Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
LUCREZIA BORGIA
2
00:01:49,886 --> 00:01:56,760
Za pontifik�tu p�pe�a Alexandra VI.,
talianska renesancia zmenila svet.
3
00:01:57,168 --> 00:02:00,514
Tvoriv� g�niovia ako Giotto,
Giorgione, Da Vinci, Michelangelo�
4
00:02:00,729 --> 00:02:04,330
vytvorili najv��ie majstrovsk� diela,
ak� svet predt�m nikdy nevidel.
5
00:02:04,800 --> 00:02:10,000
R�mu, ve�n�mu mestu, dominovalo duchovenstvo
i modern� svet ... neuverite�n� obdobie.
6
00:02:10,800 --> 00:02:16,540
Doba sa menila��stivou politikou sa
zo v�eraj��ch nepriate�ov st�vali spojenci.
7
00:02:17,200 --> 00:02:20,681
Av�ak, v �ase siln�ho individualizmu,
�udsk� �ivoty neznamenali ni�
8
00:02:20,682 --> 00:02:23,700
pre t�ch, ktor� za��nali vojny
z h�bky svojich pevnost�.
9
00:02:24,548 --> 00:02:30,800
Krutos��oslavy�
ve�kolepos�� l�ska.
10
00:03:24,674 --> 00:03:29,250
Toto obdobie hist�rie mo�no v kr�tkosti
op�sa� jedn�m menom�
11
00:03:29,251 --> 00:03:33,903
ktor� sa via�e k rodu �panielskeho
p�vodu -Borgia.
12
00:03:35,317 --> 00:03:40,393
Tajomn�, neboj�cny mu�, ktor�ho
bud� spom�na� po cel� st�ro�ia.
13
00:03:40,879 --> 00:03:44,907
Mu�, ktor� bude dominova�
R�mu a Taliansku.
14
00:03:44,940 --> 00:03:46,911
Cesare Borgia.
15
00:04:48,339 --> 00:04:51,275
Ako dlho budeme e�te musie�
trpie� to �panielska prasa?
16
00:04:51,276 --> 00:04:53,541
Zomrie v�bec niekedy?
17
00:04:53,580 --> 00:04:56,709
Mu�i, �akuj� Cesarovi.
�eny by mali by� rady!
18
00:04:56,710 --> 00:04:59,284
-Upokojte sa.
-Dr� zob�k!
19
00:05:04,503 --> 00:05:08,976
Oslavuj� ako prost� vojaci.
20
00:05:13,106 --> 00:05:15,758
Toto je hrie�ne mesto
ktor� riadia prasce.
21
00:05:15,787 --> 00:05:17,698
Ticho, �panielska pol�cia
je v�ade.
22
00:05:20,668 --> 00:05:22,751
R�m m� poves�
slobodn�ho mesta.
23
00:05:22,752 --> 00:05:25,035
-Ty nie si odtia�to?
-Nie, ja som z Neapola.
24
00:05:25,430 --> 00:05:27,603
R�m b�val slobodn�, cudzinec.
25
00:05:27,670 --> 00:05:29,414
Jeho ob�ania ml�ia u� roky.
26
00:05:29,471 --> 00:05:30,426
Boja sa?
27
00:05:30,471 --> 00:05:32,383
�no, boja sa, �e ich d� Cesare zabi�.
On je tu p�n.
28
00:05:32,392 --> 00:05:34,303
Je to satan, ktor� riadi toto bahno.
29
00:05:35,593 --> 00:05:37,151
Je naozaj tak�, ako vrav�te?
30
00:05:37,193 --> 00:05:40,573
Nie .. ove�a hor��.
31
00:05:41,554 --> 00:05:44,137
A Lucrezia? T� je ak�?
32
00:05:44,955 --> 00:05:46,662
V�en� sestra Cesara.
33
00:05:46,676 --> 00:05:48,246
V�etci Borgiovci s� rovnak�.
34
00:05:48,247 --> 00:05:51,070
V meste s to�k�mi kurvami,
35
00:05:51,397 --> 00:05:54,845
ona suver�nne kra�uje.
Odk�te to aj v Neapole.
36
00:05:56,559 --> 00:06:01,270
Napriek tomu, �o hovoria, nem��em
tomu veri�, �e je tak zvr�ten�.
37
00:06:01,280 --> 00:06:03,280
Do jej 18-tich tak� nebola.
38
00:06:03,281 --> 00:06:06,299
Mo�no trochu preh��aj�,
ale mo�no aj nie.
39
00:06:07,922 --> 00:06:11,609
-Bol som s Lucreziou.
-Ty tl�huba, iba sa chv�li�.
40
00:06:11,663 --> 00:06:13,885
Prisah�m, �e je to pravda.
41
00:06:14,004 --> 00:06:18,271
Si opit� ako ��k. Po� spa�.
Ja ti pom��em zabudn��.
42
00:06:18,525 --> 00:06:21,324
Dala mi tento prste�.
43
00:06:21,326 --> 00:06:23,022
Lucrezia. �no.
44
00:06:23,927 --> 00:06:26,761
Nevie, �e som sa vr�til.
45
00:06:27,528 --> 00:06:29,668
Mus�m ju n�js�.
46
00:06:29,729 --> 00:06:33,723
Neveria mi.
Ty mi ver�, pravda?
47
00:06:34,090 --> 00:06:42,212
Lucrezia, bol som s �ou v R�me.
Tu je prste�, ktor� mi dala.
48
00:06:42,212 --> 00:06:46,070
Vzh�adom k tomu, �e ma miluje,
zariadila mi vojensk� kari�ru.
49
00:06:46,734 --> 00:06:49,669
Som v arm�de.
50
00:06:49,734 --> 00:06:53,558
Preukazujte �ctu arm�de a kurv�m.
51
00:06:54,296 --> 00:06:56,241
Nech �ije, Lucrezia!
52
00:06:56,697 --> 00:06:58,983
Lucrezia je moja.
Som �ou posadnut�.
53
00:06:59,017 --> 00:07:03,592
Nech �ije, Lucrezia!
Nech �ije, Lucrezia!
54
00:07:03,599 --> 00:07:05,757
-Nechaj ma!
-Pustite ho!
55
00:07:05,758 --> 00:07:07,651
Nechajte ho, je karneval!
M��e si hovori�, �o chce!
56
00:07:08,100 --> 00:07:09,431
Nechajte ho na pokoji!
57
00:07:10,020 --> 00:07:12,000
Lucrezia �a oslobod�!
58
00:07:12,701 --> 00:07:14,841
Napriek tomu, �e bol opit�,
zdal sa by� �primn�.
59
00:07:19,303 --> 00:07:22,364
Po�me. Pokia� spievaj�,
s� ne�kodn�.
60
00:07:27,186 --> 00:07:30,349
Mus�m u� �s�.
Chcem by� s�m.
61
00:07:51,113 --> 00:07:52,580
Dnes s� tvoje ruky nejak� drsn�.
62
00:07:55,114 --> 00:07:56,672
R�chlo! Prines holubicu.
63
00:07:56,714 --> 00:08:01,187
�koda, �e �iadny materi�l nedok�e
nahradi� klepot jej kr�del.
64
00:08:01,188 --> 00:08:03,664
Va�a svadba bude rovnakej farby.
65
00:08:03,876 --> 00:08:07,996
�plne biela. R�chlo, r�chlo.
66
00:08:12,479 --> 00:08:15,722
Pre kr�su va�ej pleti je to lep�ie
ako nejak� ben�tsky kr�m.
67
00:08:15,800 --> 00:08:19,282
Po�ula som, �e �eny v Par�i miesto
holub�c pou��vaj� ma�ky.
68
00:08:19,283 --> 00:08:21,294
Ma�ky? To nie je mo�n�!
Chc� by� vo v�etkom prv�.
69
00:08:21,295 --> 00:08:22,772
Chcela by som �i� v Par�i.
70
00:08:22,882 --> 00:08:24,656
-Ma�ky?
-To je hrozn�?
71
00:08:25,643 --> 00:08:26,382
Oh, sklapni!
72
00:08:26,643 --> 00:08:27,758
Prines handri�ku. R�chlo.
73
00:08:28,083 --> 00:08:29,585
Kto ti to povedal?
74
00:08:29,724 --> 00:08:32,182
Je to pravda, po�ula som to.
75
00:08:32,405 --> 00:08:34,578
Presta�te.
76
00:08:34,605 --> 00:08:36,233
Cho�te pre�!
77
00:08:46,649 --> 00:08:51,246
Tak im z�vid�m.
S� ��astn� a zab�vaj� sa.
78
00:08:52,131 --> 00:08:55,886
Nebu�te smutn�. Len pomyslite,
za nieko�ko dn� ..!
79
00:08:56,092 --> 00:08:58,105
Aj ty! Chcem by� sama!
80
00:09:35,103 --> 00:09:36,628
O�ak�val som va�u n�v�tevu.
81
00:09:38,224 --> 00:09:41,800
Mala ste pr�s� u� pred ve�erom�
82
00:09:44,600 --> 00:09:47,300
lebo v�s zase obklopuje temnota.
83
00:09:48,507 --> 00:09:50,829
Takto by ste upadla
do e�te v��ej temnoty.
84
00:09:51,108 --> 00:09:54,647
�no, do temnoty, ktor�
ani svitanie nemus� ukon�i�.
85
00:09:54,749 --> 00:09:57,685
-Ako to viete?
-St�le tie ist� slov� n�deje.
86
00:09:58,750 --> 00:10:00,628
Som unaven� z va�ich �tech.
87
00:10:00,751 --> 00:10:02,048
U� som v�s niekedy zradil?
88
00:10:02,791 --> 00:10:05,625
�oskoro v�s temnota opust�.
89
00:10:06,192 --> 00:10:09,162
Po�te. Po�te bli��ie.
90
00:10:10,154 --> 00:10:14,400
L�ska na ktor� tak �ak�te
a h�ad�te ju, je tu.
91
00:10:15,500 --> 00:10:23,150
Po�te, po�te bli��ie.
Sklo�te sa nad zrkadlom.
92
00:10:24,718 --> 00:10:27,927
D�vajte sa. Opatrne sa pod�vajte.
93
00:10:28,399 --> 00:10:30,436
Vid�m len svoj odraz.
94
00:10:30,480 --> 00:10:35,396
To preto, aby ste videla, pre�o
sa mu�i �en� za vami.
95
00:10:35,401 --> 00:10:39,702
Zabudnite na v� �ivot.
D�le�itej�ie je �i� pre in�ch.
96
00:10:39,703 --> 00:10:42,544
L�ska bude tou cenou
a vy zaplat�te t� cenu.
97
00:10:42,843 --> 00:10:46,416
Zamaskovan� tv�r!
Usmieva sa.
98
00:10:48,045 --> 00:10:50,697
Oh, u� zmizla.
99
00:10:50,886 --> 00:10:54,937
-Povedz mi, chcem to vedie�. Kto je to?
-Bu�te trpezliv�.
100
00:10:56,327 --> 00:11:04,500
Je ve�mi bl�zko. V� sm�tok prejde.
Uvid�te ho e�te dnes ve�er.
101
00:11:05,370 --> 00:11:07,475
Stretnete sa s n�m vonku.
102
00:11:10,211 --> 00:11:12,737
Bude to ako �tek.
103
00:11:14,212 --> 00:11:18,480
Spev, hudba.
104
00:11:56,481 --> 00:11:59,179
'' ... Lucrezia najkr�snej�ia
spomedzi kuriev ... '' I>
105
00:13:27,492 --> 00:13:29,153
Pr�ve ste omdlela.
To bude v poriadku.
106
00:13:30,493 --> 00:13:32,051
Odpo�i�te si.
107
00:13:33,013 --> 00:13:35,596
Ste pr�li� krehk� pre t� divok� zver.
108
00:13:38,495 --> 00:13:41,112
�o je?
Boj�te sa ma?
109
00:13:43,296 --> 00:13:47,416
-M��ete zlo�i� masku?
-�no, ak zlo��te svoju.
110
00:13:55,140 --> 00:13:59,225
Myslel som, �e len maliar si dok�e
vysn�va� tak� kr�snu tv�r, ako je t� va�a.
111
00:13:59,421 --> 00:14:03,586
Kto ste? Nie ... nehovorte ni�.
112
00:14:03,587 --> 00:14:05,027
Nez�le�� na tom.
113
00:14:07,304 --> 00:14:09,761
Va�e l�ca s� tak� hebk�
ako u die�a�a.
114
00:14:11,545 --> 00:14:16,654
Jedine l�ska m��e ma� hlas ako ten v�.
Ne�n�, hlbok�.
115
00:14:17,427 --> 00:14:21,148
V mojich snoch, mala l�ska
tak� o�i, ako s� va�e.
116
00:14:21,149 --> 00:14:23,059
T� ich sila ma pri�ahuje.
117
00:14:23,428 --> 00:14:26,592
Si tak� mu�n�.
Milujem �a.
118
00:15:21,685 --> 00:15:25,646
Nie, to nie je spravodliv�.
Nechcem �a opusti�.
119
00:15:25,647 --> 00:15:28,776
M�m pocit, �e �a milujem
a pozn�m odjak�iva.
120
00:15:28,888 --> 00:15:33,735
My�lienka, �e �a nav�dy strat�m, �e �a
neuvid�m a nebudem po�u�, je neznesite�n�.
121
00:15:33,929 --> 00:15:35,704
Prial by som si, aby som
�a mohol vzia� so sebou.
122
00:15:35,930 --> 00:15:37,739
Pr�li� ma zv�zuje moje postavenie.
123
00:15:37,930 --> 00:15:41,344
To je pravda. Neviem ni� o tebe.
124
00:15:41,345 --> 00:15:44,642
A na�o by ti to bolo?
Ja sa tie� na ni� nep�tam.
125
00:15:44,652 --> 00:15:49,091
Ja patr�m k sprievodu
cudzozemsk�ho p�na.
126
00:15:49,894 --> 00:15:53,649
Od�de� a na�e �ivoty
bud� pokra�ova� �alej�
127
00:15:54,375 --> 00:15:58,028
-Oddelene.
-Ani ty, ani ja nezabudneme.
128
00:15:58,029 --> 00:16:00,366
'' ... pekn� �paniel, ktor� l�sk� ... ''
129
00:16:05,578 --> 00:16:10,734
'' ... jej telo prisat� na jeho ... ''
130
00:16:12,380 --> 00:16:14,702
Milujem �a.
Pobozkaj ma naposledy.
131
00:16:16,462 --> 00:16:18,669
Meno! Prezra� mi aspo�
tvoje meno!
132
00:16:19,102 --> 00:16:25,043
'' ... Lucrezia najkraj�ia
spomedzi kuriev ... '' I>
133
00:16:25,464 --> 00:16:30,620
'' ... najkraj�ia spomedzi kuriev... ''
134
00:17:21,721 --> 00:17:24,373
Slzy ��tosti?
135
00:17:25,362 --> 00:17:28,264
Va�e d�my boli ustaran�, ke� videli
dnes r�no va�u poste� pr�zdnu.
136
00:17:28,443 --> 00:17:30,969
Mysleli si, �e v�s uniesol
samotn� diabol.
137
00:17:31,004 --> 00:17:33,655
D�fam, �e to bol pekn� diabol.
138
00:17:35,045 --> 00:17:36,569
Po� mus�me sa porozpr�va�.
139
00:17:40,126 --> 00:17:43,847
Ide pr�ve o to! Mus� skoncova�
so star�mi zvykmi!
140
00:17:44,007 --> 00:17:44,997
To ma bol�!
141
00:17:46,168 --> 00:17:49,514
Milenca by si si mala
h�ada� a� po svadbe.
142
00:17:49,569 --> 00:17:51,344
O desa� dn� sa vyd�va�.
143
00:17:51,490 --> 00:17:53,117
Pre�o nepo�k�?
144
00:17:54,971 --> 00:17:57,292
U� som sa vydala za Sforzu.
Posl�chla som �a.
145
00:17:57,293 --> 00:18:00,056
Ke� ti Sforza za�al prek�a�.
Tak som �a posl�chla znovu.
146
00:18:00,172 --> 00:18:04,200
Posl�chnem �a, vezmem si
Aragona, ale u� teraz ho nen�vid�m.
147
00:18:04,201 --> 00:18:05,357
Nen�vid�m ho a e�te ho ani nepozn�m.
148
00:18:05,414 --> 00:18:09,613
Povedali mi, �e je ve�mi pekn�.
To by �a malo uspokoji�.
149
00:18:09,775 --> 00:18:11,949
Neprechov�va� �iadne city
vo�i nikomu.
150
00:18:14,536 --> 00:18:18,076
Ale �no, niekedy�vo�i tebe.
151
00:18:18,698 --> 00:18:20,871
Ale srdce nemo�no
mie�a� s politikou.
152
00:18:21,098 --> 00:18:24,478
E�te si sa nepou�ila,
ak� je to v�hodn�.
153
00:19:07,792 --> 00:19:09,602
S n�sledn�kom tr�nu
z Lukrecijinej postele�
154
00:19:09,603 --> 00:19:12,563
bude Neapolsk� kr�ovstvo dobyt�
bez jedin�ho vojaka.
155
00:19:14,194 --> 00:19:16,891
Napokon ten vzdorovit�
rod skrot�m.
156
00:19:25,918 --> 00:19:29,012
-U� nem�m silu.
-Nepla�te, madam.
157
00:19:29,159 --> 00:19:30,239
Tam je z�mock� n�dvorie.
158
00:19:30,399 --> 00:19:33,198
Madam, mus�te tam �s�.
159
00:19:51,885 --> 00:19:54,616
S� hrd�.
V�taj� ma ako v�azi.
160
00:19:54,766 --> 00:19:56,063
Pane.
161
00:19:57,567 --> 00:19:59,854
Vyfinten� a pov��eneck� zbohatl�ci.
162
00:20:00,648 --> 00:20:03,413
Kde je t� �ena, ktor�
sa m�m zobra�?
163
00:20:14,772 --> 00:20:19,927
Suka, ktor� po�as karnevalu
m��e ma� ka�d� cudzinec.
164
00:20:21,654 --> 00:20:22,871
Len po�te.
165
00:20:51,303 --> 00:21:00,950
Pane, s�hlas�te s t�m, �e si beriete
za man�elku tu pr�tomn� Lucreziu Borgia
166
00:21:01,586 --> 00:21:05,614
a s�ubujete, �e s �ou budete zaobch�dza�
ako s d�mou a svojou z�konitou man�elkou.
167
00:21:05,615 --> 00:21:09,188
�no, ve�mi r�d.
168
00:21:10,989 --> 00:21:16,724
Madam, s�hlas�te s t�m, aby sa
va�im z�konit�m man�elom stal
169
00:21:17,270 --> 00:21:20,365
p�n Aragon, vojvoda z Bisceglie
170
00:21:20,951 --> 00:21:26,027
a s�ubujete, �e ho budete po��va�
a re�pektova� ako man�ela?
171
00:21:26,073 --> 00:21:27,370
�no.
172
00:23:27,029 --> 00:23:29,452
Dnes r�no si sa na m�a ani nepozrel.
173
00:23:29,629 --> 00:23:32,667
Viem, na �o mysl�.
174
00:23:35,911 --> 00:23:37,413
Povedz nie�o, pros�m �a.
175
00:23:38,152 --> 00:23:43,740
M��e� ma hanobi�, ak to tak c�ti�,
len neml�.
176
00:23:44,194 --> 00:23:47,255
Vypo�uj ma. Bola som
v uliciach tej noci�
177
00:23:48,835 --> 00:23:50,463
Ty ma nechce� vypo�u�.
178
00:23:52,156 --> 00:23:53,715
Ale vedz, �e �a milujem.
179
00:23:53,797 --> 00:23:58,132
Miluje�? To slovo m� na tvojich
per�ch prinajmen�om dvojak� v�znam.
180
00:23:58,438 --> 00:24:00,452
Komu, dr�iac ho v n�ru��, si naposledy
hovorila tieto slov�?
181
00:24:00,479 --> 00:24:02,288
Nem� �iadne pr�vo!
182
00:24:02,359 --> 00:24:04,305
Situ�cia je v�ak in�.
183
00:24:04,306 --> 00:24:07,284
�o som sa prech�dzal tej noci,
stretol som jedn�ho mu�a, �
184
00:24:07,285 --> 00:24:10,558
ktor� sa chvastal, �e bol s tebou,
tak ako aj mnoho in�ch.
185
00:24:11,482 --> 00:24:14,077
Po�ul som, �o sa o tebe
spieva po tavern�ch.
186
00:24:14,078 --> 00:24:16,534
Lo�! To v�etko je lo�.
187
00:24:16,535 --> 00:24:20,551
Pri�iel som do R�ma neohl�sen�.
D�val som sa a na��val �u�om.
188
00:24:21,165 --> 00:24:24,579
Sna�il som sa presved�i�,
�e �ena, ktor� si m�m vzia�
189
00:24:25,406 --> 00:24:26,771
nie je tak�, ako sa o nej hovor�.
190
00:24:28,287 --> 00:24:29,652
A potom som �a na�iel.
191
00:24:29,687 --> 00:24:31,724
Potom cho�.
Man�elstvo m��e by� zru�en�!
192
00:24:33,008 --> 00:24:34,988
Je to pravda. M� s t�m
u� ve�a sk�senost�.
193
00:24:35,489 --> 00:24:38,106
Chce� sa mi pomsti�, nie?
Na �o �ak�?
194
00:24:38,370 --> 00:24:39,769
Boj� sa Cesara?
195
00:24:43,331 --> 00:24:46,028
Nie, si v pasci.
196
00:24:46,029 --> 00:24:48,334
Vie�, �e to by zna�ilo vojnu
s tvojou krajinou.
197
00:24:48,533 --> 00:24:50,273
Kone�ne si uk�zala
svoju prav� tv�r.
198
00:24:50,274 --> 00:24:52,506
Vypadni! Pre�o neod�de�?
199
00:24:52,534 --> 00:24:54,860
Lichoti� �ene len preto,
aby nevznikla vojna.
200
00:24:55,055 --> 00:24:56,170
M� tv�r suky.
201
00:24:56,215 --> 00:24:57,295
E�te pochybuje�?
202
00:24:57,375 --> 00:25:01,236
Vari si nepo�ul piese�?
�o v�etci hovoria o mne.
203
00:25:01,256 --> 00:25:06,070
Vie�, �o o mne hovoria?
Najkraj�ia kurva v R�me.
204
00:25:06,071 --> 00:25:08,789
A Rimania nie�o o kurv�ch vedia.
205
00:25:12,260 --> 00:25:17,449
Nezasl��im si ich poklonu?
Ve� to vie�.
206
00:25:17,541 --> 00:25:22,526
Pam�taj si. Ke� som bola v tvojom
n�ru��, ke� som bola s tebou ...
207
00:25:22,583 --> 00:25:23,800
Ml�. Zakazujem ti!
208
00:25:24,983 --> 00:25:28,192
Nie. Nezni��m to.
209
00:25:29,465 --> 00:25:31,444
Vid�. St�le ma miluje�!
210
00:25:32,466 --> 00:25:37,006
Nezmenil si sa.
Pokia� ide o m�a, tak ani ja.
211
00:25:37,107 --> 00:25:39,053
Nie. Nehovor ni�.
212
00:25:39,068 --> 00:25:42,516
Spome� si na silu, ktor�
z teba s�lala.
213
00:25:42,709 --> 00:25:49,600
�o si mi povedal tej noci a to, �o mi
m��e� poveda� nasleduj�ce noci.
214
00:25:49,871 --> 00:25:51,748
Pre�o sme si toto r�no
ni� nepovedali?
215
00:25:51,951 --> 00:25:53,476
Obj�m ma.
216
00:25:53,792 --> 00:25:55,897
Tak moc som trpela pomyslen�m,
�e som �a stratila.
217
00:25:55,953 --> 00:25:57,523
Ko�ko z nich u� po�ulo rovnak� slov�?
218
00:25:57,524 --> 00:26:00,312
Lo�! V�etko je lo�!
219
00:26:02,274 --> 00:26:05,210
Sudcovia mi musia uveri�.
Prived� sem Lucreziu
220
00:26:05,235 --> 00:26:08,364
-a oslobodia ma.
-U� presta� s tou Lucreziou!
221
00:26:08,876 --> 00:26:11,163
Od tej doby, �o si tu, neust�le
opakuje� iba to meno!
222
00:26:11,837 --> 00:26:13,499
Dostanem sa odtia�to!
223
00:26:13,878 --> 00:26:17,963
Otvorte! Otvorte!
224
00:26:18,719 --> 00:26:20,824
Ak �a za�uj�, v�etk�ch n�s
daj� zbi�ova�!
225
00:26:21,120 --> 00:26:23,294
Zavri kone�ne hubu�
226
00:26:27,162 --> 00:26:28,663
U� prich�dzaj�.
227
00:26:40,286 --> 00:26:41,947
Po�me. Vypadnite.
Tak vypadnite.
228
00:26:45,887 --> 00:26:53,400
Cesare Borgia nariadil, aby sa vybran� v�zni
z��astnili na hr�ch na po�es� Aragona.
229
00:26:53,770 --> 00:26:59,439
T�ch, ktor� zv�azia
�ak� sloboda.
230
00:26:59,491 --> 00:27:02,734
Pane, zmiluj sa.
Ja som tu ...
231
00:27:03,933 --> 00:27:08,268
Pre�o nie? Bude z�bava.
To je jeden.
232
00:27:10,695 --> 00:27:12,253
Tamten.
233
00:27:15,856 --> 00:27:16,200
A ty.
234
00:27:16,900 --> 00:27:18,800
Kde je ten druh�?
235
00:27:18,801 --> 00:27:19,700
Je m�tvy.
236
00:27:25,819 --> 00:27:27,447
Ho�te ho do vody.
237
00:27:32,381 --> 00:27:36,716
Daj vybra� e�te dvadsiatich,
ale mlad��ch.
238
00:27:36,717 --> 00:27:39,228
Pokia� by ich nebolo dos�,
tak daj nejak�ch zatkn��.
239
00:27:45,465 --> 00:27:49,186
Ke� Cesare hovor� o zjednoten�
Talianska, aby ho ochr�nil od inv�zie
240
00:27:49,187 --> 00:27:52,315
mysl� si, �e za to je dikt�tor.
-Tak dos�!
241
00:27:52,316 --> 00:27:54,116
Aha.
242
00:27:54,668 --> 00:28:00,500
Ak chce� predstiera�, aby ti niekto veril,
nem��e� mu veri� naozaj.
243
00:28:01,350 --> 00:28:03,159
Zvl, ke� sa to t�ka �eny.
244
00:28:03,830 --> 00:28:05,600
Prem���aj o tom, �o
si mi povedal v�era.
245
00:28:05,601 --> 00:28:07,780
V�era bolo v�era.
Mus�m �s�.
246
00:28:21,516 --> 00:28:23,723
Po�me. R�chlej�ie!
247
00:28:35,520 --> 00:28:36,851
R�chlej�ie!
248
00:28:47,350 --> 00:28:48,600
O ni� sa nepok��aj.
249
00:28:48,601 --> 00:28:52,180
Ke� mi nepom��e�. Poviem im o tebe
v�etko. A viem toho dos�.
250
00:28:54,885 --> 00:28:56,103
Po�me!
251
00:29:08,640 --> 00:29:10,270
Ak� n�dhern� plamene!
252
00:29:10,610 --> 00:29:13,420
-U� si videl tak�?
-Nie, te��m sa jedine na lov.
253
00:29:13,421 --> 00:29:15,403
Uvid�, ak� to bude z�bava.
254
00:29:15,411 --> 00:29:16,538
�o bud� robi�?
255
00:29:16,539 --> 00:29:18,671
Najprv bud� h�dza�
po sebe svetlice ..
256
00:29:18,973 --> 00:29:20,474
Oh, pozrite sa na toho star�ho mu�a.
257
00:29:28,135 --> 00:29:31,139
Ten je ale smie�ny.
Nevie ani hore vyliez�.
258
00:29:41,819 --> 00:29:44,687
Toto predstavenie je na tvoju po�es�.
259
00:29:44,820 --> 00:29:48,131
Cesare sa len sna��,
aby �a zabavil.
260
00:29:52,983 --> 00:29:55,747
-No toto! On vyliezol!
-Nesmej sa!
261
00:29:56,624 --> 00:29:58,057
U� za�ali.
262
00:30:04,386 --> 00:30:05,967
Desa� duk�tov na starca.
263
00:30:05,986 --> 00:30:06,860
Stav�m na mlad�ieho.
264
00:30:06,861 --> 00:30:09,242
Mo�no sa m�lite. Mo�no
sa mu u� nechce �i�.
265
00:30:18,790 --> 00:30:22,582
Oh, prehrala som! Bl�zniv� starec.
D�fam, �e je m�tvy.
266
00:30:22,671 --> 00:30:23,750
To je nesl�chan�!
267
00:30:25,300 --> 00:30:27,420
Pozera� sa na starca ako zomiera.
Ve�mi vtipn�!
268
00:30:27,421 --> 00:30:30,510
-N�tite �ud� navz�jom sa zab�ja�.
-S� predsa ods�den�.
269
00:30:30,700 --> 00:30:32,331
R�m sa nezmenil.
270
00:30:32,354 --> 00:30:35,802
Ani �ialen� Nero nedok�zal
robi� nie�o tak�to.
271
00:30:35,875 --> 00:30:37,537
Zastavte hry!
272
00:30:38,856 --> 00:30:42,395
Vyber troch najsilnej��ch
z t�ch, ktor� zostali.
273
00:30:42,657 --> 00:30:44,467
Nesk�r ti poviem,
�o s nimi urob�.
274
00:30:44,498 --> 00:30:48,051
-A ostatn�?
-Ostatn�? Dostan� milos�!
275
00:30:48,099 --> 00:30:51,140
My sa tu zab�vame
ako prav� barbari.
276
00:30:51,180 --> 00:30:55,741
Neodhadol som to spr�vne.
Netu�il som, �e �a to na�tve.
277
00:30:55,741 --> 00:30:57,209
Prineste v�no!
278
00:30:57,222 --> 00:31:00,602
Ke�e sa ti p��i lov,
zajtra p�jdeme na lov!
279
00:31:25,150 --> 00:31:27,767
Tak padajte! Po�me!
280
00:31:28,791 --> 00:31:33,707
Po�as tohto lovu budete nahr�dza�
div� zver, ktorou vlastne aj ste.
281
00:31:33,752 --> 00:31:35,857
Pros�m, nie, zmilujte sa.
282
00:31:36,393 --> 00:31:38,271
Pod�a pravidiel lovu,
283
00:31:38,394 --> 00:31:42,183
t�ch, ktor�ch nen�jdeme
tak bud� u�etren�.
284
00:31:43,075 --> 00:31:48,370
Tak, roz��te sa.
M�te �as len do �svitu.
285
00:31:48,437 --> 00:31:50,098
Be�te, padajte!
286
00:32:21,046 --> 00:32:25,006
Pane, m��ete zah�ji� lov.
287
00:32:25,007 --> 00:32:26,782
Zver je statn�?
288
00:32:26,783 --> 00:32:28,508
V plnej sile.
289
00:32:28,568 --> 00:32:30,309
�o budeme lovi�?
Kancov?
290
00:32:30,329 --> 00:32:31,694
Ve�mi vz�cny druh.
291
00:32:31,809 --> 00:32:35,018
Po�me, nech n�s sv�t�
Hubert ochra�uje!
292
00:32:58,897 --> 00:33:00,638
Mysl�m si, �e sluhovia
u� zvierat� vypla�ili.
293
00:33:00,738 --> 00:33:04,561
E�te nie. Trpezlivos�.
Nebude to trva� dlho.
294
00:33:21,624 --> 00:33:24,207
Psy u� nie�o za�uchali,
ke� �tekaj�.
295
00:35:46,347 --> 00:35:47,780
Pustite psov!
296
00:36:14,595 --> 00:36:18,623
Vy�e�te tie zvery!
Vytla�te ich z krovia!
297
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Mu�!
298
00:37:21,695 --> 00:37:25,041
�o! Ako to mohol Cesare urobi�.
299
00:37:26,016 --> 00:37:29,020
-To je nesl�chan�! A ty ..
-Nevedela som o tom.
300
00:37:31,138 --> 00:37:32,571
No, �o �ak�te?
301
00:37:32,938 --> 00:37:34,713
Nezab�jaj� v Neapole
zvierat� pri love?
302
00:37:39,180 --> 00:37:40,580
Ten mu� bol na karnevale!
303
00:37:42,861 --> 00:37:45,114
Paolo! Ale pre�o?
304
00:37:46,102 --> 00:37:48,458
Ned�m sa chyti�!
Budem bojova�!
305
00:37:50,143 --> 00:37:51,987
Lucrezia, zachr�� ma!
306
00:37:52,904 --> 00:37:55,453
Lucrezia, ja chcem �i�!
307
00:37:56,185 --> 00:37:58,199
Zadr�te psov a oslobo�te ho.
308
00:38:00,226 --> 00:38:02,684
Nem��e� ma necha� umrie�!
Spome� si
309
00:38:02,707 --> 00:38:04,881
Pros�m, spome� si!
310
00:38:07,028 --> 00:38:09,930
Suka! Ty to neurob�.
311
00:38:10,549 --> 00:38:11,881
Viem, �o si za�!
312
00:38:12,030 --> 00:38:14,579
V�etk�ch, s ktor�mi si nie�o mala,
sa chce� zbavi�!
313
00:38:15,311 --> 00:38:17,415
Bu� ticho.
Bu� ticho.
314
00:38:17,751 --> 00:38:20,368
Mal som �a, mal som �a,
koniec koncov!
315
00:38:21,273 --> 00:38:24,755
Dr�al som �a v n�ru��
a ty si vzdychala!
316
00:38:25,354 --> 00:38:28,051
Uml� ho!
Uml� ho!
317
00:39:22,651 --> 00:39:27,214
�no, viem. Stratila som �a!
318
00:39:28,652 --> 00:39:32,340
Pred p�r d�ami som si myslel,
�e dok�em s tebou �i��
319
00:39:32,614 --> 00:39:36,062
Ale potom, �o povedal ten chlap
na love. Rad�ej by som umrel.
320
00:39:36,455 --> 00:39:40,474
Urobila som to, aby som ho zastavila.
Aby som ho uml�ala.
321
00:39:40,536 --> 00:39:44,530
Neobhajuj sa. Je pr�li� neskoro.
322
00:39:45,617 --> 00:39:48,928
Vr�tim sa do Neapolu�
Nebudem z toho robi� �kand�l.
323
00:39:49,779 --> 00:39:51,622
Vr�tim sa k svojmu
star�mu �ivotu.
324
00:39:51,739 --> 00:39:54,095
Nie, nem��e� ma opusti�.
325
00:39:54,100 --> 00:39:57,548
Pok�sim sa zabudn��,
ale nejak� �as to potrv�.
326
00:39:57,941 --> 00:39:59,853
Preto�e �a milujem.
327
00:39:59,854 --> 00:40:02,347
Aj po tom v�etkom, �o sa stalo,
sa nem��em tomu ubr�ni�.
328
00:40:03,823 --> 00:40:05,996
Chcem si v�ak zachova�
jednu spomienku na teba.
329
00:40:06,384 --> 00:40:09,592
Na�u prv� noc. Ke� som
e�te nevedel tvoje meno.
330
00:40:13,026 --> 00:40:15,859
Necho�. E�te nie.
331
00:40:17,267 --> 00:40:19,337
U� d�vnej�ie som ti chcela,
nie�o poveda�.
332
00:40:19,427 --> 00:40:22,738
B�la som sa. Po� bli��ie.
333
00:40:24,789 --> 00:40:30,286
Vypo�uj ma. Nepovedz nie.
Potom m��e� �s�.
334
00:40:36,432 --> 00:40:38,310
Je to �a�k�.
335
00:40:39,953 --> 00:40:41,694
Nepozeraj sa na m�a.
336
00:40:46,195 --> 00:40:47,788
Poviem ti v�etko.
337
00:40:48,316 --> 00:40:50,261
Ver mi. Nebudem klama�.
338
00:40:50,357 --> 00:40:52,609
Prisah�m Bohu.
339
00:40:54,718 --> 00:40:56,117
Sna� sa ma pochopi�.
340
00:40:59,559 --> 00:41:03,200
Cel� moje detstvo som tr�vila tu.
V�etko, �o som videla je toto.
341
00:41:03,280 --> 00:41:05,533
Cesare mi neust�le por��al.
342
00:41:06,161 --> 00:41:08,744
Akon�hle som dov��ila plnoletos�,
hne� ma dal vyda�.
343
00:41:09,282 --> 00:41:12,411
Man�elstvo. To je to, o �o som sn�vala.
344
00:41:21,166 --> 00:41:25,217
Za koho som sa vydala?
Za Giovanniho Sforzu.
345
00:41:25,327 --> 00:41:28,388
Preto�e v tej dobe sme h�adali
spojenectvo s Mil�nom.
346
00:41:28,488 --> 00:41:31,140
Cesare sa nestaral o moje ��astie.
347
00:41:31,369 --> 00:41:35,454
Mala som podporova� jeho amb�cie,
�u�a� a trpie� man�ela.
348
00:41:38,771 --> 00:41:42,378
Bol zvrhl� a surov�.
Ve�mi m�lo som ho v�davala.
349
00:41:42,692 --> 00:41:44,604
Zriedka ma nav�tevoval.
350
00:41:49,094 --> 00:41:52,405
Navzdory tomu som sa ho
pok��ala milova�.
351
00:41:52,415 --> 00:41:56,136
C�tila som sa tak� osamel�,
tak� straten�.
352
00:41:56,616 --> 00:41:59,654
�oskoro som si uvedomila,
�e to nem� zmysel.
353
00:42:00,737 --> 00:42:03,127
Koho som mala �iada� o radu?
354
00:42:03,698 --> 00:42:05,200
A chcela som �i�.
355
00:42:07,539 --> 00:42:10,407
Hoci ma Sforza ignoroval,
in� po mne t��ili.
356
00:42:13,261 --> 00:42:17,562
H�adala som l�sku
v milostn�ch af�rach.
357
00:42:21,063 --> 00:42:23,385
Je na tom nie�o zl�, podvies�
tak�ho man�ela?
358
00:42:23,704 --> 00:42:28,176
Strach z odhalenia.
Hrozba �kand�lu.
359
00:42:34,347 --> 00:42:38,500
Napriek tomu som sa n�dejala,
�e stretnem mu�a,
360
00:42:38,501 --> 00:42:40,800
ktor� dok�e zmierni� moju boles��
361
00:42:41,509 --> 00:42:44,240
a pom��e mi znovu obnovi� moje sny.
362
00:42:54,673 --> 00:43:00,102
A jedn�ho d�a som poc�tila
teplo �udsk�ho poh�adu.
363
00:43:02,756 --> 00:43:08,081
Nebola to v�e�, nie. C�tila som,
�e sa do m�a vracia �ivot.
364
00:43:08,997 --> 00:43:12,001
Sforza si ni� nev�imol.
Mal in� starosti.
365
00:43:12,002 --> 00:43:15,412
Od tej doby, �o sa Cesare upriamil
na Neapol, sa stal prek�kou.
366
00:43:15,879 --> 00:43:19,327
Sforza sa s�m chytil do pasce,
ktor� pripravoval in�mu.
367
00:43:30,044 --> 00:43:31,955
Jeho kuri�ra toti� prepadli.
368
00:44:03,013 --> 00:44:06,393
Zachytili sme mu�a.
Sforza posielal list do Mil�na.
369
00:44:06,534 --> 00:44:08,787
Daj mi ten list!
370
00:44:14,297 --> 00:44:18,769
Ak� bl�zon! Po�tva� Franc�zov,
aby sa obr�tili proti mne.
371
00:44:20,098 --> 00:44:21,623
Zrada!
372
00:44:21,899 --> 00:44:24,000
Nemohol som ani sn�va�
o nie�om lep�om.
373
00:44:26,540 --> 00:44:29,420
M��eme to previes�
u� behom tejto noci.
374
00:44:30,490 --> 00:44:31,540
Po�k�me, a� zasp�.
375
00:44:31,541 --> 00:44:33,850
�no, bez kriku.
376
00:44:36,690 --> 00:44:40,600
Lucrezia sa zahal� z�vojom.
Ak� jednoduch� a dojemn�.
377
00:44:41,650 --> 00:44:44,000
Sladk� vdova. Rozko�n�.
378
00:44:49,490 --> 00:44:50,500
Zosta� so mnou.
379
00:44:53,400 --> 00:44:56,000
Po�. R�chlo!
380
00:44:58,650 --> 00:45:02,730
-Miluje� ma aspo� trochu?
-Mo�no, �no�tro�ku.
381
00:45:02,896 --> 00:45:05,896
Madam, madam.
Prich�dza Cesare.
382
00:45:06,297 --> 00:45:07,663
V tejto dobe?
383
00:45:14,900 --> 00:45:17,221
-Ty si sama?
-Ako vid�.
384
00:45:17,420 --> 00:45:18,820
U� je neskoro.
385
00:45:18,861 --> 00:45:21,148
-A �o tvoj man�el.
-�o m�j man�el?
386
00:45:21,862 --> 00:45:26,334
-Zanedb�va �a?
-Bo�e, �no.
387
00:45:26,903 --> 00:45:31,239
Ak �a man�el zanedb�va,
budem ti musie� n�js� in�ho.
388
00:45:31,265 --> 00:45:33,472
Ach, keby to bolo mo�n�.
389
00:45:33,785 --> 00:45:35,822
Je to mo�n�.
390
00:45:37,826 --> 00:45:40,148
Pre��taj si to a pochop�.
391
00:45:46,669 --> 00:45:48,581
Nedok�em to pre��ta�.
392
00:45:48,950 --> 00:45:54,480
Bolo by dobr� umo�ni� franc�zskym
jednotk�m, aby zabrali Mil�no.
393
00:45:54,511 --> 00:45:56,798
Ak som pochopila spr�vne,
tak je zradca.
394
00:45:56,799 --> 00:45:59,148
-Bezpochyby.
-�o chce� urobi� so zradcom?
395
00:45:59,153 --> 00:46:01,257
-Mysl�m, �e ho d�m zabi�.
-Zasl��i si to.
396
00:46:01,473 --> 00:46:04,682
-A �o bude s vdovou?
-Dovol�m jej vyda� sa za in�ho.
397
00:46:04,683 --> 00:46:10,239
Priv�dza� ma do rozpakov.
Som ospal�.
398
00:46:12,637 --> 00:46:16,119
Dal som ti nie�o nov�,
o �om mo�no aj sn�va�.
399
00:46:17,838 --> 00:46:21,889
-Kedy sa to m� sta�?
-Dnes v noci.
400
00:46:25,040 --> 00:46:29,695
Koho si mi vybral za druh�ho man�ela?
401
00:46:29,702 --> 00:46:34,222
Tak �aleko som sa e�te nedostal,
e�te nie. Spi.
402
00:46:38,244 --> 00:46:40,634
�no, idem spa�.
403
00:46:49,007 --> 00:46:53,241
Perotto, po�ul si?
404
00:46:53,249 --> 00:46:56,151
-Si tak� krut�!
-Ja? Pre�o?
405
00:46:56,410 --> 00:46:58,696
-Mala by si ho varova�.
-Koho? Sforzu.
406
00:46:58,770 --> 00:47:02,013
Si bl�zon. Nezn�am ho.
Je to zradca.
407
00:47:02,091 --> 00:47:05,880
-Nem��e� ho necha� zomrie�.
-Milenec br�ni man�ela.
408
00:47:05,892 --> 00:47:08,726
Len si pomysli, po tomto
budeme ma� vo�nos�.
409
00:47:08,773 --> 00:47:11,675
Nebudeme, on �a vyd�
za niekoho in�ho.
410
00:47:11,694 --> 00:47:14,050
Si hra�kou v jeho ruk�ch a on sa
s tebou hr�, ako sa mu zap��i.
411
00:47:14,535 --> 00:47:16,413
Vezmem si koho chcem.
412
00:47:17,976 --> 00:47:22,721
Ke� chce zabi� Sforzu, tak sa stav�m,
�e u� pre teba na�iel in�ho mu�a.
413
00:47:22,737 --> 00:47:23,693
To nie je pravda.
414
00:47:23,938 --> 00:47:25,781
�o ke� bude tak� ako Sforza,
a bude �a tie� su�ova�?
415
00:47:27,299 --> 00:47:31,293
Chce� poveda�, �e v mojom z�ujme je, aby som
mu dovolila utiec� a uch�li� sa do Mil�na.
416
00:47:31,460 --> 00:47:32,449
�no.
417
00:47:32,460 --> 00:47:34,668
V tomto pr�pade, ho idem varova�.
418
00:47:39,863 --> 00:47:43,584
Dajte tr�bi� na fanf�ry.
Mus�me dosta� Sforzu!
419
00:47:44,024 --> 00:47:46,276
Mus�me ho dosta� �iv�ho
alebo m�tveho.
420
00:48:21,795 --> 00:48:25,750
Sforza utiekol�
po�as v�meny str��.
421
00:48:25,751 --> 00:48:27,692
100 duk�tov pre toho
kto ho chyt�!
422
00:48:41,561 --> 00:48:45,896
-Ty si mala t� drzos�!
-Des� ma. �o sa stalo?
423
00:48:45,897 --> 00:48:50,252
-Varovala si Sforzu.
-To nie je pravda. To nie je pravda.
424
00:48:50,363 --> 00:48:52,719
Opov� sa to poveda� e�te raz.
Tak!
425
00:48:54,605 --> 00:48:58,087
Prekazila si mi pl�ny.
�o sa deje v tvojej bl�znivej mysli?
426
00:48:58,096 --> 00:49:01,687
Spojenectvo s Neapolom je v h�ji.
V�etko si zni�ila!
427
00:49:01,767 --> 00:49:04,828
Cel� svet sa zbl�znil!
428
00:49:05,448 --> 00:49:11,548
Pre�o? Kv�li komu?
Ty, ty, ty!
429
00:49:25,054 --> 00:49:27,227
�no, povedala som Sforzovi,
aby utiekol.
430
00:49:27,254 --> 00:49:30,668
Ak sa ho vyd� prenasledova�,
m� n�skok iba 4 hodiny.
431
00:49:33,616 --> 00:49:37,155
Vy mu�i ste smie�ni.
Ch�ba v�m rafinovanos�.
432
00:49:38,818 --> 00:49:43,381
Nie je m�tvy? S� aj in�
sp�soby, ako sa ho zbavi�.
433
00:49:49,141 --> 00:49:54,125
-Napr�klad� rozvod.
-Rozvod?
434
00:49:56,063 --> 00:49:59,227
-A �o cirkev?
-V niektor�ch pr�padoch je to povolen�.
435
00:50:00,304 --> 00:50:03,843
Povedzme, �e sa ma Sforza
nikdy nedotkol.
436
00:50:05,225 --> 00:50:08,434
-Odprisahala by si to na s�de?
-Pre�o nie.
437
00:50:08,626 --> 00:50:10,606
Si ve�mi chytr�.
438
00:50:10,627 --> 00:50:13,210
Nikto by neveril, �e zomrel
prirodzenou smr�ou.
439
00:50:13,428 --> 00:50:15,749
Nazvali by �a chladnokrvn�m vrahom.
440
00:50:16,629 --> 00:50:19,052
Po�, si mi zaviazan�.
441
00:50:40,396 --> 00:50:41,215
U� prich�dza.
442
00:50:55,920 --> 00:50:58,378
Ak� bol rozsudok? Hovor!
443
00:50:59,761 --> 00:51:01,161
Uverili mi.
444
00:51:05,483 --> 00:51:07,907
Bolo to ve�mi bolestiv�.
445
00:51:16,126 --> 00:51:17,822
Mus�me nap�sa� do Neapolu.
446
00:51:18,087 --> 00:51:19,486
Mus�me zverejni� zvesti.
447
00:51:19,687 --> 00:51:21,940
Podp�eme pr�merie hne� po svadbe.
448
00:51:22,608 --> 00:51:26,056
A �o Perotto?
Mysl�te si, �e je d�le�it�.
449
00:51:30,010 --> 00:51:35,336
Naozaj si mysl�te, �e Lucrezia
zorganizovala Sforzov �tek sama?
450
00:51:36,372 --> 00:51:37,931
Ur�ite mal v tom prsty mu�.
451
00:51:38,893 --> 00:51:40,771
Vari ste neprem���al, kto
by mohol by� jej komplic?
452
00:51:41,534 --> 00:51:46,074
-M� nejak� d�kaz?
-Ja nie. Iba nahlas rozm���am.
453
00:52:44,592 --> 00:52:46,732
Ale �ivotu p�a�a vystavili ��et.
454
00:52:49,714 --> 00:52:51,922
Stal sa �al�ou m�tvolou v Tiberi.
455
00:52:53,995 --> 00:52:55,623
Op� som bola sama.
456
00:52:56,956 --> 00:53:00,745
Cesare sa ob�val mojej reakcie
a preto ma poslal k Giulii Farnese.
(milenka p�pe�a Alexandra VI.)
457
00:53:02,078 --> 00:53:04,217
Podie�ala sa na mojom vzdelan�,
ke� som bol e�te mlad�.
458
00:53:05,759 --> 00:53:08,341
Op� som na�la rados�
na tomto roztopa�nom dvore.
459
00:53:40,689 --> 00:53:43,181
P�n Paskalio a jeho slovn� hra�ky!
460
00:53:43,210 --> 00:53:46,078
-Mysl�, �e ma �udia miluj�?
-T�, ktor�ch aj vy milujete.
461
00:53:46,451 --> 00:53:47,975
Nie je to roztomil�?
462
00:53:48,331 --> 00:53:51,779
Pozri sa do �ensk�ch o��.
463
00:53:51,852 --> 00:53:54,276
Pekn� mal� mu�.
464
00:53:56,174 --> 00:53:59,041
St�le si smutn�.
465
00:54:00,975 --> 00:54:04,764
Ten Perotto. D�vam ti osem dn�
a zabudne� na neho.
466
00:54:05,056 --> 00:54:06,649
Vy to nech�pete!
467
00:54:07,137 --> 00:54:09,389
Ch�pem v�etko o l�ske.
468
00:54:09,698 --> 00:54:12,599
-M�te bohat� sk�senosti.
-Koleduje� si o bitku!
469
00:54:14,699 --> 00:54:17,942
Pre �ivot �eny znamen� mu�
to�ko ako �aty.
470
00:54:17,943 --> 00:54:21,547
Ke� sa jej prestan� p��i�,
tak ich d� sl��kam.
471
00:54:22,141 --> 00:54:24,690
Nie�o sa deje?
472
00:54:25,262 --> 00:54:28,300
-No po�.
-Tak sa predve�!
473
00:54:35,585 --> 00:54:38,111
Ten mu� je ale horkokrvn�.
474
00:54:38,146 --> 00:54:40,354
Mysl�m, �e patr� k m�jmu sprievodu.
475
00:54:42,347 --> 00:54:44,361
A ak� m� silu! Pozrite sa!
476
00:54:53,270 --> 00:54:56,131
Milujem prost� �ud.
Mus�me mu doda� sebad�veru.
477
00:54:56,311 --> 00:55:01,103
Je to smie�ne, ale nikdy som sa
ned�vala na svojich sluhov.
478
00:55:01,153 --> 00:55:03,405
Pravdou je, �e je pekn�.
479
00:55:07,715 --> 00:55:11,766
Po �teku, Sforza don�til Lucreziu,
aby sa priznala, �e klamala.
480
00:55:11,836 --> 00:55:15,491
-Rozvod je nevyhnutn�.
-A vy dojedn�te nov� man�elstvo!
481
00:55:15,557 --> 00:55:16,489
Daj pozor!
482
00:55:20,678 --> 00:55:22,965
To si ty? �o je?
483
00:55:26,600 --> 00:55:28,478
Tu m�.
484
00:55:29,681 --> 00:55:32,378
Na z�mku je iba 15
ozbrojen�ch str�cov.
485
00:55:32,402 --> 00:55:34,439
Neve�a p�at a h�f komorn�ch.
486
00:55:34,563 --> 00:55:37,813
Najlep�ie bude za�to�i� r�no,
ke� bud� v k�peli.
487
00:55:37,924 --> 00:55:39,698
Potom to bude �ahk�. Ideme na to.
488
00:55:40,564 --> 00:55:43,659
-�o e�te chce�?
-Chcem sa z��astni� �toku.
489
00:55:43,685 --> 00:55:46,007
Chcem vrazi� n��
do tej starej �arodejnici.
490
00:55:53,048 --> 00:55:56,109
Ke� op���am k�pe�, m�m
pocit, ako keby mi bolo dvadsa�.
491
00:55:56,129 --> 00:55:57,938
Nie si o moc star�ia.
492
00:55:58,049 --> 00:55:59,995
Ale cho�, cho�, nelicho� mi.
493
00:56:00,130 --> 00:56:03,612
Viem, ko�ko m�m rokov.
U� mi bolo tridsa�.
494
00:56:04,611 --> 00:56:09,428
Neklamte, lebo ke� sa neprizn�te,
p�jdete do pekla.
495
00:56:09,493 --> 00:56:12,042
Podvodn�k! Nariadim,
aby �a zbi�ovali!
496
00:56:12,054 --> 00:56:13,521
A �o by sa stalo, keby v�s
dnes postretla smr�?
497
00:56:14,054 --> 00:56:17,092
Znenazdajky. To by bola
udalos� storo�ia.
498
00:56:17,135 --> 00:56:18,797
Mon�trum! Zmija!
499
00:56:19,376 --> 00:56:22,949
Z�merne mi sp�sobuje boles�.
Tak povedz nie�o.
500
00:56:23,177 --> 00:56:24,508
Iba vtipkoval.
501
00:56:24,897 --> 00:56:27,514
�iadne slzy. Iba kazia ple�.
502
00:56:27,538 --> 00:56:29,313
�kared� opica.
503
00:56:51,785 --> 00:56:53,151
Vypadni odtia�to!
504
00:56:53,626 --> 00:56:55,766
Keby sa �eny starali o svoj mozog
tak ako o svoje telo�
505
00:56:55,907 --> 00:56:56,919
cel� svet by bol lep��.
506
00:56:57,307 --> 00:56:58,865
D�m �a zbi�ova�, ty krpat�
nedu�ivec!
507
00:56:58,907 --> 00:57:01,968
Ne� to stihnete urobi�,
tak v�s �ak� prekvapenie!
508
01:00:27,369 --> 01:00:29,827
Mu�! Nezn�my mu�!
509
01:00:40,453 --> 01:00:41,636
Be�te diev�at�! Be�te!
510
01:00:44,374 --> 01:00:46,798
Star� �arodejnica.
511
01:04:12,435 --> 01:04:15,746
�oskoro som to o�utovala.
Hanbila som sa.
512
01:04:29,200 --> 01:04:32,773
Aby som si od neho udr�ala odstup,
poradila som mu vst�pi� do arm�dy.
513
01:04:33,281 --> 01:04:37,652
V noci na karnevale som bola
smutn�, ve�mi smutn�.
514
01:04:38,043 --> 01:04:41,320
Chcela som vedie� o jeho osude.
515
01:04:42,804 --> 01:04:48,650
L�ska je tu, ve�mi bl�zko.
Bu�te trpezliv�.
516
01:04:49,766 --> 01:04:54,239
Zamie�ala som sa medzi dav.
A potom som stretla teba.
517
01:04:56,328 --> 01:04:59,935
T� noc s tebou ako by som sa
znovu narodila.
518
01:05:01,530 --> 01:05:05,422
Klamala som.
Ale v�etko som ti povedala.
519
01:05:09,572 --> 01:05:12,155
Ak� v��� d�kaz mojej l�sky
ti m��em da�?
520
01:05:13,093 --> 01:05:16,063
Povedala som ti o sebe, ak� som bola
predt�m, ne� som �a stretla.
521
01:05:16,294 --> 01:05:18,786
O�ak�val som, �e to bude
ove�a hor�ie.
522
01:05:18,796 --> 01:05:23,588
St�le pochybujem,
�i kon�m spr�vne.
523
01:05:23,816 --> 01:05:25,762
Keby som mohol myslie�
na teba bez nen�visti.
524
01:05:25,817 --> 01:05:27,444
M��e� sa o tom presved�i�.
525
01:05:27,537 --> 01:05:31,737
Vedie� to je e�te hor�ie.
526
01:05:32,739 --> 01:05:35,834
Ke� si vyslovovala men�
t�ch mu�ov, ...
527
01:05:37,580 --> 01:05:41,028
... predstavoval som si, ako si s nimi,
ako sa na nich usmieva�.
528
01:05:41,702 --> 01:05:43,613
Predstavoval som si ako sa usmieva�,
ke� �a dr�ia v n�ru��.
529
01:05:45,783 --> 01:05:48,617
Viem, �e tvoj obraz ma
bude sprev�dza� naveky.
530
01:05:48,624 --> 01:05:52,004
Zosta�, zosta�. Pros�m �a.
531
01:05:52,385 --> 01:05:54,671
Ak zostane�, bude� schopn� zabudn��.
532
01:05:55,746 --> 01:05:58,682
-Zabudn��?
-M��e� mi aspo� odpusti�.
533
01:06:00,307 --> 01:06:03,175
Trp�m u� aj tak dos�.
Nem�m ti �o odpusti�.
534
01:07:08,207 --> 01:07:11,211
C�tim sa tak� slobodn�, odkedy
je Cesare vo Franc�zsku.
535
01:07:11,288 --> 01:07:14,326
V�etko je tak� jednoduch�. Pozri sa.
536
01:07:16,050 --> 01:07:18,632
Vie� na �o mysl�m,
ke� vid�m tieto star� m�ry?
537
01:07:18,850 --> 01:07:22,810
Ako tu �ili a milovali sa Rimania.
538
01:07:23,212 --> 01:07:28,264
C�ti� to tak isto?
Obaja �ijeme a sme spolu.
539
01:07:28,333 --> 01:07:29,926
Milujeme sa.
540
01:07:33,335 --> 01:07:35,860
Vid�, ako mi bije srdce.
541
01:07:37,216 --> 01:07:40,277
Na tvojom z�p�st� ti vid�m
tlkot srdca.
542
01:07:40,377 --> 01:07:42,481
To je pre m�a najviac d�le�it�.
543
01:07:43,818 --> 01:07:45,592
M� to�ko nehy v tele, Lucrezia.
544
01:07:45,698 --> 01:07:48,315
To�ko pre m�a znamen�,
a� ma to des�.
545
01:07:53,250 --> 01:07:54,700
Za��na to znovu.
546
01:07:55,100 --> 01:07:58,970
M�m pocit, �e nejak� hroziv� nebezpe�enstvo
vis� nad mojim ��ast�m.
547
01:07:59,342 --> 01:08:01,400
Toto nebezpe�enstvo sa �oskoro
m��e sta� skuto�nos�ou.
548
01:08:01,401 --> 01:08:02,470
Ako to ...?
549
01:08:02,500 --> 01:08:04,824
Cesare sa v�azne vracia z Par�a.
550
01:08:04,904 --> 01:08:06,201
Kr� ho vyhl�sil za vojvodu.
551
01:08:06,224 --> 01:08:08,887
O va�u ruku sa tak m��u uch�dza�
aj na�i priatelia z Franc�zska.
552
01:08:08,897 --> 01:08:12,950
Medzi nimi je aj Alfons Dest.
A viem, �e je nad�en�.
553
01:08:13,106 --> 01:08:15,632
U� dlho �ak� na tento de�.
554
01:08:15,787 --> 01:08:19,645
V tejto chv�li je spojenectvo
s Neapolom k ni�omu.
555
01:08:19,668 --> 01:08:23,491
-Ako i Neapol.
-V Neapole je mu�, ktor�ho milujem.
556
01:08:23,749 --> 01:08:27,903
Neznepokojujte ho.
Dajte n�m e�te p�r dn�.
557
01:08:29,391 --> 01:08:32,873
Vynikaj�ci lov.
Zabil som �tyroch vlkov!
558
01:08:32,874 --> 01:08:35,421
Vezmi ma do Neapola.
Zima je tam menej tuh�.
559
01:08:35,433 --> 01:08:41,600
M�j pane, v� otec sa c�ti ohrozen�
a �iada v�s, aby ste sa vr�til.
560
01:08:41,795 --> 01:08:44,219
�o je to za dr�mu?
�o je v�m obom?
561
01:08:44,276 --> 01:08:45,641
Cesare sa vracia. A ja sa boj�m.
562
01:08:45,716 --> 01:08:48,823
Presta�te sa u� kone�ne b� Cesara,
ako keby bol nejak� stra�idlo.
563
01:08:48,824 --> 01:08:50,389
-Bolo by lep�ie, ..
-Sta��!
564
01:08:51,238 --> 01:08:52,671
Si e�te die�a.
565
01:08:52,718 --> 01:08:55,552
Aj ke� sa vr�ti.
�o zm��e?
566
01:09:01,601 --> 01:09:04,537
Popon�h�ajte sa.
Pripravte v�etko na odchod.
567
01:09:04,642 --> 01:09:06,109
Pripravte mi aj ko�a.
568
01:09:06,442 --> 01:09:10,300
Posol vojvodu Desta n�m odk�zal,
�e sa chce zajtra s nami stretn��.
569
01:09:10,363 --> 01:09:13,015
Daj pre�ho a jeho sprievod.
pripravi� nieko�ko stanov.
570
01:09:13,564 --> 01:09:15,157
Cho�. Uvid�me sa nesk�r.
571
01:09:15,965 --> 01:09:18,833
Priprav hostinu a n�jdi nejak� �eny.
572
01:09:19,806 --> 01:09:21,650
-Truhlice s� nalo�en�?
-�no.
573
01:09:22,167 --> 01:09:27,800
Neviem si predstavi�, ako sa Lucrezia bude
dot�ka� �iat, zav��aj�cich parf�mom.
574
01:09:27,801 --> 01:09:30,565
Pomysl� si, �e som vyraboval
cel� Franc�zsko.
575
01:09:31,770 --> 01:09:36,845
Pozri Michelotto, som skuto�ne
citovo zalo�en� �lovek.
576
01:09:38,892 --> 01:09:44,047
�no, viem. Znie to komicky.
577
01:09:46,334 --> 01:09:47,596
Je to podivn�.
578
01:09:47,774 --> 01:09:50,471
Ale �utujem, �e som ti ubl�il.
579
01:09:51,415 --> 01:09:54,658
Mal by som by� rozumnej��,
ale toto nem��e po�ka�.
580
01:09:55,016 --> 01:09:58,077
-�eny a ich stup�dna l�ska.
-Bu�te opatrn�, m�j pane.
581
01:09:58,097 --> 01:10:00,714
Nie, rukavice s� napusten�
vo vn�tri jedom.
582
01:10:00,738 --> 01:10:03,949
-A ke� si ich natiahne�
-Kr�sne franc�zske rukavice.
583
01:10:04,019 --> 01:10:05,681
Tak moc ma bude nen�vidie�.
584
01:10:07,580 --> 01:10:09,458
Pre svet to bude n�hla smr�.
585
01:10:09,581 --> 01:10:10,593
Naprosto nevysvetlite�n�.
586
01:10:10,701 --> 01:10:13,353
Tak�e by ste mal by� pri tom,
ke� sa to stane.
587
01:10:15,622 --> 01:10:18,831
Rukavice, pane.
Mus�m �s�.
588
01:10:19,584 --> 01:10:21,495
Tu m�.
589
01:10:23,385 --> 01:10:25,489
M�te pocit viny v spojitosti
s jeho smr�ou?
590
01:10:25,505 --> 01:10:29,078
Nie, nie. Krv ide ruka
v ruke s politikou.
591
01:10:29,307 --> 01:10:31,047
��el sv�t� prostriedky!
592
01:10:31,227 --> 01:10:32,968
Mus� zomrie�.
593
01:10:39,990 --> 01:10:42,797
Vybral tie najlep�ie l�tky v Lyone.
594
01:10:43,071 --> 01:10:44,026
Rozpozn�vam jeho vkus.
595
01:10:46,071 --> 01:10:48,850
Pozri sa, �o za dary mi
dal Cesare posla�.
596
01:10:48,851 --> 01:10:52,209
Je to pekn�.
Cho�te, po�kajte vonku.
597
01:10:52,233 --> 01:10:54,486
Ozn�mte n� odchod. R�chlo!
598
01:10:55,050 --> 01:10:58,534
Ako prejav priate�stva m�jho p�na,
toto je pre v�s.
599
01:10:58,635 --> 01:11:01,250
Rukavice ak� nosia dvorania.
Ver�m, �e sa v�m bud� p��i�.
600
01:11:03,040 --> 01:11:04,400
S� skvel�.
601
01:11:04,401 --> 01:11:06,879
Kr�ovsk� kraj��r tie rukavice
zhotovil osobne pre v�s.
602
01:11:06,918 --> 01:11:08,470
S� pre��van� krespinom.
A ak� s� jemn�!
603
01:11:08,471 --> 01:11:10,739
Lep�ie sa vyn�maj� na ruk�ch.
604
01:11:10,759 --> 01:11:14,207
-Lep�ie? To sn�� nie.
-Vysk��am si ich.
605
01:11:14,560 --> 01:11:18,215
-S� prekr�sne.
-S� ur�en� iba pre v�s.
606
01:11:18,281 --> 01:11:19,900
Spo�ahnite sa.
607
01:11:21,300 --> 01:11:23,420
�koda. Vysk��am si ich
a� po skon�en� lovu.
608
01:11:23,843 --> 01:11:28,076
Ak sa opozd�m, tak nezastihnem
svoju dru�inu.
609
01:11:34,206 --> 01:11:38,430
��m Cesare uchv�til franc�zskeho
kr�a, �e ho vymenoval za vojvodu?
610
01:11:38,431 --> 01:11:41,600
Iba t�, ktor� dominuj�,
s� strojcom svojho osudu.
611
01:11:41,601 --> 01:11:43,780
A to je sp�sob ako ich pretvori�
vo svojich slu�obn�kov.
612
01:11:45,100 --> 01:11:46,302
Rukavica!
613
01:11:47,610 --> 01:11:49,168
�o �ak�? Zober mu ju!
614
01:11:50,590 --> 01:11:53,000
Fibus, pusti to! Fibus, sem!
615
01:12:05,335 --> 01:12:06,188
�o mu je?
616
01:12:07,656 --> 01:12:08,771
Pozri sa.
617
01:12:17,218 --> 01:12:18,652
M�lim sa, �i nie?
618
01:12:18,899 --> 01:12:20,776
�u�.
619
01:12:20,819 --> 01:12:22,765
Uk� mi t� rukavicu.
620
01:12:22,780 --> 01:12:24,590
Rukavicu! To je rozkaz.
621
01:12:24,621 --> 01:12:28,376
-Ako si sa opov�il!
-Len pln�m rozkazy.
622
01:12:34,183 --> 01:12:40,226
Ako pozn�m p�na Aragona, je nesp�tan�
a mohol by oponova� vo�i Cesarovi.
623
01:12:40,227 --> 01:12:43,912
Cesare nestrp� opoz�ciu
vo vlastn�ch radoch.
624
01:12:45,107 --> 01:12:47,018
Prem���ajte o tom, madam.
625
01:12:47,027 --> 01:12:51,431
Mo�no bude lep�ie zabudn�� na tento
incident, pre jeho vlastn� dobro.
626
01:13:15,400 --> 01:13:16,990
Vy ste jedin�, kto m��e
nie�o urobi�.
627
01:13:17,000 --> 01:13:18,600
Nesmie sa to dozvedie�.
628
01:13:19,197 --> 01:13:20,789
�o mu m�m poveda�?
629
01:13:20,797 --> 01:13:22,607
Bez d�kazov odmietne
moje obavy.
630
01:13:22,638 --> 01:13:24,481
Mus� okam�ite opusti� R�m.
631
01:13:24,518 --> 01:13:27,067
Mus�te ho don�ti� k odchodu?
632
01:13:27,079 --> 01:13:28,546
Povedzte mu nie�o o jeho otcovi.
633
01:13:28,599 --> 01:13:31,251
Povedzte mu, �e ste dostal
spr�vu, �e mu je ove�a hor�ie.
634
01:13:31,400 --> 01:13:33,824
-Nie, to je neprijate�n�.
-Chcete teda, aby zomrel?
635
01:13:36,900 --> 01:13:39,774
M�te tie rukavice?
636
01:13:41,723 --> 01:13:47,254
Ako m�m vedie�, �e �i nehr�te
s Cesarom nejak� hry?
637
01:13:52,006 --> 01:13:53,668
Myslite si o mne, �o chcete.
638
01:13:55,007 --> 01:13:57,977
Mus� od�s�.
Mus� od�s�.
639
01:13:58,048 --> 01:14:01,530
Bude pre� e�te dnes.
Postar�m sa o to.
640
01:14:23,296 --> 01:14:24,888
Cho�.
641
01:14:27,377 --> 01:14:29,288
Vr�tim sa za p�r t��d�ov.
642
01:14:29,297 --> 01:14:32,677
-Nezabudni na m�a.
-V�dy budem s tebou.
643
01:14:34,939 --> 01:14:37,431
Popon�h�ajte sa pane, mus�me
od�s� e�te pred b�rkou.
644
01:14:38,890 --> 01:14:41,930
�oko�vek by sa stalo, tak
pam�taj, �e �a milujem.
645
01:14:41,931 --> 01:14:43,500
�o by sa malo sta�?
646
01:14:50,264 --> 01:14:51,731
Pon�h�ajte sa.
647
01:14:53,384 --> 01:14:55,270
Povedzte mu to a� v Neapole,
ke� u� bude neskoro.
648
01:14:55,271 --> 01:14:57,327
V opa�nom pr�pade,
by sa vr�til sp�.
649
01:15:00,467 --> 01:15:02,412
Uvid�me sa o mesiac.
650
01:15:02,427 --> 01:15:04,783
"Z tvojich �st k Bo�iemu sluchu".
651
01:17:13,066 --> 01:17:16,230
-Lucrezia n�s zradila!
-�o to hovor�?
652
01:17:16,627 --> 01:17:18,322
Z Neapola nepri�iel �iadny posol!
653
01:17:18,347 --> 01:17:20,555
To Lucrezia zariadila,
aby ste odi�iel.
654
01:20:31,884 --> 01:20:33,796
Na vojvodu Desta, pane.
655
01:20:36,446 --> 01:20:39,507
Na Cesara Borgiu,
vojvodu z Valentinoa!
656
01:20:39,607 --> 01:20:40,430
Na franc�zskeho kr�a!
657
01:20:41,090 --> 01:20:44,783
Kie� Boh zabije t�ch, ktor� s�
proti n�mu spojenectvu!
658
01:20:44,848 --> 01:20:48,057
Va�e �elanie je mo�no
u� splnen�.
659
01:20:48,129 --> 01:20:51,215
Zabudnite na starosti.
Dnes ve�er sa bavte!
660
01:20:51,216 --> 01:20:53,603
V tom pr�pade, sa venujem l�ske.
661
01:20:57,612 --> 01:21:00,070
Tvoja skromnos� a� bol�.
662
01:21:01,253 --> 01:21:02,754
Takto si kraj�ia.
663
01:21:35,490 --> 01:21:36,520
Zlyhal som, m�j pane.
664
01:21:36,521 --> 01:21:40,040
Proti �loveku, ktor�ho chr�ni
s�m diabol, som nezmohol ni�.
665
01:22:29,989 --> 01:22:31,750
Potom, �o ste odi�iel,
sa mu u�avilo.
666
01:22:31,751 --> 01:22:34,215
Ale r�no sa mu hor��ka
op� vr�tila.
667
01:22:35,671 --> 01:22:37,741
St�le opakuje moje meno.
668
01:22:37,792 --> 01:22:40,113
Ako by som ja sp�sobila jeho boles�.
669
01:22:47,955 --> 01:22:49,970
Po tomto pr�pravku
sa o chv��u upokoj�.
670
01:22:49,971 --> 01:22:54,857
-M��em d�fa�?
-�oskoro uvid�me.
671
01:23:06,800 --> 01:23:08,678
Cesare pr�ve dorazil.
672
01:23:26,166 --> 01:23:27,565
Ako mu je?
673
01:23:29,367 --> 01:23:33,486
-D�fam, �e to pre�ije.
-Pane, je to celkom n�dejn�.
674
01:23:35,008 --> 01:23:37,625
Pre hocikoho in�ho, by tak�to
rany boli fat�lne.
675
01:23:37,649 --> 01:23:40,892
Ale v�aka jeho mladosti sa
z toho chvalabohu vystr�bi.
676
01:23:42,651 --> 01:23:45,815
V�aka bohu. U� mi je lep�ie.
677
01:23:49,173 --> 01:23:52,450
Ty idiot! Vid�, kam n�s ten
tvoj nezdar priviedol.
678
01:23:52,451 --> 01:23:54,790
�o keby si to napravil?
A to �o najsk�r.
679
01:23:54,814 --> 01:23:56,988
Vypadni! Vypadnite, v�etci!
680
01:24:01,136 --> 01:24:03,594
Zajtra by to mohol by� u� probl�m.
681
01:24:03,600 --> 01:24:05,631
Do zajtra je pr�li� �aleko.
Do tej doby ..
682
01:24:05,657 --> 01:24:07,603
Ja viem, do tej doby mus�me
nie�o urobi�.
683
01:24:10,019 --> 01:24:11,759
Dokon�i to!
684
01:24:12,900 --> 01:24:17,918
Mus�m n�js� vhodn� okamih
na podanie jedu.
685
01:24:19,021 --> 01:24:20,523
Dovo�te mi to vykona�.
686
01:24:20,542 --> 01:24:25,389
Je to lep�ie ako za�krti� ho.
Nebude kl�s� �iadny odpor.
687
01:24:28,264 --> 01:24:31,871
Tentoraz bu� zomrie on
alebo ty.
688
01:24:32,345 --> 01:24:35,247
-Budem to ma� na pam�ti.
-Stoj.
689
01:24:38,507 --> 01:24:41,750
Je Lucrezia po jeho boku?
690
01:24:42,068 --> 01:24:44,594
Pochybujem, �e ho opust�,
potom, �o ste sa vr�til.
691
01:24:44,789 --> 01:24:48,749
Mus�m n�js� sp�sob, ako
si ju op� nakloni�.
692
01:24:48,910 --> 01:24:52,358
Nie v�ak pred n�m, nie.
693
01:24:54,952 --> 01:24:58,081
To by bolo pr�li� hrozn�.
694
01:25:07,996 --> 01:25:13,105
Pani, u� je hore.
695
01:25:19,319 --> 01:25:22,084
Cho� pre�, nechaj ma na pokoji.
696
01:25:23,240 --> 01:25:26,335
Mali pravdu. V�etci.
697
01:25:26,336 --> 01:25:29,291
Mal som d�verova� im.
Podviedla si ma!
698
01:25:30,483 --> 01:25:35,399
Teraz u� viem, �o si za�.
Ale je pr�li� neskoro.
699
01:25:35,844 --> 01:25:37,756
Je pr�li� neskoro br�ni� sa.
700
01:25:37,765 --> 01:25:39,232
�o som ti urobila?
701
01:25:39,805 --> 01:25:43,958
Tie obvinenia a nen�vis�
v tvojom hlase.
702
01:25:43,966 --> 01:25:49,770
Nen�vis�, nie.
�i �udia nen�vidia kurvy?
703
01:25:50,849 --> 01:25:56,038
Ke� ich zradia a vrhn�
do r�k nepriate�a.
704
01:25:59,771 --> 01:26:03,526
Onda ih otera�.
Od��, vr� sa k svojim p�nom!
705
01:26:03,532 --> 01:26:07,583
Nechaj ma. Vypadni!
706
01:26:41,223 --> 01:26:45,662
-Pane, pozrite.
-Pohni si, ja ju tu zdr��m.
707
01:26:55,388 --> 01:27:01,920
Akon�hle som o tom dopo�ul,
pon�h�al som sa sem, �o najr�chlej�ie.
708
01:27:01,950 --> 01:27:04,851
Samozrejme, ty s t�m
nem� ni� spolo�n�.
709
01:27:04,852 --> 01:27:06,503
Zbabelec!
710
01:27:08,111 --> 01:27:10,125
Nikdy by si sa neodv�il
bojova� poctivo.
711
01:27:10,392 --> 01:27:14,730
Zatia�, �o tvoj pomocn�k zab�ja,
ty sa skr�va� v tieni.
712
01:27:14,793 --> 01:27:15,560
M� strach.
713
01:27:15,561 --> 01:27:16,830
To slovo u� viac nevyslov.
714
01:27:16,831 --> 01:27:21,597
No po�, udri ma!
Si si tak� ist� svojou silou?
715
01:27:22,275 --> 01:27:27,738
Pokia� ide o neho, prehral si.
�ije a bude �i�!
716
01:27:28,517 --> 01:27:31,316
Smr� m��e nasta�,
ke� to najmenej o�ak�va�.
717
01:27:31,318 --> 01:27:33,810
To sa m��e sta� aj tomu,
kto ju pl�nuje.
718
01:27:37,080 --> 01:27:41,480
Ale pre�o? Pre�o?
�o urobil?
719
01:27:41,641 --> 01:27:43,815
Ni�. On nie je d�le�it�.
720
01:27:43,842 --> 01:27:46,812
Ak ma ch�pe�, �o je v st�vke.
721
01:27:46,843 --> 01:27:47,855
Ke� by cel� zem ..
722
01:27:48,163 --> 01:27:49,904
�no, pozn�m tie re�i.
723
01:27:50,364 --> 01:27:51,513
V�dy s� rovnak�.
724
01:27:51,844 --> 01:27:54,302
V�znam �t�tu, nutnos� vojny.
725
01:27:54,325 --> 01:27:56,851
�ivoty jedn�ch odp�sa�,
aby sa u�etrili �ivoty druh�ch.
726
01:27:56,852 --> 01:27:59,680
Tie re�i ospravedl�uj�ce
masakry a pla�.
727
01:27:59,887 --> 01:28:03,374
�o je svet svetom plat�, �e miluj�ca
�ena nie je pre nikoho zauj�mav�.
728
01:28:03,528 --> 01:28:05,883
�ena miluj�ca svojho mu�a,
to je cel� svet.
729
01:28:06,929 --> 01:28:11,128
Pre tak�ch �ud� ako ty,
je podstatn� iba krv.
730
01:28:11,129 --> 01:28:15,084
Pri v�etkom iba prelieva� krv.
Pre�o? K �omu je to?
731
01:28:15,091 --> 01:28:18,437
D�vody pre to s� pr�li� ve�k�,
aby si ich pochopila.
732
01:28:18,772 --> 01:28:21,162
-Ide o bud�cnos�.
-Ka�lem na bud�cnos�.
733
01:28:21,413 --> 01:28:22,846
�ijem pre dne�ok!
734
01:28:23,013 --> 01:28:27,219
Teba vedie tvoja mon�tru�zna p�cha.
T��ba dominova�!
735
01:28:27,295 --> 01:28:29,752
Ale pre�o kv�li tomu,
musia zomrie� druh�.
736
01:28:29,815 --> 01:28:33,337
Ak zomr�, je to preto,
�e s� slab� a nepodstatn�.
737
01:28:33,456 --> 01:28:36,905
Vzh�adom k tomu, �e je k ni�omu,
Aragon tie� zomrie.
738
01:28:38,338 --> 01:28:42,457
Ako ka�d� tyran, aj ty bude�
raz pyka� za svoje zlo�iny.
739
01:28:42,499 --> 01:28:44,786
Jedn�ho d�a Boh prehovor�.
740
01:28:44,787 --> 01:28:46,887
Ak ma bude jeho hlas ob�a�ova�,
tak budem vedie�, koho potresta�.
741
01:28:47,021 --> 01:28:47,976
Neurob� to.
742
01:28:50,101 --> 01:28:51,842
Ty.
743
01:28:53,843 --> 01:28:58,882
Be�, ak ho chce� e�te vidie�
a hovori� s n�m.
744
01:28:59,864 --> 01:29:03,175
Bol si �ahkomyse�n�,
ke� si od neho odi�la.
745
01:29:06,346 --> 01:29:10,990
Nie, nie. To si nemohol urobi�.
746
01:29:14,749 --> 01:29:18,026
Ob�vam sa, �e u� je neskoro
�iada� o odpustenie.
747
01:29:51,399 --> 01:29:55,940
Musel som ho obetova�.
Dlho som v�hal.
748
01:29:55,941 --> 01:29:59,164
-Nepribli�uj sa ku mne.
-Dlhoval som ti to.
749
01:30:01,322 --> 01:30:04,451
Vyhral si. Raduj sa.
750
01:30:06,084 --> 01:30:11,478
�o e�te chce� odo m�a. Nikto
pre m�a to�ko neznamenal.
751
01:30:12,326 --> 01:30:16,252
Vypadni. Hnus� sa mi.
752
01:30:16,607 --> 01:30:21,011
Lucrezia, milujem �a.
753
01:30:21,448 --> 01:30:25,890
Ni� pre m�a neznamen�.
Si pre m�a m�tvy.
754
01:30:26,590 --> 01:30:29,800
M�tvy� ako on.
62255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.