Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:03,865
After the fall of Jerusalem
to the Romans...
2
00:00:03,866 --> 00:00:07,206
...and the destruction of the
Second Temple in the year 70 A.D.,
3
00:00:07,207 --> 00:00:10,467
a group of Jewish zealots
led by Eleazar ben Yair...
4
00:00:10,468 --> 00:00:12,865
...flee to the mountain fortress
of Masada.
5
00:00:12,866 --> 00:00:14,623
From there they conduct
guerilla raids...
6
00:00:14,624 --> 00:00:18,596
...on Roman occupied towns
in the countryside,
7
00:00:18,597 --> 00:00:22,986
threatening the Judean War victory
the Romans has already proclaimed.
8
00:00:22,987 --> 00:00:25,208
A truce is negotiated
between Eleazar...
9
00:00:25,209 --> 00:00:28,201
...and the General of the Roman
Tenth Legion, Flavius Silva.
10
00:00:28,202 --> 00:00:31,185
But the Roman Emperor Vespasian
is forced to reject it...
11
00:00:31,186 --> 00:00:34,042
...because of political pressures
in the Roman Senate.
12
00:00:34,043 --> 00:00:37,182
Meanwhile, through the treachery
of two of Silva's officers,
13
00:00:37,183 --> 00:00:41,983
the truce has already been
violently broken by the Romans.
14
00:00:44,893 --> 00:00:47,181
Learning of this, upon
his return from Rome,
15
00:00:47,182 --> 00:00:51,912
Silva marches the Tenth
Legion to the foot of Masada...
16
00:00:51,913 --> 00:00:55,913
...and lay a siege to the
apparently impregnable fortress.
17
00:00:56,068 --> 00:00:59,347
The ground you occupy
is the property and territory...
18
00:00:59,348 --> 00:01:03,288
...of the Emperor, Senate and
people of Rome!
19
00:01:03,415 --> 00:01:06,815
In their name I order you
to depart from it!
20
00:01:07,047 --> 00:01:10,134
The ground you occupy
was given as promised...
21
00:01:10,135 --> 00:01:13,335
...to the children of Israel
by Almighty God.
22
00:01:13,634 --> 00:01:16,434
I have warned you once.
23
00:01:17,055 --> 00:01:21,955
You have sentenced yourself
and your soldiers to death!
24
00:01:22,207 --> 00:01:25,507
Formalities are over!
Let's get to work!
25
00:01:25,595 --> 00:01:27,832
Siege engineer Rubrius Gallus...
26
00:01:27,833 --> 00:01:30,849
...orders a ramp built to nearly
the summit of the mountain,
27
00:01:30,850 --> 00:01:33,613
planning to break through
the Masada walls with the aid...
28
00:01:33,614 --> 00:01:37,314
...of a fifty foot assault tower
that is being secretly constructed.
29
00:01:37,395 --> 00:01:38,295
Now!
30
00:01:38,359 --> 00:01:41,998
When Eleazar successfully attacks
the Roman soldiers building the ramp...
31
00:01:41,999 --> 00:01:44,038
...with a rain of
catapulted stones,
32
00:01:44,039 --> 00:01:47,974
Silva rounds up hundreds of
Jewish slaves to finish the work,
33
00:01:47,975 --> 00:01:50,395
guessing correctly that
such a tactic will stop...
34
00:01:50,396 --> 00:01:52,796
...Eleazar's assaults from
the mountain top.
35
00:01:52,825 --> 00:01:55,725
We kill no more Jews.
36
00:01:55,869 --> 00:01:59,747
Eleazar's tactics then changed
to a form of psychological warfare,
37
00:01:59,748 --> 00:02:03,181
attempting to use the heat and
the surplus of water on Masada...
38
00:02:03,182 --> 00:02:05,460
...to demoralize the Roman troops.
39
00:02:05,461 --> 00:02:07,290
As part of this new strategy,
40
00:02:07,291 --> 00:02:10,139
he initiates a plan to capitalize
on the Roman's belief...
41
00:02:10,140 --> 00:02:13,999
...in reading future signs from the
entrails of sacrificial goats.
42
00:02:14,001 --> 00:02:15,825
When will you be
slaughtering next?
43
00:02:15,826 --> 00:02:18,026
Tomorrow, a very fat ram.
44
00:02:18,403 --> 00:02:22,003
Eleazar's problems are compounded
by his own religious doubts.
45
00:02:22,188 --> 00:02:24,574
But if you don't really
believe in God...
46
00:02:24,624 --> 00:02:26,724
...then, what difference
does it make?
47
00:02:26,801 --> 00:02:28,301
Why do you keep at it?
48
00:02:28,381 --> 00:02:33,168
Eleazar also faces hostility from
the more pacifist elements on Masada.
49
00:02:33,218 --> 00:02:36,564
Silva's relationship with the
captured Jewish woman, Sheva,
50
00:02:36,565 --> 00:02:39,689
has progressed far beyond
that of master and slave.
51
00:02:39,690 --> 00:02:43,240
But Sheva's identification with
the besieged Jews on Masada...
52
00:02:43,241 --> 00:02:45,841
...is a growing emotional
complication.
53
00:02:45,997 --> 00:02:48,322
The first thought that
came to me out there was...
54
00:02:48,323 --> 00:02:50,993
...that I hoped Eleazar would be
merciful and let you live...
55
00:02:50,994 --> 00:02:54,653
...after you surrendered.
I would miss you, I thought.
56
00:02:54,654 --> 00:02:55,993
Get out of here.
57
00:02:55,994 --> 00:02:59,000
And as the months pass,
both the ramp and the tower...
58
00:02:59,001 --> 00:03:00,861
...are nearing completion.
59
00:03:23,635 --> 00:03:25,135
Stop!
60
00:03:25,999 --> 00:03:27,480
Good.
61
00:03:28,874 --> 00:03:31,793
It'll need reinforcing. Use a
double thickness of iron plating...
62
00:03:31,794 --> 00:03:33,429
...down the front and
around both sides here.
63
00:03:33,430 --> 00:03:34,930
-Yes, sir.
-Right.
64
00:03:37,294 --> 00:03:39,394
Damned wind!
65
00:03:39,601 --> 00:03:41,701
It could be rain, couldn't it?
66
00:03:43,521 --> 00:03:47,083
Ayhh... it could be
cantaloupes from Egypt, too.
67
00:03:47,133 --> 00:03:49,133
But it's not.
68
00:03:49,195 --> 00:03:51,295
It's what it is...
69
00:03:51,347 --> 00:03:54,077
...stinging dust
to warn the righteous.
70
00:03:54,305 --> 00:03:56,205
You're not righteous,
are you, soldier?
71
00:03:56,355 --> 00:03:58,208
-No when I can help it, sir.
-Good man.
72
00:03:58,209 --> 00:03:59,809
Get on with the work.
73
00:03:59,957 --> 00:04:01,207
All right, get back.
74
00:04:34,022 --> 00:04:35,522
Storm coming.
75
00:04:35,758 --> 00:04:37,958
No more than a day away.
76
00:04:41,960 --> 00:04:44,060
Where's that butcher?
77
00:04:49,221 --> 00:04:53,321
By gracious order of His Excellency,
the Governor General,
78
00:04:53,756 --> 00:04:58,656
...members of the rear echelon
not under disciplinary report...
79
00:04:58,707 --> 00:05:02,607
...may leave the camp
for the purpose of recreation,
80
00:05:02,844 --> 00:05:09,344
on condition they return before
roll call at sunrise tomorrow.
81
00:07:35,132 --> 00:07:39,932
These, and wrap them
in grape leaves.
82
00:07:40,499 --> 00:07:43,928
Tie them tight at the ends
and they should serve well.
83
00:07:43,929 --> 00:07:45,563
Tell them what you told me.
84
00:07:45,564 --> 00:07:48,692
Goats chew everything
before swallowing.
85
00:07:48,693 --> 00:07:49,911
What you have to do...
86
00:07:49,912 --> 00:07:53,675
...is to hold the jaws open
and throw the stuff down.
87
00:07:53,725 --> 00:07:54,991
Then wait,
88
00:07:54,992 --> 00:07:57,893
count three,
then let them go.
89
00:07:57,894 --> 00:08:00,041
Want me to go along
and show you?
90
00:08:00,042 --> 00:08:04,161
Bravery is not enough tonight,
one must also be experienced.
91
00:08:05,000 --> 00:08:07,998
I know how difficult this was
for a religious man to do.
92
00:08:07,999 --> 00:08:11,998
The rabbi doesn't want us
to discuss religion with you people.
93
00:08:11,999 --> 00:08:14,089
He's right.
94
00:08:18,492 --> 00:08:20,492
Mphhh... the smell!
95
00:08:21,744 --> 00:08:23,344
Help me.
96
00:09:20,823 --> 00:09:23,023
That's not worth the walk, is it?
97
00:09:23,440 --> 00:09:26,340
Just as long as we can
walk back afterwards.
98
00:10:09,411 --> 00:10:12,998
-Still homesick?
-Like everybody else, sir.
99
00:10:12,999 --> 00:10:15,707
It won't be long, now.
Rubrius Gallus has cracked...
100
00:10:15,708 --> 00:10:19,164
-...the puzzle of that fortress.
-That's good news, sir.
101
00:10:19,214 --> 00:10:21,448
He's worth his weight in gold.
102
00:10:21,498 --> 00:10:24,998
Speaking of which,
enjoy yourselves.
103
00:10:44,512 --> 00:10:47,312
You know the mistake
you've made, don't you?
104
00:10:47,447 --> 00:10:51,815
I've heard that joke before.
It doesn't make me laugh.
105
00:10:51,865 --> 00:10:55,465
What if he had killed him?
We'd still be here, wouldn't we?
106
00:10:55,637 --> 00:10:57,637
I'm not so sure.
107
00:10:58,619 --> 00:11:01,824
-If Quadratus had the command--
-Easy...
108
00:11:01,924 --> 00:11:04,224
Can't even talk politics?!
109
00:11:05,340 --> 00:11:08,340
It's not like any duty
I've ever had.
110
00:11:13,052 --> 00:11:15,196
You're not much of a
conversationist.
111
00:11:15,246 --> 00:11:17,646
She's not much of a listener.
112
00:11:22,794 --> 00:11:24,794
She's tired, she's tired...
113
00:11:28,219 --> 00:11:30,019
Five denarii.
114
00:11:31,316 --> 00:11:34,216
That's ten. I feel romantic.
115
00:12:04,490 --> 00:12:06,990
Your Excellency, what an honor!
116
00:12:07,168 --> 00:12:10,952
Hello, Kofar, I see you're still
one step ahead of leprosy.
117
00:12:10,953 --> 00:12:14,468
Your Excellency remembers me.
I'm only sorry my children...
118
00:12:14,469 --> 00:12:17,057
...and my grandchildren
are not here to witness it.
119
00:12:17,107 --> 00:12:20,796
Kofar is the proprietor of this
traveling garden of delights.
120
00:12:20,896 --> 00:12:23,475
And to be part of the exploits
of such a great commander...
121
00:12:23,476 --> 00:12:26,001
...is to insure one's own
immortality.
122
00:12:26,000 --> 00:12:28,022
Where did you find that?
123
00:12:29,147 --> 00:12:32,096
She was wandering in the desert.
An orphan.
124
00:12:32,146 --> 00:12:35,907
She was wandering in the Damascus
slave market, you old jackal, but...
125
00:12:35,908 --> 00:12:38,601
...I'm talking about
the thing around her neck.
126
00:12:38,602 --> 00:12:40,202
This?
127
00:12:46,264 --> 00:12:48,464
Does it interest you?
128
00:12:49,459 --> 00:12:50,725
It does.
129
00:12:50,825 --> 00:12:53,016
Then accept it as a token
of admiration...
130
00:12:53,017 --> 00:12:56,304
...for all the magnificent military
encounters I've been privileged--
131
00:12:56,354 --> 00:12:58,320
Name a price and
stop the nonsense.
132
00:12:58,321 --> 00:13:00,000
200 denarii.
133
00:13:00,001 --> 00:13:01,482
Pay him.
134
00:13:16,001 --> 00:13:18,178
It looks very beautiful there.
135
00:13:18,356 --> 00:13:20,618
From one whore to another?
136
00:13:20,668 --> 00:13:23,230
From an unfortunate child
who cannot be saved...
137
00:13:23,231 --> 00:13:25,900
...to a woman to whom I wish
to apologize.
138
00:13:25,901 --> 00:13:28,161
Why did you have to say that?
139
00:13:28,691 --> 00:13:32,006
You're quite right.
I did forget myself.
140
00:13:32,795 --> 00:13:35,495
But this excursion reminds me.
141
00:15:48,798 --> 00:15:50,298
Down, down.
142
00:16:27,162 --> 00:16:28,962
One, two, three.
143
00:16:44,685 --> 00:16:47,690
This was a mistake, wasn't it?
144
00:16:48,391 --> 00:16:50,105
Why do you ask me?
145
00:16:50,155 --> 00:16:53,815
-I'm trying to understand you.
-Why?
146
00:16:54,368 --> 00:16:58,268
Because I know you feel
something when I touch you.
147
00:16:59,388 --> 00:17:01,688
I know you do...
148
00:17:02,005 --> 00:17:04,305
...whatever you pretend.
149
00:17:04,530 --> 00:17:09,030
And if I do? There's
no mystery about me.
150
00:17:09,397 --> 00:17:11,897
I'm a woman and I feel.
151
00:17:11,987 --> 00:17:13,987
That changes nothing.
152
00:17:14,861 --> 00:17:17,176
You're wrong.
153
00:17:17,326 --> 00:17:21,861
I'm a Jew. There are many
of us in this place.
154
00:17:22,067 --> 00:17:24,067
But there's a difference.
155
00:17:24,357 --> 00:17:28,357
The ones on top of that mountain
are willing to die to defeat you.
156
00:17:28,584 --> 00:17:31,389
We, down here, we slaves,
are not.
157
00:17:31,853 --> 00:17:34,653
They're not slaves, Sheva.
158
00:17:34,984 --> 00:17:37,984
When this is over,
they'll be free.
159
00:17:44,352 --> 00:17:47,352
I never said you were unkind.
160
00:17:48,486 --> 00:17:52,786
Yes, you're a kind man.
Even gentle.
161
00:17:54,048 --> 00:17:56,048
I do think so.
162
00:17:57,556 --> 00:18:00,056
And I want to settle for that.
163
00:18:03,512 --> 00:18:06,212
I have nothing else
to tell you.
164
00:18:12,177 --> 00:18:13,977
Come on, come on!
165
00:18:18,041 --> 00:18:19,541
Down, down!
166
00:18:57,432 --> 00:18:59,232
This is the last one.
167
00:19:10,485 --> 00:19:11,985
Come on, come on!
168
00:19:47,000 --> 00:19:48,572
Liar.
169
00:19:50,404 --> 00:19:52,804
You try...
170
00:19:53,279 --> 00:19:56,979
...how you try to
withhold yourself.
171
00:19:57,062 --> 00:20:01,662
But at last, you give it.
172
00:20:04,439 --> 00:20:08,219
If you want to understand me
you must understand this:
173
00:20:08,220 --> 00:20:11,520
there is nothing
I can give you.
174
00:20:12,013 --> 00:20:14,913
There's only that
which you can take.
175
00:20:34,420 --> 00:20:37,620
Only 31 legionnaires
unfit for duty.
176
00:20:37,696 --> 00:20:39,576
That's really quite admirable.
177
00:20:39,676 --> 00:20:41,483
I wonder how the forward
echelon will look.
178
00:20:41,484 --> 00:20:44,917
We've had our first
desertion as well, sir.
179
00:20:44,918 --> 00:20:47,018
Desertion or love at first sight?
180
00:20:47,208 --> 00:20:49,892
Give him the rest of the day.
He'll be back.
181
00:20:49,893 --> 00:20:52,993
This one was on duty
last night, sir.
182
00:22:14,365 --> 00:22:16,403
Only once before has such
an omen been recorded,
183
00:22:16,404 --> 00:22:19,043
on the morning of the death
of Pompey The Great.
184
00:22:19,093 --> 00:22:23,093
His serving animals were likewise
riddled with live maggots.
185
00:22:55,138 --> 00:22:57,726
His Excellency has decided...
186
00:22:57,727 --> 00:23:00,538
...to give the camp
a morning's rest!
187
00:23:01,787 --> 00:23:04,487
Work will commence at midday!
188
00:23:12,563 --> 00:23:15,623
What must be done
to purge the omen?
189
00:23:15,698 --> 00:23:17,932
What are the instructions
from Olympus?
190
00:23:17,933 --> 00:23:19,839
In cases of this sort,
the God demands...
191
00:23:19,840 --> 00:23:22,466
-...a personal act of expiation.
-Namely?
192
00:23:22,516 --> 00:23:26,172
It would call for the Governor General
to strip himself nude,
193
00:23:26,222 --> 00:23:28,522
to abase himself
at the foot of the altar...
194
00:23:28,915 --> 00:23:31,934
...and then to run a barefoot
course round the entire camp.
195
00:23:31,935 --> 00:23:34,009
I've never seen anyone but
a priest do that.
196
00:23:34,010 --> 00:23:37,261
Probably, the command in question
paid for a surrogate.
197
00:23:37,262 --> 00:23:38,999
Fine idea. What's the price?
198
00:23:39,000 --> 00:23:41,098
Well, a fee of a thousand
gold pieces--
199
00:23:41,148 --> 00:23:43,248
Fine, see to it.
200
00:23:43,319 --> 00:23:45,558
That guard didn't desert.
He was killed by the zealots...
201
00:23:45,559 --> 00:23:47,159
...who fed the maggots
to those goats!
202
00:23:47,387 --> 00:23:48,987
That's impossible!
203
00:23:49,150 --> 00:23:51,212
I was awake and outside
the camp all night.
204
00:23:51,262 --> 00:23:53,998
-They got past you, Gallus.
-Nothing gets past me!
205
00:23:53,999 --> 00:23:55,262
What do you expect me
to believe?
206
00:23:55,312 --> 00:23:56,998
That God Mars wants to
waste his time...
207
00:23:56,999 --> 00:24:00,103
...playing practical jokes
on the Tenth Legion?
208
00:24:00,453 --> 00:24:02,553
We must face the truth.
209
00:24:02,638 --> 00:24:04,998
We laid out this camp for
the prosecution of a siege,
210
00:24:04,999 --> 00:24:08,164
we didn't expect them to come
visiting at odd hours.
211
00:24:08,214 --> 00:24:10,852
We expected them to be stubborn,
and they've turned out to be clever!
212
00:24:10,853 --> 00:24:12,713
I hate cleverness,
it's the soldier in me...
213
00:24:12,802 --> 00:24:15,802
...but we could use a little
of it ourselves right now.
214
00:24:16,205 --> 00:24:17,377
Would that be all?
215
00:24:17,378 --> 00:24:20,000
Aw, don't sound like
an underpayed streetwalker.
216
00:24:20,001 --> 00:24:22,261
Friend, I need you too badly.
217
00:24:24,025 --> 00:24:26,116
Without you,
218
00:24:26,766 --> 00:24:28,625
I feel outnumbered.
219
00:25:06,000 --> 00:25:07,998
Maggots! Look,
220
00:25:07,999 --> 00:25:09,829
we were closer to the platform
than you are to me...
221
00:25:09,830 --> 00:25:11,402
...and that's what we saw.
222
00:25:11,452 --> 00:25:13,998
-Live maggots.
-Like this.
223
00:25:13,999 --> 00:25:18,120
Running that priest around
this camp won't do any good.
224
00:25:18,170 --> 00:25:20,670
And it wasn't the work of Mars.
225
00:25:22,078 --> 00:25:23,978
What are you saying?
226
00:25:24,542 --> 00:25:27,320
You know what I'm saying.
You saw the sky!
227
00:25:27,321 --> 00:25:29,000
That maniac up
in the mountain,
228
00:25:29,001 --> 00:25:32,089
he laid it out as plain
as I need to hear it.
229
00:25:33,726 --> 00:25:35,858
I don't know about you,
but I'm--
230
00:25:35,859 --> 00:25:38,241
going to terminate
my enlistment.
231
00:25:38,291 --> 00:25:40,791
-When?
-Soon enough.
232
00:25:41,003 --> 00:25:42,703
Just like that?
233
00:25:43,181 --> 00:25:45,181
No, not just like that.
234
00:25:46,219 --> 00:25:47,519
Close the flap.
235
00:26:10,887 --> 00:26:12,919
If we have as little as
1,000 denarii,
236
00:26:12,920 --> 00:26:15,259
we can hire a boat in Caesaria
and get to the African coast...
237
00:26:15,260 --> 00:26:19,034
...in two weeks. There's
plenty of work for mercenaries.
238
00:26:19,084 --> 00:26:21,584
Where are we going to get
1,000 denarii?
239
00:26:25,001 --> 00:26:27,187
-From Silva.
-Aw, c-- let me out of it!
240
00:26:27,188 --> 00:26:29,124
No, just wait!
Hear me out.
241
00:26:29,174 --> 00:26:32,174
-You're talking about a close friend!
-Only if we're--! Listen.
242
00:26:33,151 --> 00:26:36,951
He gets drunk every night.
And now, there's this woman!
243
00:26:37,050 --> 00:26:39,480
Look how easy it was for him,
and Silva was sober...
244
00:26:39,481 --> 00:26:41,550
...and there was no woman!
245
00:26:42,570 --> 00:26:44,170
He's not such a bad commander.
246
00:26:44,291 --> 00:26:48,291
That doesn't matter anymore!
The signs are against him.
247
00:26:49,261 --> 00:26:51,893
Luck runs out, Plinius, and
the only thing we can do is...
248
00:26:51,894 --> 00:26:55,094
...try not to be here
when there's no luck left.
249
00:26:57,754 --> 00:26:59,754
Will you at least
think about it?
250
00:27:00,118 --> 00:27:01,318
No.
251
00:29:44,044 --> 00:29:45,544
Well,
252
00:29:46,624 --> 00:29:48,724
we dig this out first.
253
00:29:48,807 --> 00:29:50,907
Come on! Come on!
254
00:30:19,003 --> 00:30:21,003
You got anything to tell me?
255
00:30:55,952 --> 00:30:57,132
I'm with you.
256
00:31:01,306 --> 00:31:05,291
All right, back to work!
Everybody work!
257
00:31:46,333 --> 00:31:49,033
-How goes it?
-Slowly.
258
00:31:51,202 --> 00:31:53,814
Did you get wiped out
in the storm?
259
00:31:53,864 --> 00:31:56,264
I managed to save
most of my gear.
260
00:31:57,001 --> 00:31:58,264
Really?
261
00:31:58,435 --> 00:32:00,435
Stop right there!
262
00:32:00,490 --> 00:32:02,890
-That's enough, soldier!
-Don't move that knife!
263
00:32:04,391 --> 00:32:05,891
I'll take that.
264
00:32:09,609 --> 00:32:11,209
Good evening.
265
00:32:12,824 --> 00:32:14,324
Get them out of here!
266
00:32:16,096 --> 00:32:17,496
Not him.
267
00:32:18,616 --> 00:32:20,116
Move!
268
00:32:26,016 --> 00:32:27,999
I'd say we were even, sir.
269
00:32:28,974 --> 00:32:30,674
What will you do with them?
270
00:32:30,735 --> 00:32:32,735
No more than I have to.
271
00:32:35,512 --> 00:32:39,982
The entire force will form up
by cohorts...
272
00:32:39,983 --> 00:32:43,033
...to witness trial
and disposition...
273
00:32:43,418 --> 00:32:49,318
...of the accused legionaries
for conspiracy to commit treason.
274
00:33:17,975 --> 00:33:21,370
Punishment, as prescribed
for these actions,
275
00:33:21,420 --> 00:33:25,620
is that you be flayed alive and
then beheaded with your own swords.
276
00:33:26,217 --> 00:33:29,334
But such punishment also denotes
a military death...
277
00:33:29,335 --> 00:33:31,635
...and that is too good for you.
278
00:33:32,001 --> 00:33:34,304
Wasn't too good for Quadratus!
279
00:33:34,305 --> 00:33:35,472
And Merovius.
280
00:33:35,522 --> 00:33:39,030
They were brighter than you!
I don't think they'll be too pleased...
281
00:33:39,031 --> 00:33:42,231
...to welcome you into the presence
of the immortals.
282
00:33:43,255 --> 00:33:45,455
Therefore, this is my judgement:
283
00:33:46,312 --> 00:33:50,512
since you're so anxious to leave us,
you shall have your wish.
284
00:33:50,730 --> 00:33:52,623
You'll be taken to the gates
of this camp...
285
00:33:52,624 --> 00:33:54,424
...and turned into the desert...
286
00:33:54,573 --> 00:33:58,773
...without food, without water
and without your boots.
287
00:33:59,005 --> 00:34:02,005
Before you're set free,
you'll be circumcized.
288
00:34:02,470 --> 00:34:05,072
Perhaps then, if you meet
any Jews in the wilderness...
289
00:34:05,073 --> 00:34:08,473
...they will be merciful enough
to kill you.
290
00:34:15,043 --> 00:34:17,743
Let this be done...
291
00:34:17,855 --> 00:34:19,455
...and let all witness it!
292
00:34:19,849 --> 00:34:22,249
Murderers! Murderers!
293
00:34:23,853 --> 00:34:26,653
Murderers! Murderers!
294
00:34:30,503 --> 00:34:32,503
Murderers!
295
00:35:35,212 --> 00:35:37,012
What are they up to now?
296
00:35:38,491 --> 00:35:40,291
I know that music.
297
00:35:41,884 --> 00:35:44,284
In Alexandria, we call it
Nicanor Day...
298
00:35:44,869 --> 00:35:48,315
...to celebrate a triumph
over a Greek general.
299
00:35:48,665 --> 00:35:51,093
Here they have
a different legend.
300
00:35:51,094 --> 00:35:53,950
How Queen Esther saved
her people from destruction...
301
00:35:53,951 --> 00:35:55,851
...by using her wits.
302
00:35:55,945 --> 00:35:57,345
Tell me.
303
00:35:58,195 --> 00:36:01,695
-Well, King Darius of Persia--
-Of Persia...!
304
00:36:01,709 --> 00:36:05,104
...of Persia, once asked
three of his wisemen:
305
00:36:05,105 --> 00:36:08,290
...wisest of whom, doubtless,
was a Jew...
306
00:36:08,981 --> 00:36:12,771
"What", he asked, "is the strongest
thing in the world?".
307
00:36:12,772 --> 00:36:15,172
And the Jew replied...
308
00:36:15,347 --> 00:36:18,031
The Jew Zrubbavel replied:
309
00:36:18,032 --> 00:36:22,658
"A woman is stronger
than wine and the King's might..."
310
00:36:22,659 --> 00:36:26,059
"...but the truth is
stronger still."
311
00:36:28,133 --> 00:36:30,133
And what was his reward?
312
00:36:30,988 --> 00:36:33,988
To be allowed to rebuild
the temple in Jerusalem.
313
00:36:34,429 --> 00:36:38,050
And so he did.
And so it stood...
314
00:36:38,051 --> 00:36:40,951
...until you came along,
Your Excellency.
315
00:36:41,809 --> 00:36:44,269
The name of the destroyer changes,
316
00:36:44,319 --> 00:36:47,995
but, in the springtime, there's
always a celebration like this.
317
00:36:47,996 --> 00:36:49,932
Here, they call it 'Purim'.
318
00:36:50,382 --> 00:36:52,696
A festival of deliverance.
319
00:37:47,895 --> 00:37:49,999
He comes to me and says:
320
00:37:50,000 --> 00:37:52,995
"Kill tomorrow and
let the meat rot."
321
00:37:52,996 --> 00:37:54,999
"We must have maggots".
322
00:37:55,000 --> 00:37:56,690
"Maggots?",
I say to him.
323
00:37:56,691 --> 00:37:58,390
You call yourself a Jew?
324
00:37:58,391 --> 00:38:01,348
To let meat be unconsumed
after sundown?
325
00:38:01,349 --> 00:38:05,049
What a mind! To have
a mind like that!
326
00:38:06,001 --> 00:38:08,530
Did you see them
running away?
327
00:38:08,667 --> 00:38:10,367
I saw it.
328
00:39:35,119 --> 00:39:37,719
Caravan entering camp!
329
00:39:45,662 --> 00:39:47,962
Pass the caravan through!
330
00:40:45,999 --> 00:40:47,306
Down!
331
00:40:52,995 --> 00:40:55,295
So much for atheism.
332
00:40:56,386 --> 00:40:58,186
There is a Hell.
333
00:40:58,314 --> 00:41:00,014
This is it.
334
00:41:02,268 --> 00:41:03,868
Greetings.
335
00:41:04,681 --> 00:41:06,281
Rubrius Gallus.
336
00:41:07,616 --> 00:41:09,016
Pomponius Falco.
337
00:41:09,133 --> 00:41:11,407
Almost the last person I met
before I boarded the ship...
338
00:41:11,408 --> 00:41:14,108
...was your brother. He sends
the love of your family.
339
00:41:14,254 --> 00:41:17,294
-Take mine back with you.
-It's almost beyond belief!
340
00:41:17,344 --> 00:41:19,144
Is Vespasian punishing you
for something?
341
00:41:19,234 --> 00:41:21,999
I will speak of it later.
Aren't they ghastly?
342
00:41:22,100 --> 00:41:24,600
But foreign bodyguard's
all the rage.
343
00:41:24,701 --> 00:41:27,901
This is Claudius Albinus,
my secretary.
344
00:41:28,300 --> 00:41:31,600
Now, we've brought our own--
what do you call it?
345
00:41:31,694 --> 00:41:33,994
Camping equipment, I suppose.
346
00:41:34,094 --> 00:41:36,867
If you could just find us
a out-of-the-way corner...
347
00:41:36,868 --> 00:41:38,999
...I'll get these German things
to put up our tents.
348
00:41:39,000 --> 00:41:40,453
See to it!
349
00:41:40,946 --> 00:41:43,346
I wish I could give orders
like that.
350
00:41:44,513 --> 00:41:46,713
Go with the Tribune, Albinus!
351
00:41:48,146 --> 00:41:49,446
It works!
352
00:41:49,609 --> 00:41:51,009
Come in!
353
00:41:51,174 --> 00:41:52,574
Come in.
354
00:41:59,551 --> 00:42:01,551
What's that sound?
355
00:42:03,362 --> 00:42:07,303
It's called 'Purim', something to do
with a queen delivering them...
356
00:42:07,353 --> 00:42:09,353
...from their enemies.
357
00:42:11,237 --> 00:42:13,437
Obviously, they're celebrating
something.
358
00:42:25,046 --> 00:42:27,046
My dear, dear friend.
359
00:42:30,337 --> 00:42:32,772
Is this the best
we could do for you?
360
00:42:32,773 --> 00:42:34,873
I'm getting used to it.
361
00:42:35,330 --> 00:42:37,330
What a trip!
362
00:42:37,849 --> 00:42:39,645
The sea was calm enough,
which was a waste,
363
00:42:39,646 --> 00:42:41,997
I'm a good sailor,
don't ask me why.
364
00:42:41,998 --> 00:42:43,514
But the road south!
365
00:42:43,564 --> 00:42:48,159
The dust seems to pile up on one
till he looks positively grotesque.
366
00:42:48,409 --> 00:42:51,000
Last night, we camped at
some outdoor privy...
367
00:42:51,001 --> 00:42:53,257
...they had the nerve to call
an 'oasis'. "Look", I said,
368
00:42:53,258 --> 00:42:55,924
"a humming bird, drinking
out the well. How picturesque."
369
00:42:55,925 --> 00:42:57,895
It was a mosquito.
370
00:42:58,236 --> 00:43:01,108
Falco, your travel stories
are second to none,
371
00:43:01,109 --> 00:43:03,128
but, what in the name of
Heaven are you doing here?
372
00:43:03,178 --> 00:43:04,661
I know you'll find this
hard to believe, but...
373
00:43:04,662 --> 00:43:07,762
...I made this dreadful journey
at my own request.
374
00:43:08,048 --> 00:43:10,995
-It doesn't go at all well in Rome.
-With the oposition, you mean?
375
00:43:10,996 --> 00:43:12,959
Stronger every day.
I don't know where Mucianus...
376
00:43:12,960 --> 00:43:14,998
-...get so much support--
-From fools.
377
00:43:14,999 --> 00:43:16,425
There you have it.
378
00:43:16,426 --> 00:43:18,862
But enough fools acting
at one moment,
379
00:43:18,863 --> 00:43:20,999
they press him hard
in the Senate now.
380
00:43:21,000 --> 00:43:23,482
-Is he bearing up?
-Yes and no.
381
00:43:23,574 --> 00:43:26,000
Vespasian is an old soldier,
he's used to pressure.
382
00:43:26,001 --> 00:43:27,520
But he doesn't know
how to bend to it.
383
00:43:27,521 --> 00:43:31,755
He's like a wolf, he snaps in every
direction, suspects everybody.
384
00:43:31,756 --> 00:43:34,089
And some of it is he wonders
whether this expedition...
385
00:43:34,090 --> 00:43:35,706
...will be finished on schedule.
386
00:43:35,856 --> 00:43:37,637
And I know you won't repeat this
but he was about to do...
387
00:43:37,638 --> 00:43:39,343
...a terribly stupid thing.
388
00:43:39,393 --> 00:43:40,029
Go on.
389
00:43:40,079 --> 00:43:42,997
He was about to send
Rufius Pothinus out here to...
390
00:43:42,987 --> 00:43:44,587
...how did he put it?...
391
00:43:45,130 --> 00:43:48,046
"...give Silva the benefit
of an older head."
392
00:43:48,096 --> 00:43:50,096
Obviously, that would've been
madness.
393
00:43:50,565 --> 00:43:53,524
Send Pothinus anywhere,
whatever the situation,
394
00:43:53,525 --> 00:43:56,062
he'll recommend himself
as a replacement.
395
00:43:56,112 --> 00:43:59,482
I told Vespasian I wouldn't be
surprised if Silva sent the old clot...
396
00:43:59,532 --> 00:44:02,989
...back on the end of a rusty
javelin and how could we blame him.
397
00:44:02,990 --> 00:44:04,994
-And Vespasian?
-Well, you know him.
398
00:44:05,044 --> 00:44:06,524
If you're negative on one
of his ideas,
399
00:44:06,525 --> 00:44:08,325
you'd better come up
with one of your own.
400
00:44:08,459 --> 00:44:12,548
And for lack of anything better,
I suggested myself.
401
00:44:12,598 --> 00:44:16,083
"Caesar", I said, "what we need
in this particular spot..."
402
00:44:16,084 --> 00:44:18,307
"...is someone who understands
not only the situation,"
403
00:44:18,308 --> 00:44:20,394
"but Silva, the way he works,
the way he thinks."
404
00:44:20,444 --> 00:44:22,511
We couldn't sully you
with Pothinus, could we?
405
00:44:22,512 --> 00:44:24,018
-I'm very grateful to you.
-It's nothing.
406
00:44:24,019 --> 00:44:26,019
And I'm sorry
the Emperor's worried.
407
00:44:26,109 --> 00:44:27,938
Of course, there's no need
for him to be worried.
408
00:44:27,939 --> 00:44:29,221
No need.
409
00:44:29,222 --> 00:44:32,778
I couldn't help noticing the camp
has undergone a certain hardship.
410
00:44:32,779 --> 00:44:35,065
A windstorm, we've just
dug ourselves out.
411
00:44:35,066 --> 00:44:37,000
How dreadful things,
I've read about them.
412
00:44:37,001 --> 00:44:39,000
But you do feel the schedule
will be met?
413
00:44:39,001 --> 00:44:41,031
-Troops out on time?
-I do.
414
00:44:41,032 --> 00:44:43,998
The Emperor was thinking in terms
of weeks, it's been months.
415
00:44:43,999 --> 00:44:45,433
Not from choice.
416
00:44:45,434 --> 00:44:48,968
-The spirit of the men still high?
-They're legionaries.
417
00:44:48,969 --> 00:44:50,969
Nothing wrong with their spirit.
418
00:44:51,688 --> 00:44:55,407
So, in short, you'd say that
the Emperor can rest easy...
419
00:44:55,457 --> 00:44:58,233
...on the Judean side
of his mattress?
420
00:44:58,283 --> 00:45:00,683
I would say it, perhaps not
in the same way.
421
00:45:01,067 --> 00:45:03,767
Good. I told him
that would be the case.
422
00:45:04,676 --> 00:45:06,997
I've interrupted
your hours of rest.
423
00:45:06,998 --> 00:45:10,313
I'm close to exhaustion myself.
We'll talk again in the morning.
424
00:45:10,363 --> 00:45:12,163
I hope we can make you
comfortable.
425
00:45:12,231 --> 00:45:14,588
All this life in the field
will probably be...
426
00:45:14,589 --> 00:45:17,419
...very good for me.
In the long run.
427
00:45:18,297 --> 00:45:19,997
Rubrius Gallus.
428
00:45:21,000 --> 00:45:22,568
Very nice.
429
00:45:28,451 --> 00:45:31,761
Ah, Albinus! If you found us
a home in this wasteland...
430
00:45:31,762 --> 00:45:33,762
...lead me to it immediately.
431
00:45:39,963 --> 00:45:43,393
So, what're you going to do
about him?
432
00:45:43,954 --> 00:45:45,217
Do?
433
00:45:45,367 --> 00:45:47,117
I give you my word
I'll back you up,
434
00:45:47,217 --> 00:45:49,894
but you've got to do
something! And quickly!
435
00:45:51,090 --> 00:45:53,505
Gallus, it's late and I had
too much to drink,
436
00:45:53,506 --> 00:45:55,996
so, you'll have to speak
more plainly.
437
00:45:56,006 --> 00:45:59,324
There's nothing plainer!
I can smell it!
438
00:45:59,374 --> 00:46:02,174
"...Life in the fields..."?
Yuuckkk!
439
00:46:02,304 --> 00:46:06,000
A thing like that doesn't volunteer
to spend one night out of doors...
440
00:46:06,001 --> 00:46:08,296
...unless he's sure
to be rewarded.
441
00:46:08,446 --> 00:46:10,996
He's crawled into
the Emperor's confidence.
442
00:46:10,997 --> 00:46:12,928
The old man trusts him
and he'll use that...
443
00:46:12,929 --> 00:46:14,474
...to make a quick end of you.
444
00:46:14,475 --> 00:46:17,995
There's nothing he could do
to me, even if he wanted to!
445
00:46:17,996 --> 00:46:21,339
You weren't in Rome when
that man began his climb.
446
00:46:21,340 --> 00:46:26,160
I was. I saw him go from
a third-rate money lender...
447
00:46:26,221 --> 00:46:29,414
...up through the Knights Assembly
to the Privy Council.
448
00:46:29,415 --> 00:46:33,874
And by that time, four men
who wouldn't worry about Falco,
449
00:46:33,875 --> 00:46:37,128
ended up in a bathtub
with their veins open.
450
00:46:37,129 --> 00:46:38,998
He's poison! Deadly!
451
00:46:38,999 --> 00:46:41,263
-Very likely, but not to me.
-Why not to you?!
452
00:46:41,264 --> 00:46:43,564
Because I have no ambition!
453
00:46:44,044 --> 00:46:47,512
All that's left for me to do
is what I promised Vespasian.
454
00:46:47,562 --> 00:46:51,062
If Falco can find something
for himself in that, let him!
455
00:46:51,225 --> 00:46:54,027
Stay out of politics,
my dear friend, you are too honest.
456
00:46:54,028 --> 00:46:55,828
You--
457
00:47:03,999 --> 00:47:05,911
Good night.
458
00:47:06,528 --> 00:47:07,928
Good night.
459
00:47:08,231 --> 00:47:09,531
Good night.
460
00:47:24,634 --> 00:47:28,147
-Will he think you're ungrateful?
-I can't read minds.
461
00:47:28,197 --> 00:47:31,097
Still, he's not hard
to understand.
462
00:47:32,478 --> 00:47:35,178
Have you noticed he's become
more courteus to me?
463
00:47:35,415 --> 00:47:37,715
Almost pleasant.
464
00:47:39,448 --> 00:47:42,763
It's because he thinks
I make you happy.
465
00:47:44,739 --> 00:47:46,039
Yes.
466
00:47:48,616 --> 00:47:52,153
Sometimes I think you're
the loneliest man on earth.
467
00:47:52,203 --> 00:47:54,703
But he is your friend.
468
00:47:54,846 --> 00:47:57,946
And you do make me happy.
469
00:47:59,269 --> 00:48:01,769
You want to make me happy.
470
00:48:02,846 --> 00:48:05,146
You can't read minds.
471
00:48:12,413 --> 00:48:17,013
Romans! The Jews
of Masada thank you!
472
00:48:17,409 --> 00:48:20,409
You have helped make
our Purim celebration...
473
00:48:20,583 --> 00:48:22,283
...a joyous occasion!
474
00:48:22,680 --> 00:48:26,838
And to the great Governor
General of the skeleton army,
475
00:48:26,888 --> 00:48:31,988
may your wine stay sweet
until your woman turns sour.
476
00:48:32,584 --> 00:48:37,084
Now, sleep well!
Sleep deeply!
477
00:48:37,783 --> 00:48:40,483
Soon, the sun will come!
478
00:48:41,111 --> 00:48:45,111
Soon, the water ration
will be cut once again!
479
00:48:45,331 --> 00:48:47,672
Soon you'll be praying
to your gods...
480
00:48:47,673 --> 00:48:50,273
...for a quick and
painless death!
481
00:48:52,155 --> 00:48:57,250
Good night, Romans!
Sleep well, Romans!
482
00:48:57,555 --> 00:48:59,555
Sleep well!
483
00:49:05,055 --> 00:49:08,256
For people who are about to be
destroyed any day now...
484
00:49:08,306 --> 00:49:10,606
...rather high morale, isn't it?
485
00:49:23,476 --> 00:49:25,476
What are you waiting for?
486
00:49:26,305 --> 00:49:29,305
I thought you might want
to dictate a letter home.
487
00:49:33,411 --> 00:49:35,411
I will.
488
00:49:36,327 --> 00:49:38,327
Soon enough.
489
00:49:45,547 --> 00:49:47,847
From today...
490
00:49:47,996 --> 00:49:50,576
...and until further notice,
491
00:49:51,176 --> 00:49:55,021
the water ration will be cut
by one quarter.
492
00:49:55,221 --> 00:49:56,921
Wait!
493
00:49:57,427 --> 00:50:01,446
This is due to the fact
that the recent sandstorm...
494
00:50:01,496 --> 00:50:04,496
...has clogged the northern wells.
495
00:50:04,598 --> 00:50:07,998
It will take some time
to clear them.
496
00:50:08,943 --> 00:50:13,193
Since more slaves are to be
employed in each shift,
497
00:50:13,873 --> 00:50:16,168
guard duty will be doubled,
498
00:50:16,486 --> 00:50:19,973
beginning with the roll call
this morning.
499
00:50:20,950 --> 00:50:24,350
May the Gods preserve
our Emperor!
500
00:50:35,393 --> 00:50:38,793
That doesn't apply to us, does it?
They're cutting rations.
501
00:50:39,205 --> 00:50:41,996
Have you never gone without
water before, my delicate child?
502
00:50:41,997 --> 00:50:44,762
That isn't funny! How long are we
going to stay in this place?
503
00:50:44,763 --> 00:50:46,397
It's like living at the bottom
of a stew pot!
504
00:50:46,398 --> 00:50:49,098
Help me finish this,
stop whinning!
505
00:50:51,762 --> 00:50:54,062
In Caesaria there's always
a cool wind.
506
00:50:54,374 --> 00:50:56,274
And the Governor's palaces
perch over the water...
507
00:50:56,414 --> 00:50:59,689
...like a great marble
bird of prey.
508
00:50:59,719 --> 00:51:03,234
A little hardship now, and
the reward will make up for it.
509
00:51:04,759 --> 00:51:06,377
Go and get the litter-bearers.
510
00:51:06,427 --> 00:51:09,759
We're going to make a tour
of this stew pot today.
511
00:51:51,443 --> 00:51:52,743
Keep moving!
512
00:51:53,195 --> 00:51:54,895
Are there casualties?
513
00:51:58,787 --> 00:51:59,997
No?
514
00:52:07,704 --> 00:52:09,604
Get out of the way!
515
00:52:25,516 --> 00:52:27,016
Let's go.
516
00:52:41,613 --> 00:52:43,613
They're still at it.
517
00:52:44,130 --> 00:52:45,448
What did you expect?
518
00:52:45,498 --> 00:52:48,613
That they would be
melted away this morning?
519
00:52:48,663 --> 00:52:52,053
We've bruised them.
We'll continue.
520
00:52:52,815 --> 00:52:54,655
And in the end, the ramp
will be finished.
521
00:52:54,656 --> 00:52:58,094
-It's possible.
-It's also possible to stop them.
522
00:52:58,194 --> 00:53:00,624
-What do you think?
-You only ask me what I think...
523
00:53:00,625 --> 00:53:03,125
...when you think I agree
with you.
524
00:53:03,298 --> 00:53:06,075
We could send down a barrage
of arrows on those slaves...
525
00:53:06,076 --> 00:53:07,999
...like this country
has never seen.
526
00:53:08,004 --> 00:53:09,880
And we could keep it up
for days!
527
00:53:09,881 --> 00:53:11,479
That, and the sun,
and they will go.
528
00:53:11,480 --> 00:53:12,720
We save our arrows...
529
00:53:12,721 --> 00:53:15,658
...for any Romans foolish enough
to march up that ramp.
530
00:53:15,659 --> 00:53:17,939
If they last long enough
to finish it.
531
00:53:18,515 --> 00:53:19,899
It's worse than ever.
532
00:53:20,918 --> 00:53:23,218
Even we stay inside.
533
00:53:26,380 --> 00:53:31,080
Marvelous. Such coolness
in the hottest part of Israel.
534
00:53:33,260 --> 00:53:36,225
Reuben, as you live
your life,
535
00:53:36,287 --> 00:53:39,687
you will hear many horror stories
about Herod the Great.
536
00:53:39,995 --> 00:53:41,992
And many will be true enough.
537
00:53:41,993 --> 00:53:44,406
But never forget,
he knew how to build.
538
00:53:44,407 --> 00:53:47,807
Aqueducts, palaces, cities.
539
00:53:48,594 --> 00:53:51,594
He was proud of this country
that heeded him.
540
00:53:51,989 --> 00:53:55,589
-Remember it.
-I will, father.
541
00:53:56,409 --> 00:53:59,009
As he lives his life...
542
00:54:00,712 --> 00:54:02,912
Aaron and I are going
swimming.
543
00:54:11,722 --> 00:54:13,897
Simply march his men
up that ramp...
544
00:54:13,997 --> 00:54:16,157
...and into our arrows?
545
00:54:17,241 --> 00:54:18,750
Would he do that?
546
00:54:18,990 --> 00:54:20,350
First maniple!
547
00:54:44,145 --> 00:54:45,445
Now!
548
00:54:48,185 --> 00:54:49,485
Now!
549
00:54:50,775 --> 00:54:52,075
Now!
550
00:54:55,367 --> 00:54:56,567
Up!
551
00:54:58,660 --> 00:55:00,060
Line up!
552
00:55:08,077 --> 00:55:09,577
Second maniple!
553
00:55:11,520 --> 00:55:12,920
Faster!
554
00:55:17,420 --> 00:55:20,240
Try the Forth Cohort
on the ladders tomorrow!
555
00:55:20,340 --> 00:55:23,284
Pull this batch away until
the position has been secured.
556
00:55:23,285 --> 00:55:26,285
-They're sharpen up, sir.
-When it's cooler.
557
00:55:27,938 --> 00:55:29,938
Try the Forth Cohort.
558
00:55:30,054 --> 00:55:32,656
Remember, all marching orders...
559
00:55:32,657 --> 00:55:36,118
...must be coordinated with
the position of the tower.
560
00:55:36,168 --> 00:55:39,268
Your Centurions are trained
to lead on level ground.
561
00:55:39,318 --> 00:55:41,837
Therefore, now and till
the day of the assault,
562
00:55:41,838 --> 00:55:43,492
drum it into the heads,
563
00:55:43,493 --> 00:55:46,443
no trumpet signals,
no Tribune standards,
564
00:55:46,444 --> 00:55:48,414
they'll advance and retreat
on the orders of Gallus...
565
00:55:48,464 --> 00:55:49,998
...and his officers.
566
00:55:49,999 --> 00:55:53,017
I don't want the Jews to draw
any cheap first blood...
567
00:55:53,067 --> 00:55:55,067
...because some over-eager
foot soldiers get to the wall...
568
00:55:55,283 --> 00:55:57,995
-...before the tower has done its job.
-Over-eager, sir?
569
00:55:57,996 --> 00:56:00,152
Remember that the end
will be in sight,
570
00:56:00,202 --> 00:56:02,256
they'll be smelling the sea,
571
00:56:02,287 --> 00:56:04,287
it will make them forget
the fundamentals.
572
00:56:04,692 --> 00:56:07,056
And drum this, now,
into your own heads:
573
00:56:07,806 --> 00:56:11,360
I want as many of the Jews alive
as we can manage.
574
00:56:11,410 --> 00:56:12,928
-Understood?
-Yes, sir.
575
00:56:12,929 --> 00:56:14,493
Carry on.
576
00:56:17,928 --> 00:56:19,528
Dismiss the men.
577
00:56:21,040 --> 00:56:23,140
Late breakfast?
578
00:56:23,346 --> 00:56:26,019
Forgive me. I was up an about
practically at dawn.
579
00:56:26,020 --> 00:56:28,598
-So much to see.
-Did we pass inspection?
580
00:56:28,599 --> 00:56:31,356
I have read every word
Xenophon and Caesar...
581
00:56:31,406 --> 00:56:33,476
...ever wrote about
laying a siege.
582
00:56:33,477 --> 00:56:37,151
I would stake my reputation
no-one has seen a better job.
583
00:56:37,152 --> 00:56:38,904
Superb diplomat.
584
00:56:38,954 --> 00:56:42,097
In the daylight, your work is
an awesome spectacle.
585
00:56:42,098 --> 00:56:46,998
The tower! It's like--
something out of a legend.
586
00:56:48,504 --> 00:56:51,874
Now, that will be pushed
up the ramp.
587
00:56:51,875 --> 00:56:55,575
-Pulled.
-Pulled...
588
00:56:55,729 --> 00:56:58,000
Forgive me, I'm not
quite with you.
589
00:56:58,001 --> 00:57:01,027
We will sink blocks of wood
in the upper section of the ramp...
590
00:57:01,077 --> 00:57:02,999
...and attach pulleys to them,
591
00:57:03,000 --> 00:57:06,171
leading down to ropes
on the front of the tower.
592
00:57:06,952 --> 00:57:08,452
I see.
593
00:57:08,855 --> 00:57:10,999
If I were stuck in this place
for a century and a half...
594
00:57:11,000 --> 00:57:13,895
...I would never have thought
of that.
595
00:57:14,182 --> 00:57:17,025
The upper section, you say,
forgive me again.
596
00:57:17,026 --> 00:57:19,129
When the ramp is completed...
597
00:57:19,329 --> 00:57:22,829
...it will feature as well as
a lower section, an upper one.
598
00:57:23,105 --> 00:57:27,405
It's the way of ramps, you know,
it's-- a characteristic.
599
00:57:29,251 --> 00:57:32,163
Very good, exactly
what I deserved.
600
00:57:32,263 --> 00:57:34,369
Well, at any rate, you
certainly passed inspection.
601
00:57:34,370 --> 00:57:36,724
I do have one question to ask.
602
00:57:36,725 --> 00:57:39,129
It might sound trifle stupid,
so, pardon me in advance.
603
00:57:39,130 --> 00:57:41,889
-Yes?
-To the untrained eye,
604
00:57:41,890 --> 00:57:44,596
all this seems to be
taking rather long.
605
00:57:44,597 --> 00:57:47,232
Is it possible--
just possible,
606
00:57:47,233 --> 00:57:49,233
that there's a quicker way
to end this thing?
607
00:57:49,504 --> 00:57:51,428
Well, I could declare an amnesty,
608
00:57:51,478 --> 00:57:53,376
let the slaves go,
pull up stakes,
609
00:57:53,426 --> 00:57:55,205
withdraw a few miles, and then,
610
00:57:55,206 --> 00:57:57,003
-when they came down...
-Yes?
611
00:57:57,004 --> 00:57:58,843
Of course, they wouldn't
come down.
612
00:57:58,844 --> 00:58:01,171
They wouldn't believe me
in the first place.
613
00:58:01,221 --> 00:58:03,460
Well, actually, I was thinking
of something...
614
00:58:03,461 --> 00:58:05,461
...much more nearer to the point.
615
00:58:05,543 --> 00:58:09,943
After all, those slaves we have,
they are all Jews, aren't they?
616
00:58:14,005 --> 00:58:16,805
Part of my job here is
to win the peace.
617
00:58:17,242 --> 00:58:20,123
We must teach the population
of this country they can trust us.
618
00:58:20,124 --> 00:58:21,924
That's what the Emperor wants.
619
00:58:22,230 --> 00:58:24,230
I wonder if that's
quite accurate.
620
00:58:24,431 --> 00:58:27,931
As I've told you the Emperor is
in a rather delicate position.
621
00:58:28,053 --> 00:58:29,553
Yes, you told me,
622
00:58:30,030 --> 00:58:32,365
but a hundred men can come
from an audience with the Emperor...
623
00:58:32,366 --> 00:58:35,195
...and there will be a hundred
versions of his position.
624
00:58:35,245 --> 00:58:38,012
My version is that he gave me
this command and while I have it...
625
00:58:38,013 --> 00:58:40,817
...I can only do the Emperor's will
as I see that will.
626
00:58:40,818 --> 00:58:42,818
Do I make myself clear?
627
00:58:43,660 --> 00:58:45,999
With a soldier's clarity.
628
00:58:48,698 --> 00:58:52,498
Pardon me, I've got a tentful
of officers waiting for me.
629
00:58:57,395 --> 00:59:00,100
-Gallus never changes.
-No.
630
00:59:00,101 --> 00:59:03,085
He's the wrong partner to bring
to a banquet on the Palatine,
631
00:59:03,086 --> 00:59:05,986
but in a fight like this
he's irreplaceable.
632
00:59:07,001 --> 00:59:08,331
No doubt.
633
00:59:09,444 --> 00:59:13,282
Well, Albinus is out there
somewhere. In that dreadful sun,
634
00:59:13,283 --> 00:59:16,948
my poor Sicilian grape
will be turning into a raisin.
635
00:59:16,949 --> 00:59:19,049
Better go and find him.
636
00:59:21,301 --> 00:59:23,101
By the way,
637
00:59:23,297 --> 00:59:26,742
I think you handled that attempt
on your life in a brilliant fashion.
638
00:59:26,743 --> 00:59:29,000
-Circumcision. Brilliant.
-You've heard of that?
639
00:59:29,001 --> 00:59:30,567
Of course.
640
00:59:30,851 --> 00:59:32,419
It was meant to be
an object lesson and...
641
00:59:32,420 --> 00:59:34,581
...the troops have learned
from it.
642
00:59:34,582 --> 00:59:36,682
They speak of little else.
643
00:59:38,058 --> 00:59:39,658
Until later.
644
01:00:05,438 --> 01:00:07,438
Keep working!
645
01:00:09,437 --> 01:00:10,837
Faster!
646
01:00:11,069 --> 01:00:12,669
Faster!
647
01:00:25,667 --> 01:00:27,667
Move along, move along.
648
01:00:50,723 --> 01:00:52,923
Until midday, you know that.
649
01:00:53,122 --> 01:00:54,737
Stand aside.
650
01:00:54,837 --> 01:00:56,394
It won't be long
till midday, son.
651
01:00:56,395 --> 01:00:58,895
I want my ration now!
652
01:00:59,137 --> 01:01:01,058
And in two hours
you'll want it again.
653
01:01:01,108 --> 01:01:03,233
The same thing'll happen.
654
01:01:03,321 --> 01:01:06,321
I want my ration...
655
01:01:06,718 --> 01:01:08,118
...now.
656
01:01:32,657 --> 01:01:34,957
What the hell was he
wearing this for?
657
01:01:35,196 --> 01:01:37,869
-Take him away.
-Since the Jew make that speech...
658
01:01:37,870 --> 01:01:41,770
...about boiling fluid, he'd take
a swallow of his ration and...
659
01:01:42,012 --> 01:01:45,512
...spit the next one under the belt,
to cool his stomach.
660
01:01:49,586 --> 01:01:51,186
He was tall.
661
01:01:52,095 --> 01:01:54,295
The Jew said it would happen
to the tall ones.
662
01:01:55,094 --> 01:01:57,994
I appreciate you accepting
my invitation, I really do.
663
01:01:59,194 --> 01:02:03,574
Your secretary asked
if I could spare a moment.
664
01:02:04,876 --> 01:02:06,647
I'm taking he meant his word.
665
01:02:06,697 --> 01:02:09,341
Yes, forgive me, it must be
a nuisance but it's necessary.
666
01:02:09,391 --> 01:02:10,891
To you?
667
01:02:11,784 --> 01:02:14,984
Gallus, I'm well aware
you're not an admirer.
668
01:02:15,827 --> 01:02:18,032
You understate.
669
01:02:18,282 --> 01:02:22,642
I found you a devious,
favor-seeking,
670
01:02:22,714 --> 01:02:26,802
...dangerously ambitious
and treacherous presence...
671
01:02:26,803 --> 01:02:28,814
...both here and in Rome.
672
01:02:29,524 --> 01:02:32,832
All that? Then I'll
return the gesture.
673
01:02:32,833 --> 01:02:36,552
To me you're a bore, an ignoramus
and an overrated officer.
674
01:02:36,652 --> 01:02:39,452
Good. Then, we understand
each other.
675
01:02:39,928 --> 01:02:43,040
-Then sit.
-Thank you, I prefer to stand.
676
01:02:43,241 --> 01:02:45,141
As you wish.
677
01:02:47,586 --> 01:02:51,586
For all our differences,
we do have one thing in common.
678
01:02:52,085 --> 01:02:54,085
A friend...
679
01:02:55,001 --> 01:02:56,408
...named Silva.
680
01:02:56,409 --> 01:02:59,173
Probably, we cherrish him
for the same reason.
681
01:02:59,174 --> 01:03:00,825
He's managed to reach
the age of 40...
682
01:03:00,875 --> 01:03:03,128
...without losing his innocence.
We have not.
683
01:03:03,178 --> 01:03:05,443
Such a man must be protected,
he will not protect himself.
684
01:03:05,493 --> 01:03:08,093
Say what's on your mind
and be done with it!
685
01:03:08,427 --> 01:03:11,427
Your being dense on purpose.
I must make a report to the Emperor.
686
01:03:11,582 --> 01:03:13,575
What am I going to say
about this ramp?
687
01:03:13,625 --> 01:03:15,618
-Will it be finished on time?
-It will.
688
01:03:15,619 --> 01:03:17,643
-Can you guarantee that?
-I already have!
689
01:03:17,743 --> 01:03:19,143
Are you at this moment
on schedule?
690
01:03:19,234 --> 01:03:21,118
Well, we aren't at the moment,
it's not that--
691
01:03:21,119 --> 01:03:24,018
You are in fact behind schedule.
692
01:03:24,019 --> 01:03:27,000
And everyday, the pace
of the work slows.
693
01:03:27,001 --> 01:03:29,840
It is almost a month to the date
when the Legion--
694
01:03:29,841 --> 01:03:31,347
or what's left of it,
695
01:03:31,397 --> 01:03:34,272
must report to the
fleet commander at Caesaria.
696
01:03:34,273 --> 01:03:36,019
I want you to look me
in the face and tell me...
697
01:03:36,020 --> 01:03:37,986
...there is a shadow of a chance
for that to happen.
698
01:03:37,987 --> 01:03:41,164
We've had a setback
because of that bloody windstorm!
699
01:03:41,264 --> 01:03:44,224
-What if there's another one?
-I can guarantee what I will do,
700
01:03:44,225 --> 01:03:46,225
not what the gods will do.
701
01:03:47,394 --> 01:03:49,468
You proved my point for me.
702
01:03:49,469 --> 01:03:53,119
You cannot be certain,
the evidence is against you.
703
01:03:54,345 --> 01:03:57,255
You've heard what he said.
704
01:03:58,094 --> 01:04:00,094
This will be done his way.
705
01:04:00,701 --> 01:04:03,336
The tower is almost finished...
706
01:04:03,670 --> 01:04:07,075
...and that ramp will be ready...
707
01:04:07,133 --> 01:04:10,633
...if I have to carry that dirt
upon my own back.
708
01:04:36,434 --> 01:04:37,834
Get up!
709
01:04:39,026 --> 01:04:41,451
-I said get up--!
-Stop!
710
01:04:42,839 --> 01:04:45,729
Get a replacement.
A stronger one!
711
01:04:46,591 --> 01:04:48,591
In the meantime...
712
01:04:49,051 --> 01:04:51,051
...carry that yourself!
713
01:05:06,137 --> 01:05:09,737
"To the Emperor Titus Flavius
Vespasianus, Pontifex Maximus,etc.,"
714
01:05:10,717 --> 01:05:13,999
"from Pomponius Falco,
in haste and in confidence."
715
01:05:14,001 --> 01:05:18,163
"Caesar, it is my sad duty
to report..."
716
01:05:18,263 --> 01:05:20,729
"...that the conditions here..."
717
01:05:20,779 --> 01:05:24,971
"...are far below the level
of our expectations."
718
01:05:25,021 --> 01:05:27,321
"If these conditions
do not change..."
719
01:05:27,832 --> 01:05:31,174
"...a grave question arises
as to whether the troops here..."
720
01:05:31,175 --> 01:05:35,683
"...will be of any value
to Rome, if and when..."
721
01:05:35,783 --> 01:05:38,233
underline 'if',
722
01:05:39,106 --> 01:05:44,806
"...if and when they are finally
transported for duty on the Danube."
723
01:05:46,856 --> 01:05:51,656
"As for Flavius Silva's plan
to take the fortress, Masada,"
724
01:05:52,463 --> 01:05:54,207
I'd better go easy here,
I must give the impression...
725
01:05:54,208 --> 01:05:56,208
...I'm trying to muffle the truth.
726
01:06:01,356 --> 01:06:06,031
"I must strongly state
that our mutual friend..."
727
01:06:06,561 --> 01:06:09,137
"...is not at fault here
in any deliberate way."
728
01:06:09,237 --> 01:06:11,237
-Don't you think?
-Why bother?
729
01:06:11,415 --> 01:06:13,522
Vespasian's given you
the power of a Legate.
730
01:06:13,523 --> 01:06:16,244
What stops you from using it?
731
01:06:16,444 --> 01:06:17,959
My intelligence,
732
01:06:17,960 --> 01:06:21,323
a gift the goddess Minerva obviously
forgot to drop in your cradle.
733
01:06:21,324 --> 01:06:23,033
If you'll take off my head
everytime I ask a question--
734
01:06:23,034 --> 01:06:25,034
And if I do?
735
01:06:26,227 --> 01:06:28,763
It's taken me long enough to get
this white rod out of him.
736
01:06:28,764 --> 01:06:31,958
I've no intention of wasting it
on a false assumption.
737
01:06:31,959 --> 01:06:33,991
There will be two letters:
738
01:06:34,001 --> 01:06:36,762
first, I will tell him
what is wrong...
739
01:06:36,763 --> 01:06:38,404
and in the next letter,
I'll tell him...
740
01:06:38,405 --> 01:06:40,965
...how I'll put it right.
where did I stop?
741
01:06:40,968 --> 01:06:44,968
"...our mutual friend is not
at fault in any deliberate way..."
742
01:06:47,834 --> 01:06:51,349
"...but he's only
mortal flesh..."
743
01:06:52,265 --> 01:06:56,365
"...and mortal flesh
has its weaknesses."
744
01:06:58,405 --> 01:07:01,005
Something about the drinking,
perhaps.
745
01:07:05,612 --> 01:07:08,145
How much rope have we got
in store now?
746
01:07:08,445 --> 01:07:11,481
Plenty of light rope and
about 600m. of the heavy duty.
747
01:07:11,482 --> 01:07:14,371
600, huh? Let's hope it's enough.
748
01:07:15,221 --> 01:07:18,221
Battering ram alone
is going to take...
749
01:07:18,334 --> 01:07:20,334
...twenty-four...
750
01:07:20,503 --> 01:07:23,103
48 by 4...
751
01:07:27,587 --> 01:07:29,287
Idiot!
752
01:07:29,400 --> 01:07:33,500
You... damned... idiot!
-Sir?
753
01:07:33,901 --> 01:07:36,633
Not you. Me, me!
754
01:07:36,833 --> 01:07:39,708
Look, come here!
The battering ram.
755
01:07:39,814 --> 01:07:42,214
If we mount it 3 meters higher,
756
01:07:42,264 --> 01:07:44,996
it's 3 meters less we'll need
on the height of the ramp.
757
01:07:44,997 --> 01:07:46,285
It'd save a week.
758
01:07:46,286 --> 01:07:48,691
-Well, it might, sir.
-Might? No might, it will.
759
01:07:48,692 --> 01:07:50,292
Come on, come on,
let's get out!
760
01:07:50,393 --> 01:07:52,593
And bring the plans
with you!
761
01:08:02,980 --> 01:08:06,791
But, sir, the ramp is designed
for the balance of the tower.
762
01:08:06,841 --> 01:08:08,441
If we change the angle
of the ramp--
763
01:08:08,511 --> 01:08:10,287
Then, we adjust the balance
of the tower.
764
01:08:10,288 --> 01:08:12,380
It's quicker to do that
than raise the ramp.
765
01:08:12,381 --> 01:08:15,150
Don't look so miserable,
we've got this solved.
766
01:08:15,200 --> 01:08:17,123
Sir, don't you think we should get
some cover up here...
767
01:08:17,124 --> 01:08:20,378
-...before you do any more?
-Oh, will you stop fussing?!
768
01:08:20,428 --> 01:08:24,233
Now... and... give me
a reading there.
769
01:08:26,883 --> 01:08:28,183
Well, we have--
770
01:08:32,436 --> 01:08:34,436
Try this way:
771
01:08:34,669 --> 01:08:37,899
"Far stronger men
than Silva..."
772
01:08:38,736 --> 01:08:42,291
"...might be driven to excessive
bouts of drunkenness..."
773
01:08:42,478 --> 01:08:45,478
The surgeon!
Call the surgeon!
774
01:08:46,232 --> 01:08:47,932
Go and see.
775
01:09:09,455 --> 01:09:11,055
Wake the Governor General.
776
01:09:11,298 --> 01:09:13,598
Rubrius Gallus has been hit
with an arrow!
777
01:09:15,701 --> 01:09:17,877
-Did you see him?
-Just now.
778
01:09:17,977 --> 01:09:20,077
They can't stop the blood, he--
779
01:09:20,468 --> 01:09:22,468
he's dying.
780
01:09:49,391 --> 01:09:52,524
The gradient to be no steeper
than 10 degrees.
781
01:09:52,574 --> 01:09:54,187
Did you hear that?
No more than 10 degrees.
782
01:09:54,237 --> 01:09:57,127
Anything steeper,
even 2 degrees,
783
01:09:57,128 --> 01:09:59,128
will square the weight
of the tower.
784
01:09:59,228 --> 01:10:01,228
Keep the surface hard.
785
01:10:01,333 --> 01:10:03,308
A softer surface...
786
01:10:03,358 --> 01:10:05,964
...will call for greater
amount of rope.
787
01:10:06,014 --> 01:10:09,660
No... heavy rope...
to be found... in time.
788
01:10:09,661 --> 01:10:11,061
Did you get that?
789
01:10:12,050 --> 01:10:14,050
No, come on,
you're bad enough.
790
01:10:14,064 --> 01:10:16,067
-By no means...
-By no means...
791
01:10:16,117 --> 01:10:18,755
-...attack before the 14th day...
-...attack before the 14th day...
792
01:10:18,905 --> 01:10:20,305
-...of next month...
-...of next month...
793
01:10:20,431 --> 01:10:21,544
I've...
794
01:10:21,794 --> 01:10:23,327
...calculated the angle
of the sun...
795
01:10:23,377 --> 01:10:25,377
...have calculated the angle
of the sun...
796
01:10:25,455 --> 01:10:26,755
-...at 6 hours...
-...at 6 hours...
797
01:10:26,846 --> 01:10:28,146
-...after dawn...
-...after dawn...
798
01:10:28,199 --> 01:10:30,551
-Two hours... after that...
-Two hours... after that...
799
01:10:30,601 --> 01:10:32,048
-...the sun...
-...the sun...
800
01:10:32,049 --> 01:10:34,257
-...will be in the eyes...
-...will be in the eyes...
801
01:10:34,307 --> 01:10:37,717
-...as ...as the tower...
-...as the tower...
802
01:10:37,767 --> 01:10:40,267
-...rises.
-...rises.
803
01:10:50,691 --> 01:10:54,472
As the tower rises up
the ramp...
804
01:10:54,473 --> 01:10:57,173
...I suppose that's what
he meant, sir.
805
01:10:59,450 --> 01:11:01,150
Close his eyes.
806
01:11:04,150 --> 01:11:05,450
Tragic.
807
01:11:07,251 --> 01:11:09,351
I know what you're feeling.
I share your grief.
808
01:11:09,437 --> 01:11:11,033
Most of us will, I think.
809
01:11:11,034 --> 01:11:13,634
In the light of this, Silva,
what now is the plan?
810
01:11:13,910 --> 01:11:15,310
Plan?
811
01:11:16,702 --> 01:11:18,302
The same!
812
01:11:19,350 --> 01:11:21,002
Attius will command
the engineers.
813
01:11:21,003 --> 01:11:22,501
We have the sketches,
the models--
814
01:11:22,502 --> 01:11:26,002
This was your irreplaceable man.
Your own words.
815
01:11:26,100 --> 01:11:27,286
We'll do the best we can!
816
01:11:27,287 --> 01:11:29,200
No, I've seen enough.
817
01:11:30,107 --> 01:11:32,007
The job can't be finished
on time.
818
01:11:32,097 --> 01:11:34,097
The troops are close to
being useless.
819
01:11:34,358 --> 01:11:35,928
I will not permit it
to continue!
820
01:11:35,929 --> 01:11:38,718
You will not permit it
to continue?
821
01:11:39,615 --> 01:11:42,156
Is this Pomponius Falco
I'm speaking to?
822
01:11:42,356 --> 01:11:43,856
No, it isn't.
823
01:11:43,992 --> 01:11:47,092
In this instance, Pomponius Falco
does not exist.
824
01:11:54,774 --> 01:11:57,579
The staff of the Imperial Legate,
825
01:11:57,674 --> 01:12:01,074
touched by the hands and imbued
by the person of the Emperor,
826
01:12:01,915 --> 01:12:04,145
over my head...
827
01:12:04,245 --> 01:12:05,999
...and over yours.
828
01:12:12,478 --> 01:12:13,978
Read.
829
01:12:20,822 --> 01:12:23,819
"I declare that this is
my Legate, with full power..."
830
01:12:23,820 --> 01:12:26,240
"...to act and speak
in my name."
831
01:12:27,456 --> 01:12:30,856
"Who disobeys his word
commits treason."
832
01:12:32,192 --> 01:12:35,192
"I, Vespasian, have signed this."
833
01:12:36,152 --> 01:12:39,992
There isn't any Falco now.
Only Vespasian.
834
01:12:40,850 --> 01:12:43,183
The Emperor and I had
an understanding.
835
01:12:43,184 --> 01:12:46,429
Conditions have changed.
You're tired.
836
01:12:47,634 --> 01:12:50,234
I'm only taking the burden
off your shoulders.
837
01:12:50,730 --> 01:12:53,032
The Emperor and I had
an understanding.
838
01:12:53,033 --> 01:12:54,633
This cancels it.
839
01:13:06,345 --> 01:13:09,145
Only taking the burden!
840
01:13:11,992 --> 01:13:13,222
No.
841
01:13:14,809 --> 01:13:16,309
Take it all!
842
01:13:16,447 --> 01:13:18,829
Of course, it is your privilege
to resign your office.
843
01:13:18,830 --> 01:13:22,246
It is my privilege to go home!
With the Emperor's permission...
844
01:13:22,346 --> 01:13:24,046
...or without it.
845
01:13:27,406 --> 01:13:29,406
I know what you're thinking.
846
01:13:29,698 --> 01:13:32,079
There are too many careers
to be made.
847
01:13:32,429 --> 01:13:34,229
Obey him.
848
01:13:38,793 --> 01:13:39,993
Attius!
849
01:13:40,602 --> 01:13:43,999
As soon as it's light,
I want 500 picked troops,
850
01:13:44,000 --> 01:13:46,397
all volunteers,
no conscripts.
851
01:13:46,447 --> 01:13:48,047
Assemble them at the catapults.
852
01:13:48,172 --> 01:13:50,172
Then pick 100 Jews,
853
01:13:50,230 --> 01:13:52,174
very old ones,
very young ones,
854
01:13:52,224 --> 01:13:53,913
assembled at the catapults.
855
01:13:54,000 --> 01:13:56,999
The rest, soldiers, slaves,
confined to quarters.
856
01:13:57,023 --> 01:13:58,943
This campaign will be
over tomorrow and then...
857
01:13:58,944 --> 01:14:00,994
...we can all think about
going home!
858
01:15:33,735 --> 01:15:36,534
If there's anything
you can't bear to part with,
859
01:15:36,584 --> 01:15:39,487
I'll have it postpacked
with my stuff.
860
01:15:39,537 --> 01:15:43,237
No need to worry about clothes,
I'll buy you clothes.
861
01:15:43,889 --> 01:15:47,019
-You are taking me with you?
-Oh, yes.
862
01:15:47,453 --> 01:15:50,173
Of course I'm taking you
with me.
863
01:15:50,612 --> 01:15:52,212
Rome...
864
01:15:52,595 --> 01:15:56,906
Everyone should see Rome,
once, if they p--
865
01:15:56,956 --> 01:15:59,106
Jews of Masada!
866
01:16:00,180 --> 01:16:01,980
...if they possibly can.
867
01:16:04,854 --> 01:16:07,834
Jews of Masada...
868
01:16:08,178 --> 01:16:11,378
...salutations from your Emperor.
869
01:16:30,037 --> 01:16:35,037
I bring you the final word
of Vespasian.
870
01:16:36,529 --> 01:16:41,204
Your defense has been
a gallant one.
871
01:16:42,211 --> 01:16:45,211
It shall be noted
in the annals.
872
01:16:45,867 --> 01:16:50,167
But the time for defense
is now over.
873
01:16:50,654 --> 01:16:52,539
Surrender now!
874
01:16:52,540 --> 01:16:55,661
The Emperor is merciful,
you will live.
875
01:16:55,662 --> 01:16:57,162
You will be free.
876
01:16:58,184 --> 01:17:01,764
There will be peace
in Judea.
877
01:17:02,576 --> 01:17:05,576
That is what everyone wants.
878
01:17:08,674 --> 01:17:11,274
If you do not surrender now,
879
01:17:12,648 --> 01:17:15,968
we will fire this catapult...
880
01:17:16,969 --> 01:17:19,948
...until you change
your minds.
881
01:17:20,779 --> 01:17:25,279
The drummer here
will play a slow...
882
01:17:25,699 --> 01:17:29,299
...marching cadence
of twenty beats.
883
01:17:30,630 --> 01:17:35,030
You have until he's finished
to give me your answer.
884
01:17:35,753 --> 01:17:39,453
-The leader's name again, I forgot.
-Eleazar.
885
01:17:58,829 --> 01:18:01,829
It means they're losing
and they know it!
886
01:18:33,086 --> 01:18:35,086
You must see Rome
for yourself.
887
01:18:35,721 --> 01:18:39,574
You will not love it, perhaps,
for the same reasons I do,
888
01:18:39,575 --> 01:18:43,175
but you will find reasons
of your own, everybody does.
889
01:18:44,038 --> 01:18:45,350
In the portico
of the temple,
890
01:18:45,351 --> 01:18:48,058
just across the way from where
my mother is buried,
891
01:18:48,108 --> 01:18:51,668
there's a high bench,
and if you stand on it...
892
01:18:51,669 --> 01:18:54,417
...you have a view down
into the central market,
893
01:18:54,418 --> 01:18:56,900
along the Via Floresta
where the shops are,
894
01:18:56,901 --> 01:19:00,122
and up the hill to the palace
and the temple of Augustus.
895
01:19:00,472 --> 01:19:03,599
Plebians, patricians and
nobility all ranged and aligned,
896
01:19:03,600 --> 01:19:05,521
all lines converging
on the forum...
897
01:19:05,522 --> 01:19:08,000
...to where the law is made.
898
01:19:08,001 --> 01:19:11,370
When you can see the system
work with your own eyes...
899
01:19:11,420 --> 01:19:13,920
...it all seems very clear.
900
01:19:29,400 --> 01:19:31,700
From this time forward,
901
01:19:32,304 --> 01:19:37,244
the death of every Jew
will be on your heads.
902
01:19:38,414 --> 01:19:42,014
Your head, Eleazar!
903
01:19:43,889 --> 01:19:46,189
You can stop it
whenever you wish.
904
01:19:48,683 --> 01:19:51,083
I shall be waiting.
905
01:19:52,257 --> 01:19:54,257
All day.
906
01:20:04,467 --> 01:20:08,167
That was your
first victim, Eleazar!
907
01:20:09,852 --> 01:20:12,657
I should give you time
to think...
908
01:20:13,377 --> 01:20:15,877
...while we prepare
to do it again.
909
01:20:53,026 --> 01:20:56,226
I've told you of the villa
I'm building in Praeneste.
910
01:20:57,509 --> 01:20:59,191
Of course, with a woman
in the house...
911
01:20:59,192 --> 01:21:00,892
...there'll have to be additions.
912
01:21:01,118 --> 01:21:03,118
A second level for the
tributarium,
913
01:21:03,621 --> 01:21:05,999
private rooms, decorated
with murals.
914
01:21:06,100 --> 01:21:08,866
Scenes from the "Aeneid".
915
01:21:09,046 --> 01:21:12,192
Are you familiar with Virgil?
He's not as popular now...
916
01:21:12,193 --> 01:21:15,000
...as he used to be,
Catulus has taken his place.
917
01:21:15,001 --> 01:21:17,146
But, for my taste...
918
01:21:18,065 --> 01:21:22,865
"Roman, your art
should be this:"
919
01:21:23,826 --> 01:21:26,461
"to impose the custom
of peace,"
920
01:21:26,543 --> 01:21:30,943
"to spare the humble and
wear down the proud."
921
01:21:32,463 --> 01:21:34,863
You must see Rome
for yourself.
922
01:21:35,323 --> 01:21:38,023
I can already hear it
for myself.
923
01:22:39,324 --> 01:22:41,324
Eleazar!
924
01:22:42,820 --> 01:22:44,751
Eleazar,
925
01:22:44,801 --> 01:22:49,020
is there a man with you
named Ephraim son of Levi?
926
01:22:57,041 --> 01:22:59,541
Do you hear me, Eleazar?
927
01:23:01,401 --> 01:23:04,651
The old man Levi
was our guest.
928
01:23:05,013 --> 01:23:08,113
But now, he's about to meet
your Jewish god.
929
01:23:09,372 --> 01:23:11,072
You understand?
930
01:23:16,689 --> 01:23:21,289
I will give my signal
after the count of five,
931
01:23:22,430 --> 01:23:27,430
unless I hear from you
the word "surrender".
932
01:23:29,122 --> 01:23:31,922
To prove to you
the mercy of Rome,
933
01:23:32,823 --> 01:23:35,323
I will count slowly.
934
01:23:39,028 --> 01:23:40,328
One!
935
01:23:44,343 --> 01:23:45,743
Two!
936
01:23:46,662 --> 01:23:48,362
Ephraim...
937
01:23:51,846 --> 01:23:53,246
Three!
938
01:24:01,727 --> 01:24:03,327
Four!
939
01:24:19,046 --> 01:24:20,746
Five!
940
01:24:31,090 --> 01:24:32,990
Nobody!
941
01:24:46,004 --> 01:24:47,604
You--
942
01:24:47,999 --> 01:24:49,848
You...
943
01:24:50,007 --> 01:24:52,607
Are you hiding in here?
944
01:24:54,730 --> 01:24:57,030
Are you anywhere?
945
01:25:00,258 --> 01:25:04,158
Is this what you want,
Jehovah of Sinai?
946
01:25:05,001 --> 01:25:07,369
Is this what you want?
947
01:25:09,003 --> 01:25:11,998
They've done nothing wrong.
948
01:25:12,155 --> 01:25:15,055
They're afraid of you.
And they love you!
949
01:25:17,040 --> 01:25:18,715
At sundown, they'll all be
in here,
950
01:25:18,716 --> 01:25:20,939
no matter what you
ask of them.
951
01:25:20,940 --> 01:25:24,140
What more can you
make them suffer?
952
01:25:29,019 --> 01:25:32,719
If you're here,
in this place...
953
01:25:34,596 --> 01:25:38,396
if there's anything in here
except stones,
954
01:25:39,098 --> 01:25:42,198
if you're here,
Jehovah of Sinai...
955
01:25:42,327 --> 01:25:45,327
...tell me how to help them!
956
01:25:48,297 --> 01:25:50,297
Talk to me!
957
01:25:51,722 --> 01:25:53,922
Talk to me!
958
01:25:57,826 --> 01:26:01,876
Talk to me or kill me!
959
01:26:43,418 --> 01:26:45,418
I'm the one they want.
960
01:26:50,928 --> 01:26:53,899
-I'm going to surrender now.
-No.
961
01:26:53,951 --> 01:26:55,208
You said yourself
they're desperate.
962
01:26:55,209 --> 01:26:58,209
It doesn't matter.
I can't let that go on.
963
01:27:03,083 --> 01:27:06,643
I'm not as strong
as I thought I was.
964
01:27:08,558 --> 01:27:11,158
Silva must have known that.
965
01:27:15,839 --> 01:27:18,039
Go and bring Reuben to me.
Hurry.
966
01:27:55,206 --> 01:27:57,506
That is not Vespasian.
967
01:27:59,679 --> 01:28:02,179
That is not Rome.
968
01:28:04,079 --> 01:28:06,679
That is not Rome!
969
01:28:34,300 --> 01:28:36,000
Enough!
970
01:28:42,787 --> 01:28:44,987
Get out of my chair, citizen!
971
01:28:48,119 --> 01:28:51,000
The ex-Commander is drunk.
Get him out of the way.
972
01:28:51,001 --> 01:28:52,901
I'm resuming command!
973
01:28:54,912 --> 01:28:56,412
We were friends.
974
01:28:56,969 --> 01:29:00,819
You're not yourself.
So, I will remind you,
975
01:29:00,991 --> 01:29:04,901
your behavior is dangerous.
There are witnesses.
976
01:29:05,919 --> 01:29:09,119
Stand still if you're happy
with your face the way it is!
977
01:29:16,562 --> 01:29:18,562
Get out of my chair!
978
01:29:21,239 --> 01:29:22,839
Tribune!
979
01:29:23,961 --> 01:29:25,667
Reload the catapult!
980
01:29:25,668 --> 01:29:27,621
The Emperor wants
the fortress taken and...
981
01:29:27,622 --> 01:29:30,399
...the Tenth Legion out
by the middle of next month.
982
01:29:30,449 --> 01:29:33,509
If that's done,
there is no treason.
983
01:29:34,027 --> 01:29:36,027
Will he make the charge...
984
01:29:36,173 --> 01:29:38,373
...going against us, the winners?
985
01:29:38,999 --> 01:29:41,345
He won't even hint at it!
986
01:29:41,999 --> 01:29:43,763
We have no choice.
987
01:29:44,837 --> 01:29:47,337
We cannot keep doing this!
988
01:29:47,711 --> 01:29:50,711
We're legionaries,
we're not barbarians!
989
01:29:59,955 --> 01:30:02,755
I'll say he stall the battle!
990
01:30:11,351 --> 01:30:12,751
What about him?
991
01:30:12,999 --> 01:30:15,210
His bodyguard will escort him
to his tent and stay there!
992
01:30:15,211 --> 01:30:17,011
It wouldn't take much
to finish them all.
993
01:30:17,083 --> 01:30:19,749
Let there be no more
unnecessary casualties.
994
01:30:19,799 --> 01:30:22,087
-That includes him.
-My bodyguard...
995
01:30:22,137 --> 01:30:24,737
...will enforce the Emperor's law.
996
01:30:30,065 --> 01:30:31,565
Who are you?
997
01:30:31,833 --> 01:30:35,133
Cilix, Third Cohort,
Second Maniple.
998
01:30:35,193 --> 01:30:36,893
Who am I?
999
01:30:40,178 --> 01:30:41,778
The Commander!
1000
01:30:45,409 --> 01:30:48,509
This is my Legion.
They'll fight for me!
1001
01:30:48,570 --> 01:30:50,370
You understand that, don't you?
1002
01:30:51,879 --> 01:30:53,879
Stand the men down!
1003
01:30:53,978 --> 01:30:57,578
Take the slaves back!
And you've got your orders.
1004
01:32:33,078 --> 01:32:36,774
-They stopped the killing.
-Slaves are being taken back.
1005
01:32:36,775 --> 01:32:38,480
And they're rolling away
the catapult.
1006
01:32:38,481 --> 01:32:40,499
We're not sure
what's happened.
1007
01:32:40,500 --> 01:32:42,800
I'm sure.
1008
01:32:50,340 --> 01:32:52,998
No Essene of our order
has ever taken arms...
1009
01:32:52,999 --> 01:32:55,758
...and you've all despised us
for it.
1010
01:32:55,958 --> 01:32:58,545
Our reason for not fighting
was this:
1011
01:32:58,646 --> 01:33:02,276
we were meant to fight
in one war only.
1012
01:33:02,277 --> 01:33:04,157
That battle between
the sons of light...
1013
01:33:04,158 --> 01:33:08,016
...and the sons of darkness
ordained by God,
1014
01:33:08,017 --> 01:33:10,017
that is prophecy.
1015
01:33:10,672 --> 01:33:14,941
Now we see that this is
that battle and we will fight...
1016
01:33:14,991 --> 01:33:17,291
...under your command.
1017
01:33:28,672 --> 01:33:31,113
-Why?
-When the killing began...
1018
01:33:31,114 --> 01:33:34,629
...one man left the walls
and came here.
1019
01:33:34,760 --> 01:33:38,655
He came here and prayed,
then the killing stopped.
1020
01:33:41,640 --> 01:33:44,740
God has sanctioned
your leadership.
1021
01:33:56,938 --> 01:34:00,638
Subtitles: Lady80s :)79200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.