All language subtitles for Melbourne (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,998 --> 00:00:52,997 Oi, estou aqui para o censo. Pode abrir, por favor. 2 00:01:13,795 --> 00:01:16,355 Sinto muito, senhorita. 3 00:01:23,434 --> 00:01:27,033 - Năo, năo dobre os formulários. - Năo estou dobrando. 4 00:01:28,113 --> 00:01:30,873 Esqueça, năo se preocupe. Eu mesma pego. 5 00:01:31,353 --> 00:01:32,973 Tudo bem. Aqui está. 6 00:01:36,072 --> 00:01:39,932 - Eu realmente sinto muito. - Tudo bem. 7 00:01:53,630 --> 00:01:58,630 Claro, Sara, vou encontrá-lo e te enviar com Yashar. 8 00:01:59,710 --> 00:02:02,069 Tudo bem. Desculpe, esta é a identidade da minha măe. 9 00:02:02,349 --> 00:02:05,349 Năo, Sara, năo falei com vocę. Ela năo mora com a gente. 10 00:02:10,708 --> 00:02:13,628 - O senhor usa a internet? - Năo, năo usamos. 11 00:02:13,708 --> 00:02:16,268 - Sim, usamos. - As crianças usam, na maior parte. 12 00:02:16,348 --> 00:02:17,867 - Entăo vocęs usam? - Sim. 13 00:02:20,507 --> 00:02:22,627 Permita-me que te ajude. 14 00:02:26,546 --> 00:02:28,386 É isto? 15 00:02:45,064 --> 00:02:48,824 - Sim. Diga. - Oi. Estou aqui pelo censo. 16 00:02:48,904 --> 00:02:50,963 - Posso ver sua identidade, por favor? - Sim. 17 00:02:51,664 --> 00:02:52,664 Sara... 18 00:02:53,463 --> 00:02:54,463 Sara ... 19 00:02:54,503 --> 00:02:56,583 - Quantas pessoas moram aqui? - Traga nossas identidades. 20 00:02:57,484 --> 00:02:58,284 O quę? 21 00:02:58,463 --> 00:03:01,462 - Eu disse para trazer nossas identidades. - O que quer com elas? 22 00:03:01,563 --> 00:03:02,063 Traga-as. 23 00:03:02,142 --> 00:03:04,682 - E seu nome? - Amirali Nejati. 24 00:03:05,262 --> 00:03:09,061 - Seus vizinhos năo estăo em casa? - Năo, mas voltarăo. 25 00:03:12,681 --> 00:03:13,481 Obrigado. 26 00:03:14,182 --> 00:03:15,882 A senhorita está aqui para o censo. 27 00:03:17,061 --> 00:03:19,020 - Bom dia. - Oi. Vocęs săo inquilinos? 28 00:03:19,221 --> 00:03:20,721 Sim. Ela acordou? 29 00:03:21,100 --> 00:03:24,040 Năo. Estamos saindo daqui hoje. 30 00:03:24,141 --> 00:03:25,141 Estăo de partida? 31 00:03:24,820 --> 00:03:27,319 - Sim, estamos de partida. - Para onde? 32 00:03:27,520 --> 00:03:28,920 - Melbourne. - Austrália. 33 00:03:29,599 --> 00:03:32,299 - Estăo emigrando? - Năo, vamos por motivo de estudo. 34 00:03:32,379 --> 00:03:33,738 - Tręs ou quatro anos. - Tręs anos. 35 00:03:34,239 --> 00:03:35,239 Tręs. 36 00:03:36,658 --> 00:03:40,038 Ainda que estejamos partindo, nossos nomes serăo incluídos no censo, certo? 37 00:03:40,618 --> 00:03:43,497 MELBOURNE 38 00:05:22,366 --> 00:05:25,645 Roteiro e Direçăo: Nima Javidi. 39 00:05:31,045 --> 00:05:32,304 Amir, venha aqui. 40 00:05:35,164 --> 00:05:38,464 - Estamos quase acabando. - Ela estará de volta em breve. 41 00:05:39,244 --> 00:05:40,863 Vocę vem? 42 00:05:43,003 --> 00:05:44,563 Venha. 43 00:05:47,523 --> 00:05:49,502 Năo tem o número do telefone dos seus pais? 44 00:05:49,982 --> 00:05:53,842 Por que a pegou? Estava tudo pronto. Quero eu mesma levá-la. Um. 45 00:05:52,643 --> 00:05:53,643 Eu quero vocę também nela. 46 00:05:53,722 --> 00:05:56,402 - Estou lá em cima. Dois. - Vocę năo vem? 47 00:05:56,482 --> 00:05:57,401 Pronta? 48 00:05:58,481 --> 00:05:59,821 Tręs. 49 00:06:02,961 --> 00:06:06,640 - Devemos ligar para Samira? - Nós já nos despedimos. 50 00:06:06,720 --> 00:06:08,380 Amir... 51 00:06:20,559 --> 00:06:23,199 Como está diferente este lugar. 52 00:06:28,038 --> 00:06:32,337 Esta casa năo vai ser demolida. Ainda estará aqui. 53 00:06:33,517 --> 00:06:35,037 Năo? 54 00:06:36,117 --> 00:06:37,497 Pegue. 55 00:06:40,556 --> 00:06:44,696 Entăo, empacotamos nossas malas e o controle da garagem ... Obrigado. 56 00:06:49,075 --> 00:06:52,755 Encontramos Shima mais tarde, Saied e Nargess deixamos... 57 00:06:52,835 --> 00:06:56,835 e temos que ligar para a tia Houri, mas tenho o seu número no meu celular. 58 00:06:57,315 --> 00:06:59,754 - Podemos entrar? - Vamos esperar um pouco. 59 00:07:00,355 --> 00:07:02,755 Temos muito o que fazer naquela sala e o antiquário logo estará aqui. 60 00:07:02,834 --> 00:07:05,333 Estaremos em apuros se ela acordar. 61 00:07:06,634 --> 00:07:08,434 Por que năo tira um cochilo no outro quarto? 62 00:07:08,713 --> 00:07:10,953 - Năo quero. - Sara... 63 00:07:11,033 --> 00:07:11,992 Shhhh! 64 00:07:12,693 --> 00:07:13,693 Desculpe-me! 65 00:07:14,794 --> 00:07:16,194 Devo levar isto para baixo também? 66 00:07:17,832 --> 00:07:19,692 Jogue fora, querida. 67 00:07:24,311 --> 00:07:28,191 É o bastante, ela cometeu um erro. 68 00:07:29,391 --> 00:07:30,410 Vamos. 69 00:08:00,147 --> 00:08:02,227 Olhe para as măos dela. 70 00:08:02,907 --> 00:08:05,426 - Vai dar isto para aquela mulher? - Sim. 71 00:08:24,624 --> 00:08:26,144 Deixe-me ajudar. 72 00:08:27,824 --> 00:08:30,303 Amir, acredite em mim, 73 00:08:30,383 --> 00:08:34,783 eu năo disse nada. Vocę sabe como ela é curiosa. 74 00:08:34,863 --> 00:08:39,502 Ela veio por acaso. Por que eu iria querer contar para ela? 75 00:08:43,542 --> 00:08:46,341 Estava falando ao telefone com Aida 76 00:08:46,342 --> 00:08:49,342 e disse que podia visitar Sara, na Austrália, ano que vem. 77 00:08:49,421 --> 00:08:52,341 Eu me virei e vi que ela estava atrás de mim. 78 00:08:53,421 --> 00:08:58,900 Ela começou a me perguntar o que havíamos planejado e colocou coisas na cabeça. 79 00:09:02,500 --> 00:09:04,239 Eu năo disse nada. 80 00:09:07,779 --> 00:09:10,539 - Amir, juro que... - Pare de jurar. 81 00:09:12,499 --> 00:09:14,918 Năo deve jurar. Vocę é insensata. 82 00:09:21,017 --> 00:09:23,557 Pegue meus cigarros na cozinha. 83 00:09:25,537 --> 00:09:26,737 Tudo bem. 84 00:09:27,417 --> 00:09:29,257 Todos prontos? 85 00:09:29,337 --> 00:09:32,396 - Amir, está deixando cair cinzas no chăo? - Năo, năo estou. 86 00:09:32,776 --> 00:09:34,676 - Prontos? - Espere. 87 00:09:35,656 --> 00:09:38,055 - Vai. - Amir, sorria, por favor. 88 00:09:39,495 --> 00:09:42,695 - Estăo todos prontos? - Vamos já. 89 00:09:42,996 --> 00:09:43,996 Tudo bem. 90 00:09:47,214 --> 00:09:49,574 Esta campainha vai acabar acordando-a. 91 00:09:51,574 --> 00:09:54,234 Claro que Melbourne era a primeira. 92 00:09:56,594 --> 00:09:59,694 - Năo, Vancouver vinha em terceiro lugar. - Isto é para vocę. 93 00:09:59,773 --> 00:10:01,713 Muita gentileza! Muito obrigada. 94 00:10:01,993 --> 00:10:03,072 Desculpe-me pela sacola. 95 00:10:03,252 --> 00:10:08,732 - Trranquilo. Ŕs 16:00, a água será fechada. - Obrigada. Veja se Ahmad tem o seu número. 96 00:10:09,012 --> 00:10:11,332 - Tudo bem. - Obrigada. 97 00:10:13,091 --> 00:10:15,691 Goljan, por favor traga o recibo para a taxa de serviço do męs. 98 00:10:15,792 --> 00:10:16,792 Claro. 99 00:10:36,249 --> 00:10:39,448 - Oi. - Oi. O que está escrito aqui? 100 00:10:40,768 --> 00:10:42,188 Năo sabe ler? 101 00:10:42,768 --> 00:10:45,488 - Mamăe mandou isto ... - Amir, é Shahin. 102 00:10:45,568 --> 00:10:49,147 Ele tirou a barba. Como vai, rapaz lindo? 103 00:10:52,647 --> 00:10:54,047 Obrigado. 104 00:11:08,725 --> 00:11:10,765 Amir! 105 00:11:22,203 --> 00:11:23,723 Amir... 106 00:11:24,723 --> 00:11:27,162 Amir, posso usar o celular para tirar uma foto? 107 00:11:27,863 --> 00:11:28,863 Sim. 108 00:11:33,402 --> 00:11:37,441 - Vocę realmente fez reserva de hotel? - Diga-me, o que aconteceu com o seu rosto? 109 00:11:37,621 --> 00:11:39,821 - Juro por Deus, vocę é maluco. - Por que tirou a barba? 110 00:11:40,001 --> 00:11:43,001 - Responda-me. Por que reservou hotel? - Nós năo queremos incomodar. 111 00:11:43,081 --> 00:11:44,680 - Sarah está aí? - Sim... por quę? 112 00:11:45,081 --> 00:11:47,681 - Ponha os fones de ouvido por um segundo. - Eu consigo te ouvir. 113 00:11:47,782 --> 00:11:49,082 Ponha... Quero te dizer uma coisa. 114 00:11:55,839 --> 00:11:59,039 Tudo bem, mas apenas por uma semana. Depois vamos para um hotel. 115 00:11:59,219 --> 00:12:04,598 - Venham para cá primeiro. - Sabe quanta bagagem de măo temos? 116 00:12:04,778 --> 00:12:06,398 - E meu telefone, vocę viu? 117 00:12:06,878 --> 00:12:08,397 Vocę o deixou na varanda. 118 00:12:09,798 --> 00:12:10,798 A que horas partem? 119 00:12:11,277 --> 00:12:14,717 - Ŕs nove horas. - Nove horas, daqui a oito horas. 120 00:12:14,797 --> 00:12:17,656 Sim, quase 8 horas. Vocę estará no aeroporto? 121 00:12:17,757 --> 00:12:18,757 Claro que estarei. 122 00:12:19,458 --> 00:12:20,858 Vocę pegou as plantas? 123 00:12:21,036 --> 00:12:22,816 Nos documentos da construçăo faltam algumas folhas. 124 00:12:22,917 --> 00:12:24,517 Talvez ela năo tenha lhe dito. 125 00:12:25,396 --> 00:12:30,195 - Vamos esperar mais meia hora. - Isso năo é um problema nosso. 126 00:12:31,275 --> 00:12:32,215 - Amir? - Hum! 127 00:12:32,795 --> 00:12:34,495 Amir, esteja preparado para o trânsito. 128 00:12:34,496 --> 00:12:35,496 Sim, certo. 129 00:12:36,275 --> 00:12:38,314 Preste atençăo que, se vocę perder a entrevista, está tudo acabado. 130 00:12:38,494 --> 00:12:40,294 - Tudo bem, estou indo. - Năo diga que năo te avisei. 131 00:12:40,295 --> 00:12:41,795 - Năo se preocupe. - Tchau! 132 00:12:41,895 --> 00:12:42,895 - Tchau. 133 00:12:49,633 --> 00:12:54,133 Alô. Bom dia. Sr. Mosayebi? Como está? 134 00:12:54,992 --> 00:12:57,012 Sou a Sra. Nejati, sua vizinha de apartamento. 135 00:12:57,952 --> 00:13:02,551 Sim, obrigada. Tudo bem, obrigada. Desculpe-me, só um minuto. 136 00:13:04,071 --> 00:13:10,070 Amir ... Amir ... o que está fazendo? Por que năo chama o eletricista? 137 00:13:13,190 --> 00:13:18,209 Desculpe-me, mas a babá de Tina veio aqui e deixou o bebę conosco. 138 00:13:18,510 --> 00:13:20,510 Ela teve de sair... 139 00:13:20,589 --> 00:13:21,789 Năo. 140 00:13:24,709 --> 00:13:28,268 Está bem, sem problemas. Nenhum problema. 141 00:13:28,348 --> 00:13:32,008 É só que a babá está um pouco atrasada. 142 00:13:33,388 --> 00:13:35,807 A razăo? Estamos saindo de viagem. 143 00:13:36,308 --> 00:13:37,308 Sim, sim. Năo, năo. 144 00:13:37,887 --> 00:13:42,427 Bem, estamos devolvendo o apartamento hoje. E embalando.... Estava pensando se... 145 00:13:44,826 --> 00:13:48,666 Sim, seria ótimo se vocę pudesse passar e pegá-la, por favor. 146 00:13:49,346 --> 00:13:53,065 Nenhum problema. Muito obrigada. Te esperamos. 147 00:14:03,704 --> 00:14:06,304 - Quantos quilos? - Espere. 148 00:14:10,663 --> 00:14:12,163 Oito quilos. 149 00:14:13,983 --> 00:14:15,363 Para cada pessoa? 150 00:14:15,943 --> 00:14:18,342 Sim. Está bom. 151 00:14:20,602 --> 00:14:24,202 Vou buscá-la depois da minha aula. Por favor, năo comece uma discussăo com ela, certo? 152 00:14:24,782 --> 00:14:27,501 - Tchau, entăo. - Coloque isto de volta. 153 00:14:27,581 --> 00:14:28,861 Quę? 154 00:15:00,657 --> 00:15:02,917 - Năo faça isso agora. - Eu sou cuidadoso. 155 00:15:03,018 --> 00:15:04,818 O pai dela estará aqui, em breve. Ele disse que está a caminho. 156 00:15:04,819 --> 00:15:05,819 Tudo bem. 157 00:15:05,497 --> 00:15:08,776 - Temos mais caixas vazias no depósito? - Deve haver algumas. 158 00:15:11,056 --> 00:15:13,636 Venha, é o Shahin. 159 00:15:26,654 --> 00:15:27,974 Ainda năo terminou de embalar? 160 00:15:28,075 --> 00:15:30,875 Sim. Estamos esperando pelo antiquário que pegará o resto. 161 00:15:30,954 --> 00:15:33,553 Năo se esqueça de comprar cigarros no Free Shop de Dubai. 162 00:15:33,733 --> 00:15:36,533 - E os formulários que te dăo no aviăo ... - Vamos preenchę-los. 163 00:15:36,413 --> 00:15:39,593 E ... espere um pouco. Tenho que pegar o seu telefone. 164 00:15:39,694 --> 00:15:40,694 Vai. 165 00:17:30,680 --> 00:17:35,079 Alô... Por favor, mande uma ambulância. 166 00:17:36,199 --> 00:17:38,378 Sim. Um bebę que estava dormindo em nossa casa. 167 00:17:39,179 --> 00:17:41,579 E ela năo está se mexendo... Nem respira mais. 168 00:17:41,958 --> 00:17:45,358 Sim, um recém-nascido. Năo sei quantos anos. 169 00:17:45,838 --> 00:17:51,117 Năo, năo se engasgou com nada... O vento bateu a porta... 170 00:17:52,037 --> 00:17:53,597 Sim. 171 00:18:00,196 --> 00:18:03,216 Sim, estou tentando... Năo, nada... 172 00:18:03,796 --> 00:18:05,315 Nada mesmo. 173 00:18:06,195 --> 00:18:09,215 Praça Niavaran, Complexo Golbarg, 174 00:18:09,795 --> 00:18:12,475 Bloco nş 3, apartamento nş 9. 175 00:18:13,275 --> 00:18:16,594 Sim, por favor, depressa. Obrigado. 176 00:18:19,994 --> 00:18:21,074 Amir... 177 00:18:22,354 --> 00:18:23,873 Amir! 178 00:18:25,153 --> 00:18:27,433 Ei... Amir? 179 00:18:27,513 --> 00:18:29,433 Alô! Onde vocę está? 180 00:18:37,912 --> 00:18:39,651 O que aconteceu? 181 00:18:42,351 --> 00:18:45,871 - O que vocę está fazendo? - Pegue um pouco de água. 182 00:18:46,831 --> 00:18:50,470 - O que aconteceu? - Um pouco d'água. 183 00:19:00,169 --> 00:19:01,529 - Amir... - Obrigado. 184 00:19:02,109 --> 00:19:06,948 Amir, que coisa...? O que aconteceu? Por que a pequenininha năo se mexe? 185 00:19:07,428 --> 00:19:10,048 - Năo sei. - Por que ela năo acorda? 186 00:19:11,028 --> 00:19:13,347 Queridinha, queridinha... 187 00:19:16,087 --> 00:19:17,967 Oh, meu Deus! 188 00:19:18,147 --> 00:19:20,427 Amir! Amir! 189 00:19:21,566 --> 00:19:24,106 - Ela năo respira mais. - Amir, vamos levá-la ao médico. 190 00:19:24,307 --> 00:19:25,307 Chamei uma ambulância. 191 00:19:27,466 --> 00:19:30,665 Amir ... Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 192 00:19:36,305 --> 00:19:39,824 Năo, năo, năo... 193 00:19:40,504 --> 00:19:42,244 Por quę? 194 00:19:45,704 --> 00:19:47,583 Amir, a bebę está morta. 195 00:19:48,863 --> 00:19:50,183 Oh, Deus! 196 00:19:52,463 --> 00:19:56,702 Deus năo, năo. 197 00:20:00,622 --> 00:20:05,981 - Amir, o que aconteceu? - Năo sei. Eu ouvi um ruído e fui ver. 198 00:20:06,061 --> 00:20:09,541 O que vocę fez com ela? O que vocę fez? 199 00:20:09,921 --> 00:20:11,181 Como o que eu fiz? 200 00:20:11,861 --> 00:20:14,580 Eu só desci por um minuto, e deixei a criança contigo, 201 00:20:14,681 --> 00:20:16,881 e vocę estava aqui, năo estava? 202 00:20:16,981 --> 00:20:17,981 Sim. 203 00:20:18,060 --> 00:20:19,840 Ela estava dormindo direitinho aqui. 204 00:20:20,020 --> 00:20:24,839 É como estou tentando te dizer. Ouvi um barulho. A porta bateu. 205 00:20:25,319 --> 00:20:26,699 Fui olhar e vi que ela năo estava se mexendo. 206 00:20:26,800 --> 00:20:28,300 Năo entendo o que está dizendo. 207 00:20:28,779 --> 00:20:34,298 - Vocę diz que ela năo se mexia. - Sara, eu nem sequer cheguei perto dela. 208 00:20:34,378 --> 00:20:37,138 - Amir, a bebę estava dormindo. - Sim, está certo. 209 00:20:37,518 --> 00:20:38,957 - Entăo o que aconteceu? - É como estou te dizendo... 210 00:20:39,058 --> 00:20:40,658 - O que aconteceu? - Sara, por favor... 211 00:20:41,137 --> 00:20:43,997 Vamos telefonar, faça algma coisa. Vamos chamar... vamos chamar... 212 00:20:44,098 --> 00:20:45,098 Quem devemos chamar? 213 00:20:45,099 --> 00:20:46,299 Seus pais... Diga-lhes que tęm de vir aqui. 214 00:20:46,476 --> 00:20:50,296 - Por favor, acalme-se. - Estou calma. Temos que chamar seus pais. 215 00:20:50,976 --> 00:20:54,816 - Ligar e dizer o quę? - Seu pai vem e lhe dizemos o que aconteceu. 216 00:20:54,896 --> 00:20:57,415 - Sara, acalme-se um pouco. - Amir, faça alguma coisa! 217 00:20:57,495 --> 00:21:01,815 Sara, vocę é minha esposa e năo acredita em mim! 218 00:21:01,895 --> 00:21:04,934 Como pode esperar que eles văo acreditar? 219 00:21:28,851 --> 00:21:35,011 Sarah, essa manhă, quando pegou a bebę, vocę lhe deu leite? 220 00:21:45,730 --> 00:21:49,449 Vocę tem razăo. Vamos chamar alguém. 221 00:21:49,529 --> 00:21:52,709 - Chamar a quem? - Alguém. Năo sei. 222 00:21:52,889 --> 00:21:58,048 O que estou dizendo é que devemos ligar para alguém e explicar. 223 00:21:58,128 --> 00:22:02,547 - O que vamos dizer? - Exatamente isso que estou dizendo... 224 00:22:08,048 --> 00:22:09,448 O que vamos dizer? 225 00:22:29,084 --> 00:22:31,044 É o pai dela? 226 00:22:32,604 --> 00:22:34,364 Vá para a cozinha. 227 00:22:35,044 --> 00:22:37,163 Amir, estou com medo. 228 00:22:37,643 --> 00:22:38,723 Sara! 229 00:22:59,121 --> 00:23:01,000 - Bom dia. - Bom dia. 230 00:23:01,501 --> 00:23:03,401 - Sou Mosayebi, vizinho. - Sim, como vai? 231 00:23:03,780 --> 00:23:05,500 Eu realmente sinto muito. 232 00:23:05,880 --> 00:23:09,360 Năo sabia que Tina estava aqui, senăo teria vindo mais cedo. 233 00:23:10,340 --> 00:23:14,259 Năo... Sr. Mosayebi... Eu... Eu... esperei. 234 00:23:15,139 --> 00:23:16,959 - Năo quer atender? - Năo, năo é importante. 235 00:23:17,539 --> 00:23:20,758 - Ela teve algum problema? - Năo, claro... 236 00:23:22,438 --> 00:23:24,938 - Por favor, entre. - Năo, obrigado. Espero aqui. 237 00:23:26,378 --> 00:23:30,317 - Năo quero incomodar mais. - Năo, năo precisa se desculpar. Entre. 238 00:23:30,697 --> 00:23:33,537 Năo, obrigado, de verdade. Gostaria de pegar a minha filha. 239 00:23:34,957 --> 00:23:37,876 Claro. Espere só um momento. 240 00:23:41,676 --> 00:23:43,196 Amir ... 241 00:23:48,555 --> 00:23:50,135 Entre. 242 00:23:53,134 --> 00:23:55,334 - Amir, o que vai fazer? - Espere. 243 00:24:07,753 --> 00:24:10,752 - Digo para ele entrar e explico. - Amir! 244 00:24:14,052 --> 00:24:17,572 - Entre no quarto. - Deixe-me ficar aqui. 245 00:24:19,511 --> 00:24:23,871 Está tudo bem, meu amor. Entre e feche a porta. 246 00:24:38,069 --> 00:24:41,669 Desculpe por te fazer esperar. Minha esposa saiu com a criança. 247 00:24:41,849 --> 00:24:43,728 Pensei que estavam no quarto. 248 00:24:45,108 --> 00:24:48,668 Quando acha que estarăo de volta? Tenho que levá-la para minha măe. 249 00:24:48,748 --> 00:24:52,487 - Voltarăo em breve. Entre. - Năo, obrigado. 250 00:24:52,767 --> 00:24:56,407 Insisto. Por favor, entre para esperar. Te peço. 251 00:24:56,487 --> 00:24:58,087 - Tudo bem. - Obrigado. 252 00:25:02,746 --> 00:25:04,126 - Obrigado. - Por favor. 253 00:25:07,906 --> 00:25:10,945 Sente-se. Voltarei logo. 254 00:25:29,023 --> 00:25:35,102 Desculpe-me, mas poderia chamar sua esposa? Estou com pressa. 255 00:25:35,382 --> 00:25:37,182 Claro. 256 00:26:02,659 --> 00:26:07,819 O telefone năo atende. Elas vęm logo. Por favor, sente-se. 257 00:26:21,937 --> 00:26:24,916 - Cigarro? - Năo, obrigado, năo fumo. 258 00:26:29,496 --> 00:26:30,976 Desculpe-me. 259 00:26:41,975 --> 00:26:45,994 Sr. Mosayebi, năo nos conhecemos muito bem. 260 00:26:46,374 --> 00:26:51,373 Eu gostaria que nos conhecęssemos melhor, entăo eu poderia ... 261 00:26:53,293 --> 00:26:54,693 Continue... 262 00:27:00,632 --> 00:27:02,652 Acho que estăo aí. 263 00:27:10,931 --> 00:27:12,531 O que é? 264 00:27:12,811 --> 00:27:16,410 Sim, obrigado pela atençăo, mas a situaçăo está resolvida. 265 00:27:16,690 --> 00:27:18,590 Năo, năo, năo tem mais nenhum problema. 266 00:27:19,170 --> 00:27:22,010 Desculpe por tudo. Tudo bem. Obrigado. 267 00:27:23,870 --> 00:27:25,249 Sim, claro. 268 00:27:26,729 --> 00:27:32,169 Sim, diga-lhes para chamar ao celular. Obrigado novamente. Tchau, entăo. 269 00:27:36,448 --> 00:27:39,028 Vou fazer um pouco de chá e volto. 270 00:28:03,085 --> 00:28:04,525 Pronto! 271 00:28:05,805 --> 00:28:10,404 Sim. Eu já falei com seu colega. Acabei de explicar a situaçăo. 272 00:28:12,084 --> 00:28:16,363 Sim, fui eu. Falei com ele e disse que estava tudo bem. 273 00:28:17,443 --> 00:28:21,243 Obrigado, de verdade. Desculpe-me. Tudo bem. Obrigado. 274 00:28:44,280 --> 00:28:46,260 Por que está me ligando? 275 00:28:48,240 --> 00:28:50,459 Eu faço o que quero. Năo é da sua conta. 276 00:28:51,839 --> 00:28:52,639 Quę? 277 00:28:53,819 --> 00:28:54,899 Vocę năo pode fazer nada. 278 00:28:57,700 --> 00:28:58,700 É isso. 279 00:28:59,079 --> 00:29:01,258 Eu cuido disso tudo. 280 00:29:00,438 --> 00:29:03,718 Sim... Năo te diz respeito. 281 00:29:03,798 --> 00:29:08,317 Sei bem o que dizer, quando chegar o momento. Veja! 282 00:29:08,397 --> 00:29:14,076 Veja! Eu năo tenho nada a perder. Pense no que está dizendo. Abaixe a voz. 283 00:29:15,056 --> 00:29:18,476 Vamos ver se vocę tem coragem. Estou te dizendo... 284 00:29:19,856 --> 00:29:21,675 Abaixe a voz quando falar comigo. 285 00:29:21,976 --> 00:29:23,676 Escute... Escute e năo se atreva a... 286 00:29:47,633 --> 00:29:49,852 Devo me desculpar. Sinto muito mesmo. 287 00:29:50,253 --> 00:29:51,253 - Posso ver? - Me desculpe. 288 00:29:51,754 --> 00:29:53,654 - Năo foi nada. - Sinto muito. 289 00:29:57,332 --> 00:29:58,972 Năo consegui me controlar. 290 00:29:59,251 --> 00:30:05,331 Sabe, esses dias estou sozinho e com meu trabalho, por um lado, e a bebę, por outro. 291 00:30:05,711 --> 00:30:08,970 Sua măe sumiu, entăo é por isso que... 292 00:30:11,030 --> 00:30:14,989 Vou para casa. Quando sua esposa voltar, por favor, me chame. 293 00:30:16,069 --> 00:30:17,189 - Tudo bem. - Obrigado. 294 00:30:17,590 --> 00:30:18,590 Por nada. 295 00:30:18,969 --> 00:30:21,009 Sinto muito mesmo. 296 00:30:28,228 --> 00:30:33,327 A babá disse alguma coisa antes de sair? Ela nunca fez isso antes. 297 00:30:33,607 --> 00:30:36,607 Năo sei. Ela falou com minha esposa. 298 00:30:37,867 --> 00:30:40,466 Tudo bem. Vou ligar para ela. Tchau. 299 00:30:53,745 --> 00:30:55,245 Năo consegui fazer. 300 00:30:59,444 --> 00:31:02,664 Mas por que disse que năo estávamos em casa? 301 00:31:05,183 --> 00:31:08,063 O que vai dizer para ele agora? 302 00:31:10,343 --> 00:31:13,142 Năo sei. Simplesmente năo consegui. 303 00:31:14,122 --> 00:31:16,322 Amir, daqui a pouco ele estará de novo aqui. 304 00:31:18,342 --> 00:31:21,921 O que a babá disse exatamente quando deixou o bebę aqui? 305 00:31:22,301 --> 00:31:26,641 Disse que era uma urgęncia, que tinha de cuidar de algo e que voltaria logo. 306 00:31:27,621 --> 00:31:28,821 E? 307 00:31:29,101 --> 00:31:32,620 Disse que falaria para o pai que deixou o bebę aqui. 308 00:31:33,600 --> 00:31:36,979 Só que passaram tręs horas e até agora năo retornou. 309 00:31:39,059 --> 00:31:41,799 E o pai disse que ela năo lhe falou nada. 310 00:31:42,279 --> 00:31:46,098 Vocę desliga o seu telefone e pensa que năo consigo te encontrar! 311 00:31:46,478 --> 00:31:50,818 Eu vou te encontrar onde quer que se esconda. Vou arruinar a sua vida. 312 00:31:51,198 --> 00:31:54,678 Mostafá, deixe-o ir. Mostafá, deixe-o. Deixe-o. 313 00:31:54,858 --> 00:31:57,537 - Por que me faz passar por tudo isso? - Percebe o que eu passei nesse tempo? 314 00:31:57,738 --> 00:31:59,738 - Percebe o que fez comigo? - Năo sei que coisas te fiz passar. 315 00:32:00,117 --> 00:32:01,657 Que Deus năo te perdoe. 316 00:32:01,858 --> 00:32:02,858 Sr. Mosayebi? 317 00:32:01,937 --> 00:32:04,936 - Onde está o meu bebę? - Senhora, deixe-me fazer as perguntas. 318 00:32:05,316 --> 00:32:08,396 Eu năo a vejo há duas semanas. Nem sei onde ela está. 319 00:32:08,676 --> 00:32:10,036 Senhora, me permita perguntar. 320 00:32:11,116 --> 00:32:14,935 Sr. Mosayebi, o tribunal deu a guarda da criança ŕ măe. 321 00:32:15,115 --> 00:32:17,355 Vocę tem que entregá-la. Me diga onde ela está? 322 00:32:17,875 --> 00:32:20,574 Senhor, estou falando contigo. Me diga onde está a bebę? 323 00:32:20,654 --> 00:32:22,134 Fora da cidade, com minha măe. 324 00:32:22,414 --> 00:32:23,934 Oficial, ele está mentindo. Está mentindo. 325 00:32:24,335 --> 00:32:25,435 Sei que ela está aí dentro! 326 00:32:25,514 --> 00:32:26,434 Acalme-se. 327 00:32:26,435 --> 00:32:28,535 Senhor, tem de abrir a porta do apartamento. 328 00:32:33,836 --> 00:32:35,536 O que fez com a minha criança? 329 00:32:37,237 --> 00:32:39,237 Por favor, senhor, vocę entra depois. 330 00:32:39,238 --> 00:32:40,038 Espere aqui. 331 00:32:40,392 --> 00:32:41,592 Sara... 332 00:32:42,872 --> 00:32:47,771 Sara, quando vocę pegou a criança nos braços da babá, recorda se ela estava acordada? 333 00:32:49,331 --> 00:32:50,651 Năo. 334 00:32:56,370 --> 00:32:59,329 Pense bem sobre recordar o momento, Sara. 335 00:33:01,030 --> 00:33:04,730 Quando vocę a pegou, a criança se mexeu, fez algum barulho? 336 00:33:05,589 --> 00:33:07,649 Se se mexeu? O que quer dizer? 337 00:33:08,129 --> 00:33:13,008 Recorda se ela se virou, respirou profundo, ou algo assim? 338 00:33:14,688 --> 00:33:16,388 Năo sei. 339 00:33:17,168 --> 00:33:18,648 Năo tenho certeza. 340 00:33:19,549 --> 00:33:20,349 Năo. 341 00:33:21,367 --> 00:33:24,567 - Sara, vocę năo sabe? - Năo, năo sei. 342 00:33:25,247 --> 00:33:26,947 É muito importante. Pense bem. 343 00:33:27,027 --> 00:33:32,366 Quando vocę a deitou na cama, lembra se ela mexeu as măos? 344 00:33:33,826 --> 00:33:39,305 Amir, juro que năo sei. Realmente, năo sei. Năo me recordo. 345 00:33:40,285 --> 00:33:41,605 Tudo bem. 346 00:34:13,641 --> 00:34:16,961 - Oficial, e se ela năo estiver lá? - Venha, senhor, vamos lá. 347 00:34:16,041 --> 00:34:17,761 - Mas năo podemos... - Espere um minuto. 348 00:34:17,841 --> 00:34:19,680 - Vocę pegou tudo? - Sim. 349 00:34:19,760 --> 00:34:23,680 - Pergunte se ela năo está lá. - Venha comigo. 350 00:34:23,760 --> 00:34:28,039 Imagine se formos lá e ele estiver mentindo. O que fazemos? 351 00:34:28,119 --> 00:34:31,079 - Năo podemos ser feitos de bobos... - Venha, Sr. Mosayebi, venha. 352 00:34:31,959 --> 00:34:34,938 Isso é muito constrangedor. 353 00:35:36,111 --> 00:35:37,111 Sara! 354 00:35:52,629 --> 00:35:55,709 É provável que quando a babá me entregou nos braços... 355 00:35:57,429 --> 00:36:00,748 Foi por isso que ela estava tăo nervosa. 356 00:36:00,828 --> 00:36:04,068 Ela teve medo, te deu a bebę e fugiu. 357 00:36:06,548 --> 00:36:10,647 O que houve com essa bebę aconteceu antes que ela viesse até esta casa. 358 00:36:27,705 --> 00:36:30,205 Mas năo temos certeza. 359 00:36:33,825 --> 00:36:37,304 Algo pode ter realmente acontecido e é por isso que ela ainda năo voltou. 360 00:36:37,984 --> 00:36:39,884 Entăo por que ela năo ligou para o pai? 361 00:36:42,304 --> 00:36:44,523 Vocę năo pensou em pegar o número do telefone dela? 362 00:36:44,703 --> 00:36:47,943 Ela estava tăo nervosa e com tanta pressa, que nem lembrei. 363 00:36:52,582 --> 00:36:54,582 Acho que Motamedi tem. 364 00:38:14,533 --> 00:38:17,013 - Alô! - Oi, amigo. O que foi, amigo? 365 00:38:17,432 --> 00:38:18,952 - Alô! - Alô, amigo. Estou ouvindo. 366 00:38:19,532 --> 00:38:20,212 Oi! 367 00:38:20,413 --> 00:38:21,313 Năo tenho te visto mais. O que foi? 368 00:38:21,872 --> 00:38:23,252 Desconectei a internet. 369 00:38:23,253 --> 00:38:25,553 - Te ouço bem. - Alô, está me ouvindo melhor? 370 00:38:26,432 --> 00:38:27,351 Alô!... Shahin. 371 00:38:27,352 --> 00:38:29,152 Lembre-se de pegar os documentos. 372 00:38:30,191 --> 00:38:31,271 Tudo bem. 373 00:38:32,510 --> 00:38:34,070 Tenha uma boa viagem. Nos vemos no aeroporto. 374 00:38:34,270 --> 00:38:35,430 Sim, no aeroporto. 375 00:38:35,431 --> 00:38:37,131 Passo pela linha vermelha, lembre-se. 376 00:38:37,632 --> 00:38:40,332 Sim, vocę já me disse. Passa pela linha vermelha. 377 00:38:40,433 --> 00:38:41,933 Perfeito. Adeus. 378 00:38:49,649 --> 00:38:51,408 Ela năo é uma babá. 379 00:38:53,188 --> 00:38:54,628 - Shahin, espere um minuto. - Tá! 380 00:38:55,329 --> 00:38:56,229 O que vocę quer dizer? 381 00:38:56,308 --> 00:38:59,007 O senhor Motamedi disse que ela pediu para cuidar de sua sobrinha... 382 00:38:59,008 --> 00:39:00,308 mas ela disse que esse năo era o seu trabalho verdadeiro. 383 00:39:03,427 --> 00:39:05,227 - Shahin, te ligo mais tarde. - Tudo bem. 384 00:39:05,228 --> 00:39:06,228 - Te chamo. - Tchau. 385 00:39:08,386 --> 00:39:11,526 - Conseguiu o número dela? - Ela disse que contactaria com ele. 386 00:39:11,606 --> 00:39:13,765 Mas quando? Vocę lhe disse que estava com muita pressa? 387 00:39:13,866 --> 00:39:14,866 Vou pegar se ela năo vier. 388 00:39:15,745 --> 00:39:17,005 Está se sentindo bem? 389 00:39:34,283 --> 00:39:36,323 Sara, vocę ligou para o seu pai do telefone fixo? 390 00:39:36,324 --> 00:39:37,124 Sim. 391 00:39:37,303 --> 00:39:40,682 - É este número? - Năo sei. Năo me lembro. 392 00:39:43,202 --> 00:39:46,542 - Năo vamos atender números desconhecidos. - Tudo bem. 393 00:39:49,482 --> 00:39:51,601 Vocę está muito pálida, tesouro. 394 00:39:52,381 --> 00:39:53,521 Năo é nada. 395 00:40:03,600 --> 00:40:06,439 Ela disse que năo via o seu bebę há duas semanas. 396 00:40:09,839 --> 00:40:13,799 Se a măe souber que a sua filha está morta, o que acontecerá? 397 00:40:21,058 --> 00:40:22,877 Por que isso aconteceu? 398 00:40:33,516 --> 00:40:36,616 - É o antiquário. - O que devemos fazer? 399 00:40:37,596 --> 00:40:38,975 Temos que deixá-lo entrar. 400 00:40:40,176 --> 00:40:42,276 Senăo, ele ficará aí na porta, o dia todo. 401 00:40:42,555 --> 00:40:44,515 E se, nesse tempo, o pai voltar? 402 00:40:46,995 --> 00:40:50,354 Entre no quarto. Entre no quarto e feche a porta. 403 00:40:58,273 --> 00:40:59,653 Sara, espere! 404 00:41:08,471 --> 00:41:09,471 Deixe! 405 00:41:09,572 --> 00:41:15,571 Năo é aquele apartamento. Vá e coloque lá em cima. 406 00:41:16,451 --> 00:41:22,091 Oi, me desculpe, estava a caminho daqui há alguns dias, mas recebi uma ligaçăo. 407 00:41:21,671 --> 00:41:25,750 Minha măe estava doente e necessitou de se internar. Desculpe por năo ter vindo. 408 00:41:25,830 --> 00:41:29,250 Entre, por favor. Pode ficar com os sapatos. Năo precisa tirar. 409 00:41:29,730 --> 00:41:30,589 Com licença. 410 00:41:31,690 --> 00:41:32,690 Desculpe. 411 00:41:32,991 --> 00:41:35,191 - Rapaz, vocę vem ou năo? - Estou indo, senhor, estou indo! 412 00:41:36,249 --> 00:41:38,709 Entăo vocęs está de partida. Abra a porta. 413 00:41:40,428 --> 00:41:42,448 Veja em que estranho mundo vivemos, engenheiro. 414 00:41:43,028 --> 00:41:46,968 Espero que vocę tenha saúde, onde quer que vá. 415 00:41:47,348 --> 00:41:51,107 Porque, engenheiro, quando se tem saúde, o resto năo importa, tudo se ajeita. 416 00:41:51,108 --> 00:41:52,108 Sim. 417 00:41:52,347 --> 00:41:56,027 - Hamid, me dę a lista. - Sim. Aqui está. 418 00:41:56,546 --> 00:42:00,426 Bem, bem... Agora vejamos o que tem escrito na lista. 419 00:42:00,627 --> 00:42:01,427 Aqui. Rapazes! 420 00:42:02,266 --> 00:42:05,465 Peguem a geladeira na cozinha. Năo percamos tempo. 421 00:42:07,945 --> 00:42:09,044 Engenheiro, estou desolado. 422 00:42:09,045 --> 00:42:12,645 Juro que, se pudesse, teria cuidado de tudo eu mesmo. 423 00:42:15,924 --> 00:42:17,084 Microondas ... 424 00:42:19,484 --> 00:42:20,944 O fundo está quebrado. 425 00:42:21,524 --> 00:42:25,383 Pegue-o, rapaz. Vocę fica olhando para mim. Apresse-se. 426 00:42:28,023 --> 00:42:31,982 Sabe, engenheiro, tenho um primo que mora, há muitos anos, na Malásia. 427 00:42:33,402 --> 00:42:35,002 Acho que já falei isso. 428 00:42:36,682 --> 00:42:40,441 - Esta mesa năo está na lista. - De fato, ela năo é nossa. 429 00:42:41,321 --> 00:42:43,101 É de quem? Ah, năo importa. 430 00:42:44,481 --> 00:42:50,040 Creio haver já falado: vou te dar o seu número para que possa entrar em contato. 431 00:42:51,020 --> 00:42:56,739 Vocę sabe, é bom ter compatriotas por perto, quando estamos em terras estranhas. 432 00:42:57,219 --> 00:42:59,779 Podem ligar e conversar um com o outro. 433 00:43:01,059 --> 00:43:05,098 Mas me diga, engenheiro, a Malásia é perto de onde vocę vai? 434 00:43:06,578 --> 00:43:08,378 - Sim. - Muito bem. 435 00:43:10,118 --> 00:43:13,717 Ele me pediu várias vezes para arrumar minhas coisas e me mudar para lá. 436 00:43:14,097 --> 00:43:18,737 Mas como? Estou preso aqui e năo posso ir. Tenho que ver o que posso fazer. 437 00:43:18,817 --> 00:43:23,296 Quem sabe, talvez um dia! Koroush. Sim. 438 00:43:43,014 --> 00:43:44,114 Amir! 439 00:43:48,773 --> 00:43:51,033 - Sara ... - Ela saiu. 440 00:44:03,432 --> 00:44:05,511 Ponha aí em cima. Rápido, está ficando tarde! 441 00:44:10,251 --> 00:44:11,731 Torradeira também... 442 00:44:14,170 --> 00:44:16,430 Sr. engenheiro, meu primo ganha muito bem lá. 443 00:44:16,531 --> 00:44:18,531 Mas năo sei por que ele năo para de se lamentar. 444 00:44:18,910 --> 00:44:23,209 Está falando em voltar. Eu digo para ele: "que raios, por quę?" 445 00:44:23,789 --> 00:44:25,769 Nesta sala năo tem nada? 446 00:44:26,649 --> 00:44:31,288 - Engenheiro... Nesta sala năo tem nada? - Năo. Esta sala está vazia. 447 00:44:31,368 --> 00:44:33,588 - Apenas pegue as coisas aqui. - Tudo bem. 448 00:44:34,568 --> 00:44:39,407 Tudo bem. Eles pegaram tudo. Estas săo as suas bagagens? 449 00:44:42,008 --> 00:44:44,608 - Por que vocę sai assim? - Eu vi... 450 00:44:44,909 --> 00:44:46,909 Se o pai te ver, teremos um grande problema. 451 00:44:46,910 --> 00:44:48,210 Vi Motamedi saindo, entăo eu... 452 00:44:48,466 --> 00:44:49,426 Deveria ter me chamado. 453 00:44:49,506 --> 00:44:55,005 Eu gritei com vocę. Amir, deixe. Eu tenho o número. Ligue para ela. 454 00:45:04,443 --> 00:45:05,443 Licença. 455 00:45:08,644 --> 00:45:09,783 Năo atende. 456 00:45:12,243 --> 00:45:15,123 Há mais alguma coisa lá embaixo? 457 00:45:15,203 --> 00:45:16,283 Năo. 458 00:45:22,242 --> 00:45:25,522 - É a sua măe. - O telefone está desligado. 459 00:45:26,002 --> 00:45:28,061 Ligo para ela do quarto. 460 00:45:28,141 --> 00:45:31,481 - O que aconteceu com a sua măo? - Nada. Eu caí. 461 00:45:33,701 --> 00:45:36,221 - Engenheiro, isto te serve? - O quę? 462 00:45:37,001 --> 00:45:38,660 Oh, que cheiro bom aqui. 463 00:45:39,440 --> 00:45:42,040 - A antena e estas coisas. - Năo, năo me servem. 464 00:45:42,120 --> 00:45:44,080 - Oi. - E a mamăe? 465 00:45:44,660 --> 00:45:48,979 Está vindo pela escada. Vocę prometeu năo discutir com ela, lembre-se. 466 00:45:49,059 --> 00:45:51,779 - O que é isso? - Como eu deveria saber? Pergunte a ela. 467 00:45:52,859 --> 00:45:54,878 Olhe como está vazia esta casa. Onde está Sara? 468 00:45:55,758 --> 00:45:58,378 Sara está no quarto. Teve uma dor de cabeça e foi repousar. 469 00:45:58,658 --> 00:46:01,498 Tudo bem. Lembre-se que tia Manijeh irá ao aeroporto também. 470 00:46:01,578 --> 00:46:04,937 - Onde está a cama de casal? - Risque a cama de casal da lista. 471 00:46:06,217 --> 00:46:08,477 Mas eu vendi tudo junto. 472 00:46:09,657 --> 00:46:13,416 - Me diga quanto devo te reembolsar e te pago. - Năo é assim que funciona. 473 00:46:13,696 --> 00:46:16,336 Se eu soubesse disso, o preço teria sido outro. 474 00:46:16,837 --> 00:46:19,737 Assim vocę estraga minha reputaçăo. 475 00:46:29,454 --> 00:46:31,394 Engenheiro, o telefone está tocando. 476 00:46:43,893 --> 00:46:46,652 Devo pegar o carregador também? Obrigado, engenheiro. 477 00:46:48,852 --> 00:46:51,472 - Foi pego tudo? - Sim, tudo. 478 00:46:56,831 --> 00:46:59,011 Mamăe, eu digo uma coisa e vocę outra. 479 00:46:59,012 --> 00:46:59,812 Amirali... 480 00:47:00,091 --> 00:47:02,410 - Me escute um segundo. - Me dę um copo de água. 481 00:47:03,890 --> 00:47:05,430 - Bom dia, senhora. - Bom dia, senhor. 482 00:47:07,270 --> 00:47:09,010 - Bom dia. - Bom dia. 483 00:47:14,049 --> 00:47:18,368 Vocę subiu todas essas escadas com suas pernas ruins? 484 00:47:19,828 --> 00:47:22,268 Eu trouxe alguns pacotes de ervas secas e cominho. 485 00:47:22,869 --> 00:47:24,769 Vocę năo consegue encontrar essas coisas lá. 486 00:47:24,948 --> 00:47:27,127 Engenheiro, já terminamos. Tem mais alguma coisa? 487 00:47:27,128 --> 00:47:28,628 Năo, senhor. Muito obrigado. 488 00:47:28,907 --> 00:47:30,527 Rapaz, venha aqui e pegue esta caixa. 489 00:47:32,428 --> 00:47:33,328 Bravo! 490 00:47:33,807 --> 00:47:34,766 Espere um momento. 491 00:47:35,746 --> 00:47:37,666 Obrigado, engenheiro. É muita gentileza de sua parte. 492 00:47:37,946 --> 00:47:39,146 - Para vocę. - Obrigado. 493 00:47:39,447 --> 00:47:40,447 Que Deus te bendiga, engenheiro. 494 00:47:44,405 --> 00:47:47,665 - Aonde está indo? - Ver se Sara está acordada. 495 00:47:47,845 --> 00:47:51,544 - Venha aqui. - Venha. Deixe-a repousar. 496 00:47:52,224 --> 00:47:54,284 Eu te disse que ela estava com dor de cabeça e dormindo. 497 00:47:55,664 --> 00:48:00,123 Há um frasco de picles também. Cuidado para năo quebrar. 498 00:48:00,703 --> 00:48:02,663 Diga a Sara para colocar o frasco entre as roupas. 499 00:48:03,264 --> 00:48:03,964 Tudo bem. 500 00:48:04,143 --> 00:48:07,063 Por favor, desça por um tempo. Quero falar em particular com a mamăe. 501 00:48:07,743 --> 00:48:11,562 - Nós somos irmăos, Amir. - Obedeça, filha. Vá esperar no carro. 502 00:48:11,942 --> 00:48:15,442 Eu descerei daqui a pouco. Pegue, por favor, os potes na cozinha. 503 00:48:20,901 --> 00:48:25,581 Vocę pode ir onde quiser mas o que quer com ela? 504 00:48:25,661 --> 00:48:26,660 Mamăe... 505 00:48:28,580 --> 00:48:32,299 eu nem sei o que vocę está dizendo. Năo consigo descobrir. 506 00:48:32,400 --> 00:48:34,100 Vocę e sua esposa pensam que sabem tudo. 507 00:48:34,579 --> 00:48:38,259 Fazem do jeito que querem. Mas ela ainda é uma criança. 508 00:48:38,439 --> 00:48:43,278 Vocę encheu a cabeça dela com as suas coisas. E agora ela se inscreveu num curso de inglęs. 509 00:48:43,558 --> 00:48:46,978 Vocę acha que somente pessoas que querem se mudar para o exterior estudam inglęs? 510 00:48:49,058 --> 00:48:52,277 O que há de mal em tudo isso? Em falar uma língua? 511 00:48:53,557 --> 00:48:59,956 Năo, năo há nada de errado em falar inglęs. O que pode haver de mal? 512 00:48:59,536 --> 00:49:03,036 Onde quer que vocęs possam ir. 513 00:49:05,016 --> 00:49:10,735 Esqueça tudo sobre mim e minha condiçăo de saúde. Posso cuidar de mim mesma. 514 00:49:13,355 --> 00:49:16,195 Vocę é tudo que tenho. 515 00:49:16,654 --> 00:49:22,494 Meu único prazer era vir e te ver, uma ou duas vezes por męs. 516 00:49:23,474 --> 00:49:25,633 Mas eu năo preciso disso. Pacięncia! 517 00:49:26,834 --> 00:49:28,734 Vá e viva onde for melhor para vocę. 518 00:49:30,013 --> 00:49:33,032 Măe, nós conversamos sobre isso antes. 519 00:49:33,912 --> 00:49:36,472 Năo estamos deixando o nosso país para sempre. 520 00:49:49,271 --> 00:49:53,550 Măe, já houve alguma coisa na minha vida e que eu năo te contei? 521 00:49:54,830 --> 00:50:00,309 Vocę sabe, eu sempre confiei em vocę, sempre contei tudo. 522 00:50:02,169 --> 00:50:08,968 Mesmo agora, se algo acontecer na minha vida, vocę será a primeira a saber. 523 00:50:12,148 --> 00:50:14,048 Aconteceu alguma coisa, Amirali? 524 00:50:19,807 --> 00:50:21,967 Năo, mas deve saber que... 525 00:50:25,506 --> 00:50:28,286 a sua presença é um conforto para mim. 526 00:50:41,844 --> 00:50:44,844 Agora devo ir. A minha garota está esperando no carro. 527 00:50:46,684 --> 00:50:48,724 Năo se esqueça disso também. 528 00:50:50,163 --> 00:50:54,563 Ah, eu estava quase esquecendo. Segure isto. 529 00:50:58,642 --> 00:51:03,362 - Estes chapéus fiz para vocę e Sarah. - Muito obrigado. 530 00:51:03,942 --> 00:51:06,941 Nazanin disse que é frio lá nessa época do ano. 531 00:51:08,121 --> 00:51:09,621 Amirali, o que foi? 532 00:51:10,322 --> 00:51:13,322 Por que está infeliz agora que está, finalmente, partindo? 533 00:51:19,720 --> 00:51:22,540 O que eu disse foi para o seu bem. Sou sua măe. 534 00:51:23,419 --> 00:51:27,619 No dia em que vocę tiver um filho, entenderá como é difícil separar-se. 535 00:51:27,999 --> 00:51:32,438 Deve partir sereno, năo deve se preocupar, meu filho, e que Deus te proteja. 536 00:51:33,218 --> 00:51:38,298 - Măe, vocę realmente quer ir ao aeroporto? - Claro! Seus tios estarăo todos lá. 537 00:51:39,878 --> 00:51:45,157 - Ah, viu o que o idiota fez com o carro novo? - Esqueça. A seguradora pagará todos os danos. 538 00:51:46,197 --> 00:51:48,656 - Adeus. - Tchau. 539 00:52:00,015 --> 00:52:01,615 O telefone está desligado. 540 00:52:03,095 --> 00:52:07,014 Vamos chamar a polícia. Temos de contar tudo. 541 00:52:07,715 --> 00:52:09,015 Como foi toda a história. 542 00:52:09,494 --> 00:52:14,393 - Năo deveríamos chamar primeiro o pai? - Deixamos a polícia ligar para ele. 543 00:52:14,673 --> 00:52:16,213 O que vai dizer para a polícia? 544 00:52:17,693 --> 00:52:21,752 Diremos que a babá a abandonou e fugiu. Essa é a melhor prova, năo? 545 00:52:22,832 --> 00:52:26,372 Depois a polícia analisará o caso e descobrirá a causa da morte. 546 00:52:26,552 --> 00:52:28,812 A hora da morte e tudo estará claro. 547 00:52:45,830 --> 00:52:46,989 Quem é? 548 00:52:50,029 --> 00:52:51,269 - Bom dia. - Olá. 549 00:52:51,549 --> 00:52:53,289 Perdoe-me por incomodar. 550 00:52:54,669 --> 00:52:57,608 - Eu deixei Tina, a filha do vizinho ... - Sim. 551 00:52:57,809 --> 00:53:00,109 - Essa manhă eu a deixei com sua esposa. - Sim... sim. 552 00:53:00,788 --> 00:53:05,127 - Sua esposa está em casa? - Năo, mas disse que voltará em uma hora. 553 00:53:05,607 --> 00:53:09,607 Me desculpe. Fui pegar alguns remédios e voltaria logo para cá, 554 00:53:09,787 --> 00:53:13,707 mas aí aconteceu um contratempo e depois deixei cair meu celular. 555 00:53:14,187 --> 00:53:17,066 Ele quebrou e năo pude ligar para o pai ou outra pessoa vir buscá-la. 556 00:53:17,267 --> 00:53:18,167 Me desculpe. 557 00:53:18,646 --> 00:53:20,785 Mas minha mulher levou a bebę com ela. 558 00:53:21,586 --> 00:53:24,886 - Entendo. De verdade, năo queria causar nenhum problema. 559 00:53:25,265 --> 00:53:26,405 Mas a bebę estava bem? 560 00:53:26,406 --> 00:53:29,806 - Sim, sim, estava bem. Por que está perguntando? 561 00:53:30,285 --> 00:53:34,944 Porque eu estava fora de contato desde essa manhă e fiquei um pouco preocupada com ela. 562 00:53:35,824 --> 00:53:38,583 Năo, ela está bem e dormiu quase o dia todo. 563 00:53:39,763 --> 00:53:41,743 Muito bem, agora vou para casa esperar o retorno. 564 00:53:42,444 --> 00:53:43,344 - Năo é necessário. - Como? 565 00:53:43,623 --> 00:53:47,082 Năo é necessário que espere. Năo sei quando minha esposa retornará. 566 00:53:47,562 --> 00:53:51,962 E ela já ligou para o pai da Tina. 567 00:53:52,242 --> 00:53:53,742 E ele, o que disse? 568 00:53:54,322 --> 00:53:58,141 Minha esposa năo me disse. Só sei que ela ligou e eles falaram. 569 00:53:58,921 --> 00:54:00,600 Năo, prefiro esperar aqui. 570 00:54:01,101 --> 00:54:03,701 Por favor, bata na porta quando chegarem para eu pegar a criança. 571 00:54:04,402 --> 00:54:04,902 Tudo bem. 572 00:54:05,180 --> 00:54:07,300 - Muito obrigado, desculpe por incomodar. - Sem problema. 573 00:54:20,039 --> 00:54:24,698 Ouviu o que ela disse? Que foi comprar um remédio. 574 00:54:26,398 --> 00:54:27,918 Isso năo quer dizer nada. 575 00:54:29,498 --> 00:54:32,377 Ela me perguntou como estava a bebę. O que isso significa? 576 00:54:32,557 --> 00:54:36,236 Năo significa nada. Significa que o que aconteceu... 577 00:54:36,237 --> 00:54:39,437 com a bebę, aconteceu aqui, em nosso apartamento. 578 00:54:39,816 --> 00:54:43,656 Significa que se ela veio buscar a criança, que ela năo tem culpa. 579 00:54:44,536 --> 00:54:46,015 É o que isso significa. 580 00:55:05,493 --> 00:55:09,233 Eu năo te entendo. Por que estamos perdendo tempo? 581 00:55:11,653 --> 00:55:14,572 O que estamos esperando? Eu disse que vocę deveria telefonar. 582 00:55:15,273 --> 00:55:18,573 Eu disse para chamar o pai e contar tudo o que aconteceu. 583 00:55:18,574 --> 00:55:19,974 Por que năo o chamou até agora? 584 00:55:20,232 --> 00:55:25,591 Ligue e explique tudo. Ligue agora e lhe diga o aconteceu de verdade. 585 00:55:26,271 --> 00:55:29,350 Vocę năo pode ligar? Eu ligo. Eu posso fazer. 586 00:55:29,530 --> 00:55:33,050 O que vocę está dizendo? Năo entende nem o que está dizendo. 587 00:55:33,930 --> 00:55:36,550 Sabe o que significa se isso aconteceu com a bebę em nossa casa? 588 00:55:36,630 --> 00:55:38,709 É o que estou dizendo. O que vai acontecer? 589 00:55:39,010 --> 00:55:42,310 O que vai acontecer? Nós sabemos que năo fizemos nada. 590 00:55:42,589 --> 00:55:46,208 Eu disse para o pai dela... Pare de gritar! Por que está gritando? 591 00:55:46,588 --> 00:55:50,488 Eu disse para o pai que minha esposa saiu com o bebę para passear. 592 00:55:50,668 --> 00:55:53,348 - Ele pensa que sua filha está viva. - Oh, Deus! 593 00:55:53,428 --> 00:55:56,487 - Sara, pare! Como posso ... - Oh, Deus, Amir. Isso é o que estou dizendo. 594 00:55:56,567 --> 00:56:00,687 Por que vocę continua inventando coisas? Por que disse que sua esposa saiu com o bebę? 595 00:56:00,688 --> 00:56:01,688 Eu disse... 596 00:56:01,867 --> 00:56:05,066 Se vocę dissesse a verdade desde o início, năo estaríamos nessa situaçăo. 597 00:56:05,246 --> 00:56:08,426 Năo. Foi vocę quem aceitou a responsabilidade. 598 00:56:08,427 --> 00:56:09,027 O que vocę quer dizer? 599 00:56:09,028 --> 00:56:10,328 Năo fosse isso, năo estaríamos aqui, agora. 600 00:56:10,406 --> 00:56:12,705 Vou te dizer. Se quiser conversar, estou aqui. 601 00:56:12,785 --> 00:56:16,225 Mas se quiser gritar, vá gritar na rua. 602 00:56:16,505 --> 00:56:19,504 Quem recebeu o bebę? Quem assumiu essa responsabilidade... 603 00:56:19,505 --> 00:56:20,805 Deixe-me falar! 604 00:56:20,806 --> 00:56:21,806 Vocę conhece esta gente? 605 00:56:22,284 --> 00:56:23,384 Por que aceitou a responsabilidade antes da nossa partida? 606 00:56:24,064 --> 00:56:27,303 Vocę conhece estas pessoas? Vocę pegou o bebę deles? 607 00:56:27,704 --> 00:56:28,704 Vocę os conhece? 608 00:56:28,883 --> 00:56:34,283 Quando peguei a bebę, essa manhă, pensei que ela estava dormindo. Ela estava dormindo. 609 00:56:34,363 --> 00:56:35,782 Sara... Sara... 610 00:56:35,983 --> 00:56:37,283 Amir, pode me escutar, por favor. 611 00:56:37,584 --> 00:56:39,384 Como eu poderia saber que a bebę estava morta? 612 00:56:39,662 --> 00:56:43,122 Diga-me, como vocę saberia que ela estaria morta se a tivesse segurado? 613 00:56:43,602 --> 00:56:45,161 Sara... Năo deveria tę-la recebido. 614 00:56:47,341 --> 00:56:49,121 Năo deveria tę-la recebido. 615 00:57:23,757 --> 00:57:26,257 - Deixe-me ver a sua măo. - Năo é nada. 616 00:57:33,236 --> 00:57:35,235 - Quem é, Sara? - É Shima. 617 00:57:37,915 --> 00:57:40,295 Ela esqueceu o número do nosso apartamento novamente. 618 00:57:45,514 --> 00:57:47,434 Ela veio para trazer o meu colar. 619 00:57:49,114 --> 00:57:52,933 Diga-lhe que năo estamos em casa, que estamos fora. 620 00:57:53,313 --> 00:57:57,013 - Diga-lhe para ela deixar com o porteiro. - Acho que ela me viu na varanda. 621 00:58:02,472 --> 00:58:04,172 Ela está me chamando agora. 622 00:58:08,992 --> 00:58:11,791 Vá lavar o seu rosto. Năo a deixe te ver assim. 623 00:58:14,591 --> 00:58:15,731 Alô! 624 00:58:16,632 --> 00:58:17,632 Oi, Shima. 625 00:58:20,133 --> 00:58:21,133 Onde está? 626 00:58:22,634 --> 00:58:24,034 Sim. Apartamento 9. 627 00:58:53,186 --> 00:58:54,206 Bom dia, Shima. 628 00:58:54,386 --> 00:58:58,666 Oi. Coloque seu nome na campainha, senăo, quando venho, acordo o vizinho. 629 00:58:59,546 --> 00:59:02,485 - Onde está Sara? - No banheiro. Como está o pequenino? 630 00:59:02,865 --> 00:59:03,845 - Oi. - Oi, como está? 631 00:59:04,046 --> 00:59:05,846 Tudo bem. Deixe-me lavar as măos. 632 00:59:06,025 --> 00:59:08,604 - O que aconteceu? - Ah, sim. Uma placa dizia: 633 00:59:08,684 --> 00:59:10,463 "Estacione aqui e ganhe um apartamento". 634 00:59:10,964 --> 00:59:15,364 Eu estacionei e, na volta, tive de trocar os pneus. 635 00:59:15,665 --> 00:59:17,765 E pensar que só deixei por 5 minutos. 636 00:59:18,066 --> 00:59:19,566 - E ganhei um apartamento. - Sente-se. 637 00:59:20,043 --> 00:59:22,023 Entăo, finalmente estăo de partida. 638 00:59:23,603 --> 00:59:26,122 - E por que năo atendeu o celular? - Eu năo escutei. 639 00:59:26,423 --> 00:59:28,523 Por que a Austrália, entre todos os lugares? 640 00:59:29,102 --> 00:59:31,082 - Por que está com os olhos vermelhos? - Năo é nada. 641 00:59:31,262 --> 00:59:35,981 - Do outro lado do mundo! - Shima, vocę pagou nossa taxa de embarque? 642 00:59:36,161 --> 00:59:38,841 - Sim, aqui está. - Muito obrigado. 643 00:59:41,501 --> 00:59:44,940 - E aqui o seu colar. - Obrigado, Shima. 644 00:59:45,320 --> 00:59:46,720 E aqui uma lembrança para vocęs. 645 00:59:46,900 --> 00:59:48,559 Ah, năo era necessário. Muito obrigado, Shima. 646 00:59:48,660 --> 00:59:50,760 É um quadro. Gostei e comprei como presente de despedida. 647 00:59:51,261 --> 00:59:52,861 Vocę já fez tanto por nós. 648 00:59:53,539 --> 00:59:55,459 Năo é nada. 649 00:59:56,260 --> 00:59:58,160 - É verdade que o antiquário finalmente tirou tudo? - Sim. 650 00:59:59,339 --> 01:00:01,818 Melbourne foi escolhida a melhor cidade para viver. 651 01:00:02,219 --> 01:00:03,919 Vocę é tăo sortuda! 652 01:00:06,718 --> 01:00:08,037 O que foi Sarah? 653 01:00:11,057 --> 01:00:12,057 O que foi? 654 01:00:15,377 --> 01:00:18,416 Sarah... Por que está assim? 655 01:00:20,796 --> 01:00:22,736 Sarah... querida. 656 01:00:23,616 --> 01:00:26,115 Sara, te peço, perdoe-me. Eu já te pedi desculpa. 657 01:00:26,516 --> 01:00:29,116 - Reconheço que estava errado. - Acalme-se. 658 01:00:31,775 --> 01:00:33,174 O que vocę fez? 659 01:00:34,354 --> 01:00:38,074 O que eu fiz? Bati nela. 660 01:00:38,854 --> 01:00:40,954 Amir, o que quer dizer? Por que ela está chorando? 661 01:00:41,334 --> 01:00:45,093 - Năo é nada. Tivemos uma discussăo, mas agora acabou. Sarah, querida ... 662 01:00:45,173 --> 01:00:49,453 Eu realmente sinto muito, por vocęs dois. Deveriam ter vergonha. 663 01:00:50,233 --> 01:00:51,672 Amir, traga-nos um copo d'água. 664 01:00:53,452 --> 01:00:56,492 Sara, o que aconteceu com a sua măo? Ele realmente te bateu? 665 01:00:56,572 --> 01:00:59,711 - Năo, eu caí. - Vocęs brigam antes de partir... 666 01:01:03,831 --> 01:01:06,331 Armin, venha aqui, querido. 667 01:01:09,232 --> 01:01:10,432 Năo pode ficar aqui. 668 01:01:10,833 --> 01:01:12,733 Năo aqui. Vamos, garoto. 669 01:01:13,050 --> 01:01:17,489 É natural. Năo é fácil viajar, mesmo que se tratasse de só seis meses. 670 01:01:18,569 --> 01:01:21,249 - Com toda a sua família e amigos aqui. - Vá com a mamăe. 671 01:01:26,648 --> 01:01:30,448 Ŕs vezes penso que se viajasse para qualquer lugar, por apenas tręs semanas, 672 01:01:30,528 --> 01:01:36,247 ficaria louca. Mas isso vai acabar. Depois de alguns anos, acaba. 673 01:01:37,027 --> 01:01:39,686 Que bebę? Eles năo tęm bebę, querido. O que há com vocę hoje? 674 01:01:39,787 --> 01:01:41,487 Por que está se comportando tăo mal? 675 01:01:42,166 --> 01:01:46,126 Vocęs dois tomaram uma decisăo. Parem de pensar nisso. 676 01:01:46,906 --> 01:01:49,585 Querido, eles năo tęm bebę, tesouro. 677 01:01:50,965 --> 01:01:53,105 E também vocęs năo văo ficar lá o resto de suas vidas. 678 01:01:53,306 --> 01:01:54,806 Pare, querido, pare! 679 01:01:55,685 --> 01:01:57,624 Vocęs văo por um tempo e depois voltam para cá. 680 01:01:58,325 --> 01:01:59,325 Por que está se comportando tăo mal? 681 01:01:59,404 --> 01:02:02,844 Eles năo tęm bebę, querido. O que há com vocę hoje? 682 01:02:03,045 --> 01:02:05,045 Sara, deixe-me ver o que ele quer. 683 01:02:05,224 --> 01:02:07,083 - Tudo bem. Vamos encontrar o bebę. - Armin... 684 01:02:07,684 --> 01:02:09,084 - Vamos. - Deixe que eu levo. 685 01:02:10,085 --> 01:02:11,885 Sara, deixe-me ver o que ele quer. Venha. 686 01:02:12,723 --> 01:02:16,002 Venha com a mamăe. Vamos ver onde está o bebę. Venha. 687 01:02:17,403 --> 01:02:18,403 Vamos, querido. 688 01:02:21,742 --> 01:02:25,561 Aqui está. Pegue. O bebę. Pegue. 689 01:02:26,141 --> 01:02:32,700 Vocę năo queria um bebę? Aqui está. Aqui está o bebę. Vá com sua măe agora. 690 01:02:33,080 --> 01:02:37,840 - Por que vocę está tăo bravo? - Năo estou bravo. Temos muito a fazer. 691 01:02:38,720 --> 01:02:42,259 - Agora entendo porque ela está chorando. - Năo, Amir tem razăo. 692 01:02:42,539 --> 01:02:45,259 Temos muita coisa para fazer e estamos ambos irritados. 693 01:02:45,439 --> 01:02:47,999 Venha, venha cá, querido. Querido! 694 01:02:50,878 --> 01:02:54,198 Pegue-o, Shima. Me dę, se vocę năo quer. 695 01:02:55,399 --> 01:02:56,399 Amir! Desculpe-nos. 696 01:02:56,678 --> 01:02:58,697 Năo se preocupe, Sara. Năo foi nada. 697 01:03:00,757 --> 01:03:03,037 Vou deixar vocę dois com seu trabalho. 698 01:03:04,517 --> 01:03:06,516 Obrigada por ter vindo, obrigada. 699 01:03:06,996 --> 01:03:08,676 - Te vejo no aeroporto. - Sim, claro. 700 01:03:09,456 --> 01:03:11,316 Armin, querido, vamos. 701 01:03:12,996 --> 01:03:16,075 Shima, obrigado por ter pago a taxa de embarque. 702 01:03:19,115 --> 01:03:20,595 - Tchau. - Tchau. 703 01:03:21,375 --> 01:03:22,514 - Mande um abraço para Mani. - Tudo bem. 704 01:03:36,093 --> 01:03:38,293 Desculpe-me por năo ter me controlado. 705 01:03:40,992 --> 01:03:42,292 Beba. 706 01:03:45,312 --> 01:03:47,412 Vocę está certo. Eu năo deveria ter recebido a garota. 707 01:03:47,892 --> 01:03:50,491 Esqueça isso, Sara. 708 01:03:55,711 --> 01:03:59,510 - Devemos chamar a polícia. - Sara, agora as coisas mudaram. 709 01:03:59,990 --> 01:04:03,570 - Chamar-lhes e dizer o quę? - Năo sei. Contamos tudo o que aconteceu. 710 01:04:03,650 --> 01:04:04,149 Sara... 711 01:04:04,250 --> 01:04:06,450 Em seu trabalho, eles tęm milhares de maneiras ... 712 01:04:06,529 --> 01:04:11,449 Vamos dizer que eu ligo para a polícia. A polícia vem e diz que nós é que sabemos. 713 01:04:11,750 --> 01:04:15,750 Primeiro, nós mesmos temos que descobrir o que aconteceu. 714 01:04:16,008 --> 01:04:18,888 Eu năo devia ter pego a criança. Fui eu que cometi o erro. 715 01:04:18,989 --> 01:04:20,189 Estou falando outra coisa. 716 01:04:20,568 --> 01:04:22,147 Tudo bem. Năo pense mais nisso. Devemos... 717 01:04:25,847 --> 01:04:27,507 Oi, desculpe-me. Elas ainda năo voltaram? 718 01:04:27,608 --> 01:04:28,408 Ainda năo. 719 01:04:28,887 --> 01:04:31,686 Por favor, poderia ligar para a sua mulher e perguntar quando voltam? 720 01:04:32,087 --> 01:04:34,287 O pai de Tina está com alguns problemas. 721 01:04:34,666 --> 01:04:38,706 Tenho de ir pagar uma fiança. 722 01:04:39,086 --> 01:04:43,045 Queria saber se estará tudo bem se Tina ficar aqui até eu voltar. 723 01:04:43,825 --> 01:04:46,504 - Tudo bem, năo tem problema. - Obrigada. 724 01:04:47,205 --> 01:04:48,205 Ah, isto... 725 01:04:49,944 --> 01:04:53,824 Poderia dar isto ŕ sua esposa, para evitar uma erupçăo na pele da bebę? 726 01:04:56,583 --> 01:05:01,623 - Sinto muito mesmo. - Tudo bem. Vocę vem logo, certo? 727 01:05:01,903 --> 01:05:04,263 Sim. Voltarei logo. Tchau. 728 01:06:23,033 --> 01:06:24,133 Sara ... 729 01:06:30,332 --> 01:06:32,652 - Olhe a măo dela. - E daí? 730 01:06:41,091 --> 01:06:44,091 Veja. Ela se mexeu. 731 01:06:44,392 --> 01:06:45,392 É verdade! 732 01:06:53,350 --> 01:06:55,649 O que aconteceu com ela? 733 01:07:05,268 --> 01:07:06,688 É Shams. 734 01:07:08,768 --> 01:07:09,748 Abra. 735 01:07:10,428 --> 01:07:13,627 - Ele veio para inspecionar o apartamento. - Abra, Sara. 736 01:07:38,084 --> 01:07:40,904 Abra a mala. Vamos. 737 01:07:41,484 --> 01:07:43,464 - O que vocę está fazendo? - Ajude-me a abri-la. 738 01:07:44,865 --> 01:07:45,665 Năo! 739 01:07:46,383 --> 01:07:47,703 Sara... Deixe! Sara! 740 01:07:47,904 --> 01:07:48,704 Năo! 741 01:07:48,983 --> 01:07:50,103 Sara, deixe-me... O que vocę está fazendo? 742 01:07:50,783 --> 01:07:52,103 - Sara, largue! - Amir! 743 01:07:52,383 --> 01:07:54,482 - Largue! - Amir! 744 01:08:33,998 --> 01:08:36,717 Eu tenho seis filhos e tenho orgulho de todos. 745 01:08:37,597 --> 01:08:40,397 Na semana passada, meu filho mais novo se casou. 746 01:08:41,577 --> 01:08:45,036 A junta tem de ser trocada. Vou trocar, năo importa. 747 01:08:49,356 --> 01:08:50,716 É um menino ou uma menina? 748 01:08:51,896 --> 01:08:53,035 É uma menina. 749 01:08:53,715 --> 01:08:58,795 Este é o boleto do condomínio, desse męs. Estava com o porteiro. 750 01:08:59,075 --> 01:09:01,154 - Tudo bem, obrigado. - Por favor. 751 01:09:01,155 --> 01:09:05,055 - Agora posso ver os quartos? - Claro. Siga por aqui. 752 01:09:16,493 --> 01:09:18,152 Aqui está quebrado o vidro. 753 01:09:18,532 --> 01:09:22,512 Sim, estávamos carregando os móveis e alguma coisa quebrou o vidro. 754 01:09:22,692 --> 01:09:23,852 Tudo bem. 755 01:09:29,091 --> 01:09:31,011 Năo văo pegar a cama? 756 01:09:31,391 --> 01:09:35,610 Năo. Pensamos em deixá-la aqui. Talvez a queira o próximo inquilino. 757 01:09:36,590 --> 01:09:39,410 Eu disse para a minha esposa, ontem ŕ noite, que 758 01:09:39,511 --> 01:09:42,311 nunca tivemos inquilinos tăo bons quanto vocęs. 759 01:09:47,889 --> 01:09:51,089 Alô. Alô. Alô. 760 01:09:55,108 --> 01:09:59,208 Que sono pesado tem esta criança. Ela năo acordou. 761 01:09:59,388 --> 01:10:00,747 Me dę... 762 01:10:04,887 --> 01:10:07,227 - Posso dar uma olhada aqui? - Claro, por favor. 763 01:10:24,405 --> 01:10:26,204 Estou tentando vender o apartamento. 764 01:10:26,905 --> 01:10:29,805 Ano passado vocę estava interessado em comprá-lo. 765 01:10:30,584 --> 01:10:32,023 É uma coisa que teria me dado muito prazer. 766 01:10:32,724 --> 01:10:35,724 Pensei que năo poderia haver melhor vizinho. Mas agora está indo embora. 767 01:10:36,203 --> 01:10:39,043 Espero que vocęs fiquem bem onde quer que forem. 768 01:10:40,423 --> 01:10:41,143 Alô. 769 01:10:42,803 --> 01:10:44,102 Sim. 770 01:10:44,382 --> 01:10:45,322 Năo. 771 01:10:45,802 --> 01:10:48,962 Năo é um problema se Amin e sua família já estăo de saída. 772 01:10:48,963 --> 01:10:51,863 Eu te disse que vim para inspecionar o apartamento. 773 01:10:53,101 --> 01:10:57,661 Tudo bem, na volta eu compro. Năo se preocupe. Tchau. 774 01:11:00,980 --> 01:11:02,460 Por mim, tudo certo. 775 01:11:03,061 --> 01:11:05,561 Sr. Nejati, terminei a inspeçăo. 776 01:11:06,680 --> 01:11:08,879 - Muito obrigado pela sua gentileza. - Por nada. 777 01:11:09,159 --> 01:11:13,259 - Desejo que tudo vá bem para o seu futuro. - Obrigado. E aqui estăo as chaves. 778 01:11:14,639 --> 01:11:16,919 - Obrigado. - De nada. 779 01:11:16,099 --> 01:11:18,338 - Adeus. - Adeus. 780 01:12:08,372 --> 01:12:10,392 Alô. Oi, măe. 781 01:12:18,351 --> 01:12:22,691 Sim, está certo. O telefone está desligado. 782 01:12:23,871 --> 01:12:25,990 Eu sei. Eu vi que vocę tentou ligar. 783 01:12:31,150 --> 01:12:34,349 Năo, estou bem, só cansada. 784 01:12:37,149 --> 01:12:39,249 Uhn, sim. Estou com frio. 785 01:12:43,168 --> 01:12:46,648 E vocę, como está? Sim, eu sei. Năo, năo, năo. 786 01:12:47,528 --> 01:12:50,087 Năo, juro, năo é o momento de falar, mamăe. 787 01:12:50,867 --> 01:12:52,467 Eu sei. Eu sei. Eu sei. 788 01:12:52,947 --> 01:12:55,127 Vou te ligar assim que tiver um momento para falar com calma. 789 01:12:55,628 --> 01:12:56,628 Eu te ligo. 790 01:12:58,107 --> 01:13:02,566 É o que estou dizendo. Te ligo para te dar um alô. Tudo bem. 791 01:13:04,066 --> 01:13:05,766 Tchau. Te amo. 792 01:13:20,364 --> 01:13:22,164 Sara, levante-se e limpe essas coisas. 793 01:13:29,743 --> 01:13:31,342 O que vocę disse? 794 01:13:33,022 --> 01:13:35,542 - Recolha tudo, vamos agora. - Aonde vamos? 795 01:13:35,622 --> 01:13:38,662 Para onde estávamos indo, Sara? Năo há nada vantajoso para nós, aqui. 796 01:13:39,642 --> 01:13:44,281 - A bebę estava viva quando veio para cá. - É verdade, mas nós năo fizemos nada. 797 01:13:45,361 --> 01:13:47,640 A situaçăo năo é tăo simples quanto vocę pensa. 798 01:13:48,541 --> 01:13:51,241 Devemos arranjar um modo de esclarecer tudo, explicar as coisas. 799 01:13:51,620 --> 01:13:53,579 Já está tudo muito claro, Sara. 800 01:13:55,180 --> 01:13:57,380 Se ficarmos aqui, esta criança năo voltará a viver. 801 01:14:02,259 --> 01:14:05,459 - Segundo vocę, vamos fugir daqui. - Năo, năo estamos fugindo. 802 01:14:05,639 --> 01:14:07,998 Estamos só fazendo aquilo que devíamos fazer, essa manhă. 803 01:14:08,399 --> 01:14:09,699 Năo vínhamos empacotado tudo para ir embora? 804 01:14:11,158 --> 01:14:12,918 - Amir, o que aconteceu com vocę? - Nada. 805 01:14:13,398 --> 01:14:16,697 No momento, só quero acabar com tudo isso. É tudo. 806 01:14:19,657 --> 01:14:22,797 Finja que tudo que aconteceu essa manhă, năo tenha acontecido. 807 01:14:23,077 --> 01:14:24,976 Năo entendo porque precisamos estar em apuros... 808 01:14:25,077 --> 01:14:27,677 só por ter feito um favor a uma pessoa que nem conhecemos. 809 01:14:29,056 --> 01:14:30,655 Eu năo vou. 810 01:14:34,935 --> 01:14:36,935 Sara, escute, pegue estas coisas. 811 01:15:31,089 --> 01:15:33,788 Amir, eu pensava que... 812 01:15:34,568 --> 01:15:37,108 Eu a virei porque pensava que ela... 813 01:16:28,102 --> 01:16:29,381 Sara, querida. 814 01:16:30,861 --> 01:16:32,161 Vocę năo sabia. 815 01:16:33,262 --> 01:16:34,862 Amir, eu a deitei de barriga para baixo. 816 01:16:35,541 --> 01:16:38,040 - Pensei que ela iria virar no leito. - Sim. 817 01:16:38,220 --> 01:16:41,260 - Tive medo que ela caísse. - Eu sei. 818 01:16:41,840 --> 01:16:43,759 - Eu năo sabia. - Claro que năo. 819 01:16:43,860 --> 01:16:45,060 - Eu năo sabia. É verdade. - Exato. 820 01:16:45,561 --> 01:16:47,361 - Eu năo sabia. - Isso é o que estou te dizendo. 821 01:16:47,962 --> 01:16:52,762 - Lá năo está escrito que é a causa. Năo é uma certeza. Olhe. 822 01:16:55,739 --> 01:16:57,098 Olhe, querida. Veja. 823 01:16:57,599 --> 01:16:59,899 Está escrito que é um possível fator de risco. 824 01:16:59,700 --> 01:17:00,700 Năo diz que é certeza. Diz que aumenta o risco. 825 01:17:00,500 --> 01:17:03,000 Diz que há outras causas. 826 01:17:08,357 --> 01:17:10,376 Sara, por favor, olhe aqui, veja. 827 01:17:10,777 --> 01:17:13,277 Está escrito que, além de outros fatores que podem causar a morte... 828 01:17:13,456 --> 01:17:14,876 inclue, por exemplo, a fumaça de cigarro. 829 01:17:15,077 --> 01:17:17,577 Pode-se pensar que até que o fumo do meu cigarro... 830 01:17:17,956 --> 01:17:19,976 - Amir. - Sim. 831 01:17:19,977 --> 01:17:20,777 Querida! 832 01:17:20,856 --> 01:17:25,615 Te peço, vamos. Vamos, Amir. Por favor, vamos sair daqui. 833 01:17:25,695 --> 01:17:27,815 Tudo bem. Sara, tudo bem. 834 01:17:28,195 --> 01:17:30,654 Diga-me alguma coisa. Diga-me alguma coisa, por favor. 835 01:17:31,055 --> 01:17:32,355 Diga-me alguma coisa, por favor. 836 01:17:32,834 --> 01:17:35,194 Sara, ficará tudo bem. Eu vou cuidar disso. 837 01:18:43,346 --> 01:18:45,406 - Bom dia. - Bom dia. Aqui está. 838 01:18:45,686 --> 01:18:47,065 - Obrigado, senhora. - É um prazer. 839 01:18:47,145 --> 01:18:48,525 - Adeus. - Adeus. 840 01:20:15,595 --> 01:20:17,575 Sim? Estaremos lá. 841 01:21:25,687 --> 01:21:27,826 - Olá, senhora Karimi. - Bom dia, caríssimo. 842 01:21:27,827 --> 01:21:29,427 - Tenho de te agradecer. - Sim. 843 01:21:30,506 --> 01:21:33,866 Sra. Karimi, esta é a filha do Sr. Mosayebi. 844 01:21:34,046 --> 01:21:37,385 Eles a deixaram conosco essa manhă e viriam buscá-la, mas estăo atrasados. 845 01:21:38,765 --> 01:21:42,605 Será que posso deixá-la com vocę até que seu pai a pegue? 846 01:21:42,785 --> 01:21:45,004 Mas claro, năo tem nenhum problema. Venha. 847 01:21:57,023 --> 01:21:58,443 Coloque-a ali. 848 01:22:03,244 --> 01:22:04,244 Que linda! 849 01:22:10,301 --> 01:22:14,041 Năo se preocupe. Fique tranquilo. Eu cuido da menina. 850 01:22:15,561 --> 01:22:19,340 - Sinto muito, Sra. Karimi. - Que Deus esteja com vocę. 851 01:22:31,859 --> 01:22:35,498 - Senhora Karimi, sinto muito. - Está tudo bem, năo se preocupe. 852 01:24:55,679 --> 01:24:56,679 Legenda de Tucanalha 853 01:25:10,080 --> 01:25:14,799 MELBOURNE 68978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.