All language subtitles for Locked.Up.S01E01.720p.WEB-DL.x264-Pahe_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
LOCKED UP YR 1
64406001002002
C4105704
2
00:00:00,360 --> 00:00:05,360
This programme
contains very strong language.
3
00:00:26,320 --> 00:00:28,640
DIALLING TONE
4
00:00:29,680 --> 00:00:32,440
- Mum?
- Macarena! How are you?
5
00:00:32,600 --> 00:00:36,920
Good. I'm calling to tell you
I'm going on vacation. On a sailboat.
6
00:00:37,080 --> 00:00:41,840
- How come? With whom?
- Simón, the guy I mentioned.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,960
But... this plan came up
overnight, just like that?
8
00:00:45,120 --> 00:00:48,560
Yes, I had some free time,
so I said "Let's go".
9
00:00:48,720 --> 00:00:52,400
So what about tomorrow's lunch?
Your father was very excited about it.
10
00:00:52,560 --> 00:00:56,160
I know. Well, you tell him, OK?
You know how to deal with him.
11
00:00:56,720 --> 00:01:00,720
OK, sweetie. Listen, watch out.
The sea is treacherous.
12
00:01:00,880 --> 00:01:04,080
Yes, Mum. But it's the
Mediterranean, not the Atlantic.
13
00:01:04,240 --> 00:01:09,440
We'll go to Formentor,
to Sardinia, to Corfu...
14
00:01:09,720 --> 00:01:14,200
All right, have fun.
And call me when you can, OK?
15
00:01:14,360 --> 00:01:17,280
- I won't get much of a signal.
- I see.
16
00:01:18,080 --> 00:01:19,600
When will you be back?
17
00:01:19,760 --> 00:01:21,680
Macarena Ferreiro,
18
00:01:22,560 --> 00:01:25,200
do you understand the crimes
you are charged with?
19
00:01:28,080 --> 00:01:31,680
Do you understand you're
facing a seven-year sentence?
20
00:01:34,960 --> 00:01:38,000
- Macarena, sweetie?
- I don't know.
21
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
We haven't thought about it yet.
22
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
I don't think more than a month.
23
00:01:43,760 --> 00:01:46,480
All right, sweetie.
Have fun.
24
00:01:46,640 --> 00:01:48,960
- Mum...
- Yes?
25
00:01:52,480 --> 00:01:54,160
I love you.
26
00:01:54,320 --> 00:01:57,360
I love you too, very much.
Take lots of pictures.
27
00:01:57,520 --> 00:01:59,280
Wrap up warm, and eat well.
28
00:01:59,440 --> 00:02:00,720
- Love you.
- Right.
29
00:02:00,880 --> 00:02:03,360
- Dad sends his love too.
- Bye.
30
00:02:06,720 --> 00:02:08,400
Whenever you're ready.
31
00:02:32,160 --> 00:02:36,560
PRISONER'S ADMISSION
32
00:02:39,280 --> 00:02:41,440
Our daughter just called.
33
00:02:42,720 --> 00:02:46,840
She's going on vacation with friends.
They've got a great plan lined up.
34
00:02:47,200 --> 00:02:49,920
So she won't be coming
to tomorrow's lunch?
35
00:03:07,480 --> 00:03:12,000
# Here I am
36
00:03:12,160 --> 00:03:16,400
# Are you near?
37
00:03:16,560 --> 00:03:20,920
# No, not me
38
00:03:21,080 --> 00:03:24,360
# Life in jail. #
39
00:03:28,960 --> 00:03:31,920
LOCKED UP
40
00:03:34,480 --> 00:03:36,800
Turn it off. And memorize
the PIN number.
41
00:03:37,120 --> 00:03:39,520
You may forget it after seven years.
42
00:03:40,320 --> 00:03:44,760
Everything is S size. And there
are six full changes of clothes.
43
00:03:45,120 --> 00:03:47,920
Thanks, but I brought
my own underwear.
44
00:03:49,280 --> 00:03:51,280
I'm allergic to polyester.
45
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
That's an exercise band.
46
00:03:57,440 --> 00:03:58,560
For stretching.
47
00:04:04,160 --> 00:04:05,920
Lice shampoo?
48
00:04:10,320 --> 00:04:14,080
Those aren't drugs.
It's nothing weird, just royal jelly.
49
00:04:15,600 --> 00:04:18,960
- It strengthens your defenses.
- 40 pills?
50
00:04:19,120 --> 00:04:22,600
- What'll you do when you run out?
- I'm hoping to be out by then.
51
00:04:23,280 --> 00:04:27,480
I'm here by mistake. I'll change my
lawyer and I'll clear everything up.
52
00:04:28,800 --> 00:04:32,320
This is a MIP prison.
All personal effects are forbidden,
53
00:04:32,480 --> 00:04:36,560
as well as using clothes not provided
by the center. A contact number?
54
00:04:37,760 --> 00:04:40,680
A relative, a friend...
In case of emergency.
55
00:04:41,640 --> 00:04:44,960
- What kind of emergency?
- An accident, a heart attack...
56
00:04:45,320 --> 00:04:49,040
- A stabbing with a rusty spike...
- Curly! Why don't you shut up?
57
00:04:50,240 --> 00:04:51,960
I'll give you my parents',
58
00:04:52,120 --> 00:04:55,760
but only call them if there's
no other choice, please.
59
00:04:55,920 --> 00:04:58,480
- I haven't told them I'm here.
- Come on!
60
00:04:58,640 --> 00:05:02,640
- So what have you told them?
- That I'm on a sailing trip.
61
00:05:02,960 --> 00:05:04,720
You're kidding, right?
62
00:05:05,760 --> 00:05:07,280
Number?
63
00:05:07,760 --> 00:05:10,680
91-253...
64
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
32-23.
65
00:05:14,280 --> 00:05:15,960
Come with me.
66
00:05:16,840 --> 00:05:18,520
DOOR OPENS
67
00:05:27,640 --> 00:05:30,000
DOOR CLOSES
68
00:05:36,560 --> 00:05:40,080
My name is Paloma Garrido.
I'm in charge of the cell blocks.
69
00:05:40,240 --> 00:05:43,600
Although, to all the inmates,
I'm just Chief Jailer.
70
00:05:44,000 --> 00:05:46,040
Take off your clothes, please.
71
00:05:46,200 --> 00:05:48,720
Leave them
in the numbered baskets.
72
00:05:49,280 --> 00:05:51,600
At Cruz del Sur
the day starts at 7am.
73
00:05:51,760 --> 00:05:55,960
So when you hear the siren tomorrow,
you'll have 15 minutes to get dressed,
74
00:05:56,120 --> 00:05:59,680
make your bed and line up
to be counted in your cell.
75
00:05:59,840 --> 00:06:02,240
Then, there's breakfast and workshops.
76
00:06:02,400 --> 00:06:04,480
These will be explained
to you shortly.
77
00:06:04,640 --> 00:06:06,240
Any questions?
78
00:06:06,640 --> 00:06:07,920
Can I make calls?
79
00:06:08,080 --> 00:06:12,240
You must make an application for each
call to be approved by management.
80
00:06:12,400 --> 00:06:13,760
Can I apply for one?
81
00:06:15,040 --> 00:06:16,800
Anything else?
82
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
I couldn't bring my toilet bag.
83
00:06:19,320 --> 00:06:21,840
Will we get some soap
and a toothbrush?
84
00:06:22,320 --> 00:06:25,560
You get a basic sanitary kit. For
anything else, there's a commissary.
85
00:06:25,840 --> 00:06:30,600
- There, you can buy what you please.
- With what money? They took it away.
86
00:06:30,760 --> 00:06:33,800
You'll get jail cheques in exchange
for your labor at the workshops.
87
00:06:33,960 --> 00:06:35,600
Anything else?
88
00:06:36,640 --> 00:06:39,040
Yes, are there
bathrooms in the cells?
89
00:06:39,280 --> 00:06:42,400
No, darling. There's a shared
bathroom in each block.
90
00:06:43,200 --> 00:06:46,480
It's forbidden to stand
chatting at the corridors.
91
00:06:48,000 --> 00:06:49,680
You're newbies.
92
00:06:50,320 --> 00:06:52,240
As soon as you go through that door,
93
00:06:52,800 --> 00:06:55,680
they'll humiliate you
in order to subdue you.
94
00:06:56,160 --> 00:06:57,800
They'll make you hide their drugs,
95
00:06:57,960 --> 00:07:00,720
carry them around,
collect them at fake private visits.
96
00:07:00,880 --> 00:07:02,440
Don't do it.
97
00:07:04,240 --> 00:07:06,720
Place your feet
on the yellow line.
98
00:07:11,440 --> 00:07:13,120
Turn around.
99
00:07:16,160 --> 00:07:18,560
Place your hands
on the wall.
100
00:07:21,840 --> 00:07:23,760
Spread your legs.
101
00:07:26,640 --> 00:07:31,040
You'll be asked for money and
favors in exchange for protection.
102
00:07:31,840 --> 00:07:33,440
Don't give in.
103
00:07:34,560 --> 00:07:37,440
I advise you to stay strong.
104
00:07:39,840 --> 00:07:43,200
In here, crimes mean
an increase of your sentence
105
00:07:44,240 --> 00:07:46,400
and immediately cancel
106
00:07:47,120 --> 00:07:48,720
any attempt to reduce it.
107
00:07:50,320 --> 00:07:51,800
I'm on my period.
108
00:08:04,200 --> 00:08:05,440
Fabio.
109
00:08:07,680 --> 00:08:08,880
Come in.
110
00:08:14,360 --> 00:08:15,200
DOOR CLOSES
111
00:08:17,440 --> 00:08:21,360
Next time, it won't be 20 days
of suspension without pay.
112
00:08:21,520 --> 00:08:24,800
Next time, you're fired.
Am I clear?
113
00:08:25,440 --> 00:08:27,200
Yes. I understand, Governor.
114
00:08:27,440 --> 00:08:30,960
Well, now I want you
to apologize.
115
00:08:31,840 --> 00:08:35,680
You two settle your differences
and start behaving like colleagues.
116
00:08:35,840 --> 00:08:37,040
All right?
117
00:08:41,440 --> 00:08:42,480
PHONE BUZZES
118
00:08:42,640 --> 00:08:43,920
Look, Valbuena...
119
00:08:45,360 --> 00:08:47,040
I made a mistake.
120
00:08:48,640 --> 00:08:52,000
- I made a mistake punching you.
- Yes?
121
00:08:52,160 --> 00:08:56,040
- Yes, I called you.
- Next time it won't be a punch.
122
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
Next time I'll rip your head off
and bury it in a dung heap.
123
00:09:01,080 --> 00:09:05,680
Now that everything's sorted out
I want you to accept my apologies.
124
00:09:11,440 --> 00:09:13,280
Damn, Valbuena.
125
00:09:13,600 --> 00:09:15,520
Valbuena... Fuck!
126
00:09:18,680 --> 00:09:20,000
DOOR CLOSES
127
00:09:20,720 --> 00:09:23,680
- What happened?
- He'll get over it.
128
00:09:24,160 --> 00:09:26,440
We are surrounded
by violence, Fabio.
129
00:09:26,920 --> 00:09:29,600
We should be an example
for these girls.
130
00:09:30,360 --> 00:09:33,120
- That guy's an arsehole.
- Get out!
131
00:09:40,160 --> 00:09:40,840
DOOR CLOSES
132
00:09:41,520 --> 00:09:45,040
Free passage
is forbidden in Cell Block 2.
133
00:09:45,200 --> 00:09:49,920
I repeat: free passage
is forbidden in Cell Block 2.
134
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Attention.
135
00:09:53,880 --> 00:09:57,280
Dangerous inmates will be entering
the courtyard in 5 minutes.
136
00:09:57,440 --> 00:10:00,800
I've got three for Cell Block 2,
one for Cell Block 3.
137
00:10:17,680 --> 00:10:19,880
INMATES SHOUT AND WHISTLE
138
00:10:20,480 --> 00:10:22,800
Hey you, blondie!
139
00:10:28,440 --> 00:10:31,280
You're stiff as a stick.
140
00:10:37,040 --> 00:10:38,960
Beautiful!
141
00:10:41,360 --> 00:10:45,560
Bring the blondie here, Chief!
Leave her here!
142
00:10:45,720 --> 00:10:48,320
Juana Rodríguez.
Cell 202.
143
00:10:53,600 --> 00:10:56,240
INMATES SHOUT
144
00:11:01,520 --> 00:11:04,640
Clara Gómez.
Cell 233.
145
00:11:11,560 --> 00:11:12,360
(SHOUTING) Silence!
146
00:11:12,520 --> 00:11:16,360
Macarena Ferreiro.
Cell 234.
147
00:11:25,680 --> 00:11:27,200
Chief!
148
00:11:27,680 --> 00:11:29,320
There must have been a mistake.
149
00:11:29,480 --> 00:11:31,480
The newbie goes to
another cell. We're full.
150
00:11:31,640 --> 00:11:33,680
Macarena Ferreiro
was assigned to this cell.
151
00:11:33,840 --> 00:11:37,080
Go on. Put your things on
that shelf and make your bed.
152
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
- Stop it, newbie.
- Do what I said, Ferreiro.
153
00:11:40,360 --> 00:11:41,680
- Don't do it.
- Do it!
154
00:11:41,840 --> 00:11:44,000
- No!
- Do it, Ferreiro!
155
00:11:44,880 --> 00:11:46,320
No.
156
00:11:47,280 --> 00:11:51,360
You think you can do whatever you want
because we let you have a pet here?
157
00:11:51,520 --> 00:11:55,560
I'm just telling the Cell Block Chief
that we're very cramped here.
158
00:11:56,400 --> 00:11:59,440
If we have another inmate,
she may have to sleep on the floor.
159
00:11:59,600 --> 00:12:00,960
Right, girls?
160
00:12:03,760 --> 00:12:06,480
- Answer, damn it!
- Yes.
161
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
Fine.
162
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
I'll take her
so you can't ruin her life.
163
00:12:18,160 --> 00:12:21,200
You think you rule,
but you're wrong.
164
00:12:21,360 --> 00:12:23,440
So be very, very careful.
165
00:12:25,840 --> 00:12:27,080
Let's go.
166
00:12:28,000 --> 00:12:31,520
Why don't you check
your mobile, Chief?
167
00:12:34,160 --> 00:12:39,280
Then we'll see who rules
and who'd better be careful.
168
00:12:46,720 --> 00:12:52,680
DOOR CLOSES
169
00:12:54,160 --> 00:12:57,880
Sorry, I'd like to change the number
I gave in case of emergency.
170
00:12:58,040 --> 00:13:01,120
I want to give you my brother's,
my father's had a bypass.
171
00:13:01,280 --> 00:13:03,600
You can request
the change tomorrow.
172
00:13:04,840 --> 00:13:07,120
- Back to work?
- It seems so.
173
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
I'm glad.
174
00:13:08,760 --> 00:13:12,560
Fabio, please, do me a favor.
Take the new one to cell 225.
175
00:13:12,760 --> 00:13:14,400
Ferreiro. Thanks.
176
00:13:14,760 --> 00:13:17,200
- Let's go.
- (INMATES SHOUTING) Blondie, are you hungry?
177
00:13:17,360 --> 00:13:19,880
(INMATES SHOUTING)
You're gonna eat a lot of pussy!
178
00:13:21,240 --> 00:13:23,720
Look!
She's like a Nancy doll.
179
00:13:25,440 --> 00:13:27,840
Macarena Ferreiro.
Cell 225.
180
00:13:28,560 --> 00:13:30,000
No, no, no.
181
00:13:30,800 --> 00:13:33,240
- No, I can't. I can't.
- What's wrong?
182
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
I don't know.
183
00:13:37,040 --> 00:13:39,280
I think I'm having
an anxiety attack.
184
00:13:39,960 --> 00:13:41,880
I need to see a doctor, please.
185
00:13:42,880 --> 00:13:44,560
Are you trembling?
186
00:13:45,040 --> 00:13:47,240
- No.
- Blurred vision?
187
00:13:47,400 --> 00:13:49,560
Dizziness, cramps or chest pain?
188
00:13:49,720 --> 00:13:52,240
- No.
- Then, there's nothing wrong.
189
00:13:59,200 --> 00:14:02,040
Macarena Ferreiro,
cell 225.
190
00:14:31,640 --> 00:14:33,480
Hello. I'm new.
191
00:14:34,480 --> 00:14:35,600
My name is Macarena.
192
00:14:35,760 --> 00:14:37,280
THEY CACKLE
193
00:14:37,440 --> 00:14:38,520
Welcome, love!
194
00:14:38,680 --> 00:14:40,720
To the presidential suite
of Cruz del Sur!
195
00:14:40,880 --> 00:14:42,000
What a shame!
196
00:14:42,160 --> 00:14:45,040
- You're pale as a ghost!
- She's Snow White.
197
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
- Well I...
- Have you seen the seven dwarfs?
198
00:14:47,520 --> 00:14:51,000
- I'm tired.
- Well, you'll rest perfectly in here.
199
00:14:51,160 --> 00:14:54,000
- That's my bed, right?
- The one down there.
200
00:14:54,160 --> 00:14:55,680
100% memory foam.
201
00:14:56,640 --> 00:14:58,960
That was the bed
for group masturbation,
202
00:14:59,120 --> 00:15:00,840
but, girls, now it's private.
203
00:15:01,440 --> 00:15:06,000
- I'm going to lay down.
- Bleach blonde, dark-haired pussy.
204
00:15:06,960 --> 00:15:10,640
There's this one too: your brows
tell the color of your bearded clam.
205
00:15:10,800 --> 00:15:13,240
Let me see the brow?
Oh! It's dark!
206
00:15:14,320 --> 00:15:17,040
- She's not in the mood.
- Rest, babe.
207
00:15:17,200 --> 00:15:20,280
- Rest, you must be exhausted.
- Exhausted, yes.
208
00:15:47,080 --> 00:15:48,560
MOBILE PHONE TEXT ALERT CHIMES
209
00:15:59,000 --> 00:16:00,520
UNKNOWN NUMBER
210
00:16:30,480 --> 00:16:32,120
SHE GASPS
211
00:16:32,280 --> 00:16:33,920
BABY CRIES
212
00:16:41,560 --> 00:16:42,960
SHE EXCLAIMS
213
00:16:43,120 --> 00:16:46,480
SHE BREATHES HEAVILY
214
00:16:46,760 --> 00:16:49,280
A report? What for?
215
00:16:49,440 --> 00:16:51,080
Are you done?
216
00:16:51,240 --> 00:16:53,480
Shut the fuck up,
I'm being interviewed!
217
00:16:53,960 --> 00:16:56,600
I'll tell you: I'm here
for personal reasons.
218
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
Because I'm innocent.
219
00:16:59,120 --> 00:17:03,200
I found my cousin in my cabin
trying to do nasty things to my girl.
220
00:17:03,880 --> 00:17:08,040
I started beating him.
I was blinded. I wasn't myself.
221
00:17:08,560 --> 00:17:10,160
Several homicides.
222
00:17:10,720 --> 00:17:14,320
We got a car from a friend,
the car was stolen.
223
00:17:14,480 --> 00:17:19,640
Suddenly the alarm went off, there
was chaos and we got caught.
224
00:17:20,280 --> 00:17:24,960
The first day here? You don't think
you'll be here for such a long time.
225
00:17:25,320 --> 00:17:28,000
When you arrive here,
they get you in...
226
00:17:28,880 --> 00:17:32,000
- They frisk you.
- They undress you, they touch you...
227
00:17:32,160 --> 00:17:33,120
It's like being raped.
228
00:17:33,880 --> 00:17:36,160
I feel more sorry for them
than for me.
229
00:17:36,320 --> 00:17:40,320
Imagine what it's like to put
your hand inside all those bitches.
230
00:17:40,480 --> 00:17:43,560
Look! I felt like a queen
on my first day here.
231
00:17:43,800 --> 00:17:48,480
They gave me clothes and towels.
There was even a buffet!
232
00:17:48,640 --> 00:17:52,560
Like staying in a resort,
but full of motherfuckers!
233
00:17:56,080 --> 00:17:58,360
No, Macarena. No, love.
234
00:17:58,520 --> 00:18:04,160
Look, both the sheet and the blanket
must be tucked under, like this.
235
00:18:04,320 --> 00:18:08,080
If they're loose you'll be
penalized. So what's next?
236
00:18:08,240 --> 00:18:10,160
What's your story, darling?
237
00:18:10,320 --> 00:18:14,680
- Me? I'm from Madrid. Downtown.
- No, she means why are you here?
238
00:18:14,880 --> 00:18:18,960
Actually, I shouldn't be here.
I'm here by mistake.
239
00:18:20,440 --> 00:18:22,600
How many years
did you get by mistake?
240
00:18:23,360 --> 00:18:25,840
- Seven.
- That's a very big mistake, isn't it?
241
00:18:26,000 --> 00:18:28,920
We're all here by mistake.
Do you believe in God?
242
00:18:29,440 --> 00:18:31,840
Well, I went
to a convent school.
243
00:18:32,320 --> 00:18:35,800
I started to believe here.
It feels good to pray before sleeping.
244
00:18:36,800 --> 00:18:38,000
Father,
245
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
- I pray for the newbie.
- Again. She does this every day!
246
00:18:41,440 --> 00:18:45,240
Father, she has to learn to repent.
Nobody gets seven years for no reason.
247
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
That's true!
248
00:18:46,760 --> 00:18:49,240
- Just ignore her!
- Fuck, girls! I'm praying.
249
00:18:49,400 --> 00:18:50,360
I'm sorry.
250
00:18:50,520 --> 00:18:52,520
I'm praying for Yolanda, too.
251
00:18:52,880 --> 00:18:57,520
She'll leave in three weeks.
Let us not see her again, please.
252
00:18:57,680 --> 00:19:01,960
- You bitch! You'll miss me!
- Lastly, I pray to you for Anabel.
253
00:19:02,320 --> 00:19:05,120
Father, I needed
a light to find my way,
254
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
but this girl needs
street lights at Christmas!
255
00:19:08,880 --> 00:19:10,640
- Amen.
- Amen.
256
00:19:11,520 --> 00:19:13,960
Mother Teresa!
She burned her husband.
257
00:19:14,120 --> 00:19:15,520
Why don't you shut up?
258
00:19:16,560 --> 00:19:18,920
- You burnt your husband?
- Well, darling...
259
00:19:19,360 --> 00:19:23,240
after 16 years of physical
and verbal abuse,
260
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
I found him in bed
with my best friend.
261
00:19:29,720 --> 00:19:32,360
Know what a burning man
smells like?
262
00:19:32,520 --> 00:19:33,480
No.
263
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Bacon.
264
00:19:37,760 --> 00:19:40,160
- Bacon!
- Tasty!
265
00:19:40,320 --> 00:19:43,080
- That one was spoiled.
- Do you like bacon, Macarena?
266
00:19:51,680 --> 00:19:53,240
SILENCE
267
00:20:01,520 --> 00:20:04,280
Do you know what Allah
and Christ have in common?
268
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
No.
269
00:20:07,760 --> 00:20:10,520
Both are everywhere
and both see everything.
270
00:20:14,080 --> 00:20:16,680
That's how they must
feel up there, right?
271
00:20:18,320 --> 00:20:19,880
Up there, where?
272
00:20:26,440 --> 00:20:28,800
In the CCTV room.
273
00:20:37,280 --> 00:20:40,360
INDISTINCT CHATTER
274
00:20:40,520 --> 00:20:43,120
Don't touch me,
don't touch me.
275
00:20:45,000 --> 00:20:47,920
Do you have
a spare toothbrush?
276
00:20:48,080 --> 00:20:50,600
- No, no. I don't.
- Really?
277
00:20:53,440 --> 00:20:55,720
- Go away.
- You were lucky.
278
00:20:56,320 --> 00:20:58,040
The cell, I mean.
279
00:20:58,200 --> 00:21:00,240
Some others are much worse.
280
00:21:00,560 --> 00:21:04,280
Get out, fucking junkie!
Get out! I'm fed up with you!
281
00:21:05,440 --> 00:21:08,840
- Why are you here?
- I ran a business with my mother.
282
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
- Girls' bars.
- Yeah, right!
283
00:21:12,160 --> 00:21:14,760
And I had a shop.
We sold blow.
284
00:21:16,000 --> 00:21:19,360
- Why don't you go for a walk, Jacky?
- Because I don't want to.
285
00:21:19,520 --> 00:21:23,040
Nothing pisses men off more than
seeing women succeed from nothing.
286
00:21:23,200 --> 00:21:26,160
True. You and your mum really started
at the bottom. Proper mongrels.
287
00:21:26,320 --> 00:21:29,200
Macarena, she was the madam.
She had 11 brothels.
288
00:21:29,360 --> 00:21:32,920
She brought the girls
from Romania in a minibus.
289
00:21:33,080 --> 00:21:34,560
Workers and whores.
290
00:21:34,720 --> 00:21:37,440
But freely! We didn't take away
anybody's passport.
291
00:21:37,600 --> 00:21:39,880
So now you're a refined
businesswoman?
292
00:21:40,240 --> 00:21:44,320
You had a hot pussy market.
Just hanky panky!
293
00:21:44,720 --> 00:21:47,560
Yoli's the one
with a spectacular story.
294
00:21:48,160 --> 00:21:51,360
- Yolanda?
- She's the smartest in this prison.
295
00:21:52,040 --> 00:21:55,080
In three weeks, she'll be
in a five-star hotel in Brazil.
296
00:21:55,240 --> 00:21:56,640
Brazil!
297
00:21:59,600 --> 00:22:02,760
Why are you here, darling?
Robbery, trafficking, prostitution...
298
00:22:03,360 --> 00:22:05,800
No, no. I'm here by mistake. Really.
299
00:22:06,240 --> 00:22:10,040
In fact, I need a new lawyer,
but they said until Wednesday...
300
00:22:10,200 --> 00:22:12,440
- I can get you one.
- Really?
301
00:22:12,600 --> 00:22:14,400
- Tomorrow.
- Well, truth is...
302
00:22:14,560 --> 00:22:18,480
First rule in prison: don't ask
for favors. Right, Anabel?
303
00:22:18,840 --> 00:22:22,960
Well, I do! I do ask for favors!
I'm desperate.
304
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
I need to get out of here.
305
00:22:30,320 --> 00:22:32,800
You'll have your lawyer
tomorrow morning.
306
00:22:32,960 --> 00:22:35,760
- I'll get you one.
- Thanks.
307
00:22:38,640 --> 00:22:39,400
SIREN
308
00:22:39,560 --> 00:22:44,720
DOOR CLOSES
309
00:22:46,960 --> 00:22:48,720
Goodnight, babe.
310
00:22:48,880 --> 00:22:50,560
KISSES
311
00:22:52,120 --> 00:22:53,280
LIGHTS OFF
312
00:22:53,520 --> 00:22:55,000
DEEP SIGH
313
00:23:00,480 --> 00:23:02,680
WHEEPING
314
00:23:06,040 --> 00:23:10,240
WHEEPING
315
00:23:11,200 --> 00:23:13,360
The first night
is the worst of all.
316
00:23:14,480 --> 00:23:17,480
You can hear everything
in here. Everything.
317
00:23:17,880 --> 00:23:21,880
Steps, doors,
toilets flushing, snores...
318
00:23:22,800 --> 00:23:24,600
You can hear it all.
319
00:23:25,520 --> 00:23:27,680
Then you get used to it.
320
00:23:28,000 --> 00:23:29,200
PRISON DOORS CLOSE
321
00:23:30,720 --> 00:23:33,960
ECHOED SHOUTS
322
00:23:34,280 --> 00:23:35,520
PRISON DOOR CLOSES
323
00:23:36,080 --> 00:23:37,360
Stay calm.
324
00:23:38,640 --> 00:23:40,800
It's OK, baby.
It's OK.
325
00:23:41,360 --> 00:23:44,400
You can cry. We all cried
the first night here.
326
00:23:54,720 --> 00:23:56,400
Take it.
327
00:23:57,360 --> 00:23:58,840
It'll protect you.
328
00:24:05,520 --> 00:24:07,200
The Virgin of Macarena.
329
00:24:08,720 --> 00:24:10,560
For Macarena.
330
00:24:11,680 --> 00:24:13,600
- Thanks.
- You're welcome.
331
00:24:14,320 --> 00:24:15,960
It's beautiful.
332
00:24:16,120 --> 00:24:18,960
- The infinite.
- Not at all.
333
00:24:19,120 --> 00:24:21,960
It's an eight.
The lucky number in China.
334
00:24:22,360 --> 00:24:25,240
If it works in China,
why shouldn't it work here?
335
00:24:25,840 --> 00:24:29,680
If you want you can hold my hand
while sleeping. I don't mind.
336
00:24:31,000 --> 00:24:33,080
You'll feel calmer.
You'll see.
337
00:24:35,560 --> 00:24:37,200
It's all right.
338
00:24:38,600 --> 00:24:40,320
It's all right.
339
00:24:45,600 --> 00:24:48,200
PEN CLICKS
340
00:24:48,440 --> 00:24:50,480
We accomplished
the main goals.
341
00:24:50,640 --> 00:24:55,440
But that's not enough. As you know,
our situation is still delicate.
342
00:24:55,600 --> 00:24:58,360
So an increase
of capital is essential.
343
00:24:59,320 --> 00:25:04,640
Now our financier will inform us
about the recapitalization process.
344
00:25:06,800 --> 00:25:08,400
Macarena, please.
345
00:25:08,800 --> 00:25:12,640
As the president said,
we need financial muscle.
346
00:25:13,360 --> 00:25:17,840
Cash. So we can cover the payments
for suppliers and banks.
347
00:25:21,120 --> 00:25:25,840
The predictions
for the next two trimesters show
348
00:25:26,000 --> 00:25:31,680
that the company won't be able to
survive without extra investment.
349
00:25:32,480 --> 00:25:34,720
We can see
an example of this here.
350
00:25:35,240 --> 00:25:36,680
As you can see...
351
00:25:37,000 --> 00:25:38,880
MUSIC
352
00:25:39,120 --> 00:25:40,280
Chist...
353
00:25:41,040 --> 00:25:42,360
Yoli.
354
00:25:42,960 --> 00:25:44,240
Yoli.
355
00:25:45,120 --> 00:25:46,720
Are you asleep?
356
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
Pretty much.
357
00:25:49,760 --> 00:25:52,640
Let's smoke a cigarette
in the bathroom. I had a bad day.
358
00:26:07,600 --> 00:26:10,240
- I don't have tobacco.
- I do.
359
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
CELL DOOR CLOSES
360
00:26:21,840 --> 00:26:24,000
The Governor has it in for you, right?
361
00:26:24,160 --> 00:26:26,920
She made you shake hands
like good boys...
362
00:26:27,080 --> 00:26:28,400
As if we were kids.
363
00:26:28,560 --> 00:26:32,000
You should calm down with
Valbuena and smooth things over.
364
00:26:32,160 --> 00:26:36,400
His bullshit goes in one ear
and out the other, that's it.
365
00:26:37,120 --> 00:26:40,520
You shouldn't take the bait.
It's not worth it, Fabio.
366
00:26:41,520 --> 00:26:45,560
- Promise me.
- I won't take the bait again.
367
00:26:46,240 --> 00:26:48,080
What's your problem with rules?
368
00:26:48,240 --> 00:26:52,240
I'm the only colleague you get on with
and we've never gone for a drink.
369
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
Do you think that's normal?
Say something, damn it!
370
00:26:56,160 --> 00:26:58,880
Why is the laundry door open?
371
00:27:05,680 --> 00:27:06,880
Hello?
372
00:27:08,960 --> 00:27:10,640
Is anybody there?
373
00:27:11,000 --> 00:27:11,600
DOOR CLOSES
374
00:27:21,920 --> 00:27:24,160
Hey! How did you get in here?
375
00:27:24,320 --> 00:27:26,480
You'll go into solitary confinement.
376
00:27:29,840 --> 00:27:31,440
Shit!
377
00:27:32,480 --> 00:27:33,960
Fuck!
378
00:27:34,960 --> 00:27:36,160
But...
379
00:27:36,320 --> 00:27:37,600
PANTING
380
00:27:37,760 --> 00:27:39,360
What happened to her?
381
00:27:40,640 --> 00:27:43,640
Her eyes are white...
382
00:27:45,000 --> 00:27:47,120
Don't look. Let's get out of here.
383
00:27:49,960 --> 00:27:52,640
Paloma, close the cells.
We have a problem.
384
00:27:52,800 --> 00:27:56,040
CELL DOORS ROLL SHUT
385
00:27:57,240 --> 00:28:00,080
(WALKIE) Miranda,
I'm sorry for waking you up.
386
00:28:00,240 --> 00:28:01,800
-I wasn't asleep.
387
00:28:02,480 --> 00:28:04,680
All right. Well, I...
388
00:28:05,680 --> 00:28:09,720
I think you should come.
Something serious has happened.
389
00:28:10,760 --> 00:28:13,840
It's quite obvious
she didn't die of natural causes.
390
00:28:15,360 --> 00:28:18,440
- Of course not.
- Oh, my God!
391
00:28:19,760 --> 00:28:21,640
Why is she pink?
392
00:28:24,720 --> 00:28:27,840
- It's OK. Calm down.
- Everybody out!
393
00:28:29,120 --> 00:28:31,360
The police are on their way.
394
00:28:31,640 --> 00:28:42,160
MUSIC
395
00:28:45,600 --> 00:28:46,960
I'd like to...
396
00:28:48,240 --> 00:28:50,400
have children.
I like them.
397
00:28:51,200 --> 00:28:54,680
I'd like to have a house
with a beautiful courtyard.
398
00:28:54,840 --> 00:28:57,680
I'd like to travel somewhere.
I don't know many places.
399
00:28:57,840 --> 00:28:59,840
I've only been to Ceuta.
400
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
Maybe...
401
00:29:02,800 --> 00:29:05,320
I don't know.
I'd say falling in love but...
402
00:29:06,080 --> 00:29:09,360
Yes, I guess, I don't know.
But I want children.
403
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
LIGHTER STRIKES
404
00:29:19,800 --> 00:29:25,120
PRISON ALARM BLARES
405
00:29:38,840 --> 00:29:43,480
PRISON DOOR OPENS
406
00:29:50,640 --> 00:29:52,760
OK, count's fine.
You can have a shower.
407
00:29:52,920 --> 00:29:56,160
Correct? Are you blind?
Yolanda is missing!
408
00:29:56,520 --> 00:29:58,960
- Come on, to the showers.
- Where's Yolanda?
409
00:30:02,160 --> 00:30:05,760
I saw her going out last night
with that dark-haired girl.
410
00:30:05,920 --> 00:30:07,960
- Which one?
- Zulema?
411
00:30:08,840 --> 00:30:09,440
Yes.
412
00:30:12,400 --> 00:30:15,720
- Come on, to the showers.
- I'm not feeling good.
413
00:30:15,880 --> 00:30:17,240
I'll stay here.
414
00:30:17,600 --> 00:30:20,600
Darling, this is prison,
no one feels good here.
415
00:30:25,640 --> 00:30:28,240
Be very careful
what you say around here.
416
00:30:28,720 --> 00:30:29,960
Or you'll end up a maid.
417
00:30:31,600 --> 00:30:33,360
What's a maid?
418
00:30:35,920 --> 00:30:38,920
A poor girl who didn't
repay a favor in time
419
00:30:39,080 --> 00:30:41,240
or who betrayed
a powerful person.
420
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
If you ask for a favor,
421
00:30:43,360 --> 00:30:46,760
make sure you're able to
pay it back as soon as possible.
422
00:30:46,920 --> 00:30:48,240
All right?
423
00:30:49,720 --> 00:30:51,800
Come on!
Come on!
424
00:31:01,280 --> 00:31:03,720
SHE SCREAMS
425
00:31:07,040 --> 00:31:09,680
INSECT REPELLENT SPRAYS
426
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
DOORBELL RINGS
427
00:31:25,040 --> 00:31:26,440
I left her.
428
00:31:27,040 --> 00:31:28,520
I left my wife.
429
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
Finally.
430
00:31:30,800 --> 00:31:32,000
It's over.
431
00:31:37,680 --> 00:31:39,200
I love you.
432
00:31:45,840 --> 00:31:47,720
Put some cream on me, come on.
433
00:31:51,840 --> 00:31:53,440
More effort.
434
00:32:06,080 --> 00:32:08,440
Zulema.
What about mine?
435
00:32:10,480 --> 00:32:11,960
Give it to me.
436
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
You.
437
00:32:14,480 --> 00:32:15,240
Off you go.
438
00:32:16,680 --> 00:32:19,520
No, please, Zulema.
Please, don't.
439
00:32:19,680 --> 00:32:21,840
Please, please...
Off you go!
440
00:32:23,600 --> 00:32:24,320
Come on!
441
00:32:27,760 --> 00:32:29,800
Come on, Casper.
It's not that bad!
442
00:32:42,880 --> 00:32:45,320
- Hello, blondie.
- Hello.
443
00:32:46,120 --> 00:32:48,600
- Can you give me some soap, please?
- Of course.
444
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
Thanks.
I'm Estefanía.
445
00:32:50,640 --> 00:32:53,760
- Well, they call me Curly.
- I'm Macarena.
446
00:32:54,080 --> 00:32:56,840
- Macarena? Nice to meet you.
- Nice to meet you.
447
00:33:03,560 --> 00:33:06,880
- How many did you get?
- I'm waiting for the trial.
448
00:33:07,040 --> 00:33:09,520
- Seven years.
- Well,
449
00:33:09,680 --> 00:33:14,000
seven years here... It'll be
a long time without a partner.
450
00:33:14,440 --> 00:33:16,600
I broke up with mine
a few days ago.
451
00:33:17,040 --> 00:33:19,600
- I'm sorry.
- No, no. It's OK.
452
00:33:19,760 --> 00:33:22,040
It sucked.
I needed to change.
453
00:33:23,680 --> 00:33:25,280
SHOUTS
454
00:33:25,440 --> 00:33:27,520
Do you want to
go out with me?
455
00:33:28,760 --> 00:33:31,120
- What?
- Do you want to go out with me?
456
00:33:34,480 --> 00:33:37,160
- Thanks. No, I mean....
- Yes?
457
00:33:37,320 --> 00:33:40,240
Thank you.
Your offer flatters me,
458
00:33:40,400 --> 00:33:43,720
but I can't, because...
459
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
I don't like women.
I'm heterosexual.
460
00:33:47,760 --> 00:33:49,920
We're all heterosexual here. It's OK.
461
00:33:50,880 --> 00:33:54,280
There's no need to answer now.
You can let me know another day.
462
00:33:56,080 --> 00:33:58,240
Just think it over, OK?
463
00:33:59,840 --> 00:34:01,680
- OK.
- OK, cool.
464
00:34:15,760 --> 00:34:17,960
- Teresita.
- They just asked me...
465
00:34:18,120 --> 00:34:21,600
- What did they ask you?
- They just asked me...
466
00:34:21,760 --> 00:34:24,080
- Are you being nice?
- About my sex life!
467
00:34:24,240 --> 00:34:27,680
Just relax, don't be dirty.
I'll see you later.
468
00:34:28,400 --> 00:34:32,600
Affection arises between women.
You miss a hug, a kiss... Everything.
469
00:34:33,560 --> 00:34:37,440
There are lots of fake dykes.
I've always been a dyke.
470
00:34:37,600 --> 00:34:40,040
They want affection.
That's all.
471
00:34:42,320 --> 00:34:45,040
- Are you a lesbian?
- You know there are girls...
472
00:34:45,200 --> 00:34:47,760
or prison officers, and...
473
00:34:48,360 --> 00:34:51,960
If you compare them,
you end up choosing the girls.
474
00:34:52,280 --> 00:34:54,720
You know people don't want you.
475
00:34:55,280 --> 00:34:59,280
That makes you feel free.
I'm like dead from waist down.
476
00:34:59,440 --> 00:35:03,000
I don't feel a thing,
I don't feel any desire. See?
477
00:35:03,920 --> 00:35:06,720
- Not even Mr. Finger.
- I even have a callus.
478
00:35:06,960 --> 00:35:09,200
- Your hair.
- Again! Leave it!
479
00:35:09,360 --> 00:35:12,400
- My hair's getting in my face.
- I'll look terrible!
480
00:35:12,880 --> 00:35:16,040
But it's mine.
Tere! Tere!
481
00:35:16,200 --> 00:35:19,080
Holy shit, fucking junkie.
I hope she dies soon.
482
00:35:19,880 --> 00:35:20,960
Cut, cut.
483
00:35:21,840 --> 00:35:24,280
CAMERA SHUTTER CLICKS
484
00:35:29,360 --> 00:35:30,480
DOOR SLAMS
485
00:35:50,360 --> 00:35:54,160
- How's your wife?
- OK. It's a gradual process.
486
00:35:54,640 --> 00:35:56,960
Getting used to her new life.
487
00:35:57,560 --> 00:36:00,000
Everybody misses you
at the police station.
488
00:36:02,000 --> 00:36:04,160
I've got a Chinese assistant
489
00:36:04,320 --> 00:36:07,800
who wouldn't find a clue
inside a fluorescent circle.
490
00:36:08,360 --> 00:36:10,640
Why don't you fuck off, Castillo?
491
00:36:10,800 --> 00:36:13,720
- See?
- What can you tell me about the girl?
492
00:36:14,880 --> 00:36:15,920
They cooked her.
493
00:36:16,960 --> 00:36:18,320
They cooked her?
494
00:36:22,240 --> 00:36:23,080
With steam.
495
00:36:26,560 --> 00:36:28,320
90 degrees Celsius.
496
00:36:29,240 --> 00:36:34,120
VOICES IN BACKGROUND:
497
00:36:36,880 --> 00:36:37,840
Thanks.
498
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
What the fuck
are you doing here?
499
00:36:41,960 --> 00:36:45,360
- I do as I please!
- Leave right now!
500
00:36:45,520 --> 00:36:49,360
- What's wrong with you?
- Don't touch her!
501
00:36:51,360 --> 00:36:54,840
- Calm down, calm down!
- That's enough!
502
00:36:56,720 --> 00:36:59,400
You, come here!
Come here!
503
00:36:59,680 --> 00:37:01,760
- Come here, next to me!
- No, thank you.
504
00:37:01,920 --> 00:37:04,240
- Come sit next to me, my lovely!
- Thanks.
505
00:37:12,160 --> 00:37:14,440
DETECTIVE:
506
00:37:21,360 --> 00:37:23,400
I'm not hungry.
507
00:37:23,920 --> 00:37:27,720
I'm not on strike,
I just can't eat it. I can't.
508
00:37:28,520 --> 00:37:31,840
You can go to the toilet
and use your fingers to throw up,
509
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
but it's compulsory to eat it all.
510
00:37:34,640 --> 00:37:36,680
I can't even lift the spoon.
511
00:37:51,040 --> 00:37:52,640
All of it.
512
00:37:56,400 --> 00:37:57,720
Well done.
513
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
Excuse me.
514
00:38:05,760 --> 00:38:08,600
I made a friend yesterday.
Well, a friend...
515
00:38:09,440 --> 00:38:12,840
Her name is Yolanda.
She wasn't there this morning.
516
00:38:13,000 --> 00:38:16,120
Did something happen to her?
Has she been punished?
517
00:38:16,320 --> 00:38:18,080
She passed away.
518
00:38:20,880 --> 00:38:22,960
What do you mean
"passed away"?
519
00:38:23,640 --> 00:38:25,280
What...?
520
00:38:25,680 --> 00:38:28,400
- An accident or...?
- They're investigating it.
521
00:38:28,560 --> 00:38:31,600
By the way, did you see her
leaving her cell last night?
522
00:38:31,920 --> 00:38:33,040
THE TRAY HITS THE TABLE
523
00:38:33,400 --> 00:38:34,920
Gosh! I'm sorry.
Good morning.
524
00:38:36,560 --> 00:38:39,000
- Sorry.
- Finish your breakfast.
525
00:39:01,360 --> 00:39:02,960
Do you mind?
526
00:39:06,040 --> 00:39:10,560
Ten hours ago my friend
was up there talking nonsense.
527
00:39:12,120 --> 00:39:14,960
Would you mind taking
her stuff a bit later, please?
528
00:39:17,080 --> 00:39:19,440
I need some mourning time.
529
00:39:20,480 --> 00:39:22,360
We need the free beds.
530
00:39:24,120 --> 00:39:25,880
The newbies won't
come until tomorrow.
531
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
Please.
532
00:39:29,280 --> 00:39:30,960
A little humanity.
533
00:39:45,280 --> 00:39:48,800
Yolanda's life fits
in a 60 square centimeter box?
534
00:39:50,000 --> 00:39:51,760
Everyone's does.
535
00:39:52,560 --> 00:39:55,440
We should leave this picture here.
536
00:40:09,920 --> 00:40:14,680
SHOVELS AT WORK
537
00:40:25,840 --> 00:40:26,960
SIGHS
538
00:40:28,120 --> 00:40:29,920
What's wrong, girl?
539
00:40:31,760 --> 00:40:34,360
They told me
Yolanda passed away.
540
00:40:41,480 --> 00:40:44,160
- How did she die, Sole?
- If it's not from an illness,
541
00:40:44,320 --> 00:40:46,680
there are just two ways
to die in prison.
542
00:40:47,120 --> 00:40:48,480
Suicide or murder.
543
00:40:52,000 --> 00:40:54,600
Many people here
wanted to kill Yolanda.
544
00:40:56,120 --> 00:40:56,640
Why?
545
00:40:59,200 --> 00:41:01,240
Yolanda made a spectacular robbery.
546
00:41:01,400 --> 00:41:03,280
I'm sorry, I don't know
all the details.
547
00:41:03,440 --> 00:41:05,920
Everything's specified
in the report.
548
00:41:06,080 --> 00:41:09,040
Yolanda and her boyfriend
bought two written-off cars
549
00:41:09,200 --> 00:41:10,240
from a scrap dealer.
550
00:41:10,400 --> 00:41:14,280
They burnt them where an armored
truck containing 9 million euros
551
00:41:14,440 --> 00:41:15,760
would be passing.
552
00:41:16,360 --> 00:41:18,560
It was a perfect plan.
553
00:41:19,200 --> 00:41:23,280
Anyone can go into a bank with
a gun and a stocking on their head.
554
00:41:23,840 --> 00:41:25,480
But what she did...
555
00:41:25,920 --> 00:41:29,720
The guards found a fatal
accident and two victims.
556
00:41:30,320 --> 00:41:35,040
A man covered in blood carrying
what seemed to be a dying woman.
557
00:41:35,200 --> 00:41:38,560
- Help! Help me, please!
- Come on!
558
00:41:39,240 --> 00:41:41,360
- Keep still! Motherfucker!
- It was Yolanda.
559
00:41:41,640 --> 00:41:43,120
They made them open the door,
560
00:41:43,280 --> 00:41:45,840
aimed at them
and took the 9 million euros.
561
00:41:46,000 --> 00:41:47,560
They had the money,
562
00:41:47,720 --> 00:41:50,640
but also two police cars
following them closely.
563
00:41:51,880 --> 00:41:53,480
They caught her, right?
564
00:41:53,920 --> 00:41:57,280
She kept them entertained
for a long time first.
565
00:41:58,800 --> 00:42:02,080
The escape lasted 39 minutes
down local roads,
566
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
and it ended up with a shooting.
567
00:42:06,720 --> 00:42:08,400
Her boyfriend died.
568
00:42:09,960 --> 00:42:12,440
When they caught her,
there was no trace of the money.
569
00:42:12,920 --> 00:42:15,760
They had buried it somewhere
between Madrid and Segovia.
570
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
They didn't find the money?
571
00:42:18,200 --> 00:42:21,840
She took its location to the grave,
even though they searched for ages.
572
00:42:22,000 --> 00:42:26,080
She was smarter
than the cops and the dogs,
573
00:42:26,240 --> 00:42:29,800
smarter than the detectives,
smarter than anyone.
574
00:42:29,960 --> 00:42:32,000
Yolanda switched the SIM card
575
00:42:32,160 --> 00:42:35,280
when she realized
they were about to be caught.
576
00:42:35,960 --> 00:42:38,400
I guess she swallowed
the other one.
577
00:42:39,640 --> 00:42:43,280
- She ate it.
- How can you be so sure about that?
578
00:42:44,400 --> 00:42:49,320
Because the card in her phone
was not the one she had used
579
00:42:49,480 --> 00:42:52,440
to download data
and guide them while escaping.
580
00:42:55,360 --> 00:42:58,560
We didn't know until we compared
the data with the phone operator.
581
00:42:58,720 --> 00:43:01,840
The card she kept must show
where the money's hidden.
582
00:43:02,000 --> 00:43:06,920
Maybe coordinates
or pictures or whatever.
583
00:43:07,320 --> 00:43:10,280
Everybody thinks
she kept it here.
584
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
Those bitches got into the cell,
585
00:43:14,040 --> 00:43:17,000
and they searched and searched,
turning everything upside down.
586
00:43:18,560 --> 00:43:23,560
Do you mean a prisoner
killed her to get the information?
587
00:43:23,720 --> 00:43:27,280
That's what I'd like you to
understand, Governor Aguirre.
588
00:43:29,000 --> 00:43:31,200
They're working
on an escape plan.
589
00:43:31,680 --> 00:43:34,120
MUSIC
590
00:43:41,120 --> 00:43:41,960
FLASH
591
00:43:42,120 --> 00:43:46,000
IN MEMORY OF
PABLO OLIVARES
43830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.