All language subtitles for Masada.1981.Part4of4.DVDRip-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,698 --> 00:00:03,932 After the fall of Jerusalem to the Romans... 2 00:00:03,933 --> 00:00:07,206 ...and the destruction of the Second Temple in the year 70 A.D., 3 00:00:07,207 --> 00:00:10,467 a group of Jewish zealots led by Eleazar ben Yair... 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,890 ...flee to the mountain fortress of Masada. 5 00:00:12,891 --> 00:00:14,654 From there they conduct guerilla raids... 6 00:00:14,655 --> 00:00:18,596 ...on Roman occupied towns in the countryside, 7 00:00:18,597 --> 00:00:22,986 threatening the Judean War victory the Romans have already proclaimed. 8 00:00:22,987 --> 00:00:25,208 A truce is negotiated between Eleazar... 9 00:00:25,209 --> 00:00:28,467 ...and the General of the Roman Tenth Legion, Flavius Silva. 10 00:00:28,468 --> 00:00:31,285 But the Roman Emperor Vespasian is forced to reject it... 11 00:00:31,286 --> 00:00:34,042 ...because of political pressures in the Roman Senate. 12 00:00:34,043 --> 00:00:37,182 Meanwhile, through the treachery of two of Silva's officers, 13 00:00:37,183 --> 00:00:41,983 the truce has already been violently broken by the Romans. 14 00:00:44,893 --> 00:00:47,181 Learning of this, upon his return from Rome, 15 00:00:47,182 --> 00:00:51,912 Silva marches the Tenth Legion to the foot of Masada... 16 00:00:51,913 --> 00:00:56,067 ...and lay a siege to the apparently impregnable fortress. 17 00:00:56,068 --> 00:00:59,347 The ground you occupy is the property and territory... 18 00:00:59,348 --> 00:01:03,288 ...of the Emperor, Senate and people of Rome! 19 00:01:03,415 --> 00:01:06,815 In their name I order you to depart from it! 20 00:01:07,047 --> 00:01:10,134 The ground you occupy was given as promised... 21 00:01:10,135 --> 00:01:13,335 ...to the children of Israel by Almighty God. 22 00:01:13,634 --> 00:01:16,896 I have warned you once. 23 00:01:17,055 --> 00:01:21,955 You have sentenced yourself and your soldiers to death! 24 00:01:22,207 --> 00:01:25,507 Formalities are over! Let's get to work! 25 00:01:25,595 --> 00:01:27,832 Siege engineer Rubrius Gallus... 26 00:01:27,833 --> 00:01:30,849 ...orders a ramp built to nearly the summit of the mountain, 27 00:01:30,850 --> 00:01:33,613 planning to break through the Masada walls with the aid... 28 00:01:33,614 --> 00:01:37,314 ...of a fifty foot assault tower that is being secretly constructed. 29 00:01:37,395 --> 00:01:38,295 Now! 30 00:01:38,359 --> 00:01:41,998 When Eleazar successfully attacks the Roman soldiers building the ramp... 31 00:01:41,999 --> 00:01:44,038 ...with a rain of catapulted stones, 32 00:01:44,039 --> 00:01:47,774 Silva rounds up hundreds of Jewish slaves to finish the work. 33 00:01:47,899 --> 00:01:50,662 The Roman political opportunist Falco arrives... 34 00:01:50,712 --> 00:01:54,074 ...and under the ostensible authority of the Roman Emperor Vespasian, 35 00:01:54,124 --> 00:01:57,827 ...temporarily displaces Silva as Legion Commander. 36 00:01:58,424 --> 00:02:00,124 Obey him. 37 00:02:00,715 --> 00:02:03,000 In an attempt to end the siege quickly, 38 00:02:03,001 --> 00:02:05,380 Falco orders Jewish slaves to be catapulted... 39 00:02:05,381 --> 00:02:10,097 ...against the side of the mountain, until Eleazar surrenders the fortress. 40 00:02:16,079 --> 00:02:19,687 Eleazar, a religious skeptic, rushes to the Masada synagogue... 41 00:02:19,688 --> 00:02:21,979 ...and implores God to stop the killing. 42 00:02:21,980 --> 00:02:25,071 Tell me how to help them! 43 00:02:28,628 --> 00:02:31,079 That is not Rome! 44 00:02:31,477 --> 00:02:34,819 Silva, unable to stand Falco's barbarism, 45 00:02:34,869 --> 00:02:38,424 forcibly resumes command, stops the savage catapulting... 46 00:02:38,474 --> 00:02:40,920 ...and puts Falco under arrest. 47 00:02:40,999 --> 00:02:42,279 Enough! 48 00:02:42,503 --> 00:02:44,303 We cannot keep doing this! 49 00:02:44,511 --> 00:02:47,511 We're legionaries, we're not barbarians! 50 00:02:48,037 --> 00:02:51,401 This, of course, pleases Sheva, Silva's Jewish mistress, 51 00:02:51,451 --> 00:02:54,671 whose growing identification with the besieged Jews of Masada... 52 00:02:54,721 --> 00:02:58,375 ...had been creating an emotional war between her and the Roman General. 53 00:02:58,425 --> 00:03:00,325 The cessation of the catapult slaughter, 54 00:03:00,451 --> 00:03:02,208 as if in response to his prayers, 55 00:03:02,258 --> 00:03:06,216 restores Eleazar's weakened faith, but he now faces the knowledge... 56 00:03:06,266 --> 00:03:09,659 ...that the final confrontation between the Jews and the Romans... 57 00:03:09,709 --> 00:03:12,127 ...may only be a matter of days ahead. 58 00:03:19,226 --> 00:03:21,226 There, midnight. 59 00:04:42,764 --> 00:04:44,031 Once again. 60 00:04:44,032 --> 00:04:46,843 Don't forget what happened the last time. 61 00:04:46,923 --> 00:04:48,893 It'll be all right. 62 00:04:52,358 --> 00:04:54,158 Are you worried? 63 00:04:55,321 --> 00:04:58,219 Today, I realized two things: 64 00:04:58,220 --> 00:05:00,955 that I was tired of saying good-bye to you... 65 00:05:00,956 --> 00:05:03,206 ...and I was tired of worrying. 66 00:05:03,687 --> 00:05:05,946 I will never do either one of them again. 67 00:05:05,996 --> 00:05:07,466 Eleazar. 68 00:05:09,584 --> 00:05:11,529 -If he does come up alone... -He will. 69 00:05:11,530 --> 00:05:15,330 -...if a few of us were there ahead-- -No. No. 70 00:05:21,205 --> 00:05:23,000 What could he be after? 71 00:05:23,001 --> 00:05:24,825 Advice. 72 00:05:32,264 --> 00:05:34,492 I don't see what harm the sword would do you, sir. 73 00:05:34,493 --> 00:05:37,415 The point is it would do precious little good. 74 00:05:37,416 --> 00:05:40,248 Remember, no guards posted here until first light. 75 00:05:40,415 --> 00:05:42,115 I should be back long before then. 76 00:05:42,205 --> 00:05:44,885 -If not? -If not... 77 00:05:45,069 --> 00:05:47,355 ...then you'll become the youngest man to command a Legion... 78 00:05:47,356 --> 00:05:49,648 ...in the history of Rome. 79 00:05:49,740 --> 00:05:53,278 Think of that. It may make the time go faster. 80 00:07:25,496 --> 00:07:29,261 -Still the bad leg? -Forever the bad leg. 81 00:07:41,738 --> 00:07:43,888 I'm grateful that you came. 82 00:07:44,092 --> 00:07:47,345 There's something you must understand about today. 83 00:07:47,693 --> 00:07:50,385 I didn't order that business at the catapults. 84 00:07:50,435 --> 00:07:53,143 There was a temporary change of command. 85 00:07:53,193 --> 00:07:55,998 I should not have let that happen. 86 00:07:56,229 --> 00:07:58,418 I resumed the command now... 87 00:07:58,468 --> 00:08:02,268 ...but it's a source of great personal humiliation to me. 88 00:08:03,170 --> 00:08:05,241 Shame. 89 00:08:05,739 --> 00:08:07,839 My shame. 90 00:08:08,157 --> 00:08:10,157 Do you understand? 91 00:08:10,363 --> 00:08:12,359 Yes. 92 00:08:12,360 --> 00:08:15,765 -Nothing more? -Most important of all... 93 00:08:15,766 --> 00:08:17,493 you must not believe that what happened today... 94 00:08:17,494 --> 00:08:21,082 ...was representative of Rome in action or in spirit. 95 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 I stress this because a temporary commander... 96 00:08:23,004 --> 00:08:26,411 -...invoked the name of Vespasian-- -You look old, somehow. 97 00:08:26,412 --> 00:08:29,579 -I'm trying to explain something! -You've done it very well. 98 00:08:29,712 --> 00:08:32,000 It shouldn't have happened, you're ashamed. 99 00:08:32,001 --> 00:08:34,467 It didn't represent you, it didn't represent Rome, 100 00:08:34,468 --> 00:08:37,008 it didn't represent Vespasian. 101 00:08:37,009 --> 00:08:38,938 You see, I've heard every word. 102 00:08:38,939 --> 00:08:41,574 It was necessary to tell you these things face to face. 103 00:08:41,575 --> 00:08:43,432 I should have expected this idiotic reception... 104 00:08:43,433 --> 00:08:46,000 ...but I forgot the preliminaries of our last meeting. 105 00:08:46,001 --> 00:08:47,832 The meeting when the truce was made? 106 00:08:47,833 --> 00:08:49,723 You've forgotten more than the preliminaries. 107 00:08:49,724 --> 00:08:52,541 I was to explain that as well. Is it worth the effort? 108 00:08:52,542 --> 00:08:54,430 Let me save you the problem. 109 00:08:54,510 --> 00:08:57,975 You took the terms to Vespasian and he threw them back in your face. 110 00:08:57,976 --> 00:09:00,639 It wasn't that way, the terms were acceptable to Vespasian. 111 00:09:00,640 --> 00:09:04,524 Well, then, tell an ignorant man, what are we all doing here? 112 00:09:04,525 --> 00:09:06,710 Listen to me! 113 00:09:14,628 --> 00:09:16,846 The truce was broken by an act of a thief. 114 00:09:16,847 --> 00:09:21,308 -It had nothing to do with our policy. -All right, then, what is the policy? 115 00:09:21,309 --> 00:09:23,542 A demonstration of victory. 116 00:09:23,543 --> 00:09:26,159 A Roman flag on top of this mountain. 117 00:09:26,160 --> 00:09:28,818 The leadership brought to Rome alive. 118 00:09:28,819 --> 00:09:30,922 You'd have to memorize a few pompous words... 119 00:09:30,923 --> 00:09:33,007 and recite them in public, a pledge of loyalty, 120 00:09:33,008 --> 00:09:34,844 that sort of thing. 121 00:09:37,577 --> 00:09:40,577 You once said you trusted me. 122 00:09:43,559 --> 00:09:45,999 Do you ever listen to yourself? 123 00:09:46,000 --> 00:09:50,130 Rome approved the terms! But, somehow, they weren't accepted. 124 00:09:50,180 --> 00:09:53,255 Rome didn't break the truce! But, somehow, it was broken. 125 00:09:53,305 --> 00:09:55,243 Rome would never slaughter helpless men but, 126 00:09:55,343 --> 00:09:59,014 somehow, this morning, helpless men were slaughtered! 127 00:09:59,064 --> 00:10:01,171 And now you come to me in the name of Rome, 128 00:10:01,172 --> 00:10:02,742 who's ashamed of itself, 129 00:10:02,792 --> 00:10:06,610 and promises not to do it again if I will make a gesture. 130 00:10:06,660 --> 00:10:08,702 And what is that gesture? 131 00:10:08,703 --> 00:10:13,998 To surrender a fortress that has never been taken in 115 years. 132 00:10:13,999 --> 00:10:17,499 Why? Because I trust you? 133 00:10:17,700 --> 00:10:19,323 Damn you, you're a soldier as I am! 134 00:10:19,324 --> 00:10:21,959 You know it's only a matter of time! 135 00:10:22,288 --> 00:10:25,858 For all the water you can spill, and your maggots and windstorms, 136 00:10:25,859 --> 00:10:28,684 and your sun, whatever monstruous arrogance is in you... 137 00:10:28,685 --> 00:10:30,734 ...there are lives you can save. 138 00:10:33,612 --> 00:10:35,612 I understand you. 139 00:10:36,153 --> 00:10:38,288 If the positions were reversed... 140 00:10:38,289 --> 00:10:41,306 ...I'd probably say what you said. We're much alike. 141 00:10:41,307 --> 00:10:44,273 But debate can only go so far. If you won't trust me... 142 00:10:44,274 --> 00:10:49,455 ...trust this: we are five to your one. 143 00:10:49,456 --> 00:10:53,860 No, we are not alike. 144 00:10:53,861 --> 00:10:57,573 And five to one is not the whole truth. 145 00:10:58,750 --> 00:11:02,112 It seems we have an ally of very great power. 146 00:11:02,916 --> 00:11:05,416 What are you talking about? What ally? 147 00:11:05,417 --> 00:11:08,836 The same one the Jews have had since the beginning. 148 00:11:08,837 --> 00:11:11,330 With that ally we will defeat you. 149 00:11:11,581 --> 00:11:15,549 You don't believe that any more than I believe in those goat's kidneys! 150 00:11:15,550 --> 00:11:19,397 Jerahmeel the Essene has faith in two things: 151 00:11:19,620 --> 00:11:22,807 that there is a God which lives... 152 00:11:22,808 --> 00:11:24,810 ...and that we must fight you to the end... 153 00:11:24,811 --> 00:11:27,490 ...in a war for the possession of this world. 154 00:11:27,626 --> 00:11:31,670 About the first, I admit it used to be a puzzle. 155 00:11:31,671 --> 00:11:33,995 But the war has always been clear enough... 156 00:11:33,996 --> 00:11:37,396 ...and I have always believed in that. 157 00:11:37,827 --> 00:11:43,070 The odds are not five to one. 158 00:11:43,071 --> 00:11:46,375 And the bazar is closed. 159 00:11:51,503 --> 00:11:54,563 It's not hard to see what's happened. 160 00:11:54,981 --> 00:11:56,914 A few hundred terrified people... 161 00:11:56,915 --> 00:12:01,039 ...have invented a cause to keep from going mad. 162 00:12:01,270 --> 00:12:05,390 It changes everything but the truth. 163 00:12:05,714 --> 00:12:09,931 When we've taken this mountain I will show the truth to you. 164 00:12:10,077 --> 00:12:14,995 And you will beg my forgiveness. 165 00:12:35,803 --> 00:12:37,548 Signal the outpost! 166 00:12:37,549 --> 00:12:39,876 As soon as the guards are back report to me. 167 00:12:39,877 --> 00:12:41,562 -Tonight, sir? -Tonight. 168 00:12:41,563 --> 00:12:44,944 We will double the efforts and cut the time in half. 169 00:12:45,394 --> 00:12:48,686 Yes, we'll work day and night, commencing immediately. 170 00:12:48,687 --> 00:12:51,388 Six-hours work, two-hours sleep. 171 00:13:12,028 --> 00:13:14,672 Take this horse. Summon the Chief Engineer. 172 00:13:14,673 --> 00:13:15,913 Yes, sir. 173 00:13:21,966 --> 00:13:23,568 Armor. 174 00:13:24,130 --> 00:13:26,036 -Did he meet you? -He met me. 175 00:13:26,086 --> 00:13:29,092 -What did he say? -Nothing worth repeating. 176 00:13:29,142 --> 00:13:32,061 Can you bear a joke at this time of night? 177 00:13:32,062 --> 00:13:34,818 He won't surrender because they're going to win. 178 00:13:34,819 --> 00:13:37,948 They're going to win because it's the will of their god. 179 00:13:37,949 --> 00:13:41,045 Yes. Eleazar the politician has been favored... 180 00:13:41,046 --> 00:13:43,171 ...with a religious conversion. 181 00:13:43,621 --> 00:13:45,621 Oh, no... 182 00:14:00,001 --> 00:14:03,609 When I made you into a secretary I ruined a good masseur. 183 00:14:03,610 --> 00:14:05,110 Why is he waiting? 184 00:14:05,344 --> 00:14:08,998 Why doesn't he just-- do it and get it over with? 185 00:14:11,849 --> 00:14:14,680 They won't kill us, Albinus... 186 00:14:14,995 --> 00:14:17,054 ...unless the ramp isn't finished on time. 187 00:14:17,055 --> 00:14:19,755 We've wasted so much time composing that letter. 188 00:14:19,756 --> 00:14:21,317 Yes, well, 189 00:14:21,318 --> 00:14:24,905 politics bows the goddess of fate like everything else in the world. 190 00:14:24,906 --> 00:14:27,507 I'm not interested in your metaphysical observations! 191 00:14:35,393 --> 00:14:39,427 There's only one course of action left for us both. 192 00:14:39,428 --> 00:14:41,128 Pray... 193 00:14:42,309 --> 00:14:44,509 ...until our celebrated drunkard is successful. 194 00:14:53,602 --> 00:14:57,368 Sir, it takes a bit to getting used to it. 195 00:14:57,621 --> 00:15:00,390 Maybe you've had enough for one day. 196 00:15:00,703 --> 00:15:03,607 If I leave this ramp before the next shift... 197 00:15:03,608 --> 00:15:06,027 ...you will cut my throat, 198 00:15:06,028 --> 00:15:07,823 as I would do to you-- what's your name? 199 00:15:07,824 --> 00:15:10,507 -Spinto, sir. -...as I would do to you, Spinto. 200 00:15:10,508 --> 00:15:13,118 The reward will be a day and a night off. 201 00:15:13,119 --> 00:15:15,532 So, let's not tempt each other. 202 00:16:21,167 --> 00:16:24,308 Eighteen feet since the night watch, sir. 203 00:16:24,309 --> 00:16:27,089 -How many dead? -I don't know, I was up there. 204 00:16:27,090 --> 00:16:30,145 -None in my watch. -I mean, slaves. 205 00:16:30,146 --> 00:16:32,500 Oh, four or five. 206 00:16:34,779 --> 00:16:36,922 Five, sir. 207 00:16:41,885 --> 00:16:44,250 The more we know about the way they fight... 208 00:16:44,251 --> 00:16:47,273 ...the easier it'll be to beat them. 209 00:16:47,274 --> 00:16:49,743 The Roman soldiers go forward shoulder to shoulder... 210 00:16:49,744 --> 00:16:51,418 ...with their shields locked... 211 00:16:51,419 --> 00:16:52,685 ...a cohort... 212 00:16:53,369 --> 00:16:56,099 ...they're not going to bring the ramp up to the gates. 213 00:16:56,100 --> 00:16:58,316 This means scaling ladders. 214 00:16:58,317 --> 00:17:01,732 The great thing is patience. 215 00:17:02,368 --> 00:17:05,169 I know, that's a strange word coming from me. 216 00:17:05,170 --> 00:17:07,406 But you'll all want to do is push the ladder away... 217 00:17:07,456 --> 00:17:10,420 ...as soon as the first soldier sets foot on it. 218 00:17:10,421 --> 00:17:13,126 The voice of God's adversary will whisper... 219 00:17:13,176 --> 00:17:16,018 ...in your delicate little ears the word 'Push'. 220 00:17:16,019 --> 00:17:18,310 But you must say: "Behind me, Lucifer, son of the dawn, 221 00:17:18,311 --> 00:17:23,672 I will not push until there are four soldiers climbing"-- four!... 222 00:17:23,673 --> 00:17:25,854 ...so the ladders are heavy when they fall... 223 00:17:25,855 --> 00:17:28,255 ...and likely to break and crush the soldiers below. 224 00:17:38,702 --> 00:17:43,206 Sir, if we can catapult these, it'd be far superior to stones. 225 00:17:43,207 --> 00:17:46,282 They go almost as far, do more damage... 226 00:17:46,283 --> 00:17:49,253 -...and leave them with nothing. -How many do we have? 227 00:17:49,254 --> 00:17:51,042 Two thousand, sir. Would you care for a demonstration? 228 00:17:51,078 --> 00:17:54,429 No, thank you, I'm convinced. What about the tower? 229 00:17:54,430 --> 00:17:56,452 Finished this morning, sir. We can raise it anytime. 230 00:17:56,453 --> 00:17:58,601 Not until the day the ramp is finished! 231 00:17:58,602 --> 00:18:00,826 -27 ft. since yesterday, sir. -I know. 232 00:18:00,827 --> 00:18:03,503 If there's nothing else, I have a little time before my next shift. 233 00:18:03,504 --> 00:18:06,154 -I would like to spend it sleeping. -Of course, sir. 234 00:18:06,155 --> 00:18:08,571 May I just say, sir, that this demonstration of yours... 235 00:18:08,572 --> 00:18:10,688 ...has inspired every legionnaire in the camp. 236 00:18:10,689 --> 00:18:12,725 You may say it, if you don't mind sounding like... 237 00:18:12,726 --> 00:18:16,241 ...the god of all fatuous idiots. Good morning. 238 00:18:16,674 --> 00:18:18,274 Good morning, sir. 239 00:18:26,101 --> 00:18:29,331 27 ft. since yesterday. 240 00:18:29,698 --> 00:18:33,506 If I weren't afraid of a thunderbolt through the roof of this tent... 241 00:18:33,507 --> 00:18:37,200 ...I would say that it's almost over. 242 00:18:39,841 --> 00:18:44,077 I can't remember these past days in any detail. 243 00:18:46,358 --> 00:18:50,293 But I don't imagine I've been very scintillating company. 244 00:18:59,768 --> 00:19:03,078 Fatigue is a curious thing. 245 00:19:03,733 --> 00:19:08,615 Certain physical responses seem to be immune to it. 246 00:19:12,571 --> 00:19:14,772 Sheva? 247 00:19:17,555 --> 00:19:19,925 Even under the best conditions... 248 00:19:19,926 --> 00:19:24,597 ...I can't stretch my arm any further. 249 00:20:47,502 --> 00:20:50,603 Shall I explain what it is they're doing? 250 00:20:50,809 --> 00:20:52,446 If you want to. 251 00:20:52,896 --> 00:20:54,401 No. 252 00:20:55,803 --> 00:20:57,375 Ezra says we will lose. 253 00:20:57,376 --> 00:20:59,908 There're too many of them and we'll all die. 254 00:20:59,909 --> 00:21:03,634 -You believe him? -I have eyes, father. 255 00:21:03,635 --> 00:21:06,874 And Ezra says out loud what you already think. 256 00:21:06,875 --> 00:21:09,357 I don't know what I think. 257 00:21:09,358 --> 00:21:12,364 I wish I were older, then I'd know. 258 00:21:12,556 --> 00:21:15,156 Well, I'm older. Ezra is wrong. 259 00:21:18,457 --> 00:21:20,846 Does what I say mean nothing to you? 260 00:21:20,847 --> 00:21:22,347 You're my father. 261 00:21:22,348 --> 00:21:25,888 You say you have eyes, then, look me in the face! 262 00:21:25,889 --> 00:21:28,193 Eleazar! 263 00:21:29,475 --> 00:21:32,314 You have ears too, so, why am I shouting? 264 00:21:38,535 --> 00:21:42,004 They have the men, the machines. 265 00:21:42,361 --> 00:21:45,360 They have our own people for burden animals. 266 00:21:45,582 --> 00:21:48,989 These things, they have always had. 267 00:21:49,269 --> 00:21:52,256 In our ancestor's time, Anthiochus the Syrian... 268 00:21:52,257 --> 00:21:54,718 ...had all these things when he came against us. 269 00:21:54,719 --> 00:21:57,056 And you know what else? 270 00:21:57,057 --> 00:21:58,892 Elephants. 271 00:21:58,893 --> 00:22:01,585 Can you imagine? Elephants, 272 00:22:01,586 --> 00:22:05,487 dipping their trunks in the Jordan river. 273 00:22:05,727 --> 00:22:09,613 Where is Anthiochus and his elephants? 274 00:22:13,409 --> 00:22:16,504 Here... 275 00:22:16,806 --> 00:22:18,873 ...where the Romans will be... 276 00:22:18,874 --> 00:22:22,958 ...when your grandchildren are playing in the streets again of Jerusalem, 277 00:22:22,959 --> 00:22:25,354 or Beit She'an or Capernaum, 278 00:22:25,355 --> 00:22:28,640 or whatever city you choose to live in, 279 00:22:28,641 --> 00:22:31,719 because we have an ally, 280 00:22:31,720 --> 00:22:34,844 and a judge and a protector... 281 00:22:34,845 --> 00:22:37,548 ...who has promised us this country... 282 00:22:37,549 --> 00:22:41,662 ...and He blows away Romans, and catapults and elephants... 283 00:22:41,663 --> 00:22:46,927 ...like a sleeping man blows away a feather. 284 00:22:47,634 --> 00:22:50,055 And this is what you truly believe? 285 00:22:50,056 --> 00:22:52,584 Not just what you tell the others? 286 00:22:53,681 --> 00:22:56,965 I have never told the others this. 287 00:23:11,013 --> 00:23:12,435 Move along! 288 00:23:13,248 --> 00:23:16,248 You, get going! Move! 289 00:23:19,994 --> 00:23:22,213 Faster. Faster! 290 00:23:23,528 --> 00:23:25,528 I said faster! 291 00:23:26,383 --> 00:23:30,038 -If not for hauling, then what? -For cover. 292 00:23:30,162 --> 00:23:33,141 They've sunk them too deep into the ramp to do any good. 293 00:23:33,142 --> 00:23:36,209 I still say the blocks are for a catapult up the center. 294 00:23:36,210 --> 00:23:38,819 You say. And you say. 295 00:23:38,820 --> 00:23:41,679 If the Romans could hear us now, would they laugh or cry? 296 00:23:41,680 --> 00:23:45,089 Strategy, I'm so sick of it. 297 00:23:52,277 --> 00:23:53,777 Jews... 298 00:23:53,778 --> 00:23:57,081 ...have they changed since the time of Moses? Why do they do it? 299 00:23:57,196 --> 00:23:58,936 Why do they work for them that way? 300 00:23:58,937 --> 00:24:01,638 There is nothing else they can do. 301 00:24:01,639 --> 00:24:05,628 -Have some pity. -Have some pity? They're Jews! 302 00:24:08,324 --> 00:24:10,415 We have no pity for you! 303 00:24:10,798 --> 00:24:13,777 You're 500 to 50 on that ramp! 304 00:24:13,778 --> 00:24:15,191 Fight! Fight! Fight! 305 00:24:15,192 --> 00:24:17,164 You're the children of Israel! 306 00:24:17,165 --> 00:24:18,365 Fight them! 307 00:24:18,366 --> 00:24:19,913 -Fight back! -Fight! 308 00:24:19,987 --> 00:24:22,972 -Fight! -You're the children of Israel! 309 00:24:23,102 --> 00:24:25,285 Fight them! Fight them! 310 00:24:25,286 --> 00:24:27,913 Fight! You're the children of Israel! 311 00:24:27,914 --> 00:24:29,214 -Fight! -Fight! 312 00:24:29,350 --> 00:24:32,150 You're the children of Israel! -Fight! Fight! 313 00:24:32,833 --> 00:24:36,333 -Fight them! -Fight! Fight! 314 00:24:36,728 --> 00:24:40,394 -Fight them! -Fight them! Fight them! 315 00:24:40,395 --> 00:24:42,804 You're the children of Israel! 316 00:24:43,035 --> 00:24:44,624 Fight! 317 00:24:48,758 --> 00:24:51,054 The children of Israel! 318 00:24:51,055 --> 00:24:52,994 Do you know what they've done? 319 00:24:52,995 --> 00:24:57,513 They've insulted a nation known far and wide for its intelligence. 320 00:24:57,828 --> 00:24:59,136 What are you saying now? 321 00:24:59,137 --> 00:25:02,842 The notion that because one is a Jew, one is necessarily insane. 322 00:25:02,843 --> 00:25:04,450 That is an insult. 323 00:25:05,420 --> 00:25:08,322 You are pleased to defend the intelligence of my nation? 324 00:25:08,323 --> 00:25:11,128 The most practical and sage people in the whole of Asia, 325 00:25:11,129 --> 00:25:13,381 with some small exceptions. 326 00:25:13,382 --> 00:25:15,441 But you once called us "silly children". 327 00:25:15,442 --> 00:25:17,530 I didn't know what I was talking about. 328 00:25:17,531 --> 00:25:19,366 I didn't know you, then. 329 00:25:19,367 --> 00:25:20,467 Me? 330 00:25:20,468 --> 00:25:22,982 You're everything that is best in your people. 331 00:25:22,983 --> 00:25:25,703 You have wit, beauty and a brain. 332 00:25:25,870 --> 00:25:29,550 You see the way the world is moving and you move with it. 333 00:25:29,762 --> 00:25:32,130 Besides all I feel for you... 334 00:25:32,131 --> 00:25:35,106 -...I admire you very much. -Oh, my God... 335 00:25:37,324 --> 00:25:38,759 Oh, my God. 336 00:25:38,760 --> 00:25:42,500 I know, the times are being terrible for you. 337 00:25:44,111 --> 00:25:47,541 For me? What are you talking about? 338 00:25:48,143 --> 00:25:50,634 It's been a wonderful time for me. 339 00:25:50,635 --> 00:25:53,061 Food, wine! Comfort! 340 00:25:53,062 --> 00:25:54,870 Shelter, companionship! 341 00:25:54,871 --> 00:25:58,105 It's better than Alexandria and the best yet to come! 342 00:25:58,166 --> 00:26:00,545 A massacre of the insane... 343 00:26:00,546 --> 00:26:02,990 ...and I have a sit in the Governor's pavilion. 344 00:26:02,991 --> 00:26:04,500 You speak as if I haven't tried to avoid it-- 345 00:26:04,501 --> 00:26:08,752 I know you've been patient! You've been very reasonable. 346 00:26:08,753 --> 00:26:12,183 What injustice that we should be so ungrateful! 347 00:26:12,233 --> 00:26:13,825 Why do you say "we"? 348 00:26:13,826 --> 00:26:15,993 -You have nothing to do with them. -I am here! 349 00:26:15,994 --> 00:26:18,530 -You want to be here! -How do you know? 350 00:26:18,797 --> 00:26:20,790 Have you ever asked? 351 00:26:20,928 --> 00:26:23,223 And if you had asked and if I had said I'd rather be... 352 00:26:23,224 --> 00:26:25,471 ...tied to a bolt at the bottom of the Black Sea... 353 00:26:25,472 --> 00:26:27,255 ...what would it have changed? 354 00:26:27,256 --> 00:26:29,656 Here I'd still be because it's what you want! 355 00:26:29,657 --> 00:26:31,257 I want more than that. 356 00:26:31,258 --> 00:26:34,960 Yes, you stupid, stupid man. 357 00:26:36,912 --> 00:26:39,012 I know what you want. 358 00:26:39,013 --> 00:26:41,760 What every slave owner wants. 359 00:26:41,761 --> 00:26:44,369 To possess his property and to be loved for it... 360 00:26:44,370 --> 00:26:46,370 ...because he treats his property kindly! 361 00:26:46,457 --> 00:26:48,320 That's rubbish! Rubbish! 362 00:26:48,321 --> 00:26:51,571 His kind of rubbish platform rhetoric meaning nothing! 363 00:26:51,572 --> 00:26:53,971 But is all I have. 364 00:26:53,972 --> 00:26:55,896 He can fight. 365 00:26:55,897 --> 00:26:59,334 You admire him. That's natural, so do I. 366 00:26:59,954 --> 00:27:03,469 I hate him. I hate them all. 367 00:27:03,815 --> 00:27:06,991 There's my celebrated wisdom! 368 00:27:06,992 --> 00:27:09,668 If not for them I wouldn't be here! 369 00:27:09,669 --> 00:27:11,277 And why blame me? 370 00:27:11,501 --> 00:27:14,106 If not for you they wouldn't be here. 371 00:27:14,107 --> 00:27:16,280 And I wouldn't have to watch them keep a promise to God... 372 00:27:16,281 --> 00:27:19,143 -...that nobody should be forced to make. -They won't keep the promise. 373 00:27:19,144 --> 00:27:22,858 They'll surrender. When the time comes, they'll surrender. 374 00:27:22,859 --> 00:27:27,439 Yes, that's what I must pray for. 375 00:27:27,440 --> 00:27:31,013 That when the times comes, they'll be no better than I am! 376 00:27:33,764 --> 00:27:37,587 Maybe the worst thing you, Romans, have done... 377 00:27:37,957 --> 00:27:41,834 ...is force the rest of us to learn the truth about ourselves. 378 00:27:42,087 --> 00:27:44,382 But then, you hate me, too. 379 00:27:44,502 --> 00:27:48,181 A slave hates everyone who denies his freedom. 380 00:27:51,297 --> 00:27:54,408 You said when the siege is over the prisoners will go free... 381 00:27:54,409 --> 00:27:57,832 -...to return home. -You don't want to go home, Sheva. 382 00:27:57,833 --> 00:28:00,141 You want exactly what I want, to come to Rome with me... 383 00:28:00,142 --> 00:28:02,142 ...and live with me as my wife. 384 00:28:02,265 --> 00:28:04,065 You're sure? 385 00:28:04,700 --> 00:28:08,351 You are so sure you've never troubled to ask me. 386 00:28:09,655 --> 00:28:10,953 Yes. 387 00:28:11,114 --> 00:28:12,983 And if I said no? 388 00:28:14,853 --> 00:28:17,853 If I said no, would I have the choice? 389 00:28:18,831 --> 00:28:20,477 You wouldn't say no. 390 00:28:20,555 --> 00:28:22,276 The choice! 391 00:28:27,699 --> 00:28:29,979 Your Excellency! 392 00:28:31,465 --> 00:28:33,696 What now? 393 00:28:40,537 --> 00:28:42,120 Your Excellency... 394 00:28:42,121 --> 00:28:44,057 ...I have the honor to report... 395 00:28:44,058 --> 00:28:47,483 ...that the ramp is ready. 396 00:28:49,500 --> 00:28:52,050 Silva! Silva! Silva! 397 00:28:52,731 --> 00:28:55,631 Silva! Silva! Silva! 398 00:28:55,762 --> 00:28:59,762 Silva! Silva! Silva! 399 00:31:03,394 --> 00:31:05,194 Hear, O, Israel. 400 00:31:06,569 --> 00:31:08,767 In the twentieth chapter... 401 00:31:08,817 --> 00:31:12,604 ...of the fifth book of Moses called Deuteronomy, 402 00:31:12,654 --> 00:31:14,970 the words of the Lord. 403 00:31:15,108 --> 00:31:19,016 Ye approach this day unto battle against your enemies... 404 00:31:19,545 --> 00:31:22,255 ...let not your hearts faint, 405 00:31:22,322 --> 00:31:25,522 fear not, and do not tremble... 406 00:31:49,682 --> 00:31:52,985 For the Lord, your God, is he who goeth with you to fight... 407 00:31:52,986 --> 00:31:56,982 ...against your enemies, to save you. 408 00:31:58,429 --> 00:32:00,555 Let the people say "Amen". 409 00:32:00,556 --> 00:32:02,804 Amen. 410 00:32:09,713 --> 00:32:14,438 Come now to your kettles, daughters of Sion! 411 00:32:22,725 --> 00:32:25,225 Keep it moving, that's right! 412 00:33:07,602 --> 00:33:10,902 Eleazar! Look! Eleazar! 413 00:33:41,732 --> 00:33:43,432 There is a chance left now. 414 00:33:44,193 --> 00:33:47,723 You must think of it before that thing starts moving up the ramp. 415 00:33:48,362 --> 00:33:51,518 They'll be listening to the way you speak your next words. 416 00:33:51,568 --> 00:33:54,568 When you talk, talk like Moses when this fight is over. 417 00:33:54,911 --> 00:33:56,264 I can't think. 418 00:33:56,314 --> 00:33:59,465 This wall will shatter when the ram reaches it. 419 00:34:04,132 --> 00:34:06,632 If you had time... 420 00:34:07,626 --> 00:34:09,826 ...you could make it stronger. 421 00:34:15,264 --> 00:34:16,664 No... 422 00:34:18,364 --> 00:34:20,864 ...no, not stronger. 423 00:34:21,412 --> 00:34:23,412 Softer. 424 00:34:29,690 --> 00:34:31,290 Listen to me! 425 00:34:32,266 --> 00:34:33,866 Listen to me! 426 00:34:34,949 --> 00:34:37,414 We must build an inner wall... 427 00:34:37,481 --> 00:34:41,768 ...that will absorb the blows of the ram and not shatter. 428 00:34:42,006 --> 00:34:44,495 The swordsmen will strip the long beams... 429 00:34:44,545 --> 00:34:46,345 ...from the rooms of Herod's palace. 430 00:34:46,446 --> 00:34:49,847 The archers, gather soft earth to put between the beams. 431 00:34:49,848 --> 00:34:52,859 The kettles are useless! Women, keep out from the walls... 432 00:34:52,860 --> 00:34:56,288 ...and keep the children out of danger. Now! 433 00:35:08,766 --> 00:35:10,266 Damn you. 434 00:35:57,008 --> 00:35:59,508 That's enough, stop. Stop! 435 00:35:59,928 --> 00:36:01,871 Drop the ropes. 436 00:36:08,385 --> 00:36:09,785 Sent them all down here! 437 00:36:09,900 --> 00:36:11,100 Move! 438 00:36:16,905 --> 00:36:18,943 -Move along. -Pull it! 439 00:36:29,700 --> 00:36:31,800 Push! Push! 440 00:36:40,007 --> 00:36:43,410 Prepare for tower adjustment! 441 00:36:49,774 --> 00:36:51,074 Pull! 442 00:37:04,205 --> 00:37:06,205 Stop right there! 443 00:37:58,109 --> 00:37:59,709 Now, pull! 444 00:38:01,108 --> 00:38:02,408 Pull! 445 00:38:04,411 --> 00:38:06,011 -Harder! -Pull! 446 00:38:08,662 --> 00:38:10,362 Keep the rope on your shoulder! 447 00:38:11,255 --> 00:38:13,155 Pull! Pull! 448 00:38:58,649 --> 00:39:00,299 Quickly with the rope! 449 00:39:02,553 --> 00:39:04,353 Quickly! Through the block. 450 00:39:06,623 --> 00:39:08,123 You too, take here. 451 00:39:20,149 --> 00:39:22,149 The chocks, quickly! 452 00:39:41,601 --> 00:39:43,766 Archers! Archers! 453 00:39:52,379 --> 00:39:54,079 Get those bows up! 454 00:39:59,382 --> 00:40:00,782 Now! 455 00:40:05,619 --> 00:40:06,976 Now! 456 00:40:16,697 --> 00:40:17,788 Now! 457 00:40:19,933 --> 00:40:21,686 The wall is finished! 458 00:40:22,029 --> 00:40:23,837 Archers to the rooftops! 459 00:40:23,838 --> 00:40:25,774 The rest of you gather at the bridge! 460 00:40:55,069 --> 00:40:57,180 Now... 461 00:40:57,545 --> 00:40:59,051 ...surrender now. 462 00:40:59,052 --> 00:41:00,268 Ready? 463 00:42:38,146 --> 00:42:39,546 Stop! 464 00:43:01,779 --> 00:43:04,221 Sir, they built another wall inside the first. 465 00:43:04,222 --> 00:43:06,222 The ram will do nothing against it. 466 00:43:06,294 --> 00:43:08,313 -Can the tower be brought any closer? -No, sir. 467 00:43:08,314 --> 00:43:11,016 Not enough support underneath. The angle would change. 468 00:43:11,017 --> 00:43:14,681 The angle would change. No doubt. 469 00:43:16,542 --> 00:43:18,503 We haven't been supplied with a wonder worker... 470 00:43:18,504 --> 00:43:22,416 ...to raise Rubrius Gallus from the dead. I'm open to suggestions. 471 00:43:22,945 --> 00:43:25,141 Send the cohorts up through the tower. 472 00:43:25,142 --> 00:43:27,323 The top level is higher than the wall. 473 00:43:27,324 --> 00:43:30,318 The front of the assault would be too narrow. 474 00:43:30,455 --> 00:43:33,926 The Jews would be taking them on, only 4 or 5 at a time. 475 00:43:33,927 --> 00:43:37,504 Another snake path. We must have a bridge! 476 00:43:39,217 --> 00:43:42,189 -If we can't knock it down-- -I have thought of that, sir. 477 00:43:44,465 --> 00:43:47,151 The wind around this mountain is as fickle as a whore. 478 00:43:47,793 --> 00:43:50,011 If we set fire to the wall and get an easterly wind, 479 00:43:50,012 --> 00:43:53,652 or even a south-easterly wind, we could lose the tower. 480 00:43:55,102 --> 00:43:57,872 Suppose we slacken the ropes and let the tower down a few feet? 481 00:43:57,873 --> 00:44:00,746 The tower is only designed to go in one direction, sir. 482 00:44:00,747 --> 00:44:02,943 Our tackles aren't ringed for descent. 483 00:44:02,944 --> 00:44:05,913 The slightest overload on the way down, one slip... 484 00:44:15,986 --> 00:44:18,628 Eleazar! They set fire to the wall! 485 00:44:29,703 --> 00:44:31,617 The kettles! 486 00:44:31,618 --> 00:44:34,099 Use the water from the kettles! 487 00:44:42,984 --> 00:44:45,564 Back! Get back! We're open targets! 488 00:45:06,187 --> 00:45:08,960 Eleazar, pray, pray now for a change in the wind. 489 00:45:08,961 --> 00:45:09,831 No. 490 00:45:09,832 --> 00:45:11,991 As Joshua commanded the sun to stand still! 491 00:45:11,992 --> 00:45:15,087 The sun stood still on that day because God wanted it to. 492 00:45:15,088 --> 00:45:17,492 You think He waited for Joshua to ask Him? 493 00:45:17,860 --> 00:45:20,208 We put ourselves in his keeping. 494 00:45:20,258 --> 00:45:23,857 What was fit for human beings to do, we've done. 495 00:45:24,013 --> 00:45:26,307 The rest is for Him to decide. 496 00:48:35,295 --> 00:48:38,053 Remember who built it? 497 00:48:39,229 --> 00:48:43,578 The iron plates won't melt before the wind changes again. 498 00:48:44,602 --> 00:48:46,673 And they can't build another wall in the same place. 499 00:48:46,674 --> 00:48:50,388 The fire will keep them away. 500 00:48:53,848 --> 00:48:56,305 Sound the rig horn. 501 00:48:56,554 --> 00:48:58,254 Pass the word. 502 00:48:59,918 --> 00:49:02,918 We'll take it in the morning. 503 00:49:29,984 --> 00:49:32,865 -First day is ours! -And I'm hungry! 504 00:49:34,968 --> 00:49:37,368 Again, it's been as you've said. 505 00:49:38,243 --> 00:49:41,765 I need to think something through now. 506 00:49:49,031 --> 00:49:50,438 Ezra. 507 00:49:54,357 --> 00:49:57,082 I believe the wind will shift again. 508 00:49:57,132 --> 00:49:59,002 So do I. 509 00:49:59,052 --> 00:50:02,603 When it does, come and tell me. 510 00:50:31,837 --> 00:50:35,237 Sir, there's no point in staying here all night. 511 00:50:35,681 --> 00:50:38,258 Who's the most trustworthy man amongst the Tribunes... 512 00:50:38,259 --> 00:50:42,104 -...excluding yourself? -Avianus, sir, 513 00:50:42,768 --> 00:50:45,368 even including myself. 514 00:50:46,219 --> 00:50:48,219 Send him over. 515 00:51:10,845 --> 00:51:12,445 Sheva? 516 00:51:15,278 --> 00:51:18,258 -Have they surrendered? -No. 517 00:51:19,307 --> 00:51:21,632 But the wind will change. 518 00:51:22,097 --> 00:51:24,458 It will take all night for the wall to burn. 519 00:51:24,459 --> 00:51:26,459 I don't want to hear. 520 00:51:32,449 --> 00:51:36,388 If you had this freedom you say you want, 521 00:51:36,513 --> 00:51:40,739 where would you go? Alexandria? 522 00:51:42,542 --> 00:51:47,181 -I don't want to talk, either. -Neither do I, but it's necessary. 523 00:51:47,414 --> 00:51:49,528 Answer. 524 00:51:49,922 --> 00:51:51,939 To Alexandria? 525 00:51:53,507 --> 00:51:56,418 I wasn't sorry to leave it, 526 00:51:56,702 --> 00:51:59,419 I wouldn't be happy to go back. 527 00:51:59,978 --> 00:52:02,710 I don't know where I'd go. 528 00:52:03,516 --> 00:52:06,031 Why is this necessary? 529 00:52:06,295 --> 00:52:09,676 Because I'm giving you your freedom. 530 00:52:18,213 --> 00:52:21,213 The choice you wanted, it's yours. 531 00:52:22,370 --> 00:52:25,539 Here are the facts, so you can make an intelligent decision. 532 00:52:26,159 --> 00:52:31,229 As far as I'm concerned, this siege has nothing to do with you and me. 533 00:52:32,015 --> 00:52:35,483 I have very strong feelings. 534 00:52:44,527 --> 00:52:46,287 I love you. 535 00:52:47,124 --> 00:52:49,075 And it's the last time I will say that... 536 00:52:49,076 --> 00:52:52,115 ...or anything else about my state of mind. 537 00:52:53,670 --> 00:52:55,180 Are you laughing at me? 538 00:52:55,802 --> 00:52:57,202 No... 539 00:52:58,791 --> 00:53:02,972 It just all seems like the first time I came to this tent. 540 00:53:03,422 --> 00:53:05,722 "Those are the conditions in a nutshell". 541 00:53:06,976 --> 00:53:08,976 You're worse than a mirror. 542 00:53:11,431 --> 00:53:13,431 Here's what I've done: 543 00:53:15,107 --> 00:53:18,052 Tribune Avianus and other picked man have been stationed... 544 00:53:18,053 --> 00:53:21,359 ...outside the tent you used when you first arrived here. 545 00:53:21,746 --> 00:53:23,284 They've horses, 546 00:53:23,285 --> 00:53:26,055 a purse containing 2,000 denarii... 547 00:53:26,056 --> 00:53:29,056 ...and a safe-conduct signed and sealed by me. 548 00:53:29,854 --> 00:53:32,427 They've orders to take you to Caesaria... 549 00:53:32,521 --> 00:53:36,763 ...and to see you safely on any ship you choose to take, 550 00:53:36,764 --> 00:53:39,841 if that, in fact, is what you wish. 551 00:53:41,584 --> 00:53:43,016 You'll spend the night in that tent, 552 00:53:43,017 --> 00:53:46,915 or the part of the night you need to make up your mind, 553 00:53:46,916 --> 00:53:49,288 starting now. 554 00:54:00,197 --> 00:54:02,401 You'd be happy with me. 555 00:54:10,834 --> 00:54:12,735 Do you love me? 556 00:54:20,041 --> 00:54:22,111 Yes, of course. 557 00:54:23,574 --> 00:54:27,178 Then the choice shouldn't be too hard to make. 558 00:56:19,750 --> 00:56:21,719 Your safe-conduct. 559 00:56:27,018 --> 00:56:29,018 It's genuine. 560 00:56:30,008 --> 00:56:31,148 Yes. 561 00:56:31,149 --> 00:56:33,526 An extraordinary man, isn't he? 562 00:57:07,858 --> 00:57:09,018 Reuben. 563 00:57:18,927 --> 00:57:21,115 Try and imagine this sight: 564 00:57:21,116 --> 00:57:24,116 a village, after supper. 565 00:57:24,405 --> 00:57:27,181 Every living soul gathered at one end of the street... 566 00:57:27,182 --> 00:57:29,897 ...to listen to a girl singing. 567 00:57:29,898 --> 00:57:31,597 This happened every night. 568 00:57:31,598 --> 00:57:34,430 -It did no such thing. -And each one... 569 00:57:34,582 --> 00:57:38,709 ...with its own favorite. "Miriam, sing the song of Ruth". 570 00:57:38,710 --> 00:57:42,738 "Miriam, please don't go to bed yet. You haven't sung Hannah's lullaby." 571 00:57:43,571 --> 00:57:45,501 And one night, 572 00:57:45,502 --> 00:57:49,843 after Miriam had finished the prayer of Isaac at his father tomb, 573 00:57:49,966 --> 00:57:54,400 and the neighbors sat in silence, near to weeping, 574 00:57:55,713 --> 00:57:58,385 a voice from the edge of the crowd said: 575 00:57:58,435 --> 00:58:03,017 "Miriam, do you know the one about the tax collector's widow?" 576 00:58:04,016 --> 00:58:07,016 It was the first time I ever set eyes on him. 577 00:58:08,230 --> 00:58:11,469 And I thought he'd be stoned to death. 578 00:58:12,130 --> 00:58:16,049 I knew what I was doing. Your father loved it. 579 00:58:16,050 --> 00:58:19,858 Yes, he was no better than you when it came to things like that. 580 00:58:24,962 --> 00:58:26,377 Eleazar... 581 00:58:32,691 --> 00:58:35,653 The west wind, stronger than before. 582 00:58:37,623 --> 00:58:41,986 I want to talk to our people, just... 'our' people. 583 00:59:13,620 --> 00:59:16,639 Five years at my orders. 584 00:59:16,640 --> 00:59:18,629 And here we are. 585 00:59:19,950 --> 00:59:23,235 We were the very first to stand against them. 586 00:59:25,819 --> 00:59:29,151 And now it seems we're the last to stand against them. 587 00:59:29,772 --> 00:59:33,206 I've led you because I can outhink you all. 588 00:59:33,645 --> 00:59:35,108 Except you. 589 00:59:35,731 --> 00:59:37,498 And I'd outfight you all. 590 00:59:37,737 --> 00:59:40,660 Except you, you Galilean monstruosity. 591 00:59:44,730 --> 00:59:46,665 What is possible, now? 592 00:59:47,331 --> 00:59:48,782 Aaron? 593 00:59:51,974 --> 00:59:54,463 There are more beams, we could rebuild the wall. 594 00:59:54,464 --> 00:59:56,064 And they? 595 00:59:56,780 --> 00:59:58,871 They'll burn it again. 596 00:59:59,273 --> 01:00:02,016 Seth? What is possible? 597 01:00:04,107 --> 01:00:07,831 We could try a breakout down the snake path, 598 01:00:07,832 --> 01:00:11,536 the mountain between us and the main body of the Legion. 599 01:00:11,537 --> 01:00:15,037 And go where? And drink what? 600 01:00:15,669 --> 01:00:18,069 They'd catch us soon enough. 601 01:00:18,714 --> 01:00:20,432 The old ones, 602 01:00:20,433 --> 01:00:24,049 the women, the children, first. 603 01:00:24,050 --> 01:00:26,481 Then, the strongest. 604 01:00:26,939 --> 01:00:29,441 So, Goliath of Gath, what is possible? 605 01:00:29,521 --> 01:00:32,932 To stand here and fight them when they come. 606 01:00:32,933 --> 01:00:34,675 Possible. 607 01:00:34,826 --> 01:00:38,153 But when enough of them come, some of us will die. 608 01:00:38,154 --> 01:00:40,654 Most of us, won't. 609 01:00:41,921 --> 01:00:44,013 The ones left alive... 610 01:00:44,014 --> 01:00:47,282 ...will watch the Roman eagles planted at the summit... 611 01:00:47,532 --> 01:00:50,082 ...and be part of the glory of Rome. 612 01:00:50,460 --> 01:00:52,837 Imperium Romanum. 613 01:00:53,964 --> 01:00:59,067 We will become ornaments to be won at a triumph. 614 01:00:59,388 --> 01:01:02,100 What about Silva? You trusted him once. 615 01:01:02,101 --> 01:01:05,601 Flavius Silva is a Roman. He's not Rome. 616 01:01:10,528 --> 01:01:12,007 What do you say? 617 01:01:13,550 --> 01:01:16,550 I say the least of us, 618 01:01:16,921 --> 01:01:21,485 the worst thief, the bloodiest killer, 619 01:01:21,715 --> 01:01:26,012 the lowest man on this mountain is too good for what they'd do, 620 01:01:26,013 --> 01:01:31,619 what they did in Jerusalem to our women, our children. 621 01:01:38,666 --> 01:01:40,264 I say... 622 01:01:58,185 --> 01:02:03,285 ...I say we shouldn't insult our own flesh... 623 01:02:03,862 --> 01:02:07,534 ...by letting them touch it while we live. 624 01:02:08,668 --> 01:02:13,291 To put each other out of their reach, 625 01:02:13,614 --> 01:02:16,283 that is what is possible. 626 01:02:50,681 --> 01:02:51,926 Yes. 627 01:02:55,545 --> 01:02:56,497 Yes! 628 01:02:59,675 --> 01:03:03,160 Yes, for us in here, we are a certain kind. 629 01:03:04,029 --> 01:03:05,987 What about the others outside? 630 01:03:07,962 --> 01:03:10,733 It must be told in a different way. 631 01:03:10,988 --> 01:03:13,288 A gentle way, I know. 632 01:03:13,469 --> 01:03:16,823 And we must help them, too. 633 01:03:17,857 --> 01:03:22,260 First, let me hear from anyone who thinks there's another answer. 634 01:03:49,665 --> 01:03:53,330 Each man write his name on one of these. 635 01:04:24,803 --> 01:04:27,445 Have you and that girl made love yet? 636 01:04:29,901 --> 01:04:33,511 -Why pick a time like this to--? -Have you? 637 01:04:34,568 --> 01:04:35,868 Yes. 638 01:04:37,293 --> 01:04:38,793 Good. 639 01:05:35,966 --> 01:05:38,120 Two more and we have our ten. 640 01:06:30,797 --> 01:06:33,041 Where is Joshua, son of Aaron? 641 01:06:39,716 --> 01:06:42,912 -I have another favor to ask you. -Ask. 642 01:06:44,011 --> 01:06:47,343 I want you to tell us a secret of your trade. 643 01:06:47,926 --> 01:06:50,653 Butchers are commended by the rabbis to kill animals... 644 01:06:50,654 --> 01:06:53,095 -...according to the law. True? -True. 645 01:06:53,096 --> 01:06:56,941 -And that means...? -To kill without giving pain. 646 01:06:57,267 --> 01:07:01,410 In a loud voice, so that everybody can hear you. 647 01:07:01,742 --> 01:07:04,460 Tell me how you can kill without pain. 648 01:07:04,510 --> 01:07:06,193 It's no secret. 649 01:07:06,194 --> 01:07:10,341 People are just so squeamish. They never bother to look. 650 01:07:10,802 --> 01:07:12,602 If the knife is sharp, 651 01:07:12,603 --> 01:07:16,378 pass it once across the jugular and the carotid. 652 01:07:16,735 --> 01:07:18,384 Like that. 653 01:07:30,898 --> 01:07:33,754 I prayed to God for wisdom tonight... 654 01:07:35,081 --> 01:07:38,039 ...and the wind changed for a little while. 655 01:07:38,468 --> 01:07:41,193 And by the time it changed again... 656 01:07:41,194 --> 01:07:44,061 ...I had what I take to be an answer. 657 01:07:44,827 --> 01:07:46,901 I'll share it with you... 658 01:07:46,902 --> 01:07:50,045 ...the way we've shared everything else. 659 01:07:50,936 --> 01:07:54,355 In the past few days, there's been a lot of talk about... 660 01:07:54,356 --> 01:07:58,997 ...the war between the sons of light and the sons of darkness. 661 01:07:58,998 --> 01:08:03,405 Maybe, thinking of ourselves as the sons of light... 662 01:08:03,406 --> 01:08:06,136 ...we've been guilty of pride. 663 01:08:06,482 --> 01:08:11,441 It may be that we are no more than one battalion of that army... 664 01:08:11,684 --> 01:08:16,852 ...as the Legion is a small part of the army of darkness. 665 01:08:17,699 --> 01:08:19,586 And this... 666 01:08:20,020 --> 01:08:24,372 ...may be just one skirmish in that war. 667 01:08:26,439 --> 01:08:29,685 The army of light cannot help us now, 668 01:08:29,991 --> 01:08:32,027 but they can watch... 669 01:08:32,241 --> 01:08:36,746 ...and they can learn from what we do. 670 01:08:38,819 --> 01:08:43,001 Tomorrow morning, the Romans will reach us. 671 01:08:44,878 --> 01:08:49,210 When they reached our people behind the temple walls at Jerusalem.... 672 01:08:49,211 --> 01:08:51,842 ...they had made promises, 673 01:08:51,843 --> 01:08:55,443 certain ways of treating those who surrendered. 674 01:08:55,849 --> 01:09:00,880 They promised them life, as they now promise us. 675 01:09:01,753 --> 01:09:06,044 But in the end, they didn't do what they promised, did they? 676 01:09:07,408 --> 01:09:12,503 Those who surrendered were treated no differently than those who held out. 677 01:09:13,030 --> 01:09:16,030 They came to know slavery... 678 01:09:16,031 --> 01:09:18,993 ...and the pain and the horror of it. 679 01:09:20,030 --> 01:09:23,736 The sight of their children suffering before their eyes. 680 01:09:24,281 --> 01:09:28,029 Arms and legs cut off living bodies. 681 01:09:28,629 --> 01:09:31,122 Men fed to wild beasts. 682 01:09:31,287 --> 01:09:34,387 Women brutally violated. 683 01:09:36,810 --> 01:09:38,986 I saw this. 684 01:09:39,986 --> 01:09:42,262 You saw this. 685 01:09:44,098 --> 01:09:48,786 We have seen these atrocities committed by the very Romans... 686 01:09:48,787 --> 01:09:51,787 ...who are now at our gates. 687 01:09:53,216 --> 01:09:56,259 This is what we too must expect. 688 01:09:56,886 --> 01:10:00,251 This is the life they promise us. 689 01:10:02,871 --> 01:10:07,482 We long ago resolved never to be servants... 690 01:10:08,186 --> 01:10:10,497 ...to the Romans... 691 01:10:10,498 --> 01:10:14,254 ...nor to any other than to God Himself, 692 01:10:14,859 --> 01:10:19,811 who is the only true and just Lord of mankind. 693 01:10:20,677 --> 01:10:24,375 And whether you have come to Masada... 694 01:10:24,376 --> 01:10:27,469 ...to fight the Roman or to escape him... 695 01:10:27,470 --> 01:10:31,387 ...you have lived a life of freedom... 696 01:10:31,710 --> 01:10:34,477 ...up to this moment. 697 01:10:37,006 --> 01:10:40,875 Now, there is only one way... 698 01:10:41,112 --> 01:10:45,906 ...to stand before God and say... 699 01:10:47,027 --> 01:10:50,914 ..."I am free..." 700 01:10:51,738 --> 01:10:54,738 ..."I have always been free". 701 01:10:58,086 --> 01:11:02,302 And that, is to make an end... 702 01:11:04,336 --> 01:11:06,822 ...and to make it ourselves. 703 01:11:29,968 --> 01:11:35,509 Oh, we live in fear of the pain of death... 704 01:11:37,380 --> 01:11:42,004 ...but we were born to die. All of us. 705 01:11:43,322 --> 01:11:47,079 And there can be death without pain. 706 01:11:48,108 --> 01:11:51,916 There can be death as the only choice... 707 01:11:51,917 --> 01:11:54,945 ...a free man can make. 708 01:11:55,623 --> 01:11:58,717 When you do it, you'll say to the Roman... 709 01:11:59,289 --> 01:12:02,803 ...that in whatever space is given to you... 710 01:12:02,804 --> 01:12:07,328 ...you will be your own master... 711 01:12:08,080 --> 01:12:10,464 ...after God. 712 01:12:39,358 --> 01:12:42,809 This is how I want them to find me. 713 01:12:59,606 --> 01:13:02,037 I don't say you're wrong. 714 01:13:02,492 --> 01:13:05,960 I say you're asking a great deal of some of these people. 715 01:13:09,759 --> 01:13:13,141 In the palace we drew lots. 716 01:13:15,638 --> 01:13:20,542 It's no secret, there are men among the zealots... 717 01:13:20,543 --> 01:13:24,793 ...who know more about killing than any man should. 718 01:13:25,331 --> 01:13:29,740 But ten of us are ready to help any of you who need it. 719 01:13:35,445 --> 01:13:38,137 The choice is yours. 720 01:13:38,792 --> 01:13:40,676 I've made mine. 721 01:13:41,842 --> 01:13:45,310 You can choose to fight them in the morning. 722 01:13:46,610 --> 01:13:50,214 They'll kill you. Or enslave you. 723 01:13:51,627 --> 01:13:54,327 You can choose to hide from them. 724 01:13:55,372 --> 01:13:57,472 They'll find you. 725 01:13:59,296 --> 01:14:04,335 Or you can choose to take their victory from them... 726 01:14:04,719 --> 01:14:07,719 ...and they will remember you. 727 01:14:30,532 --> 01:14:33,532 Was it He who put it in your mind? 728 01:14:37,059 --> 01:14:39,459 I don't know. 729 01:15:42,984 --> 01:15:46,484 I'm going to pray, then come back. 730 01:17:17,517 --> 01:17:21,517 It was the second time I ever set eyes on you. 731 01:17:22,484 --> 01:17:26,156 A week before that night, I saw you... 732 01:17:26,157 --> 01:17:28,501 ...in the timber yard. 733 01:17:28,502 --> 01:17:32,880 You were arguing with Nimrod over the price of the house. 734 01:17:34,146 --> 01:17:38,566 It might have been better for you if he'd never sold it to me. 735 01:17:39,316 --> 01:17:40,711 No. 736 01:19:15,438 --> 01:19:17,738 There's plenty of time. 737 01:21:26,197 --> 01:21:29,597 You've all seen him, their leader. 738 01:21:31,226 --> 01:21:33,326 You know his voice. 739 01:21:33,451 --> 01:21:36,351 I want him alive, remember! 740 01:21:40,196 --> 01:21:42,196 Do your best! 741 01:22:11,923 --> 01:22:15,423 First maniple, on the tower! 742 01:22:47,008 --> 01:22:49,708 First maniple, on the bridge! 743 01:22:56,490 --> 01:22:58,890 Come on, move! Move! 744 01:23:03,122 --> 01:23:05,322 Second maniple, on the bridge! 745 01:23:05,412 --> 01:23:07,412 Move! Move! 746 01:23:17,793 --> 01:23:20,293 No sounds of any fighting. 747 01:23:24,875 --> 01:23:26,575 None at all. 748 01:27:26,992 --> 01:27:29,574 Don't bother, sir. I've just been that way. 749 01:27:29,575 --> 01:27:31,575 Four rooms full of them. 750 01:28:05,875 --> 01:28:09,902 Sir, shall I order the cohorts to stand down? 751 01:28:14,045 --> 01:28:15,745 Should you what? 752 01:28:17,046 --> 01:28:19,046 The cohorts, sir. 753 01:28:21,704 --> 01:28:23,204 Do what you think best. 754 01:28:23,402 --> 01:28:24,802 Sir? 755 01:28:25,920 --> 01:28:28,890 Do what you think best and leave me alone. 756 01:29:15,426 --> 01:29:18,395 She called me a stupid man. 757 01:29:21,336 --> 01:29:24,336 She was angry, of course, she didn't mean it. 758 01:29:26,066 --> 01:29:28,935 I wish she could have seen this... 759 01:29:29,285 --> 01:29:33,385 ...for this is stupidity in truth... 760 01:29:34,221 --> 01:29:36,421 ...isn't it? 761 01:29:38,459 --> 01:29:42,173 I made the novices' mistake, I overestimated you. 762 01:29:43,079 --> 01:29:46,079 Exactly... yes, exactly. 763 01:29:46,919 --> 01:29:50,089 I waited too long before putting a proposition. 764 01:29:50,090 --> 01:29:53,279 I should have climbed up here before we build the ramp. 765 01:29:58,242 --> 01:30:03,611 What in the name of common sense does a thing like this prove? 766 01:30:05,630 --> 01:30:08,130 You thought I was a liar? 767 01:30:09,664 --> 01:30:12,154 What did you tell them? 768 01:30:12,599 --> 01:30:14,599 They'd be tortured? 769 01:30:15,918 --> 01:30:17,618 Well... 770 01:30:18,276 --> 01:30:20,276 ...no wonder... 771 01:30:22,215 --> 01:30:24,670 You felt you were cornered? 772 01:30:24,820 --> 01:30:27,084 I overestimated you. A leader must know... 773 01:30:27,134 --> 01:30:30,191 ...not only who his enemy is, but who his friend. 774 01:30:31,676 --> 01:30:33,676 His friend... 775 01:30:36,756 --> 01:30:41,551 I would never have let this happen to you. 776 01:30:42,529 --> 01:30:45,138 You did this yourself. 777 01:30:45,279 --> 01:30:48,268 You blame Rome for it. 778 01:30:48,457 --> 01:30:51,576 I should have put the proposition sooner. 779 01:30:51,626 --> 01:30:53,126 You'd be alive now. 780 01:30:53,695 --> 01:30:56,330 You'd be half-way to Rome, now. 781 01:30:56,623 --> 01:30:58,362 And Sheva. 782 01:30:58,363 --> 01:31:01,592 The three of us half-way home, because nothing had changed. 783 01:31:01,593 --> 01:31:03,611 It was temporary, a gesture was needed... 784 01:31:03,612 --> 01:31:06,770 ...but nothing had changed and I would have proved it to you. 785 01:31:06,771 --> 01:31:10,002 With us, you had the chance to build something good here. 786 01:31:10,003 --> 01:31:12,884 Without us, this is how you always end... 787 01:31:12,885 --> 01:31:15,364 ...killing one another, killing yourselves! 788 01:31:15,365 --> 01:31:20,214 No foresight, no sense of reality, no...! 789 01:31:21,717 --> 01:31:25,202 I should have put the proposition sooner. 790 01:31:25,757 --> 01:31:27,606 An error in tactics on my part... 791 01:31:27,607 --> 01:31:29,609 ...but it doesn't prove that the system is wrong. In fact, 792 01:31:29,610 --> 01:31:32,210 it proves just the opposite. 793 01:31:34,011 --> 01:31:36,011 ...just the opposite... 794 01:31:41,342 --> 01:31:45,112 Nobody is listening anymore... 795 01:31:46,855 --> 01:31:50,855 ...not even Vespasian's monkey. 796 01:32:48,201 --> 01:32:51,834 In the name of the Senate and the People of Rome... 797 01:32:51,991 --> 01:32:54,149 ...to them, the victory! 798 01:32:54,150 --> 01:32:55,833 The victory? 799 01:32:58,603 --> 01:33:01,564 We have won a rock in the middle of a wasteland... 800 01:33:01,565 --> 01:33:05,665 ...on the shore of a poisoned sea. 801 01:34:02,054 --> 01:34:06,724 Today, on the summit of Masada, and according to tradition, 802 01:34:06,725 --> 01:34:10,390 ...these young trainees are being sworn in the Armored Division... 803 01:34:10,391 --> 01:34:12,469 ...of the Israeli Army. 804 01:34:45,787 --> 01:34:49,270 The soldiers conclude their ceremony with the burning of a sign... 805 01:34:49,271 --> 01:34:52,880 ...whose inscription merges past and present. 806 01:34:52,881 --> 01:34:56,281 "Masada shall not fall again". 807 01:34:57,164 --> 01:34:59,443 The promise Eleazar made to his people... 808 01:34:59,444 --> 01:35:04,056 ...nearly 2,000 years ago, is being kept. 809 01:35:04,057 --> 01:35:07,057 They are remembered. 810 01:35:33,439 --> 01:35:37,916 Subtitles: Lady80s :)62919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.