Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,376 --> 00:01:49,126
I'm Ho, Officer 57005,
reporting for duty.
2
00:01:49,626 --> 00:01:52,417
Bun is immersed
in the investigation.
3
00:02:28,251 --> 00:02:30,751
I'm Ho, Officer 57005,
reporting for duty.
4
00:02:31,209 --> 00:02:32,251
Follow me.
5
00:02:32,917 --> 00:02:36,459
I'll lie inside the suitcase.
Push me down the stairs.
6
00:02:36,584 --> 00:02:38,251
- Got that?
- Yes, sir!
7
00:02:40,834 --> 00:02:46,501
"Student Killed: Multiple Stab Wounds"
8
00:02:55,626 --> 00:02:59,501
"New Breakthrough.
Body Found In Suitcase"
9
00:03:20,167 --> 00:03:24,084
The killer is
the ice-cream shop owner!
10
00:03:27,584 --> 00:03:28,709
Arrest him!
11
00:03:28,834 --> 00:03:33,876
"Detective Bun Solves
Another Murder Mystery"
12
00:03:38,876 --> 00:03:41,042
Chief.
13
00:03:42,042 --> 00:03:45,167
This is our farewell present
for your retirement.
14
00:03:45,917 --> 00:03:49,751
- Thank you.
- Happy retirement, sir!
15
00:04:52,001 --> 00:04:53,542
I have to pee.
16
00:05:30,001 --> 00:05:31,834
Lose something?
17
00:05:32,417 --> 00:05:34,584
- What is it?
- My wallet.
18
00:05:34,709 --> 00:05:35,792
You sure?
19
00:05:36,167 --> 00:05:39,834
- It was in my pocket.
- It's probably in the gaps.
20
00:05:41,417 --> 00:05:42,917
Is this it?
21
00:05:43,042 --> 00:05:44,959
- Thank you.
- Happens all the time.
22
00:05:45,459 --> 00:05:47,042
Nothing new.
23
00:05:51,917 --> 00:05:53,751
Are you kidding?
24
00:05:56,584 --> 00:05:57,751
You stole $1000 from me.
25
00:05:58,126 --> 00:05:59,251
You're crazy.
26
00:05:59,626 --> 00:06:01,417
I withdrew ten grand today.
27
00:06:03,584 --> 00:06:04,834
This receipt can prove it.
28
00:06:05,417 --> 00:06:06,834
Are you accusing me?
29
00:06:08,876 --> 00:06:10,376
Report me.
30
00:06:11,667 --> 00:06:14,667
It must have been you
who stole my watch last time.
31
00:06:14,792 --> 00:06:16,792
Then call our men
to come and investigate!
32
00:06:19,126 --> 00:06:22,459
The station keeps losing stuff.
You're the thief.
33
00:06:23,126 --> 00:06:25,042
So report me!
34
00:07:05,417 --> 00:07:08,417
Police! Stop!
35
00:07:08,542 --> 00:07:10,084
Stay where you are!
36
00:08:37,376 --> 00:08:43,167
"Police Officer Wong
Still Missing After Eighteen Months"
37
00:09:03,542 --> 00:09:04,584
Dark chocolate?
38
00:09:07,126 --> 00:09:09,667
No, the one with nuts.
39
00:09:10,251 --> 00:09:11,917
This one has peanuts.
40
00:09:12,042 --> 00:09:16,126
- I want almond.
- But, there's none left...
41
00:09:17,751 --> 00:09:19,834
You've always wanted it.
42
00:09:19,959 --> 00:09:24,084
Kitty and Fay have it.
Why not you?
43
00:09:24,209 --> 00:09:27,251
Save the money for karaoke.
44
00:09:27,376 --> 00:09:31,084
Steal it while no one is looking.
45
00:09:31,209 --> 00:09:33,667
Just put it in your bag.
46
00:09:34,626 --> 00:09:36,626
Stop encouraging her to steal!
47
00:09:37,376 --> 00:09:40,001
I'm talking to you! You!
48
00:09:40,667 --> 00:09:43,542
Stop acting!
Those tears aren't real.
49
00:10:04,876 --> 00:10:07,876
She's a young girl.
I want to help her.
50
00:10:08,001 --> 00:10:09,917
No one sees what you see!
51
00:10:10,042 --> 00:10:11,084
But I have a gift.
52
00:10:11,209 --> 00:10:13,417
Everyone thinks you're crazy.
53
00:10:14,417 --> 00:10:16,584
I want to help people.
54
00:10:17,334 --> 00:10:20,959
You were fired from the force.
No one needs your help.
55
00:10:44,001 --> 00:10:45,042
Bun.
56
00:10:47,584 --> 00:10:50,626
I'm Ho, from the Regional Crime Unit.
57
00:10:50,751 --> 00:10:51,792
Do I know you?
58
00:10:59,251 --> 00:11:02,167
Five years ago,
I worked for you for two days.
59
00:11:13,751 --> 00:11:17,251
I want your opinion on a case.
60
00:11:31,917 --> 00:11:32,959
What's the case?
61
00:11:35,417 --> 00:11:40,376
Have you heard about
Officer Wong's disappearance?
62
00:11:54,084 --> 00:11:55,126
Go on.
63
00:11:57,376 --> 00:11:59,251
Eighteen months ago,
64
00:11:59,376 --> 00:12:04,084
Wong and his partner, Chi-wai,
pursued a thief into the forest.
65
00:12:04,209 --> 00:12:08,251
Wong disappeared with his gun.
But Chi-wai survived.
66
00:12:10,626 --> 00:12:14,042
A few months later,
several armed robberies took place.
67
00:12:14,167 --> 00:12:16,584
Two of which
resulted in murders.
68
00:12:20,751 --> 00:12:24,334
The bullets fired
matched Wong's gun.
69
00:12:25,084 --> 00:12:27,209
Other divisions
have investigated it.
70
00:12:27,792 --> 00:12:29,417
Now I'm in charge.
71
00:12:32,917 --> 00:12:35,001
I've been investigating for months.
72
00:12:37,376 --> 00:12:38,417
Found nothing.
73
00:12:42,959 --> 00:12:44,876
Why should I help you?
74
00:12:46,626 --> 00:12:50,167
You're a copper. I'm not.
75
00:12:50,292 --> 00:12:54,584
If you can't solve it, how can I?
76
00:12:59,417 --> 00:13:01,417
I've read all your cases.
77
00:13:03,959 --> 00:13:06,042
Whenever I get stuck,
78
00:13:07,251 --> 00:13:08,876
I think about you.
79
00:13:10,751 --> 00:13:13,042
Last year, my gun broke.
80
00:13:13,959 --> 00:13:15,376
I was issued this one.
81
00:13:20,167 --> 00:13:22,834
It used to belong to you.
82
00:13:27,209 --> 00:13:29,584
I think of you as my master.
83
00:13:34,251 --> 00:13:34,959
Bun!
84
00:13:35,417 --> 00:13:36,876
I know you're upset.
85
00:13:37,001 --> 00:13:38,667
You promised me.
86
00:13:38,792 --> 00:13:41,126
Go back to cooking.
We'll talk later.
87
00:13:41,251 --> 00:13:42,251
No.
88
00:13:43,001 --> 00:13:44,417
Go back...
89
00:13:44,542 --> 00:13:45,334
No!
90
00:13:45,417 --> 00:13:46,542
Go back to cooking.
91
00:13:46,667 --> 00:13:49,751
Get out! My husband won't help you!
Solve your own case.
92
00:13:51,001 --> 00:13:53,917
He's no longer a cop!
Leave him alone!
93
00:13:54,042 --> 00:13:55,251
Please don't, honey!
94
00:13:55,917 --> 00:13:57,751
Leave.
95
00:14:00,751 --> 00:14:04,751
Please stop...
96
00:14:22,417 --> 00:14:26,334
You promised not
to get involved again.
97
00:14:26,459 --> 00:14:29,251
I have a feeling it'll kill you.
98
00:14:29,376 --> 00:14:30,959
- It won't.
- It will!
99
00:14:42,959 --> 00:14:46,584
I'd rather die...
100
00:14:46,709 --> 00:14:53,751
than live miserably.
I've been so unhappy.
101
00:15:26,042 --> 00:15:28,917
Nine months after Wong's
disappearance,
102
00:15:29,042 --> 00:15:33,876
a masked gunman stole
"$80,000 from a Mahjong parlour.
103
00:15:34,876 --> 00:15:36,417
He didn't fire a single shot.
104
00:15:38,334 --> 00:15:42,251
Surveillance camera shows...
he had a .38 police pistol.
105
00:15:44,251 --> 00:15:50,334
Three days later, another gunman
held up an armoured truck.
106
00:15:50,459 --> 00:15:54,376
He killed three security guards
and took $1.7 million.
107
00:15:54,501 --> 00:15:56,667
The bullets matched
Wong's gun.
108
00:15:59,751 --> 00:16:02,251
A week later,
at a convenience store...
109
00:16:02,417 --> 00:16:06,542
Why bother asking that weirdo
for help?
110
00:16:20,834 --> 00:16:25,334
another gunman...
another gunman robbed $6,000..
111
00:16:25,667 --> 00:16:27,042
A sales clerk was killed.
The bullets fired matched...
112
00:16:27,167 --> 00:16:29,876
There's no way in hell
he'll solve the case!
113
00:16:29,959 --> 00:16:32,251
What a waste of time!
114
00:16:33,376 --> 00:16:36,376
What are you looking at?
You weirdo!
115
00:16:37,542 --> 00:16:42,584
You'll see!
He'll bring us all down.
116
00:16:59,417 --> 00:17:01,459
I'm going to kick your arse!
117
00:17:01,584 --> 00:17:03,334
Bun, recognise me?
118
00:17:03,459 --> 00:17:05,251
I worked for another team.
119
00:17:05,376 --> 00:17:07,667
I asked to transfer to yours!
120
00:17:11,834 --> 00:17:13,251
Shut up!
121
00:17:13,584 --> 00:17:16,126
I hear and see you, bitch!
122
00:17:16,251 --> 00:17:18,876
Damn you, you nutter!
123
00:17:20,251 --> 00:17:22,751
That's all for today.
124
00:17:36,792 --> 00:17:41,209
I can see people's inner personalities.
125
00:17:44,834 --> 00:17:47,042
Do you have Chi-wai's statement?
126
00:17:50,167 --> 00:17:52,251
Wong and I waited for five hours.
127
00:17:52,417 --> 00:17:56,376
The subject arrived in a white van.
128
00:17:57,001 --> 00:18:01,084
We suspected him to be the thief.
129
00:18:01,251 --> 00:18:04,376
It was too dark to see him clearly.
130
00:18:05,001 --> 00:18:08,542
When we approached him,
he ran into the forest.
131
00:18:08,876 --> 00:18:13,251
Wong and I got separated
during the pursuit.
132
00:18:13,542 --> 00:18:18,209
I tried calling Wong...
but never got through.
133
00:18:19,209 --> 00:18:22,917
When dawn broke,
134
00:18:23,959 --> 00:18:27,959
I found my own way out.
135
00:20:49,167 --> 00:20:50,584
Shark's fin soup.
136
00:20:55,751 --> 00:20:57,417
Steamed fish.
137
00:20:59,167 --> 00:21:01,251
Half of a roasted chicken.
138
00:21:01,834 --> 00:21:03,959
And a bowl of rice.
139
00:21:13,417 --> 00:21:14,917
Fried rice, please.
140
00:21:31,792 --> 00:21:34,251
Go and talk to him.
141
00:21:42,417 --> 00:21:44,626
Chi-wai, can we talk?
142
00:21:45,792 --> 00:21:47,042
Who are you?
143
00:21:47,584 --> 00:21:50,751
I'm Ho, Regional Crime Unit.
144
00:21:52,417 --> 00:21:55,959
I want to discuss
Wong's disappearance.
145
00:22:09,167 --> 00:22:11,667
Isn't OCTB investigating it?
146
00:22:12,459 --> 00:22:14,626
Isn't OCTB investigating it?
147
00:22:14,792 --> 00:22:16,376
Just being nosey.
148
00:22:17,876 --> 00:22:19,792
Do you have any thoughts?
149
00:22:24,084 --> 00:22:26,209
I believe Wong is already dead.
150
00:22:28,042 --> 00:22:30,751
I believe Wong is already dead.
151
00:22:33,417 --> 00:22:36,334
After I lost sight of him that night,
152
00:22:36,417 --> 00:22:39,626
he must've run into the thief.
153
00:22:42,834 --> 00:22:46,042
The thief killed him,
154
00:22:46,417 --> 00:22:51,417
and used his gun
to commit robberies.
155
00:22:57,584 --> 00:23:03,334
I've known Wong for a long time.
I've known Wong for a long time.
156
00:23:04,417 --> 00:23:05,959
Since we were rookies.
157
00:23:08,084 --> 00:23:10,167
Now he's disappeared.
158
00:23:13,459 --> 00:23:15,751
I want to find him.
Whether dead or alive.
159
00:23:29,917 --> 00:23:31,417
Thank you.
160
00:23:32,584 --> 00:23:34,126
Enjoy your meal.
161
00:23:50,792 --> 00:23:52,334
Got to pee.
162
00:24:35,626 --> 00:24:36,876
Problem?
163
00:25:05,834 --> 00:25:07,417
Don't fire the gun!
164
00:25:12,626 --> 00:25:14,417
Don't!
165
00:25:17,751 --> 00:25:20,251
You can't fire the gun!
166
00:25:20,417 --> 00:25:22,126
You can't fire the gun!
167
00:25:24,584 --> 00:25:26,792
Stop! He's my partner!
168
00:25:29,251 --> 00:25:32,959
I'm tired of how long
this investigation has been going.
169
00:25:33,167 --> 00:25:34,251
I am in debt,
170
00:25:34,376 --> 00:25:38,126
I am in debt,
I'm a big spender.
171
00:25:38,251 --> 00:25:40,334
But it doesn't mean
I'd kill Wong!
172
00:25:40,584 --> 00:25:42,417
1...2...3...4...
173
00:25:42,751 --> 00:25:46,251
5...6...7...
174
00:25:48,751 --> 00:25:51,084
I'm a cop too.
175
00:25:51,959 --> 00:25:53,959
Why won't you trust
one of your own?
176
00:26:19,292 --> 00:26:20,334
Fatso.
177
00:26:22,376 --> 00:26:24,459
Why can't you fire
the gun?
178
00:26:26,459 --> 00:26:28,001
He can see us!
179
00:26:30,001 --> 00:26:31,542
Nonsense!
180
00:26:51,334 --> 00:26:55,292
Chi-wai has seven inner personalities!
181
00:26:55,417 --> 00:26:59,542
One of them is deadly.
The woman is the brain.
182
00:26:59,667 --> 00:27:05,584
The fatso is a glutton
and a coward!
183
00:27:05,709 --> 00:27:08,917
I've never seen
so many personalities.
184
00:27:09,042 --> 00:27:11,251
Chi-wai is a complex person!
185
00:27:13,542 --> 00:27:16,292
Bun, you're hurt.
186
00:27:16,417 --> 00:27:19,001
Why did the fatso say...
187
00:27:20,542 --> 00:27:24,001
they can't fire the gun?
188
00:27:49,542 --> 00:27:52,584
Police investigation.
189
00:28:03,376 --> 00:28:05,084
Excuse us.
190
00:28:21,834 --> 00:28:24,709
You brought my gun to me.
191
00:28:24,834 --> 00:28:26,959
The gun plays
a critical role in this case.
192
00:28:27,084 --> 00:28:31,417
I know, the gun was involved
in so many crimes...
193
00:28:31,542 --> 00:28:33,251
You've got it all wrong!
194
00:28:33,709 --> 00:28:37,167
Apply emotions to investigate!
Not logic!
195
00:28:43,751 --> 00:28:44,959
HOld up!
196
00:28:45,084 --> 00:28:46,167
Again?
197
00:28:46,292 --> 00:28:48,501
Everyone get down!
198
00:28:49,251 --> 00:28:50,542
Police investigation!
199
00:28:51,667 --> 00:28:53,042
Sorry fellas.
200
00:29:38,959 --> 00:29:40,542
Give me all your money.
201
00:30:14,459 --> 00:30:16,167
Bun,anyleads?
202
00:30:16,292 --> 00:30:18,376
We have two suspects,
two guns involved.
203
00:30:18,501 --> 00:30:22,459
One robbed the armoured truck and
the store. He's a ruthless murderer.
204
00:30:22,584 --> 00:30:27,542
The other didn't kill when
he robbed the Mahjong parlour...
205
00:30:28,959 --> 00:30:30,334
Not as bad as...
Look.
206
00:30:31,709 --> 00:30:33,334
It's a sign!
207
00:30:33,459 --> 00:30:37,292
God is telling us
we're on the right track!
208
00:30:42,084 --> 00:30:44,459
Thank you!
209
00:30:51,542 --> 00:30:57,376
Why would a high-stakes criminal
waste time on a convenience store?
210
00:30:59,376 --> 00:31:01,584
Because he has seven personalities!
211
00:31:02,501 --> 00:31:05,959
But who is the other gunman?
Where did his gun come from?
212
00:31:13,542 --> 00:31:15,542
Honey, I'm almost done.
213
00:31:15,667 --> 00:31:16,876
Let's eat out.
214
00:31:17,001 --> 00:31:18,251
I'm working. I'll call you back.
215
00:31:18,792 --> 00:31:20,334
Bring your girlfriend along.
216
00:31:20,542 --> 00:31:24,084
Reserve a table for four.
217
00:31:24,709 --> 00:31:27,334
I'll pick you up from home.
218
00:31:42,959 --> 00:31:44,001
Bun.
219
00:31:47,042 --> 00:31:48,667
Let's get a bigger table.
220
00:31:49,167 --> 00:31:51,209
Set a table for us outside.
221
00:31:51,334 --> 00:31:53,001
Yes.
222
00:31:55,542 --> 00:31:57,542
Relax.
223
00:32:00,709 --> 00:32:03,709
This is my girlfriend, Gigi.
She's in the Anti-Triad Department.
224
00:32:03,876 --> 00:32:05,542
Nice to meet you.
225
00:32:05,876 --> 00:32:08,792
I once worked there too.
226
00:32:15,751 --> 00:32:18,292
My wife said
she worked there too.
227
00:32:20,376 --> 00:32:23,042
Waiter. Open some wine.
You can choose.
228
00:32:23,292 --> 00:32:25,376
We only want the best.
229
00:32:25,542 --> 00:32:28,876
My wife doesn't eat beef,
remember?
230
00:32:29,209 --> 00:32:30,376
Of course!
231
00:32:35,584 --> 00:32:36,459
Yours?
232
00:32:36,542 --> 00:32:37,876
Yes.
233
00:32:38,001 --> 00:32:40,209
- I once had one too.
- Really?
234
00:32:40,334 --> 00:32:42,876
How about a spin?
235
00:32:43,001 --> 00:32:47,251
No. You haven't driven in a while.
And your license has expired.
236
00:32:47,376 --> 00:32:49,667
- Please, honey.
- No.
237
00:32:53,001 --> 00:32:54,542
I'll drive you.
238
00:32:58,001 --> 00:32:59,751
Be right back!
239
00:32:59,876 --> 00:33:01,376
Careful!
240
00:33:15,751 --> 00:33:18,334
She can't see us anymore.
241
00:33:30,292 --> 00:33:31,751
How long have you known Bun?
242
00:33:31,876 --> 00:33:33,292
Seven, eight years.
243
00:33:34,167 --> 00:33:38,084
Bun used to come here
with his wife on his motorcycle.
244
00:33:38,209 --> 00:33:40,667
Then he started coming by himself.
245
00:33:42,334 --> 00:33:44,709
But said he was with his wife.
246
00:33:44,834 --> 00:33:49,251
I didn't ask questions.
I assumed she'd died.
247
00:33:49,376 --> 00:33:51,376
You know he's...
248
00:34:08,001 --> 00:34:09,584
- Nice ride!
- You drove!
249
00:34:14,959 --> 00:34:17,292
Hold on tight!
250
00:34:56,709 --> 00:34:57,792
My hair's a mess!
251
00:34:58,084 --> 00:34:59,876
I'm going to the restroom.
252
00:35:00,001 --> 00:35:01,459
- I'll take you.
- No, it's alright.
253
00:35:01,584 --> 00:35:06,126
Believe me, it's hard to find.
It's okay...
254
00:35:12,084 --> 00:35:13,876
Really, I'll find it myself.
255
00:35:14,001 --> 00:35:15,709
- It's here.
- Thanks.
256
00:35:29,209 --> 00:35:32,751
It's an honour to be working with Bun.
257
00:35:32,876 --> 00:35:35,001
He has a unique way
of investigating.
258
00:35:39,584 --> 00:35:41,459
Can you see her?
259
00:35:43,376 --> 00:35:44,542
Just trying.
260
00:35:50,709 --> 00:35:54,709
Thanks for coming to my husband.
He's become a happier man.
261
00:36:26,376 --> 00:36:28,751
Why did you offer
your ear to the Chief?
262
00:36:28,876 --> 00:36:30,751
It was a present.
263
00:36:30,876 --> 00:36:33,001
Chief has no inner personalities.
264
00:36:36,167 --> 00:36:38,251
How about me?
265
00:37:01,667 --> 00:37:04,167
Wong is dead.
266
00:37:04,292 --> 00:37:06,376
How do you know?
267
00:37:08,126 --> 00:37:10,209
He's here.
268
00:37:12,292 --> 00:37:15,167
Buried in mud.
269
00:37:19,542 --> 00:37:21,209
For eighteen months,
270
00:37:21,334 --> 00:37:25,001
police and citizens searched
the forest many times.
271
00:37:25,126 --> 00:37:29,876
I also camped here for two weeks.
Nothing was found.
272
00:37:30,001 --> 00:37:33,167
I tried to imagine
what you would do.
273
00:37:35,334 --> 00:37:37,376
I'd bury myself.
274
00:37:43,792 --> 00:37:45,376
Bury me.
275
00:37:46,376 --> 00:37:47,542
Let me try.
276
00:37:49,084 --> 00:37:50,542
You're not me.
277
00:37:52,459 --> 00:37:53,501
Let me try.
278
00:37:58,042 --> 00:37:59,292
It's not easy to be me.
279
00:38:00,709 --> 00:38:02,709
Give me your gun.
280
00:38:45,542 --> 00:38:47,917
What are you looking for?
281
00:39:02,126 --> 00:39:03,959
Are you looking for this?
282
00:39:07,542 --> 00:39:08,709
You can see me.
283
00:39:12,917 --> 00:39:14,876
I've been lost
for a long time.
284
00:39:15,001 --> 00:39:16,959
I can't find my way out.
285
00:39:17,084 --> 00:39:19,042
No one could see me
or hear me.
286
00:39:20,459 --> 00:39:22,084
I've been here...
287
00:39:22,209 --> 00:39:24,292
for 18 months.
288
00:39:26,542 --> 00:39:28,584
Do you know who I am?
289
00:39:29,792 --> 00:39:32,876
You're Chi-wai.
290
00:39:33,001 --> 00:39:34,542
You're a cop.
291
00:39:36,751 --> 00:39:39,292
Why am I here?
292
00:39:39,417 --> 00:39:43,542
On March 14th, you and
your partner Wong
293
00:39:43,667 --> 00:39:46,542
pursued a thief into this forest.
294
00:39:49,042 --> 00:39:51,126
Then you murdered Wong.
295
00:39:55,292 --> 00:39:57,209
Why?
296
00:39:57,334 --> 00:40:01,459
I don't know yet.
It's probably connected to your gun.
297
00:40:03,501 --> 00:40:06,959
You also murdered
four other people.
298
00:40:07,084 --> 00:40:09,751
Three security guards.
299
00:40:09,876 --> 00:40:11,751
And a sales clerk.
300
00:40:28,167 --> 00:40:30,167
Bun!
301
00:40:37,459 --> 00:40:38,459
Bun!
302
00:41:02,542 --> 00:41:07,126
He's a nutjob.
Leave him alone.
303
00:41:10,792 --> 00:41:14,167
Bun! Open the door!
304
00:42:25,876 --> 00:42:28,959
"Female Body Found In Concrete"
305
00:42:30,126 --> 00:42:32,542
"Taiwanese Gives Himself Up"
306
00:42:52,667 --> 00:42:53,917
Hands on your head!
307
00:42:55,334 --> 00:42:57,126
Hands on your head!
308
00:43:10,376 --> 00:43:14,334
I'm Inspector Cheung. You're under
arrest for breaking and entering.
309
00:43:19,876 --> 00:43:21,959
Are you Bun's wife?
310
00:43:23,126 --> 00:43:24,876
Where did you
get the handcuffs?
311
00:43:25,001 --> 00:43:27,542
My name is Ho. I'm from
Regional Crime Unit.
312
00:43:27,667 --> 00:43:30,126
Where's your badge?
313
00:43:30,251 --> 00:43:32,126
In my car.
314
00:43:32,251 --> 00:43:34,167
And your gun?
315
00:43:34,292 --> 00:43:36,001
In my locker at the station.
316
00:43:36,126 --> 00:43:38,459
My badge number is 57005.
317
00:43:38,584 --> 00:43:40,751
Call and check
if you don't believe me.
318
00:43:49,917 --> 00:43:54,792
Bun is my ex-husband.
What do you want from him?
319
00:43:54,917 --> 00:43:58,292
Why are you here?
320
00:43:58,417 --> 00:44:02,376
His psychiatrist said he hasn't
shown up for six months.
321
00:44:02,501 --> 00:44:04,376
No one answered
when I knocked.
322
00:44:05,959 --> 00:44:07,542
I came in to see
if he was dead.
323
00:44:09,292 --> 00:44:13,084
Did he claim he could see
people's inner personalities?
324
00:44:13,209 --> 00:44:17,126
Or that God would
give him signs?
325
00:44:17,251 --> 00:44:19,376
He thinks we're still together.
326
00:44:25,292 --> 00:44:28,584
Bun is mentally ill.
He hasn't been taking his medication.
327
00:44:29,209 --> 00:44:31,876
He's mad. You'd better
stay away from him.
328
00:44:39,667 --> 00:44:40,709
Waitress.
329
00:44:44,084 --> 00:44:47,251
- May I take your order?
- Shark's fin soup.
330
00:44:56,126 --> 00:44:58,167
Steamed fish.
331
00:44:58,667 --> 00:45:00,251
Half of a roasted chicken...
332
00:45:02,334 --> 00:45:04,376
- And a bowl of rice.
- Thank you.
333
00:45:54,292 --> 00:45:57,376
Shark's fin soup.
334
00:45:57,501 --> 00:45:59,459
Steamed fish.
335
00:45:59,584 --> 00:46:01,251
Half of a roasted chicken.
336
00:46:02,292 --> 00:46:04,251
And a bowl of rice.
337
00:46:16,459 --> 00:46:17,292
Waitress.
338
00:46:17,376 --> 00:46:18,792
Shark's fin soup.
339
00:46:19,876 --> 00:46:21,792
Steamed fish.
340
00:46:21,917 --> 00:46:23,501
Half of a roasted chicken.
341
00:46:32,501 --> 00:46:33,876
And a bowl of rice.
342
00:47:35,376 --> 00:47:38,876
"The horses are approaching the post..."
343
00:47:39,001 --> 00:47:40,584
Go.
344
00:47:41,167 --> 00:47:42,751
Go!
345
00:47:51,709 --> 00:47:53,709
I'm Ho,
Regional Crime Unit.
346
00:47:53,834 --> 00:47:55,667
I'm looking for Chi-wai.
347
00:47:57,709 --> 00:47:59,376
He's not answering.
348
00:47:59,501 --> 00:48:00,584
Call again.
349
00:48:00,709 --> 00:48:02,542
What case is
Chi-wai working on?
350
00:48:10,001 --> 00:48:15,917
In this district, it's usually robberies,
fraud, or domestic affairs.
351
00:48:25,667 --> 00:48:29,917
What case is Chi-wai working on? Why
is Chi-wai investigating the Indians?
352
00:48:32,876 --> 00:48:39,542
In this district, it's usually robberies,
fraud... or domestic affairs.
353
00:48:40,917 --> 00:48:43,209
Found him yet?
354
00:48:43,334 --> 00:48:44,876
How often do you
inspect your men's guns?
355
00:48:45,001 --> 00:48:47,459
Once every week.
356
00:48:47,584 --> 00:48:49,584
What's your inspection procedure?
357
00:48:49,709 --> 00:48:51,042
Show me.
358
00:48:52,376 --> 00:48:55,709
We'd check the gun's number
against the Arms Inspection Record.
359
00:48:55,834 --> 00:48:57,459
Does your supervisor follow
the procedure?
360
00:49:06,251 --> 00:49:09,251
It's standard procedure.
361
00:49:09,376 --> 00:49:11,376
But our district is more relaxed.
362
00:49:11,501 --> 00:49:15,501
I believe in my men.
They are not thieves.
363
00:49:25,542 --> 00:49:26,792
"CHl-WAl"
364
00:51:27,376 --> 00:51:29,001
Where's the suspect?
365
00:51:32,376 --> 00:51:33,667
What did you lose?
366
00:51:34,584 --> 00:51:36,209
My gun.
367
00:51:36,334 --> 00:51:38,334
What?
368
00:51:38,459 --> 00:51:39,501
Where?
369
00:51:39,917 --> 00:51:42,209
How should I know?
370
00:51:42,334 --> 00:51:44,709
I almost caught the thief.
371
00:51:44,834 --> 00:51:46,917
- Did the thief take it?
- No.
372
00:51:51,792 --> 00:51:53,876
I hope not.
373
00:51:55,917 --> 00:51:57,209
What are you doing?
374
00:51:57,334 --> 00:51:59,334
Reporting to dispatch.
We won't find it in the dark.
375
00:51:59,459 --> 00:52:01,042
Don't! It'll ruin my record.
376
00:52:01,167 --> 00:52:03,376
We'll be in bigger trouble
if the thief has it.
377
00:52:03,542 --> 00:52:06,459
I'm up for a promotion.
Please...
378
00:52:06,584 --> 00:52:08,876
We have to report to dispatch.
379
00:52:09,459 --> 00:52:12,959
We may still be able to
intercept the van.
380
00:52:24,084 --> 00:52:26,501
Why did you kill him?
381
00:52:26,626 --> 00:52:29,376
If I don't, he'll report on me.
382
00:52:29,501 --> 00:52:32,959
You can't just take his gun,
it has a serial number.
383
00:54:29,042 --> 00:54:31,042
Regional Crime Unit?
384
00:54:31,167 --> 00:54:34,667
I want to report seeing an Indian
with a gun on Hung To Road.
385
00:54:58,084 --> 00:55:00,459
Sir, are you alright?
386
00:55:08,709 --> 00:55:10,542
What's the status?
387
00:55:10,667 --> 00:55:12,709
We received an
anonymous call today.
388
00:55:13,251 --> 00:55:16,876
Someone saw an Indian
with a gun on the third floor.
389
00:55:18,876 --> 00:55:20,251
Get everyone ready to move.
390
00:55:20,376 --> 00:55:21,376
Yes, sir.
391
00:55:24,334 --> 00:55:25,876
Let's move!
392
00:56:31,792 --> 00:56:34,209
Looks like the lead was good.
393
00:56:36,542 --> 00:56:38,251
- Search around.
- Yes, sir!
394
00:58:32,709 --> 00:58:36,126
Chi-wai killed Wong...
and took his gun.
395
00:58:36,251 --> 00:58:38,709
The Indian found Chi-Wai's gun.
396
00:58:38,834 --> 00:58:41,501
Chi-wai will kill the Indian
to take his gun back.
397
00:58:43,376 --> 00:58:44,709
Where are you?
398
00:58:46,084 --> 00:58:47,751
Wai Yip Street.
399
00:58:50,792 --> 00:58:52,709
I'm on Hung To Road.
400
00:58:53,542 --> 00:58:54,959
Turn on Hau Ming Street.
401
00:59:01,667 --> 00:59:03,459
Where are you?
I don't see you.
402
00:59:06,042 --> 00:59:07,876
I can see you.
403
00:59:44,876 --> 00:59:46,917
I saw a boy.
Where are you?
404
00:59:50,084 --> 00:59:52,876
What are you talking about?
405
00:59:53,001 --> 00:59:54,876
I'm right behind you.
406
00:59:55,001 --> 00:59:57,209
You almost ran me over!
407
01:00:07,292 --> 01:00:10,251
Give my badge and gun back!
408
01:00:17,709 --> 01:00:19,667
What's going on?
409
01:00:20,501 --> 01:00:22,542
What happened to you?
410
01:00:26,584 --> 01:00:28,542
You got me into big trouble.
411
01:00:29,584 --> 01:00:33,209
Calm down.
We've solved the case already.
412
01:00:33,709 --> 01:00:35,751
I saw a masked man,
413
01:00:36,501 --> 01:00:38,376
but I couldn't catch him.
414
01:00:41,501 --> 01:00:43,209
It's Chi-Wai.
415
01:00:43,334 --> 01:00:45,209
He's responsible for everything.
416
01:00:47,126 --> 01:00:48,792
No.
417
01:00:48,917 --> 01:00:52,334
We received a tip that
an Indian had a police gun.
418
01:00:53,126 --> 01:00:55,042
It's a set up.
419
01:00:55,167 --> 01:00:57,667
Chi-wai is trying to throw us off.
420
01:00:58,334 --> 01:01:02,959
I saw the armoured boxes...
421
01:01:04,126 --> 01:01:05,376
the masks...
I'm scared.
422
01:01:08,001 --> 01:01:10,709
I don't want to play anymore.
423
01:01:11,959 --> 01:01:15,501
He has lost faith in you.
Return his gun and walk away!
424
01:01:15,626 --> 01:01:16,876
Quiet!
425
01:01:19,709 --> 01:01:22,084
I really regret asking you for help.
426
01:01:22,209 --> 01:01:24,292
Let's arrest Chi-wai together.
427
01:01:24,417 --> 01:01:28,459
He's frightened.
Leave before he kills you!
428
01:01:28,584 --> 01:01:29,792
Stay out of this!
429
01:01:34,667 --> 01:01:37,876
I'm scared.
430
01:01:38,001 --> 01:01:40,251
You're mad.
431
01:01:40,376 --> 01:01:44,167
Your wife already left you.
432
01:01:44,292 --> 01:01:47,876
What you're seeing is an illusion!
433
01:01:48,001 --> 01:01:50,876
I met your real wife at your home.
434
01:01:51,001 --> 01:01:52,459
She's a police inspector.
435
01:02:39,459 --> 01:02:42,542
Why didn't you return his gun?
436
01:02:42,667 --> 01:02:44,001
I can't let this go.
437
01:02:45,917 --> 01:02:47,501
Do you have to
continue the investigation?
438
01:02:47,584 --> 01:02:48,667
Yes.
439
01:03:32,751 --> 01:03:33,792
May.
440
01:03:40,501 --> 01:03:42,042
Has Bun been here lately?
441
01:03:42,167 --> 01:03:45,709
He was just here yesterday.
442
01:03:45,834 --> 01:03:49,501
Call me if he comes again.
443
01:03:49,626 --> 01:03:52,084
- Okay.
- A coffee please.
444
01:03:59,292 --> 01:04:02,459
- Some wine?
- Have you seen my wife?
445
01:04:04,001 --> 01:04:06,084
This way.
446
01:04:19,251 --> 01:04:21,876
Your doctor said you haven't
been checking in.
447
01:04:22,001 --> 01:04:25,042
It's not my business.
But I'm worried.
448
01:04:30,084 --> 01:04:31,709
She's evil.
449
01:04:34,001 --> 01:04:36,709
- Bun!
- Walk away from her.
450
01:04:41,376 --> 01:04:44,751
- Who is she?
- Don't ask! Get in the car.
451
01:04:59,001 --> 01:05:01,959
Stop messing with him!
Leave him alone!
452
01:05:07,709 --> 01:05:11,042
I've been on this
homicide case for six months.
453
01:05:11,167 --> 01:05:12,459
Who is the killer?
454
01:05:23,459 --> 01:05:25,376
Who is she?
455
01:05:26,334 --> 01:05:29,251
I'm your wife.
We married in Hawaii in '96.
456
01:05:29,376 --> 01:05:32,959
After I left you, you invented
this person in your mind.
457
01:05:33,084 --> 01:05:35,334
She doesn't exist!
458
01:05:36,001 --> 01:05:37,542
Get her to leave...
459
01:05:44,876 --> 01:05:47,376
The killer is the nephew.
460
01:05:53,459 --> 01:05:54,959
Thank you.
461
01:06:01,084 --> 01:06:03,584
What have I become
in your eyes?
462
01:06:05,459 --> 01:06:08,667
Someone selfish
and cold-hearted?
463
01:06:09,459 --> 01:06:12,876
You think everyone is selfish
and has inner personalities.
464
01:06:13,001 --> 01:06:15,292
Actually, you're the problem!
465
01:06:19,959 --> 01:06:21,001
Bun is not the problem.
466
01:06:21,126 --> 01:06:22,626
Let it go.
467
01:06:22,751 --> 01:06:24,292
You are the problem.
468
01:06:24,417 --> 01:06:27,126
- He will get killed...
- Let it go! She can't see you!
469
01:06:46,584 --> 01:06:48,709
Take care.
470
01:07:41,001 --> 01:07:44,376
Are you alright?
471
01:07:44,501 --> 01:07:46,376
Where did you go?
472
01:07:46,501 --> 01:07:48,959
I heard you walked off a job.
473
01:07:53,542 --> 01:07:55,209
I was buried alive.
474
01:07:59,751 --> 01:08:01,876
I couldn't breathe.
475
01:08:04,209 --> 01:08:05,959
It was unbearable.
476
01:08:07,209 --> 01:08:12,292
I almost got ran over by a truck.
477
01:08:12,417 --> 01:08:15,667
It almost killed me.
478
01:08:15,792 --> 01:08:20,292
I saw Bun's wife.
479
01:08:20,417 --> 01:08:23,584
She's alive.
480
01:08:23,709 --> 01:08:27,376
Bun took my gun.
481
01:08:27,501 --> 01:08:28,709
Wait!
482
01:08:29,542 --> 01:08:31,709
Stay calm.
483
01:08:31,834 --> 01:08:33,876
Why did Bun take your gun?
484
01:08:35,084 --> 01:08:36,542
Don't know.
485
01:08:39,376 --> 01:08:41,001
He also took my badge.
486
01:08:42,792 --> 01:08:44,667
Bun insists Chi-wai did it.
487
01:08:45,917 --> 01:08:48,376
What if he uses my gun
to commit crimes?
488
01:08:48,501 --> 01:08:50,042
I've got to report the loss.
489
01:08:50,167 --> 01:08:52,417
Stop!
490
01:08:52,542 --> 01:08:54,709
You're up for promotion
next month.
491
01:08:54,834 --> 01:08:56,792
This will ruin your record.
492
01:08:57,667 --> 01:09:03,209
You've maintained
a perfect record so far.
493
01:09:03,334 --> 01:09:07,042
Don't let this... ruin your career.
494
01:09:15,001 --> 01:09:17,376
Lend me your gun.
495
01:09:26,792 --> 01:09:29,667
File a missing badge report for me.
496
01:09:30,209 --> 01:09:32,709
I'll go see Chi-wai.
497
01:09:40,376 --> 01:09:42,917
I'm Ho, from Regional Crime Unit.
498
01:09:43,042 --> 01:09:44,876
I'm looking for Chi-wai.
499
01:09:45,001 --> 01:09:47,334
Ho is also your name?
500
01:09:52,876 --> 01:09:55,667
Call RCU to verify.
501
01:09:55,792 --> 01:09:59,126
Who's the man
with the bandaged head?
502
01:09:59,251 --> 01:10:02,376
Is he one of ours?
503
01:10:02,501 --> 01:10:05,334
What gave him the right
to investigate me?
504
01:10:06,376 --> 01:10:07,542
Let's talk.
505
01:10:08,792 --> 01:10:10,876
Got questions?
506
01:10:12,167 --> 01:10:14,917
Wondering where I got
all my cash from?
507
01:10:15,501 --> 01:10:18,001
I won it from horse races.
508
01:10:18,126 --> 01:10:21,126
Check the books
if you don't believe it.
509
01:10:23,542 --> 01:10:26,667
Wondering why I investigate Indians?
510
01:10:26,792 --> 01:10:31,376
Wong's death wasn't my case,
but I still want to solve it.
511
01:10:32,501 --> 01:10:35,084
I didn't get a good look at the thief.
512
01:10:35,209 --> 01:10:37,792
But I could make out his physique.
513
01:10:37,917 --> 01:10:39,417
I want to see your gun.
514
01:10:40,667 --> 01:10:42,542
- Show me yours first!
- I want to see your gun!
515
01:10:42,709 --> 01:10:43,542
No!
516
01:10:43,709 --> 01:10:45,251
Not unless you're my boss.
517
01:10:53,126 --> 01:10:55,542
You're under arrest
for the murder of Wong.
518
01:10:56,209 --> 01:10:57,876
What's your proof?
519
01:10:58,584 --> 01:11:00,042
What's the serial number
of Chi-wai's gun?
520
01:11:00,251 --> 01:11:01,334
What's the number?
521
01:12:05,876 --> 01:12:08,876
Boss.
Leave us alone.
522
01:12:26,376 --> 01:12:29,709
This investigation
is driving everyone crazy.
523
01:12:33,917 --> 01:12:36,917
Can I have some water?
524
01:12:51,917 --> 01:12:53,917
Yes, thanks.
525
01:13:02,584 --> 01:13:05,251
I just got a lead
on the Indian thief.
526
01:13:05,876 --> 01:13:08,042
Want to arrest him together?
527
01:13:10,876 --> 01:13:15,167
So, Bun is your partner.
Didn't he cut off his ear?
528
01:13:18,792 --> 01:13:21,376
Why ask him for help?
529
01:13:23,042 --> 01:13:26,084
He used to be a great detective.
530
01:13:30,209 --> 01:13:32,376
Why does he suspect me?
531
01:13:34,459 --> 01:13:37,876
He said he could see a person's
inner personalities.
532
01:13:40,209 --> 01:13:42,501
He said you have seven.
533
01:13:51,167 --> 01:13:55,167
What about you?
What did he see in you?
534
01:13:57,751 --> 01:13:59,542
A scared boy.
535
01:15:07,126 --> 01:15:11,542
"Beware of Chi-wai. He'll kill you
when he gets his gun back!"
536
01:15:20,042 --> 01:15:23,542
"He'll kill you."
537
01:15:47,667 --> 01:15:52,459
The Indian killed Wong
and used his gun for the robberies.
538
01:17:19,792 --> 01:17:25,459
Chi-wai killed his partner.
He's holding Wong's gun.
539
01:17:25,584 --> 01:17:28,167
The Indian is holding
Chi-wai's gun.
540
01:17:28,292 --> 01:17:33,001
When Chi-wai gets his gun back,
he'll kill the Indian and you.
541
01:18:52,292 --> 01:18:53,501
Put your gun down.
542
01:18:53,626 --> 01:18:55,501
Put your gun down.
543
01:19:32,209 --> 01:19:36,542
Chi-wai killed his partner.
He's holding Wong's gun.
544
01:19:36,667 --> 01:19:42,709
When Chi-wai gets his gun from
the Indian, he'll kill you and me.
545
01:19:43,251 --> 01:19:49,542
You saw the Arms Inspection Record.
The serial number matched.
546
01:19:50,542 --> 01:19:52,042
He changed the record.
547
01:19:52,167 --> 01:19:53,667
You're not a cop.
548
01:19:55,376 --> 01:19:58,834
Why do you have a gun?
Does it belong to Ho?
549
01:19:58,959 --> 01:20:00,209
Whose gun are you holding?
550
01:20:03,292 --> 01:20:07,459
You killed my partner,
and used his gun for the robberies.
551
01:20:08,501 --> 01:20:10,917
Your gun belongs to Wong.
552
01:20:52,459 --> 01:20:54,334
You're under arrest
553
01:20:55,292 --> 01:20:58,501
for armed robberies and
the murder of Wong.
554
01:22:06,876 --> 01:22:08,251
Drop the gun.
555
01:22:08,376 --> 01:22:11,167
If you fire, you'll be no different
from the others.
556
01:22:17,042 --> 01:22:20,542
I'm only human.
Why should I be any different?
557
01:22:46,917 --> 01:22:49,501
The case is solved.
558
01:22:49,626 --> 01:22:51,667
Call Gigi.
559
01:22:51,792 --> 01:22:54,042
Then construct your alibi.
560
01:23:57,334 --> 01:23:58,584
Gigi.
561
01:23:58,709 --> 01:24:02,084
I got my gun back and
I solved the case.
562
01:24:02,209 --> 01:24:04,542
But I have a slight problem.
563
01:24:04,667 --> 01:24:09,001
I fired your gun.
You have to be at the scene.
564
01:24:09,876 --> 01:24:11,959
Come quick.
565
01:24:12,459 --> 01:24:14,376
The address is 6/F,
Man Li Building.
566
01:24:14,501 --> 01:24:16,292
Don't tell anyone.
38434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.