Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,837
---
2
00:00:18,605 --> 00:00:22,734
theme music
( military version )
3
00:00:23,026 --> 00:02:24,940
---
4
00:02:28,235 --> 00:02:30,987
By this clear morning in May 1940 ..
5
00:02:31,279 --> 00:02:34,851
the French army retreated .. according to the GHQ General ..
6
00:02:35,243 --> 00:02:37,879
.. " in the best conditions ."
7
00:02:38,129 --> 00:02:41,936
No army had never declined as well and certainly not as fast .
8
00:02:42,027 --> 00:02:45,656
GHQ did not say it was a pleasure ..
9
00:02:45,948 --> 00:02:47,116
.. but almost.
10
00:02:47,408 --> 00:02:49,827
The 7th company Transmissions ..
11
00:02:50,119 --> 00:02:52,204
.. had a different opinion .
12
00:02:53,581 --> 00:02:54,832
explosions,
13
00:02:57,126 --> 00:03:06,135
---
14
00:03:14,769 --> 00:03:16,771
---
15
00:03:19,148 --> 00:03:21,108
---
16
00:03:49,843 --> 00:03:51,136
Here!
17
00:03:52,221 --> 00:03:53,138
---
18
00:03:53,430 --> 00:03:55,891
Quickly in the woods !
19
00:03:57,309 --> 00:03:58,852
---
20
00:04:05,651 --> 00:04:07,111
---
21
00:04:13,492 --> 00:04:15,744
Go , hide !
22
00:04:16,036 --> 00:04:17,162
---
23
00:04:18,580 --> 00:04:20,124
Colonel Blanchet,
Captain.
24
00:04:23,127 --> 00:04:25,379
5th group your mail!
25
00:04:25,671 --> 00:04:27,464
lci Eglantine , speak.
26
00:04:27,756 --> 00:04:28,924
---
27
00:04:29,216 --> 00:04:31,885
The 7th Company
Captain Dumont !
28
00:04:32,136 --> 00:04:33,095
All the same !
29
00:04:33,387 --> 00:04:36,807
Eglantine here Mirabelle .
What are you doing ?
30
00:04:37,099 --> 00:04:38,058
My beer !
31
00:04:38,350 --> 00:04:39,726
* An attack by Stukas !
32
00:04:40,018 --> 00:04:43,397
I camouflaged in a wood
and I'm leaving .
33
00:04:43,689 --> 00:04:46,108
Wait for the night in the woods.
34
00:04:46,400 --> 00:04:50,362
Put a lookout
on B.22 . I remember you .
35
00:04:50,654 --> 00:04:52,114
* Well received , ends.
36
00:04:52,406 --> 00:04:53,365
The general, quickly.
37
00:04:53,657 --> 00:04:56,243
Tremble not ,
it makes the foam !
38
00:04:56,785 --> 00:04:59,621
3 men and a phone
on the hill.
39
00:04:59,913 --> 00:05:01,999
If it moves , they call.
40
00:05:06,044 --> 00:05:08,297
No fresh , new !
41
00:05:09,006 --> 00:05:10,174
Chef!
42
00:05:10,841 --> 00:05:11,925
- Chaudard !
43
00:05:12,217 --> 00:05:13,385
Yes , sir .
44
00:05:13,677 --> 00:05:18,056
Take 2 telephone operators and F. M.
and go over the hump .
45
00:05:18,307 --> 00:05:20,726
If it moves ,
Prevent and return .
46
00:05:21,018 --> 00:05:22,269
Yes , sir .
47
00:05:22,561 --> 00:05:24,271
Pitivier , you heard ?
48
00:05:24,563 --> 00:05:27,316
Yes , sir.
Then grabs the material !
49
00:05:27,566 --> 00:05:29,568
Yes, chef!
50
00:05:29,860 --> 00:05:33,697
The FM and take your room for 3 .
Yes , sir.
51
00:05:33,989 --> 00:05:37,659
frying
52
00:05:37,951 --> 00:05:41,330
We are at the Golden Lion
has Concheres , general .
53
00:05:41,622 --> 00:05:43,165
explosion,
54
00:05:43,415 --> 00:05:45,125
Close this!
55
00:05:45,417 --> 00:05:46,418
* Fry ,
56
00:05:46,710 --> 00:05:48,504
lci Mirabelle !
57
00:05:48,796 --> 00:05:52,007
( lndistinct )
58
00:05:52,299 --> 00:05:55,469
We are a Concheres .
What are the orders?
59
00:05:55,761 --> 00:05:58,931
Frying and explosion,
60
00:05:59,223 --> 00:06:00,265
* Mirabelle , speak.
61
00:06:00,557 --> 00:06:02,434
Mirabelle listen !
62
00:06:02,726 --> 00:06:04,728
* What is that noise?
63
00:06:05,020 --> 00:06:07,856
This is war , my general !
64
00:06:08,148 --> 00:06:11,235
Strong explosion,
65
00:06:13,362 --> 00:06:17,991
Anytown unhook on and wait for orders?
66
00:06:18,283 --> 00:06:19,743
Well, ends.
67
00:06:20,244 --> 00:06:22,538
We clinched on Anytown .
68
00:06:31,839 --> 00:06:35,676
explosion,
69
00:06:41,306 --> 00:06:43,267
Not so fast !
70
00:06:56,864 --> 00:07:03,662
grinding,
71
00:07:42,034 --> 00:07:54,880
---
72
00:08:01,845 --> 00:08:04,014
It must be a beautiful property !
73
00:08:12,106 --> 00:08:13,899
Then?
It is firm .
74
00:08:14,775 --> 00:08:15,734
Come on, hop !
75
00:08:18,654 --> 00:08:19,738
- It suits you ..
76
00:08:20,030 --> 00:08:21,240
the point of view .. ?
77
00:08:21,532 --> 00:08:22,991
Discusses not rise.
78
00:08:23,242 --> 00:08:26,620
They could have left
cles starting !
79
00:08:26,912 --> 00:08:27,871
You're right .
80
00:08:31,792 --> 00:08:32,751
shit,
81
00:08:36,880 --> 00:08:38,841
In any case, it's relaxing.
82
00:08:45,889 --> 00:08:48,267
lnstalle up the above.
83
00:08:55,023 --> 00:08:57,484
German,
84
00:08:57,776 --> 00:08:59,945
---
85
00:09:18,255 --> 00:09:19,798
What time is it?
86
00:09:20,048 --> 00:09:21,425
9 10 .
87
00:09:22,676 --> 00:09:24,678
- All is calm .
88
00:09:24,970 --> 00:09:26,180
Cassons crust.
89
00:09:26,472 --> 00:09:27,681
Yes , sir.
90
00:09:43,989 --> 00:09:46,116
Hello, can you hear me , boy?
91
00:09:46,408 --> 00:09:50,204
Hello, Carlier ?
lci Pitivier .
92
00:09:50,496 --> 00:09:52,122
That's it, you're there.
93
00:09:52,414 --> 00:09:54,833
Received . They are in place ,
Captain.
94
00:09:55,125 --> 00:09:58,128
We will raise them
this after - noon.
95
00:10:03,050 --> 00:10:04,760
Halt !
96
00:10:09,640 --> 00:10:11,016
---
97
00:10:17,481 --> 00:10:18,732
Telefonkabel .
98
00:10:19,024 --> 00:10:22,111
Understood, it descends
a taste of the time .
99
00:10:22,403 --> 00:10:24,905
Guess on what
I'm sitting .
100
00:10:25,823 --> 00:10:26,949
He laughed,
101
00:10:27,241 --> 00:10:29,993
Pitivier sits
the former mayor .
102
00:10:30,244 --> 00:10:32,621
What?
They are in a graveyard .
103
00:10:32,913 --> 00:10:38,836
---
104
00:10:40,963 --> 00:10:43,507
Here, everything is quiet .
Ends.
105
00:10:45,008 --> 00:10:48,011
Call refueling
radio .
106
00:10:54,601 --> 00:10:57,271
Birdsong,
107
00:10:57,521 --> 00:11:00,774
---
108
00:11:01,066 --> 00:11:02,025
A table!
109
00:11:02,317 --> 00:11:08,490
---
110
00:11:09,658 --> 00:11:11,452
He sighed with pleasure ,
111
00:11:11,702 --> 00:11:14,538
I'd better take a nap myself.
112
00:11:14,830 --> 00:11:15,664
Chef!
113
00:11:15,956 --> 00:11:17,040
Are you coming?
114
00:11:17,332 --> 00:11:18,876
No, bring him to me.
115
00:11:19,168 --> 00:11:32,848
---
116
00:11:37,895 --> 00:11:43,150
Voice of Captain Dumont
off,
117
00:11:43,442 --> 00:11:50,157
---
118
00:11:52,284 --> 00:11:55,037
( Carlier )
119
00:11:55,287 --> 00:11:59,666
Supplies?
The captain will speak .
120
00:11:59,917 --> 00:12:00,959
lci Eglantine .
121
00:12:01,251 --> 00:12:02,252
Eglantine !
122
00:12:02,544 --> 00:12:04,922
E- glan -tine .
123
00:12:05,214 --> 00:12:06,757
Eglantine !
124
00:12:07,007 --> 00:12:09,843
---
125
00:12:10,094 --> 00:12:13,305
It would not war
what 's good!
126
00:12:14,431 --> 00:12:16,850
Your sister?
Yes.
127
00:12:17,142 --> 00:12:21,271
It is when?
Ben ... Of 1912.
128
00:12:21,522 --> 00:12:22,898
Not your sister 's letter .
129
00:12:23,524 --> 00:12:25,901
Ah !
130
00:12:26,193 --> 00:12:28,779
April 18, 1940 .
131
00:12:29,071 --> 00:12:30,447
She says what ..
132
00:12:30,697 --> 00:12:32,074
on war .. ?
133
00:12:32,324 --> 00:12:37,287
That according to his office manager,
Germans never attack ..
134
00:12:37,579 --> 00:12:39,748
.. because of the Maginot Line.
135
00:12:40,040 --> 00:12:42,459
He has a nose , the head office .
136
00:12:43,460 --> 00:12:46,004
The chief received a letter too.
137
00:12:46,296 --> 00:12:49,425
Probably accounts
its hardware .
138
00:12:50,592 --> 00:12:52,386
He mutters ,
139
00:12:57,266 --> 00:13:02,855
engine
140
00:13:05,315 --> 00:13:06,442
The Krauts !
141
00:13:06,734 --> 00:13:09,486
The Krauts , or ca ?
142
00:13:09,737 --> 00:13:11,280
Take my shift.
143
00:13:19,788 --> 00:13:21,039
Hello?
144
00:13:23,625 --> 00:13:25,919
Eglantine .
145
00:13:26,211 --> 00:13:28,881
Eglantine ?
146
00:13:29,173 --> 00:13:30,257
Then?
147
00:13:30,549 --> 00:13:32,634
It was not even his .
148
00:13:33,594 --> 00:13:35,846
It must be cut
somewhere.
149
00:13:38,015 --> 00:13:39,475
I have your watch.
150
00:13:39,725 --> 00:13:42,060
Drops ,
must join .
151
00:13:42,352 --> 00:13:44,646
But the company
is stashed .
152
00:13:44,938 --> 00:13:46,565
We must prevent .
153
00:13:46,857 --> 00:13:49,443
They will pass
when you arrive .
154
00:13:49,735 --> 00:13:52,738
Not if we depeche .
I'm tired !
155
00:13:53,697 --> 00:13:55,324
Herr Major.
156
00:13:57,576 --> 00:14:01,789
---
157
00:14:04,041 --> 00:14:06,960
---
158
00:14:12,216 --> 00:14:14,468
Voila , your cut .
159
00:14:17,012 --> 00:14:18,722
- We will be prisoners!
160
00:14:22,518 --> 00:14:23,644
Barrons us!
161
00:14:54,758 --> 00:14:58,011
Captain Dumont !
162
00:14:58,303 --> 00:15:00,222
* Captain Dumont !
163
00:15:00,514 --> 00:15:02,850
Visit your AFEC crazy men !
164
00:15:03,142 --> 00:15:05,978
* Crazy 're surrounded !
165
00:15:06,270 --> 00:15:10,566
* Do not fight unnecessarily.
166
00:15:10,816 --> 00:15:13,569
* Leave the wood irons road ..
167
00:15:13,861 --> 00:15:17,281
* .. and chetez fos weapons in the pit !
168
00:15:17,573 --> 00:15:20,659
* We will not wait long.
169
00:15:21,410 --> 00:15:22,870
Schnell !
170
00:15:28,584 --> 00:15:30,878
- Am not the wire, good God !
171
00:15:31,170 --> 00:15:32,129
Ah !
172
00:15:32,421 --> 00:15:34,131
knock
173
00:15:39,011 --> 00:15:40,179
---
174
00:15:40,471 --> 00:15:43,056
Stops your ringtone
name of God !
175
00:15:49,938 --> 00:15:50,898
Oh !
176
00:15:51,190 --> 00:15:52,107
What?
177
00:15:52,399 --> 00:15:53,650
Nothing breaks?
178
00:15:53,942 --> 00:15:56,153
No, go ahead , sir.
179
00:16:07,331 --> 00:16:10,250
explosion,
180
00:16:12,878 --> 00:16:14,922
German.
181
00:16:23,097 --> 00:16:24,348
What time ?
182
00:16:24,640 --> 00:16:25,808
10 noon .
183
00:16:26,100 --> 00:16:29,603
Attention. Let us first
or feet are put .
184
00:16:29,895 --> 00:16:32,064
It arises
a second head ?
185
00:16:32,356 --> 00:16:33,315
Yeah .
186
00:16:41,573 --> 00:16:44,660
Look at my godasse
after my fall .
187
00:16:44,952 --> 00:16:48,997
Y is also the question
find dining , chef!
188
00:16:50,707 --> 00:16:52,918
- Do not go into this village!
189
00:16:56,505 --> 00:16:59,258
They are everywhere , cows .
190
00:17:01,468 --> 00:17:03,178
Not remain .
191
00:17:03,470 --> 00:17:06,056
Find a room
on a farm ..
192
00:17:06,348 --> 00:17:08,308
.. and join a unit .
193
00:17:08,600 --> 00:17:10,853
What do I do
the phone , boss?
194
00:17:11,270 --> 00:17:14,356
How , do you do what?
Thou taken !
195
00:17:14,648 --> 00:17:16,442
It can be used more !
196
00:17:17,651 --> 00:17:19,945
But it is not break !
197
00:17:20,237 --> 00:17:22,281
There's more yarn !
And call that ?
198
00:17:23,365 --> 00:17:24,408
Abandonment of equipment ?
199
00:17:25,826 --> 00:17:27,828
And throw our arms too?
200
00:17:28,120 --> 00:17:30,330
dress up
cures in campaign ?
201
00:17:30,622 --> 00:17:31,999
The war is not over!
202
00:17:32,249 --> 00:17:34,460
It's just that since ...
203
00:17:34,752 --> 00:17:37,504
Okay, but
in time of war ..
204
00:17:37,796 --> 00:17:40,716
abandonment of equipment .. ,
even useless ...
205
00:17:41,008 --> 00:17:42,885
Do you understand me?
206
00:17:43,177 --> 00:17:46,388
Oh yes, he.
Ah , the lantern !
207
00:17:48,724 --> 00:17:49,892
Good way.
208
00:17:51,143 --> 00:17:52,936
Rather by .
209
00:17:59,902 --> 00:18:06,158
---
210
00:18:11,997 --> 00:18:14,917
* - Mirabelle called Eglantine !
211
00:18:15,209 --> 00:18:17,669
Mirabelle called Eglantine !
212
00:18:17,961 --> 00:18:20,380
Mirabelle called Eglantine !
213
00:18:20,672 --> 00:18:24,009
* Mirabelle called Eglantine !
214
00:18:24,259 --> 00:18:25,219
Yes ?
215
00:18:25,511 --> 00:18:27,596
Eglantine , sir .
216
00:18:28,347 --> 00:18:31,558
I pondered .
Fold up Anytown .
217
00:18:31,850 --> 00:18:35,896
German convoys were reported
in your corner .
218
00:18:36,146 --> 00:18:37,523
* Walk along the forest ..
219
00:18:37,773 --> 00:18:40,943
Machecoul .. ,
this is a good shelter.
220
00:18:41,235 --> 00:18:42,277
Understood?
221
00:18:42,569 --> 00:18:45,239
Time to take
cognac ..
222
00:18:45,489 --> 00:18:47,366
* .. And we share !
223
00:18:47,658 --> 00:18:48,784
A cognac ?
224
00:18:49,076 --> 00:18:51,203
Eglantine you are well ?
225
00:18:51,495 --> 00:18:52,621
Not quite .
226
00:18:52,913 --> 00:18:55,749
lci the Commander lnfanterie
Von Kurtel .
227
00:18:55,999 --> 00:18:59,002
* It does nothing , move not , here we come!
228
00:18:59,294 --> 00:19:01,755
* Von Kurtel laughs
229
00:19:06,343 --> 00:19:10,639
I am left alone with my wife
and a day.
230
00:19:10,889 --> 00:19:13,183
What you will ,
with the Krauts ?
231
00:19:13,475 --> 00:19:15,853
The farm is in the field.
232
00:19:16,145 --> 00:19:18,272
We risk very little .
233
00:19:18,564 --> 00:19:21,900
They are too busy to run you in the ass .
234
00:19:22,192 --> 00:19:25,654
They just stop
piss and a drink.
235
00:19:25,946 --> 00:19:29,491
You do not barrerez their passage to you 3 !
236
00:19:29,783 --> 00:19:30,868
- It is up ..
237
00:19:31,160 --> 00:19:32,286
ca .. that fair!
238
00:19:32,578 --> 00:19:35,080
It's fair a little low too.
239
00:19:35,372 --> 00:19:37,875
In 14 , we clung on .
240
00:19:38,375 --> 00:19:39,752
Finally ...
241
00:19:40,002 --> 00:19:43,338
What you do
in civilian life?
242
00:19:43,589 --> 00:19:47,509
I kill the beast
Nice to slaughterhouses .
243
00:19:47,801 --> 00:19:49,595
What is your focus ?
244
00:19:49,845 --> 00:19:52,681
A Corsican father
and a Sicilian mother ...
245
00:19:52,931 --> 00:19:55,392
And Mama never
speak french .
246
00:19:55,684 --> 00:19:56,769
And he ...
247
00:19:57,061 --> 00:19:59,646
No, employee town hall !
248
00:19:59,938 --> 00:20:02,608
La Roche -sur- Yon.
249
00:20:02,858 --> 00:20:04,985
Outdoor service.
250
00:20:05,277 --> 00:20:08,030
It takes , right?
251
00:20:08,322 --> 00:20:09,865
It is to laugh .
252
00:20:10,157 --> 00:20:13,619
I gerant
a hardware store Vesoul .
253
00:20:13,911 --> 00:20:17,247
I am rather in
kitchen utensil .
254
00:20:17,539 --> 00:20:19,083
Especially the pan.
255
00:20:19,374 --> 00:20:21,001
It works, the pan ?
256
00:20:21,293 --> 00:20:24,213
Oh ...
Just last year ...
257
00:20:28,634 --> 00:20:29,885
He, warriors !
258
00:20:30,177 --> 00:20:32,137
You can stand out.
259
00:20:40,771 --> 00:20:43,774
I do not know
Where is the 7th Company.
260
00:20:44,024 --> 00:20:46,527
This is Maj. Von Kurtel
who responds .
261
00:20:46,819 --> 00:20:49,405
I said the same thing ,
My general.
262
00:20:51,240 --> 00:20:52,783
Thank you , ma'am.
263
00:20:58,330 --> 00:21:01,083
You are the only
not be married.
264
00:21:01,375 --> 00:21:05,671
I was there almost 10 years ,
ca and not kept.
265
00:21:05,963 --> 00:21:09,091
I live with my eldest sister ,
in Nice .
266
00:21:09,383 --> 00:21:13,262
She was married too
ca not hold either.
267
00:21:13,554 --> 00:21:15,097
Wine or cider ?
268
00:21:15,347 --> 00:21:17,057
Cider, ca me ...
269
00:21:17,349 --> 00:21:19,810
So whether to hurry ...
270
00:21:20,102 --> 00:21:21,729
He laughs ,
271
00:21:22,312 --> 00:21:23,272
The best ..
272
00:21:23,564 --> 00:21:26,567
.. it is through
the drill Machecoul .
273
00:21:26,859 --> 00:21:28,402
Person you see.
274
00:21:28,652 --> 00:21:30,821
It is 5 km by fields.
275
00:21:31,947 --> 00:21:34,032
Goodbye and thank you .
276
00:21:34,324 --> 00:21:35,951
But no.
Thank you .
277
00:21:36,201 --> 00:21:37,995
You do not pinch .
278
00:21:38,287 --> 00:21:41,540
I was a prisoner in 17
this is not funny .
279
00:21:41,790 --> 00:21:43,417
- Warriors like that ..
280
00:21:43,667 --> 00:21:45,210
ca .. would default.
281
00:21:45,502 --> 00:21:48,672
A rooster crows,
282
00:21:53,218 --> 00:21:56,305
I tired , boss.
Me too!
283
00:21:57,639 --> 00:21:59,266
The forest.
284
00:21:59,558 --> 00:22:01,602
Well , there is not.
285
00:22:01,894 --> 00:22:04,229
One lies out there , chief?
Yes.
286
00:22:04,521 --> 00:22:07,691
And tomorrow morning
at daybreak, the road!
287
00:22:07,941 --> 00:22:09,026
Go .
288
00:22:29,963 --> 00:22:31,131
Chef!
289
00:22:32,382 --> 00:22:35,219
We could stop
now .
290
00:22:35,469 --> 00:22:36,428
Yes, please .
291
00:22:36,720 --> 00:22:39,473
Seating is sought
for the night.
292
00:22:52,277 --> 00:22:53,904
He sighs ,
293
00:22:58,242 --> 00:23:01,578
I 'm tired ,
but tired !
294
00:23:13,507 --> 00:23:15,384
- Attention !
295
00:23:21,557 --> 00:23:26,395
More light !
No smoking !
296
00:23:26,687 --> 00:23:29,440
German.
297
00:23:37,823 --> 00:23:40,743
---
298
00:23:59,386 --> 00:24:01,722
You are not
the 7th .
299
00:24:02,014 --> 00:24:05,434
Evades yesterday morning
and repiques this after - noon.
300
00:24:05,726 --> 00:24:07,936
Seems we will
freed soon .
301
00:24:08,228 --> 00:24:11,148
No! If we had known !
302
00:24:11,440 --> 00:24:16,278
Seems as if
you are injured , they will carry.
303
00:24:16,570 --> 00:24:20,699
The Germans will not
bring us home !
304
00:24:20,949 --> 00:24:22,826
You're right , sleep!
305
00:24:23,118 --> 00:24:25,704
laughter,
306
00:24:39,676 --> 00:24:42,429
This is great as shop!
307
00:24:42,721 --> 00:24:43,931
This is your lady ?
308
00:24:44,223 --> 00:24:45,682
Yes.
309
00:24:46,809 --> 00:24:50,187
It is very distinguished , chief.
310
00:24:50,479 --> 00:24:54,942
His father was a teacher
then necessarily ...
311
00:24:56,693 --> 00:24:58,821
It's better clientele question.
312
00:24:59,988 --> 00:25:02,282
Trade is good .
313
00:25:02,574 --> 00:25:03,826
It is his boss.
314
00:25:04,118 --> 00:25:08,414
If you want to stop you
to break a seed ..
315
00:25:08,664 --> 00:25:11,583
.. you can .
Not like a factory .
316
00:25:11,834 --> 00:25:14,294
Yes, but on the other side ..
317
00:25:14,586 --> 00:25:17,840
.. a factory ,
currently no responsibilities.
318
00:25:18,132 --> 00:25:20,634
Ah yes , that 's true .
319
00:25:21,301 --> 00:25:22,594
But pay ..
320
00:25:22,886 --> 00:25:24,346
.. is not the same .
321
00:25:25,389 --> 00:25:27,099
You're paying at the head , you?
322
00:25:27,349 --> 00:25:28,100
Yes.
323
00:25:28,392 --> 00:25:30,102
More you kill , the more you earn .
324
00:25:30,352 --> 00:25:32,229
Yes.
325
00:25:32,521 --> 00:25:34,690
You have to put round odds!
326
00:25:34,982 --> 00:25:36,859
Your sister who works ...
327
00:25:37,109 --> 00:25:40,195
I COMPENSATED
for food.
328
00:25:41,321 --> 00:25:43,031
And linen.
329
00:25:43,323 --> 00:25:44,283
Yeah .
330
00:25:44,575 --> 00:25:49,204
There's just time and skates
I could not at the hotel.
331
00:25:49,496 --> 00:25:50,372
What?
332
00:25:50,664 --> 00:25:54,168
I have to be home at night
before 11:00 .
333
00:25:54,460 --> 00:25:56,879
And I have to put the skates.
334
00:25:57,171 --> 00:25:59,423
The above , it is terrible!
335
00:25:59,715 --> 00:26:02,050
Mm, mm.
336
00:26:02,342 --> 00:26:04,803
Shit all the time skating ?
337
00:26:05,095 --> 00:26:07,055
It would ride me head.
338
00:26:07,347 --> 00:26:10,726
It's a woman inside.
339
00:26:13,187 --> 00:26:15,481
My good woman ,
it is the opposite .
340
00:26:15,773 --> 00:26:17,733
This is a woman outside.
341
00:26:18,025 --> 00:26:21,403
Always jacter with friends.
342
00:26:21,695 --> 00:26:23,238
Never at home.
343
00:26:23,572 --> 00:26:25,949
For cons , I do not skate .
344
00:26:26,742 --> 00:26:28,660
Well, you see.
345
00:26:29,787 --> 00:26:32,039
Okay, guys , we're going to sleep.
346
00:26:32,331 --> 00:26:35,084
Tomorrow will have to walk.
347
00:26:46,095 --> 00:26:47,554
It is solid, ca ?
348
00:26:47,805 --> 00:26:50,265
It would
for months.
349
00:27:02,111 --> 00:27:03,821
You come , sir?
350
00:27:04,738 --> 00:27:06,115
Voila .
351
00:27:11,995 --> 00:27:13,455
Good night,
guys.
352
00:27:13,705 --> 00:27:15,874
Good night , sir.
Good night , sir.
353
00:27:16,166 --> 00:27:18,043
Good night, assassin.
354
00:27:18,293 --> 00:27:20,337
Good night, sweeps !
355
00:27:20,629 --> 00:27:25,008
He laughs ,
356
00:27:26,009 --> 00:27:28,220
He yawns ,
357
00:27:35,811 --> 00:27:37,271
Or Pitivier ?
358
00:27:37,521 --> 00:27:38,981
I do not know , sir.
359
00:27:39,231 --> 00:27:40,941
Maybe he ...
Yes.
360
00:27:44,445 --> 00:27:47,823
To think from .
Yes , sir.
361
00:27:48,115 --> 00:27:49,199
Pitivier !
362
00:27:49,825 --> 00:27:52,161
Pitivier !
Pitivier !
363
00:27:52,995 --> 00:27:54,455
Pitivier !
364
00:27:57,082 --> 00:27:58,459
I swear .
365
00:27:58,751 --> 00:27:59,710
Pitivier !
366
00:28:00,002 --> 00:28:01,462
Pitivier !
367
00:28:04,381 --> 00:28:05,924
Pitivier !
368
00:28:10,304 --> 00:28:11,597
Pitivier !
369
00:28:14,058 --> 00:28:15,684
What are you doing !
370
00:28:15,934 --> 00:28:19,772
I wash ! You come from?
371
00:28:20,064 --> 00:28:21,690
The chef yelled at you!
372
00:28:21,982 --> 00:28:24,234
But no, I wash !
373
00:28:24,526 --> 00:28:28,322
At the same time , ca Delasse
after all the walking .
374
00:28:28,614 --> 00:28:29,698
Did you walk ?
375
00:28:29,990 --> 00:28:31,200
Look!
376
00:28:33,494 --> 00:28:34,286
Have you seen ?
377
00:28:34,578 --> 00:28:35,954
Come on !
378
00:28:36,330 --> 00:28:37,331
Obviously .
379
00:28:37,623 --> 00:28:39,249
If it is to wash ...
380
00:28:39,541 --> 00:28:41,710
Just a minute , huh ?
381
00:28:42,002 --> 00:28:45,130
You know do that?
Look!
382
00:28:49,009 --> 00:28:50,177
He laughed,
383
00:28:50,969 --> 00:28:53,055
You always look at me ?
384
00:28:53,347 --> 00:28:56,183
I'll do it in another
more fun.
385
00:28:56,433 --> 00:28:57,601
Looks good.
386
00:29:04,650 --> 00:29:06,610
Tassin ! Or are you ?
387
00:29:12,950 --> 00:29:14,743
It really slips .
388
00:29:19,957 --> 00:29:25,629
laughter,
389
00:29:27,047 --> 00:29:28,048
But !
390
00:29:28,340 --> 00:29:31,176
What you are doing ?
391
00:29:33,220 --> 00:29:34,930
( Ensemble)
We wash , chief!
392
00:29:35,180 --> 00:29:36,557
It is good, eh?
393
00:29:36,807 --> 00:29:39,560
When there is ,
it 's really good .
394
00:29:39,810 --> 00:29:42,354
Not stay the inside.
Shoo !
395
00:29:42,855 --> 00:29:44,648
Rabbit, chef!
396
00:29:46,191 --> 00:29:47,985
splash,
397
00:29:51,613 --> 00:29:53,240
This is clever , huh!
398
00:29:53,532 --> 00:29:56,452
- Head is you alone who 're falling.
399
00:29:57,744 --> 00:29:58,661
- I just said :
400
00:29:58,953 --> 00:30:00,580
'' A rabbit head ! ''
401
00:30:00,830 --> 00:30:03,583
Should not return to me .
402
00:30:03,875 --> 00:30:06,878
You know it slide ,
the mud.
403
00:30:11,132 --> 00:30:13,885
The chef, he slips ,
he says that it is us.
404
00:30:19,098 --> 00:30:20,349
He mutters ,
405
00:30:21,392 --> 00:30:22,393
---
406
00:30:23,227 --> 00:30:24,937
You talk about a team!
407
00:30:25,188 --> 00:30:27,774
2 hours to dry , ca !
408
00:30:31,736 --> 00:30:34,072
I'll tell what
Paulette has !
409
00:30:37,158 --> 00:30:40,495
Indistinct mutterings ,
410
00:30:41,079 --> 00:30:43,289
---
411
00:30:43,581 --> 00:30:44,874
At this rate it ..
412
00:30:45,166 --> 00:30:46,709
we never join .. !
413
00:30:46,959 --> 00:30:50,296
Now that you are wet ..
414
00:30:50,588 --> 00:30:52,590
.. just swim , Chief.
415
00:30:52,882 --> 00:30:54,592
Especially since ca Delasse !
416
00:30:54,884 --> 00:30:57,970
It's still the war,
guys!
417
00:30:58,221 --> 00:31:01,349
While we are the ,
there is fighting .
418
00:31:01,641 --> 00:31:02,767
- It would also ..
419
00:31:03,059 --> 00:31:04,769
.. they would fight too.
420
00:31:05,061 --> 00:31:06,687
It would do you good .
421
00:31:06,979 --> 00:31:09,482
especially with
your responsibilities.
422
00:31:10,191 --> 00:31:13,361
My responsibility ,
is that partner .
423
00:31:13,653 --> 00:31:15,863
No one bathes !
424
00:31:16,155 --> 00:31:19,075
( They sing )
425
00:31:19,367 --> 00:31:21,744
A small bath for the chef!
426
00:31:22,036 --> 00:31:25,623
A small bath for the chef!
427
00:31:36,551 --> 00:31:38,970
You swim well , chief!
428
00:31:39,262 --> 00:31:40,555
Oh !
429
00:31:40,847 --> 00:31:44,350
Before I swam better , but ...
430
00:31:44,642 --> 00:31:46,602
What you need!
431
00:31:46,894 --> 00:31:49,564
You 're not seen!
Oh la la!
432
00:31:56,571 --> 00:31:59,741
For swimming
as you do ..
433
00:31:59,991 --> 00:32:03,369
hand .. it's like ca
or like this?
434
00:32:05,830 --> 00:32:09,667
Hand whistle
and outwards .
435
00:32:10,168 --> 00:32:11,544
Ah !
436
00:32:12,920 --> 00:32:14,630
It will , my hands , chief?
437
00:32:15,965 --> 00:32:17,216
It is not ...
438
00:32:19,093 --> 00:32:20,970
Voila!
439
00:32:33,126 --> 00:32:35,379
German.
440
00:32:37,047 --> 00:32:40,634
Chat with guys,
reassemble their morale.
441
00:32:49,309 --> 00:32:50,477
Ca va?
442
00:32:54,898 --> 00:32:56,274
Carlier, ca va?
443
00:32:56,858 --> 00:32:58,485
Yes, sir.
444
00:32:59,611 --> 00:33:01,321
What will they do to us?
445
00:33:01,613 --> 00:33:04,366
Prisoners of war ,
my guy.
446
00:33:04,616 --> 00:33:06,576
Prisoners in France ?
447
00:33:07,452 --> 00:33:09,746
In France , I'd be surprised .
448
00:33:21,508 --> 00:33:24,428
engine
449
00:33:24,720 --> 00:33:27,014
The clothes , fast!
450
00:33:28,390 --> 00:33:31,643
Imagine if the Krauts spot us .
451
00:33:31,935 --> 00:33:33,145
- From above , chief?
452
00:33:33,437 --> 00:33:34,980
And how!
453
00:33:48,410 --> 00:33:51,538
I go back to the hut
to dry ca.
454
00:33:51,830 --> 00:33:55,250
Our shorts will dry quickly,
huh, Tassin ?
455
00:33:55,542 --> 00:33:56,501
Oh yes .
456
00:34:09,348 --> 00:34:10,891
Even a rabbit head .
457
00:34:13,643 --> 00:34:16,146
What there is here!
458
00:34:16,646 --> 00:34:19,066
You should not have wire ?
459
00:34:28,533 --> 00:34:31,787
Not stray ,
we share 1/2h !
460
00:34:32,079 --> 00:34:34,456
We're just going to , sir.
461
00:34:37,167 --> 00:34:40,587
It will not dry
1/2h in the head .
462
00:34:40,879 --> 00:34:43,256
Wet as it is.
463
00:34:43,548 --> 00:34:44,633
The .
464
00:34:48,470 --> 00:34:51,014
We not catch
in 1/2h .
465
00:34:51,306 --> 00:34:54,393
Rabbits by the collar,
this is especially at night.
466
00:34:54,685 --> 00:34:56,395
If a currently Miraud ...
467
00:34:56,645 --> 00:34:59,064
- On the other side ..
468
00:34:59,356 --> 00:35:01,149
.. I'll tell you something.
469
00:35:01,441 --> 00:35:05,028
Walking all day
in this heat ..
470
00:35:05,320 --> 00:35:07,280
.. we will hang .
471
00:35:07,572 --> 00:35:09,616
This is a real bullshit .
472
00:35:09,908 --> 00:35:12,577
And walk or to go ?
473
00:35:20,794 --> 00:35:22,629
engine
474
00:35:22,921 --> 00:35:23,714
Look!
475
00:35:41,231 --> 00:35:46,153
machine gun,
476
00:35:48,363 --> 00:35:53,243
---
477
00:36:02,627 --> 00:36:04,504
Inflates, the Son .
478
00:36:11,511 --> 00:36:22,689
---
479
00:36:22,939 --> 00:36:24,483
cheers ,
480
00:36:24,775 --> 00:36:26,652
---
481
00:36:58,183 --> 00:37:02,396
machine gun,
482
00:37:08,568 --> 00:37:10,862
Mockery in German.
483
00:37:11,154 --> 00:37:13,240
Order in German.
484
00:37:55,490 --> 00:37:56,783
- Look, chief!
485
00:38:00,245 --> 00:38:03,957
You have seen it , up there ?
Or ca, up , Chief?
486
00:38:04,249 --> 00:38:06,543
Boche felled
a French .
487
00:38:06,835 --> 00:38:09,755
Cows !
Emphasis or dandelions ?
488
00:38:10,047 --> 00:38:12,382
I know,
in a bowl !
489
00:38:12,674 --> 00:38:14,051
Yeah .
490
00:38:21,266 --> 00:38:22,351
Say , boss.
491
00:38:22,684 --> 00:38:23,852
We think ..
492
00:38:24,144 --> 00:38:27,481
.. for the road.
Militarily causing ..
493
00:38:27,731 --> 00:38:29,649
.. saw that goes south ..
494
00:38:29,941 --> 00:38:32,611
.. and the war is not over ..
495
00:38:32,903 --> 00:38:36,156
more .. it goes south ,
least one faces .
496
00:38:36,406 --> 00:38:38,867
Not true, Tassin ?
Huh?
497
00:38:39,409 --> 00:38:42,245
But here, if the situation turns ..
498
00:38:42,537 --> 00:38:46,375
.. supposition , we would
as an advance post .
499
00:38:46,667 --> 00:38:48,043
You see , sir?
500
00:38:48,293 --> 00:38:51,380
And as the situation is not returned ..
501
00:38:51,672 --> 00:38:55,509
.. it is like a thorn in the buttocks of the Boche .
502
00:38:55,801 --> 00:38:58,345
Hein , Tassin ?
Uh , yes.
503
00:39:01,139 --> 00:39:05,060
Say, guys,
you not think that ...
504
00:39:05,394 --> 00:39:07,771
engine
505
00:39:08,063 --> 00:39:15,112
---
506
00:39:15,988 --> 00:39:17,990
Voila, that's enough .
507
00:39:18,281 --> 00:39:20,575
At this rate it ,
ca will never dry .
508
00:39:20,867 --> 00:39:24,663
So I get dressed
and share . Vu?
509
00:39:24,955 --> 00:39:27,124
- Yes , sir. Of course , sir.
510
00:39:41,013 --> 00:39:44,182
I will foutrai
advances positions !
511
00:39:44,641 --> 00:39:46,018
Socks.
512
00:39:46,268 --> 00:39:48,395
A thorn in the ass!
513
00:39:50,397 --> 00:39:52,482
They are not dry .
514
00:39:53,608 --> 00:39:54,568
Shoes?
515
00:39:54,860 --> 00:39:56,570
I walk without how ?
516
00:39:56,862 --> 00:39:58,822
On the hands ?
517
00:39:59,072 --> 00:40:01,325
Ah , that's right , ca.
518
00:40:01,616 --> 00:40:04,077
how to walk
without shoes ?
519
00:40:14,421 --> 00:40:15,964
Warning!
520
00:40:16,256 --> 00:40:18,675
Not out of the ranks !
521
00:40:19,593 --> 00:40:20,719
Understood?
522
00:40:22,262 --> 00:40:24,056
Forward!
523
00:41:00,008 --> 00:41:02,052
It's not good odds!
524
00:41:02,344 --> 00:41:03,720
Good God damn .
525
00:41:04,012 --> 00:41:05,722
The Krauts have boots.
526
00:41:05,972 --> 00:41:08,975
Lose no time
a wrap feet.
527
00:41:09,267 --> 00:41:10,811
It is true , sir.
528
00:41:11,061 --> 00:41:12,771
I'll tell you , Chief.
529
00:41:13,021 --> 00:41:16,817
A war is lost with
shit like that.
530
00:41:17,109 --> 00:41:20,737
By the time we are dud ,
crack! they are .
531
00:41:22,572 --> 00:41:23,865
My cap .
532
00:41:24,157 --> 00:41:25,242
Out there , chief.
533
00:41:25,534 --> 00:41:28,370
- Well, go get it ! Ah well , yes.
534
00:41:28,662 --> 00:41:30,455
You my shirt.
535
00:41:31,081 --> 00:41:32,457
Go crawling !
536
00:41:33,000 --> 00:41:35,419
- She's really wet .
537
00:41:35,711 --> 00:41:38,922
You'll catch evil. It looks at me .
538
00:41:39,214 --> 00:41:40,590
fall,
539
00:41:40,841 --> 00:41:42,634
What else?
540
00:42:17,252 --> 00:42:19,671
Raimusin is a hamlet
but attention.
541
00:42:19,838 --> 00:42:22,507
See a farm before or rating.
542
00:42:22,758 --> 00:42:24,009
Yes , sir.
543
00:42:24,426 --> 00:42:26,553
If we can not
the mend ..
544
00:42:26,845 --> 00:42:29,139
.. brings back tips
and a hammer.
545
00:42:29,431 --> 00:42:32,184
Will you remember ?
I'm for that!
546
00:42:32,434 --> 00:42:34,811
And think of the food.
547
00:42:35,103 --> 00:42:37,564
Straight ahead , chief?
548
00:42:37,856 --> 00:42:41,902
Catches the path 50 m
and then straight ahead.
549
00:42:42,152 --> 00:42:43,779
Roundtrip 4 km .
550
00:42:44,029 --> 00:42:46,531
You must be income
in an hour.
551
00:42:46,823 --> 00:42:47,866
Goodbye , Chief.
552
00:42:48,158 --> 00:42:50,744
You get Germaine ?
553
00:42:51,036 --> 00:42:52,663
- Voila!
554
00:43:00,253 --> 00:43:01,880
Here you are dolled up !
555
00:43:02,172 --> 00:43:04,925
My son not fit
war tonight!
556
00:43:05,175 --> 00:43:07,928
I can not go
village naked!
557
00:43:08,220 --> 00:43:10,305
You ca not mind .
558
00:43:11,431 --> 00:43:14,267
This is especially
What a larger world !
559
00:43:14,559 --> 00:43:15,560
barking,
560
00:43:15,852 --> 00:43:18,021
No, you stay the Pyramus .
561
00:43:48,468 --> 00:43:50,387
barking,
562
00:43:54,057 --> 00:44:08,697
---
563
00:44:08,989 --> 00:44:10,532
Anybody ?
564
00:44:20,834 --> 00:44:24,296
This is live , chief.
The soup was on fire.
565
00:44:24,588 --> 00:44:26,048
Soup was what?
566
00:44:26,298 --> 00:44:27,466
I have not seen .
567
00:44:27,758 --> 00:44:29,468
I return tonight.
568
00:44:29,718 --> 00:44:31,428
I will go myself.
569
00:44:31,720 --> 00:44:33,805
What is beast , ca.
570
00:44:40,354 --> 00:44:41,355
And then?
571
00:44:41,646 --> 00:44:43,023
The first was easy .
572
00:44:43,273 --> 00:44:46,443
I was behind and above
and before him and down.
573
00:44:46,693 --> 00:44:47,653
And the other?
574
00:44:47,944 --> 00:44:49,196
It was the opposite.
575
00:44:49,488 --> 00:44:50,530
Say !
576
00:44:50,822 --> 00:44:52,991
look out
in the path.
577
00:44:53,283 --> 00:44:54,452
There's lots of roots
across .
578
00:44:54,744 --> 00:44:57,747
That's how that Pitivier ...
I know!
579
00:45:00,708 --> 00:45:01,834
And after ?
580
00:45:02,126 --> 00:45:05,046
I managed to ask.
Smoothly.
581
00:45:05,296 --> 00:45:07,882
This is Julien
would have done ca.
582
00:45:08,174 --> 00:45:09,634
Why not?
583
00:45:09,926 --> 00:45:13,012
Gentleness,
this is not his forte .
584
00:45:13,304 --> 00:45:16,974
Sweetness with you
this is not what succeeds !
585
00:45:17,266 --> 00:45:18,976
It depends .
586
00:45:20,812 --> 00:45:23,982
Then I walk
and here I am .
587
00:45:31,364 --> 00:45:34,617
I go not lose
my sole too!
588
00:45:39,122 --> 00:45:42,333
It is hunting !
Shh!
589
00:45:42,625 --> 00:45:46,838
I think ... I should have said
the chief for the dog.
590
00:45:47,088 --> 00:45:48,715
barking,
591
00:45:48,965 --> 00:45:51,300
Hush, Hush!
592
00:45:52,760 --> 00:45:56,472
---
593
00:45:58,349 --> 00:46:00,268
There's nobody
the village.
594
00:46:00,560 --> 00:46:02,645
Do not move .
Go ahead, Germaine .
595
00:46:02,937 --> 00:46:04,188
No, I 'm too scared .
596
00:46:04,480 --> 00:46:06,357
I can enter ?
597
00:46:06,649 --> 00:46:09,777
.
598
00:46:11,029 --> 00:46:11,946
Germaine .
599
00:46:12,238 --> 00:46:13,948
Go hide ca.
600
00:46:15,616 --> 00:46:19,287
---
601
00:46:19,579 --> 00:46:21,039
Shh!
602
00:46:22,290 --> 00:46:23,249
Say !
603
00:46:23,541 --> 00:46:25,001
What are you ?
604
00:46:25,251 --> 00:46:27,837
I was come
find room ...
605
00:46:28,129 --> 00:46:30,089
Layer Pyramus !
606
00:46:36,679 --> 00:46:39,766
I would like to eat.
A food?
607
00:46:40,058 --> 00:46:42,977
For me and my men.
Or ca , your men ?
608
00:46:43,269 --> 00:46:46,189
In the forest.
My company , whatever .
609
00:46:46,481 --> 00:46:50,026
lnvasion or not ,
the war is not over.
610
00:46:50,318 --> 00:46:54,030
And you fight
in the forest of Machecoul ?
611
00:46:54,322 --> 00:46:57,241
Well, yes .
Here !
612
00:46:57,867 --> 00:47:00,453
I 'll see what I can do.
613
00:47:00,745 --> 00:47:03,581
The dog never leaves the farm?
Ever.
614
00:47:03,873 --> 00:47:06,626
Someone will hear
about the country.
615
00:47:06,918 --> 00:47:08,711
A French soldier.
616
00:47:09,003 --> 00:47:12,340
He wants to eat for
his men in the woods .
617
00:47:12,590 --> 00:47:13,633
Ah .
618
00:47:13,925 --> 00:47:15,009
Miss .
619
00:47:15,301 --> 00:47:16,844
Madame.
620
00:47:17,303 --> 00:47:20,139
Ah pardon. Madame.
621
00:47:21,432 --> 00:47:24,602
You fight
in drill Machecoul ?
622
00:47:25,520 --> 00:47:27,355
We fight , we fight ...
623
00:47:27,647 --> 00:47:29,816
It is like an advance position.
624
00:47:31,109 --> 00:47:32,819
... In the case that
625
00:47:33,069 --> 00:47:36,072
Suppose
the Germans retreated.
626
00:47:36,364 --> 00:47:37,740
Crac! it is .
627
00:47:38,032 --> 00:47:39,492
To prevent them ..
628
00:47:39,742 --> 00:47:42,412
No, ...
629
00:47:42,662 --> 00:47:44,372
Pincers , whatever .
630
00:47:44,664 --> 00:47:45,665
Pincers , yes.
631
00:47:47,291 --> 00:47:50,545
I request ca
for the latest news ..
632
00:47:50,837 --> 00:47:54,549
Germans are .. 30 km
south of Machecoul .
633
00:47:54,841 --> 00:47:56,009
Here !
634
00:47:56,926 --> 00:47:59,178
Say ! They darken !
635
00:47:59,470 --> 00:48:01,180
They darken , yes.
636
00:48:02,056 --> 00:48:05,309
So you are 30 km
behind the Germans ..
637
00:48:05,601 --> 00:48:08,271
a .. wait until they return .
Voila .
638
00:48:08,646 --> 00:48:10,732
Finally, for now.
639
00:48:11,024 --> 00:48:13,609
We will not wait
of years .
640
00:48:13,901 --> 00:48:15,737
Especially they can ..
641
00:48:16,029 --> 00:48:18,948
Yes !
642
00:48:19,198 --> 00:48:23,161
They are not already down by ,
then back to ...
643
00:48:23,453 --> 00:48:25,788
You know, when we go back ...
644
00:48:26,080 --> 00:48:29,334
I'm going down the front
through the center and foot.
645
00:48:29,584 --> 00:48:32,420
I was riding in the east
and car.
646
00:48:32,670 --> 00:48:34,505
And singing !
Course.
647
00:48:34,797 --> 00:48:37,884
How you are
to do the pliers ?
648
00:48:38,051 --> 00:48:38,634
Three .
649
00:48:40,845 --> 00:48:44,349
Finally , three
more Glimoux , Sautra ..
650
00:48:44,640 --> 00:48:46,184
Chabouteau .. ...
651
00:48:47,101 --> 00:48:48,311
It is ... nine .
652
00:48:49,520 --> 00:48:52,607
You are curious ,
it seems!
653
00:48:52,899 --> 00:48:57,612
We had Germans
in french soldiers in disguise .
654
00:48:57,904 --> 00:49:01,532
I understand the 5th Column !
Oh , no.
655
00:49:01,824 --> 00:49:04,744
Do not worry,
we is not ca.
656
00:49:04,994 --> 00:49:08,706
I was defending a graveyard
with my style.
657
00:49:09,791 --> 00:49:11,167
Grenades and everything.
658
00:49:11,417 --> 00:49:14,545
And my company
taken prisoner .
659
00:49:14,837 --> 00:49:15,797
Before my eyes.
660
00:49:16,798 --> 00:49:20,551
We tried to develop;
but three !
661
00:49:22,345 --> 00:49:23,346
At nine .
662
00:49:23,930 --> 00:49:25,973
Briefly, clinched ...
663
00:49:26,265 --> 00:49:27,642
Stepper .
664
00:49:27,892 --> 00:49:31,145
And it was fixed
in the forest of Machecoul .
665
00:49:31,396 --> 00:49:34,399
... In the case that
a reversal ...
666
00:49:34,691 --> 00:49:36,859
Crac!
They had us on the back!
667
00:49:38,152 --> 00:49:39,696
Perfect.
668
00:49:39,946 --> 00:49:43,116
See what I have nine .
669
00:49:43,408 --> 00:49:44,784
Please.
670
00:49:45,076 --> 00:49:47,120
I'll do the pliers too.
671
00:49:47,412 --> 00:49:48,955
Come, Germaine .
672
00:49:49,205 --> 00:49:50,915
And post advance.
673
00:49:51,207 --> 00:49:52,917
Sergeant Chaudard .
674
00:49:53,209 --> 00:49:56,045
106th Communications ,
7th Company.
675
00:49:56,295 --> 00:49:57,380
Rest!
676
00:49:57,672 --> 00:49:58,965
Lieutenant Duvauchelle .
677
00:49:59,257 --> 00:50:01,551
Shot this morning
above the drill bit .
678
00:50:01,843 --> 00:50:04,929
Your pincer has she seen
something ?
679
00:50:05,221 --> 00:50:07,432
It was you !
680
00:50:07,724 --> 00:50:08,975
Voila .
681
00:50:09,267 --> 00:50:13,021
I thought that you
had killed , sir .
682
00:50:13,313 --> 00:50:16,149
As you can see , no.
683
00:50:19,944 --> 00:50:21,654
I have a crazy vein.
684
00:50:21,904 --> 00:50:25,825
This morning I had escaped death.
It welcomes me here ..
685
00:50:26,117 --> 00:50:27,577
.. charming way .
686
00:50:27,869 --> 00:50:30,872
And while we are at the enemy ..
687
00:50:31,122 --> 00:50:33,041
.. 30 km behind the front ..
688
00:50:33,333 --> 00:50:36,544
I found a handful ..
backpacker french ..
689
00:50:36,836 --> 00:50:40,131
Advanced squeezed .. !
This is the vein , right?
690
00:50:40,423 --> 00:50:43,509
Uh ... Yes.
It is the vein.
691
00:50:43,801 --> 00:50:47,513
And you are delighted to have
is an officer , right?
692
00:50:47,805 --> 00:50:48,765
Ah ...
693
00:50:49,057 --> 00:50:51,309
Your eight men
be happy .
694
00:50:51,601 --> 00:50:52,560
Think !
695
00:50:52,852 --> 00:50:55,772
They do not require
What fight.
696
00:50:56,064 --> 00:50:58,441
Congratulations!
They will be served.
697
00:50:59,859 --> 00:51:01,569
And it is what?
698
00:51:01,861 --> 00:51:03,571
It is ...
699
00:51:03,988 --> 00:51:05,531
A ...
700
00:51:05,823 --> 00:51:08,660
He stammers ,
701
00:51:10,828 --> 00:51:12,205
- There's one !
702
00:51:17,752 --> 00:51:20,296
The boss will be happy!
703
00:51:20,588 --> 00:51:22,632
Yes but you must kill him.
704
00:51:22,924 --> 00:51:25,301
Ben gives !
Oh yeah !
705
00:51:28,012 --> 00:51:29,222
suddenly
706
00:51:32,225 --> 00:51:33,768
It is the same size .
707
00:51:34,018 --> 00:51:35,311
What do I owe you ?
708
00:51:35,687 --> 00:51:37,146
It's going well .
709
00:51:37,397 --> 00:51:40,066
Really?
But no, no.
710
00:51:40,358 --> 00:51:42,610
Okay, well thank you .
711
00:51:42,902 --> 00:51:44,862
Au revoir, madame.
Goodbye.
712
00:51:45,113 --> 00:51:46,906
Au revoir, madame.
713
00:51:48,449 --> 00:51:50,451
goodbye
and thank you for everything.
714
00:51:50,743 --> 00:51:54,247
Good luck .
Do not mess too backpackers .
715
00:51:54,998 --> 00:51:57,750
Goodbye , sir .
Au revoir, madame.
716
00:52:02,588 --> 00:52:04,298
He has forgotten his scarf !
717
00:52:10,346 --> 00:52:12,432
Sir , your scarf !
718
00:52:40,209 --> 00:52:42,754
You lose no time ,
Lieutenant.
719
00:52:43,046 --> 00:52:44,172
Ever. Started !
720
00:52:56,142 --> 00:52:58,853
What do you do
in civilian life?
721
00:52:59,103 --> 00:53:00,813
Hardware .
722
00:53:01,064 --> 00:53:03,441
Especially pans,
casseroles ...
723
00:53:03,691 --> 00:53:06,402
My father makes
pans.
724
00:53:06,653 --> 00:53:07,820
Here !
725
00:53:08,071 --> 00:53:11,449
What is trademark
your father ?
726
00:53:11,699 --> 00:53:13,284
Duvauchelle , necessarily .
727
00:53:13,534 --> 00:53:16,371
Of course,
ca told me something!
728
00:53:16,621 --> 00:53:18,539
I sell , the Duvauchelle !
729
00:53:18,790 --> 00:53:21,876
The son , it's me.
Not possible!
730
00:53:22,126 --> 00:53:23,127
Gosh !
731
00:53:23,378 --> 00:53:28,007
Your shop is to the Company
Utensils Housewares the French .
732
00:53:28,257 --> 00:53:29,759
Yes, the SUMF !
733
00:53:30,009 --> 00:53:33,221
I am director
returning from the war.
734
00:53:33,471 --> 00:53:35,807
If we returned .
735
00:53:36,057 --> 00:53:38,518
Yes.
Ah , well then ca !
736
00:53:38,768 --> 00:53:41,813
We can say
that the world is small!
737
00:53:42,063 --> 00:53:44,273
Its hardware ..
738
00:53:44,524 --> 00:53:48,653
the head .. it has
full buttocks.
739
00:53:49,237 --> 00:53:51,280
like me
my good woman ..
740
00:53:51,531 --> 00:53:54,242
.. and you skate your sister .
741
00:53:54,492 --> 00:53:58,871
What is that, in my opinion ..
742
00:53:59,122 --> 00:54:02,625
.. and since we know more
or is war ..
743
00:54:02,875 --> 00:54:06,170
we are still here ..
for some time.
744
00:54:06,421 --> 00:54:07,922
He laughed,
745
00:54:08,631 --> 00:54:10,216
Breath.
746
00:54:11,676 --> 00:54:13,219
I forgot your name.
747
00:54:13,469 --> 00:54:16,264
Louis Chaudard ,
Headmaster . Vesoul .
748
00:54:16,514 --> 00:54:18,474
Chaudard ...
749
00:54:18,725 --> 00:54:21,394
Your name says
something.
750
00:54:21,644 --> 00:54:23,730
Chaudard Vesoul .
751
00:54:24,689 --> 00:54:26,691
Ah yes .
752
00:54:27,191 --> 00:54:29,736
My father was talking about you.
753
00:54:29,986 --> 00:54:31,029
Ah?
754
00:54:31,279 --> 00:54:34,574
Not brilliant ,
your case.
755
00:54:34,824 --> 00:54:37,994
No, this year ,
ca has not been ca.
756
00:54:38,244 --> 00:54:40,288
The last year either.
757
00:54:40,538 --> 00:54:43,583
No, last year either.
758
00:55:00,058 --> 00:55:02,393
Well, here is the chef.
759
00:55:03,061 --> 00:55:06,230
This is the time ,
preparez the spices !
760
00:55:06,439 --> 00:55:07,148
Guard has you !
761
00:55:07,649 --> 00:55:09,734
Not kidding , boss.
762
00:55:09,984 --> 00:55:11,986
You think salt ?
763
00:55:12,236 --> 00:55:15,031
Guard -a- you , God!
764
00:55:15,281 --> 00:55:18,326
Deja my fire
is not alive!
765
00:55:18,993 --> 00:55:22,288
Rabbit, ca request
has to be entered.
766
00:55:22,538 --> 00:55:23,748
Hein , Tassin .
767
00:55:24,499 --> 00:55:25,333
Tassin !
768
00:55:32,715 --> 00:55:33,841
- The post advance.
769
00:55:34,092 --> 00:55:35,468
Yes , sir .
770
00:55:36,177 --> 00:55:37,553
- And the other six ?
771
00:55:39,972 --> 00:55:44,102
Three ca seemed you
insufficient for a pincer .
772
00:55:44,352 --> 00:55:46,562
Tassin soldier .
773
00:55:46,813 --> 00:55:48,272
Pitivier soldier .
774
00:55:48,523 --> 00:55:49,899
Lieutenant Duvauchelle .
775
00:55:50,149 --> 00:55:53,111
You are under my commandement.Repos .
776
00:55:55,613 --> 00:55:58,491
The lieutenant was shot
this morning.
777
00:55:58,741 --> 00:56:02,578
I thought he was dead ,
then not at all.
778
00:56:04,372 --> 00:56:05,456
Then here .
779
00:56:07,458 --> 00:56:10,753
And Lieutenant
is also my manager .
780
00:56:12,463 --> 00:56:14,632
Finally, Dad lieutenant ..
781
00:56:14,882 --> 00:56:18,344
is as it were ..
owner of my shop.
782
00:56:18,594 --> 00:56:20,304
( Ensemble)
Headmaster .
783
00:56:20,555 --> 00:56:21,973
- Where are your weapons ?
784
00:56:22,223 --> 00:56:24,267
The , sir .
785
00:56:27,478 --> 00:56:29,230
With ammunition.
786
00:56:29,480 --> 00:56:32,483
And telephone.
For the same material ...
787
00:56:32,734 --> 00:56:34,152
It's alright, it's going .
788
00:56:34,402 --> 00:56:36,362
You are here since when?
789
00:56:36,612 --> 00:56:39,866
Yesterday evening. we walk
since yesterday morning ..
790
00:56:40,116 --> 00:56:42,910
but .. Pitivier
lost its sole.
791
00:56:43,161 --> 00:56:44,579
Want .
Thank you , Chief.
792
00:56:44,829 --> 00:56:46,289
Rabbit on fire!
793
00:56:46,539 --> 00:56:50,460
Yes , sir .
It would have to breath!
794
00:56:50,710 --> 00:56:53,129
Go blow !
Yes , sir .
795
00:56:54,630 --> 00:56:56,466
When do you leave ?
796
00:56:56,716 --> 00:57:00,303
Early tomorrow morning.
Tomorrow morning early ?
797
00:57:00,553 --> 00:57:02,764
You have
for long?
798
00:57:03,014 --> 00:57:04,766
10 minutes , sir .
799
00:57:05,016 --> 00:57:08,061
One can make
things in 10 minutes.
800
00:57:08,853 --> 00:57:10,313
Is it not , sir?
801
00:57:10,563 --> 00:57:12,148
Yes , sir .
802
00:57:12,398 --> 00:57:15,234
A drink,
for example!
803
00:57:25,828 --> 00:57:29,832
A rooster crows,
804
00:57:37,048 --> 00:57:38,716
Go rather to Montanville .
805
00:57:38,966 --> 00:57:41,511
The Germans were not there
yesterday evening.
806
00:57:41,761 --> 00:57:43,137
Thank you , Mr. cure.
807
00:57:48,476 --> 00:57:49,769
Go file .
808
00:57:53,272 --> 00:57:56,067
If AC goes down,
pray to God !
809
00:57:56,734 --> 00:58:00,154
squeaks,
810
00:58:00,405 --> 00:58:05,326
---
811
00:58:07,328 --> 00:58:08,371
Loans ?
812
00:58:08,621 --> 00:58:10,331
Yes , sir .
813
00:58:10,581 --> 00:58:12,083
So was the attack.
814
00:58:16,337 --> 00:58:18,798
Why the head
we brought him back ?
815
00:58:19,048 --> 00:58:21,759
Especially the rabbit
was not large .
816
00:58:32,395 --> 00:58:34,564
Excuse me,
Lieutenant.
817
00:58:34,814 --> 00:58:38,234
My useless phone
since we have more wire ..
818
00:58:38,484 --> 00:58:41,279
I have not ..
abandon it, huh ?
819
00:58:41,529 --> 00:58:45,867
Because even if it is nothing more ,
It would lantern !
820
00:58:46,117 --> 00:58:47,452
The lantern ? Why ?
821
00:58:47,702 --> 00:58:50,747
What a phone
that does not work ?
822
00:58:50,997 --> 00:58:52,332
Obviously .
823
00:58:52,582 --> 00:58:56,085
So despite what people say
some heads ..
824
00:58:56,336 --> 00:58:59,088
on material .. what coronation ..
825
00:58:59,339 --> 00:59:02,675
you can fuck ..
the phone in the air ?
826
00:59:02,925 --> 00:59:03,968
But yeah.
827
00:59:06,429 --> 00:59:08,181
Tassin laughs ,
828
00:59:12,018 --> 00:59:13,645
No idea , my general.
829
00:59:13,895 --> 00:59:16,648
The 7th Company
had to be captured.
830
00:59:16,898 --> 00:59:18,399
On what?
831
00:59:18,650 --> 00:59:21,944
we pick
on Montanville ?
832
00:59:22,195 --> 00:59:24,656
Well, goodbye,
My general.
833
00:59:24,906 --> 00:59:25,907
It clinched ..
834
00:59:26,157 --> 00:59:27,950
Montanville on .. !
835
00:59:29,952 --> 00:59:32,455
But not so fast!
836
00:59:34,624 --> 00:59:38,252
engine
837
00:59:38,503 --> 00:59:44,676
---
838
00:59:46,761 --> 00:59:48,012
- What is that?
839
00:59:48,262 --> 00:59:50,848
a depanneuse
German tank .
840
00:59:57,064 --> 00:59:58,774
Anyway, it is ?
841
01:00:00,026 --> 01:00:01,861
What are you ?
842
01:00:02,111 --> 01:00:04,238
We fill our water bottles .
843
01:00:04,489 --> 01:00:05,865
Or you leave ?
844
01:00:06,115 --> 01:00:08,451
There's more than
Germans here!
845
01:00:08,701 --> 01:00:09,952
We reach
our lines.
846
01:00:10,203 --> 01:00:12,830
It is far , your lines !
847
01:00:13,080 --> 01:00:16,125
Stay not ,
if the Germans arrived !
848
01:00:16,375 --> 01:00:18,920
I have enough
problems of the above!
849
01:00:19,921 --> 01:00:22,048
You hear me?
Stay not !
850
01:00:22,298 --> 01:00:23,466
Do not worry .
851
01:00:23,716 --> 01:00:25,301
We're leaving.
852
01:00:26,469 --> 01:00:30,473
You can not say that the army
soye supported , eh?
853
01:00:31,307 --> 01:00:35,394
engine
854
01:00:35,645 --> 01:00:39,190
---
855
01:01:26,571 --> 01:01:27,738
shock,
856
01:01:52,388 --> 01:01:54,348
I slip , chief.
857
01:01:54,932 --> 01:01:56,267
(Women)
858
01:01:59,854 --> 01:02:02,356
But you are cingles !
859
01:02:02,607 --> 01:02:03,608
Calm down!
860
01:02:03,858 --> 01:02:05,485
They'll kill us all !
861
01:02:05,735 --> 01:02:08,029
And my wife giving birth !
862
01:02:08,279 --> 01:02:09,363
She screams ,
863
01:02:09,614 --> 01:02:11,115
She fainted ,
864
01:02:11,407 --> 01:02:13,701
Not leave it !
865
01:02:17,079 --> 01:02:22,210
Crying baby,
866
01:02:22,460 --> 01:02:24,003
It's a girl .
867
01:02:24,253 --> 01:02:26,797
---
868
01:02:30,885 --> 01:02:32,512
It was the only solution.
869
01:02:33,346 --> 01:02:35,014
Yes , sir .
870
01:02:40,645 --> 01:02:41,938
You did ..
871
01:02:42,188 --> 01:02:43,272
clean .. !
872
01:02:43,523 --> 01:02:44,899
- I slip , chief.
873
01:02:47,985 --> 01:02:49,779
One goes with that?
874
01:02:50,029 --> 01:02:51,823
They leave in a wood.
875
01:02:53,074 --> 01:02:54,909
Strongly you arrive.
876
01:02:55,076 --> 01:02:55,993
Should not slip !
877
01:02:56,244 --> 01:02:57,203
Ben ...
878
01:03:08,673 --> 01:03:09,924
Boche a motorcycle !
879
01:03:10,174 --> 01:03:12,927
No way to turn
with trees.
880
01:03:32,530 --> 01:03:35,283
Schnell , Schnell !
881
01:04:08,733 --> 01:04:12,278
Mouse, you win the war,
name of God !
882
01:04:12,528 --> 01:04:13,696
Yes , sir.
883
01:04:20,620 --> 01:04:23,247
Ein schraubschlussel !
884
01:04:25,374 --> 01:04:28,127
Gnagnagnifrochuchel ?
885
01:04:34,592 --> 01:04:36,010
He sighs ,
886
01:04:45,353 --> 01:04:46,270
Ein schraubschlussel !
887
01:04:46,521 --> 01:04:48,397
Fluuutch ?
888
01:04:58,074 --> 01:05:00,159
Danke schon !
889
01:05:12,505 --> 01:05:14,507
Dein schraubschlussel !
890
01:05:27,103 --> 01:05:28,646
I , sir ?
891
01:05:28,896 --> 01:05:30,439
- Go ahead.
892
01:05:30,690 --> 01:05:31,941
Bravo, Pitivier !
893
01:05:32,191 --> 01:05:35,528
Thank you , sir ,
but we had the pot!
894
01:05:36,195 --> 01:05:38,072
How does the gun ?
895
01:05:38,322 --> 01:05:39,365
I do not know.
896
01:05:39,615 --> 01:05:41,033
Look at it .
897
01:05:41,284 --> 01:05:43,161
You want to use ?
898
01:05:43,411 --> 01:05:44,412
You never know .
899
01:05:44,662 --> 01:05:46,330
Pincers ...
900
01:05:47,582 --> 01:05:48,749
Hmm .
901
01:06:39,383 --> 01:06:40,551
Or are they?
902
01:06:40,801 --> 01:06:42,970
Who that?
The Germans !
903
01:06:43,221 --> 01:06:44,514
Before , there is not .
904
01:06:44,764 --> 01:06:46,516
The two we had !
905
01:06:54,774 --> 01:06:55,566
Or will we ?
906
01:06:55,817 --> 01:06:57,777
Basically, to Montanville .
907
01:06:58,027 --> 01:07:00,238
Formidable . We fight by .
908
01:07:01,948 --> 01:07:03,449
Let the Germans ..
909
01:07:03,699 --> 01:07:04,575
.. the .
910
01:07:04,826 --> 01:07:06,661
We descend the Germans !
911
01:07:06,911 --> 01:07:07,995
They were more .
912
01:07:08,246 --> 01:07:09,413
What?
913
01:07:09,664 --> 01:07:11,123
They have drag .
914
01:07:12,542 --> 01:07:13,459
Had to take !
915
01:07:14,418 --> 01:07:16,379
Oh , oh !
916
01:07:17,505 --> 01:07:20,091
- We will not back them up.
917
01:07:20,967 --> 01:07:22,593
A.i.e , a.i.e , a.i.e !
918
01:07:22,844 --> 01:07:24,220
fall,
919
01:07:42,905 --> 01:07:44,407
It strikes
920
01:07:48,327 --> 01:07:49,912
---
921
01:07:55,001 --> 01:07:56,460
Sir ...
922
01:07:56,711 --> 01:07:58,254
What beautiful military ?
923
01:07:58,504 --> 01:08:00,006
You have to eat?
924
01:08:00,256 --> 01:08:02,175
No, there is nothing more .
925
01:08:03,634 --> 01:08:04,677
- And this?
926
01:08:04,927 --> 01:08:05,928
It ?
927
01:08:06,179 --> 01:08:09,640
engine
928
01:08:09,891 --> 01:08:13,686
---
929
01:08:26,908 --> 01:08:28,493
Hello , gentlemen.
930
01:08:28,743 --> 01:08:31,871
Konnen wir etwas zu verkaufen trinken ?
931
01:08:32,121 --> 01:08:34,165
A drink? Course.
932
01:08:36,667 --> 01:08:38,836
A nice pink .
933
01:08:39,086 --> 01:08:40,379
And gingerbread .
934
01:08:40,630 --> 01:08:43,382
I beg you,
it is for the ...
935
01:08:55,812 --> 01:08:57,897
Oh la vache!
936
01:09:14,580 --> 01:09:18,459
It is too breathless
to speak,
937
01:09:18,709 --> 01:09:24,340
---
938
01:09:34,976 --> 01:09:38,813
Hello , gentlemen.
Something you drink ?
939
01:09:39,063 --> 01:09:40,857
We gland rouche wine !
940
01:09:41,107 --> 01:09:42,984
With pleasure, red wine.
941
01:09:43,234 --> 01:09:44,360
It is true , sir.
942
01:09:44,610 --> 01:09:46,529
it is a beautiful junk!
943
01:09:49,740 --> 01:09:51,909
And also mancher for four !
944
01:09:52,160 --> 01:09:53,995
A room for four !
945
01:09:54,245 --> 01:09:55,538
Fite , we presses !
946
01:09:57,206 --> 01:10:00,126
It is faster served like that !
947
01:10:05,590 --> 01:10:07,967
This is dessert , ca, kateaux !
948
01:10:08,217 --> 01:10:10,219
I said eat!
949
01:10:10,469 --> 01:10:14,390
Konserves , sausage , understand? Immediately !
950
01:10:14,640 --> 01:10:15,641
Gentlemen ...
951
01:10:15,892 --> 01:10:18,728
Note that I 'll Fachir me!
952
01:10:19,979 --> 01:10:21,856
Huh? Ah yes !
953
01:10:22,315 --> 01:10:24,358
The chief said the sitting ..
954
01:10:24,609 --> 01:10:27,737
if you not fas ..
seek food ..
955
01:10:27,987 --> 01:10:31,365
kanon .. they fired in your shop!
956
01:10:31,616 --> 01:10:33,493
No, I 'm going!
957
01:10:35,453 --> 01:10:37,997
I know not even
how does it work ..
958
01:10:38,247 --> 01:10:39,957
He laughed,
959
01:10:41,292 --> 01:10:44,587
Dry or garlic, sausage,
Lieutenant?
960
01:10:44,837 --> 01:10:47,632
irrelevant
but hurry up .
961
01:10:47,882 --> 01:10:49,717
And you , sir?
Do not care.
962
01:10:49,967 --> 01:10:53,179
For me, request a garlic.
963
01:10:58,434 --> 01:10:59,894
It's not a garlic,
964
01:11:00,144 --> 01:11:02,146
You afez of Garlic ?
965
01:11:02,396 --> 01:11:03,231
A garlic ?
966
01:11:03,397 --> 01:11:05,691
My kamarade Feut of Garlic !
967
01:11:05,942 --> 01:11:09,278
Fetch the Garlic
immediately !
968
01:11:09,529 --> 01:11:10,488
Otherwise ...
969
01:11:10,696 --> 01:11:11,364
Poom !
970
01:11:11,531 --> 01:11:12,740
Poom !
971
01:11:15,993 --> 01:11:17,787
Che took me crazy bread!
972
01:11:18,037 --> 01:11:19,038
This is chentil .
973
01:11:19,288 --> 01:11:22,291
Now , pay attention
a maneuver .
974
01:11:23,584 --> 01:11:26,504
Warning! Spread - crazy!
975
01:11:26,754 --> 01:11:28,422
One way manoeufrer !
976
01:11:32,969 --> 01:11:34,887
Heil Hitler!
977
01:11:36,180 --> 01:11:37,890
Make Heil Hitler !
978
01:11:38,516 --> 01:11:39,642
Yes.
979
01:11:41,602 --> 01:11:43,271
Heil Hitler!
980
01:11:43,521 --> 01:11:44,730
Heil Hitler.
981
01:11:46,357 --> 01:11:47,859
Heil Hitler!
982
01:11:49,110 --> 01:11:50,111
Heil Hitler.
983
01:11:50,361 --> 01:11:51,904
Heil Hitler!
984
01:11:52,155 --> 01:11:53,614
Heil hitler !
985
01:11:53,865 --> 01:11:54,615
Enkore !
986
01:11:54,824 --> 01:11:56,033
Heil Hitler!
987
01:11:56,200 --> 01:11:56,993
Enkore !
988
01:11:57,160 --> 01:11:58,035
Heil Hitler!
989
01:11:58,286 --> 01:11:59,704
- Enkore !
990
01:11:59,954 --> 01:12:00,788
Enkore !
991
01:12:08,588 --> 01:12:10,798
laughter,
992
01:12:11,048 --> 01:12:12,884
Heil Hitler!
993
01:12:20,391 --> 01:12:24,770
engine
994
01:12:26,689 --> 01:12:28,649
- It is ready , sir .
995
01:12:28,900 --> 01:12:30,067
a second!
996
01:12:30,985 --> 01:12:33,070
I still want
sausage .
997
01:12:33,321 --> 01:12:35,281
The food must be struck .
998
01:12:37,366 --> 01:12:42,663
grinding,
999
01:12:42,914 --> 01:12:45,416
fall,
1000
01:12:52,882 --> 01:12:54,675
Oh ! Small !
1001
01:12:54,926 --> 01:12:57,720
What the hell are you doing ?
Gosh !
1002
01:12:57,970 --> 01:12:59,430
And you with that?
1003
01:12:59,680 --> 01:13:01,849
Helmets ?
1004
01:13:03,017 --> 01:13:07,855
Laughter and conversation,
1005
01:13:08,105 --> 01:13:21,911
---
1006
01:13:22,161 --> 01:13:25,498
Depanneuse take a Boche ,
it's great !
1007
01:13:25,748 --> 01:13:27,208
Ben he ...
1008
01:13:27,458 --> 01:13:31,337
War , small,
it is done or it is not.
1009
01:13:31,587 --> 01:13:33,256
All the same , it's hard!
1010
01:13:33,506 --> 01:13:34,632
I would not dare .
1011
01:13:34,882 --> 01:13:37,093
It was not piqued, we ...
Yes , good.
1012
01:13:37,343 --> 01:13:40,638
Carlier , sir .
It is also evade .
1013
01:13:40,888 --> 01:13:42,181
Like us anything.
1014
01:13:42,431 --> 01:13:44,475
Rest , man.
And bravo.
1015
01:13:44,725 --> 01:13:45,893
Me, it's nothing.
1016
01:13:46,144 --> 01:13:50,940
But killing two Germans
steal depanneuse is strong.
1017
01:13:51,190 --> 01:13:54,652
Well, here we are
a handful of brave anything.
1018
01:13:54,902 --> 01:13:57,488
On and smeared
to walk ca.
1019
01:14:00,324 --> 01:14:02,368
you will
shoot them ?
1020
01:14:02,618 --> 01:14:04,745
It will depend , eh chief ?
1021
01:14:04,996 --> 01:14:08,666
We're still not even
run after them .
1022
01:14:08,916 --> 01:14:11,878
But an opportunity
may be present .
1023
01:14:12,128 --> 01:14:15,298
Only a real opportunity !
It is ca.
1024
01:14:15,548 --> 01:14:16,674
A real opportunity .
1025
01:14:16,924 --> 01:14:18,801
If the captain saw you !
1026
01:14:19,051 --> 01:14:20,052
ll be amazed !
1027
01:14:20,303 --> 01:14:23,431
He who found us couch potatoes .
What?
1028
01:14:23,681 --> 01:14:27,518
Couch potatoes , we?
While it has killed ... Pfff !
1029
01:14:27,768 --> 01:14:29,729
We Picnic
a depanneuse !
1030
01:14:29,979 --> 01:14:31,314
And a cannon!
1031
01:14:31,564 --> 01:14:32,607
And it's not over !
1032
01:14:32,857 --> 01:14:37,612
We will not spend our lives
to steal their tow !
1033
01:14:37,862 --> 01:14:40,531
Pitivier mean
we can do ..
1034
01:14:40,781 --> 01:14:43,618
hurt .. Boche
before joining .
1035
01:14:45,495 --> 01:14:47,163
You mean this?
1036
01:14:47,413 --> 01:14:49,624
Ben er ... pfff ...
1037
01:14:50,041 --> 01:14:52,084
I can put here?
1038
01:14:52,335 --> 01:14:56,339
I do not generaI you
battle , sir .
1039
01:14:56,589 --> 01:14:58,257
We not interfere , because ...
1040
01:14:59,175 --> 01:15:01,552
That would spoil our fun.
1041
01:15:05,556 --> 01:15:08,935
The Germans are not
Montanville yet .
1042
01:15:09,185 --> 01:15:12,730
It bypasses Montanville
file and south.
1043
01:15:12,980 --> 01:15:14,565
Still depanneuse ?
1044
01:15:14,816 --> 01:15:18,319
It was quite desired ,
depanneuse this , right?
1045
01:15:18,569 --> 01:15:19,570
Good .
1046
01:15:19,821 --> 01:15:22,073
Montanville is all right ..
1047
01:15:22,323 --> 01:15:25,201
.. but there throughout
of departement .
1048
01:15:25,451 --> 01:15:27,578
We will.
Does it work?
1049
01:15:27,829 --> 01:15:30,331
We're looking , sir .
1050
01:15:30,581 --> 01:15:32,208
We are looking !
1051
01:16:08,536 --> 01:16:10,204
ll have to go this route.
1052
01:16:10,454 --> 01:16:12,582
Get down and let's go.
1053
01:17:00,755 --> 01:17:02,423
To the right in 400 m.
1054
01:17:06,010 --> 01:17:08,012
German.
1055
01:17:08,262 --> 01:17:10,640
---
1056
01:17:11,891 --> 01:17:12,934
It's slow !
1057
01:17:13,184 --> 01:17:14,769
It is civilians ..
1058
01:17:15,019 --> 01:17:16,145
that interfere ... !
1059
01:17:20,149 --> 01:17:23,069
- Mom ! I'm hungry !
1060
01:17:23,319 --> 01:17:24,612
I have nothing .
1061
01:17:24,862 --> 01:17:27,698
you eat
your uncle .
1062
01:17:27,949 --> 01:17:28,783
If the !
1063
01:17:29,033 --> 01:17:31,911
mom,
I'm hungry now!
1064
01:17:32,161 --> 01:17:33,204
Brenez !
1065
01:17:33,454 --> 01:17:35,998
It may be poisoned !
1066
01:17:36,249 --> 01:17:37,708
Not touch a ca !
1067
01:17:37,959 --> 01:17:40,503
No, Brenez is very good .
1068
01:17:40,753 --> 01:17:44,048
Che Baba 'm too! Brenez !
1069
01:17:44,298 --> 01:17:45,299
Thank you .
1070
01:17:45,550 --> 01:17:47,051
Do thank you !
1071
01:17:47,301 --> 01:17:50,388
You see, there is also
good Germans !
1072
01:17:57,061 --> 01:18:00,231
Maybe she PREFERRED
Garlic has the ?
1073
01:18:02,608 --> 01:18:03,860
This is the .
1074
01:18:15,204 --> 01:18:16,706
So this gun ?
1075
01:18:16,956 --> 01:18:19,542
Well, we will try .
1076
01:18:25,256 --> 01:18:26,257
This is curious.
1077
01:18:26,507 --> 01:18:27,508
Sir !
1078
01:18:27,758 --> 01:18:31,262
They change their tactics ,
Tow trucks are front.
1079
01:18:33,181 --> 01:18:35,266
I think
I understood .
1080
01:18:35,516 --> 01:18:38,895
In my opinion, this is something
as it were ...
1081
01:18:42,023 --> 01:18:43,983
Automatic.
1082
01:18:47,987 --> 01:18:49,572
Not so fast !
1083
01:19:10,384 --> 01:19:13,888
German tanks
are to the east , sir .
1084
01:19:14,138 --> 01:19:16,516
Better to go
by Thouvain .
1085
01:19:16,766 --> 01:19:19,894
Other gendarmes
will inform you .
1086
01:19:36,911 --> 01:19:38,663
Das Signal, schnell !
1087
01:19:42,291 --> 01:19:43,334
Das Signal !
1088
01:19:43,584 --> 01:19:45,670
Los , fertig machen !
1089
01:20:01,936 --> 01:20:03,896
Gentlemen, your weapons.
1090
01:20:09,652 --> 01:20:12,530
German.
1091
01:20:12,780 --> 01:20:14,574
- The French !
1092
01:20:14,824 --> 01:20:16,117
From the front ..
1093
01:20:16,367 --> 01:20:18,786
depanneuse German .. a ...
1094
01:20:19,036 --> 01:20:20,037
Bizarre .
1095
01:20:20,288 --> 01:20:21,622
Tassin , the F. M.
1096
01:20:28,129 --> 01:20:29,255
Heil Hitler!
1097
01:20:29,797 --> 01:20:31,716
We're French !
1098
01:20:57,492 --> 01:20:58,534
Is it serious?
1099
01:20:58,784 --> 01:21:01,120
Yeah .
To find a doctor .
1100
01:21:01,370 --> 01:21:03,789
There's a village by the .
Let's go.
1101
01:21:12,298 --> 01:21:13,841
Thank you , ma'am.
1102
01:21:14,091 --> 01:21:16,761
It will come out ,
I got it.
1103
01:21:17,011 --> 01:21:18,095
Thank you , ma'am.
1104
01:21:20,598 --> 01:21:21,557
Boche ..
1105
01:21:22,809 --> 01:21:24,811
ca .. we pay !
1106
01:22:02,890 --> 01:22:03,975
- Look, chief!
1107
01:22:04,225 --> 01:22:05,643
Oh shit!
1108
01:22:06,352 --> 01:22:08,521
Cheers ,
1109
01:22:18,990 --> 01:22:20,158
So head .
1110
01:22:20,408 --> 01:22:22,034
They pay us when?
1111
01:22:23,494 --> 01:22:24,871
He's right .
1112
01:22:25,204 --> 01:22:28,541
I see nothing.
Get ready , behind !
1113
01:22:47,310 --> 01:22:52,148
---
1114
01:22:52,732 --> 01:22:54,108
Sir !
1115
01:22:54,358 --> 01:22:55,443
I'm blocking !
1116
01:22:55,693 --> 01:22:56,861
Manoeuvrons .
1117
01:23:01,908 --> 01:23:02,950
It goes, ?
1118
01:23:03,201 --> 01:23:04,285
A little more by .
1119
01:23:09,582 --> 01:23:10,750
And , are you?
1120
01:23:11,000 --> 01:23:12,543
A little more by .
1121
01:23:16,631 --> 01:23:17,673
It's going to ?
1122
01:23:17,924 --> 01:23:19,842
No, just by .
1123
01:23:25,139 --> 01:23:26,766
That's it !
Put it .
1124
01:23:28,434 --> 01:23:28,893
Fire!
1125
01:23:31,395 --> 01:23:32,480
Must wait a little.
1126
01:23:36,025 --> 01:23:39,153
Cheers ,
1127
01:23:39,403 --> 01:23:40,446
Bravo.
1128
01:23:41,072 --> 01:23:42,281
One!
1129
01:23:43,616 --> 01:23:46,202
If the breakfast was !
1130
01:23:54,502 --> 01:23:55,545
Oh !
1131
01:23:57,380 --> 01:23:58,297
That's a lot .
1132
01:23:58,548 --> 01:23:59,590
Too much.
1133
01:24:14,564 --> 01:24:16,774
Was ist denn los ?
1134
01:24:17,024 --> 01:24:19,569
Franzose !
������������������������������������Ja wohl !
1135
01:24:36,586 --> 01:24:40,923
Theme music .
(version perky )
1136
01:24:41,174 --> 01:25:16,167
---
1137
01:25:16,417 --> 01:25:17,543
Oh !
1138
01:25:17,793 --> 01:25:19,504
Look ahead , Chief!
1139
01:25:22,632 --> 01:25:24,091
The 7th Company !
1140
01:25:24,342 --> 01:25:26,677
Tell them to fuck off .
1141
01:25:37,814 --> 01:25:39,190
He laughed,
1142
01:25:46,280 --> 01:25:48,491
---
1143
01:25:54,372 --> 01:25:55,289
---
1144
01:26:03,923 --> 01:26:05,675
Or you taking us ?
1145
01:26:07,051 --> 01:26:08,344
Germany.
1146
01:26:08,594 --> 01:26:10,930
To not do jealousy.
1147
01:26:11,180 --> 01:26:15,226
German soldiers home.
French soldiers home.
1148
01:26:15,476 --> 01:26:16,853
He laughed,
1149
01:26:17,103 --> 01:26:18,312
---
1150
01:26:27,446 --> 01:26:31,242
But where is this
the 7th Company ?
1151
01:26:34,537 --> 01:26:38,374
Theme music .
(Military Version)
1152
01:26:38,624 --> 01:26:48,176
---
1153
01:26:56,767 --> 01:26:58,269
- Prepare yourself!
1154
01:26:59,854 --> 01:27:01,898
You jump in 5 minutes !
1155
01:27:23,336 --> 01:27:24,337
Loans ?
1156
01:27:27,924 --> 01:27:30,593
( Pitivier )
I slip , chief!
1157
01:27:30,843 --> 01:29:00,016
---
1158
01:29:00,266 --> 01:29:02,643
Adaptation : Yves Tixier
1159
01:29:02,894 --> 01:29:05,271
www.vdm.fr
71324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.