
Muito obrigado, Shima.
646
00:59:48,660 --> 00:59:50,760
É um quadro. Gostei e
comprei como presente de despedida.
647
00:59:51,261 --> 00:59:52,861
Vocę já fez tanto por nós.
648
00:59:53,539 --> 00:59:55,459
Năo é nada.
649
00:59:56,260 --> 00:59:58,160
- É verdade que o antiquário
finalmente tirou tudo? - Sim.
650
00:59:59,339 --> 01:00:01,818
Melbourne foi escolhida
a melhor cidade para viver.
651
01:00:02,219 --> 01:00:03,919
Vocę é tăo sortuda!
652
01:00:06,718 --> 01:00:08,037
O que foi Sarah?
653
01:00:11,057 --> 01:00:12,057
O que foi?
654
01:00:15,377 --> 01:00:18,416
Sarah... Por que está assim?
655
01:00:20,796 --> 01:00:22,736
Sarah... querida.
656
01:00:23,616 --> 01:00:26,115
Sara, te peço, perdoe-me.
Eu já te pedi desculpa.
657
01:00:26,516 --> 01:00:29,116
- Reconheço que estava errado.
- Acalme-se.
658
01:00:31,775 --> 01:00:33,174
O que vocę fez?
659
01:00:34,354 --> 01:00:38,074
O que eu fiz?
Bati nela.
660
01:00:38,854 --> 01:00:40,954
Amir, o que quer dizer?
Por que ela está chorando?
661
01:00:41,334 --> 01:00:45,093
- Năo é nada. Tivemos uma discussăo,
mas agora acabou. Sarah, querida ...
662
01:00:45,173 --> 01:00:49,453
Eu realmente sinto muito, por vocęs
dois. Deveriam ter vergonha.
663
01:00:50,233 --> 01:00:51,672
Amir, traga-nos um copo d'água.
664
01:00:53,452 --> 01:00:56,492
Sara, o que aconteceu com a sua măo?
Ele realmente te bateu?
665
01:00:56,572 --> 01:00:59,711
- Năo, eu caí.
- Vocęs brigam antes de partir...
666
01:01:03,831 --> 01:01:06,331
Armin, venha aqui, querido.
667
01:01:09,232 --> 01:01:10,432
Năo pode ficar aqui.
668
01:01:10,833 --> 01:01:12,733
Năo aqui.
Vamos, garoto.
669
01:01:13,050 --> 01:01:17,489
É natural. Năo é fácil viajar,
mesmo que se tratasse de só seis meses.
670
01:01:18,569 --> 01:01:21,249
- Com toda a sua família e amigos aqui.
- Vá com a mamăe.
671
01:01:26,648 --> 01:01:30,448
Ŕs vezes penso que se viajasse para
qualquer lugar, por apenas tręs semanas,
672
01:01:30,528 --> 01:01:36,247
ficaria louca. Mas isso vai acabar.
Depois de alguns anos, acaba.
673
01:01:37,027 --> 01:01:39,686
Que bebę? Eles năo tęm bebę, querido.
O que há com vocę hoje?
674
01:01:39,787 --> 01:01:41,487
Por que está se comportando tăo mal?
675
01:01:42,166 --> 01:01:46,126
Vocęs dois tomaram uma decisăo.
Parem de pensar nisso.
676
01:01:46,906 --> 01:01:49,585
Querido, eles năo tęm bebę,
tesouro.
677
01:01:50,965 --> 01:01:53,105
E também vocęs năo văo ficar lá
o resto de suas vidas.
678
01:01:53,306 --> 01:01:54,806
Pare, querido, pare!
679
01:01:55,685 --> 01:01:57,624
Vocęs văo por um tempo
e depois voltam para cá.
680
01:01:58,325 --> 01:01:59,325
Por que está se
comportando tăo mal?
681
01:01:59,404 --> 01:02:02,844
Eles năo tęm bebę, querido.
O que há com vocę hoje?
682
01:02:03,045 --> 01:02:05,045
Sara, deixe-me ver o que ele quer.
683
01:02:05,224 --> 01:02:07,083
- Tudo bem. Vamos encontrar o bebę.
- Armin...
684
01:02:07,684 --> 01:02:09,084
- Vamos.
- Deixe que eu levo.
685
01:02:10,085 --> 01:02:11,885
Sara, deixe-me ver o que ele quer.
Venha.
686
01:02:12,723 --> 01:02:16,002
Venha com a mamăe.
Vamos ver onde está o bebę. Venha.
687
01:02:17,403 --> 01:02:18,403
Vamos, querido.
688
01:02:21,742 --> 01:02:25,561
Aqui está. Pegue. O bebę.
Pegue.
689
01:02:26,141 --> 01:02:32,700
Vocę năo queria um bebę? Aqui está.
Aqui está o bebę. Vá com sua măe agora.
690
01:02:33,080 --> 01:02:37,840
- Por que vocę está tăo bravo?
- Năo estou bravo. Temos muito a fazer.
691
01:02:38,720 --> 01:02:42,259
- Agora entendo porque ela está chorando.
- Năo, Amir tem razăo.
692
01:02:42,539 --> 01:02:45,259
Temos muita coisa para fazer
e estamos ambos irritados.
693
01:02:45,439 --> 01:02:47,999
Venha, venha
cá, querido. Querido!
694
01:02:50,878 --> 01:02:54,198
Pegue-o, Shima.
Me dę, se vocę năo quer.
695
01:02:55,399 --> 01:02:56,399
Amir!
Desculpe-nos.
696
01:02:56,678 --> 01:02:58,697
Năo se preocupe, Sara.
Năo foi nada.
697
01:03:00,757 --> 01:03:03,037
Vou deixar vocę dois com
seu trabalho.
698
01:03:04,517 --> 01:03:06,516
Obrigada por ter vindo,
obrigada.
699
01:03:06,996 --> 01:03:08,676
- Te vejo no aeroporto.
- Sim, claro.
700
01:03:09,456 --> 01:03:11,316
Armin, querido, vamos.
701
01:03:12,996 --> 01:03:16,075
Shima, obrigado por ter
pago a taxa de embarque.
702
01:03:19,115 --> 01:03:20,595
- Tchau.
- Tchau.
703
01:03:21,375 --> 01:03:22,514
- Mande um abraço para Mani.
- Tudo bem.
704
01:03:36,093 --> 01:03:38,293
Desculpe-me por năo ter me controlado.
705
01:03:40,992 --> 01:03:42,292
Beba.
706
01:03:45,312 --> 01:03:47,412
Vocę está certo.
Eu năo deveria ter recebido a garota.
707
01:03:47,892 --> 01:03:50,491
Esqueça isso, Sara.
708
01:03:55,711 --> 01:03:59,510
- Devemos chamar a polícia.
- Sara, agora as coisas mudaram.
709
01:03:59,990 --> 01:04:03,570
- Chamar-lhes e dizer o quę?
- Năo sei. Contamos tudo o que aconteceu.
710
01:04:03,650 --> 01:04:04,149
Sara...
711
01:04:04,250 --> 01:04:06,450
Em seu trabalho,
eles tęm milhares de maneiras ...
712
01:04:06,529 --> 01:04:11,449
Vamos dizer que eu ligo para a polícia.
A polícia vem e diz que nós é que sabemos.
713
01:04:11,750 --> 01:04:15,750
Primeiro, nós mesmos temos que
descobrir o que aconteceu.
714
01:04:16,008 --> 01:04:18,888
Eu năo devia ter pego a criança.
Fui eu que cometi o erro.
715
01:04:18,989 --> 01:04:20,189
Estou falando outra coisa.
716
01:04:20,568 --> 01:04:22,147
Tudo bem. Năo pense
mais nisso. Devemos...
717
01:04:25,847 --> 01:04:27,507
Oi, desculpe-me.
Elas ainda năo voltaram?
718
01:04:27,608 --> 01:04:28,408
Ainda năo.
719
01:04:28,887 --> 01:04:31,686
Por favor, poderia ligar para a sua
mulher e perguntar quando voltam?
720
01:04:32,087 --> 01:04:34,287
O pai de Tina está com alguns problemas.
721
01:04:34,666 --> 01:04:38,706
Tenho de ir pagar uma fiança.
722
01:04:39,086 --> 01:04:43,045
Queria saber se estará tudo bem
se Tina ficar aqui até eu voltar.
723
01:04:43,825 --> 01:04:46,504
- Tudo bem, năo tem problema.
- Obrigada.
724
01:04:47,205 --> 01:04:48,205
Ah, isto...
725
01:04:49,944 --> 01:04:53,824
Poderia dar isto ŕ sua esposa, para
evitar uma erupçăo na pele da bebę?
726
01:04:56,583 --> 01:05:01,623
- Sinto muito mesmo.
- Tudo bem. Vocę vem logo, certo?
727
01:05:01,903 --> 01:05:04,263
Sim. Voltarei logo.
Tchau.
728
01:06:23,033 --> 01:06:24,133
Sara ...
729
01:06:30,332 --> 01:06:32,652
- Olhe a măo dela.
- E daí?
730
01:06:41,091 --> 01:06:44,091
Veja.
Ela se mexeu.
731
01:06:44,392 --> 01:06:45,392
É verdade!
732
01:06:53,350 --> 01:06:55,649
O que aconteceu com ela?
733
01:07:05,268 --> 01:07:06,688
É Shams.
734
01:07:08,768 --> 01:07:09,748
Abra.
735
01:07:10,428 --> 01:07:13,627
- Ele veio para inspecionar o apartamento.
- Abra, Sara.
736
01:07:38,084 --> 01:07:40,904
Abra a mala.
Vamos.
737
01:07:41,484 --> 01:07:43,464
- O que vocę está fazendo?
- Ajude-me a abri-la.
738
01:07:44,865 --> 01:07:45,665
Năo!
739
01:07:46,383 --> 01:07:47,703
Sara... Deixe!
Sara!
740
01:07:47,904 --> 01:07:48,704
Năo!
741
01:07:48,983 --> 01:07:50,103
Sara, deixe-me...
O que vocę está fazendo?
742
01:07:50,783 --> 01:07:52,103
- Sara, largue!
- Amir!
743
01:07:52,383 --> 01:07:54,482
- Largue!
- Amir!
744
01:08:33,998 --> 01:08:36,717
Eu tenho seis filhos
e tenho orgulho de todos.
745
01:08:37,597 --> 01:08:40,397
Na semana passada,
meu filho mais novo se casou.
746
01:08:41,577 --> 01:08:45,036
A junta tem de ser trocada.
Vou trocar, năo importa.
747
01:08:49,356 --> 01:08:50,716
É um menino ou uma menina?
748
01:08:51,896 --> 01:08:53,035
É uma menina.
749
01:08:53,715 --> 01:08:58,795
Este é o boleto do condomínio,
desse męs. Estava com o porteiro.
750
01:08:59,075 --> 01:09:01,154
- Tudo bem, obrigado.
- Por favor.
751
01:09:01,155 --> 01:09:05,055
- Agora posso ver os quartos?
- Claro. Siga por aqui.
752
01:09:16,493 --> 01:09:18,152
Aqui está quebrado o vidro.
753
01:09:18,532 --> 01:09:22,512
Sim, estávamos carregando os móveis
e alguma coisa quebrou o vidro.
754
01:09:22,692 --> 01:09:23,852
Tudo bem.
755
01:09:29,091 --> 01:09:31,011
Năo văo pegar a cama?
756
01:09:31,391 --> 01:09:35,610
Năo. Pensamos em deixá-la aqui.
Talvez a queira o próximo inquilino.
757
01:09:36,590 --> 01:09:39,410
Eu disse para a minha esposa,
ontem ŕ noite, que
758
01:09:39,511 --> 01:09:42,311
nunca tivemos inquilinos
tăo bons quanto vocęs.
759
01:09:47,889 --> 01:09:51,089
Alô. Alô. Alô.
760
01:09:55,108 --> 01:09:59,208
Que sono pesado tem esta criança.
Ela năo acordou.
761
01:09:59,388 --> 01:10:00,747
Me dę...
762
01:10:04,887 --> 01:10:07,227
- Posso dar uma olhada aqui?
- Claro, por favor.
763
01:10:24,405 --> 01:10:26,204
Estou tentando vender o apartamento.
764
01:10:26,905 --> 01:10:29,805
Ano passado vocę estava
interessado em comprá-lo.
765
01:10:30,584 --> 01:10:32,023
É uma coisa que teria
me dado muito prazer.
766
01:10:32,724 --> 01:10:35,724
Pensei que năo poderia haver melhor
vizinho. Mas agora está indo embora.
767
01:10:36,203 --> 01:10:39,043
Espero que vocęs fiquem bem
onde quer que forem.
768
01:10:40,423 --> 01:10:41,143
Alô.
769
01:10:42,803 --> 01:10:44,102
Sim.
770
01:10:44,382 --> 01:10:45,322
Năo.
771
01:10:45,802 --> 01:10:48,962
Năo é um problema se Amin
e sua família já estăo de saída.
772
01:10:48,963 --> 01:10:51,863
Eu te disse que vim
para inspecionar o apartamento.
773
01:10:53,101 --> 01:10:57,661
Tudo bem, na volta eu compro.
Năo se preocupe. Tchau.
774
01:11:00,980 --> 01:11:02,460
Por mim, tudo certo.
775
01:11:03,061 --> 01:11:05,561
Sr. Nejati, terminei a inspeçăo.
776
01:11:06,680 --> 01:11:08,879
- Muito obrigado pela sua gentileza.
- Por nada.
777
01:11:09,159 --> 01:11:13,259
- Desejo que tudo vá bem para o seu futuro.
- Obrigado. E aqui estăo as chaves.
778
01:11:14,639 --> 01:11:16,919
- Obrigado.
- De nada.
779
01:11:16,099 --> 01:11:18,338
- Adeus.
- Adeus.
780
01:12:08,372 --> 01:12:10,392
Alô.
Oi, măe.
781
01:12:18,351 --> 01:12:22,691
Sim, está certo.
O telefone está desligado.
782
01:12:23,871 --> 01:12:25,990
Eu sei.
Eu vi que vocę tentou ligar.
783
01:12:31,150 --> 01:12:34,349
Năo, estou bem, só cansada.
784
01:12:37,149 --> 01:12:39,249
Uhn, sim. Estou com frio.
785
01:12:43,168 --> 01:12:46,648
E vocę, como está?
Sim, eu sei. Năo, năo, năo.
786
01:12:47,528 --> 01:12:50,087
Năo, juro, năo é o
momento de falar, mamăe.
787
01:12:50,867 --> 01:12:52,467
Eu sei. Eu sei. Eu sei.
788
01:12:52,947 --> 01:12:55,127
Vou te ligar assim que tiver
um momento para falar com calma.
789
01:12:55,628 --> 01:12:56,628
Eu te ligo.
790
01:12:58,107 --> 01:13:02,566
É o que estou dizendo. Te ligo
para te dar um alô. Tudo bem.
791
01:13:04,066 --> 01:13:05,766
Tchau.
Te amo.
792
01:13:20,364 --> 01:13:22,164
Sara, levante-se
e limpe essas coisas.
793
01:13:29,743 --> 01:13:31,342
O que vocę disse?
794
01:13:33,022 --> 01:13:35,542
- Recolha tudo, vamos agora.
- Aonde vamos?
795
01:13:35,622 --> 01:13:38,662
Para onde estávamos indo, Sara?
Năo há nada vantajoso para nós, aqui.
796
01:13:39,642 --> 01:13:44,281
- A bebę estava viva quando veio para cá.
- É verdade, mas nós năo fizemos nada.
797
01:13:45,361 --> 01:13:47,640
A situaçăo năo é tăo
simples quanto vocę pensa.
798
01:13:48,541 --> 01:13:51,241
Devemos arranjar um modo de
esclarecer tudo, explicar as coisas.
799
01:13:51,620 --> 01:13:53,579
Já está tudo muito claro, Sara.
800
01:13:55,180 --> 01:13:57,380
Se ficarmos aqui, esta criança
năo voltará a viver.
801
01:14:02,259 --> 01:14:05,459
- Segundo vocę, vamos fugir daqui.
- Năo, năo estamos fugindo.
802
01:14:05,639 --> 01:14:07,998
Estamos só fazendo aquilo que
devíamos fazer, essa manhă.
803
01:14:08,399 --> 01:14:09,699
Năo vínhamos empacotado tudo
para ir embora?
804
01:14:11,158 --> 01:14:12,918
- Amir, o que aconteceu com vocę?
- Nada.
805
01:14:13,398 --> 01:14:16,697
No momento, só quero acabar
com tudo isso. É tudo.
806
01:14:19,657 --> 01:14:22,797
Finja que tudo que aconteceu
essa manhă, năo tenha acontecido.
807
01:14:23,077 --> 01:14:24,976
Năo entendo porque precisamos
estar em apuros...
808
01:14:25,077 --> 01:14:27,677
só por ter feito um favor
a uma pessoa que nem conhecemos.
809
01:14:29,056 --> 01:14:30,655
Eu năo vou.
810
01:14:34,935 --> 01:14:36,935
Sara, escute,
pegue estas coisas.
811
01:15:31,089 --> 01:15:33,788
Amir, eu pensava que...
812
01:15:34,568 --> 01:15:37,108
Eu a virei porque pensava que ela...
813
01:16:28,102 --> 01:16:29,381
Sara, querida.
814
01:16:30,861 --> 01:16:32,161
Vocę năo sabia.
815
01:16:33,262 --> 01:16:34,862
Amir, eu a deitei de barriga para baixo.
816
01:16:35,541 --> 01:16:38,040
- Pensei que ela iria virar no leito.
- Sim.
817
01:16:38,220 --> 01:16:41,260
- Tive medo que ela caísse.
- Eu sei.
818
01:16:41,840 --> 01:16:43,759
- Eu năo sabia.
- Claro que năo.
819
01:16:43,860 --> 01:16:45,060
- Eu năo sabia. É verdade.
- Exato.
820
01:16:45,561 --> 01:16:47,361
- Eu năo sabia.
- Isso é o que estou te dizendo.
821
01:16:47,962 --> 01:16:52,762
- Lá năo está escrito que é a causa.
Năo é uma certeza. Olhe.
822
01:16:55,739 --> 01:16:57,098
Olhe, querida. Veja.
823
01:16:57,599 --> 01:16:59,899
Está escrito que é
um possível fator de risco.
824
01:16:59,700 --> 01:17:00,700
Năo diz que é certeza.
Diz que aumenta o risco.
825
01:17:00,500 --> 01:17:03,000
Diz que há outras causas.
826
01:17:08,357 --> 01:17:10,376
Sara, por favor, olhe aqui, veja.
827
01:17:10,777 --> 01:17:13,277
Está escrito que, além de outros
fatores que podem causar a morte...
828
01:17:13,456 --> 01:17:14,876
inclue, por exemplo,
a fumaça de cigarro.
829
01:17:15,077 --> 01:17:17,577
Pode-se pensar que até que
o fumo do meu cigarro...
830
01:17:17,956 --> 01:17:19,976
- Amir.
- Sim.
831
01:17:19,977 --> 01:17:20,777
Querida!
832
01:17:20,856 --> 01:17:25,615
Te peço, vamos. Vamos, Amir.
Por favor, vamos sair daqui.
833
01:17:25,695 --> 01:17:27,815
Tudo bem.
Sara, tudo bem.
834
01:17:28,195 --> 01:17:30,654
Diga-me alguma coisa.
Diga-me alguma coisa, por favor.
835
01:17:31,055 --> 01:17:32,355
Diga-me alguma coisa, por favor.
836
01:17:32,834 --> 01:17:35,194
Sara, ficará tudo bem.
Eu vou cuidar disso.
837
01:18:43,346 --> 01:18:45,406
- Bom dia.
- Bom dia. Aqui está.
838
01:18:45,686 --> 01:18:47,065
- Obrigado, senhora.
- É um prazer.
839
01:18:47,145 --> 01:18:48,525
- Adeus.
- Adeus.
840
01:20:15,595 --> 01:20:17,575
Sim?
Estaremos lá.
841
01:21:25,687 --> 01:21:27,826
- Olá, senhora Karimi.
- Bom dia, caríssimo.
842
01:21:27,827 --> 01:21:29,427
- Tenho de te agradecer.
- Sim.
843
01:21:30,506 --> 01:21:33,866
Sra. Karimi,
esta é a filha do Sr. Mosayebi.
844
01:21:34,046 --> 01:21:37,385
Eles a deixaram conosco essa manhă e
viriam buscá-la, mas estăo atrasados.
845
01:21:38,765 --> 01:21:42,605
Será que posso deixá-la com vocę
até que seu pai a pegue?
846
01:21:42,785 --> 01:21:45,004
Mas claro, năo tem nenhum
problema. Venha.
847
01:21:57,023 --> 01:21:58,443
Coloque-a ali.
848
01:22:03,244 --> 01:22:04,244
Que linda!
849
01:22:10,301 --> 01:22:14,041
Năo se preocupe. Fique
tranquilo. Eu cuido da menina.
850
01:22:15,561 --> 01:22:19,340
- Sinto muito, Sra. Karimi.
- Que Deus esteja com vocę.
851
01:22:31,859 --> 01:22:35,498
- Senhora Karimi, sinto muito.
- Está tudo bem, năo se preocupe.
852
01:24:55,679 --> 01:24:56,679
Legenda de
Tucanalha
853
01:25:10,080 --> 01:25:14,799
MELBOURNE
68978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.