Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:04,640
Die Politik ist immer ein
Geschäft, Hoheit.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,620
Ihr braucht einen Herrscher, der auf
eurer Seite steht.
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,340
Der Kaiser will Geld von euch.
4
00:00:09,380 --> 00:00:12,300
Für das zweifelhafte Vergnügen
seinen Sohn zu heiraten?
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,700
Dann ist Maria von Burgund
wirklich so schön?
6
00:00:14,740 --> 00:00:17,220
Den Wechsel, den Herr Fugger
ausgestellt hat...
7
00:00:17,260 --> 00:00:19,340
Dieses Geld ist für euren Sohn bestimmt.
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,540
Wir wissen, dass seine Durchlaucht
mit Frankreich paktiert.
9
00:00:22,580 --> 00:00:24,580
Halt! Ich heirate den Dauphin.
10
00:00:28,300 --> 00:00:31,260
Du wirst sie in der Kathedrale
Saint-Gatien ehelichen.
11
00:00:31,300 --> 00:00:33,300
Maximilian von Österreich hat verfügt,
12
00:00:33,340 --> 00:00:37,180
dass der Bund der Ehe zwischen Euch
und ihm noch heute geschlossen wird.
13
00:00:37,220 --> 00:00:39,900
Es ist sein erklärter Wille,
dass ich ihn vertrete.
14
00:00:39,980 --> 00:00:41,820
Man sagt, dass die Seele es fühlt,
15
00:00:41,860 --> 00:00:44,020
wenn sie der für sie bestimmten begegnet.
16
00:00:44,740 --> 00:00:46,020
(düstere Musik)
17
00:01:53,020 --> 00:01:55,700
(langsame mittelalterliche Flötenmusik)
18
00:02:15,740 --> 00:02:18,020
Ihr müsst wählen, was Ihr essen wollt.
19
00:02:18,060 --> 00:02:20,020
Das Übrige ist für die anderen.
20
00:02:23,460 --> 00:02:26,060
Ich nehm das... und das.
21
00:02:28,380 --> 00:02:29,660
Und Ihr?
22
00:02:30,500 --> 00:02:31,980
Ich habe schon gegessen.
23
00:02:32,260 --> 00:02:35,860
Vor allen zu essen wäre...
unmäßig. Und wenig schicklich.
24
00:02:36,420 --> 00:02:39,700
Wie ist bei Euch Sitte?
Essen die Frauen unmäßig?
25
00:02:41,500 --> 00:02:44,340
An der Tafel sind sie
bei Hof nicht erwünscht.
26
00:02:46,660 --> 00:02:49,780
(weiterhin langsame Flöten-
und Schellenmusik)
27
00:02:57,500 --> 00:02:59,260
(geräuschvolles Kauen)
28
00:03:02,040 --> 00:03:05,780
(leises Klappern von Geschirr
und Besteck, keine Gespräche)
29
00:03:09,340 --> 00:03:10,740
Wir benutzen Gabeln.
30
00:03:16,580 --> 00:03:17,860
Wir auch.
31
00:03:18,380 --> 00:03:19,660
Zum Heuwenden.
32
00:03:21,340 --> 00:03:24,020
Um die Hochzeitsnacht
beneid ich dich nicht.
33
00:03:24,060 --> 00:03:26,100
Du wirst voller Fettflecken sein.
34
00:03:59,940 --> 00:04:01,240
(Musik endet.)
35
00:04:02,400 --> 00:04:03,680
Edle Herren.
36
00:04:04,620 --> 00:04:06,220
Schöne Frauen von Burgund.
37
00:04:08,220 --> 00:04:11,460
Man sagt, ich sei gekommen,
um Euer Land zu plündern.
38
00:04:11,940 --> 00:04:13,220
Weil ich arm bin.
39
00:04:14,420 --> 00:04:16,540
Es ist wahr - Geld hab ich keines.
40
00:04:16,940 --> 00:04:18,740
Und ich esse mit den Fingern.
41
00:04:19,380 --> 00:04:21,300
Weil ich zum Kampf erzogen bin.
42
00:04:21,420 --> 00:04:24,300
Zum Krieg, der mein Land
seit Jahren heimsucht.
43
00:04:24,620 --> 00:04:27,500
Ich bin bereit,
für Euch mein Blut zu vergießen.
44
00:04:27,740 --> 00:04:32,140
Ich werde Frankreich entgegentreten.
Tapfer, stark und entschlossen.
45
00:04:32,820 --> 00:04:34,860
So wie Euer verstorbener Herzog.
46
00:04:37,500 --> 00:04:40,260
Ich hebe mein Glas...
auf einen großen Mann.
47
00:04:42,220 --> 00:04:43,500
Auf Karl den Kühnen.
48
00:04:44,580 --> 00:04:46,740
Und auf meine neue Heimat, Burgund.
49
00:04:46,860 --> 00:04:50,060
Sein altes Land, das ich
mit aller Kraft verteidige.
50
00:04:50,140 --> 00:04:51,420
Komme, was wolle.
51
00:04:52,180 --> 00:04:54,980
Auf unseren neuen Herzog.
Auf unsere Herzogin.
52
00:04:55,580 --> 00:04:56,860
Auf Burgund!
53
00:04:57,980 --> 00:05:00,100
(alle) Auf unseren neuen Herzog!
54
00:05:00,140 --> 00:05:03,080
Auf unsere Herzogin!
Auf Burgund!
55
00:05:16,220 --> 00:05:17,980
(Musik beginnt wieder.)
56
00:05:23,820 --> 00:05:26,540
Danke, dass Sie meinem Vater
Respekt zollen.
57
00:05:26,580 --> 00:05:27,940
Seid stolz auf ihn.
58
00:05:29,340 --> 00:05:32,220
Und glücklich,
dass Ihr so einen Vater hattet.
59
00:05:42,580 --> 00:05:44,140
(Sie flüstert etwas.)
60
00:06:10,620 --> 00:06:12,300
(Polheim) Wohin gehst du?
61
00:06:13,140 --> 00:06:15,980
Das Gemach vorbereiten,
für die Hochzeitsnacht.
62
00:06:16,060 --> 00:06:17,340
Liebst du ihn?
63
00:06:17,820 --> 00:06:19,580
(leise) Was?!
- Deinen Mann.
64
00:06:21,820 --> 00:06:25,060
Ich war 14, als meine Eltern mich
ihm zur Frau gaben.
65
00:06:25,260 --> 00:06:26,700
Ja oder nein?
66
00:06:27,780 --> 00:06:29,060
Er ist grob.
67
00:06:29,780 --> 00:06:31,060
Und alt.
68
00:06:32,660 --> 00:06:34,860
Aber so sind die Dinge nun einmal.
69
00:06:35,180 --> 00:06:36,540
Könnt ich wählen,
70
00:06:37,580 --> 00:06:39,380
dann würd ich dich nehmen!
71
00:06:50,460 --> 00:06:51,740
Herr von Polheim.
72
00:06:54,060 --> 00:06:56,780
Darf ich Euch
Herrn von Hallewyn vorstellen?
73
00:06:57,980 --> 00:06:59,320
Meinen lieben Gatten.
74
00:07:00,340 --> 00:07:02,620
Er ist der, mit dem du gereist bist?
75
00:07:03,880 --> 00:07:05,140
Ja.
76
00:07:07,980 --> 00:07:11,060
Dann danke ich,
dass Ihr meine Frau beschützt habt.
77
00:07:20,460 --> 00:07:23,460
(melancholische Musik, entfernte Vogelrufe)
78
00:07:40,060 --> 00:07:41,340
Ich kenne Euch nicht.
79
00:07:42,260 --> 00:07:43,540
Und Ihr mich nicht.
80
00:07:46,140 --> 00:07:48,060
Denkt Ihr, ich hab keine Angst?
81
00:07:49,340 --> 00:07:50,620
Doch.
82
00:07:52,020 --> 00:07:54,660
Ich hoffe,
Ihr seid der Aufgabe gewachsen.
83
00:07:57,140 --> 00:07:58,940
Ich werde die Welt verändern.
84
00:08:00,460 --> 00:08:03,160
Sogar die Bürger von Köln
hielten Euch fest.
85
00:08:03,220 --> 00:08:04,640
Ihr wart machtlos.
86
00:08:05,220 --> 00:08:06,500
Ich weiß.
87
00:08:06,980 --> 00:08:08,260
Es wird nicht leicht.
88
00:08:09,460 --> 00:08:11,140
Und ich brauche Eure Hilfe.
89
00:08:11,980 --> 00:08:13,300
Und Euer Geld.
90
00:08:14,660 --> 00:08:16,220
Für nichts als heiße Luft?
91
00:08:16,580 --> 00:08:17,860
Charmant.
92
00:08:20,980 --> 00:08:23,540
Maximilian von Österreich, hört gut zu.
93
00:08:24,780 --> 00:08:26,660
Herzogin von Burgund bin ich.
94
00:08:26,780 --> 00:08:28,100
Ihr seid mein Mann.
95
00:08:28,620 --> 00:08:31,780
Und aus dem Recht der Ehefrau:
Herzog von Burgund.
96
00:08:32,020 --> 00:08:33,380
Der Iure Uxoris.
97
00:08:33,940 --> 00:08:35,220
Hinter mir.
98
00:08:38,060 --> 00:08:39,340
Tut, was nötig ist.
99
00:08:40,060 --> 00:08:41,340
Nicht mehr.
100
00:08:45,100 --> 00:08:46,480
(Er seufzt schwer.)
101
00:08:46,500 --> 00:08:47,780
Ich kann das nicht.
102
00:08:48,460 --> 00:08:49,860
(flüstert) Sei still.
103
00:08:57,180 --> 00:08:58,760
(sanftes Kussgeräusch)
104
00:08:59,680 --> 00:09:01,160
Das wird so nicht gehen.
105
00:09:02,600 --> 00:09:03,860
Es muss gehen.
106
00:09:04,560 --> 00:09:07,460
Nur unser Wille kann uns retten,
dich und mich.
107
00:09:11,660 --> 00:09:12,960
Ja, aber nicht so.
108
00:09:23,020 --> 00:09:25,140
Wenn ihr genug gesehen habt, geht.
109
00:09:28,100 --> 00:09:29,380
(laut) Raus!
110
00:09:32,060 --> 00:09:33,340
Auch Ihr.
111
00:09:43,500 --> 00:09:44,780
(Holz knarrt.)
112
00:09:58,880 --> 00:10:00,180
(Er schluckt.)
113
00:10:00,980 --> 00:10:02,340
Ich hab keine Ahnung.
114
00:10:04,980 --> 00:10:06,260
Ja, das merke ich.
115
00:10:08,900 --> 00:10:10,180
Wie man regiert.
116
00:10:12,820 --> 00:10:14,100
(sanfte Musik)
117
00:10:16,220 --> 00:10:17,500
Das andere kann ich.
118
00:10:18,820 --> 00:10:20,100
Ach, wirklich?
119
00:10:21,260 --> 00:10:22,540
Sehr gut sogar.
120
00:10:23,180 --> 00:10:26,260
Dass du ein Großmaul bist,
hab ich längst bemerkt.
121
00:10:28,140 --> 00:10:30,940
(geräuschvolles Atmen, Kussgeräusche)
122
00:10:36,300 --> 00:10:38,060
(Knistern des Feuers)
123
00:10:41,500 --> 00:10:42,780
(düstere Musik)
124
00:10:45,620 --> 00:10:48,020
(schmerzerfülltes Gurgeln)
125
00:10:51,780 --> 00:10:53,060
(ängstlicher Laut)
126
00:10:56,500 --> 00:10:58,020
(langsames Knirschen)
127
00:10:58,700 --> 00:11:01,300
(schmerzerfüllte, unbehagliche Laute)
128
00:11:02,280 --> 00:11:04,340
(Ludwig) Albertus Magnus schrieb,
129
00:11:04,380 --> 00:11:08,700
dass der spiritus animalis von einem
Ventrikel in den nächsten fließe.
130
00:11:08,740 --> 00:11:12,260
Erst nehmen wir wahr,
dann werden daraus Gedanken.
131
00:11:12,380 --> 00:11:14,940
Es gibt sieben Nerven im Hirn,
132
00:11:15,260 --> 00:11:16,900
sagt Razes der Heide.
133
00:11:17,220 --> 00:11:18,820
Und 31 im Rückenmark.
134
00:11:19,060 --> 00:11:20,340
Wo sagt er das?
135
00:11:23,420 --> 00:11:25,180
Im Kitab al-Hawi Fi Al Tibb.
136
00:11:26,420 --> 00:11:28,520
Das hab ich schon.
- Dann noch mal.
137
00:11:28,620 --> 00:11:29,900
Und merk es dir.
138
00:11:35,120 --> 00:11:37,340
Vielleicht gibt es überhaupt nichts.
139
00:11:37,360 --> 00:11:39,920
Wenn ich wegen eines
kleinen Schlagflusses
140
00:11:39,960 --> 00:11:42,640
meinen Arm nicht mehr fühle,
was wird sein,
141
00:11:42,700 --> 00:11:44,600
wenn Würmer mein Hirn fressen?
142
00:11:45,840 --> 00:11:48,060
Deine Seele wird auferstehen, Vater.
143
00:11:48,140 --> 00:11:49,420
In voller Pracht.
144
00:11:49,900 --> 00:11:51,200
Nein, lieber nicht.
145
00:11:53,200 --> 00:11:54,940
Er ist zum Tode verurteilt.
146
00:11:55,000 --> 00:11:57,340
Aber Vater hat ihm die Wahl gelassen.
147
00:11:57,800 --> 00:12:00,600
Wir sehen nach, was drin ist,
in seinem Kopf.
148
00:12:01,280 --> 00:12:03,740
Vielleicht ist das Wundernetz gerissen.
149
00:12:03,800 --> 00:12:06,020
Und man kann es nähen.
- Haltet ein!
150
00:12:09,000 --> 00:12:11,420
Maximilian hat uns den Krieg erklärt.
151
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
Ich hasse Kriege.
Kriege sind dumm und teuer.
152
00:12:14,940 --> 00:12:16,820
Und ihr Ausgang ist ungewiss.
153
00:12:17,020 --> 00:12:19,300
Le Daim hat den Auftrag, ihn zu töten.
154
00:12:19,420 --> 00:12:22,400
Diesmal muss er es selbst tun.
Du reist mit ihm.
155
00:12:23,620 --> 00:12:24,860
Sehr wohl, Majestät.
156
00:12:27,440 --> 00:12:29,360
Fahrt fort. Macht schon weiter!
157
00:12:32,580 --> 00:12:33,860
(Knirschen)
158
00:12:34,020 --> 00:12:35,320
Ich lebe nicht ewig.
159
00:12:37,180 --> 00:12:38,760
Bald wirst du König sein.
160
00:12:38,840 --> 00:12:41,820
Du musst alles wissen,
sonst vernichten sie dich.
161
00:12:42,500 --> 00:12:45,220
Du musst lernen.
So viel wie möglich.
162
00:12:46,660 --> 00:12:47,940
Ja, Vater.
163
00:12:51,020 --> 00:12:52,420
Wir zwei also.
164
00:12:52,940 --> 00:12:55,860
Eure letzte Chance.
- Wir haben beide versagt.
165
00:12:56,140 --> 00:12:59,180
Ein weiterer Fehlschlag
brächte uns an den Galgen.
166
00:12:59,220 --> 00:13:00,660
Da bin ich längst weg.
167
00:13:00,760 --> 00:13:04,860
Ihr könntet auch wieder Barbier sein,
falls ihr dem König entrinnt.
168
00:13:04,960 --> 00:13:07,580
Bärte scheren,
Zähne ziehen, Darmspülungen.
169
00:13:07,620 --> 00:13:09,780
Für drei Sous.
Ein schöner Gedanke.
170
00:13:09,860 --> 00:13:12,660
Ich sterbe, bevor ich
in den Dreck zurückgehe.
171
00:13:12,700 --> 00:13:14,620
Seht ihr - mir geht es ebenso.
172
00:13:15,140 --> 00:13:16,420
Und Maximilian auch.
173
00:13:17,380 --> 00:13:21,780
Wir wollen alle nicht in den Sumpf,
aus dem wir uns ans Licht kämpften.
174
00:13:22,820 --> 00:13:24,660
Leider ist das das Schwerste.
175
00:13:26,100 --> 00:13:27,380
Sich oben zu halten.
176
00:13:30,300 --> 00:13:32,340
(bedrohliche Musik)
177
00:13:35,260 --> 00:13:36,540
(Vogelrufe)
178
00:13:40,700 --> 00:13:42,300
(nachdenkliche Musik)
179
00:13:44,060 --> 00:13:45,340
Da bist du.
180
00:13:47,420 --> 00:13:49,020
Hat sie dich rausgeworfen?
181
00:13:50,100 --> 00:13:51,380
(schmunzelnd) Nein.
182
00:13:51,740 --> 00:13:53,020
Ich war pinkeln.
183
00:13:53,860 --> 00:13:55,160
Und?
184
00:13:56,360 --> 00:13:57,640
(Er seufzt.)
185
00:14:00,100 --> 00:14:02,140
Sie ist zarter gebaut als Rosina.
186
00:14:06,900 --> 00:14:08,180
Sie ist auch...
187
00:14:10,340 --> 00:14:12,560
Nicht so leicht zufriedenzustellen.
188
00:14:12,620 --> 00:14:14,660
Wie?
- Du weißt, was ich meine.
189
00:14:15,340 --> 00:14:16,620
Nein.
190
00:14:17,420 --> 00:14:18,700
(Er schmunzelt.)
191
00:14:19,580 --> 00:14:21,220
(entfernter Vogelruf)
192
00:14:22,540 --> 00:14:25,340
Bei Rosina reichen drei Stöße,
und sie glüht.
193
00:14:27,580 --> 00:14:29,980
Bei ihr...
muss ich mich abarbeiten.
194
00:14:30,860 --> 00:14:34,580
Sie scheint's zu mögen, aber...
- Rosina will dir gefallen.
195
00:14:34,620 --> 00:14:36,060
Sie nicht. Das ist gut.
196
00:14:39,180 --> 00:14:42,260
Drei Stöße und sie glüht?
- Es ist so!
197
00:14:43,860 --> 00:14:46,940
Du musst noch viel lernen.
- Von wem? Von dir?
198
00:14:48,140 --> 00:14:49,420
Nein.
199
00:14:50,940 --> 00:14:54,020
Die Frau, die ich liebe,
ist oben in ihrer Kammer.
200
00:14:54,060 --> 00:14:57,200
Mit ihrem Gatten,
der sie die ganze Nacht besteigt.
201
00:15:00,480 --> 00:15:02,020
Das ist sein gutes Recht.
202
00:15:02,520 --> 00:15:04,020
Ja... Leider.
203
00:15:12,620 --> 00:15:13,900
Wohin gehst du?
204
00:15:15,020 --> 00:15:16,300
Zurück ins Bett.
205
00:15:16,900 --> 00:15:18,460
Üben.
- Ja.
206
00:15:18,780 --> 00:15:20,060
Das wird dir guttun.
207
00:15:21,060 --> 00:15:22,740
(entfernter Vogelruf)
208
00:15:23,340 --> 00:15:24,620
Ihr weniger.
209
00:15:31,820 --> 00:15:33,300
(Tür wird geöffnet.)
210
00:15:34,020 --> 00:15:35,860
(Schritte nähern sich.)
211
00:15:40,180 --> 00:15:41,540
(düstere Musik)
212
00:15:44,180 --> 00:15:45,580
Die sind überall.
213
00:15:46,420 --> 00:15:50,060
Das sind nur die neuen Diener.
- Ich kenne keinen von denen.
214
00:15:50,100 --> 00:15:52,660
Ich weiß nicht einmal,
wie viele das sind.
215
00:15:52,700 --> 00:15:53,980
Hab Vertrauen.
216
00:15:54,460 --> 00:15:56,980
Heute Nacht bin ich sicher.
Das spür ich.
217
00:15:58,260 --> 00:15:59,820
Morgen sehen wir weiter.
218
00:16:04,620 --> 00:16:05,940
(Holz knarrt.)
219
00:16:10,740 --> 00:16:12,300
(Er atmet schwer aus.)
220
00:16:16,100 --> 00:16:17,700
(Er atmet schwer aus.)
221
00:16:23,140 --> 00:16:26,140
Ich hab nie gelernt,
wie man eine gute Ehe führt.
222
00:16:27,420 --> 00:16:30,220
Du hast gesehen,
wie man eine schlechte führt.
223
00:16:30,260 --> 00:16:31,580
Mach das Gegenteil.
224
00:16:36,140 --> 00:16:37,940
Waren deine Eltern glücklich?
225
00:16:39,260 --> 00:16:40,540
Mit mir nicht, nein.
226
00:16:41,780 --> 00:16:43,740
Vater war dreimal verheiratet.
227
00:16:44,260 --> 00:16:46,700
Aber keine Frau schenkte ihm einen Sohn.
228
00:16:47,580 --> 00:16:50,460
Er hoffte stets auf ein Kind,
das mehr wert ist.
229
00:16:51,260 --> 00:16:52,540
Aber da war nur ich.
230
00:16:55,940 --> 00:16:57,220
Und jetzt bist du da.
231
00:17:01,460 --> 00:17:02,740
Der neue Herzog.
232
00:17:03,260 --> 00:17:04,540
Hinter dir.
233
00:17:06,020 --> 00:17:07,300
Ja.
234
00:17:09,420 --> 00:17:11,220
Eines Tages bist du Kaiserin.
235
00:17:12,220 --> 00:17:13,500
Neben mir.
236
00:17:15,340 --> 00:17:16,620
Wie großzügig!
237
00:17:18,540 --> 00:17:20,420
Wenn du dafür Zeit findest.
238
00:17:21,540 --> 00:17:23,420
Wir werden viele Kinder haben.
239
00:17:26,900 --> 00:17:28,220
Ja, Österreicher.
240
00:17:28,700 --> 00:17:31,300
Die wir statt Krieg zu führen
verheiraten.
241
00:17:32,420 --> 00:17:34,900
Ist die Liebe nicht besser als der Krieg?
242
00:17:42,020 --> 00:17:43,500
(sanfte Musik)
243
00:17:55,160 --> 00:17:56,480
(treibende Musik)
244
00:17:57,080 --> 00:17:58,380
(Möwenschreie)
245
00:17:58,700 --> 00:17:59,980
(Hufklappern)
246
00:18:04,060 --> 00:18:05,620
(Ein Pferd wiehert.)
247
00:18:21,580 --> 00:18:22,860
(Pferd schnaubt.)
248
00:18:22,940 --> 00:18:24,340
(entferntes Wiehern)
249
00:18:28,420 --> 00:18:29,820
(ruhige Musik)
250
00:18:42,900 --> 00:18:44,900
(leises Klimpern und Klappern)
251
00:18:48,700 --> 00:18:50,660
(geheimnisvolle Musik)
252
00:18:52,260 --> 00:18:53,540
(Plätschern)
253
00:19:00,380 --> 00:19:01,760
(ruhige Musik)
254
00:19:03,260 --> 00:19:04,780
(Polheim) Maximilian?
255
00:19:08,700 --> 00:19:09,980
Maximilian!
256
00:19:11,820 --> 00:19:14,700
Der Kaufmann aus Augsburg ist da.
Dieser Fugger.
257
00:19:14,740 --> 00:19:16,780
Er sagt, dein Vater schickt ihn.
258
00:19:22,020 --> 00:19:23,300
Johanna?
259
00:19:29,500 --> 00:19:30,780
Johanna!
260
00:19:35,740 --> 00:19:37,020
Er reist ab.
261
00:19:38,380 --> 00:19:39,660
Zurück nach Lille.
262
00:19:48,780 --> 00:19:51,300
Ich wollte das Bett nicht mit ihm teilen.
263
00:19:51,820 --> 00:19:55,620
Es ist das Recht eines Mannes,
seine Frau zu züchtigen.
264
00:19:57,660 --> 00:19:59,140
Nicht! Bleib hier!
265
00:20:00,860 --> 00:20:03,260
(ruhige spannungsvolle Musik)
266
00:20:03,360 --> 00:20:04,640
(schweres Atmen)
267
00:20:06,540 --> 00:20:08,220
(schmerzvoller Aufschrei)
268
00:20:08,900 --> 00:20:10,180
(düstere Musik)
269
00:20:10,980 --> 00:20:12,420
(Kampfschreie)
270
00:20:20,380 --> 00:20:22,380
Ich wusste, dass du sie vögelst.
271
00:20:23,620 --> 00:20:26,260
Obwohl sie's nicht und nicht
zugegeben hat.
272
00:20:28,220 --> 00:20:29,500
(Aufschrei)
273
00:20:36,660 --> 00:20:38,260
(Er ringt nach Luft.)
274
00:20:38,900 --> 00:20:40,300
(Polheim hustet.)
275
00:20:43,580 --> 00:20:46,420
Wollt Ihr wirklich
gegen Euren Herzog kämpfen?
276
00:20:47,300 --> 00:20:50,020
Erhebt nicht noch einmal
die Hand gegen mich.
277
00:20:52,100 --> 00:20:55,040
Ihr Österreich nehmt euch wohl
mit Vorliebe das,
278
00:20:55,220 --> 00:20:56,780
was euch nicht zusteht.
279
00:20:58,820 --> 00:21:00,420
(unheilvolle Musik)
280
00:21:03,080 --> 00:21:05,740
Gut gemacht.
Wir haben ja so wenige Feinde.
281
00:21:10,500 --> 00:21:11,900
(düstere Musik)
282
00:21:13,420 --> 00:21:14,900
(entferntes Wiehern)
283
00:21:16,700 --> 00:21:18,140
Er muss sich vorsehen.
284
00:21:18,540 --> 00:21:20,660
Dein Mann hat schon viele getötet.
285
00:21:21,580 --> 00:21:24,140
(entferntes Wiehern, Klappern von Eisen)
286
00:21:25,220 --> 00:21:27,220
Das muss aufhören zwischen euch.
287
00:21:27,900 --> 00:21:29,700
(entferntes Hufklappern)
288
00:21:31,780 --> 00:21:33,720
(unheilvolle Musik)
289
00:21:38,020 --> 00:21:39,300
(Hufklappern)
290
00:21:41,180 --> 00:21:44,900
Die Franzosen haben die burgundischen
Kernlande eingenommen.
291
00:21:45,240 --> 00:21:48,100
Auch die Picardie,
das Artois und den Hennegau.
292
00:21:48,160 --> 00:21:50,540
Akzisen und Zölle sind stark rückläufig.
293
00:21:50,600 --> 00:21:54,560
Ihr solltet Eure Bevölkerung
zu mehr Disziplin aufrufen, Hoheit.
294
00:21:55,940 --> 00:21:58,380
Was will er?
- Geld. Wie immer.
295
00:21:59,900 --> 00:22:01,780
Der Kaiser schuldet mir viel.
296
00:22:01,820 --> 00:22:05,900
Ich bin ermächtigt, meine Außenstände
hier einzutreiben, bei Euch.
297
00:22:05,940 --> 00:22:09,700
Ich soll seine Schulden zahlen?
- Er hofft es. Und ich auch.
298
00:22:11,060 --> 00:22:13,440
Und dann?
Macht er dann neue Schulden?
299
00:22:16,380 --> 00:22:18,880
Die Ungarn haben Österreich angegriffen.
300
00:22:18,900 --> 00:22:21,300
Wir müssen den Krieg finanzieren.
- Wir?
301
00:22:21,540 --> 00:22:22,840
Sein Sohn.
302
00:22:23,140 --> 00:22:24,420
Ihr und ich.
303
00:22:24,720 --> 00:22:26,020
Es ist ernst.
304
00:22:26,300 --> 00:22:28,780
Euer Vater ist unersättlich.
- Ich weiß!
305
00:22:29,300 --> 00:22:30,700
(entferntes Wiehern)
306
00:22:32,880 --> 00:22:34,500
Was kosten 10.000 Söldner?
307
00:22:35,220 --> 00:22:36,520
Drei Regimenter,
308
00:22:36,780 --> 00:22:38,700
35.000 pro Regiment,
309
00:22:38,880 --> 00:22:41,020
105.000 Gulden im Monat.
310
00:22:41,040 --> 00:22:42,860
Mit der gesamten Ausrüstung.
311
00:22:42,920 --> 00:22:45,280
Und wenn ICH für die Ausrüstung sorge?
312
00:22:45,360 --> 00:22:46,620
Die Hälfte.
313
00:22:47,260 --> 00:22:48,540
Streckt es mir vor.
314
00:22:48,700 --> 00:22:51,740
Das und viel mehr.
Alles, was ihr mir geben könnt.
315
00:22:51,780 --> 00:22:54,600
Für den Krieg gegen Frankreich,
nicht Ungarn.
316
00:22:54,640 --> 00:22:56,420
Euer Vater schuldet mir Geld.
317
00:22:56,500 --> 00:23:00,220
Nun wollt Ihr auch Schulden machen?
Nicht ohne Sicherheiten.
318
00:23:00,700 --> 00:23:02,140
Haben wir Sicherheiten?
319
00:23:02,580 --> 00:23:04,740
Mehr als genug.
- Ja? Welche?
320
00:23:04,940 --> 00:23:06,220
Unsere Ländereien.
321
00:23:06,300 --> 00:23:08,860
Und die Einnahmen aus dem Tuchhandel.
322
00:23:08,900 --> 00:23:10,380
Und wenn Ihr verliert?
323
00:23:10,420 --> 00:23:13,940
Dann gehören meine Sicherheiten
Frankreich. Zu unsicher.
324
00:23:14,940 --> 00:23:17,100
Ich verpfände Euch ganz Österreich.
325
00:23:19,120 --> 00:23:20,460
Die Silberminen...
326
00:23:21,340 --> 00:23:23,580
...und, wenn es sein muss,
die Ernte.
327
00:23:24,740 --> 00:23:26,860
Der Kaiser wird das nicht zulassen.
328
00:23:27,500 --> 00:23:28,780
Ja...
329
00:23:28,900 --> 00:23:31,540
Der Vertrag gilt erst,
wenn ich Kaiser bin.
330
00:23:31,580 --> 00:23:33,580
Aber ich brauche das Geld jetzt.
331
00:23:33,620 --> 00:23:36,780
Ein Vorschuss auf die Zukunft -
Eure und meine.
332
00:23:41,820 --> 00:23:43,380
Entscheidet euch rasch.
333
00:23:44,580 --> 00:23:46,460
Sonst such ich einen anderen.
334
00:23:49,020 --> 00:23:51,500
10.000 Mann ohne Ausrüstung.
Zwei Monate.
335
00:23:51,700 --> 00:23:54,680
Für Obligationen an Euren Bergwerken.
336
00:23:56,440 --> 00:23:58,420
(entferntes Vogelgezwitscher)
337
00:24:00,180 --> 00:24:02,880
Gratuliere.
Ganz Österreich gehört bald Euch.
338
00:24:02,900 --> 00:24:06,140
Die pünktliche Tilgung der Raten
reicht mir vollauf.
339
00:24:06,760 --> 00:24:08,020
Also:
340
00:24:08,180 --> 00:24:10,020
Setzen wir einen Vertrag auf?
341
00:24:20,380 --> 00:24:21,660
Und dein Vater?
342
00:24:21,700 --> 00:24:23,700
Muss sehen, wie er zurechtkommt.
343
00:24:24,460 --> 00:24:25,940
Das wird er aber nicht!
344
00:24:25,980 --> 00:24:28,060
Er stirbt oder verliert die Krone.
345
00:24:28,100 --> 00:24:30,340
Und du dein Recht, sie je zu tragen.
346
00:24:30,380 --> 00:24:32,420
Vielleicht hast du es vergessen.
347
00:24:32,460 --> 00:24:34,980
Ich habe den künftigen Kaiser geheiratet.
348
00:24:37,060 --> 00:24:39,220
Ich werde sehen, was ich tun kann.
349
00:24:39,900 --> 00:24:41,180
Wohin gehst du?
350
00:24:42,220 --> 00:24:43,500
Geld eintreiben.
351
00:24:44,500 --> 00:24:46,340
Und eine Rechnung begleichen.
352
00:24:49,540 --> 00:24:51,460
(düster pulsierende Musik)
353
00:24:51,500 --> 00:24:52,820
Ich brauch dich.
354
00:24:53,460 --> 00:24:55,160
Nimm ein paar Männer mit.
355
00:24:55,680 --> 00:24:57,820
Hey. Ihr beide. Kommt!
356
00:24:58,700 --> 00:25:01,180
(metallisches Klappern, düstere Musik)
357
00:25:15,140 --> 00:25:16,420
Und?
358
00:25:17,540 --> 00:25:18,820
Wie ist er?
359
00:25:20,140 --> 00:25:21,660
Erstaunlich zielstrebig.
360
00:25:22,060 --> 00:25:23,620
Politisch und finanziell.
361
00:25:24,060 --> 00:25:25,340
Im meine im Bett.
362
00:25:25,780 --> 00:25:27,700
Alle platzen vor Neugier.
363
00:25:28,420 --> 00:25:32,100
Wieso interessiert sich der Hofstaat
nicht für Wichtigeres?
364
00:25:32,220 --> 00:25:33,500
Das ist wichtig.
365
00:25:33,660 --> 00:25:35,300
Sonst kommen Gerüchte auf.
366
00:25:35,700 --> 00:25:38,540
Dass er seine Pflicht
nicht ordentlich erfüllt.
367
00:25:38,620 --> 00:25:40,140
Mir fehlt der Vergleich.
368
00:25:40,180 --> 00:25:42,220
Ich hab nur Erzählungen.
369
00:25:42,660 --> 00:25:45,420
Danach hätt ich es
schlechter treffen können.
370
00:25:45,820 --> 00:25:47,100
Aber auch besser?
371
00:25:47,140 --> 00:25:49,380
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
372
00:25:49,420 --> 00:25:52,780
Und der Krieg gegen König Ludwig?
Ist er dem gewachsen?
373
00:25:54,100 --> 00:25:57,420
Dein Vater war ein großer Ritter.
Viel besser als er.
374
00:25:57,480 --> 00:25:59,860
Zwei Witwen würden den Hof überfordern.
375
00:25:59,900 --> 00:26:01,180
Er wird siegen.
376
00:26:01,660 --> 00:26:02,940
Er wird leben.
377
00:26:03,860 --> 00:26:05,260
Du liebst ihn bereits.
378
00:26:06,980 --> 00:26:08,460
(unheilvolle Musik)
379
00:26:11,420 --> 00:26:12,900
(Kirchenglocken)
380
00:26:15,740 --> 00:26:17,100
(entferntes Bellen)
381
00:26:23,420 --> 00:26:24,700
Wer will...
382
00:26:31,940 --> 00:26:34,740
Seid Ihr Jan Coppenhole?
- Und wer seid Ihr?
383
00:26:35,020 --> 00:26:37,260
Ich bin Maximilian.
Dein Herzog.
384
00:26:37,500 --> 00:26:38,820
Das glaub ich kaum.
385
00:26:38,980 --> 00:26:43,220
Die Generalstaaten bestimmen,
wen Maria von Burgund zum Mann nimmt.
386
00:26:43,340 --> 00:26:46,740
Das ist das Große Privileg,
das sie unterzeichnet hat.
387
00:26:46,780 --> 00:26:49,860
Unter Zwang entstandene Verträge
sind nicht gültig.
388
00:26:50,300 --> 00:26:51,580
Wie Eure Ehe?
389
00:26:58,260 --> 00:26:59,900
Bist du wirklich so mutig?
390
00:27:00,700 --> 00:27:02,000
Oder nur dumm?
391
00:27:25,860 --> 00:27:27,300
(unwilliger Laut)
392
00:27:28,780 --> 00:27:31,860
Ich muss mit euch wohl
in eurer Sprache sprechen.
393
00:27:32,540 --> 00:27:34,140
Damit ihr mich versteht.
394
00:27:38,100 --> 00:27:39,780
Ich werde euch Geld geben.
395
00:27:42,020 --> 00:27:44,780
Ich verfüge, dass 15.000 Männer
mit Kleidung,
396
00:27:44,820 --> 00:27:47,820
guten Schuhen und Mänteln
ausgestattet werden.
397
00:27:48,340 --> 00:27:51,860
Alles für den Krieg Nötige
soll hier gefertigt werden.
398
00:27:53,300 --> 00:27:54,960
10.000 Mann bezahle ich,
399
00:27:55,500 --> 00:27:56,780
5.000 ihr.
400
00:27:57,120 --> 00:27:58,460
Aus eigener Tasche.
401
00:27:59,660 --> 00:28:01,340
Zu euren eigenen Gunsten.
402
00:28:02,280 --> 00:28:05,380
Weil ich euch sonst
zur Rechenschaft ziehen werde.
403
00:28:05,460 --> 00:28:09,300
Für die feigen Morde an
Monsieur Hugonet und Guy de Brimeu.
404
00:28:12,420 --> 00:28:15,060
Ihr Bürger werdet Arbeit haben, und Brot.
405
00:28:16,180 --> 00:28:18,100
Durch mich, euren guten Herren.
406
00:28:20,700 --> 00:28:22,860
Es weht ein neuer Wind in Burgund.
407
00:28:23,860 --> 00:28:26,100
Ihr könnt wählen, ob er warm ist...
408
00:28:27,420 --> 00:28:29,020
.. oder schneidend kalt.
409
00:28:40,420 --> 00:28:41,740
(Boden knarrt.)
410
00:28:43,580 --> 00:28:44,860
(ruhige Musik)
411
00:28:56,180 --> 00:28:59,560
Will er jetzt auch noch
die Gerichtsbarkeit ausüben?
412
00:29:00,580 --> 00:29:01,880
Das darf er nicht.
413
00:29:02,020 --> 00:29:06,140
Das Große Privileg untersagt es.
- Das schert ihn offenbar wenig.
414
00:29:07,980 --> 00:29:09,260
Wir werden sehen.
415
00:29:09,740 --> 00:29:11,420
(Kirchenglocken, Wiehern)
416
00:29:11,780 --> 00:29:14,380
Ihr habt gut daran getan,
zu mir zu kommen.
417
00:29:25,340 --> 00:29:26,620
(Türe quietscht.)
418
00:29:28,980 --> 00:29:33,340
Fällt dir ein, wer dabei war, gehst
du vielleicht in einem Stück drauf.
419
00:29:33,380 --> 00:29:35,060
Wenigstens weiß ich, wofür.
420
00:29:35,460 --> 00:29:37,060
Geld?
- Geld?!
421
00:29:38,180 --> 00:29:41,020
Geld hab ich genug,
aber keine Luft zum Atmen.
422
00:29:41,060 --> 00:29:43,620
Weißt du, was Freiheit ist,
du Kettenhund?
423
00:29:43,660 --> 00:29:45,620
Ich kann deinen Maulkorb sehen.
424
00:29:46,060 --> 00:29:48,460
Wenigstens stecke ich nicht im Zwinger.
425
00:29:50,540 --> 00:29:52,420
(Schritte entfernen sich.)
426
00:29:56,700 --> 00:29:58,080
(düstere Musik)
427
00:30:19,020 --> 00:30:20,300
(Wiehern)
428
00:30:21,140 --> 00:30:22,700
(dramatische Musik)
429
00:30:28,100 --> 00:30:29,660
(Wiehern, Schnauben)
430
00:30:38,300 --> 00:30:39,580
(Pferd schnaubt.)
431
00:30:42,500 --> 00:30:44,100
(entfernter Adlerruf)
432
00:30:46,100 --> 00:30:47,500
(ruhige Musik)
433
00:30:48,380 --> 00:30:49,940
Wo ist euer Hauptmann?
434
00:30:51,780 --> 00:30:53,620
(Klappern von Eisen)
435
00:31:06,180 --> 00:31:08,380
Wie viele Männer könnt Ihr anbieten?
436
00:31:08,940 --> 00:31:12,260
Ich hab 3000.
Der 1000 und der 50.
437
00:31:20,940 --> 00:31:22,460
Wie hoch ist der Preis?
438
00:31:22,980 --> 00:31:25,900
Hauptleute, Quartiermeister
und Feldscher 60.
439
00:31:26,780 --> 00:31:28,060
Ein Fähnrich 30.
440
00:31:28,260 --> 00:31:30,500
Weibel, Trommler und Pfeifer sieben.
441
00:31:30,580 --> 00:31:32,060
Die Hälfte ist zu viel.
442
00:31:32,100 --> 00:31:36,540
Angebot und Nachfrage. Der Markt
ist leer. Die Franzosen kaufen alles.
443
00:31:36,580 --> 00:31:39,060
Ich werd sie mit meinen Bauern bekämpfen.
444
00:31:39,100 --> 00:31:40,940
Bauern können nicht kämpfen.
445
00:31:40,980 --> 00:31:43,140
Du rekrutierst und bildest sie aus.
446
00:31:43,340 --> 00:31:46,260
Einige Tausend. Von der Pike auf.
- Das dauert.
447
00:31:46,500 --> 00:31:47,980
So schwer ist das nicht.
448
00:31:48,300 --> 00:31:50,060
Regnet es Pfeile und Kugeln,
449
00:31:50,100 --> 00:31:52,860
ist es schon schwer,
sich nicht anzuscheißen.
450
00:31:53,020 --> 00:31:55,280
Ich nehme 100 deiner Kämpfer.
Sofort.
451
00:31:55,360 --> 00:31:56,620
Reicht das?
452
00:32:00,420 --> 00:32:01,700
Fürs Erste.
453
00:32:01,740 --> 00:32:03,880
Du reitest mit ihnen. Heute noch.
454
00:32:03,920 --> 00:32:06,460
Wohin?
- Heim. Der Kaiser braucht dich.
455
00:32:06,760 --> 00:32:09,700
Matthias Corvinus
ist in Österreich eingefallen.
456
00:32:09,780 --> 00:32:12,660
Mit 100 guten Männern
kannst du die Burg halten.
457
00:32:12,820 --> 00:32:15,980
Und die Dreckskerle
sollen blutige Köpfe kriegen.
458
00:32:17,140 --> 00:32:18,580
Was die anderen angeht:
459
00:32:18,700 --> 00:32:21,860
Ich denke über den Preis nach
und mache ein Angebot.
460
00:32:21,940 --> 00:32:24,300
Beeilt Euch. Jeden Tag wird's teurer.
461
00:32:30,980 --> 00:32:32,580
Sorge dich nicht um mich.
462
00:32:32,620 --> 00:32:34,620
Geh und such dir die Besten aus.
463
00:32:34,900 --> 00:32:36,660
(metallische Schläge)
464
00:32:37,300 --> 00:32:40,260
Söldner und Bauern also
gegen Frankreichs Ritter?
465
00:32:41,380 --> 00:32:44,180
Ich muss nehmen, was da ist.
Burgund schützen.
466
00:32:44,900 --> 00:32:46,180
Und meine Familie.
467
00:32:46,700 --> 00:32:49,180
(metallische Schläge im Hintergrund)
468
00:32:49,700 --> 00:32:50,980
Ich werde Vater.
469
00:32:51,940 --> 00:32:53,220
Du weißt es.
470
00:32:54,460 --> 00:32:57,900
Du auch?
- Johanna hat... Frau von Hallewyn.
471
00:32:59,300 --> 00:33:00,620
Woher weißt du es?
472
00:33:01,740 --> 00:33:03,020
Ich kann rechnen.
473
00:33:04,240 --> 00:33:05,740
Sie hatte keine Menses.
474
00:33:13,860 --> 00:33:15,140
Ich hab Angst.
475
00:33:15,700 --> 00:33:16,980
Sie auch.
476
00:33:17,180 --> 00:33:20,660
Deswegen sagte sie nichts.
Um dich nicht zu beunruhigen.
477
00:33:22,020 --> 00:33:25,500
Gott wird dir beistehen
in den Gefahren der Niederkunft.
478
00:33:27,940 --> 00:33:30,140
(Pferd brummt und wiehert leise.)
479
00:33:33,540 --> 00:33:34,820
(Pferd wiehert.)
480
00:33:35,020 --> 00:33:36,300
Ich liebe sie.
481
00:33:37,580 --> 00:33:38,860
Sehr.
482
00:33:40,540 --> 00:33:42,060
(Kirchenglocken)
483
00:33:43,500 --> 00:33:44,780
(Vogelruf)
484
00:33:46,420 --> 00:33:48,020
(treibende Musik)
485
00:33:51,660 --> 00:33:53,420
(entferntes Wiehern)
486
00:33:58,940 --> 00:34:01,380
Olivier le Daim -
Franchois Coppenhole.
487
00:34:01,420 --> 00:34:02,700
Wo ist Euer Bruder?
488
00:34:02,720 --> 00:34:05,460
Der neue Herzog
hat ihn ins Verlies geworfen.
489
00:34:05,540 --> 00:34:08,380
Und rüstet sich für den Krieg
gegen Frankreich.
490
00:34:09,940 --> 00:34:11,220
Mit welchem Geld?
491
00:34:11,940 --> 00:34:14,580
Seinem. Unserem.
Er zwingt uns dazu.
492
00:34:14,780 --> 00:34:16,900
Dann tut was dagegen!
- Wie denn?!
493
00:34:16,980 --> 00:34:18,980
Hetzt die Bürger gegen ihn auf.
494
00:34:19,020 --> 00:34:21,340
Die Handwerker haben durch ihn Arbeit.
495
00:34:21,380 --> 00:34:24,260
Einige Ratsherren
machen gute Geschäfte mit ihm.
496
00:34:24,540 --> 00:34:26,420
Er versucht, euch zu spalten.
497
00:34:26,980 --> 00:34:29,860
Ohne Jan Coppenhole
seid ihr offenbar schwach.
498
00:34:30,380 --> 00:34:32,220
Wir brauchen ihn also wieder.
499
00:34:32,500 --> 00:34:34,820
Vielleicht gibt es eine Gelegenheit.
500
00:34:35,060 --> 00:34:37,460
Die Waagschale der Justitia kippt rasch.
501
00:34:37,500 --> 00:34:39,420
Je nachdem, was man hineinlegt.
502
00:34:39,460 --> 00:34:42,260
Ich erklär es Euch
bei einem Glas Wein. Kommt.
503
00:34:42,860 --> 00:34:44,140
(düstere Musik)
504
00:34:45,740 --> 00:34:47,420
Wann wirst du es ihm sagen?
505
00:34:50,940 --> 00:34:54,220
Deine Kammerfrau sagt,
du leidest unter Übelkeit.
506
00:34:55,820 --> 00:34:57,980
Ich will mir erst ganz sicher sein.
507
00:35:00,540 --> 00:35:01,820
Freust du dich nicht?
508
00:35:04,620 --> 00:35:06,900
Erst, wenn das Kind auf der Welt ist.
509
00:35:06,960 --> 00:35:08,220
Und wenn es atmet.
510
00:35:09,860 --> 00:35:11,500
Und wenn es ein Knabe ist.
511
00:35:11,860 --> 00:35:15,580
Wenn es ein Mädchen ist?
- Burgund braucht einen Thronfolger,
512
00:35:15,620 --> 00:35:18,460
in dessen Adern
das Blut unseres Hauses fließt.
513
00:35:18,860 --> 00:35:21,180
Ein Mädchen ist da ohne jeden Wert.
514
00:35:22,020 --> 00:35:23,780
Glaubst du, mir gefällt das?
515
00:35:28,220 --> 00:35:29,500
Hoheit.
516
00:35:30,580 --> 00:35:31,860
Johanna von Hallewyn:
517
00:35:31,900 --> 00:35:34,620
Ihr wurdet angeklagt
und kommt in Gewahrsam.
518
00:35:34,660 --> 00:35:36,580
Was soll das?
- Es tut mir leid.
519
00:35:37,180 --> 00:35:40,460
Ihr Mann hat das Gericht
der Generalstaaten angerufen.
520
00:35:40,500 --> 00:35:43,860
Auch der Bischof
befürwortet einen Prozess.
521
00:35:44,060 --> 00:35:45,620
Wache, bringt sie weg!
522
00:35:52,380 --> 00:35:53,740
(unheilvolle Musik)
523
00:35:59,120 --> 00:36:00,560
(entfernter Knall)
524
00:36:07,060 --> 00:36:08,420
(Krachen)
525
00:36:13,260 --> 00:36:14,700
(entferntes Krachen)
526
00:36:15,980 --> 00:36:17,260
(düstere Musik)
527
00:36:17,900 --> 00:36:19,220
(dumpfer Knall)
528
00:36:24,540 --> 00:36:26,060
(dumpfer Knall)
529
00:36:26,380 --> 00:36:28,100
(Schritte nähern sich.)
530
00:36:31,300 --> 00:36:32,580
Hoheit...
531
00:36:33,820 --> 00:36:36,940
Irre ich mich,
oder schießen immer nur die anderen?
532
00:36:37,780 --> 00:36:39,060
Es ist Nacht.
533
00:36:39,700 --> 00:36:40,980
Na und?
534
00:36:41,820 --> 00:36:45,700
Eine Burg trifft man im Finsteren
leichter als einzelne Leute.
535
00:36:45,940 --> 00:36:48,980
Und wir haben zu wenig Kugeln
für die Doppelhaken.
536
00:36:49,500 --> 00:36:51,180
Dann warten wir einfach ab.
537
00:36:52,180 --> 00:36:53,820
Solange die Mauern halten?
538
00:36:59,380 --> 00:37:02,260
Mein Sohn überlässt mich also
meinem Schicksal
539
00:37:02,300 --> 00:37:04,380
und meinem treuen Fechtmeister.
540
00:37:05,480 --> 00:37:06,740
Schön.
541
00:37:10,460 --> 00:37:12,900
Mein Grabmal wird im Stephansdom sein.
542
00:37:13,900 --> 00:37:16,540
Die Seiten werden klagende Mönche bilden.
543
00:37:17,220 --> 00:37:19,900
Und Bildnisse meiner guten Werke.
544
00:37:23,020 --> 00:37:24,340
(dumpfer Knall)
545
00:37:26,140 --> 00:37:27,420
Hol Kunigunde.
546
00:37:32,420 --> 00:37:34,380
(melancholische Musik)
547
00:37:38,860 --> 00:37:40,220
(entfernter Knall)
548
00:37:40,980 --> 00:37:43,020
(Krachen, Steine bröckeln.)
549
00:37:43,300 --> 00:37:45,020
(Schritte nähern sich.)
550
00:37:45,660 --> 00:37:48,140
Hoheit?
Der Kaiser verlangt nach Euch.
551
00:37:50,060 --> 00:37:51,500
(entfernter Knall)
552
00:37:58,840 --> 00:38:00,160
(entfernter Knall)
553
00:38:00,200 --> 00:38:01,660
(Türe schließt.)
554
00:38:05,580 --> 00:38:07,180
(melancholische Musik)
555
00:38:09,180 --> 00:38:10,460
(entfernter Knall)
556
00:38:26,860 --> 00:38:29,460
Dein Bruder will
auf eigenen Beinen stehen.
557
00:38:30,580 --> 00:38:32,580
Er bezahlt meine Schulden nicht.
558
00:38:33,580 --> 00:38:35,020
Bring ihn zur Vernunft.
559
00:38:37,540 --> 00:38:40,220
Lass ihm eine Botschaft zukommen, dass...
560
00:38:41,300 --> 00:38:45,340
...du Todesängste leidest und er
dich vor den Ungarn retten soll.
561
00:38:46,780 --> 00:38:48,060
Dich liebt er.
562
00:38:49,260 --> 00:38:50,900
Wieso sollte ich das tun?
563
00:38:51,540 --> 00:38:53,980
Ihr wollt mich doch wieder verheiraten.
564
00:38:57,900 --> 00:39:00,420
Du willst auch auf eigenen Beinen stehen.
565
00:39:04,900 --> 00:39:06,740
Sie sind ziemlich schwach.
566
00:39:07,220 --> 00:39:09,980
Ja. Wie Eure.
Ich schreib ihm sicher nicht.
567
00:39:13,380 --> 00:39:15,020
(melancholische Musik)
568
00:39:24,820 --> 00:39:26,500
Wir sitzen hier zu Gericht
569
00:39:26,540 --> 00:39:29,420
über die Verfehlung
der Johanna von Hallewyn.
570
00:39:30,460 --> 00:39:32,860
Der geschädigte Ehemann möge sprechen.
571
00:39:34,060 --> 00:39:37,580
Gott ist Zeuge,
dass ich stets ein guter Gatte war.
572
00:39:38,060 --> 00:39:42,180
Auch wenn ihr Verhalten in mir
die gelbe Galle hochsteigen ließ,
573
00:39:42,220 --> 00:39:45,700
habe ich sie nie über das
eheliche Maß hinaus gezüchtigt.
574
00:39:46,420 --> 00:39:49,860
Voller Vertrauen gab ich sie
in Eure Dienste, Hoheit.
575
00:39:50,780 --> 00:39:52,140
Und wie dankt sie es?
576
00:39:53,420 --> 00:39:56,220
Indem sie diesem Herren willfährig ist.
577
00:39:57,060 --> 00:40:00,100
Der ganze Hof weiß,
dass sie mir Hörner aufsetzt.
578
00:40:00,220 --> 00:40:02,400
Und mich und mein Haus entehrt.
579
00:40:03,020 --> 00:40:04,820
Ihr wollt eine Entschädigung?
580
00:40:04,960 --> 00:40:07,780
Glaubt Ihr, man kann das
durch Geld aufwiegen?
581
00:40:09,060 --> 00:40:11,940
Diese Frau schwor mir vor Gott
ewige Treue.
582
00:40:12,260 --> 00:40:13,540
Er hat recht.
583
00:40:14,020 --> 00:40:15,660
Die Ehe ist heilig.
584
00:40:18,220 --> 00:40:20,740
Was wollt Ihr dann?
- Gerechtigkeit.
585
00:40:22,260 --> 00:40:24,940
Sie soll nach dem Gesetz bestraft werden.
586
00:40:25,700 --> 00:40:27,060
Und was sieht das vor?
587
00:40:27,740 --> 00:40:29,300
Das Abschneiden der Nase.
588
00:40:29,980 --> 00:40:33,340
Als Zeichen ewiger Schande.
Und als Mahnung an andere.
589
00:40:34,940 --> 00:40:36,220
(leise) Was?
590
00:40:38,100 --> 00:40:39,820
Was für ein Gesetz ist das?
591
00:40:40,460 --> 00:40:41,740
Unseres.
592
00:40:43,380 --> 00:40:47,340
Die peinliche Gerichtsbarkeit
ist nicht für den Ehebruch gedacht.
593
00:40:47,380 --> 00:40:48,900
Das Gesetz ist alt.
594
00:40:49,180 --> 00:40:51,900
Es wurde seit vielen Jahren
nicht angewendet.
595
00:40:53,460 --> 00:40:56,140
(de Clugny) Zucht und Ordnung
sind wichtig.
596
00:40:57,340 --> 00:41:00,660
Der Wollust des Weibes
muss Einhalt geboten werden.
597
00:41:03,040 --> 00:41:04,500
Ich muss Recht sprechen.
598
00:41:06,060 --> 00:41:09,140
Aber das kannst du nicht!
Das ist völlig unmöglich!
599
00:41:12,820 --> 00:41:14,300
Sie trifft keine Schuld.
600
00:41:15,980 --> 00:41:18,300
Ich habe sie verführt.
- Verführt?
601
00:41:19,980 --> 00:41:21,740
Zur Verführung gehören zwei.
602
00:41:22,660 --> 00:41:23,940
Einer, der verführt,
603
00:41:24,300 --> 00:41:26,860
und Eine, die sich verführen lässt.
604
00:41:28,620 --> 00:41:30,060
Ich habe sie gezwungen.
605
00:41:35,060 --> 00:41:37,340
(von Hallewyn) Dann war es Notzucht!
606
00:41:37,540 --> 00:41:39,380
(de Clugny) Seid Ihr sicher?
607
00:41:39,660 --> 00:41:40,940
Ja.
608
00:41:41,940 --> 00:41:43,660
Ihr kennt die Strafe dafür?
609
00:41:44,060 --> 00:41:45,340
Den Tod!
610
00:41:45,540 --> 00:41:49,860
Ich bin kein Bürger dieses Landes.
Dieses Gericht ist nicht zuständig.
611
00:41:55,820 --> 00:41:57,600
Und wer ist dann zuständig?
612
00:42:00,580 --> 00:42:02,220
Ich. Sein Herr.
613
00:42:02,780 --> 00:42:04,860
Als mein persönlicher Gefolgsmann
614
00:42:04,960 --> 00:42:07,420
unterliegt er meiner Blutgerichtsbarkeit.
615
00:42:09,260 --> 00:42:12,340
Ein Urteil wird allen
zur Kenntnis gebracht werden.
616
00:42:12,740 --> 00:42:14,020
Morgen.
617
00:42:15,180 --> 00:42:16,460
Komm.
618
00:42:17,940 --> 00:42:19,220
(düstere Musik)
619
00:42:23,700 --> 00:42:25,900
(leise) Bist du völlig wahnsinnig?
620
00:42:32,100 --> 00:42:33,620
(bedrückende Musik)
621
00:42:45,620 --> 00:42:47,540
(von Hallewyn) Ist sie frei?
622
00:42:50,900 --> 00:42:52,660
(melancholische Musik)
623
00:42:54,620 --> 00:42:55,880
Notzucht...
624
00:42:57,520 --> 00:42:59,100
Dieser Idiot von Polheim!
625
00:43:04,260 --> 00:43:06,220
Ich stech ihn ab.
- Wen?
626
00:43:06,260 --> 00:43:09,100
Von Hallewyn.
Soll er ersaufen in seinem Blut.
627
00:43:09,140 --> 00:43:10,420
Und was dann?
628
00:43:10,540 --> 00:43:13,140
Das war's.
Wo kein Kläger, da kein Richter.
629
00:43:13,540 --> 00:43:14,820
Was redest du da?
630
00:43:15,860 --> 00:43:17,380
Was soll ich denn tun?
631
00:43:17,740 --> 00:43:20,780
Triff eine kluge Entscheidung.
- Es gibt nur eine.
632
00:43:21,140 --> 00:43:22,820
Polheim kann widerrufen.
633
00:43:22,940 --> 00:43:25,940
Das wird er nicht -
nicht bei dem, was ihr droht!
634
00:43:26,980 --> 00:43:28,540
(Schritte nähern sich.)
635
00:43:30,180 --> 00:43:32,300
Ein Franzose möchte Euch sprechen.
636
00:43:41,020 --> 00:43:42,300
Hoheiten.
637
00:43:43,140 --> 00:43:44,420
Monsieur de Commynes.
638
00:43:45,580 --> 00:43:49,620
Er war früher Berater meines Vaters.
Er hat die Seiten gewechselt.
639
00:43:52,580 --> 00:43:54,540
Was wollt Ihr?
- Verhandeln.
640
00:43:55,580 --> 00:43:58,620
Herr von Hallewyn
würde seine Klage fallen lassen.
641
00:43:58,680 --> 00:44:01,380
Wie bitte?
- Unter gewissen Voraussetzungen.
642
00:44:01,740 --> 00:44:03,820
Wenn Ihr Jan Coppenhole freilasst.
643
00:44:04,220 --> 00:44:05,500
Warum?
644
00:44:05,580 --> 00:44:07,420
Frankreich ist ihm verbunden.
645
00:44:07,460 --> 00:44:09,900
Der König vergisst seine Freunde nicht.
646
00:44:09,980 --> 00:44:11,500
Ist das ein Geständnis?
647
00:44:12,260 --> 00:44:14,700
Frankreich wollte den Herzog ermorden?
648
00:44:14,820 --> 00:44:18,100
Nein. Habt ihr die Gefangenen
nicht peinlich befragt?
649
00:44:18,140 --> 00:44:20,980
Doch.
Peinlicherweise fiel Euer Name.
650
00:44:21,340 --> 00:44:22,620
Das ist ein Lüge.
651
00:44:22,660 --> 00:44:24,980
Vielleicht sollten wir das aufklären.
652
00:44:25,020 --> 00:44:27,900
Ich gehe davon aus,
dass ich Immunität genieße.
653
00:44:27,940 --> 00:44:30,740
Frankreich möchte nur Jan Coppenhole.
654
00:44:31,340 --> 00:44:34,220
Das könnte ein erster Schritt
zum Frieden sein.
655
00:44:46,580 --> 00:44:47,860
Es ist ein Angebot.
656
00:44:48,260 --> 00:44:50,060
Immerhin.
- Es ist eine Falle!
657
00:44:50,300 --> 00:44:52,460
Coppenhole ist der Kopf der Bürger.
658
00:44:52,500 --> 00:44:55,320
Er bringt sie dazu,
sich gegen uns zu stellen.
659
00:44:57,180 --> 00:44:59,460
Er würde einen Bürgerkrieg anzetteln.
660
00:44:59,800 --> 00:45:02,100
Frankreich würde genüsslich zusehen.
661
00:45:03,340 --> 00:45:04,980
(nachdenkliche Musik)
662
00:45:22,620 --> 00:45:24,700
Ich darf Polheim nicht verschonen.
663
00:45:29,540 --> 00:45:31,260
Es ist eine Prüfung Gottes.
664
00:45:34,740 --> 00:45:36,020
Nein.
665
00:45:37,540 --> 00:45:38,820
Es ist meine Prüfung.
666
00:45:40,620 --> 00:45:42,020
Ob ich herrschen kann.
667
00:45:43,540 --> 00:45:44,820
Und will.
668
00:45:46,100 --> 00:45:47,620
(melancholische Musik)
669
00:45:47,740 --> 00:45:49,020
(Sie seufzt.)
670
00:46:03,080 --> 00:46:04,460
Es wird ein Knabe.
671
00:46:08,380 --> 00:46:10,660
(erfreut) Woher willst du das wissen?
672
00:46:17,700 --> 00:46:19,300
(Bett knarrt leise.)
673
00:46:19,660 --> 00:46:21,380
Man sagt, dass Mädchen...
674
00:46:21,700 --> 00:46:23,940
...der Mutter die Schönheit
stehlen.
675
00:46:24,540 --> 00:46:26,460
Und Buben ihr Schönheit geben.
676
00:46:27,220 --> 00:46:28,500
Dein Bauch ist rund.
677
00:46:30,020 --> 00:46:31,300
Nicht hoch und spitz.
678
00:46:32,340 --> 00:46:34,380
Das sind untrügliche Vorzeichen.
679
00:46:37,140 --> 00:46:39,860
Dein rechter Busen ist praller
als der linke.
680
00:46:41,980 --> 00:46:43,500
Du isst nur Salziges.
681
00:46:46,580 --> 00:46:48,700
Und dein Urin ist leuchtend gelb.
682
00:46:49,260 --> 00:46:50,540
Was?
683
00:46:51,660 --> 00:46:52,940
Er ist wie Honig.
684
00:46:54,860 --> 00:46:57,500
Ich sehe in deinen Nachttopf,
jeden Morgen.
685
00:46:58,420 --> 00:46:59,700
Du lügst doch.
686
00:47:05,340 --> 00:47:06,820
So viele Kinder sterben,
687
00:47:06,860 --> 00:47:09,620
bevor die Seele
dem Körper eingegossen wurde.
688
00:47:11,380 --> 00:47:13,980
Mütter hauchen ihre Leben
im Kindbett aus.
689
00:47:17,260 --> 00:47:19,980
Deswegen wagt es keiner, der Vater wird,
690
00:47:21,780 --> 00:47:24,020
zu hoffen, dass doch alles gut wird.
691
00:47:33,340 --> 00:47:34,660
Ich liebe euch.
692
00:47:36,500 --> 00:47:37,860
(sanfte Musik)
693
00:47:42,580 --> 00:47:43,860
Beide.
694
00:47:46,980 --> 00:47:48,700
(bedrohliche Musik)
695
00:47:52,380 --> 00:47:56,420
Maximilian, Erzherzog von Österreich,
Herzog von Burgund.
696
00:47:57,500 --> 00:47:59,660
(unheilvolle, treibende Musik)
697
00:48:13,060 --> 00:48:14,340
Wolf von Polheim.
698
00:48:14,980 --> 00:48:17,420
Ich, Maximilian, dein Herr...
699
00:48:20,060 --> 00:48:21,820
...verurteile dich zum Tode.
700
00:48:24,660 --> 00:48:27,660
Aber: Wir befinden uns im Krieg.
701
00:48:29,260 --> 00:48:33,180
Deswegen verfüge ich, dass du
dem Verlorenen Haufen angehörst.
702
00:48:33,940 --> 00:48:37,140
Du sollst vor allen anderen
die Franzosen angreifen.
703
00:48:37,460 --> 00:48:39,820
Mit nichts als dem Schwert in der Hand
704
00:48:39,860 --> 00:48:41,740
und dem Mut der Verzweiflung.
705
00:48:41,860 --> 00:48:45,740
Mögest du viele erschlagen,
bevor du dein sicheres Ende findest.
706
00:48:45,820 --> 00:48:47,140
Ein weises Urteil.
707
00:48:48,220 --> 00:48:49,620
Johanna von Hallewyn.
708
00:48:50,380 --> 00:48:52,420
Ich verstoße dich von meinem Hof
709
00:48:52,500 --> 00:48:54,980
und gebe dich in die Obhut deines Mannes.
710
00:48:55,120 --> 00:48:57,700
Nein! Das kannst du nicht tun!
- Doch!
711
00:48:58,820 --> 00:49:00,100
Schafft ihn raus.
712
00:49:01,620 --> 00:49:03,780
(bedrückende Musik)
713
00:49:07,300 --> 00:49:11,140
Als Euer Herzog stehe ich
für die Strenge, die es braucht,
714
00:49:12,580 --> 00:49:14,180
und für das richtige Maß.
715
00:49:15,900 --> 00:49:17,220
Weitere Urteile...
716
00:49:17,980 --> 00:49:19,820
...werden heute noch folgen.
717
00:49:22,620 --> 00:49:24,260
(spannungsvolle Musik)
718
00:49:33,980 --> 00:49:35,540
(dramatische Musik)
719
00:49:52,620 --> 00:49:54,140
(treibende Musik)
720
00:50:06,920 --> 00:50:09,500
(Klingen des Schwerts,
Musik wird ruhig.)
721
00:50:17,740 --> 00:50:19,380
(gefühlvolle Musik)
722
00:50:40,100 --> 00:50:43,420
Sie haben sein Vermögen eingezogen.
Er wird verbannt.
723
00:50:43,700 --> 00:50:46,500
Viele denken,
er war mit meinem Bruder gnädig.
724
00:50:46,540 --> 00:50:48,660
Gnädiger als mit seinem Kämmerer.
725
00:50:48,980 --> 00:50:51,860
Er rekrutiert Bauern,
die wir ausrüsten müssen.
726
00:50:51,980 --> 00:50:53,500
Wer bestellt die Felder?
727
00:50:53,980 --> 00:50:55,300
Sie haben keine mehr.
728
00:50:56,020 --> 00:50:57,320
Euretwegen.
729
00:50:57,340 --> 00:50:59,540
(de Commynes) Das werde ich ändern.
730
00:50:59,700 --> 00:51:02,040
Sagt ihnen, sie können zurückkehren.
731
00:51:02,340 --> 00:51:05,860
König Ludwig heißt sie willkommen
und verspricht Schutz.
732
00:51:05,940 --> 00:51:08,780
Er wird in diesem Jahr
keine Abgaben verlangen.
733
00:51:08,820 --> 00:51:10,580
In allen eroberten Gebieten.
734
00:51:10,700 --> 00:51:13,380
Wir machen auch seinen Söldnern
ein Angebot.
735
00:51:14,140 --> 00:51:16,820
Bald steht er wieder allein da.
- Ja.
736
00:51:17,660 --> 00:51:22,100
So gerecht kann er gar nicht sein.
Der Krieg wird ihn noch viel kosten.
737
00:51:25,220 --> 00:51:26,500
(Tropfen)
738
00:51:29,340 --> 00:51:31,700
(Er seufzt,
Schritte nähern sich.)
739
00:51:37,020 --> 00:51:38,740
(bedrückende Musik)
740
00:52:14,300 --> 00:52:15,580
(Pferd schnaubt.)
741
00:52:20,140 --> 00:52:21,580
(sanfte Musik)
742
00:52:42,220 --> 00:52:43,500
(Jeanne) Vater.
743
00:52:44,820 --> 00:52:46,740
Ich fahre nun zu meinem Gemahl.
744
00:52:50,980 --> 00:52:52,460
(Stuhl knarrt.)
745
00:52:53,980 --> 00:52:55,760
Mein Großvater war verrückt.
746
00:52:55,840 --> 00:52:58,220
Er dachte, er sei zerbrechlich wie Glas.
747
00:52:59,300 --> 00:53:01,860
Mein Vater hingegen war normal, leider.
748
00:53:01,900 --> 00:53:04,180
Er hat gefressen, gesoffen und gehurt.
749
00:53:04,220 --> 00:53:07,400
Während ein Bauernmädchen
für ihn den Krieg gewann.
750
00:53:07,440 --> 00:53:08,700
Jeanne d'Arc.
751
00:53:10,260 --> 00:53:12,940
Der Herzog von Burgund
verkaufte sie später.
752
00:53:13,020 --> 00:53:14,300
An die Engländer.
753
00:53:15,220 --> 00:53:17,900
Ich habe dich Jeanne genannt, nach ihr.
754
00:53:21,460 --> 00:53:22,740
(Stuhl knarrt.)
755
00:53:24,660 --> 00:53:28,620
Wenn dein Bruder zu schwach ist
und deine Schwester zu ehrgeizig,
756
00:53:28,700 --> 00:53:30,180
dann wirst du Königin.
757
00:53:30,820 --> 00:53:32,100
Irgendwann.
758
00:53:36,380 --> 00:53:37,700
(Stuhl knarrt.)
759
00:53:39,980 --> 00:53:43,100
Als ich deinen Vater heiraten musste,
war ich zehn.
760
00:53:43,180 --> 00:53:46,660
Später begriff ich,
dass uns nur die Ehe Macht verleiht.
761
00:53:46,740 --> 00:53:50,580
Danke deinem Vater, dass er dich
einem Mächtigen zur Frau gibt.
762
00:53:50,660 --> 00:53:53,220
Selbst, wenn dein Cousin
ein Scheusal ist.
763
00:53:55,300 --> 00:53:56,740
(Stuhl knarrt.)
764
00:53:56,940 --> 00:53:58,500
(Sie atmet tief aus.)
765
00:54:20,460 --> 00:54:22,420
Schade, dass du kein Mann bist.
766
00:54:25,180 --> 00:54:27,540
Ich weiß, was in deinem Kopf vorgeht.
767
00:54:29,180 --> 00:54:31,660
Bei deinem Bruder bin ich nicht sicher.
768
00:54:32,660 --> 00:54:35,260
Wenn ich nicht mehr bin,
wirst du regieren.
769
00:54:36,620 --> 00:54:38,020
Bis er alt genug ist.
770
00:54:41,940 --> 00:54:44,300
(bedrückende Musik)
771
00:55:06,140 --> 00:55:09,420
Wenn wir ihre Bauern mit Kanonen
und Pfeilen angreifen
772
00:55:09,460 --> 00:55:13,740
und dann erst mit den Rittern, ist
die Schlacht zu Mittag entschieden.
773
00:55:13,780 --> 00:55:16,580
De Commynes ließ uns
eine Botschaft zukommen.
774
00:55:16,620 --> 00:55:20,260
Wir sollen unser Heer
noch nicht in Marsch setzen.
775
00:55:21,500 --> 00:55:22,780
Wieso?
776
00:55:24,940 --> 00:55:27,220
Damit Maximilian das Geld ausgeht.
777
00:55:28,100 --> 00:55:31,340
Mit jeder Woche ohne Krieg
steigen seine Ausgaben.
778
00:55:31,620 --> 00:55:33,300
Und irgendwann - pf! -...
779
00:55:34,060 --> 00:55:37,740
.. sind seine Söldner wieder weg -
Staubwolken am Horizont.
780
00:55:39,260 --> 00:55:40,820
Dann marschieren wir los.
781
00:55:41,660 --> 00:55:42,940
Direkt nach Gent.
782
00:55:43,300 --> 00:55:44,820
Aber wir müssen kämpfen!
783
00:55:45,380 --> 00:55:48,420
Ich will mich mit ihm messen,
in offener Schlacht.
784
00:55:48,980 --> 00:55:52,180
Krieg ist was für Idioten.
- Dann bin ich ein Idiot?
785
00:55:52,780 --> 00:55:56,180
Maria von Burgund soll merken,
dass er der Falsche ist.
786
00:55:56,580 --> 00:55:59,260
Aber ja...
Ja, das wird sie so oder so.
787
00:56:01,380 --> 00:56:03,600
(spannungsvolle Musik, Möwen)
788
00:56:03,860 --> 00:56:06,160
Die Bürger richten sich nach dem Wind.
789
00:56:06,180 --> 00:56:08,980
Sie denken,
dass Frankreich bald einmarschiert
790
00:56:09,020 --> 00:56:12,660
und zahlen keine Steuern mehr.
- Zieht sie zur Rechenschaft.
791
00:56:12,700 --> 00:56:15,620
Ein Prozess gegen jeden dauert zu lange.
792
00:56:15,660 --> 00:56:18,020
Noch dazu vor ihren eigenen Gerichten.
793
00:56:19,020 --> 00:56:21,380
Ihr müsst mit König Ludwig verhandeln.
794
00:56:21,780 --> 00:56:26,020
Über den Frieden. Selbst, wenn Ihr
ihm den Lehenseid schwören müsst.
795
00:56:34,740 --> 00:56:36,900
Mein Vater hat auch nie aufgegeben.
796
00:56:36,940 --> 00:56:39,300
Aber er wusste, wie man Krieg führt.
797
00:56:40,540 --> 00:56:41,820
Ach, wirklich?
798
00:56:42,180 --> 00:56:44,300
Wie denn?
- Hohe Steuern verlangen.
799
00:56:45,540 --> 00:56:49,900
Und jeden töten, der sich weigert.
- Wer nichts hat, kann nicht zahlen.
800
00:56:49,980 --> 00:56:53,460
Dann lässt man sie in Blut zahlen,
auf dem Schlachtfeld!
801
00:56:53,520 --> 00:56:56,180
Je höher die Steuern,
desto größer das Heer.
802
00:56:56,220 --> 00:56:57,500
Hast du etwa Angst?
803
00:56:57,800 --> 00:57:00,940
Nur Maximilian steht zwischen dir
und den Franzosen.
804
00:57:01,440 --> 00:57:05,100
Denkst du, sie vergeben
der Schwester des englischen Königs?
805
00:57:05,140 --> 00:57:06,500
Nach 100 Jahren Krieg?
806
00:57:06,580 --> 00:57:09,340
Der Witwe ihres Todfeindes,
Karls des Kühnen?
807
00:57:16,820 --> 00:57:18,860
Ich weiß, dass du Vater vermisst.
808
00:57:18,940 --> 00:57:21,380
Aber lass es nicht an meinem Mann aus.
809
00:57:21,980 --> 00:57:24,300
Unsere Situation ist schwierig genug.
810
00:57:30,100 --> 00:57:31,860
(Klimpern der Schlüssel)
811
00:58:08,940 --> 00:58:10,300
(Wind pfeift leise.)
812
00:58:13,020 --> 00:58:14,460
Das ist mein Testament.
813
00:58:19,780 --> 00:58:22,380
Es war mein Wille,
nicht von ihr zu lassen.
814
00:58:22,500 --> 00:58:25,580
Obwohl die Liebe einem
wenig eigenen Willen lässt.
815
00:58:30,380 --> 00:58:31,940
(Wind pfeift leise.)
816
00:58:33,540 --> 00:58:34,820
Sie greifen uns an.
817
00:58:36,140 --> 00:58:37,420
Tag und Nacht.
818
00:58:37,940 --> 00:58:39,860
Aus dem Hinterhalt, mit wenigen.
819
00:58:39,940 --> 00:58:42,540
Verbrennen die Felder,
plündern die Dörfer.
820
00:58:43,140 --> 00:58:45,020
Die Franzosen weichen dir aus?
821
00:58:46,060 --> 00:58:47,340
Seit Wochen.
822
00:58:48,020 --> 00:58:50,740
Dann musst du selbst eingreifen.
- Womit?
823
00:58:52,540 --> 00:58:54,900
Die Söldner und meine Bauern sind weg.
824
00:58:54,960 --> 00:58:58,260
Gegangen, um zu ernten,
was die Franzosen übrigließen.
825
00:58:58,340 --> 00:59:01,600
Ich kann nichts tun.
Nur warten, bis mein Kind kommt.
826
00:59:12,700 --> 00:59:14,300
(Wind pfeift leise.)
827
00:59:14,580 --> 00:59:17,500
Ich sorge dafür,
dass deine Familie es bekommt.
828
00:59:29,900 --> 00:59:31,540
(nachdenkliche Musik)
829
00:59:35,820 --> 00:59:37,500
(Schritte nähern sich.)
830
00:59:44,940 --> 00:59:46,700
(Wind pfeift leise.)
831
00:59:50,140 --> 00:59:52,980
Vielleicht verändere ich die Welt
doch nicht.
832
00:59:57,100 --> 00:59:59,020
Meine hast du schon verändert.
833
01:00:00,540 --> 01:00:04,240
Wer sich sehr hoch hinaus wagt,
läuft Gefahr, tief zu fallen.
834
01:00:04,940 --> 01:00:07,180
Glaubst du, das was mir nicht klar?
835
01:00:09,540 --> 01:00:12,300
Deshalb ist Epikur
für das bescheidene Leben.
836
01:00:12,820 --> 01:00:14,540
(nachdenkliche Musik)
837
01:00:16,540 --> 01:00:17,940
(Hufklappern)
838
01:00:31,660 --> 01:00:33,980
(Pferd wiehert und schnaubt.)
839
01:00:38,020 --> 01:00:41,780
Die Ungarn haben die Belagerung
der Wiener Burg aufgegeben.
840
01:00:42,220 --> 01:00:43,500
Hoheit.
841
01:00:43,980 --> 01:00:45,260
Herr von Werdenberg.
842
01:00:45,500 --> 01:00:47,420
Ich habe 1000 Mann mitgebracht.
843
01:00:47,460 --> 01:00:51,100
Tiroler, die sich uns anschließen.
Sie warten vor der Stadt.
844
01:00:58,260 --> 01:01:00,300
(ruhige spannungsvolle Musik)
845
01:01:16,380 --> 01:01:18,460
Das Kind liegt richtig, Majestät.
846
01:01:23,500 --> 01:01:25,180
(Musik wird düster.)
847
01:01:39,420 --> 01:01:43,780
Sie erhält jetzt die Eucharistie.
Die Beichte hat sie schon abgelegt.
848
01:01:44,380 --> 01:01:45,660
(Sie seufzt.)
849
01:01:54,980 --> 01:01:56,860
Ich habe nie Kinder geboren.
850
01:02:01,980 --> 01:02:03,440
Ich bin völlig unnütz.
851
01:02:05,980 --> 01:02:08,340
Wenn du willst, geh ich in ein Kloster.
852
01:02:14,340 --> 01:02:16,540
Glaubst du, man ist nur etwas wert,
853
01:02:16,580 --> 01:02:18,820
wenn man denselben Weg wie alle geht?
854
01:02:19,300 --> 01:02:20,860
(Sie schnieft leise.)
855
01:02:21,660 --> 01:02:23,780
Warst du nicht bereit für Kinder?
856
01:02:26,340 --> 01:02:28,380
Es war mein allergrößter Wunsch.
857
01:02:32,380 --> 01:02:33,860
(Sie schluchzt leise.)
858
01:02:35,180 --> 01:02:36,660
Meine Frau braucht dich.
859
01:02:39,220 --> 01:02:40,500
Und ich auch.
860
01:02:44,420 --> 01:02:46,940
Die Erstgeborenen kommen immer langsam.
861
01:02:52,020 --> 01:02:53,300
(ruhige Musik)
862
01:03:10,580 --> 01:03:12,860
(sanfter Gesang einer Frau)
863
01:03:27,420 --> 01:03:28,780
(entfernte Schritte)
864
01:03:34,060 --> 01:03:35,860
(Musik wird bedrohlich.)
865
01:03:52,140 --> 01:03:54,340
(sanfter Gesang einer Frau)
866
01:04:01,900 --> 01:04:03,660
(gefühlvolle Musik)
867
01:04:06,000 --> 01:04:07,660
(Baby quengelt leise.)
868
01:04:16,020 --> 01:04:17,540
(Kirchenglocken)
869
01:04:20,300 --> 01:04:22,860
(Kirchenglocken werden lauter.)
870
01:04:28,260 --> 01:04:31,940
Es muss aussehen, als hätte
einer seiner Untertanen es getan.
871
01:04:32,700 --> 01:04:34,740
Wir haben lange genug gewartet.
872
01:04:36,060 --> 01:04:38,020
Sorgt für den passenden Rahmen.
873
01:04:38,540 --> 01:04:40,020
Überlasst mir den Rest.
874
01:04:40,460 --> 01:04:42,620
Für den Rahmen sorgt der große Rat.
875
01:04:43,540 --> 01:04:45,060
Aber der Maler seid Ihr.
876
01:04:46,140 --> 01:04:47,780
Nehmt die Farbe Rot.
877
01:04:49,260 --> 01:04:50,540
Wie immer.
878
01:04:54,640 --> 01:04:56,300
Wir werden anders sein...
879
01:04:57,340 --> 01:04:58,620
...als unsere Eltern.
880
01:05:01,380 --> 01:05:02,640
Und wie?
881
01:05:03,380 --> 01:05:04,660
Voller Liebe.
882
01:05:05,900 --> 01:05:07,180
Für unseren Philipp.
883
01:05:08,020 --> 01:05:10,300
Was?
- Wir taufen ihn Philipp.
884
01:05:10,820 --> 01:05:12,940
Das hast beschlossen, einfach so?
885
01:05:13,980 --> 01:05:16,460
Ich hatte zwischen den Wehen einen Traum.
886
01:05:17,020 --> 01:05:18,340
Von meinem Großvater.
887
01:05:19,140 --> 01:05:20,420
Philipp dem Guten.
888
01:05:21,660 --> 01:05:23,900
Wir nennen ihn nach meinem Großvater.
889
01:05:24,580 --> 01:05:25,860
Ernst?!
890
01:05:26,260 --> 01:05:27,540
Ernst der Eiserne?
891
01:05:28,060 --> 01:05:30,700
(Baby gluckst und quengelt leise.)
892
01:05:32,940 --> 01:05:35,540
Er soll stark werden
wie meine Großmutter.
893
01:05:35,580 --> 01:05:37,220
Cimburgis von Masowien.
894
01:05:37,940 --> 01:05:40,860
Sie zog Nägel aus der Wand,
mit der bloßen Hand.
895
01:05:41,540 --> 01:05:43,180
(Schritte nähern sich.)
896
01:05:43,300 --> 01:05:44,580
Hoheit.
897
01:05:45,180 --> 01:05:48,300
Eine Abordnung der Ratsherren
möchte Euch sprechen.
898
01:05:48,340 --> 01:05:50,940
Sie behaupten, es sei wichtig.
- Was?
899
01:05:51,140 --> 01:05:53,940
Das sagen sie nicht einmal
der Herzoginwitwe.
900
01:06:15,660 --> 01:06:18,820
Der Große Rat möchte
seine Glückwünsche überbringen.
901
01:06:18,860 --> 01:06:20,140
Zur Geburt.
902
01:06:20,180 --> 01:06:22,060
Aber es gibt Gerüchte im Volk.
903
01:06:22,500 --> 01:06:23,820
Was für Gerüchte?
904
01:06:24,180 --> 01:06:28,260
Dass die Herzogin ein Mädchen gebar
und es keinen Thronfolger gibt.
905
01:06:28,460 --> 01:06:30,540
Gott hat mir einen Sohn geschenkt.
906
01:06:32,100 --> 01:06:34,180
Burgund hat einen Thronfolger.
907
01:06:34,500 --> 01:06:36,740
Glaubst du deinem Herzog etwa nicht?
908
01:06:37,140 --> 01:06:38,420
Natürlich.
909
01:06:38,660 --> 01:06:40,740
Aber das Volk braucht Gewissheit.
910
01:06:40,940 --> 01:06:42,380
Es möchte gerne feiern.
911
01:06:42,860 --> 01:06:45,220
Aber danach ist keinem zumute.
Leider.
912
01:06:45,260 --> 01:06:47,180
Sie sind enttäuscht und wütend.
913
01:06:47,260 --> 01:06:49,540
Und davor warnst ausgerechnet du mich?
914
01:06:49,580 --> 01:06:52,580
Gerüchte breiten sich rasch aus
und haben Folgen.
915
01:06:53,020 --> 01:06:55,940
Einige wollen zu den Waffen greifen,
gegen Euch.
916
01:06:57,060 --> 01:07:00,160
Wen würdet Ihr dann wohl
zur Verantwortung ziehen?
917
01:07:02,100 --> 01:07:05,660
Diese Idioten. Sie malen stets
den Teufel an die Wand.
918
01:07:06,600 --> 01:07:07,860
(leise) Ja.
919
01:07:11,660 --> 01:07:13,020
Ich lade das Volk ein.
920
01:07:14,260 --> 01:07:15,540
Was?
921
01:07:16,780 --> 01:07:19,060
Wir feiern die Geburt mit einer Messe.
922
01:07:19,100 --> 01:07:21,740
Sobald die Herzogin
das Bett verlassen hat.
923
01:07:21,780 --> 01:07:25,980
Jeder, der kommen will, kann es tun
und sehen... mit eigenen Augen.
924
01:07:28,540 --> 01:07:30,500
(Schritte entfernen sich.)
925
01:07:33,260 --> 01:07:34,940
(bedrohliche Musik)
926
01:07:45,060 --> 01:07:46,540
(hoher Chorgesang)
927
01:08:18,860 --> 01:08:20,580
(Musik klingt aus.)
928
01:08:21,820 --> 01:08:23,100
Philipp...
929
01:08:24,780 --> 01:08:27,180
Ich taufe dich im Namen des Vaters,...
930
01:08:29,060 --> 01:08:30,340
...des Sohnes...
931
01:08:30,580 --> 01:08:32,060
(Baby quengelt leise.)
932
01:08:32,180 --> 01:08:34,060
...und des Heiligen Geistes.
933
01:08:35,780 --> 01:08:38,780
Gott gebe dir ein langes
und erfülltes Leben.
934
01:08:40,340 --> 01:08:43,420
Du wirst die Hilfe erfahren,
auf die du wartest.
935
01:08:44,740 --> 01:08:46,020
Amen.
936
01:08:46,060 --> 01:08:47,340
(alle) Amen.
937
01:09:00,820 --> 01:09:04,940
Wer hat euch erzählt, ich hätte
einer Tochter das Leben geschenkt?
938
01:09:09,020 --> 01:09:10,300
Ist das ein Mädchen?!
939
01:09:10,740 --> 01:09:12,540
Oder ist das ein Thronfolger?
940
01:09:12,740 --> 01:09:14,060
Euer Thronfolger...
941
01:09:14,520 --> 01:09:15,780
Mein Sohn.
942
01:09:16,100 --> 01:09:17,380
Herzog Philipp!
943
01:09:22,540 --> 01:09:23,860
Lang lebe Philipp!
944
01:09:25,340 --> 01:09:26,620
(Baby gluckst.)
945
01:09:36,140 --> 01:09:37,740
(Frau) Lang lebe Philipp!
946
01:09:38,900 --> 01:09:40,780
(Menge) Lang lebe Philipp!
947
01:09:41,260 --> 01:09:42,620
Lang lebe Philipp!
948
01:09:43,100 --> 01:09:44,820
Lang lebe Philipp!
949
01:09:45,260 --> 01:09:46,780
Lang lebe Philipp!
950
01:09:47,420 --> 01:09:48,820
Lang lebe Philipp!
951
01:09:49,340 --> 01:09:51,540
(hoher Chorgesang)
952
01:10:30,220 --> 01:10:32,140
(Klirren, erschrockener Laut)
953
01:10:32,260 --> 01:10:33,900
(dramatische Musik)
954
01:10:34,620 --> 01:10:35,900
(Herzschlag)
955
01:10:40,060 --> 01:10:41,540
(entferntes Quengeln)
956
01:10:44,060 --> 01:10:45,620
(dramatische Musik)
957
01:10:50,140 --> 01:10:51,420
(Herzschlag)
958
01:10:59,380 --> 01:11:00,940
(Musik klingt aus.)
959
01:11:07,260 --> 01:11:08,600
(ruhige Musik)
960
01:11:12,580 --> 01:11:14,620
(melancholische Musik)
961
01:11:34,580 --> 01:11:36,060
(düstere Musik)
962
01:11:47,660 --> 01:11:49,180
(Musik wird heller.)
963
01:11:57,320 --> 01:11:59,800
Ich bin fast gestorben vor Angst um dich.
964
01:12:02,340 --> 01:12:04,860
Deine Rippen haben das Messer abgehalten.
965
01:12:05,500 --> 01:12:06,980
Das hat dich gerettet.
966
01:12:24,300 --> 01:12:25,580
Und der Mann?
967
01:12:26,700 --> 01:12:28,940
Rudolfer hat ihn gesucht, aber...
968
01:12:29,860 --> 01:12:31,260
Denk nicht mehr daran.
969
01:12:33,740 --> 01:12:35,100
(ruhige Musik)
970
01:12:40,940 --> 01:12:42,220
Ruh dich aus.
971
01:12:42,940 --> 01:12:44,820
Du musst deine Kräfte schonen.
972
01:12:51,380 --> 01:12:52,660
(Wiehern)
973
01:12:55,420 --> 01:12:56,700
(düstere Musik)
974
01:12:57,980 --> 01:13:01,020
Es wäre besser gewesen,
wieder Barbier zu werden.
975
01:13:01,060 --> 01:13:02,440
Und Därme auszuspülen!
976
01:13:03,100 --> 01:13:04,420
Wahrscheinlich schon.
977
01:13:22,780 --> 01:13:25,340
Das ist die Zukunft.
Der Buchdruck.
978
01:13:28,580 --> 01:13:29,860
Und?
979
01:13:30,140 --> 01:13:31,420
Maximilian?
980
01:13:33,620 --> 01:13:34,900
Hm?
981
01:13:36,260 --> 01:13:37,540
Er lebt, Majestät.
982
01:13:42,460 --> 01:13:44,020
Eure Majestät, ich...
983
01:13:45,140 --> 01:13:48,620
...fürchte, dass wir
um eine Schlacht nicht herumkommen.
984
01:13:51,100 --> 01:13:55,000
Man sagte mir, dass viele in Burgund
über eure Tat empört sind.
985
01:13:59,140 --> 01:14:01,920
Leute sind gekommen,
um gegen uns zu kämpfen.
986
01:14:01,960 --> 01:14:03,860
Auch seine Bauern sind zurück.
987
01:14:05,620 --> 01:14:08,100
Weil die Erntezeit vorbei ist...
- Nein.
988
01:14:08,220 --> 01:14:10,740
...und... und sie Geld brauchen.
- Nein.
989
01:14:14,860 --> 01:14:16,260
Weil sie ihn lieben.
990
01:14:19,020 --> 01:14:20,940
Die Leute lieben die Opfer...
991
01:14:21,500 --> 01:14:23,180
...und hassen die Täter.
992
01:14:24,020 --> 01:14:25,300
Ihr Idioten...
993
01:14:26,420 --> 01:14:27,700
Wir...
994
01:14:33,540 --> 01:14:34,820
(Knall)
995
01:14:39,220 --> 01:14:42,220
(Er brabbelt Unverständliches.)
996
01:14:46,100 --> 01:14:47,380
Ein Schlagfluss.
997
01:14:47,860 --> 01:14:49,140
Nein!
998
01:14:49,700 --> 01:14:51,980
Kein Untertan darf den König berühren!
999
01:14:54,100 --> 01:14:55,380
Holt die Königin.
1000
01:14:58,740 --> 01:15:00,320
(leise gequälte Laute)
1001
01:15:00,940 --> 01:15:03,180
(Er schnappt nach Luft und ächzt.)
1002
01:15:08,820 --> 01:15:12,900
Gerade waren wir es, die einen
Atemzug vom Galgen entfernt waren.
1003
01:15:13,860 --> 01:15:16,020
Zwischen den Toten und Lebenden...
1004
01:15:17,140 --> 01:15:18,820
...liegt ein schmaler Grat.
1005
01:15:22,460 --> 01:15:23,900
(düstere Musik)
1006
01:15:40,420 --> 01:15:42,300
Wie geht es Vater?
- Schlecht.
1007
01:15:47,500 --> 01:15:49,300
(nachdenkliche Musik)
1008
01:16:06,400 --> 01:16:07,740
(treibende Musik)
1009
01:16:27,260 --> 01:16:28,580
(düstere Musik)
1010
01:16:30,740 --> 01:16:33,340
Frankreich hat sein Heer
in Marsch gesetzt.
1011
01:16:33,460 --> 01:16:36,580
Sie ziehen auf die Picardie zu,
mit 10.000 Männern.
1012
01:16:36,860 --> 01:16:39,540
Es sind Ritter.
Und kampferprobte Männer.
1013
01:16:43,540 --> 01:16:44,820
Sind wir bereit?
1014
01:16:46,420 --> 01:16:47,700
Wir sind zu wenige.
1015
01:16:48,260 --> 01:16:50,180
Wir haben nur ein paar Tausend.
1016
01:16:50,580 --> 01:16:52,220
Viele ohne jede Erfahrung.
1017
01:16:53,020 --> 01:16:54,300
Kaum Pferde.
1018
01:16:57,080 --> 01:16:58,380
(ruhige Musik)
1019
01:17:01,260 --> 01:17:03,100
Das war nicht meine Frage.
1020
01:17:05,700 --> 01:17:06,980
Ja, Herr.
1021
01:17:08,140 --> 01:17:09,420
Wir sind bereit.
1022
01:17:14,980 --> 01:17:16,260
(treibende Musik)
1023
01:17:27,420 --> 01:17:28,740
(leises Wiehern)
1024
01:17:30,460 --> 01:17:32,340
Es heißt, Ihr wurdet verletzt.
1025
01:17:33,340 --> 01:17:34,620
Wir bedauern das.
1026
01:17:35,420 --> 01:17:37,020
Das war nicht unser Wille.
1027
01:17:37,100 --> 01:17:38,380
(Wiehern)
1028
01:17:38,540 --> 01:17:40,660
Ihr wollt also mit Bauern kämpfen?
1029
01:17:40,780 --> 01:17:42,420
Gegen französische Ritter?
1030
01:17:43,220 --> 01:17:45,940
Eure Ritter sterben so gut
wie meine Männer.
1031
01:17:46,060 --> 01:17:48,780
Wir bieten Euch an,
die Waffen zu strecken.
1032
01:17:49,100 --> 01:17:51,700
Wir bieten EUCH an,
die Waffen zu strecken.
1033
01:17:51,820 --> 01:17:53,220
Das habe ich erwartet.
1034
01:17:53,900 --> 01:17:55,200
A outrance.
1035
01:18:00,220 --> 01:18:01,860
(treibende Musik)
1036
01:18:07,700 --> 01:18:09,180
(leises Wiehern)
1037
01:18:18,220 --> 01:18:19,780
(Ein Pferd schnaubt.)
1038
01:18:29,820 --> 01:18:32,740
Ich geh zu meinem verlorenen Haufen.
- Bleib!
1039
01:18:33,740 --> 01:18:35,980
Wir sind alle ein verlorener Haufen.
1040
01:18:36,700 --> 01:18:38,060
Ich kämpfe neben dir.
1041
01:18:38,500 --> 01:18:42,140
Ihr solltet Euch zurückziehen.
Ihr seid noch zu geschwächt.
1042
01:18:42,500 --> 01:18:43,780
Zurückziehen?
1043
01:18:45,580 --> 01:18:46,860
Wohin?
1044
01:18:48,300 --> 01:18:49,860
Es gibt kein Zurück mehr.
1045
01:18:50,740 --> 01:18:52,260
(entferntes Wiehern)
1046
01:18:55,480 --> 01:18:56,760
Burgunder!
1047
01:18:58,480 --> 01:19:00,380
Ihr Deutschen und ihr Tiroler!
1048
01:19:00,460 --> 01:19:01,740
Seht mich an.
1049
01:19:02,260 --> 01:19:05,460
Ich bin einer von euch.
Ein Mann, der zu Fuß kämpft.
1050
01:19:05,500 --> 01:19:08,980
Gegen Frankreich, die mein Land
haben wollen - euer Land!
1051
01:19:09,620 --> 01:19:12,860
Aber wir drehen den Spieß um
und hauen sie in Stücke.
1052
01:19:13,340 --> 01:19:16,700
Wir werden all diese Ritter
vom hohen Ross runterholen!
1053
01:19:17,180 --> 01:19:19,060
(Jubel, Kampfschreie)
1054
01:19:19,540 --> 01:19:20,820
Ich, Maximilian,
1055
01:19:21,060 --> 01:19:24,740
zahle jedem, der mehr Männer tötet
als ich, fünf Goldstücke!
1056
01:19:25,060 --> 01:19:26,500
(Jubel, Kampfschreie)
1057
01:19:27,860 --> 01:19:29,140
Macht euch bereit.
1058
01:19:29,900 --> 01:19:31,180
Versucht euer Glück,
1059
01:19:31,300 --> 01:19:33,540
denn ich werde viele in Stücke hauen.
1060
01:19:33,820 --> 01:19:35,300
(Jubel, Kampfschreie)
1061
01:19:44,340 --> 01:19:46,500
(dramatische Paukenschläge)
1062
01:19:46,580 --> 01:19:48,260
(Wind pfeift leise.)
1063
01:20:12,100 --> 01:20:13,380
Riechst du das?
1064
01:20:14,580 --> 01:20:15,860
Herbstluft.
1065
01:20:16,060 --> 01:20:18,660
Besser als alles,
was ich je gerochen habe.
1066
01:20:19,100 --> 01:20:21,420
Besser als der Scheißeimer im Kerker.
1067
01:20:21,780 --> 01:20:23,140
(Er lacht kurz auf.)
1068
01:20:25,860 --> 01:20:27,860
(dramatische Paukenschläge)
1069
01:20:29,540 --> 01:20:31,020
(Wind pfeift leise.)
1070
01:20:37,060 --> 01:20:39,820
(Musik wird schneller
und eindringlicher.)
1071
01:20:42,220 --> 01:20:43,500
Piken!
1072
01:20:51,580 --> 01:20:53,180
(treibende Musik)
1073
01:20:55,540 --> 01:20:57,180
Ich war schon einmal hier.
1074
01:21:00,600 --> 01:21:01,860
Im Traum.
1075
01:21:03,200 --> 01:21:04,540
(Wind pfeift.)
1076
01:21:04,780 --> 01:21:06,180
(treibende Musik)
1077
01:21:20,180 --> 01:21:21,460
Jetzt!
1078
01:21:26,820 --> 01:21:28,180
(ruhige Musik)
1079
01:21:39,980 --> 01:21:41,260
(stumm)
1080
01:21:53,040 --> 01:21:54,320
(ruhige Musik)
1081
01:22:04,600 --> 01:22:06,220
(nachdenkliche Musik)
1082
01:22:27,780 --> 01:22:30,140
(düstere, melancholische Musik)
1083
01:22:59,780 --> 01:23:01,100
(ruhige Musik)
1084
01:24:06,660 --> 01:24:07,940
(ruhige Musik)
1085
01:24:27,660 --> 01:24:28,940
(Pferd schnaubt.)
1086
01:24:41,020 --> 01:24:42,700
(gefühlvolle Musik)
1087
01:24:58,040 --> 01:24:59,460
(Vogelgezwitscher)
1088
01:25:08,860 --> 01:25:10,140
Burgund hat gesiegt.
1089
01:25:10,820 --> 01:25:13,340
Die Franzosen hatten sehr große Verluste.
1090
01:25:15,380 --> 01:25:16,980
Der Dauphin ist geflohen.
1091
01:25:24,540 --> 01:25:26,300
(Stöhnen, schweres Atmen)
1092
01:25:41,300 --> 01:25:43,540
(flüstert)
Ich bin wieder schwanger.
1093
01:25:45,620 --> 01:25:46,980
(flüstert) Ich weiß.
1094
01:25:49,420 --> 01:25:50,940
Du zählst die Tage?
1095
01:25:51,140 --> 01:25:52,660
So schwer ist das nicht.
1096
01:25:54,600 --> 01:25:56,500
(geräuschvolles Atmen)
1097
01:25:58,140 --> 01:25:59,420
Was denkst du?
1098
01:26:03,940 --> 01:26:05,440
Dass ich glücklich bin.
1099
01:26:07,780 --> 01:26:09,060
Das bin ich auch.
1100
01:26:10,020 --> 01:26:11,300
Solange ich atme.
1101
01:26:15,620 --> 01:26:17,180
(sanftes Kussgeräusch)
1102
01:26:21,460 --> 01:26:23,020
(ruhige, heitere Musik)
1103
01:27:01,380 --> 01:27:02,780
(Glöckchen klingt.)
1104
01:27:06,060 --> 01:27:08,580
(ruhige, hoffnungsvolle Musik)
1105
01:27:12,140 --> 01:27:13,400
Komm.
1106
01:27:13,420 --> 01:27:14,700
(Pferd wiehert.)
1107
01:27:20,820 --> 01:27:22,340
(idyllische Musik)
1108
01:27:28,740 --> 01:27:30,340
(Pferd wiehert leise.)
1109
01:27:43,860 --> 01:27:45,460
(Pferd wiehert leise.)
1110
01:27:47,140 --> 01:27:48,860
(rhythmisches Schnauben)
1111
01:27:50,460 --> 01:27:52,060
(idyllische Musik)
1112
01:27:53,060 --> 01:27:54,340
Ah!
1113
01:27:54,380 --> 01:27:56,260
(Musik klingt abrupt ab.)
1114
01:28:13,740 --> 01:28:15,220
(unheilvolle Musik)
1115
01:28:48,300 --> 01:28:49,780
(bedrückende Musik)
1116
01:29:09,780 --> 01:29:11,260
(melancholische Musik)
1117
01:29:27,060 --> 01:29:29,100
(Sie atmet geräuschvoll.)
1118
01:29:48,100 --> 01:29:50,300
Das Leben ist nicht unser eigen.
1119
01:29:51,260 --> 01:29:53,260
Wir bekommen es bloß geliehen.
1120
01:29:55,820 --> 01:29:57,200
(ruhige Musik)
1121
01:30:00,100 --> 01:30:02,160
Was soll ich nur tun ohne dich?
1122
01:30:04,200 --> 01:30:05,560
Lebe noch ein wenig.
1123
01:30:07,900 --> 01:30:09,700
Und dann kommst du mir nach.
1124
01:30:15,780 --> 01:30:17,540
(angestrengtes Atmen)
1125
01:30:30,140 --> 01:30:32,060
(melancholische Musik)
1126
01:30:32,380 --> 01:30:34,020
(Er schnieft leise.)
1127
01:30:40,940 --> 01:30:42,500
(leises Schluchzen)
1128
01:30:54,500 --> 01:30:56,460
(geistlicher Chorgesang)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
78913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.