All language subtitles for Maximilian - 1x03 - Part 3.WebRip.2017.HI.de1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:04,640
Die Politik ist immer ein
Geschäft, Hoheit.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,620
Ihr braucht einen Herrscher, der auf
eurer Seite steht.
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,340
Der Kaiser will Geld von euch.
4
00:00:09,380 --> 00:00:12,300
Für das zweifelhafte Vergnügen
seinen Sohn zu heiraten?
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,700
Dann ist Maria von Burgund
wirklich so schön?
6
00:00:14,740 --> 00:00:17,220
Den Wechsel, den Herr Fugger
ausgestellt hat...
7
00:00:17,260 --> 00:00:19,340
Dieses Geld ist für euren Sohn bestimmt.
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,540
Wir wissen, dass seine Durchlaucht
mit Frankreich paktiert.
9
00:00:22,580 --> 00:00:24,580
Halt! Ich heirate den Dauphin.
10
00:00:28,300 --> 00:00:31,260
Du wirst sie in der Kathedrale
Saint-Gatien ehelichen.
11
00:00:31,300 --> 00:00:33,300
Maximilian von Österreich hat verfügt,
12
00:00:33,340 --> 00:00:37,180
dass der Bund der Ehe zwischen Euch
und ihm noch heute geschlossen wird.
13
00:00:37,220 --> 00:00:39,900
Es ist sein erklärter Wille,
dass ich ihn vertrete.
14
00:00:39,980 --> 00:00:41,820
Man sagt, dass die Seele es fühlt,
15
00:00:41,860 --> 00:00:44,020
wenn sie der für sie bestimmten begegnet.
16
00:00:44,740 --> 00:00:46,020
(düstere Musik)
17
00:01:53,020 --> 00:01:55,700
(langsame mittelalterliche Flötenmusik)
18
00:02:15,740 --> 00:02:18,020
Ihr müsst wählen, was Ihr essen wollt.
19
00:02:18,060 --> 00:02:20,020
Das Übrige ist für die anderen.
20
00:02:23,460 --> 00:02:26,060
Ich nehm das... und das.
21
00:02:28,380 --> 00:02:29,660
Und Ihr?
22
00:02:30,500 --> 00:02:31,980
Ich habe schon gegessen.
23
00:02:32,260 --> 00:02:35,860
Vor allen zu essen wäre...
unmäßig. Und wenig schicklich.
24
00:02:36,420 --> 00:02:39,700
Wie ist bei Euch Sitte?
Essen die Frauen unmäßig?
25
00:02:41,500 --> 00:02:44,340
An der Tafel sind sie
bei Hof nicht erwünscht.
26
00:02:46,660 --> 00:02:49,780
(weiterhin langsame Flöten-
und Schellenmusik)
27
00:02:57,500 --> 00:02:59,260
(geräuschvolles Kauen)
28
00:03:02,040 --> 00:03:05,780
(leises Klappern von Geschirr
und Besteck, keine Gespräche)
29
00:03:09,340 --> 00:03:10,740
Wir benutzen Gabeln.
30
00:03:16,580 --> 00:03:17,860
Wir auch.
31
00:03:18,380 --> 00:03:19,660
Zum Heuwenden.
32
00:03:21,340 --> 00:03:24,020
Um die Hochzeitsnacht
beneid ich dich nicht.
33
00:03:24,060 --> 00:03:26,100
Du wirst voller Fettflecken sein.
34
00:03:59,940 --> 00:04:01,240
(Musik endet.)
35
00:04:02,400 --> 00:04:03,680
Edle Herren.
36
00:04:04,620 --> 00:04:06,220
Schöne Frauen von Burgund.
37
00:04:08,220 --> 00:04:11,460
Man sagt, ich sei gekommen,
um Euer Land zu plündern.
38
00:04:11,940 --> 00:04:13,220
Weil ich arm bin.
39
00:04:14,420 --> 00:04:16,540
Es ist wahr - Geld hab ich keines.
40
00:04:16,940 --> 00:04:18,740
Und ich esse mit den Fingern.
41
00:04:19,380 --> 00:04:21,300
Weil ich zum Kampf erzogen bin.
42
00:04:21,420 --> 00:04:24,300
Zum Krieg, der mein Land
seit Jahren heimsucht.
43
00:04:24,620 --> 00:04:27,500
Ich bin bereit,
für Euch mein Blut zu vergießen.
44
00:04:27,740 --> 00:04:32,140
Ich werde Frankreich entgegentreten.
Tapfer, stark und entschlossen.
45
00:04:32,820 --> 00:04:34,860
So wie Euer verstorbener Herzog.
46
00:04:37,500 --> 00:04:40,260
Ich hebe mein Glas...
auf einen großen Mann.
47
00:04:42,220 --> 00:04:43,500
Auf Karl den Kühnen.
48
00:04:44,580 --> 00:04:46,740
Und auf meine neue Heimat, Burgund.
49
00:04:46,860 --> 00:04:50,060
Sein altes Land, das ich
mit aller Kraft verteidige.
50
00:04:50,140 --> 00:04:51,420
Komme, was wolle.
51
00:04:52,180 --> 00:04:54,980
Auf unseren neuen Herzog.
Auf unsere Herzogin.
52
00:04:55,580 --> 00:04:56,860
Auf Burgund!
53
00:04:57,980 --> 00:05:00,100
(alle) Auf unseren neuen Herzog!
54
00:05:00,140 --> 00:05:03,080
Auf unsere Herzogin!
Auf Burgund!
55
00:05:16,220 --> 00:05:17,980
(Musik beginnt wieder.)
56
00:05:23,820 --> 00:05:26,540
Danke, dass Sie meinem Vater
Respekt zollen.
57
00:05:26,580 --> 00:05:27,940
Seid stolz auf ihn.
58
00:05:29,340 --> 00:05:32,220
Und glücklich,
dass Ihr so einen Vater hattet.
59
00:05:42,580 --> 00:05:44,140
(Sie flüstert etwas.)
60
00:06:10,620 --> 00:06:12,300
(Polheim) Wohin gehst du?
61
00:06:13,140 --> 00:06:15,980
Das Gemach vorbereiten,
für die Hochzeitsnacht.
62
00:06:16,060 --> 00:06:17,340
Liebst du ihn?
63
00:06:17,820 --> 00:06:19,580
(leise) Was?!
- Deinen Mann.
64
00:06:21,820 --> 00:06:25,060
Ich war 14, als meine Eltern mich
ihm zur Frau gaben.
65
00:06:25,260 --> 00:06:26,700
Ja oder nein?
66
00:06:27,780 --> 00:06:29,060
Er ist grob.
67
00:06:29,780 --> 00:06:31,060
Und alt.
68
00:06:32,660 --> 00:06:34,860
Aber so sind die Dinge nun einmal.
69
00:06:35,180 --> 00:06:36,540
Könnt ich wählen,
70
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
dann würd ich dich nehmen!
71
00:06:50,460 --> 00:06:51,740
Herr von Polheim.
72
00:06:54,060 --> 00:06:56,780
Darf ich Euch
Herrn von Hallewyn vorstellen?
73
00:06:57,980 --> 00:06:59,320
Meinen lieben Gatten.
74
00:07:00,340 --> 00:07:02,620
Er ist der, mit dem du gereist bist?
75
00:07:03,880 --> 00:07:05,140
Ja.
76
00:07:07,980 --> 00:07:11,060
Dann danke ich,
dass Ihr meine Frau beschützt habt.
77
00:07:20,460 --> 00:07:23,460
(melancholische Musik, entfernte Vogelrufe)
78
00:07:40,060 --> 00:07:41,340
Ich kenne Euch nicht.
79
00:07:42,260 --> 00:07:43,540
Und Ihr mich nicht.
80
00:07:46,140 --> 00:07:48,060
Denkt Ihr, ich hab keine Angst?
81
00:07:49,340 --> 00:07:50,620
Doch.
82
00:07:52,020 --> 00:07:54,660
Ich hoffe,
Ihr seid der Aufgabe gewachsen.
83
00:07:57,140 --> 00:07:58,940
Ich werde die Welt verändern.
84
00:08:00,460 --> 00:08:03,160
Sogar die Bürger von Köln
hielten Euch fest.
85
00:08:03,220 --> 00:08:04,640
Ihr wart machtlos.
86
00:08:05,220 --> 00:08:06,500
Ich weiß.
87
00:08:06,980 --> 00:08:08,260
Es wird nicht leicht.
88
00:08:09,460 --> 00:08:11,140
Und ich brauche Eure Hilfe.
89
00:08:11,980 --> 00:08:13,300
Und Euer Geld.
90
00:08:14,660 --> 00:08:16,220
Für nichts als heiße Luft?
91
00:08:16,580 --> 00:08:17,860
Charmant.
92
00:08:20,980 --> 00:08:23,540
Maximilian von Österreich, hört gut zu.
93
00:08:24,780 --> 00:08:26,660
Herzogin von Burgund bin ich.
94
00:08:26,780 --> 00:08:28,100
Ihr seid mein Mann.
95
00:08:28,620 --> 00:08:31,780
Und aus dem Recht der Ehefrau:
Herzog von Burgund.
96
00:08:32,020 --> 00:08:33,380
Der Iure Uxoris.
97
00:08:33,940 --> 00:08:35,220
Hinter mir.
98
00:08:38,060 --> 00:08:39,340
Tut, was nötig ist.
99
00:08:40,060 --> 00:08:41,340
Nicht mehr.
100
00:08:45,100 --> 00:08:46,480
(Er seufzt schwer.)
101
00:08:46,500 --> 00:08:47,780
Ich kann das nicht.
102
00:08:48,460 --> 00:08:49,860
(flüstert) Sei still.
103
00:08:57,180 --> 00:08:58,760
(sanftes Kussgeräusch)
104
00:08:59,680 --> 00:09:01,160
Das wird so nicht gehen.
105
00:09:02,600 --> 00:09:03,860
Es muss gehen.
106
00:09:04,560 --> 00:09:07,460
Nur unser Wille kann uns retten,
dich und mich.
107
00:09:11,660 --> 00:09:12,960
Ja, aber nicht so.
108
00:09:23,020 --> 00:09:25,140
Wenn ihr genug gesehen habt, geht.
109
00:09:28,100 --> 00:09:29,380
(laut) Raus!
110
00:09:32,060 --> 00:09:33,340
Auch Ihr.
111
00:09:43,500 --> 00:09:44,780
(Holz knarrt.)
112
00:09:58,880 --> 00:10:00,180
(Er schluckt.)
113
00:10:00,980 --> 00:10:02,340
Ich hab keine Ahnung.
114
00:10:04,980 --> 00:10:06,260
Ja, das merke ich.
115
00:10:08,900 --> 00:10:10,180
Wie man regiert.
116
00:10:12,820 --> 00:10:14,100
(sanfte Musik)
117
00:10:16,220 --> 00:10:17,500
Das andere kann ich.
118
00:10:18,820 --> 00:10:20,100
Ach, wirklich?
119
00:10:21,260 --> 00:10:22,540
Sehr gut sogar.
120
00:10:23,180 --> 00:10:26,260
Dass du ein Großmaul bist,
hab ich längst bemerkt.
121
00:10:28,140 --> 00:10:30,940
(geräuschvolles Atmen, Kussgeräusche)
122
00:10:36,300 --> 00:10:38,060
(Knistern des Feuers)
123
00:10:41,500 --> 00:10:42,780
(düstere Musik)
124
00:10:45,620 --> 00:10:48,020
(schmerzerfülltes Gurgeln)
125
00:10:51,780 --> 00:10:53,060
(ängstlicher Laut)
126
00:10:56,500 --> 00:10:58,020
(langsames Knirschen)
127
00:10:58,700 --> 00:11:01,300
(schmerzerfüllte, unbehagliche Laute)
128
00:11:02,280 --> 00:11:04,340
(Ludwig) Albertus Magnus schrieb,
129
00:11:04,380 --> 00:11:08,700
dass der spiritus animalis von einem
Ventrikel in den nächsten fließe.
130
00:11:08,740 --> 00:11:12,260
Erst nehmen wir wahr,
dann werden daraus Gedanken.
131
00:11:12,380 --> 00:11:14,940
Es gibt sieben Nerven im Hirn,
132
00:11:15,260 --> 00:11:16,900
sagt Razes der Heide.
133
00:11:17,220 --> 00:11:18,820
Und 31 im Rückenmark.
134
00:11:19,060 --> 00:11:20,340
Wo sagt er das?
135
00:11:23,420 --> 00:11:25,180
Im Kitab al-Hawi Fi Al Tibb.
136
00:11:26,420 --> 00:11:28,520
Das hab ich schon.
- Dann noch mal.
137
00:11:28,620 --> 00:11:29,900
Und merk es dir.
138
00:11:35,120 --> 00:11:37,340
Vielleicht gibt es überhaupt nichts.
139
00:11:37,360 --> 00:11:39,920
Wenn ich wegen eines
kleinen Schlagflusses
140
00:11:39,960 --> 00:11:42,640
meinen Arm nicht mehr fühle,
was wird sein,
141
00:11:42,700 --> 00:11:44,600
wenn Würmer mein Hirn fressen?
142
00:11:45,840 --> 00:11:48,060
Deine Seele wird auferstehen, Vater.
143
00:11:48,140 --> 00:11:49,420
In voller Pracht.
144
00:11:49,900 --> 00:11:51,200
Nein, lieber nicht.
145
00:11:53,200 --> 00:11:54,940
Er ist zum Tode verurteilt.
146
00:11:55,000 --> 00:11:57,340
Aber Vater hat ihm die Wahl gelassen.
147
00:11:57,800 --> 00:12:00,600
Wir sehen nach, was drin ist,
in seinem Kopf.
148
00:12:01,280 --> 00:12:03,740
Vielleicht ist das Wundernetz gerissen.
149
00:12:03,800 --> 00:12:06,020
Und man kann es nähen.
- Haltet ein!
150
00:12:09,000 --> 00:12:11,420
Maximilian hat uns den Krieg erklärt.
151
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
Ich hasse Kriege.
Kriege sind dumm und teuer.
152
00:12:14,940 --> 00:12:16,820
Und ihr Ausgang ist ungewiss.
153
00:12:17,020 --> 00:12:19,300
Le Daim hat den Auftrag, ihn zu töten.
154
00:12:19,420 --> 00:12:22,400
Diesmal muss er es selbst tun.
Du reist mit ihm.
155
00:12:23,620 --> 00:12:24,860
Sehr wohl, Majestät.
156
00:12:27,440 --> 00:12:29,360
Fahrt fort. Macht schon weiter!
157
00:12:32,580 --> 00:12:33,860
(Knirschen)
158
00:12:34,020 --> 00:12:35,320
Ich lebe nicht ewig.
159
00:12:37,180 --> 00:12:38,760
Bald wirst du König sein.
160
00:12:38,840 --> 00:12:41,820
Du musst alles wissen,
sonst vernichten sie dich.
161
00:12:42,500 --> 00:12:45,220
Du musst lernen.
So viel wie möglich.
162
00:12:46,660 --> 00:12:47,940
Ja, Vater.
163
00:12:51,020 --> 00:12:52,420
Wir zwei also.
164
00:12:52,940 --> 00:12:55,860
Eure letzte Chance.
- Wir haben beide versagt.
165
00:12:56,140 --> 00:12:59,180
Ein weiterer Fehlschlag
brächte uns an den Galgen.
166
00:12:59,220 --> 00:13:00,660
Da bin ich längst weg.
167
00:13:00,760 --> 00:13:04,860
Ihr könntet auch wieder Barbier sein,
falls ihr dem König entrinnt.
168
00:13:04,960 --> 00:13:07,580
Bärte scheren,
Zähne ziehen, Darmspülungen.
169
00:13:07,620 --> 00:13:09,780
Für drei Sous.
Ein schöner Gedanke.
170
00:13:09,860 --> 00:13:12,660
Ich sterbe, bevor ich
in den Dreck zurückgehe.
171
00:13:12,700 --> 00:13:14,620
Seht ihr - mir geht es ebenso.
172
00:13:15,140 --> 00:13:16,420
Und Maximilian auch.
173
00:13:17,380 --> 00:13:21,780
Wir wollen alle nicht in den Sumpf,
aus dem wir uns ans Licht kämpften.
174
00:13:22,820 --> 00:13:24,660
Leider ist das das Schwerste.
175
00:13:26,100 --> 00:13:27,380
Sich oben zu halten.
176
00:13:30,300 --> 00:13:32,340
(bedrohliche Musik)
177
00:13:35,260 --> 00:13:36,540
(Vogelrufe)
178
00:13:40,700 --> 00:13:42,300
(nachdenkliche Musik)
179
00:13:44,060 --> 00:13:45,340
Da bist du.
180
00:13:47,420 --> 00:13:49,020
Hat sie dich rausgeworfen?
181
00:13:50,100 --> 00:13:51,380
(schmunzelnd) Nein.
182
00:13:51,740 --> 00:13:53,020
Ich war pinkeln.
183
00:13:53,860 --> 00:13:55,160
Und?
184
00:13:56,360 --> 00:13:57,640
(Er seufzt.)
185
00:14:00,100 --> 00:14:02,140
Sie ist zarter gebaut als Rosina.
186
00:14:06,900 --> 00:14:08,180
Sie ist auch...
187
00:14:10,340 --> 00:14:12,560
Nicht so leicht zufriedenzustellen.
188
00:14:12,620 --> 00:14:14,660
Wie?
- Du weißt, was ich meine.
189
00:14:15,340 --> 00:14:16,620
Nein.
190
00:14:17,420 --> 00:14:18,700
(Er schmunzelt.)
191
00:14:19,580 --> 00:14:21,220
(entfernter Vogelruf)
192
00:14:22,540 --> 00:14:25,340
Bei Rosina reichen drei Stöße,
und sie glüht.
193
00:14:27,580 --> 00:14:29,980
Bei ihr...
muss ich mich abarbeiten.
194
00:14:30,860 --> 00:14:34,580
Sie scheint's zu mögen, aber...
- Rosina will dir gefallen.
195
00:14:34,620 --> 00:14:36,060
Sie nicht. Das ist gut.
196
00:14:39,180 --> 00:14:42,260
Drei Stöße und sie glüht?
- Es ist so!
197
00:14:43,860 --> 00:14:46,940
Du musst noch viel lernen.
- Von wem? Von dir?
198
00:14:48,140 --> 00:14:49,420
Nein.
199
00:14:50,940 --> 00:14:54,020
Die Frau, die ich liebe,
ist oben in ihrer Kammer.
200
00:14:54,060 --> 00:14:57,200
Mit ihrem Gatten,
der sie die ganze Nacht besteigt.
201
00:15:00,480 --> 00:15:02,020
Das ist sein gutes Recht.
202
00:15:02,520 --> 00:15:04,020
Ja... Leider.
203
00:15:12,620 --> 00:15:13,900
Wohin gehst du?
204
00:15:15,020 --> 00:15:16,300
Zurück ins Bett.
205
00:15:16,900 --> 00:15:18,460
Üben.
- Ja.
206
00:15:18,780 --> 00:15:20,060
Das wird dir guttun.
207
00:15:21,060 --> 00:15:22,740
(entfernter Vogelruf)
208
00:15:23,340 --> 00:15:24,620
Ihr weniger.
209
00:15:31,820 --> 00:15:33,300
(Tür wird geöffnet.)
210
00:15:34,020 --> 00:15:35,860
(Schritte nähern sich.)
211
00:15:40,180 --> 00:15:41,540
(düstere Musik)
212
00:15:44,180 --> 00:15:45,580
Die sind überall.
213
00:15:46,420 --> 00:15:50,060
Das sind nur die neuen Diener.
- Ich kenne keinen von denen.
214
00:15:50,100 --> 00:15:52,660
Ich weiß nicht einmal,
wie viele das sind.
215
00:15:52,700 --> 00:15:53,980
Hab Vertrauen.
216
00:15:54,460 --> 00:15:56,980
Heute Nacht bin ich sicher.
Das spür ich.
217
00:15:58,260 --> 00:15:59,820
Morgen sehen wir weiter.
218
00:16:04,620 --> 00:16:05,940
(Holz knarrt.)
219
00:16:10,740 --> 00:16:12,300
(Er atmet schwer aus.)
220
00:16:16,100 --> 00:16:17,700
(Er atmet schwer aus.)
221
00:16:23,140 --> 00:16:26,140
Ich hab nie gelernt,
wie man eine gute Ehe führt.
222
00:16:27,420 --> 00:16:30,220
Du hast gesehen,
wie man eine schlechte führt.
223
00:16:30,260 --> 00:16:31,580
Mach das Gegenteil.
224
00:16:36,140 --> 00:16:37,940
Waren deine Eltern glücklich?
225
00:16:39,260 --> 00:16:40,540
Mit mir nicht, nein.
226
00:16:41,780 --> 00:16:43,740
Vater war dreimal verheiratet.
227
00:16:44,260 --> 00:16:46,700
Aber keine Frau schenkte ihm einen Sohn.
228
00:16:47,580 --> 00:16:50,460
Er hoffte stets auf ein Kind,
das mehr wert ist.
229
00:16:51,260 --> 00:16:52,540
Aber da war nur ich.
230
00:16:55,940 --> 00:16:57,220
Und jetzt bist du da.
231
00:17:01,460 --> 00:17:02,740
Der neue Herzog.
232
00:17:03,260 --> 00:17:04,540
Hinter dir.
233
00:17:06,020 --> 00:17:07,300
Ja.
234
00:17:09,420 --> 00:17:11,220
Eines Tages bist du Kaiserin.
235
00:17:12,220 --> 00:17:13,500
Neben mir.
236
00:17:15,340 --> 00:17:16,620
Wie großzügig!
237
00:17:18,540 --> 00:17:20,420
Wenn du dafür Zeit findest.
238
00:17:21,540 --> 00:17:23,420
Wir werden viele Kinder haben.
239
00:17:26,900 --> 00:17:28,220
Ja, Österreicher.
240
00:17:28,700 --> 00:17:31,300
Die wir statt Krieg zu führen
verheiraten.
241
00:17:32,420 --> 00:17:34,900
Ist die Liebe nicht besser als der Krieg?
242
00:17:42,020 --> 00:17:43,500
(sanfte Musik)
243
00:17:55,160 --> 00:17:56,480
(treibende Musik)
244
00:17:57,080 --> 00:17:58,380
(Möwenschreie)
245
00:17:58,700 --> 00:17:59,980
(Hufklappern)
246
00:18:04,060 --> 00:18:05,620
(Ein Pferd wiehert.)
247
00:18:21,580 --> 00:18:22,860
(Pferd schnaubt.)
248
00:18:22,940 --> 00:18:24,340
(entferntes Wiehern)
249
00:18:28,420 --> 00:18:29,820
(ruhige Musik)
250
00:18:42,900 --> 00:18:44,900
(leises Klimpern und Klappern)
251
00:18:48,700 --> 00:18:50,660
(geheimnisvolle Musik)
252
00:18:52,260 --> 00:18:53,540
(Plätschern)
253
00:19:00,380 --> 00:19:01,760
(ruhige Musik)
254
00:19:03,260 --> 00:19:04,780
(Polheim) Maximilian?
255
00:19:08,700 --> 00:19:09,980
Maximilian!
256
00:19:11,820 --> 00:19:14,700
Der Kaufmann aus Augsburg ist da.
Dieser Fugger.
257
00:19:14,740 --> 00:19:16,780
Er sagt, dein Vater schickt ihn.
258
00:19:22,020 --> 00:19:23,300
Johanna?
259
00:19:29,500 --> 00:19:30,780
Johanna!
260
00:19:35,740 --> 00:19:37,020
Er reist ab.
261
00:19:38,380 --> 00:19:39,660
Zurück nach Lille.
262
00:19:48,780 --> 00:19:51,300
Ich wollte das Bett nicht mit ihm teilen.
263
00:19:51,820 --> 00:19:55,620
Es ist das Recht eines Mannes,
seine Frau zu züchtigen.
264
00:19:57,660 --> 00:19:59,140
Nicht! Bleib hier!
265
00:20:00,860 --> 00:20:03,260
(ruhige spannungsvolle Musik)
266
00:20:03,360 --> 00:20:04,640
(schweres Atmen)
267
00:20:06,540 --> 00:20:08,220
(schmerzvoller Aufschrei)
268
00:20:08,900 --> 00:20:10,180
(düstere Musik)
269
00:20:10,980 --> 00:20:12,420
(Kampfschreie)
270
00:20:20,380 --> 00:20:22,380
Ich wusste, dass du sie vögelst.
271
00:20:23,620 --> 00:20:26,260
Obwohl sie's nicht und nicht
zugegeben hat.
272
00:20:28,220 --> 00:20:29,500
(Aufschrei)
273
00:20:36,660 --> 00:20:38,260
(Er ringt nach Luft.)
274
00:20:38,900 --> 00:20:40,300
(Polheim hustet.)
275
00:20:43,580 --> 00:20:46,420
Wollt Ihr wirklich
gegen Euren Herzog kämpfen?
276
00:20:47,300 --> 00:20:50,020
Erhebt nicht noch einmal
die Hand gegen mich.
277
00:20:52,100 --> 00:20:55,040
Ihr Österreich nehmt euch wohl
mit Vorliebe das,
278
00:20:55,220 --> 00:20:56,780
was euch nicht zusteht.
279
00:20:58,820 --> 00:21:00,420
(unheilvolle Musik)
280
00:21:03,080 --> 00:21:05,740
Gut gemacht.
Wir haben ja so wenige Feinde.
281
00:21:10,500 --> 00:21:11,900
(düstere Musik)
282
00:21:13,420 --> 00:21:14,900
(entferntes Wiehern)
283
00:21:16,700 --> 00:21:18,140
Er muss sich vorsehen.
284
00:21:18,540 --> 00:21:20,660
Dein Mann hat schon viele getötet.
285
00:21:21,580 --> 00:21:24,140
(entferntes Wiehern, Klappern von Eisen)
286
00:21:25,220 --> 00:21:27,220
Das muss aufhören zwischen euch.
287
00:21:27,900 --> 00:21:29,700
(entferntes Hufklappern)
288
00:21:31,780 --> 00:21:33,720
(unheilvolle Musik)
289
00:21:38,020 --> 00:21:39,300
(Hufklappern)
290
00:21:41,180 --> 00:21:44,900
Die Franzosen haben die burgundischen
Kernlande eingenommen.
291
00:21:45,240 --> 00:21:48,100
Auch die Picardie,
das Artois und den Hennegau.
292
00:21:48,160 --> 00:21:50,540
Akzisen und Zölle sind stark rückläufig.
293
00:21:50,600 --> 00:21:54,560
Ihr solltet Eure Bevölkerung
zu mehr Disziplin aufrufen, Hoheit.
294
00:21:55,940 --> 00:21:58,380
Was will er?
- Geld. Wie immer.
295
00:21:59,900 --> 00:22:01,780
Der Kaiser schuldet mir viel.
296
00:22:01,820 --> 00:22:05,900
Ich bin ermächtigt, meine Außenstände
hier einzutreiben, bei Euch.
297
00:22:05,940 --> 00:22:09,700
Ich soll seine Schulden zahlen?
- Er hofft es. Und ich auch.
298
00:22:11,060 --> 00:22:13,440
Und dann?
Macht er dann neue Schulden?
299
00:22:16,380 --> 00:22:18,880
Die Ungarn haben Österreich angegriffen.
300
00:22:18,900 --> 00:22:21,300
Wir müssen den Krieg finanzieren.
- Wir?
301
00:22:21,540 --> 00:22:22,840
Sein Sohn.
302
00:22:23,140 --> 00:22:24,420
Ihr und ich.
303
00:22:24,720 --> 00:22:26,020
Es ist ernst.
304
00:22:26,300 --> 00:22:28,780
Euer Vater ist unersättlich.
- Ich weiß!
305
00:22:29,300 --> 00:22:30,700
(entferntes Wiehern)
306
00:22:32,880 --> 00:22:34,500
Was kosten 10.000 Söldner?
307
00:22:35,220 --> 00:22:36,520
Drei Regimenter,
308
00:22:36,780 --> 00:22:38,700
35.000 pro Regiment,
309
00:22:38,880 --> 00:22:41,020
105.000 Gulden im Monat.
310
00:22:41,040 --> 00:22:42,860
Mit der gesamten Ausrüstung.
311
00:22:42,920 --> 00:22:45,280
Und wenn ICH für die Ausrüstung sorge?
312
00:22:45,360 --> 00:22:46,620
Die Hälfte.
313
00:22:47,260 --> 00:22:48,540
Streckt es mir vor.
314
00:22:48,700 --> 00:22:51,740
Das und viel mehr.
Alles, was ihr mir geben könnt.
315
00:22:51,780 --> 00:22:54,600
Für den Krieg gegen Frankreich,
nicht Ungarn.
316
00:22:54,640 --> 00:22:56,420
Euer Vater schuldet mir Geld.
317
00:22:56,500 --> 00:23:00,220
Nun wollt Ihr auch Schulden machen?
Nicht ohne Sicherheiten.
318
00:23:00,700 --> 00:23:02,140
Haben wir Sicherheiten?
319
00:23:02,580 --> 00:23:04,740
Mehr als genug.
- Ja? Welche?
320
00:23:04,940 --> 00:23:06,220
Unsere Ländereien.
321
00:23:06,300 --> 00:23:08,860
Und die Einnahmen aus dem Tuchhandel.
322
00:23:08,900 --> 00:23:10,380
Und wenn Ihr verliert?
323
00:23:10,420 --> 00:23:13,940
Dann gehören meine Sicherheiten
Frankreich. Zu unsicher.
324
00:23:14,940 --> 00:23:17,100
Ich verpfände Euch ganz Österreich.
325
00:23:19,120 --> 00:23:20,460
Die Silberminen...
326
00:23:21,340 --> 00:23:23,580
...und, wenn es sein muss,
die Ernte.
327
00:23:24,740 --> 00:23:26,860
Der Kaiser wird das nicht zulassen.
328
00:23:27,500 --> 00:23:28,780
Ja...
329
00:23:28,900 --> 00:23:31,540
Der Vertrag gilt erst,
wenn ich Kaiser bin.
330
00:23:31,580 --> 00:23:33,580
Aber ich brauche das Geld jetzt.
331
00:23:33,620 --> 00:23:36,780
Ein Vorschuss auf die Zukunft -
Eure und meine.
332
00:23:41,820 --> 00:23:43,380
Entscheidet euch rasch.
333
00:23:44,580 --> 00:23:46,460
Sonst such ich einen anderen.
334
00:23:49,020 --> 00:23:51,500
10.000 Mann ohne Ausrüstung.
Zwei Monate.
335
00:23:51,700 --> 00:23:54,680
Für Obligationen an Euren Bergwerken.
336
00:23:56,440 --> 00:23:58,420
(entferntes Vogelgezwitscher)
337
00:24:00,180 --> 00:24:02,880
Gratuliere.
Ganz Österreich gehört bald Euch.
338
00:24:02,900 --> 00:24:06,140
Die pünktliche Tilgung der Raten
reicht mir vollauf.
339
00:24:06,760 --> 00:24:08,020
Also:
340
00:24:08,180 --> 00:24:10,020
Setzen wir einen Vertrag auf?
341
00:24:20,380 --> 00:24:21,660
Und dein Vater?
342
00:24:21,700 --> 00:24:23,700
Muss sehen, wie er zurechtkommt.
343
00:24:24,460 --> 00:24:25,940
Das wird er aber nicht!
344
00:24:25,980 --> 00:24:28,060
Er stirbt oder verliert die Krone.
345
00:24:28,100 --> 00:24:30,340
Und du dein Recht, sie je zu tragen.
346
00:24:30,380 --> 00:24:32,420
Vielleicht hast du es vergessen.
347
00:24:32,460 --> 00:24:34,980
Ich habe den künftigen Kaiser geheiratet.
348
00:24:37,060 --> 00:24:39,220
Ich werde sehen, was ich tun kann.
349
00:24:39,900 --> 00:24:41,180
Wohin gehst du?
350
00:24:42,220 --> 00:24:43,500
Geld eintreiben.
351
00:24:44,500 --> 00:24:46,340
Und eine Rechnung begleichen.
352
00:24:49,540 --> 00:24:51,460
(düster pulsierende Musik)
353
00:24:51,500 --> 00:24:52,820
Ich brauch dich.
354
00:24:53,460 --> 00:24:55,160
Nimm ein paar Männer mit.
355
00:24:55,680 --> 00:24:57,820
Hey. Ihr beide. Kommt!
356
00:24:58,700 --> 00:25:01,180
(metallisches Klappern, düstere Musik)
357
00:25:15,140 --> 00:25:16,420
Und?
358
00:25:17,540 --> 00:25:18,820
Wie ist er?
359
00:25:20,140 --> 00:25:21,660
Erstaunlich zielstrebig.
360
00:25:22,060 --> 00:25:23,620
Politisch und finanziell.
361
00:25:24,060 --> 00:25:25,340
Im meine im Bett.
362
00:25:25,780 --> 00:25:27,700
Alle platzen vor Neugier.
363
00:25:28,420 --> 00:25:32,100
Wieso interessiert sich der Hofstaat
nicht für Wichtigeres?
364
00:25:32,220 --> 00:25:33,500
Das ist wichtig.
365
00:25:33,660 --> 00:25:35,300
Sonst kommen Gerüchte auf.
366
00:25:35,700 --> 00:25:38,540
Dass er seine Pflicht
nicht ordentlich erfüllt.
367
00:25:38,620 --> 00:25:40,140
Mir fehlt der Vergleich.
368
00:25:40,180 --> 00:25:42,220
Ich hab nur Erzählungen.
369
00:25:42,660 --> 00:25:45,420
Danach hätt ich es
schlechter treffen können.
370
00:25:45,820 --> 00:25:47,100
Aber auch besser?
371
00:25:47,140 --> 00:25:49,380
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
372
00:25:49,420 --> 00:25:52,780
Und der Krieg gegen König Ludwig?
Ist er dem gewachsen?
373
00:25:54,100 --> 00:25:57,420
Dein Vater war ein großer Ritter.
Viel besser als er.
374
00:25:57,480 --> 00:25:59,860
Zwei Witwen würden den Hof überfordern.
375
00:25:59,900 --> 00:26:01,180
Er wird siegen.
376
00:26:01,660 --> 00:26:02,940
Er wird leben.
377
00:26:03,860 --> 00:26:05,260
Du liebst ihn bereits.
378
00:26:06,980 --> 00:26:08,460
(unheilvolle Musik)
379
00:26:11,420 --> 00:26:12,900
(Kirchenglocken)
380
00:26:15,740 --> 00:26:17,100
(entferntes Bellen)
381
00:26:23,420 --> 00:26:24,700
Wer will...
382
00:26:31,940 --> 00:26:34,740
Seid Ihr Jan Coppenhole?
- Und wer seid Ihr?
383
00:26:35,020 --> 00:26:37,260
Ich bin Maximilian.
Dein Herzog.
384
00:26:37,500 --> 00:26:38,820
Das glaub ich kaum.
385
00:26:38,980 --> 00:26:43,220
Die Generalstaaten bestimmen,
wen Maria von Burgund zum Mann nimmt.
386
00:26:43,340 --> 00:26:46,740
Das ist das Große Privileg,
das sie unterzeichnet hat.
387
00:26:46,780 --> 00:26:49,860
Unter Zwang entstandene Verträge
sind nicht gültig.
388
00:26:50,300 --> 00:26:51,580
Wie Eure Ehe?
389
00:26:58,260 --> 00:26:59,900
Bist du wirklich so mutig?
390
00:27:00,700 --> 00:27:02,000
Oder nur dumm?
391
00:27:25,860 --> 00:27:27,300
(unwilliger Laut)
392
00:27:28,780 --> 00:27:31,860
Ich muss mit euch wohl
in eurer Sprache sprechen.
393
00:27:32,540 --> 00:27:34,140
Damit ihr mich versteht.
394
00:27:38,100 --> 00:27:39,780
Ich werde euch Geld geben.
395
00:27:42,020 --> 00:27:44,780
Ich verfüge, dass 15.000 Männer
mit Kleidung,
396
00:27:44,820 --> 00:27:47,820
guten Schuhen und Mänteln
ausgestattet werden.
397
00:27:48,340 --> 00:27:51,860
Alles für den Krieg Nötige
soll hier gefertigt werden.
398
00:27:53,300 --> 00:27:54,960
10.000 Mann bezahle ich,
399
00:27:55,500 --> 00:27:56,780
5.000 ihr.
400
00:27:57,120 --> 00:27:58,460
Aus eigener Tasche.
401
00:27:59,660 --> 00:28:01,340
Zu euren eigenen Gunsten.
402
00:28:02,280 --> 00:28:05,380
Weil ich euch sonst
zur Rechenschaft ziehen werde.
403
00:28:05,460 --> 00:28:09,300
Für die feigen Morde an
Monsieur Hugonet und Guy de Brimeu.
404
00:28:12,420 --> 00:28:15,060
Ihr Bürger werdet Arbeit haben, und Brot.
405
00:28:16,180 --> 00:28:18,100
Durch mich, euren guten Herren.
406
00:28:20,700 --> 00:28:22,860
Es weht ein neuer Wind in Burgund.
407
00:28:23,860 --> 00:28:26,100
Ihr könnt wählen, ob er warm ist...
408
00:28:27,420 --> 00:28:29,020
.. oder schneidend kalt.
409
00:28:40,420 --> 00:28:41,740
(Boden knarrt.)
410
00:28:43,580 --> 00:28:44,860
(ruhige Musik)
411
00:28:56,180 --> 00:28:59,560
Will er jetzt auch noch
die Gerichtsbarkeit ausüben?
412
00:29:00,580 --> 00:29:01,880
Das darf er nicht.
413
00:29:02,020 --> 00:29:06,140
Das Große Privileg untersagt es.
- Das schert ihn offenbar wenig.
414
00:29:07,980 --> 00:29:09,260
Wir werden sehen.
415
00:29:09,740 --> 00:29:11,420
(Kirchenglocken, Wiehern)
416
00:29:11,780 --> 00:29:14,380
Ihr habt gut daran getan,
zu mir zu kommen.
417
00:29:25,340 --> 00:29:26,620
(Türe quietscht.)
418
00:29:28,980 --> 00:29:33,340
Fällt dir ein, wer dabei war, gehst
du vielleicht in einem Stück drauf.
419
00:29:33,380 --> 00:29:35,060
Wenigstens weiß ich, wofür.
420
00:29:35,460 --> 00:29:37,060
Geld?
- Geld?!
421
00:29:38,180 --> 00:29:41,020
Geld hab ich genug,
aber keine Luft zum Atmen.
422
00:29:41,060 --> 00:29:43,620
Weißt du, was Freiheit ist,
du Kettenhund?
423
00:29:43,660 --> 00:29:45,620
Ich kann deinen Maulkorb sehen.
424
00:29:46,060 --> 00:29:48,460
Wenigstens stecke ich nicht im Zwinger.
425
00:29:50,540 --> 00:29:52,420
(Schritte entfernen sich.)
426
00:29:56,700 --> 00:29:58,080
(düstere Musik)
427
00:30:19,020 --> 00:30:20,300
(Wiehern)
428
00:30:21,140 --> 00:30:22,700
(dramatische Musik)
429
00:30:28,100 --> 00:30:29,660
(Wiehern, Schnauben)
430
00:30:38,300 --> 00:30:39,580
(Pferd schnaubt.)
431
00:30:42,500 --> 00:30:44,100
(entfernter Adlerruf)
432
00:30:46,100 --> 00:30:47,500
(ruhige Musik)
433
00:30:48,380 --> 00:30:49,940
Wo ist euer Hauptmann?
434
00:30:51,780 --> 00:30:53,620
(Klappern von Eisen)
435
00:31:06,180 --> 00:31:08,380
Wie viele Männer könnt Ihr anbieten?
436
00:31:08,940 --> 00:31:12,260
Ich hab 3000.
Der 1000 und der 50.
437
00:31:20,940 --> 00:31:22,460
Wie hoch ist der Preis?
438
00:31:22,980 --> 00:31:25,900
Hauptleute, Quartiermeister
und Feldscher 60.
439
00:31:26,780 --> 00:31:28,060
Ein Fähnrich 30.
440
00:31:28,260 --> 00:31:30,500
Weibel, Trommler und Pfeifer sieben.
441
00:31:30,580 --> 00:31:32,060
Die Hälfte ist zu viel.
442
00:31:32,100 --> 00:31:36,540
Angebot und Nachfrage. Der Markt
ist leer. Die Franzosen kaufen alles.
443
00:31:36,580 --> 00:31:39,060
Ich werd sie mit meinen Bauern bekämpfen.
444
00:31:39,100 --> 00:31:40,940
Bauern können nicht kämpfen.
445
00:31:40,980 --> 00:31:43,140
Du rekrutierst und bildest sie aus.
446
00:31:43,340 --> 00:31:46,260
Einige Tausend. Von der Pike auf.
- Das dauert.
447
00:31:46,500 --> 00:31:47,980
So schwer ist das nicht.
448
00:31:48,300 --> 00:31:50,060
Regnet es Pfeile und Kugeln,
449
00:31:50,100 --> 00:31:52,860
ist es schon schwer,
sich nicht anzuscheißen.
450
00:31:53,020 --> 00:31:55,280
Ich nehme 100 deiner Kämpfer.
Sofort.
451
00:31:55,360 --> 00:31:56,620
Reicht das?
452
00:32:00,420 --> 00:32:01,700
Fürs Erste.
453
00:32:01,740 --> 00:32:03,880
Du reitest mit ihnen. Heute noch.
454
00:32:03,920 --> 00:32:06,460
Wohin?
- Heim. Der Kaiser braucht dich.
455
00:32:06,760 --> 00:32:09,700
Matthias Corvinus
ist in Österreich eingefallen.
456
00:32:09,780 --> 00:32:12,660
Mit 100 guten Männern
kannst du die Burg halten.
457
00:32:12,820 --> 00:32:15,980
Und die Dreckskerle
sollen blutige Köpfe kriegen.
458
00:32:17,140 --> 00:32:18,580
Was die anderen angeht:
459
00:32:18,700 --> 00:32:21,860
Ich denke über den Preis nach
und mache ein Angebot.
460
00:32:21,940 --> 00:32:24,300
Beeilt Euch. Jeden Tag wird's teurer.
461
00:32:30,980 --> 00:32:32,580
Sorge dich nicht um mich.
462
00:32:32,620 --> 00:32:34,620
Geh und such dir die Besten aus.
463
00:32:34,900 --> 00:32:36,660
(metallische Schläge)
464
00:32:37,300 --> 00:32:40,260
Söldner und Bauern also
gegen Frankreichs Ritter?
465
00:32:41,380 --> 00:32:44,180
Ich muss nehmen, was da ist.
Burgund schützen.
466
00:32:44,900 --> 00:32:46,180
Und meine Familie.
467
00:32:46,700 --> 00:32:49,180
(metallische Schläge im Hintergrund)
468
00:32:49,700 --> 00:32:50,980
Ich werde Vater.
469
00:32:51,940 --> 00:32:53,220
Du weißt es.
470
00:32:54,460 --> 00:32:57,900
Du auch?
- Johanna hat... Frau von Hallewyn.
471
00:32:59,300 --> 00:33:00,620
Woher weißt du es?
472
00:33:01,740 --> 00:33:03,020
Ich kann rechnen.
473
00:33:04,240 --> 00:33:05,740
Sie hatte keine Menses.
474
00:33:13,860 --> 00:33:15,140
Ich hab Angst.
475
00:33:15,700 --> 00:33:16,980
Sie auch.
476
00:33:17,180 --> 00:33:20,660
Deswegen sagte sie nichts.
Um dich nicht zu beunruhigen.
477
00:33:22,020 --> 00:33:25,500
Gott wird dir beistehen
in den Gefahren der Niederkunft.
478
00:33:27,940 --> 00:33:30,140
(Pferd brummt und wiehert leise.)
479
00:33:33,540 --> 00:33:34,820
(Pferd wiehert.)
480
00:33:35,020 --> 00:33:36,300
Ich liebe sie.
481
00:33:37,580 --> 00:33:38,860
Sehr.
482
00:33:40,540 --> 00:33:42,060
(Kirchenglocken)
483
00:33:43,500 --> 00:33:44,780
(Vogelruf)
484
00:33:46,420 --> 00:33:48,020
(treibende Musik)
485
00:33:51,660 --> 00:33:53,420
(entferntes Wiehern)
486
00:33:58,940 --> 00:34:01,380
Olivier le Daim -
Franchois Coppenhole.
487
00:34:01,420 --> 00:34:02,700
Wo ist Euer Bruder?
488
00:34:02,720 --> 00:34:05,460
Der neue Herzog
hat ihn ins Verlies geworfen.
489
00:34:05,540 --> 00:34:08,380
Und rüstet sich für den Krieg
gegen Frankreich.
490
00:34:09,940 --> 00:34:11,220
Mit welchem Geld?
491
00:34:11,940 --> 00:34:14,580
Seinem. Unserem.
Er zwingt uns dazu.
492
00:34:14,780 --> 00:34:16,900
Dann tut was dagegen!
- Wie denn?!
493
00:34:16,980 --> 00:34:18,980
Hetzt die Bürger gegen ihn auf.
494
00:34:19,020 --> 00:34:21,340
Die Handwerker haben durch ihn Arbeit.
495
00:34:21,380 --> 00:34:24,260
Einige Ratsherren
machen gute Geschäfte mit ihm.
496
00:34:24,540 --> 00:34:26,420
Er versucht, euch zu spalten.
497
00:34:26,980 --> 00:34:29,860
Ohne Jan Coppenhole
seid ihr offenbar schwach.
498
00:34:30,380 --> 00:34:32,220
Wir brauchen ihn also wieder.
499
00:34:32,500 --> 00:34:34,820
Vielleicht gibt es eine Gelegenheit.
500
00:34:35,060 --> 00:34:37,460
Die Waagschale der Justitia kippt rasch.
501
00:34:37,500 --> 00:34:39,420
Je nachdem, was man hineinlegt.
502
00:34:39,460 --> 00:34:42,260
Ich erklär es Euch
bei einem Glas Wein. Kommt.
503
00:34:42,860 --> 00:34:44,140
(düstere Musik)
504
00:34:45,740 --> 00:34:47,420
Wann wirst du es ihm sagen?
505
00:34:50,940 --> 00:34:54,220
Deine Kammerfrau sagt,
du leidest unter Übelkeit.
506
00:34:55,820 --> 00:34:57,980
Ich will mir erst ganz sicher sein.
507
00:35:00,540 --> 00:35:01,820
Freust du dich nicht?
508
00:35:04,620 --> 00:35:06,900
Erst, wenn das Kind auf der Welt ist.
509
00:35:06,960 --> 00:35:08,220
Und wenn es atmet.
510
00:35:09,860 --> 00:35:11,500
Und wenn es ein Knabe ist.
511
00:35:11,860 --> 00:35:15,580
Wenn es ein Mädchen ist?
- Burgund braucht einen Thronfolger,
512
00:35:15,620 --> 00:35:18,460
in dessen Adern
das Blut unseres Hauses fließt.
513
00:35:18,860 --> 00:35:21,180
Ein Mädchen ist da ohne jeden Wert.
514
00:35:22,020 --> 00:35:23,780
Glaubst du, mir gefällt das?
515
00:35:28,220 --> 00:35:29,500
Hoheit.
516
00:35:30,580 --> 00:35:31,860
Johanna von Hallewyn:
517
00:35:31,900 --> 00:35:34,620
Ihr wurdet angeklagt
und kommt in Gewahrsam.
518
00:35:34,660 --> 00:35:36,580
Was soll das?
- Es tut mir leid.
519
00:35:37,180 --> 00:35:40,460
Ihr Mann hat das Gericht
der Generalstaaten angerufen.
520
00:35:40,500 --> 00:35:43,860
Auch der Bischof
befürwortet einen Prozess.
521
00:35:44,060 --> 00:35:45,620
Wache, bringt sie weg!
522
00:35:52,380 --> 00:35:53,740
(unheilvolle Musik)
523
00:35:59,120 --> 00:36:00,560
(entfernter Knall)
524
00:36:07,060 --> 00:36:08,420
(Krachen)
525
00:36:13,260 --> 00:36:14,700
(entferntes Krachen)
526
00:36:15,980 --> 00:36:17,260
(düstere Musik)
527
00:36:17,900 --> 00:36:19,220
(dumpfer Knall)
528
00:36:24,540 --> 00:36:26,060
(dumpfer Knall)
529
00:36:26,380 --> 00:36:28,100
(Schritte nähern sich.)
530
00:36:31,300 --> 00:36:32,580
Hoheit...
531
00:36:33,820 --> 00:36:36,940
Irre ich mich,
oder schießen immer nur die anderen?
532
00:36:37,780 --> 00:36:39,060
Es ist Nacht.
533
00:36:39,700 --> 00:36:40,980
Na und?
534
00:36:41,820 --> 00:36:45,700
Eine Burg trifft man im Finsteren
leichter als einzelne Leute.
535
00:36:45,940 --> 00:36:48,980
Und wir haben zu wenig Kugeln
für die Doppelhaken.
536
00:36:49,500 --> 00:36:51,180
Dann warten wir einfach ab.
537
00:36:52,180 --> 00:36:53,820
Solange die Mauern halten?
538
00:36:59,380 --> 00:37:02,260
Mein Sohn überlässt mich also
meinem Schicksal
539
00:37:02,300 --> 00:37:04,380
und meinem treuen Fechtmeister.
540
00:37:05,480 --> 00:37:06,740
Schön.
541
00:37:10,460 --> 00:37:12,900
Mein Grabmal wird im Stephansdom sein.
542
00:37:13,900 --> 00:37:16,540
Die Seiten werden klagende Mönche bilden.
543
00:37:17,220 --> 00:37:19,900
Und Bildnisse meiner guten Werke.
544
00:37:23,020 --> 00:37:24,340
(dumpfer Knall)
545
00:37:26,140 --> 00:37:27,420
Hol Kunigunde.
546
00:37:32,420 --> 00:37:34,380
(melancholische Musik)
547
00:37:38,860 --> 00:37:40,220
(entfernter Knall)
548
00:37:40,980 --> 00:37:43,020
(Krachen, Steine bröckeln.)
549
00:37:43,300 --> 00:37:45,020
(Schritte nähern sich.)
550
00:37:45,660 --> 00:37:48,140
Hoheit?
Der Kaiser verlangt nach Euch.
551
00:37:50,060 --> 00:37:51,500
(entfernter Knall)
552
00:37:58,840 --> 00:38:00,160
(entfernter Knall)
553
00:38:00,200 --> 00:38:01,660
(Türe schließt.)
554
00:38:05,580 --> 00:38:07,180
(melancholische Musik)
555
00:38:09,180 --> 00:38:10,460
(entfernter Knall)
556
00:38:26,860 --> 00:38:29,460
Dein Bruder will
auf eigenen Beinen stehen.
557
00:38:30,580 --> 00:38:32,580
Er bezahlt meine Schulden nicht.
558
00:38:33,580 --> 00:38:35,020
Bring ihn zur Vernunft.
559
00:38:37,540 --> 00:38:40,220
Lass ihm eine Botschaft zukommen, dass...
560
00:38:41,300 --> 00:38:45,340
...du Todesängste leidest und er
dich vor den Ungarn retten soll.
561
00:38:46,780 --> 00:38:48,060
Dich liebt er.
562
00:38:49,260 --> 00:38:50,900
Wieso sollte ich das tun?
563
00:38:51,540 --> 00:38:53,980
Ihr wollt mich doch wieder verheiraten.
564
00:38:57,900 --> 00:39:00,420
Du willst auch auf eigenen Beinen stehen.
565
00:39:04,900 --> 00:39:06,740
Sie sind ziemlich schwach.
566
00:39:07,220 --> 00:39:09,980
Ja. Wie Eure.
Ich schreib ihm sicher nicht.
567
00:39:13,380 --> 00:39:15,020
(melancholische Musik)
568
00:39:24,820 --> 00:39:26,500
Wir sitzen hier zu Gericht
569
00:39:26,540 --> 00:39:29,420
über die Verfehlung
der Johanna von Hallewyn.
570
00:39:30,460 --> 00:39:32,860
Der geschädigte Ehemann möge sprechen.
571
00:39:34,060 --> 00:39:37,580
Gott ist Zeuge,
dass ich stets ein guter Gatte war.
572
00:39:38,060 --> 00:39:42,180
Auch wenn ihr Verhalten in mir
die gelbe Galle hochsteigen ließ,
573
00:39:42,220 --> 00:39:45,700
habe ich sie nie über das
eheliche Maß hinaus gezüchtigt.
574
00:39:46,420 --> 00:39:49,860
Voller Vertrauen gab ich sie
in Eure Dienste, Hoheit.
575
00:39:50,780 --> 00:39:52,140
Und wie dankt sie es?
576
00:39:53,420 --> 00:39:56,220
Indem sie diesem Herren willfährig ist.
577
00:39:57,060 --> 00:40:00,100
Der ganze Hof weiß,
dass sie mir Hörner aufsetzt.
578
00:40:00,220 --> 00:40:02,400
Und mich und mein Haus entehrt.
579
00:40:03,020 --> 00:40:04,820
Ihr wollt eine Entschädigung?
580
00:40:04,960 --> 00:40:07,780
Glaubt Ihr, man kann das
durch Geld aufwiegen?
581
00:40:09,060 --> 00:40:11,940
Diese Frau schwor mir vor Gott
ewige Treue.
582
00:40:12,260 --> 00:40:13,540
Er hat recht.
583
00:40:14,020 --> 00:40:15,660
Die Ehe ist heilig.
584
00:40:18,220 --> 00:40:20,740
Was wollt Ihr dann?
- Gerechtigkeit.
585
00:40:22,260 --> 00:40:24,940
Sie soll nach dem Gesetz bestraft werden.
586
00:40:25,700 --> 00:40:27,060
Und was sieht das vor?
587
00:40:27,740 --> 00:40:29,300
Das Abschneiden der Nase.
588
00:40:29,980 --> 00:40:33,340
Als Zeichen ewiger Schande.
Und als Mahnung an andere.
589
00:40:34,940 --> 00:40:36,220
(leise) Was?
590
00:40:38,100 --> 00:40:39,820
Was für ein Gesetz ist das?
591
00:40:40,460 --> 00:40:41,740
Unseres.
592
00:40:43,380 --> 00:40:47,340
Die peinliche Gerichtsbarkeit
ist nicht für den Ehebruch gedacht.
593
00:40:47,380 --> 00:40:48,900
Das Gesetz ist alt.
594
00:40:49,180 --> 00:40:51,900
Es wurde seit vielen Jahren
nicht angewendet.
595
00:40:53,460 --> 00:40:56,140
(de Clugny) Zucht und Ordnung
sind wichtig.
596
00:40:57,340 --> 00:41:00,660
Der Wollust des Weibes
muss Einhalt geboten werden.
597
00:41:03,040 --> 00:41:04,500
Ich muss Recht sprechen.
598
00:41:06,060 --> 00:41:09,140
Aber das kannst du nicht!
Das ist völlig unmöglich!
599
00:41:12,820 --> 00:41:14,300
Sie trifft keine Schuld.
600
00:41:15,980 --> 00:41:18,300
Ich habe sie verführt.
- Verführt?
601
00:41:19,980 --> 00:41:21,740
Zur Verführung gehören zwei.
602
00:41:22,660 --> 00:41:23,940
Einer, der verführt,
603
00:41:24,300 --> 00:41:26,860
und Eine, die sich verführen lässt.
604
00:41:28,620 --> 00:41:30,060
Ich habe sie gezwungen.
605
00:41:35,060 --> 00:41:37,340
(von Hallewyn) Dann war es Notzucht!
606
00:41:37,540 --> 00:41:39,380
(de Clugny) Seid Ihr sicher?
607
00:41:39,660 --> 00:41:40,940
Ja.
608
00:41:41,940 --> 00:41:43,660
Ihr kennt die Strafe dafür?
609
00:41:44,060 --> 00:41:45,340
Den Tod!
610
00:41:45,540 --> 00:41:49,860
Ich bin kein Bürger dieses Landes.
Dieses Gericht ist nicht zuständig.
611
00:41:55,820 --> 00:41:57,600
Und wer ist dann zuständig?
612
00:42:00,580 --> 00:42:02,220
Ich. Sein Herr.
613
00:42:02,780 --> 00:42:04,860
Als mein persönlicher Gefolgsmann
614
00:42:04,960 --> 00:42:07,420
unterliegt er meiner Blutgerichtsbarkeit.
615
00:42:09,260 --> 00:42:12,340
Ein Urteil wird allen
zur Kenntnis gebracht werden.
616
00:42:12,740 --> 00:42:14,020
Morgen.
617
00:42:15,180 --> 00:42:16,460
Komm.
618
00:42:17,940 --> 00:42:19,220
(düstere Musik)
619
00:42:23,700 --> 00:42:25,900
(leise) Bist du völlig wahnsinnig?
620
00:42:32,100 --> 00:42:33,620
(bedrückende Musik)
621
00:42:45,620 --> 00:42:47,540
(von Hallewyn) Ist sie frei?
622
00:42:50,900 --> 00:42:52,660
(melancholische Musik)
623
00:42:54,620 --> 00:42:55,880
Notzucht...
624
00:42:57,520 --> 00:42:59,100
Dieser Idiot von Polheim!
625
00:43:04,260 --> 00:43:06,220
Ich stech ihn ab.
- Wen?
626
00:43:06,260 --> 00:43:09,100
Von Hallewyn.
Soll er ersaufen in seinem Blut.
627
00:43:09,140 --> 00:43:10,420
Und was dann?
628
00:43:10,540 --> 00:43:13,140
Das war's.
Wo kein Kläger, da kein Richter.
629
00:43:13,540 --> 00:43:14,820
Was redest du da?
630
00:43:15,860 --> 00:43:17,380
Was soll ich denn tun?
631
00:43:17,740 --> 00:43:20,780
Triff eine kluge Entscheidung.
- Es gibt nur eine.
632
00:43:21,140 --> 00:43:22,820
Polheim kann widerrufen.
633
00:43:22,940 --> 00:43:25,940
Das wird er nicht -
nicht bei dem, was ihr droht!
634
00:43:26,980 --> 00:43:28,540
(Schritte nähern sich.)
635
00:43:30,180 --> 00:43:32,300
Ein Franzose möchte Euch sprechen.
636
00:43:41,020 --> 00:43:42,300
Hoheiten.
637
00:43:43,140 --> 00:43:44,420
Monsieur de Commynes.
638
00:43:45,580 --> 00:43:49,620
Er war früher Berater meines Vaters.
Er hat die Seiten gewechselt.
639
00:43:52,580 --> 00:43:54,540
Was wollt Ihr?
- Verhandeln.
640
00:43:55,580 --> 00:43:58,620
Herr von Hallewyn
würde seine Klage fallen lassen.
641
00:43:58,680 --> 00:44:01,380
Wie bitte?
- Unter gewissen Voraussetzungen.
642
00:44:01,740 --> 00:44:03,820
Wenn Ihr Jan Coppenhole freilasst.
643
00:44:04,220 --> 00:44:05,500
Warum?
644
00:44:05,580 --> 00:44:07,420
Frankreich ist ihm verbunden.
645
00:44:07,460 --> 00:44:09,900
Der König vergisst seine Freunde nicht.
646
00:44:09,980 --> 00:44:11,500
Ist das ein Geständnis?
647
00:44:12,260 --> 00:44:14,700
Frankreich wollte den Herzog ermorden?
648
00:44:14,820 --> 00:44:18,100
Nein. Habt ihr die Gefangenen
nicht peinlich befragt?
649
00:44:18,140 --> 00:44:20,980
Doch.
Peinlicherweise fiel Euer Name.
650
00:44:21,340 --> 00:44:22,620
Das ist ein Lüge.
651
00:44:22,660 --> 00:44:24,980
Vielleicht sollten wir das aufklären.
652
00:44:25,020 --> 00:44:27,900
Ich gehe davon aus,
dass ich Immunität genieße.
653
00:44:27,940 --> 00:44:30,740
Frankreich möchte nur Jan Coppenhole.
654
00:44:31,340 --> 00:44:34,220
Das könnte ein erster Schritt
zum Frieden sein.
655
00:44:46,580 --> 00:44:47,860
Es ist ein Angebot.
656
00:44:48,260 --> 00:44:50,060
Immerhin.
- Es ist eine Falle!
657
00:44:50,300 --> 00:44:52,460
Coppenhole ist der Kopf der Bürger.
658
00:44:52,500 --> 00:44:55,320
Er bringt sie dazu,
sich gegen uns zu stellen.
659
00:44:57,180 --> 00:44:59,460
Er würde einen Bürgerkrieg anzetteln.
660
00:44:59,800 --> 00:45:02,100
Frankreich würde genüsslich zusehen.
661
00:45:03,340 --> 00:45:04,980
(nachdenkliche Musik)
662
00:45:22,620 --> 00:45:24,700
Ich darf Polheim nicht verschonen.
663
00:45:29,540 --> 00:45:31,260
Es ist eine Prüfung Gottes.
664
00:45:34,740 --> 00:45:36,020
Nein.
665
00:45:37,540 --> 00:45:38,820
Es ist meine Prüfung.
666
00:45:40,620 --> 00:45:42,020
Ob ich herrschen kann.
667
00:45:43,540 --> 00:45:44,820
Und will.
668
00:45:46,100 --> 00:45:47,620
(melancholische Musik)
669
00:45:47,740 --> 00:45:49,020
(Sie seufzt.)
670
00:46:03,080 --> 00:46:04,460
Es wird ein Knabe.
671
00:46:08,380 --> 00:46:10,660
(erfreut) Woher willst du das wissen?
672
00:46:17,700 --> 00:46:19,300
(Bett knarrt leise.)
673
00:46:19,660 --> 00:46:21,380
Man sagt, dass Mädchen...
674
00:46:21,700 --> 00:46:23,940
...der Mutter die Schönheit
stehlen.
675
00:46:24,540 --> 00:46:26,460
Und Buben ihr Schönheit geben.
676
00:46:27,220 --> 00:46:28,500
Dein Bauch ist rund.
677
00:46:30,020 --> 00:46:31,300
Nicht hoch und spitz.
678
00:46:32,340 --> 00:46:34,380
Das sind untrügliche Vorzeichen.
679
00:46:37,140 --> 00:46:39,860
Dein rechter Busen ist praller
als der linke.
680
00:46:41,980 --> 00:46:43,500
Du isst nur Salziges.
681
00:46:46,580 --> 00:46:48,700
Und dein Urin ist leuchtend gelb.
682
00:46:49,260 --> 00:46:50,540
Was?
683
00:46:51,660 --> 00:46:52,940
Er ist wie Honig.
684
00:46:54,860 --> 00:46:57,500
Ich sehe in deinen Nachttopf,
jeden Morgen.
685
00:46:58,420 --> 00:46:59,700
Du lügst doch.
686
00:47:05,340 --> 00:47:06,820
So viele Kinder sterben,
687
00:47:06,860 --> 00:47:09,620
bevor die Seele
dem Körper eingegossen wurde.
688
00:47:11,380 --> 00:47:13,980
Mütter hauchen ihre Leben
im Kindbett aus.
689
00:47:17,260 --> 00:47:19,980
Deswegen wagt es keiner, der Vater wird,
690
00:47:21,780 --> 00:47:24,020
zu hoffen, dass doch alles gut wird.
691
00:47:33,340 --> 00:47:34,660
Ich liebe euch.
692
00:47:36,500 --> 00:47:37,860
(sanfte Musik)
693
00:47:42,580 --> 00:47:43,860
Beide.
694
00:47:46,980 --> 00:47:48,700
(bedrohliche Musik)
695
00:47:52,380 --> 00:47:56,420
Maximilian, Erzherzog von Österreich,
Herzog von Burgund.
696
00:47:57,500 --> 00:47:59,660
(unheilvolle, treibende Musik)
697
00:48:13,060 --> 00:48:14,340
Wolf von Polheim.
698
00:48:14,980 --> 00:48:17,420
Ich, Maximilian, dein Herr...
699
00:48:20,060 --> 00:48:21,820
...verurteile dich zum Tode.
700
00:48:24,660 --> 00:48:27,660
Aber: Wir befinden uns im Krieg.
701
00:48:29,260 --> 00:48:33,180
Deswegen verfüge ich, dass du
dem Verlorenen Haufen angehörst.
702
00:48:33,940 --> 00:48:37,140
Du sollst vor allen anderen
die Franzosen angreifen.
703
00:48:37,460 --> 00:48:39,820
Mit nichts als dem Schwert in der Hand
704
00:48:39,860 --> 00:48:41,740
und dem Mut der Verzweiflung.
705
00:48:41,860 --> 00:48:45,740
Mögest du viele erschlagen,
bevor du dein sicheres Ende findest.
706
00:48:45,820 --> 00:48:47,140
Ein weises Urteil.
707
00:48:48,220 --> 00:48:49,620
Johanna von Hallewyn.
708
00:48:50,380 --> 00:48:52,420
Ich verstoße dich von meinem Hof
709
00:48:52,500 --> 00:48:54,980
und gebe dich in die Obhut deines Mannes.
710
00:48:55,120 --> 00:48:57,700
Nein! Das kannst du nicht tun!
- Doch!
711
00:48:58,820 --> 00:49:00,100
Schafft ihn raus.
712
00:49:01,620 --> 00:49:03,780
(bedrückende Musik)
713
00:49:07,300 --> 00:49:11,140
Als Euer Herzog stehe ich
für die Strenge, die es braucht,
714
00:49:12,580 --> 00:49:14,180
und für das richtige Maß.
715
00:49:15,900 --> 00:49:17,220
Weitere Urteile...
716
00:49:17,980 --> 00:49:19,820
...werden heute noch folgen.
717
00:49:22,620 --> 00:49:24,260
(spannungsvolle Musik)
718
00:49:33,980 --> 00:49:35,540
(dramatische Musik)
719
00:49:52,620 --> 00:49:54,140
(treibende Musik)
720
00:50:06,920 --> 00:50:09,500
(Klingen des Schwerts,
Musik wird ruhig.)
721
00:50:17,740 --> 00:50:19,380
(gefühlvolle Musik)
722
00:50:40,100 --> 00:50:43,420
Sie haben sein Vermögen eingezogen.
Er wird verbannt.
723
00:50:43,700 --> 00:50:46,500
Viele denken,
er war mit meinem Bruder gnädig.
724
00:50:46,540 --> 00:50:48,660
Gnädiger als mit seinem Kämmerer.
725
00:50:48,980 --> 00:50:51,860
Er rekrutiert Bauern,
die wir ausrüsten müssen.
726
00:50:51,980 --> 00:50:53,500
Wer bestellt die Felder?
727
00:50:53,980 --> 00:50:55,300
Sie haben keine mehr.
728
00:50:56,020 --> 00:50:57,320
Euretwegen.
729
00:50:57,340 --> 00:50:59,540
(de Commynes) Das werde ich ändern.
730
00:50:59,700 --> 00:51:02,040
Sagt ihnen, sie können zurückkehren.
731
00:51:02,340 --> 00:51:05,860
König Ludwig heißt sie willkommen
und verspricht Schutz.
732
00:51:05,940 --> 00:51:08,780
Er wird in diesem Jahr
keine Abgaben verlangen.
733
00:51:08,820 --> 00:51:10,580
In allen eroberten Gebieten.
734
00:51:10,700 --> 00:51:13,380
Wir machen auch seinen Söldnern
ein Angebot.
735
00:51:14,140 --> 00:51:16,820
Bald steht er wieder allein da.
- Ja.
736
00:51:17,660 --> 00:51:22,100
So gerecht kann er gar nicht sein.
Der Krieg wird ihn noch viel kosten.
737
00:51:25,220 --> 00:51:26,500
(Tropfen)
738
00:51:29,340 --> 00:51:31,700
(Er seufzt,
Schritte nähern sich.)
739
00:51:37,020 --> 00:51:38,740
(bedrückende Musik)
740
00:52:14,300 --> 00:52:15,580
(Pferd schnaubt.)
741
00:52:20,140 --> 00:52:21,580
(sanfte Musik)
742
00:52:42,220 --> 00:52:43,500
(Jeanne) Vater.
743
00:52:44,820 --> 00:52:46,740
Ich fahre nun zu meinem Gemahl.
744
00:52:50,980 --> 00:52:52,460
(Stuhl knarrt.)
745
00:52:53,980 --> 00:52:55,760
Mein Großvater war verrückt.
746
00:52:55,840 --> 00:52:58,220
Er dachte, er sei zerbrechlich wie Glas.
747
00:52:59,300 --> 00:53:01,860
Mein Vater hingegen war normal, leider.
748
00:53:01,900 --> 00:53:04,180
Er hat gefressen, gesoffen und gehurt.
749
00:53:04,220 --> 00:53:07,400
Während ein Bauernmädchen
für ihn den Krieg gewann.
750
00:53:07,440 --> 00:53:08,700
Jeanne d'Arc.
751
00:53:10,260 --> 00:53:12,940
Der Herzog von Burgund
verkaufte sie später.
752
00:53:13,020 --> 00:53:14,300
An die Engländer.
753
00:53:15,220 --> 00:53:17,900
Ich habe dich Jeanne genannt, nach ihr.
754
00:53:21,460 --> 00:53:22,740
(Stuhl knarrt.)
755
00:53:24,660 --> 00:53:28,620
Wenn dein Bruder zu schwach ist
und deine Schwester zu ehrgeizig,
756
00:53:28,700 --> 00:53:30,180
dann wirst du Königin.
757
00:53:30,820 --> 00:53:32,100
Irgendwann.
758
00:53:36,380 --> 00:53:37,700
(Stuhl knarrt.)
759
00:53:39,980 --> 00:53:43,100
Als ich deinen Vater heiraten musste,
war ich zehn.
760
00:53:43,180 --> 00:53:46,660
Später begriff ich,
dass uns nur die Ehe Macht verleiht.
761
00:53:46,740 --> 00:53:50,580
Danke deinem Vater, dass er dich
einem Mächtigen zur Frau gibt.
762
00:53:50,660 --> 00:53:53,220
Selbst, wenn dein Cousin
ein Scheusal ist.
763
00:53:55,300 --> 00:53:56,740
(Stuhl knarrt.)
764
00:53:56,940 --> 00:53:58,500
(Sie atmet tief aus.)
765
00:54:20,460 --> 00:54:22,420
Schade, dass du kein Mann bist.
766
00:54:25,180 --> 00:54:27,540
Ich weiß, was in deinem Kopf vorgeht.
767
00:54:29,180 --> 00:54:31,660
Bei deinem Bruder bin ich nicht sicher.
768
00:54:32,660 --> 00:54:35,260
Wenn ich nicht mehr bin,
wirst du regieren.
769
00:54:36,620 --> 00:54:38,020
Bis er alt genug ist.
770
00:54:41,940 --> 00:54:44,300
(bedrückende Musik)
771
00:55:06,140 --> 00:55:09,420
Wenn wir ihre Bauern mit Kanonen
und Pfeilen angreifen
772
00:55:09,460 --> 00:55:13,740
und dann erst mit den Rittern, ist
die Schlacht zu Mittag entschieden.
773
00:55:13,780 --> 00:55:16,580
De Commynes ließ uns
eine Botschaft zukommen.
774
00:55:16,620 --> 00:55:20,260
Wir sollen unser Heer
noch nicht in Marsch setzen.
775
00:55:21,500 --> 00:55:22,780
Wieso?
776
00:55:24,940 --> 00:55:27,220
Damit Maximilian das Geld ausgeht.
777
00:55:28,100 --> 00:55:31,340
Mit jeder Woche ohne Krieg
steigen seine Ausgaben.
778
00:55:31,620 --> 00:55:33,300
Und irgendwann - pf! -...
779
00:55:34,060 --> 00:55:37,740
.. sind seine Söldner wieder weg -
Staubwolken am Horizont.
780
00:55:39,260 --> 00:55:40,820
Dann marschieren wir los.
781
00:55:41,660 --> 00:55:42,940
Direkt nach Gent.
782
00:55:43,300 --> 00:55:44,820
Aber wir müssen kämpfen!
783
00:55:45,380 --> 00:55:48,420
Ich will mich mit ihm messen,
in offener Schlacht.
784
00:55:48,980 --> 00:55:52,180
Krieg ist was für Idioten.
- Dann bin ich ein Idiot?
785
00:55:52,780 --> 00:55:56,180
Maria von Burgund soll merken,
dass er der Falsche ist.
786
00:55:56,580 --> 00:55:59,260
Aber ja...
Ja, das wird sie so oder so.
787
00:56:01,380 --> 00:56:03,600
(spannungsvolle Musik, Möwen)
788
00:56:03,860 --> 00:56:06,160
Die Bürger richten sich nach dem Wind.
789
00:56:06,180 --> 00:56:08,980
Sie denken,
dass Frankreich bald einmarschiert
790
00:56:09,020 --> 00:56:12,660
und zahlen keine Steuern mehr.
- Zieht sie zur Rechenschaft.
791
00:56:12,700 --> 00:56:15,620
Ein Prozess gegen jeden dauert zu lange.
792
00:56:15,660 --> 00:56:18,020
Noch dazu vor ihren eigenen Gerichten.
793
00:56:19,020 --> 00:56:21,380
Ihr müsst mit König Ludwig verhandeln.
794
00:56:21,780 --> 00:56:26,020
Über den Frieden. Selbst, wenn Ihr
ihm den Lehenseid schwören müsst.
795
00:56:34,740 --> 00:56:36,900
Mein Vater hat auch nie aufgegeben.
796
00:56:36,940 --> 00:56:39,300
Aber er wusste, wie man Krieg führt.
797
00:56:40,540 --> 00:56:41,820
Ach, wirklich?
798
00:56:42,180 --> 00:56:44,300
Wie denn?
- Hohe Steuern verlangen.
799
00:56:45,540 --> 00:56:49,900
Und jeden töten, der sich weigert.
- Wer nichts hat, kann nicht zahlen.
800
00:56:49,980 --> 00:56:53,460
Dann lässt man sie in Blut zahlen,
auf dem Schlachtfeld!
801
00:56:53,520 --> 00:56:56,180
Je höher die Steuern,
desto größer das Heer.
802
00:56:56,220 --> 00:56:57,500
Hast du etwa Angst?
803
00:56:57,800 --> 00:57:00,940
Nur Maximilian steht zwischen dir
und den Franzosen.
804
00:57:01,440 --> 00:57:05,100
Denkst du, sie vergeben
der Schwester des englischen Königs?
805
00:57:05,140 --> 00:57:06,500
Nach 100 Jahren Krieg?
806
00:57:06,580 --> 00:57:09,340
Der Witwe ihres Todfeindes,
Karls des Kühnen?
807
00:57:16,820 --> 00:57:18,860
Ich weiß, dass du Vater vermisst.
808
00:57:18,940 --> 00:57:21,380
Aber lass es nicht an meinem Mann aus.
809
00:57:21,980 --> 00:57:24,300
Unsere Situation ist schwierig genug.
810
00:57:30,100 --> 00:57:31,860
(Klimpern der Schlüssel)
811
00:58:08,940 --> 00:58:10,300
(Wind pfeift leise.)
812
00:58:13,020 --> 00:58:14,460
Das ist mein Testament.
813
00:58:19,780 --> 00:58:22,380
Es war mein Wille,
nicht von ihr zu lassen.
814
00:58:22,500 --> 00:58:25,580
Obwohl die Liebe einem
wenig eigenen Willen lässt.
815
00:58:30,380 --> 00:58:31,940
(Wind pfeift leise.)
816
00:58:33,540 --> 00:58:34,820
Sie greifen uns an.
817
00:58:36,140 --> 00:58:37,420
Tag und Nacht.
818
00:58:37,940 --> 00:58:39,860
Aus dem Hinterhalt, mit wenigen.
819
00:58:39,940 --> 00:58:42,540
Verbrennen die Felder,
plündern die Dörfer.
820
00:58:43,140 --> 00:58:45,020
Die Franzosen weichen dir aus?
821
00:58:46,060 --> 00:58:47,340
Seit Wochen.
822
00:58:48,020 --> 00:58:50,740
Dann musst du selbst eingreifen.
- Womit?
823
00:58:52,540 --> 00:58:54,900
Die Söldner und meine Bauern sind weg.
824
00:58:54,960 --> 00:58:58,260
Gegangen, um zu ernten,
was die Franzosen übrigließen.
825
00:58:58,340 --> 00:59:01,600
Ich kann nichts tun.
Nur warten, bis mein Kind kommt.
826
00:59:12,700 --> 00:59:14,300
(Wind pfeift leise.)
827
00:59:14,580 --> 00:59:17,500
Ich sorge dafür,
dass deine Familie es bekommt.
828
00:59:29,900 --> 00:59:31,540
(nachdenkliche Musik)
829
00:59:35,820 --> 00:59:37,500
(Schritte nähern sich.)
830
00:59:44,940 --> 00:59:46,700
(Wind pfeift leise.)
831
00:59:50,140 --> 00:59:52,980
Vielleicht verändere ich die Welt
doch nicht.
832
00:59:57,100 --> 00:59:59,020
Meine hast du schon verändert.
833
01:00:00,540 --> 01:00:04,240
Wer sich sehr hoch hinaus wagt,
läuft Gefahr, tief zu fallen.
834
01:00:04,940 --> 01:00:07,180
Glaubst du, das was mir nicht klar?
835
01:00:09,540 --> 01:00:12,300
Deshalb ist Epikur
für das bescheidene Leben.
836
01:00:12,820 --> 01:00:14,540
(nachdenkliche Musik)
837
01:00:16,540 --> 01:00:17,940
(Hufklappern)
838
01:00:31,660 --> 01:00:33,980
(Pferd wiehert und schnaubt.)
839
01:00:38,020 --> 01:00:41,780
Die Ungarn haben die Belagerung
der Wiener Burg aufgegeben.
840
01:00:42,220 --> 01:00:43,500
Hoheit.
841
01:00:43,980 --> 01:00:45,260
Herr von Werdenberg.
842
01:00:45,500 --> 01:00:47,420
Ich habe 1000 Mann mitgebracht.
843
01:00:47,460 --> 01:00:51,100
Tiroler, die sich uns anschließen.
Sie warten vor der Stadt.
844
01:00:58,260 --> 01:01:00,300
(ruhige spannungsvolle Musik)
845
01:01:16,380 --> 01:01:18,460
Das Kind liegt richtig, Majestät.
846
01:01:23,500 --> 01:01:25,180
(Musik wird düster.)
847
01:01:39,420 --> 01:01:43,780
Sie erhält jetzt die Eucharistie.
Die Beichte hat sie schon abgelegt.
848
01:01:44,380 --> 01:01:45,660
(Sie seufzt.)
849
01:01:54,980 --> 01:01:56,860
Ich habe nie Kinder geboren.
850
01:02:01,980 --> 01:02:03,440
Ich bin völlig unnütz.
851
01:02:05,980 --> 01:02:08,340
Wenn du willst, geh ich in ein Kloster.
852
01:02:14,340 --> 01:02:16,540
Glaubst du, man ist nur etwas wert,
853
01:02:16,580 --> 01:02:18,820
wenn man denselben Weg wie alle geht?
854
01:02:19,300 --> 01:02:20,860
(Sie schnieft leise.)
855
01:02:21,660 --> 01:02:23,780
Warst du nicht bereit für Kinder?
856
01:02:26,340 --> 01:02:28,380
Es war mein allergrößter Wunsch.
857
01:02:32,380 --> 01:02:33,860
(Sie schluchzt leise.)
858
01:02:35,180 --> 01:02:36,660
Meine Frau braucht dich.
859
01:02:39,220 --> 01:02:40,500
Und ich auch.
860
01:02:44,420 --> 01:02:46,940
Die Erstgeborenen kommen immer langsam.
861
01:02:52,020 --> 01:02:53,300
(ruhige Musik)
862
01:03:10,580 --> 01:03:12,860
(sanfter Gesang einer Frau)
863
01:03:27,420 --> 01:03:28,780
(entfernte Schritte)
864
01:03:34,060 --> 01:03:35,860
(Musik wird bedrohlich.)
865
01:03:52,140 --> 01:03:54,340
(sanfter Gesang einer Frau)
866
01:04:01,900 --> 01:04:03,660
(gefühlvolle Musik)
867
01:04:06,000 --> 01:04:07,660
(Baby quengelt leise.)
868
01:04:16,020 --> 01:04:17,540
(Kirchenglocken)
869
01:04:20,300 --> 01:04:22,860
(Kirchenglocken werden lauter.)
870
01:04:28,260 --> 01:04:31,940
Es muss aussehen, als hätte
einer seiner Untertanen es getan.
871
01:04:32,700 --> 01:04:34,740
Wir haben lange genug gewartet.
872
01:04:36,060 --> 01:04:38,020
Sorgt für den passenden Rahmen.
873
01:04:38,540 --> 01:04:40,020
Überlasst mir den Rest.
874
01:04:40,460 --> 01:04:42,620
Für den Rahmen sorgt der große Rat.
875
01:04:43,540 --> 01:04:45,060
Aber der Maler seid Ihr.
876
01:04:46,140 --> 01:04:47,780
Nehmt die Farbe Rot.
877
01:04:49,260 --> 01:04:50,540
Wie immer.
878
01:04:54,640 --> 01:04:56,300
Wir werden anders sein...
879
01:04:57,340 --> 01:04:58,620
...als unsere Eltern.
880
01:05:01,380 --> 01:05:02,640
Und wie?
881
01:05:03,380 --> 01:05:04,660
Voller Liebe.
882
01:05:05,900 --> 01:05:07,180
Für unseren Philipp.
883
01:05:08,020 --> 01:05:10,300
Was?
- Wir taufen ihn Philipp.
884
01:05:10,820 --> 01:05:12,940
Das hast beschlossen, einfach so?
885
01:05:13,980 --> 01:05:16,460
Ich hatte zwischen den Wehen einen Traum.
886
01:05:17,020 --> 01:05:18,340
Von meinem Großvater.
887
01:05:19,140 --> 01:05:20,420
Philipp dem Guten.
888
01:05:21,660 --> 01:05:23,900
Wir nennen ihn nach meinem Großvater.
889
01:05:24,580 --> 01:05:25,860
Ernst?!
890
01:05:26,260 --> 01:05:27,540
Ernst der Eiserne?
891
01:05:28,060 --> 01:05:30,700
(Baby gluckst und quengelt leise.)
892
01:05:32,940 --> 01:05:35,540
Er soll stark werden
wie meine Großmutter.
893
01:05:35,580 --> 01:05:37,220
Cimburgis von Masowien.
894
01:05:37,940 --> 01:05:40,860
Sie zog Nägel aus der Wand,
mit der bloßen Hand.
895
01:05:41,540 --> 01:05:43,180
(Schritte nähern sich.)
896
01:05:43,300 --> 01:05:44,580
Hoheit.
897
01:05:45,180 --> 01:05:48,300
Eine Abordnung der Ratsherren
möchte Euch sprechen.
898
01:05:48,340 --> 01:05:50,940
Sie behaupten, es sei wichtig.
- Was?
899
01:05:51,140 --> 01:05:53,940
Das sagen sie nicht einmal
der Herzoginwitwe.
900
01:06:15,660 --> 01:06:18,820
Der Große Rat möchte
seine Glückwünsche überbringen.
901
01:06:18,860 --> 01:06:20,140
Zur Geburt.
902
01:06:20,180 --> 01:06:22,060
Aber es gibt Gerüchte im Volk.
903
01:06:22,500 --> 01:06:23,820
Was für Gerüchte?
904
01:06:24,180 --> 01:06:28,260
Dass die Herzogin ein Mädchen gebar
und es keinen Thronfolger gibt.
905
01:06:28,460 --> 01:06:30,540
Gott hat mir einen Sohn geschenkt.
906
01:06:32,100 --> 01:06:34,180
Burgund hat einen Thronfolger.
907
01:06:34,500 --> 01:06:36,740
Glaubst du deinem Herzog etwa nicht?
908
01:06:37,140 --> 01:06:38,420
Natürlich.
909
01:06:38,660 --> 01:06:40,740
Aber das Volk braucht Gewissheit.
910
01:06:40,940 --> 01:06:42,380
Es möchte gerne feiern.
911
01:06:42,860 --> 01:06:45,220
Aber danach ist keinem zumute.
Leider.
912
01:06:45,260 --> 01:06:47,180
Sie sind enttäuscht und wütend.
913
01:06:47,260 --> 01:06:49,540
Und davor warnst ausgerechnet du mich?
914
01:06:49,580 --> 01:06:52,580
Gerüchte breiten sich rasch aus
und haben Folgen.
915
01:06:53,020 --> 01:06:55,940
Einige wollen zu den Waffen greifen,
gegen Euch.
916
01:06:57,060 --> 01:07:00,160
Wen würdet Ihr dann wohl
zur Verantwortung ziehen?
917
01:07:02,100 --> 01:07:05,660
Diese Idioten. Sie malen stets
den Teufel an die Wand.
918
01:07:06,600 --> 01:07:07,860
(leise) Ja.
919
01:07:11,660 --> 01:07:13,020
Ich lade das Volk ein.
920
01:07:14,260 --> 01:07:15,540
Was?
921
01:07:16,780 --> 01:07:19,060
Wir feiern die Geburt mit einer Messe.
922
01:07:19,100 --> 01:07:21,740
Sobald die Herzogin
das Bett verlassen hat.
923
01:07:21,780 --> 01:07:25,980
Jeder, der kommen will, kann es tun
und sehen... mit eigenen Augen.
924
01:07:28,540 --> 01:07:30,500
(Schritte entfernen sich.)
925
01:07:33,260 --> 01:07:34,940
(bedrohliche Musik)
926
01:07:45,060 --> 01:07:46,540
(hoher Chorgesang)
927
01:08:18,860 --> 01:08:20,580
(Musik klingt aus.)
928
01:08:21,820 --> 01:08:23,100
Philipp...
929
01:08:24,780 --> 01:08:27,180
Ich taufe dich im Namen des Vaters,...
930
01:08:29,060 --> 01:08:30,340
...des Sohnes...
931
01:08:30,580 --> 01:08:32,060
(Baby quengelt leise.)
932
01:08:32,180 --> 01:08:34,060
...und des Heiligen Geistes.
933
01:08:35,780 --> 01:08:38,780
Gott gebe dir ein langes
und erfülltes Leben.
934
01:08:40,340 --> 01:08:43,420
Du wirst die Hilfe erfahren,
auf die du wartest.
935
01:08:44,740 --> 01:08:46,020
Amen.
936
01:08:46,060 --> 01:08:47,340
(alle) Amen.
937
01:09:00,820 --> 01:09:04,940
Wer hat euch erzählt, ich hätte
einer Tochter das Leben geschenkt?
938
01:09:09,020 --> 01:09:10,300
Ist das ein Mädchen?!
939
01:09:10,740 --> 01:09:12,540
Oder ist das ein Thronfolger?
940
01:09:12,740 --> 01:09:14,060
Euer Thronfolger...
941
01:09:14,520 --> 01:09:15,780
Mein Sohn.
942
01:09:16,100 --> 01:09:17,380
Herzog Philipp!
943
01:09:22,540 --> 01:09:23,860
Lang lebe Philipp!
944
01:09:25,340 --> 01:09:26,620
(Baby gluckst.)
945
01:09:36,140 --> 01:09:37,740
(Frau) Lang lebe Philipp!
946
01:09:38,900 --> 01:09:40,780
(Menge) Lang lebe Philipp!
947
01:09:41,260 --> 01:09:42,620
Lang lebe Philipp!
948
01:09:43,100 --> 01:09:44,820
Lang lebe Philipp!
949
01:09:45,260 --> 01:09:46,780
Lang lebe Philipp!
950
01:09:47,420 --> 01:09:48,820
Lang lebe Philipp!
951
01:09:49,340 --> 01:09:51,540
(hoher Chorgesang)
952
01:10:30,220 --> 01:10:32,140
(Klirren, erschrockener Laut)
953
01:10:32,260 --> 01:10:33,900
(dramatische Musik)
954
01:10:34,620 --> 01:10:35,900
(Herzschlag)
955
01:10:40,060 --> 01:10:41,540
(entferntes Quengeln)
956
01:10:44,060 --> 01:10:45,620
(dramatische Musik)
957
01:10:50,140 --> 01:10:51,420
(Herzschlag)
958
01:10:59,380 --> 01:11:00,940
(Musik klingt aus.)
959
01:11:07,260 --> 01:11:08,600
(ruhige Musik)
960
01:11:12,580 --> 01:11:14,620
(melancholische Musik)
961
01:11:34,580 --> 01:11:36,060
(düstere Musik)
962
01:11:47,660 --> 01:11:49,180
(Musik wird heller.)
963
01:11:57,320 --> 01:11:59,800
Ich bin fast gestorben vor Angst um dich.
964
01:12:02,340 --> 01:12:04,860
Deine Rippen haben das Messer abgehalten.
965
01:12:05,500 --> 01:12:06,980
Das hat dich gerettet.
966
01:12:24,300 --> 01:12:25,580
Und der Mann?
967
01:12:26,700 --> 01:12:28,940
Rudolfer hat ihn gesucht, aber...
968
01:12:29,860 --> 01:12:31,260
Denk nicht mehr daran.
969
01:12:33,740 --> 01:12:35,100
(ruhige Musik)
970
01:12:40,940 --> 01:12:42,220
Ruh dich aus.
971
01:12:42,940 --> 01:12:44,820
Du musst deine Kräfte schonen.
972
01:12:51,380 --> 01:12:52,660
(Wiehern)
973
01:12:55,420 --> 01:12:56,700
(düstere Musik)
974
01:12:57,980 --> 01:13:01,020
Es wäre besser gewesen,
wieder Barbier zu werden.
975
01:13:01,060 --> 01:13:02,440
Und Därme auszuspülen!
976
01:13:03,100 --> 01:13:04,420
Wahrscheinlich schon.
977
01:13:22,780 --> 01:13:25,340
Das ist die Zukunft.
Der Buchdruck.
978
01:13:28,580 --> 01:13:29,860
Und?
979
01:13:30,140 --> 01:13:31,420
Maximilian?
980
01:13:33,620 --> 01:13:34,900
Hm?
981
01:13:36,260 --> 01:13:37,540
Er lebt, Majestät.
982
01:13:42,460 --> 01:13:44,020
Eure Majestät, ich...
983
01:13:45,140 --> 01:13:48,620
...fürchte, dass wir
um eine Schlacht nicht herumkommen.
984
01:13:51,100 --> 01:13:55,000
Man sagte mir, dass viele in Burgund
über eure Tat empört sind.
985
01:13:59,140 --> 01:14:01,920
Leute sind gekommen,
um gegen uns zu kämpfen.
986
01:14:01,960 --> 01:14:03,860
Auch seine Bauern sind zurück.
987
01:14:05,620 --> 01:14:08,100
Weil die Erntezeit vorbei ist...
- Nein.
988
01:14:08,220 --> 01:14:10,740
...und... und sie Geld brauchen.
- Nein.
989
01:14:14,860 --> 01:14:16,260
Weil sie ihn lieben.
990
01:14:19,020 --> 01:14:20,940
Die Leute lieben die Opfer...
991
01:14:21,500 --> 01:14:23,180
...und hassen die Täter.
992
01:14:24,020 --> 01:14:25,300
Ihr Idioten...
993
01:14:26,420 --> 01:14:27,700
Wir...
994
01:14:33,540 --> 01:14:34,820
(Knall)
995
01:14:39,220 --> 01:14:42,220
(Er brabbelt Unverständliches.)
996
01:14:46,100 --> 01:14:47,380
Ein Schlagfluss.
997
01:14:47,860 --> 01:14:49,140
Nein!
998
01:14:49,700 --> 01:14:51,980
Kein Untertan darf den König berühren!
999
01:14:54,100 --> 01:14:55,380
Holt die Königin.
1000
01:14:58,740 --> 01:15:00,320
(leise gequälte Laute)
1001
01:15:00,940 --> 01:15:03,180
(Er schnappt nach Luft und ächzt.)
1002
01:15:08,820 --> 01:15:12,900
Gerade waren wir es, die einen
Atemzug vom Galgen entfernt waren.
1003
01:15:13,860 --> 01:15:16,020
Zwischen den Toten und Lebenden...
1004
01:15:17,140 --> 01:15:18,820
...liegt ein schmaler Grat.
1005
01:15:22,460 --> 01:15:23,900
(düstere Musik)
1006
01:15:40,420 --> 01:15:42,300
Wie geht es Vater?
- Schlecht.
1007
01:15:47,500 --> 01:15:49,300
(nachdenkliche Musik)
1008
01:16:06,400 --> 01:16:07,740
(treibende Musik)
1009
01:16:27,260 --> 01:16:28,580
(düstere Musik)
1010
01:16:30,740 --> 01:16:33,340
Frankreich hat sein Heer
in Marsch gesetzt.
1011
01:16:33,460 --> 01:16:36,580
Sie ziehen auf die Picardie zu,
mit 10.000 Männern.
1012
01:16:36,860 --> 01:16:39,540
Es sind Ritter.
Und kampferprobte Männer.
1013
01:16:43,540 --> 01:16:44,820
Sind wir bereit?
1014
01:16:46,420 --> 01:16:47,700
Wir sind zu wenige.
1015
01:16:48,260 --> 01:16:50,180
Wir haben nur ein paar Tausend.
1016
01:16:50,580 --> 01:16:52,220
Viele ohne jede Erfahrung.
1017
01:16:53,020 --> 01:16:54,300
Kaum Pferde.
1018
01:16:57,080 --> 01:16:58,380
(ruhige Musik)
1019
01:17:01,260 --> 01:17:03,100
Das war nicht meine Frage.
1020
01:17:05,700 --> 01:17:06,980
Ja, Herr.
1021
01:17:08,140 --> 01:17:09,420
Wir sind bereit.
1022
01:17:14,980 --> 01:17:16,260
(treibende Musik)
1023
01:17:27,420 --> 01:17:28,740
(leises Wiehern)
1024
01:17:30,460 --> 01:17:32,340
Es heißt, Ihr wurdet verletzt.
1025
01:17:33,340 --> 01:17:34,620
Wir bedauern das.
1026
01:17:35,420 --> 01:17:37,020
Das war nicht unser Wille.
1027
01:17:37,100 --> 01:17:38,380
(Wiehern)
1028
01:17:38,540 --> 01:17:40,660
Ihr wollt also mit Bauern kämpfen?
1029
01:17:40,780 --> 01:17:42,420
Gegen französische Ritter?
1030
01:17:43,220 --> 01:17:45,940
Eure Ritter sterben so gut
wie meine Männer.
1031
01:17:46,060 --> 01:17:48,780
Wir bieten Euch an,
die Waffen zu strecken.
1032
01:17:49,100 --> 01:17:51,700
Wir bieten EUCH an,
die Waffen zu strecken.
1033
01:17:51,820 --> 01:17:53,220
Das habe ich erwartet.
1034
01:17:53,900 --> 01:17:55,200
A outrance.
1035
01:18:00,220 --> 01:18:01,860
(treibende Musik)
1036
01:18:07,700 --> 01:18:09,180
(leises Wiehern)
1037
01:18:18,220 --> 01:18:19,780
(Ein Pferd schnaubt.)
1038
01:18:29,820 --> 01:18:32,740
Ich geh zu meinem verlorenen Haufen.
- Bleib!
1039
01:18:33,740 --> 01:18:35,980
Wir sind alle ein verlorener Haufen.
1040
01:18:36,700 --> 01:18:38,060
Ich kämpfe neben dir.
1041
01:18:38,500 --> 01:18:42,140
Ihr solltet Euch zurückziehen.
Ihr seid noch zu geschwächt.
1042
01:18:42,500 --> 01:18:43,780
Zurückziehen?
1043
01:18:45,580 --> 01:18:46,860
Wohin?
1044
01:18:48,300 --> 01:18:49,860
Es gibt kein Zurück mehr.
1045
01:18:50,740 --> 01:18:52,260
(entferntes Wiehern)
1046
01:18:55,480 --> 01:18:56,760
Burgunder!
1047
01:18:58,480 --> 01:19:00,380
Ihr Deutschen und ihr Tiroler!
1048
01:19:00,460 --> 01:19:01,740
Seht mich an.
1049
01:19:02,260 --> 01:19:05,460
Ich bin einer von euch.
Ein Mann, der zu Fuß kämpft.
1050
01:19:05,500 --> 01:19:08,980
Gegen Frankreich, die mein Land
haben wollen - euer Land!
1051
01:19:09,620 --> 01:19:12,860
Aber wir drehen den Spieß um
und hauen sie in Stücke.
1052
01:19:13,340 --> 01:19:16,700
Wir werden all diese Ritter
vom hohen Ross runterholen!
1053
01:19:17,180 --> 01:19:19,060
(Jubel, Kampfschreie)
1054
01:19:19,540 --> 01:19:20,820
Ich, Maximilian,
1055
01:19:21,060 --> 01:19:24,740
zahle jedem, der mehr Männer tötet
als ich, fünf Goldstücke!
1056
01:19:25,060 --> 01:19:26,500
(Jubel, Kampfschreie)
1057
01:19:27,860 --> 01:19:29,140
Macht euch bereit.
1058
01:19:29,900 --> 01:19:31,180
Versucht euer Glück,
1059
01:19:31,300 --> 01:19:33,540
denn ich werde viele in Stücke hauen.
1060
01:19:33,820 --> 01:19:35,300
(Jubel, Kampfschreie)
1061
01:19:44,340 --> 01:19:46,500
(dramatische Paukenschläge)
1062
01:19:46,580 --> 01:19:48,260
(Wind pfeift leise.)
1063
01:20:12,100 --> 01:20:13,380
Riechst du das?
1064
01:20:14,580 --> 01:20:15,860
Herbstluft.
1065
01:20:16,060 --> 01:20:18,660
Besser als alles,
was ich je gerochen habe.
1066
01:20:19,100 --> 01:20:21,420
Besser als der Scheißeimer im Kerker.
1067
01:20:21,780 --> 01:20:23,140
(Er lacht kurz auf.)
1068
01:20:25,860 --> 01:20:27,860
(dramatische Paukenschläge)
1069
01:20:29,540 --> 01:20:31,020
(Wind pfeift leise.)
1070
01:20:37,060 --> 01:20:39,820
(Musik wird schneller
und eindringlicher.)
1071
01:20:42,220 --> 01:20:43,500
Piken!
1072
01:20:51,580 --> 01:20:53,180
(treibende Musik)
1073
01:20:55,540 --> 01:20:57,180
Ich war schon einmal hier.
1074
01:21:00,600 --> 01:21:01,860
Im Traum.
1075
01:21:03,200 --> 01:21:04,540
(Wind pfeift.)
1076
01:21:04,780 --> 01:21:06,180
(treibende Musik)
1077
01:21:20,180 --> 01:21:21,460
Jetzt!
1078
01:21:26,820 --> 01:21:28,180
(ruhige Musik)
1079
01:21:39,980 --> 01:21:41,260
(stumm)
1080
01:21:53,040 --> 01:21:54,320
(ruhige Musik)
1081
01:22:04,600 --> 01:22:06,220
(nachdenkliche Musik)
1082
01:22:27,780 --> 01:22:30,140
(düstere, melancholische Musik)
1083
01:22:59,780 --> 01:23:01,100
(ruhige Musik)
1084
01:24:06,660 --> 01:24:07,940
(ruhige Musik)
1085
01:24:27,660 --> 01:24:28,940
(Pferd schnaubt.)
1086
01:24:41,020 --> 01:24:42,700
(gefühlvolle Musik)
1087
01:24:58,040 --> 01:24:59,460
(Vogelgezwitscher)
1088
01:25:08,860 --> 01:25:10,140
Burgund hat gesiegt.
1089
01:25:10,820 --> 01:25:13,340
Die Franzosen hatten sehr große Verluste.
1090
01:25:15,380 --> 01:25:16,980
Der Dauphin ist geflohen.
1091
01:25:24,540 --> 01:25:26,300
(Stöhnen, schweres Atmen)
1092
01:25:41,300 --> 01:25:43,540
(flüstert)
Ich bin wieder schwanger.
1093
01:25:45,620 --> 01:25:46,980
(flüstert) Ich weiß.
1094
01:25:49,420 --> 01:25:50,940
Du zählst die Tage?
1095
01:25:51,140 --> 01:25:52,660
So schwer ist das nicht.
1096
01:25:54,600 --> 01:25:56,500
(geräuschvolles Atmen)
1097
01:25:58,140 --> 01:25:59,420
Was denkst du?
1098
01:26:03,940 --> 01:26:05,440
Dass ich glücklich bin.
1099
01:26:07,780 --> 01:26:09,060
Das bin ich auch.
1100
01:26:10,020 --> 01:26:11,300
Solange ich atme.
1101
01:26:15,620 --> 01:26:17,180
(sanftes Kussgeräusch)
1102
01:26:21,460 --> 01:26:23,020
(ruhige, heitere Musik)
1103
01:27:01,380 --> 01:27:02,780
(Glöckchen klingt.)
1104
01:27:06,060 --> 01:27:08,580
(ruhige, hoffnungsvolle Musik)
1105
01:27:12,140 --> 01:27:13,400
Komm.
1106
01:27:13,420 --> 01:27:14,700
(Pferd wiehert.)
1107
01:27:20,820 --> 01:27:22,340
(idyllische Musik)
1108
01:27:28,740 --> 01:27:30,340
(Pferd wiehert leise.)
1109
01:27:43,860 --> 01:27:45,460
(Pferd wiehert leise.)
1110
01:27:47,140 --> 01:27:48,860
(rhythmisches Schnauben)
1111
01:27:50,460 --> 01:27:52,060
(idyllische Musik)
1112
01:27:53,060 --> 01:27:54,340
Ah!
1113
01:27:54,380 --> 01:27:56,260
(Musik klingt abrupt ab.)
1114
01:28:13,740 --> 01:28:15,220
(unheilvolle Musik)
1115
01:28:48,300 --> 01:28:49,780
(bedrückende Musik)
1116
01:29:09,780 --> 01:29:11,260
(melancholische Musik)
1117
01:29:27,060 --> 01:29:29,100
(Sie atmet geräuschvoll.)
1118
01:29:48,100 --> 01:29:50,300
Das Leben ist nicht unser eigen.
1119
01:29:51,260 --> 01:29:53,260
Wir bekommen es bloß geliehen.
1120
01:29:55,820 --> 01:29:57,200
(ruhige Musik)
1121
01:30:00,100 --> 01:30:02,160
Was soll ich nur tun ohne dich?
1122
01:30:04,200 --> 01:30:05,560
Lebe noch ein wenig.
1123
01:30:07,900 --> 01:30:09,700
Und dann kommst du mir nach.
1124
01:30:15,780 --> 01:30:17,540
(angestrengtes Atmen)
1125
01:30:30,140 --> 01:30:32,060
(melancholische Musik)
1126
01:30:32,380 --> 01:30:34,020
(Er schnieft leise.)
1127
01:30:40,940 --> 01:30:42,500
(leises Schluchzen)
1128
01:30:54,500 --> 01:30:56,460
(geistlicher Chorgesang)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
78913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.