Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:08,760
NARRATOR: Egypt, the richest source
of archaeological treasures on the planet.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,920
SALIMA IKRAM:
Oh, that's a fabulous one!
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,960
NARRATOR:
Beneath this desert landscape...
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,520
lies the secrets
of this ancient civilization.
5
00:00:21,600 --> 00:00:25,880
JOHN WARD: Wow, you can see
why the pharaohs chose this place.
6
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
NARRATOR:
Now, for a full season of excavations
7
00:00:30,040 --> 00:00:33,360
our cameras have been given
unprecedented access...
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,840
to follow teams
on the front line of archeology...
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,600
ASHRAF MOHIE: I'm driving so fast
because I'm so excited!
10
00:00:41,760 --> 00:00:44,040
KATHLEEN MARTINEZ: It's an entrance.
We can see an entrance.
11
00:00:45,320 --> 00:00:48,000
NARRATOR:
...revealing buried secrets...
12
00:00:48,080 --> 00:00:50,240
ANTONIO MORALES: I have just been told
that they have found something.
13
00:00:51,040 --> 00:00:52,480
DR. DON RYAN: Oh my God.
14
00:00:54,120 --> 00:00:58,600
NARRATOR: ...and making discoveries
that could rewrite ancient history.
15
00:01:03,200 --> 00:01:09,120
This time, new secrets about
one of Egypt's greatest rulers...
16
00:01:09,680 --> 00:01:11,160
WORKERS: Hey-ah-ho!
17
00:01:11,240 --> 00:01:14,600
NARRATOR:
...the Pharaoh Queen Hatshepsut.
18
00:01:15,520 --> 00:01:19,680
Dr. Szafranski discovers buried treasures
at her magnificent temple.
19
00:01:19,760 --> 00:01:22,480
DR. ZBIGNIEW SZAFRANSKI:
Her wish was to be remembered
20
00:01:23,040 --> 00:01:25,320
for millions of years.
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,680
NARRATOR:
The Darnells uncover how she formed
22
00:01:28,760 --> 00:01:32,240
a mysterious double identity
to seize power.
23
00:01:32,320 --> 00:01:37,640
DR. COLLEEN DARNELL:
"For my beloved daughter," not son.
24
00:01:37,720 --> 00:01:42,360
NARRATOR: And John and Maria
unearth a rare and intriguing statue.
25
00:01:42,440 --> 00:01:44,640
WARD (off screen):
Hold, hold, hold, hold, hold, hold, hold!
26
00:01:44,720 --> 00:01:47,280
Do you realize what you've
just pulled out of the sand?
27
00:01:47,360 --> 00:01:49,960
(theme music playing)
28
00:02:00,600 --> 00:02:03,720
NARRATOR:
Luxor, Egypt,
29
00:02:03,800 --> 00:02:08,480
a landscape strewn with ancient ruins
and magnificent temples
30
00:02:08,560 --> 00:02:11,840
built for the great pharaohs of Egypt.
31
00:02:14,680 --> 00:02:19,200
Cut into the surrounding mountains lies
the finest temple of them all.
32
00:02:22,440 --> 00:02:25,040
Its owner was a revolutionary,
33
00:02:25,120 --> 00:02:26,960
a rare female pharaoh,
34
00:02:28,440 --> 00:02:31,000
called Hatshepsut.
35
00:02:31,800 --> 00:02:34,600
Now archaeologists are searching for clues
36
00:02:34,680 --> 00:02:38,240
to reveal more about this
enigmatic pharaoh queen.
37
00:02:41,280 --> 00:02:46,560
Leading the hunt is Polish archaeologist
Dr. Zbigniew Szafranski.
38
00:02:49,440 --> 00:02:53,480
DR. SZAFRANSKI:
I've been working here since 30 years.
39
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
Every day is something new
40
00:02:57,640 --> 00:02:58,720
to know
41
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
to discover
42
00:03:00,360 --> 00:03:01,520
to find.
43
00:03:02,120 --> 00:03:04,040
Perhaps a never-ending story.
44
00:03:07,440 --> 00:03:11,600
NARRATOR: This landscape is dominated
by Hatshepsut's immense temple,
45
00:03:12,280 --> 00:03:16,760
constructed to commemorate
her reign as a pharaoh.
46
00:03:18,040 --> 00:03:22,880
Ancient builders carved the site
directly into the towering rocky cliffs.
47
00:03:24,480 --> 00:03:27,000
They constructed it
in three separate levels,
48
00:03:28,080 --> 00:03:32,240
each one a terrace connected
by ramps over a hundred feet long.
49
00:03:33,720 --> 00:03:38,240
At the top, 26 statues of the god
of the underworld, Osiris,
50
00:03:38,320 --> 00:03:40,320
stand as guardians.
51
00:03:40,960 --> 00:03:44,480
This masterpiece
of ancient architecture is the key
52
00:03:44,560 --> 00:03:48,440
to the secrets of
the Pharaoh Queen Hatshepsut.
53
00:03:51,200 --> 00:03:53,800
DR. SZAFRANSKI (off screen):
It is an exceptional building.
54
00:03:53,880 --> 00:03:57,520
The temple is unique in the history
of Egyptian architecture
55
00:03:57,600 --> 00:04:00,880
and in the history
of the world architecture.
56
00:04:02,240 --> 00:04:04,240
♪ ♪
57
00:04:09,240 --> 00:04:13,080
NARRATOR: Dr. Szafranski and his team
have been excavating and restoring
58
00:04:13,160 --> 00:04:17,000
Hatshepsut's temple
for the past 19 seasons.
59
00:04:17,960 --> 00:04:19,600
DR. SZAFRANSKI: Hi, hi, hi!
60
00:04:20,520 --> 00:04:24,520
NARRATOR: They are on a mission
to piece the temple ruins back together.
61
00:04:27,880 --> 00:04:29,840
A hundred and twenty years ago,
62
00:04:29,920 --> 00:04:33,480
legendary British Egyptologist
Howard Carter
63
00:04:33,560 --> 00:04:36,840
was part of the team
that excavated this site.
64
00:04:39,440 --> 00:04:43,160
Much of the temple was
buried and badly damaged,
65
00:04:43,240 --> 00:04:45,840
and little was known about its owner.
66
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
♪ ♪
67
00:04:53,680 --> 00:04:59,400
Today, Dr. Szafranski continues the work
to restore and rebuild the temple,
68
00:04:59,480 --> 00:05:03,120
to reveal the secrets
of the Pharaoh Queen Hatshepsut.
69
00:05:03,640 --> 00:05:05,320
DR. SZAFRANSKI:
She was a volcano of ideas.
70
00:05:06,720 --> 00:05:08,720
We hope to excavate,
71
00:05:09,240 --> 00:05:12,160
to know more about her plans,
about herself,
72
00:05:12,800 --> 00:05:14,240
her dynasty.
73
00:05:15,160 --> 00:05:17,160
♪ ♪
74
00:05:17,240 --> 00:05:21,440
NARRATOR: Hatshepsut was only
the second woman ever to become a pharaoh,
75
00:05:21,880 --> 00:05:25,400
and the first for nearly 300 years.
76
00:05:27,240 --> 00:05:32,560
The fearless queen oversaw military
campaigns to Egypt's southern borders,
77
00:05:32,640 --> 00:05:35,920
and claimed to have visit
the battlefield herself.
78
00:05:36,920 --> 00:05:39,960
She built a fleet of ships
to sail the Red Sea,
79
00:05:40,040 --> 00:05:43,440
and reestablished
an international trade network,
80
00:05:43,520 --> 00:05:46,640
bringing back exotic goods and riches.
81
00:05:49,040 --> 00:05:54,480
Under Hatshepsut, Egypt prospered,
and she built giant monuments
82
00:05:54,560 --> 00:05:58,000
across the country to show
that she was in control.
83
00:06:01,160 --> 00:06:06,440
Hatshepsut's temple was just one of around
ten megastructures she built
84
00:06:06,520 --> 00:06:09,760
during her 22-year reign.
85
00:06:09,840 --> 00:06:16,040
Across the Nile, she erected vast swathes
of a giant temple complex called Karnak,
86
00:06:16,120 --> 00:06:21,000
and a 30-meter obelisk,
the largest standing in Egypt today.
87
00:06:21,800 --> 00:06:26,720
But the extraordinary life of this radical
woman still poses many mysteries.
88
00:06:27,520 --> 00:06:31,200
Now, archaeologists are
on the hunt for new clues.
89
00:06:33,200 --> 00:06:35,280
♪ ♪
90
00:06:37,280 --> 00:06:40,960
Eighty miles south of her temple
in Gebel el-Silsila,
91
00:06:42,000 --> 00:06:44,560
lies one of Hatshepsut's quarries.
92
00:06:48,160 --> 00:06:49,840
Here, on the banks of the Nile...
93
00:06:49,920 --> 00:06:51,000
WARD:
What do you want, mate?
94
00:06:51,080 --> 00:06:54,440
NARRATOR: ...John Ward
and Maria Nilsson from Lund University
95
00:06:54,520 --> 00:06:56,880
are getting ready to excavate
at the quarry.
96
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
WARD (off screen):
These lovely eggs.
97
00:06:58,760 --> 00:06:59,880
DR. MARIA NILSSON (off screen):
Do you want some bread?
98
00:06:59,960 --> 00:07:02,480
NARRATOR: They want to investigate
how Hatshepsut used
99
00:07:02,560 --> 00:07:05,080
the quarry during her reign.
100
00:07:05,160 --> 00:07:09,320
And in dig season, they live on this boat
with their baby son Jonathan,
101
00:07:09,400 --> 00:07:13,160
daughter Freya, and dog Carter.
102
00:07:13,240 --> 00:07:15,360
DR. NILSSON: What are you
going to do today, Freya?
103
00:07:15,440 --> 00:07:16,920
FREYA:
Play in the sand.
104
00:07:17,000 --> 00:07:18,440
-DR. NILSSON: Yeah?
-WARD: When you're a little bit older,
105
00:07:18,520 --> 00:07:20,480
you can come
over and help Daddy, yeah?
106
00:07:21,240 --> 00:07:26,040
DR. NILSSON: Archeology and Egypt itself
has been with me since I was a kid.
107
00:07:26,120 --> 00:07:27,720
I knew from the beginning.
108
00:07:27,800 --> 00:07:32,600
That I'm here now is no surprise
to family and friends back home.
109
00:07:32,680 --> 00:07:35,640
The very day that I gave
birth to Jonathan
110
00:07:35,720 --> 00:07:38,800
we were going through
what we actually needed on site.
111
00:07:38,880 --> 00:07:40,280
WARD: We never stop,
it never stops for us.
112
00:07:40,360 --> 00:07:42,200
-DR. NILSSON: No.
-WARD: Even on Christmas Day.
113
00:07:42,280 --> 00:07:44,040
Guys, come on!
114
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
We ready?
115
00:07:55,600 --> 00:07:58,360
NARRATOR: John and Maria have spent
the last ten seasons
116
00:07:58,440 --> 00:08:02,160
investigating this site
used by Hatshepsut.
117
00:08:02,720 --> 00:08:05,440
WARD:
Hatshepsut was responsible for removing
118
00:08:05,520 --> 00:08:10,480
hundreds of thousands of tons of sandstone
from this quarry alone,
119
00:08:10,560 --> 00:08:13,960
let alone the other quarries
across the whole landscape.
120
00:08:16,120 --> 00:08:18,400
NARRATOR:
With evidence of over 10,000 years
121
00:08:18,480 --> 00:08:22,080
of human activity
across 15 square miles,
122
00:08:22,160 --> 00:08:25,520
it's one of the largest
archaeological sites in Egypt.
123
00:08:26,600 --> 00:08:30,240
Here, the couple are excavating
an abandoned statue
124
00:08:30,320 --> 00:08:33,680
and want to know
if it belonged to Hatshepsut.
125
00:08:33,760 --> 00:08:35,440
DR. NILSSON:
Good morning Sphinxy.
126
00:08:36,160 --> 00:08:38,960
NARRATOR:
An unfinished, ram-headed sphinx.
127
00:08:39,040 --> 00:08:41,120
-WARD: It's a unique find.
-DR. NILSSON: It is.
128
00:08:43,080 --> 00:08:47,320
NARRATOR: The sphinx is
a mythical beast modeled on a lion,
129
00:08:47,400 --> 00:08:50,080
but with the head of a human.
130
00:08:50,160 --> 00:08:54,680
Others were carved with the head of a ram
and are known as "criosphinxes."
131
00:08:57,080 --> 00:08:59,800
They act as guardians,
protecting the entrances
132
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
to pyramids, temples, and sacred sites.
133
00:09:06,840 --> 00:09:10,280
It's thought that Hatshepsut
started the greatest display
134
00:09:10,360 --> 00:09:13,960
of sphinxes known to ancient Egypt,
135
00:09:14,040 --> 00:09:18,320
an avenue of sphinxes,
enhanced over the centuries,
136
00:09:19,800 --> 00:09:25,080
stretching nearly two miles between
the great temples of Luxor and Karnak.
137
00:09:28,280 --> 00:09:30,320
DR. NILSSON (off screen):
It's absolutely amazing.
138
00:09:30,400 --> 00:09:36,880
It's one of those dreams to work
with this kind of monumental statue.
139
00:09:39,560 --> 00:09:42,400
WARD: Come on. Let's go down.
140
00:09:42,480 --> 00:09:46,040
NARRATOR: John and Maria
need to dig out the buried sphinx
141
00:09:46,120 --> 00:09:49,920
to confirm where this statue
was meant to go,
142
00:09:50,000 --> 00:09:53,360
and set to work to see
what lies beneath the sand.
143
00:09:55,480 --> 00:09:57,840
-KHALED SHAWKY: Okay, guys! Stop!
-WARD: Good guys.
144
00:10:03,520 --> 00:10:06,840
NARRATOR: A hundred and 20 miles
from Luxor, in Aswan,
145
00:10:07,840 --> 00:10:10,000
lies Qubbet el-Hawa.
146
00:10:15,280 --> 00:10:20,800
This site is a densely occupied necropolis
of around a hundred ancient tombs.
147
00:10:21,480 --> 00:10:25,320
Some of these tombs have never been opened
and hold secrets
148
00:10:25,400 --> 00:10:29,160
to how the necropolis was being used
during Hatshepsut's time.
149
00:10:29,240 --> 00:10:30,720
DR. MARTINA BARDOŇOVÁ:
It's amazing.
150
00:10:30,800 --> 00:10:34,520
NARRATOR: Archaeologist Martina Bardoňová
is part of a Spanish team
151
00:10:34,600 --> 00:10:37,840
preparing to open up
one of the unexplored tombs.
152
00:10:37,920 --> 00:10:40,600
DR. BARDOŇOVÁ: When I was about 15,
I read about archeology in Egypt
153
00:10:40,680 --> 00:10:42,920
and I completely fall in love.
154
00:10:43,000 --> 00:10:45,880
DR. BARDOŇOVÁ: It's been several years
I'm coming and I'm still like, wow!
155
00:10:46,680 --> 00:10:48,360
I can't believe it, you know.
156
00:10:48,880 --> 00:10:51,640
Can you imagine how it is
when your dreams come true?
157
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
♪ ♪
158
00:10:55,640 --> 00:11:00,440
NARRATOR: Martina wants to excavate
inside a new, unopened tomb,
159
00:11:00,520 --> 00:11:02,720
but before she can get to it,
160
00:11:02,800 --> 00:11:06,160
she needs to clear a pathway
through the sand outside.
161
00:11:06,920 --> 00:11:09,040
BARDOŇOVÁ (off screen):
Everything is covered.
162
00:11:09,120 --> 00:11:11,600
I'm thinking about which way
to take off the sand--
163
00:11:11,680 --> 00:11:13,440
the basic problem here.
164
00:11:17,880 --> 00:11:22,760
NARRATOR: Strong desert winds have blown
sand in front of the tomb entrance.
165
00:11:24,720 --> 00:11:27,280
(speaking native language)
166
00:11:28,880 --> 00:11:31,840
NARRATOR:
But after just an hour clearing a path,
167
00:11:32,880 --> 00:11:38,600
the team make a discovery
that could put a halt to everything.
168
00:11:39,760 --> 00:11:41,160
DR. BARDOŇOVÁ: Ah!
169
00:11:47,400 --> 00:11:49,920
NARRATOR:
One of Martina's team has found
170
00:11:50,000 --> 00:11:53,280
parts of a body hidden in the sand.
171
00:11:53,360 --> 00:11:54,560
DR. BARDOŇOVÁ:
There is a burial.
172
00:11:55,120 --> 00:11:57,520
Basically you can see the skull,
173
00:11:58,160 --> 00:12:01,080
with the remains of the hair.
174
00:12:03,880 --> 00:12:06,920
NARRATOR: These human remains
appear to be ancient.
175
00:12:08,200 --> 00:12:09,840
BARDOŇOVÁ (off screen):
Basically, it's so fragile
176
00:12:09,920 --> 00:12:11,520
when you touch it, or when you,
177
00:12:11,600 --> 00:12:15,280
when even the sand around moves,
it's just falling apart.
178
00:12:18,720 --> 00:12:23,680
We can put wet toilet paper,
because otherwise the bones crack.
179
00:12:23,760 --> 00:12:25,040
WOMAN: Yeah.
180
00:12:26,680 --> 00:12:31,600
NARRATOR: Martina needs to find out
why this body is outside the tomb
181
00:12:31,680 --> 00:12:35,520
and any clues that will help her
to put a date on the burial.
182
00:12:36,160 --> 00:12:37,800
As she clears away the sand,
183
00:12:37,880 --> 00:12:41,000
the bones reveal something
even more unusual.
184
00:12:42,200 --> 00:12:45,760
DR. BARDOŇOVÁ: It looks like a child,
it might be a child.
185
00:12:50,600 --> 00:12:54,520
NARRATOR:
In the quarry at Gebel el-Silsila,
186
00:12:56,560 --> 00:12:58,680
John and Maria are excavating
187
00:12:58,760 --> 00:13:02,240
what could be
one of Hatshepsut's sphinxes.
188
00:13:02,320 --> 00:13:05,840
WARD: Come and get your apples
and pears now! Come and get them!
189
00:13:05,920 --> 00:13:08,760
This is my archaeological field box.
190
00:13:08,840 --> 00:13:11,880
It's a little bit heavy,
but this is the prototype.
191
00:13:11,960 --> 00:13:15,360
A new version will come next season,
I hope, which will be lighter.
192
00:13:15,440 --> 00:13:17,440
♪ ♪
193
00:13:18,360 --> 00:13:22,360
At the moment we've just got
a nice stony layer on top
194
00:13:22,440 --> 00:13:24,560
which goes for the first
two to three centimeters,
195
00:13:24,640 --> 00:13:29,320
then, beneath that, if I stick
my little magical tool inside
196
00:13:29,400 --> 00:13:32,120
and then withdraw it...
197
00:13:32,200 --> 00:13:35,080
it's full of that,
198
00:13:35,160 --> 00:13:38,480
which to the untrained eye is
just black powder.
199
00:13:38,560 --> 00:13:41,280
Actually, that's iron filings
from the chisels
200
00:13:41,360 --> 00:13:44,200
of the quarrymen of these quarries.
201
00:13:44,280 --> 00:13:48,680
The sand still today contains
a memory of all that work
202
00:13:48,760 --> 00:13:51,920
that took place here
thousands of years ago.
203
00:13:53,720 --> 00:13:55,760
♪ ♪
204
00:13:58,720 --> 00:14:02,480
NARRATOR: The sand even holds clues
about what the workers had for lunch.
205
00:14:02,560 --> 00:14:04,040
WARD (off screen):
Fish bones.
206
00:14:04,120 --> 00:14:06,800
Someone could've had a nice meal
down by the belly of the sphinx.
207
00:14:10,600 --> 00:14:13,240
NARRATOR:
As work continues,
208
00:14:13,320 --> 00:14:16,840
the team unearths something
remarkable from under the sphinx.
209
00:14:20,640 --> 00:14:22,760
WARD (off screen): Hold, hold, hold,
hold, hold, hold, hold!
210
00:14:22,840 --> 00:14:25,880
No, no, no, no, no!
Stand there, stand there.
211
00:14:26,960 --> 00:14:29,040
(laughs)
212
00:14:29,120 --> 00:14:31,160
Do you realize what he's just pulled out?
213
00:14:31,240 --> 00:14:34,200
A small sphinx! Ha!
214
00:14:35,360 --> 00:14:36,360
Oh, wow!
215
00:14:37,400 --> 00:14:41,720
That is absolutely beautiful.
216
00:14:41,800 --> 00:14:44,720
A small criosphinx.
217
00:14:46,480 --> 00:14:48,440
There's the two haunches.
218
00:14:48,520 --> 00:14:50,800
There's the head, there's the head.
219
00:14:50,880 --> 00:14:54,000
There's the body, here's the body.
220
00:14:54,080 --> 00:14:57,000
What a discovery!
I mean, it's fantastic, it really is.
221
00:14:57,080 --> 00:14:58,880
-SHAWKY: Wow.
-WARD (off screen): Isn't she beautiful?
222
00:14:58,960 --> 00:15:02,480
NARRATOR: Large sphinx statues
are seen throughout Egypt,
223
00:15:02,560 --> 00:15:05,240
but a miniature on this scale is
one of a kind.
224
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
WARD:
Meet the child.
225
00:15:06,520 --> 00:15:10,680
NARRATOR: And must be recorded
by the dig inspector, Khaled Shawky.
226
00:15:11,600 --> 00:15:16,280
Khaled is supervising the dig to report
any finds back to the Egyptian government.
227
00:15:16,360 --> 00:15:17,680
SHAWKY (off screen):
This is amazing.
228
00:15:17,760 --> 00:15:19,480
This is very wonderful.
229
00:15:19,560 --> 00:15:21,440
WARD:
Personally, I think it's a model.
230
00:15:21,520 --> 00:15:24,920
Was it the son or a child, possibly,
231
00:15:25,000 --> 00:15:27,800
or the apprentice copying the master?
232
00:15:27,880 --> 00:15:30,640
-The master's making the real thing...
-SHAWKY: This is a copy, yes, I think so.
233
00:15:30,720 --> 00:15:32,520
WARD: ...and he's making a copy.
You've got the horn here.
234
00:15:32,600 --> 00:15:34,120
-SHAWKY: I see that, yes.
-WARD: For that.
235
00:15:34,200 --> 00:15:35,440
-But this side is broken off.
-SHAWKY: Yeah.
236
00:15:35,520 --> 00:15:36,840
WARD: He's gone in there
and he's gone whack!
237
00:15:36,920 --> 00:15:38,920
-SHAWKY: I see that.
-WARD: And the whole, boom!
238
00:15:39,000 --> 00:15:41,040
And that's probably why it was discarded.
239
00:15:41,120 --> 00:15:44,360
NARRATOR: John thinks the miniature
was carved out for practice.
240
00:15:44,440 --> 00:15:46,920
-WARD (off screen): Fantastic.
-SHAWKY: Brilliant, well done.
241
00:15:47,000 --> 00:15:48,520
NARRATOR:
It's an astonishing find.
242
00:15:48,600 --> 00:15:50,760
WARD:
Find me another one, guys.
243
00:15:55,320 --> 00:15:59,200
NARRATOR:
At Hatshepsut's temple, Dr. Szafranski
244
00:15:59,280 --> 00:16:03,040
is investigating the paintings
that she left on the walls.
245
00:16:04,040 --> 00:16:07,640
The imagery holds clues
about Hatshepsut's life,
246
00:16:07,720 --> 00:16:09,760
and reveals a family power struggle
247
00:16:09,840 --> 00:16:14,400
with her nephew, who was
also her stepson, Thutmose III.
248
00:16:14,920 --> 00:16:19,040
DR. SZAFRANSKI: Here we see
Hatshepsut and behind her,
249
00:16:19,120 --> 00:16:22,920
we have a figure of Thutmose III.
250
00:16:23,680 --> 00:16:25,120
We have two kings.
251
00:16:27,560 --> 00:16:30,520
NARRATOR:
Images etched into these walls
252
00:16:31,120 --> 00:16:35,320
reveal the story of Hatshepsut's
extraordinary rise to power.
253
00:16:37,320 --> 00:16:41,160
She was the first-born of a royal family,
254
00:16:41,240 --> 00:16:45,480
but tradition dictated that only
men could become the pharaoh.
255
00:16:48,600 --> 00:16:51,800
So power was granted
to her infant stepson.
256
00:16:53,000 --> 00:16:56,080
But after seven years
of acting as his aide,
257
00:16:56,160 --> 00:16:59,560
Hatshepsut made
an unprecedented move for power.
258
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
She overtook her stepson,
259
00:17:03,960 --> 00:17:07,480
and proclaimed that she was
now the king of Egypt.
260
00:17:12,760 --> 00:17:15,240
DR. SZAFRANSKI (off screen):
We see on the walls of this temple,
261
00:17:15,320 --> 00:17:19,880
there are two kings, but Hatshepsut is
always number one.
262
00:17:20,840 --> 00:17:25,400
NARRATOR: Hatshepsut's move to claim
power was revolutionary.
263
00:17:25,480 --> 00:17:28,880
Now, Dr. Szafranski is
searching for new evidence
264
00:17:28,960 --> 00:17:32,160
to piece her mysterious life together.
265
00:17:34,080 --> 00:17:37,000
In the ruins next
to Hatshepsut's temple,
266
00:17:37,080 --> 00:17:40,480
the team have discovered
a ring of ancient mud bricks.
267
00:17:40,560 --> 00:17:43,040
DR. SZAFRANSKI (off screen):
We're on the top of something,
268
00:17:43,120 --> 00:17:45,600
now we'll go deeper
and see what is inside.
269
00:17:47,000 --> 00:17:49,160
NARRATOR: They think artifacts
could be buried here.
270
00:17:50,040 --> 00:17:54,040
But after a day of digging,
progress comes to a halt.
271
00:17:54,120 --> 00:17:57,440
(conversing in native language)
272
00:17:58,720 --> 00:18:01,000
NARRATOR:
A one-ton block of sandstone is
273
00:18:01,080 --> 00:18:03,760
precariously balanced
on top of the mud bricks.
274
00:18:05,080 --> 00:18:09,920
If the block falls, it could destroy
any treasures buried beneath.
275
00:18:16,520 --> 00:18:20,920
NARRATOR: Dr. Szafranski's team have
no heavy-lifting equipment on site,
276
00:18:21,000 --> 00:18:23,760
so they have to improvise.
277
00:18:23,840 --> 00:18:25,920
WORKERS:
Hey-ah-ho!
278
00:18:26,560 --> 00:18:28,680
NARRATOR:
If they can't move the block,
279
00:18:28,760 --> 00:18:31,800
they won't be able to find out
what's hidden beneath.
280
00:18:32,760 --> 00:18:35,040
WORKERS:
Hey-ah-ho!
281
00:18:35,120 --> 00:18:37,760
(speaking native language)
282
00:18:39,240 --> 00:18:41,280
♪ ♪
283
00:18:42,440 --> 00:18:46,560
NARRATOR: Fifty miles
from Hatshepsut's temple in El Kab,
284
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
Yale University professor John Darnell
285
00:18:51,720 --> 00:18:54,720
and his wife,
Egyptologist Dr. Colleen Darnell,
286
00:18:54,800 --> 00:18:56,680
are beginning their season.
287
00:18:56,760 --> 00:19:01,160
They are using digital technology
to record ancient rock inscriptions
288
00:19:01,240 --> 00:19:04,120
to figure out how
hieroglyphic writing began.
289
00:19:05,040 --> 00:19:08,040
PROF. DARNELL: I want to be absolutely
certain that we have beak as it should be,
290
00:19:08,120 --> 00:19:10,200
and that we have this here
crest as it should be.
291
00:19:10,280 --> 00:19:12,680
DR. DARNELL (off screen):
Mm-hmm.
292
00:19:13,520 --> 00:19:16,240
NARRATOR: The pair have spent
over 20 years exploring
293
00:19:16,320 --> 00:19:19,440
the deserts and temples of Egypt,
294
00:19:19,520 --> 00:19:22,120
to interpret these ancient carvings.
295
00:19:24,120 --> 00:19:26,440
(speaks native language)
296
00:19:26,520 --> 00:19:27,880
NARRATOR:
During dig season,
297
00:19:27,960 --> 00:19:32,840
they analyze their findings
for publication, here at their home.
298
00:19:33,920 --> 00:19:37,400
DR. DARNELL: This is about as spectacular
of an expedition house,
299
00:19:37,480 --> 00:19:39,800
a dig house, as you can have
anywhere in the world.
300
00:19:42,040 --> 00:19:46,000
The view of the Nile,
the mud-brick architecture,
301
00:19:46,080 --> 00:19:49,120
it's really a dream come true.
302
00:19:49,800 --> 00:19:54,960
These are about 90 years old, linen,
it's pretty remarkable that it survived,
303
00:19:55,040 --> 00:19:57,760
so it's fun to play archeology
with clothing as well.
304
00:19:58,760 --> 00:20:03,760
I have a 1920s jodhpur and suit set,
305
00:20:04,240 --> 00:20:08,000
and a fun pair of 19-teens knickers.
306
00:20:11,880 --> 00:20:15,400
NARRATOR: Today,
the couple are heading across the Nile,
307
00:20:15,480 --> 00:20:18,600
to investigate a mysterious
set of inscriptions.
308
00:20:20,760 --> 00:20:26,800
PROF. DARNELL: There's just no duplicate
for looking at the inscriptions themselves
309
00:20:26,880 --> 00:20:30,640
on the actual monuments,
within these great architectural settings.
310
00:20:33,960 --> 00:20:37,000
NARRATOR:
Their destination is Karnak Temple.
311
00:20:37,960 --> 00:20:42,160
Its beautiful chapels and decorated
courtyards cover a massive site.
312
00:20:43,720 --> 00:20:48,280
Here many great pharaohs,
including Hatshepsut, left their mark.
313
00:20:49,080 --> 00:20:52,760
But there's a mystery:
Despite being female,
314
00:20:52,840 --> 00:20:57,400
Hatshepsut is often depicted as a man.
315
00:20:58,040 --> 00:21:02,000
DR. DARNELL: So here we see
Hatshepsut and Thutmose III
316
00:21:02,080 --> 00:21:08,080
and they are wearing
identical crowns, broad collars,
317
00:21:09,280 --> 00:21:13,120
starched kilts, so if you were
to approach this wall
318
00:21:13,200 --> 00:21:15,040
without being able to read
the hieroglyphs,
319
00:21:15,120 --> 00:21:17,880
you wouldn't be able to tell who is who.
320
00:21:20,480 --> 00:21:22,440
NARRATOR:
Throughout the site,
321
00:21:22,520 --> 00:21:26,560
Hatshepsut continually represents
herself with male features.
322
00:21:27,440 --> 00:21:32,680
DR. DARNELL: She's wearing a male kilt,
and even the pharaonic beard.
323
00:21:32,760 --> 00:21:35,600
NARRATOR:
But hidden in the hieroglyphic text,
324
00:21:35,680 --> 00:21:38,520
Colleen finds evidence
of her real gender.
325
00:21:38,600 --> 00:21:42,480
DR. DARNELL: Here we have
the female indication
326
00:21:42,560 --> 00:21:46,960
of her gender within the text.
327
00:21:47,040 --> 00:21:52,240
"For my beloved daughter," not son.
328
00:21:52,960 --> 00:21:56,960
PROF. DARNELL: They know
that this is a woman in the role
329
00:21:57,040 --> 00:22:02,000
for which most of the iconography
and most of the terms are masculine.
330
00:22:02,080 --> 00:22:04,920
So the Egyptians are aware of this,
and they work with it.
331
00:22:06,600 --> 00:22:10,640
NARRATOR:
Evidence on a temple wall reveals
332
00:22:10,720 --> 00:22:14,320
Hatshepsut wasn't hiding
her femininity,
333
00:22:14,400 --> 00:22:17,040
she was proving she was a pharaoh.
334
00:22:18,000 --> 00:22:21,600
A fake beard was a way to show
a connection with the god Osiris.
335
00:22:22,440 --> 00:22:25,880
Even male pharaohs wore
an artificial beard.
336
00:22:26,400 --> 00:22:30,240
But other items she wore
were also reserved for men,
337
00:22:30,320 --> 00:22:34,720
like the famous headdress,
the nemes, and the kilt.
338
00:22:35,920 --> 00:22:39,720
But she transformed herself
with these symbols of power
339
00:22:39,800 --> 00:22:42,480
to strengthen her image
across the kingdom.
340
00:22:43,600 --> 00:22:47,760
Hatshepsut dressed not as a man
but as a pharaoh.
341
00:22:52,640 --> 00:22:56,920
Hatshepsut blurred her gender
to be considered equal.
342
00:22:58,120 --> 00:23:02,440
But how equal was society
for women in ancient Egypt?
343
00:23:06,640 --> 00:23:12,400
Near Hatshepsut's temple,
in a tomb site called Dra' Abu el-Naga'...
344
00:23:13,760 --> 00:23:16,680
DR. SUZANNE ONSTINE:
Take one side out of the corridor,
345
00:23:16,760 --> 00:23:18,480
with the human remains on the edge.
346
00:23:18,560 --> 00:23:20,800
NARRATOR:
...Archaeologist Suzanne Onstine,
347
00:23:20,880 --> 00:23:23,560
and her team from
the University of Memphis,
348
00:23:23,640 --> 00:23:27,600
are investigating the roles of women
in ancient Egyptian society.
349
00:23:27,680 --> 00:23:32,000
DR. ONSTINE: One of the things
that I really focused on in my career was:
350
00:23:32,080 --> 00:23:35,440
What were women doing?
What were women's lives like?
351
00:23:36,880 --> 00:23:39,280
Every time I come to work here,
I feel really excited
352
00:23:39,360 --> 00:23:42,880
because there's no better feeling
or job satisfaction really.
353
00:23:44,000 --> 00:23:47,520
NARRATOR: It's Suzanne's
tenth season excavating this tomb,
354
00:23:48,760 --> 00:23:54,560
but it's still packed with the body parts
of men, women, and mummified children.
355
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
Torn apart by ancient looters,
356
00:23:58,640 --> 00:24:02,000
the team must piece
the human remains back together.
357
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
DR. ONSTINE:
This is skull fragments.
358
00:24:04,160 --> 00:24:07,840
Not everybody feels comfortable
working with the dead,
359
00:24:07,920 --> 00:24:12,480
but this is my job in terms
of bringing light to ancient Egypt
360
00:24:12,560 --> 00:24:14,360
and bringing light to individuals.
361
00:24:14,440 --> 00:24:17,520
WOMAN:
No, that one's spines.
362
00:24:17,600 --> 00:24:19,880
It's a pelvis.
363
00:24:19,960 --> 00:24:22,800
DR. ONSTINE: Right now we're
organizing the human remains.
364
00:24:22,880 --> 00:24:26,800
We have hundreds,
thousands and thousands of bones,
365
00:24:26,880 --> 00:24:29,560
and so keeping track of them is
a bit complicated.
366
00:24:30,240 --> 00:24:31,680
I think...
367
00:24:31,760 --> 00:24:34,200
Jesus, penises or packets?
368
00:24:35,120 --> 00:24:36,680
-JESUS: This is...
-DR. ONSTINE: Probably penis.
369
00:24:36,760 --> 00:24:38,240
-JESUS: Hmm.
-DR. ONSTINE: No?
370
00:24:38,320 --> 00:24:40,520
JESUS: This is probably penis,
this is probably packet.
371
00:24:40,600 --> 00:24:43,760
-DR. ONSTINE: Okay. Too big to be penis?
-JESUS: Yeah.
372
00:24:43,840 --> 00:24:46,480
DR. ONSTINE: There's a lot
of shrinkage in the afterlife.
373
00:24:47,360 --> 00:24:51,240
We found several of these
mummified pieces,
374
00:24:51,320 --> 00:24:55,320
some of them are packets of the organs
that were placed back inside,
375
00:24:55,400 --> 00:24:59,920
occasionally, one is a penis
that has been detached from a body.
376
00:25:00,000 --> 00:25:02,720
Even King Tut lost his penis.
377
00:25:02,800 --> 00:25:07,240
It actually had just sort of fallen down
into the sarcophagus nearby,
378
00:25:07,320 --> 00:25:10,160
but somebody noticed
it was gone one day,
379
00:25:10,240 --> 00:25:14,720
and there was a big situation
looking for King Tut's penis.
380
00:25:16,520 --> 00:25:20,480
NARRATOR: Handling the intimate
body parts is not for the fainthearted,
381
00:25:20,560 --> 00:25:26,080
but combing through the pieces,
Suzanne makes a dramatic discovery.
382
00:25:26,160 --> 00:25:28,040
DR. ONSTINE: She was probably
about 20 years old,
383
00:25:28,120 --> 00:25:31,720
and I'm inclined to think,
nearly a hundred percent,
384
00:25:31,800 --> 00:25:34,560
that she died as a result of childbirth.
385
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
♪ ♪
386
00:25:40,960 --> 00:25:44,160
NARRATOR:
At the necropolis in Aswan,
387
00:25:44,240 --> 00:25:47,320
Martina is unearthing
the remains of a buried child
388
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
outside the tomb entrance.
389
00:25:50,600 --> 00:25:55,800
DR. BARDOŇOVÁ: You can see quite well,
he's very tiny and very fragile.
390
00:25:56,760 --> 00:26:02,640
If I compare it with my four-years-old
niece, so she's like that, that big.
391
00:26:04,960 --> 00:26:08,120
It's emotional because you
know it's, it's a child.
392
00:26:08,200 --> 00:26:11,200
NARRATOR: Child mortality
was high in ancient Egypt,
393
00:26:11,280 --> 00:26:15,080
but it's rare to find them buried
and preserved at this necropolis.
394
00:26:15,760 --> 00:26:20,200
DR. BARDOŇOVÁ: Whenever you find
some, it's... it's something.
395
00:26:21,280 --> 00:26:25,960
NARRATOR: The team must move the bones
of the child to get access to the tomb.
396
00:26:27,000 --> 00:26:30,920
But as they clear the area,
they find something else
397
00:26:31,000 --> 00:26:33,120
staring up from beneath the sand.
398
00:26:33,800 --> 00:26:35,720
DR. BARDOŇOVÁ:
Ah! Oh my God.
399
00:26:43,600 --> 00:26:46,520
♪ ♪
400
00:26:46,600 --> 00:26:48,680
NARRATOR:
Martina's team have just uncovered
401
00:26:48,760 --> 00:26:51,800
n ancient face mask made of cartonnage.
402
00:26:52,320 --> 00:26:54,240
DR. BARDOŇOVÁ: (off screen):
You can see this beautiful cartonnage.
403
00:26:54,320 --> 00:26:56,360
It's skillfully, how they made the eyes.
404
00:26:57,520 --> 00:27:00,480
NARRATOR: The mask covers
the head of an adult mummy
405
00:27:00,560 --> 00:27:03,200
buried outside the tomb,
406
00:27:03,280 --> 00:27:05,360
but the team must strengthen it with resin
407
00:27:05,440 --> 00:27:07,440
before they can attempt to move it.
408
00:27:08,520 --> 00:27:14,360
This precious cartonnage mask was meant
to help ensure a successful afterlife.
409
00:27:15,440 --> 00:27:18,560
DR. BARDOŇOVÁ: Tutankhamun's head
is gold and this mummy's is cartonnage.
410
00:27:19,160 --> 00:27:22,280
And this one is more beautiful
than Tutankhamun's one.
411
00:27:24,680 --> 00:27:27,960
NARRATOR: The cartonnage should help
the team reveal who these bodies are,
412
00:27:28,040 --> 00:27:29,760
and when they date from.
413
00:27:31,040 --> 00:27:35,320
But strong winds are on the way
and the team must work fast.
414
00:27:35,400 --> 00:27:36,520
DR. BARDOŇOVÁ:
There is a time pressure.
415
00:27:36,600 --> 00:27:38,560
We have to remove the burials.
416
00:27:38,640 --> 00:27:40,840
You have to proceed as quick as possible.
417
00:27:40,920 --> 00:27:44,440
It may happen that during the night
a storm or strong wind comes,
418
00:27:44,520 --> 00:27:46,480
and then everything is lost.
419
00:27:46,560 --> 00:27:48,560
♪ ♪
420
00:27:54,680 --> 00:27:57,160
NARRATOR:
A hundred and twenty miles north...
421
00:27:57,240 --> 00:27:59,000
DR. ONSTINE (off screen):
And just hold it for a minute.
422
00:27:59,800 --> 00:28:03,720
NARRATOR: ...American archaeologist
Suzanne Onstine is piecing together
423
00:28:03,800 --> 00:28:06,360
the remains of women and children.
424
00:28:06,440 --> 00:28:09,720
DR. ONSTINE: This child right here is
really very touching.
425
00:28:09,800 --> 00:28:12,320
His face is still preserved.
426
00:28:12,400 --> 00:28:15,480
NARRATOR: She's searching for clues
about their roles in society,
427
00:28:15,560 --> 00:28:17,960
around the time of Hatshepsut,
428
00:28:18,600 --> 00:28:23,680
and has found dramatic evidence
of one individual's life and death.
429
00:28:23,760 --> 00:28:28,320
DR. ONSTINE (off screen): The vagina is
the hole here, it's still very distended,
430
00:28:28,400 --> 00:28:32,400
so we know that within 24 hours
of giving birth and passing a child
431
00:28:32,480 --> 00:28:34,880
that she died,
because otherwise the vagina
432
00:28:34,960 --> 00:28:38,280
would've shrank back to its original
anatomical position.
433
00:28:38,360 --> 00:28:44,880
So to find real evidence for something
that is sort of commonly spoken about,
434
00:28:44,960 --> 00:28:48,800
that childbirth is a really dangerous time
for women in antiquity,
435
00:28:48,880 --> 00:28:52,880
really kind of unique,
in a very dramatic fashion.
436
00:28:55,280 --> 00:28:58,200
NARRATOR: The mortal dangers
of childbirth are clear,
437
00:28:58,920 --> 00:29:02,600
but Suzanne believes
women still held positions of power.
438
00:29:03,400 --> 00:29:05,760
DR. ONSTINE:
Just looking at the paintings,
439
00:29:05,840 --> 00:29:09,080
we have evidence for them
participating in all levels of society.
440
00:29:09,160 --> 00:29:14,040
The scenes throughout really emphasize
their sort of equal stature.
441
00:29:14,640 --> 00:29:17,080
NARRATOR:
But the female Pharaoh Hatshepsut
442
00:29:17,160 --> 00:29:19,600
wanted to be more than just equal.
443
00:29:22,920 --> 00:29:25,360
In the ancient quarry at Silsila,
444
00:29:25,440 --> 00:29:29,240
while John continues to dig
out the sphinx,
445
00:29:29,320 --> 00:29:31,720
Maria is investigating
the site for evidence
446
00:29:31,800 --> 00:29:35,120
of Hatshepsut's mass building campaign.
447
00:29:35,960 --> 00:29:38,080
Inside a temple at the quarry,
448
00:29:38,160 --> 00:29:41,440
the carved relief scenes
on the walls have been changed.
449
00:29:43,160 --> 00:29:45,960
DR. NILSSON (off screen):
The reliefs that we see on the walls now
450
00:29:46,040 --> 00:29:49,040
are not the original scenes.
451
00:29:49,120 --> 00:29:54,680
If we start to look closer,
in fact what we can see here
452
00:29:54,760 --> 00:29:57,360
are the tell-tale signs underneath
453
00:29:57,440 --> 00:30:00,840
of an original scene
that is no longer here.
454
00:30:00,920 --> 00:30:06,360
We can see a ship transporting an obelisk.
455
00:30:08,120 --> 00:30:11,400
NARRATOR: The ghost images hidden
in the wall reveal
456
00:30:11,480 --> 00:30:15,320
how Hatshepsut may have been
shipping obelisks from Silsila.
457
00:30:16,640 --> 00:30:19,480
Hatshepsut was famous
for her supersized
458
00:30:19,560 --> 00:30:23,960
320 ton obelisk cut
from granite further south,
459
00:30:24,800 --> 00:30:29,920
but lifting it upright would stretch
the limits of ancient engineering.
460
00:30:31,560 --> 00:30:34,480
Builders dragged
the obelisk up a ramp,
461
00:30:34,560 --> 00:30:37,760
and then carefully
dug away the earth beneath,
462
00:30:37,840 --> 00:30:41,080
until the base hit
the foundations in the rock.
463
00:30:42,640 --> 00:30:48,720
Finally, an army of builders used ropes
to pull this monumental obelisk upright.
464
00:30:51,120 --> 00:30:53,080
DR. NILSSON:
It's putting it all together.
465
00:30:53,160 --> 00:30:55,520
It's making a full circle.
466
00:30:57,000 --> 00:30:59,760
We have the beautiful golden sandstone,
467
00:30:59,840 --> 00:31:03,240
we've got the workers active
during the time of Hatshepsut.
468
00:31:03,320 --> 00:31:07,600
I personally love working
with queens and female pharaohs,
469
00:31:07,680 --> 00:31:10,520
so for me, it's wonderful.
470
00:31:11,040 --> 00:31:14,880
NARRATOR: Hatshepsut may have
been shipping obelisks from Silsila,
471
00:31:14,960 --> 00:31:18,520
but what was driving her to build
these colossal monuments?
472
00:31:25,200 --> 00:31:27,000
At the Karnak Temple,
473
00:31:27,080 --> 00:31:33,040
John and Colleen Darnell think the answer
lies on Hatshepsut's giant obelisk itself.
474
00:31:34,680 --> 00:31:38,000
DR. DARNELL: "It's majesty
of this noble god..."
475
00:31:38,080 --> 00:31:41,880
PROF. DARNELL:
"Who has made for her father..."
476
00:31:43,240 --> 00:31:47,480
DR. DARNELL (off screen): She addresses
future generations, and literally tells us
477
00:31:47,560 --> 00:31:51,560
that people who shall come
generation after generation
478
00:31:51,640 --> 00:31:53,680
will know why she did this.
479
00:31:54,360 --> 00:31:59,320
She's doing this for deep purposes
of religious devotion.
480
00:32:00,840 --> 00:32:03,760
But on the flip side,
when you look up at the obelisk,
481
00:32:03,840 --> 00:32:07,560
some of the largest hieroglyphs are
the name of Hatshepsut herself,
482
00:32:07,640 --> 00:32:10,760
so this is a giant
statement of propaganda,
483
00:32:10,840 --> 00:32:14,000
I mean, there's no missing the fact
that this is a projection
484
00:32:14,080 --> 00:32:18,000
on a monumental scale of pharaonic power.
485
00:32:20,800 --> 00:32:23,800
NARRATOR: Hatshepsut built
these monuments to immortalize
486
00:32:23,880 --> 00:32:27,240
her name, not as a woman,
487
00:32:27,320 --> 00:32:30,600
but as one of the greatest
pharaohs of Egypt.
488
00:32:31,680 --> 00:32:33,720
♪ ♪
489
00:32:37,800 --> 00:32:40,120
Beside Hatshepsut's temple,
490
00:32:41,760 --> 00:32:44,280
Dr. Szafranski and the team need to move
491
00:32:44,360 --> 00:32:48,520
a one-ton sandstone block
so they can excavate underneath.
492
00:32:50,280 --> 00:32:52,160
WORKERS: Hey-ah-ho!
493
00:32:52,240 --> 00:32:55,840
NATALIE: Mabruk!
Mabruk, I think we're almost there.
494
00:32:55,920 --> 00:32:58,360
WORKERS: Hey-ah-ho!
495
00:32:59,280 --> 00:33:01,120
NARRATOR:
With the block finally moved,
496
00:33:01,200 --> 00:33:04,160
they can begin to dig
through the sand layers.
497
00:33:05,600 --> 00:33:07,960
NATALIE:
Ah! Finally something.
498
00:33:16,040 --> 00:33:18,280
NARRATOR:
Underneath the temple ruins,
499
00:33:18,360 --> 00:33:21,160
the team have unearthed
ancient fragments of pottery.
500
00:33:23,040 --> 00:33:25,560
MARIUSZ (off screen): I think we have
the first complete pot.
501
00:33:25,640 --> 00:33:28,280
-NATALIE: Look at that.
-MARIUSZ: Yeah, the whole pot.
502
00:33:28,360 --> 00:33:31,760
NATALIE: Wonderful huh?
Isn't that nice?
503
00:33:33,480 --> 00:33:35,720
MARIUSZ: We are very excited
and happy because nobody--
504
00:33:35,800 --> 00:33:39,280
maybe except ancient Egyptian
were seeing this before.
505
00:33:40,600 --> 00:33:43,920
NARRATOR: These small clues
could help Dr. Szafranski
506
00:33:44,000 --> 00:33:48,080
unravel the mysterious events
after Hatshepsut's death.
507
00:33:51,040 --> 00:33:56,080
When she died around the age of 50,
her stepson Thutmose III
508
00:33:56,160 --> 00:33:58,520
finally regained his power.
509
00:34:00,000 --> 00:34:04,720
And higher up the cliff, Dr. Szafranski
sees evidence of his temple.
510
00:34:06,320 --> 00:34:08,920
DR. SZAFRANSKI: It was not possible
to build a bigger temple
511
00:34:09,000 --> 00:34:11,120
than the temple of Hatshepsut,
512
00:34:11,200 --> 00:34:14,040
but it was higher.
513
00:34:16,320 --> 00:34:20,280
NARRATOR: Hatshepsut's immense temple
took up the prime spot
514
00:34:20,360 --> 00:34:23,280
in the mountain
of the Valley of the Kings.
515
00:34:24,280 --> 00:34:28,680
So Thutmose III built
his temple right next to it,
516
00:34:28,760 --> 00:34:31,040
but in an elevated position.
517
00:34:32,600 --> 00:34:37,200
Ancient builders constructed huge columns
on top of a raised platform.
518
00:34:39,720 --> 00:34:44,400
Dr. Szafranski's team have worked out
what this temple would've looked like
519
00:34:44,480 --> 00:34:49,400
and discovered its upper terrace was
11 feet higher than Hatshepsut's...
520
00:34:51,680 --> 00:34:57,520
a political power play by Thutmose
to finally overshadow his stepmother.
521
00:35:00,400 --> 00:35:05,200
DR. SZAFRANSKI: It was better visible,
point number one in the Valley.
522
00:35:05,280 --> 00:35:08,320
He wanted this effect.
523
00:35:09,160 --> 00:35:14,840
NARRATOR: Thutmose had tried to upstage
Hatshepsut, but in a twist of fate
524
00:35:14,920 --> 00:35:19,040
ancient earthquakes and landslides
have left it badly damaged.
525
00:35:19,120 --> 00:35:23,040
It may never look as it once did,
but Dr. Szafranski and his team
526
00:35:23,120 --> 00:35:25,720
are working to restore what remains.
527
00:35:25,800 --> 00:35:28,120
DR. SZAFRANSKI: Today we have restored
temple of Hatshepsut,
528
00:35:28,200 --> 00:35:30,800
but after let's say five, ten years,
529
00:35:30,880 --> 00:35:34,560
we'll have restored temple
of Thutmose III as well.
530
00:35:35,440 --> 00:35:38,000
It's only a matter of time.
531
00:35:40,320 --> 00:35:42,760
♪ ♪
532
00:35:42,840 --> 00:35:45,560
NARRATOR:
In Aswan, Martina and the team
533
00:35:45,640 --> 00:35:48,840
are finishing their excavations
outside the tomb.
534
00:35:48,920 --> 00:35:51,240
DR. BARDOŇOVÁ: Tired?
(speaking native language)
535
00:35:51,320 --> 00:35:53,600
WORKERS: No, no, no.
No, no, not tired.
536
00:35:53,680 --> 00:35:55,480
NARRATOR: They have managed
to move the bones
537
00:35:55,560 --> 00:35:58,480
and delicate cartonnage
into the onsite lab.
538
00:35:59,880 --> 00:36:04,240
From studying the decorative style,
Martina believes these burials dated
539
00:36:04,320 --> 00:36:08,400
to a few hundred years before
the time of Hatshepsut,
540
00:36:08,480 --> 00:36:11,720
in a period called
the Middle Kingdom.
541
00:36:11,800 --> 00:36:14,000
DR. BARDOŇOVÁ: We know that it's
a Middle Kingdom date,
542
00:36:14,080 --> 00:36:18,240
the cartonnage was really well done,
it was high quality work,
543
00:36:18,320 --> 00:36:22,520
and we know that they were,
let's say higher status persons.
544
00:36:23,680 --> 00:36:28,000
NARRATOR: Martina thinks the child
and adult burials are a family connection
545
00:36:28,080 --> 00:36:30,720
to whoever owned the tomb.
546
00:36:30,800 --> 00:36:32,440
But her season must carry on
547
00:36:32,520 --> 00:36:36,440
to unearth the secrets
of who or what is hidden inside.
548
00:36:37,640 --> 00:36:40,640
DR. BARDOŇOVÁ: It's going to be amazing
to see finally how it looks like.
549
00:36:42,960 --> 00:36:47,160
NARRATOR: After a grueling few days,
the team head back to the dig house.
550
00:36:47,720 --> 00:36:49,880
DR. BARDOŇOVÁ:
It's the best part of the day,
551
00:36:50,400 --> 00:36:53,120
to relax, slow down, eat.
552
00:36:56,440 --> 00:36:59,440
The first time I moved
from the Czech Republic, I missed home.
553
00:37:00,400 --> 00:37:02,880
My family I miss very much
from time to time.
554
00:37:03,280 --> 00:37:05,000
But now I'm looking forward.
555
00:37:11,120 --> 00:37:13,400
♪ ♪
556
00:37:13,480 --> 00:37:15,320
NARRATOR:
In the quarry at Silsila...
557
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
-WARD: Ahmed!
-AHMED: Yes?
558
00:37:16,960 --> 00:37:19,520
NARRATOR: ...John Ward is
still excavating what could be
559
00:37:19,600 --> 00:37:22,680
the remains of one
of Hatshepsut's sphinxes.
560
00:37:22,760 --> 00:37:27,160
WARD: What I've got is basically
a dressed piece of sandstone,
561
00:37:27,240 --> 00:37:30,240
and I can feel a nice
right angle corner here.
562
00:37:30,320 --> 00:37:32,400
What I'm hoping actually that is,
563
00:37:32,480 --> 00:37:35,520
is the top part of the head here,
which is missing.
564
00:37:35,600 --> 00:37:38,440
One, two, three.
565
00:37:40,160 --> 00:37:41,920
Good. Hold, hold, hold, hold.
566
00:37:42,000 --> 00:37:44,880
WORKERS:
Hold, hold. Up!
567
00:37:44,960 --> 00:37:47,240
WARD: And turn him over.
Turn him over.
568
00:37:47,320 --> 00:37:49,040
Shuay, shuay, shuay.
569
00:37:50,040 --> 00:37:51,720
The head of the sphinx.
570
00:37:52,480 --> 00:37:55,760
So now we have a complete sphinx
as far as I'm concerned.
571
00:37:57,440 --> 00:38:01,160
Both Maria and I do not consider
this a job.
572
00:38:01,240 --> 00:38:03,880
This is life, Silsila is our life.
573
00:38:03,960 --> 00:38:09,560
These guys are our family,
and it's mankind's history.
574
00:38:10,520 --> 00:38:12,160
All started here.
575
00:38:13,920 --> 00:38:18,000
NARRATOR: After a long and hot dig,
John can finally show Maria
576
00:38:18,080 --> 00:38:20,640
the enormity of what they have unearthed.
577
00:38:20,720 --> 00:38:22,280
DR. NILSSON:
Oh, wow!
578
00:38:26,160 --> 00:38:29,880
NARRATOR: The abandoned sphinx statue
is nearly ten foot high.
579
00:38:32,800 --> 00:38:36,680
DR. NILSSON: Wow!
This is just silly.
580
00:38:37,320 --> 00:38:39,800
Why on earth is it still here?
581
00:38:39,880 --> 00:38:42,240
NARRATOR: It's the largest
they've seen at the quarry.
582
00:38:42,320 --> 00:38:47,200
DR. NILSSON: As far as I know,
there's no records whatsoever
583
00:38:47,280 --> 00:38:52,760
of any unfinished sphinx
that is intact like this.
584
00:38:53,560 --> 00:38:56,080
NARRATOR: It's in such good
condition, it's a mystery
585
00:38:56,160 --> 00:38:58,280
why this giant statue was abandoned.
586
00:38:59,200 --> 00:39:03,560
It's possible a small fracture
in the stone put a stop to the work.
587
00:39:03,640 --> 00:39:05,960
But John and Maria still want to find out
588
00:39:06,040 --> 00:39:08,840
where this sphinx
would've been destined to go.
589
00:39:08,920 --> 00:39:11,480
WARD: So we need to now look
at all the sphinxes,
590
00:39:11,560 --> 00:39:13,320
the Sphinx Avenue of Hatshepsut,
591
00:39:13,400 --> 00:39:18,000
Karnak's, find out where
we have one of this size.
592
00:39:18,080 --> 00:39:21,760
You're looking at over five ton there,
if not more.
593
00:39:22,880 --> 00:39:24,920
-It really is.
-DR. NILSSON: Wow.
594
00:39:27,640 --> 00:39:29,640
♪ ♪
595
00:39:32,840 --> 00:39:36,400
NARRATOR: At the magnificent
Karnak Temple,
596
00:39:36,480 --> 00:39:41,320
Hatshepsut began construction
of the Avenue of the Sphinx.
597
00:39:42,120 --> 00:39:46,760
Some statues have been moved, damaged,
or have even disappeared,
598
00:39:47,280 --> 00:39:50,760
but hundreds still remain
across the temple site.
599
00:39:51,240 --> 00:39:53,000
WARD: How do you
want to tackle this?
600
00:39:54,840 --> 00:39:58,720
NARRATOR: John and Maria Ward have come
to Karnak to try and find a match
601
00:39:58,800 --> 00:40:01,760
for the sphinx they have discovered
back at the quarry.
602
00:40:03,240 --> 00:40:09,320
WARD: Our tail goes further along
the back paw, then sweeps round.
603
00:40:09,400 --> 00:40:11,680
These don't look big enough at the front.
604
00:40:11,760 --> 00:40:16,320
NARRATOR: As well as matching the style,
the couple are looking for black specks,
605
00:40:16,400 --> 00:40:19,840
called "inclusions,"
within the sandstone itself.
606
00:40:20,960 --> 00:40:25,480
DR. NILSSON: If we can find those
black inclusions, the little black dots,
607
00:40:25,560 --> 00:40:28,200
then we know that it's from,
most probably...
608
00:40:28,280 --> 00:40:29,920
BOTH:
from the same quarry.
609
00:40:30,000 --> 00:40:31,320
DR. NILSSON:
And from the same period.
610
00:40:35,720 --> 00:40:37,640
WARD: I'm not seeing any.
611
00:40:37,720 --> 00:40:41,600
DR. NILSSON: These, so far,
do not show any such marks.
612
00:40:41,680 --> 00:40:45,240
No, I think we need to explore
a little bit further.
613
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
NARRATOR: There's no sign
of a matching sphinx
614
00:40:48,480 --> 00:40:50,840
on the Avenue
outside the temple walls.
615
00:40:53,440 --> 00:40:57,280
But hidden inside the temple,
they find another style.
616
00:40:58,520 --> 00:41:02,480
WARD: They are different, Maria.
They are different.
617
00:41:02,560 --> 00:41:05,680
-That haunch...
-DR. NILSSON: Yeah.
618
00:41:05,760 --> 00:41:07,840
-WARD: Look at the belly cut.
-DR. NILSSON: I would agree.
619
00:41:07,920 --> 00:41:11,040
WARD: And look, look at the front,
see the girth of the neck...
620
00:41:11,120 --> 00:41:12,800
-DR. NILSSON: I would agree.
-WARD: ...coming down.
621
00:41:12,880 --> 00:41:14,160
And that would've, the paws--
622
00:41:14,240 --> 00:41:16,040
DR. NILSSON:
You've got the black inclusions.
623
00:41:16,120 --> 00:41:19,760
WARD (off screen): Black inclusions.
Wow! There we have it!
624
00:41:21,000 --> 00:41:26,440
NARRATOR: Although damaged, the couple is
certain these sphinxes came from Silsila.
625
00:41:26,520 --> 00:41:28,760
WARD:
At Silsila, they haven't been finished.
626
00:41:28,840 --> 00:41:31,200
They're still in their raw state.
627
00:41:31,280 --> 00:41:33,520
They would've been transported to here.
628
00:41:34,880 --> 00:41:38,200
NARRATOR: The evidence suggests
John and Maria's sphinx would've made
629
00:41:38,280 --> 00:41:42,120
a remarkable journey,
carved out at the quarry,
630
00:41:42,200 --> 00:41:46,960
shipped 100 miles down the Nile
and placed at Karnak Temple.
631
00:41:47,640 --> 00:41:50,680
WARD: I'm feeling very proud,
I feel like a proud father.
632
00:41:50,760 --> 00:41:53,800
These are our children,
this is from Silsila.
633
00:41:53,880 --> 00:42:00,120
Everything, bit by bit by bit,
has culminated in this one moment.
634
00:42:00,200 --> 00:42:03,120
Bang. The sphinx.
635
00:42:07,520 --> 00:42:09,520
♪ ♪
636
00:42:12,280 --> 00:42:14,680
NARRATOR:
By Hatshepsut's temple,
637
00:42:14,760 --> 00:42:18,240
Dr. Szafranski and the team
continue their excavation.
638
00:42:19,280 --> 00:42:22,080
NATALIE: Look at that treasure,
it's filled with content.
639
00:42:22,160 --> 00:42:24,240
DR. SZAFRANSKI (off screen):
And the pot looks like New Kingdom.
640
00:42:25,080 --> 00:42:29,280
NARRATOR: They have unearthed ancient
pottery and food buried in the ground.
641
00:42:29,360 --> 00:42:34,720
These were gifts to the gods, offerings
made when the temple was first built.
642
00:42:34,800 --> 00:42:38,360
MARIUSZ: It's a very important
piece in this puzzle.
643
00:42:40,440 --> 00:42:43,600
NARRATOR: Bit by bit,
each of these small finds is helping
644
00:42:43,680 --> 00:42:47,400
to unearth the secrets
of this magnificent site.
645
00:42:53,080 --> 00:42:57,360
For Dr. Szafranski, he has dedicated
his life to reveal the legacy
646
00:42:57,440 --> 00:43:01,240
of Hatshepsut,
the incredible pharaoh queen.
647
00:43:02,120 --> 00:43:04,160
DR. SZAFRANSKI:
It was a heap of stones,
648
00:43:05,440 --> 00:43:07,520
the whole area.
649
00:43:07,600 --> 00:43:11,200
Her name was lost
and her temple was not visible.
650
00:43:12,600 --> 00:43:18,080
After our work, after our restoration,
cleaning, conservation,
651
00:43:18,440 --> 00:43:22,080
her names are visible,
her figures restored.
652
00:43:22,680 --> 00:43:26,120
And her wish was to be worshipped,
653
00:43:26,800 --> 00:43:30,440
to be remembered for millions of years.
654
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
It happened, she is, we remember her.
655
00:43:36,680 --> 00:43:39,880
Sometimes I say
I'm hopelessly devoted to her.
656
00:43:43,640 --> 00:43:48,760
NARRATOR: Hatshepsut was a leader,
a politician, and a revolutionary
657
00:43:48,840 --> 00:43:51,960
the likes of which the world
had never seen.
658
00:43:53,120 --> 00:43:57,800
Against all odds, Hatshepsut
rose to become a pharaoh,
659
00:43:59,040 --> 00:44:04,000
and through her magnificent temple,
she is remembered once again.
660
00:44:07,760 --> 00:44:09,840
Captioned by Point.360
55084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.