Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,400
Indochina, 1945
2
00:00:30,560 --> 00:00:35,480
The Vietnamese people
oppose French colonialism.
3
00:00:35,640 --> 00:00:40,520
Ho Chi Minh's lieutenant
Vo Binh Yen leads the insurrection.
4
00:00:40,680 --> 00:00:46,960
Japan, at war with China,
occupies the north of the country.
5
00:03:21,600 --> 00:03:26,280
9 March 1945
6
00:07:44,400 --> 00:07:45,480
Hello.
7
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
My name's Robert Tassen.
I'm a soldier.
8
00:07:51,560 --> 00:07:54,960
I was wounded during
the Japanese attack on March 9th.
9
00:07:55,880 --> 00:07:57,000
Where?
10
00:07:58,480 --> 00:08:00,400
Garrison Camille Chautemps.
11
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
I'd be surprised.
They're all dead.
12
00:08:06,200 --> 00:08:07,520
Well, I'm alive.
13
00:08:09,320 --> 00:08:10,880
I want to join a regiment.
14
00:08:11,280 --> 00:08:13,400
Except that you're in a brothel.
15
00:08:17,600 --> 00:08:19,280
Do you have military ID?
16
00:08:19,440 --> 00:08:20,400
No.
17
00:08:20,800 --> 00:08:23,120
- Your dog tag?
- I don't have one.
18
00:08:26,720 --> 00:08:27,880
Alright...
19
00:08:28,040 --> 00:08:29,280
Wait for me here.
20
00:08:50,960 --> 00:08:52,560
Want something to eat?
21
00:08:53,520 --> 00:08:54,840
I have no money.
22
00:09:13,440 --> 00:09:14,360
Thank you.
23
00:09:41,760 --> 00:09:43,520
I arrived a day before the slaughter.
24
00:09:43,680 --> 00:09:45,880
I was meeting my brother and his wife.
25
00:09:46,840 --> 00:09:48,920
I have no record of a Robert Tassen.
26
00:09:49,560 --> 00:09:51,040
I have a Henri Tassen.
27
00:09:51,200 --> 00:09:54,840
He wasn't at Chautemps
but at Chaubon near Haiphong.
28
00:09:55,520 --> 00:09:58,080
That's impossible.
I met them at Chautemps.
29
00:10:02,160 --> 00:10:05,480
This is the 5th Infantry Regiment.
I don't have all the rolls.
30
00:10:06,760 --> 00:10:08,200
Where were you back home?
31
00:10:08,840 --> 00:10:11,360
2nd Armored Division.
Nod-sur-Seine.
32
00:10:11,840 --> 00:10:13,200
Rotten luck.
33
00:10:13,800 --> 00:10:17,160
The war ends in France,
you get here and it starts again.
34
00:10:19,320 --> 00:10:21,320
7,000 men slaughtered here.
35
00:10:21,960 --> 00:10:24,000
Not counting women and children.
36
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
We haven't had time to count them all.
37
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
I want to fight Vo Binh Yen.
38
00:10:33,320 --> 00:10:36,560
For now, our goal is to protect
the Indochinese population.
39
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
Ho Chi Minh isn't about to,
40
00:10:39,440 --> 00:10:41,200
let alone his lieutenants.
41
00:10:42,240 --> 00:10:45,160
The guerilla war is spreading
throughout the territory.
42
00:10:45,320 --> 00:10:48,920
The Japanese left a mess,
even the Viets kill each other.
43
00:10:49,920 --> 00:10:53,760
After your ordeal,
there's no shame in returning to France.
44
00:10:54,600 --> 00:10:55,760
What for?
45
00:10:57,200 --> 00:11:00,080
My brother and his wife
were murdered by Vo Binh.
46
00:11:00,520 --> 00:11:02,320
I thought the Japanese did it.
47
00:11:02,920 --> 00:11:04,200
Same thing.
48
00:11:05,080 --> 00:11:08,880
Vo Binh witnessed the massacre.
He stood by and let it happen.
49
00:11:09,880 --> 00:11:10,920
What about you?
50
00:11:11,080 --> 00:11:12,360
Where were you?
51
00:11:15,080 --> 00:11:16,280
In the courtyard.
52
00:11:18,000 --> 00:11:19,160
Wounded.
53
00:11:24,400 --> 00:11:27,760
They made my brother watch
his wife being gutted.
54
00:11:29,440 --> 00:11:32,760
They took the baby out of her,
and sewed it to her chest.
55
00:11:34,760 --> 00:11:38,640
Then they made my brother kneel,
and a Jap cut off his head.
56
00:11:39,840 --> 00:11:41,440
Vo Binh was there,
57
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
watching,
58
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
smiling.
59
00:11:55,120 --> 00:11:56,240
Tassen?
60
00:11:57,840 --> 00:11:59,280
Robert Tassen?
61
00:12:00,600 --> 00:12:01,640
What?
62
00:12:03,360 --> 00:12:04,800
Care for a cigarette?
63
00:12:40,840 --> 00:12:46,360
TO THE ENDS OF THE WORLD
64
00:13:25,880 --> 00:13:27,200
Where are you from?
65
00:13:27,760 --> 00:13:28,960
Mayenne.
66
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
Mayenne is full of farmers.
Are you a redneck?
67
00:13:33,080 --> 00:13:34,280
If you like.
68
00:13:34,720 --> 00:13:37,200
You let people call you a redneck
like that?
69
00:14:10,480 --> 00:14:12,360
There's something over there.
70
00:14:13,120 --> 00:14:13,960
Go look.
71
00:14:46,360 --> 00:14:47,760
It's a body.
72
00:14:55,480 --> 00:14:56,560
Fuck.
73
00:15:10,040 --> 00:15:12,160
You let them do this!
74
00:15:16,320 --> 00:15:17,960
You're cowards.
75
00:15:21,120 --> 00:15:22,800
I should gun you all down.
76
00:15:22,960 --> 00:15:24,400
Dirty swine!
77
00:15:26,680 --> 00:15:28,560
You betrayed us twice.
78
00:15:28,720 --> 00:15:31,760
Your friend Father François, and me.
79
00:15:33,520 --> 00:15:35,360
I've lost all faith in you.
80
00:15:37,200 --> 00:15:39,720
Captain Sirbon will make you pay.
81
00:15:40,040 --> 00:15:43,400
You have 10 minutes to get out
before we torch the place.
82
00:16:42,160 --> 00:16:43,960
Where do you think you are, Tassen?
83
00:16:44,720 --> 00:16:46,880
This is a border post, not a stable.
84
00:16:48,360 --> 00:16:50,640
An hour more and you'd be a deserter.
85
00:16:51,560 --> 00:16:53,240
Know what we do to deserters?
86
00:16:54,080 --> 00:16:55,240
We hang them.
87
00:16:56,880 --> 00:16:58,960
Want to get hanged, that it?
88
00:17:04,160 --> 00:17:06,760
Still, better horse steaks than cat.
89
00:17:07,119 --> 00:17:08,640
What's that blood?
90
00:17:10,079 --> 00:17:11,240
Nothing.
91
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Next time you leave, tell Maussier.
92
00:17:29,960 --> 00:17:31,200
How about a drink?
93
00:17:31,960 --> 00:17:33,800
- No time.
- No time?
94
00:17:35,960 --> 00:17:37,120
I don't care for it.
95
00:17:38,360 --> 00:17:39,600
Are you queer?
96
00:17:40,840 --> 00:17:42,440
I asked you if you were queer.
97
00:17:43,640 --> 00:17:45,960
The new girl doesn't drink, guys.
98
00:17:46,440 --> 00:17:48,080
What's your name again?
99
00:17:49,240 --> 00:17:50,520
Where are we going?
100
00:17:54,880 --> 00:17:56,160
I'm talking to you.
101
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Shit.
102
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
You brought him back?
103
00:18:05,720 --> 00:18:07,880
They beheaded my brother, too.
104
00:18:12,960 --> 00:18:14,200
We have to bury him.
105
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
Does Radio Hanoi still play
accordion music?
106
00:18:45,760 --> 00:18:48,960
I have no idea.
Plus, the accordion makes me cry.
107
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
You like the accordion?
108
00:18:52,160 --> 00:18:54,040
The accordion, do you like it?
109
00:18:54,200 --> 00:18:55,280
No.
110
00:18:57,560 --> 00:18:59,360
Can you knock it off, please?
111
00:19:02,440 --> 00:19:03,960
What the fuck!
112
00:19:06,960 --> 00:19:11,120
JULY
113
00:20:58,520 --> 00:21:00,400
There are ten men back there.
114
00:21:00,720 --> 00:21:01,880
On the hill.
115
00:22:11,680 --> 00:22:12,840
Tassen!
116
00:22:16,120 --> 00:22:16,920
Tassen!
117
00:22:17,640 --> 00:22:18,520
Cavagna!
118
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Lucky those fuckers can't aim.
119
00:22:34,720 --> 00:22:36,560
How's the army food?
120
00:22:36,720 --> 00:22:37,800
What?
121
00:22:38,200 --> 00:22:40,320
How's the army food?
122
00:22:41,880 --> 00:22:43,600
What the hell do you care?
123
00:22:45,800 --> 00:22:47,720
Are you paid to fight?
124
00:22:49,480 --> 00:22:51,360
Why, want to change sides?
125
00:22:55,840 --> 00:22:57,280
Interested?
126
00:22:58,720 --> 00:23:00,520
Want to become a Frenchman?
127
00:23:00,680 --> 00:23:02,960
Yes. I want to be French.
128
00:23:10,280 --> 00:23:12,200
Do you know Vo Binh Yen?
129
00:23:36,760 --> 00:23:38,240
Do you recognize me?
130
00:23:40,560 --> 00:23:41,720
Yeah.
131
00:23:44,120 --> 00:23:46,800
You might say you were born lucky.
132
00:23:50,600 --> 00:23:51,880
Was I?
133
00:23:56,000 --> 00:23:57,560
You had a close call.
134
00:24:01,520 --> 00:24:03,080
What are you doing here?
135
00:24:07,120 --> 00:24:09,120
I'll explain some other time.
136
00:24:11,120 --> 00:24:12,520
I have to go.
137
00:24:24,280 --> 00:24:26,560
The Confessions of Saint Augustine
138
00:24:30,080 --> 00:24:32,080
"Who will show us good?
139
00:24:32,240 --> 00:24:34,200
"And they would hear us say..."
140
00:24:47,280 --> 00:24:49,720
Good for you.
You're walking this morning.
141
00:24:49,880 --> 00:24:51,040
Yes.
142
00:24:51,200 --> 00:24:52,400
Well...
143
00:24:53,160 --> 00:24:55,800
How long did you live in that hut?
144
00:24:56,240 --> 00:24:57,560
One month.
145
00:24:59,080 --> 00:25:01,480
That little girl saved your life.
146
00:25:02,320 --> 00:25:04,120
She's the one who found me.
147
00:25:05,240 --> 00:25:07,320
Now you owe them a life.
148
00:25:10,360 --> 00:25:12,280
I don't owe anyone anything.
149
00:25:13,280 --> 00:25:15,880
Did you know
the commander of the garrison well?
150
00:25:16,360 --> 00:25:17,680
He was a friend.
151
00:25:18,480 --> 00:25:20,760
A good man for a soldier.
152
00:25:21,360 --> 00:25:22,560
Very honest.
153
00:25:22,920 --> 00:25:24,520
Will he be in your book?
154
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
Probably, yes.
155
00:25:32,680 --> 00:25:34,920
They beheaded him, too.
156
00:25:35,440 --> 00:25:38,080
Beheading is a French tradition.
157
00:25:40,280 --> 00:25:42,400
What's that book you left me?
158
00:25:43,440 --> 00:25:46,480
You have it? I thought I'd lost it.
159
00:25:47,000 --> 00:25:48,320
Do you want it back?
160
00:25:48,480 --> 00:25:50,000
No, next time.
161
00:25:53,480 --> 00:25:55,720
Do you still have family in France?
162
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
Yes. My adoptive mother.
163
00:26:00,680 --> 00:26:02,800
Are you an orphan?
164
00:26:03,480 --> 00:26:05,840
No, but my mother couldn't keep us.
165
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Do you ever see her?
166
00:26:09,200 --> 00:26:10,960
She died three years ago.
167
00:26:13,800 --> 00:26:15,280
And the other one?
168
00:26:15,760 --> 00:26:18,320
Your adoptive mother, do you love her?
169
00:26:21,720 --> 00:26:23,000
Of course.
170
00:26:24,000 --> 00:26:25,240
Good.
171
00:26:27,200 --> 00:26:29,000
You'll find her again.
172
00:26:33,960 --> 00:26:35,320
I don't think so.
173
00:26:37,160 --> 00:26:38,600
It's Vo Binh I'll find.
174
00:26:39,200 --> 00:26:40,520
Go home.
175
00:26:41,040 --> 00:26:42,800
Start a family.
176
00:26:46,240 --> 00:26:49,120
You're too young to miss out on life.
177
00:26:51,160 --> 00:26:54,680
You've been wounded twice.
Don't push your luck.
178
00:26:57,080 --> 00:27:00,400
I'll ask Captain Sirbon
to arrange for your return.
179
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
Tassen, you're not here.
180
00:27:11,400 --> 00:27:14,280
You're a corporal now.
You get a double.
181
00:27:18,560 --> 00:27:19,800
And you get a gun.
182
00:27:22,920 --> 00:27:24,440
Who's in the other bed?
183
00:27:24,600 --> 00:27:26,920
Khiet,
an Indo who arrived last week.
184
00:27:27,080 --> 00:27:28,560
He's a sergeant.
185
00:27:40,400 --> 00:27:42,600
I figured you went back to France.
186
00:27:42,760 --> 00:27:44,080
Who is that?
187
00:27:44,440 --> 00:27:45,880
Rigot. He's dead.
188
00:27:46,040 --> 00:27:48,720
Anh stepped on a mine.
We couldn't transport him.
189
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
Coming?
190
00:27:52,240 --> 00:27:53,160
Where?
191
00:27:53,320 --> 00:27:55,440
To the Perroquet.
I want to get drunk.
192
00:27:57,560 --> 00:28:00,760
Appeasement is all they talk about.
What's that even mean?
193
00:28:00,920 --> 00:28:02,720
We need the population's support.
194
00:28:02,880 --> 00:28:05,280
Free a village,
and the Viets win it back.
195
00:28:05,440 --> 00:28:08,400
Follow their example.
Hide. Attack by night.
196
00:28:08,560 --> 00:28:11,080
We're too numerous.
Too visible. Too French.
197
00:28:11,240 --> 00:28:12,920
Too French? Well, shit!
198
00:28:13,080 --> 00:28:14,680
We need a commando unit.
199
00:28:14,840 --> 00:28:17,800
We surprise the villagers,
pummel them, and withdraw.
200
00:28:17,960 --> 00:28:19,080
That's Vietminh.
201
00:28:19,240 --> 00:28:21,600
What do you mean by commando unit?
202
00:28:21,760 --> 00:28:23,400
We should recruit prisoners.
203
00:28:23,560 --> 00:28:24,800
Like Phong.
204
00:28:24,960 --> 00:28:27,400
You want us to mix our balls
with ex-Viets?
205
00:28:27,560 --> 00:28:28,920
Yeah. Why not?
206
00:28:29,080 --> 00:28:30,400
I'm French now.
207
00:28:30,560 --> 00:28:31,720
Care to dance?
208
00:28:32,840 --> 00:28:34,720
There are pretty girls tonight.
209
00:28:34,880 --> 00:28:36,480
- How much?
- 20 piastres.
210
00:28:36,640 --> 00:28:39,120
- For what?
- Dancing, conversation.
211
00:28:39,280 --> 00:28:41,800
- Expect a blowjob?
- I don't talk to animals.
212
00:28:42,360 --> 00:28:45,480
I wanted to visit the hospital,
but it was complicated.
213
00:28:45,640 --> 00:28:47,160
Make any friends?
214
00:28:47,320 --> 00:28:48,600
No, I was dazed.
215
00:28:49,200 --> 00:28:51,640
Dazed? Poor baby.
216
00:28:52,760 --> 00:28:55,080
- What's his deal?
- Drop it, he's drunk.
217
00:28:55,240 --> 00:28:56,200
I'm not, screw you!
218
00:28:59,000 --> 00:29:00,320
Screw you, too.
219
00:29:00,480 --> 00:29:01,520
Oh yeah?
220
00:29:01,680 --> 00:29:02,720
Yeah.
221
00:29:05,400 --> 00:29:06,680
It's funny...
222
00:29:07,200 --> 00:29:09,360
The ugly ones get asked first.
223
00:29:09,520 --> 00:29:10,880
One's even toothless.
224
00:29:11,040 --> 00:29:12,560
They blacken them.
225
00:29:12,720 --> 00:29:14,160
Legionnaires love that.
226
00:29:14,320 --> 00:29:18,280
The Legion's full of Nazis.
I say shoot them like the Viets.
227
00:29:18,840 --> 00:29:21,920
French soldiers are too nice.
They can't fight.
228
00:29:22,080 --> 00:29:23,480
Phong, shut up.
229
00:29:24,840 --> 00:29:26,360
Or I break your teeth.
230
00:29:30,320 --> 00:29:33,400
Check out the little one in blue.
Cute, huh?
231
00:29:34,360 --> 00:29:37,160
Hey, Tassen.
See the little one in blue?
232
00:29:44,600 --> 00:29:46,600
We need a name for the commando.
233
00:29:47,200 --> 00:29:48,480
I don't have one.
234
00:29:57,440 --> 00:29:59,680
Why not call it the Yellow Tigers?
235
00:29:59,840 --> 00:30:01,960
What a dumb name!
236
00:30:02,120 --> 00:30:04,080
To the Yellow Tigers!
237
00:30:04,920 --> 00:30:06,160
Phong is right.
238
00:30:06,320 --> 00:30:08,800
We should start a commando
with defectors.
239
00:30:15,400 --> 00:30:16,560
Want a ticket?
240
00:30:19,760 --> 00:30:21,560
Here we speak French!
241
00:30:56,160 --> 00:30:57,680
You don't recognize me?
242
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
No.
243
00:31:02,200 --> 00:31:05,120
You once offered me soup.
Don't you remember?
244
00:31:10,000 --> 00:31:11,320
Are you sure?
245
00:31:12,760 --> 00:31:13,720
Yes.
246
00:31:14,240 --> 00:31:15,840
What's your name?
247
00:31:17,400 --> 00:31:18,640
Robert.
248
00:31:18,800 --> 00:31:19,960
What's yours?
249
00:31:20,640 --> 00:31:21,760
Maï.
250
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
Got a cigarette, Robert?
251
00:31:42,600 --> 00:31:44,560
Sure you don't remember me?
252
00:31:47,560 --> 00:31:48,640
Yes.
253
00:31:50,600 --> 00:31:51,800
Want to dance?
254
00:31:53,120 --> 00:31:54,480
I don't know.
255
00:31:56,040 --> 00:31:57,640
I don't know how to dance.
256
00:32:01,080 --> 00:32:02,720
So what do you want?
257
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
It's this one.
258
00:32:55,720 --> 00:32:57,160
Do you always work at home?
259
00:32:57,320 --> 00:32:59,840
No, but it's late.
I wanted to get back.
260
00:33:15,880 --> 00:33:17,320
Don't you like me?
261
00:33:19,160 --> 00:33:20,240
Yes.
262
00:33:20,760 --> 00:33:22,160
Get undressed.
263
00:34:44,400 --> 00:34:46,159
Well, I'm going.
264
00:34:47,120 --> 00:34:48,639
That's 100 piastres.
265
00:34:50,679 --> 00:34:51,760
Right.
266
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
Sorry.
267
00:35:02,520 --> 00:35:03,920
Will I see you again?
268
00:35:05,920 --> 00:35:07,320
If you want to.
269
00:35:13,640 --> 00:35:14,760
You're not dead?
270
00:35:14,920 --> 00:35:16,600
No, Khiet. See?
271
00:35:18,640 --> 00:35:20,120
You're lucky.
272
00:35:20,440 --> 00:35:22,640
All those girls work for the Viets.
273
00:35:24,200 --> 00:35:25,520
I know them.
274
00:35:25,680 --> 00:35:27,840
They threaten their families and...
275
00:35:30,560 --> 00:35:31,680
Enjoy it?
276
00:35:34,120 --> 00:35:35,160
What?
277
00:35:35,720 --> 00:35:37,040
With the girl.
278
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
Yes.
279
00:35:41,640 --> 00:35:43,600
We're leaving early for Suntay.
280
00:35:43,760 --> 00:35:45,440
They blew up a bridge.
281
00:35:48,360 --> 00:35:52,720
SEPTEMBER
282
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
What the hell is that?
283
00:35:57,760 --> 00:35:59,080
A necklace.
284
00:35:59,240 --> 00:36:00,640
It's Dao's obsession.
285
00:36:00,800 --> 00:36:02,240
It's disgusting.
286
00:36:02,400 --> 00:36:03,880
Of course it is.
287
00:36:04,240 --> 00:36:07,000
There are limits.
We can't stoop that low.
288
00:36:14,600 --> 00:36:16,160
We have no choice.
289
00:36:18,320 --> 00:36:20,880
I know about your Vo Binh manhunt.
290
00:36:21,480 --> 00:36:22,400
Who told you?
291
00:36:22,560 --> 00:36:25,120
You're here to serve France,
not to settle a score.
292
00:36:25,520 --> 00:36:27,120
I do serve France.
293
00:36:28,080 --> 00:36:30,480
That's why I need Vietminh.
294
00:36:32,080 --> 00:36:33,240
Vietminh?
295
00:36:33,600 --> 00:36:35,480
The prisoners in our camps.
296
00:36:35,920 --> 00:36:37,520
You already turned Phong.
297
00:36:37,680 --> 00:36:39,040
Isn't that enough?
298
00:36:40,600 --> 00:36:42,440
No. I want a dozen.
299
00:36:45,320 --> 00:36:46,800
They'll slit your throat.
300
00:36:46,960 --> 00:36:50,320
Not if we feed them.
If we pay them a little, like us.
301
00:36:50,960 --> 00:36:52,680
They'll win it for us.
302
00:36:54,600 --> 00:36:56,920
I was promised a dozen Frenchmen.
303
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
We've been waiting a month.
304
00:36:59,600 --> 00:37:01,960
No more talk of Vo Binh, understood?
305
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
- Tissier is dead.
- Did you grenade him?
306
00:37:14,040 --> 00:37:15,480
Where are the others?
307
00:37:43,160 --> 00:37:44,000
Come look.
308
00:37:44,160 --> 00:37:45,600
- At what?
- Come on.
309
00:37:46,920 --> 00:37:47,840
It's Pingoët.
310
00:37:48,000 --> 00:37:50,200
- What's wrong?
- Leech in his dick.
311
00:37:54,600 --> 00:37:55,640
Let's see.
312
00:37:58,080 --> 00:37:59,120
Fuck.
313
00:38:00,160 --> 00:38:01,120
Can you walk?
314
00:38:03,840 --> 00:38:05,560
They won't cut it off, right?
315
00:38:05,920 --> 00:38:07,520
Not like you're using it.
316
00:38:22,600 --> 00:38:23,760
What's with Phong?
317
00:38:23,920 --> 00:38:26,360
Khiet won't take him to see his mother.
318
00:38:27,240 --> 00:38:28,480
What's wrong with her?
319
00:38:28,640 --> 00:38:30,080
He says she's sick.
320
00:38:30,440 --> 00:38:31,680
Any grub in there?
321
00:38:31,840 --> 00:38:34,520
- Is Phong's village far?
- A dozen kilometers.
322
00:38:34,680 --> 00:38:36,080
Why won't Khiet take him?
323
00:38:36,240 --> 00:38:38,880
Vo Binh's men were spotted there.
Too risky.
324
00:38:39,040 --> 00:38:40,600
Was Vo Binh there?
325
00:38:40,760 --> 00:38:41,840
I don't know.
326
00:38:47,800 --> 00:38:48,880
Can I come in?
327
00:38:51,080 --> 00:38:52,240
Why not?
328
00:38:53,120 --> 00:38:56,400
- Are you with someone?
- No, but I need warning.
329
00:38:57,640 --> 00:39:00,520
You can't come here. It's not allowed.
330
00:39:01,160 --> 00:39:02,960
You have to pay the Taipan.
331
00:39:03,120 --> 00:39:05,280
Come to the Perroquet tonight.
332
00:39:06,200 --> 00:39:07,760
I can't tonight.
333
00:39:07,920 --> 00:39:09,640
We're leaving for a village.
334
00:39:11,360 --> 00:39:12,720
Then tomorrow.
335
00:39:14,760 --> 00:39:16,680
Tomorrow I may not be here.
336
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Not inside me.
337
00:40:01,120 --> 00:40:02,160
Give me.
338
00:40:09,120 --> 00:40:10,560
Did you see her again?
339
00:40:12,000 --> 00:40:12,920
Who?
340
00:40:13,080 --> 00:40:15,560
The girl with the yellow tiger.
See her again?
341
00:40:16,400 --> 00:40:17,520
Yes.
342
00:40:18,280 --> 00:40:19,520
Well?
343
00:40:19,880 --> 00:40:21,200
Well, what?
344
00:40:22,040 --> 00:40:23,760
What makes her so special?
345
00:40:24,880 --> 00:40:25,720
Nothing.
346
00:40:26,760 --> 00:40:29,120
Yeah, right.
It's written all over your face.
347
00:40:29,280 --> 00:40:32,600
She's like Pingoët's leech,
you just don't know it yet.
348
00:40:32,760 --> 00:40:34,120
She'll eat you alive.
349
00:40:36,520 --> 00:40:38,600
- Done now?
- Same with Phong.
350
00:40:39,520 --> 00:40:41,040
I can smell it, he's a cunt.
351
00:40:42,360 --> 00:40:44,200
- You're tiresome.
- Whatever!
352
00:40:44,360 --> 00:40:47,080
You'll see, he'll fuck us.
Up the ass.
353
00:40:47,240 --> 00:40:48,400
Like the girl.
354
00:40:50,920 --> 00:40:52,440
Have we identified him?
355
00:40:52,840 --> 00:40:53,920
No.
356
00:40:54,680 --> 00:40:56,080
A Frenchman.
357
00:41:06,480 --> 00:41:08,240
Dirty bastards!
358
00:41:13,000 --> 00:41:16,080
Those Vietminh prisoners,
where are they kept?
359
00:41:16,240 --> 00:41:17,360
Across the river.
360
00:41:18,320 --> 00:41:20,880
Sadly for your pal,
the hospital's gone.
361
00:41:21,040 --> 00:41:22,600
Where will they take him?
362
00:41:23,040 --> 00:41:26,080
Fort Bai has a surgeon,
but his dick may not last.
363
00:41:27,240 --> 00:41:28,440
Time to go.
364
00:41:30,800 --> 00:41:31,840
Gentlemen.
365
00:41:33,440 --> 00:41:35,720
How will you choose your prisoners?
366
00:41:36,680 --> 00:41:38,680
I'll ask for the skinniest.
367
00:41:38,840 --> 00:41:41,080
They'll do anything for food.
368
00:41:42,680 --> 00:41:44,800
Phong wants to see his mother tonight.
369
00:41:45,440 --> 00:41:46,800
Did you tell Sirbon?
370
00:41:46,960 --> 00:41:48,360
No, why?
371
00:41:49,600 --> 00:41:51,160
You two like to chat.
372
00:41:51,320 --> 00:41:52,400
What do you mean?
373
00:41:52,560 --> 00:41:55,320
I'm not stupid.
You told him about Vo Binh.
374
00:41:55,480 --> 00:41:56,560
Is there a problem?
375
00:42:00,400 --> 00:42:01,960
Phong shouldn't go alone.
376
00:42:02,120 --> 00:42:04,920
- Meaning?
- We'll have to escort him.
377
00:42:05,240 --> 00:42:06,920
Right, Vo Binh's waiting.
378
00:42:07,080 --> 00:42:09,240
Yellow Tigers, gimme a break.
379
00:42:09,640 --> 00:42:11,360
Like your little whore.
380
00:42:18,600 --> 00:42:21,080
I was just in Saigon.
It's one big party.
381
00:42:21,240 --> 00:42:22,840
It's decadent.
382
00:42:24,040 --> 00:42:28,120
The French seem to be celebrating
the wasteland Europe's become.
383
00:42:29,240 --> 00:42:31,240
You came back to tell me that?
384
00:42:31,400 --> 00:42:32,440
No.
385
00:42:33,840 --> 00:42:35,000
No...
386
00:42:36,280 --> 00:42:39,920
I was at Chautemps
the day of the massacre, like you.
387
00:42:40,720 --> 00:42:42,360
But I left beforehand.
388
00:42:43,640 --> 00:42:46,320
We belong to the same family in a way.
389
00:42:46,880 --> 00:42:48,440
We're survivors.
390
00:42:51,200 --> 00:42:52,960
Why didn't you tell me?
391
00:42:54,520 --> 00:42:56,520
Survivor syndrome.
392
00:42:58,000 --> 00:43:00,680
When I heard your story
with Commander Orlan,
393
00:43:00,840 --> 00:43:03,840
I felt less alone, less guilty.
394
00:43:04,400 --> 00:43:05,800
Guilty for what?
395
00:43:06,440 --> 00:43:08,040
For being alive.
396
00:43:08,960 --> 00:43:10,560
You never get that?
397
00:43:13,760 --> 00:43:15,840
What were you doing there?
398
00:43:17,240 --> 00:43:21,080
I wanted to see the man
who took control of the Delta.
399
00:43:21,480 --> 00:43:24,280
Vo Binh Yen, in the flesh.
400
00:43:25,240 --> 00:43:26,960
He killed my brother.
401
00:43:27,960 --> 00:43:29,160
Did he?
402
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
He killed your brother?
403
00:43:31,320 --> 00:43:33,880
He let it happen.
Again, it's the same thing.
404
00:43:34,520 --> 00:43:35,920
I don't think so.
405
00:43:38,640 --> 00:43:40,680
You knew what would happen.
406
00:43:41,800 --> 00:43:42,840
No.
407
00:43:43,560 --> 00:43:45,440
Vo Binh just advised me to leave.
408
00:43:45,840 --> 00:43:48,000
So you left, just like that.
409
00:43:48,680 --> 00:43:50,400
Yes, I left.
410
00:43:50,560 --> 00:43:53,600
I left.
What else could I do? Stay?
411
00:43:53,760 --> 00:43:55,560
Whose side are you on anyhow?
412
00:43:55,720 --> 00:43:57,120
Nobody's.
413
00:43:58,640 --> 00:44:01,000
Maybe that's why I left.
414
00:44:01,160 --> 00:44:02,720
This isn't my war.
415
00:44:03,240 --> 00:44:05,360
I love this country and its people.
416
00:44:06,560 --> 00:44:09,280
What a great guy you are,
you love everyone.
417
00:44:09,640 --> 00:44:10,680
No.
418
00:44:11,320 --> 00:44:14,400
I'd grown to dislike your brother,
for example.
419
00:44:15,520 --> 00:44:17,520
What did my brother do to you?
420
00:44:18,440 --> 00:44:20,560
Let's discuss it another time.
421
00:44:22,000 --> 00:44:24,120
Because you think we'll meet again?
422
00:44:27,640 --> 00:44:30,200
He was a close friend of my son's.
423
00:44:31,720 --> 00:44:34,680
I thought your brother
was a good influence.
424
00:44:34,840 --> 00:44:37,920
He didn't try to stop him
from fighting in France.
425
00:44:39,360 --> 00:44:42,320
My son went to his death
against the Germans.
426
00:44:49,960 --> 00:44:51,280
He didn't force him.
427
00:44:51,760 --> 00:44:52,880
No.
428
00:44:53,520 --> 00:44:55,200
Just encouraged him.
429
00:44:55,640 --> 00:44:57,160
You're right, yes.
430
00:44:57,560 --> 00:45:00,160
Clinging to me won't bring him back.
431
00:45:02,440 --> 00:45:05,760
There are some enemies
we're powerless to fight.
432
00:45:05,920 --> 00:45:08,040
I don't mean Vo Binh Yen.
433
00:45:08,200 --> 00:45:09,640
I mean you.
434
00:45:10,320 --> 00:45:12,440
And your inner enemy.
435
00:45:13,160 --> 00:45:15,480
Take care of yours
and forget about me.
436
00:45:16,800 --> 00:45:18,360
I can't help you.
437
00:45:27,840 --> 00:45:29,040
Who was that?
438
00:45:33,960 --> 00:45:35,200
A writer.
439
00:45:35,360 --> 00:45:36,720
What did he say?
440
00:45:37,360 --> 00:45:38,800
What did he want?
441
00:45:40,240 --> 00:45:41,320
Nothing.
442
00:45:42,880 --> 00:45:44,320
He knew my brother.
443
00:45:45,040 --> 00:45:46,640
He rubs me the wrong way.
444
00:45:47,040 --> 00:45:48,440
I don't like his face.
445
00:45:49,120 --> 00:45:50,800
You don't like anyone.
446
00:45:52,000 --> 00:45:53,760
He looks like a devil.
447
00:45:55,280 --> 00:45:56,800
- What?
- Fuck, Cavagna.
448
00:45:57,320 --> 00:45:59,160
- Where are you going?
- Get lost.
449
00:45:59,320 --> 00:46:03,560
Don't escort Phong. This takes planning.
The area's full of snipers and traps.
450
00:46:04,040 --> 00:46:06,640
- I'm not going.
- Sure! You want Vo Binh.
451
00:46:06,800 --> 00:46:08,520
- Move your hand.
- Or what?
452
00:46:13,560 --> 00:46:14,760
Is that all?
453
00:46:15,760 --> 00:46:17,120
You hit like a girl.
454
00:46:28,640 --> 00:46:30,000
Had enough?
455
00:46:30,160 --> 00:46:31,480
You calmer now?
456
00:47:01,280 --> 00:47:03,160
I didn't think you'd be back.
457
00:47:04,120 --> 00:47:05,200
Why?
458
00:47:06,280 --> 00:47:07,520
There are other girls.
459
00:47:08,200 --> 00:47:09,720
I'm not like that.
460
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
Yeah.
461
00:47:12,520 --> 00:47:13,640
Yeah, what?
462
00:47:18,880 --> 00:47:19,880
Hello.
463
00:47:21,640 --> 00:47:22,680
What do you want?
464
00:47:23,720 --> 00:47:24,880
I can't say hi?
465
00:47:26,760 --> 00:47:28,520
Can't you see we're eating?
466
00:47:43,680 --> 00:47:45,080
Get undressed.
467
00:47:47,320 --> 00:47:48,520
I was about to.
468
00:47:48,680 --> 00:47:50,000
Don't argue.
469
00:47:52,080 --> 00:47:53,480
It isn't right.
470
00:47:54,320 --> 00:47:55,400
What isn't?
471
00:47:56,560 --> 00:47:57,800
How you talk to me.
472
00:47:58,880 --> 00:48:00,640
How should I talk to you?
473
00:48:01,480 --> 00:48:04,920
I talk that way because
you're a girl who screws soldiers.
474
00:48:11,000 --> 00:48:12,480
Spread your legs.
475
00:48:20,920 --> 00:48:23,160
It's your job to spread your legs.
476
00:48:26,280 --> 00:48:28,280
How do the others take you?
477
00:48:33,600 --> 00:48:36,280
Doggy style?
Is that what they prefer?
478
00:48:36,440 --> 00:48:37,800
Sometimes, yes.
479
00:48:41,520 --> 00:48:43,120
Aren't you sick of it?
480
00:48:44,200 --> 00:48:46,080
I would be if I were you.
481
00:48:54,720 --> 00:48:57,200
Why won't you admit
you remember me?
482
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
Leave. Get out.
483
00:49:07,320 --> 00:49:08,480
Yes.
484
00:49:23,680 --> 00:49:24,800
Got a light?
485
00:49:33,120 --> 00:49:34,480
Keep them.
486
00:49:34,640 --> 00:49:36,240
You didn't squirt in her, right?
487
00:49:37,320 --> 00:49:39,160
I don't like sloppy seconds.
488
00:49:42,200 --> 00:49:43,280
What?
489
00:49:43,880 --> 00:49:44,920
What did I say?
490
00:49:51,440 --> 00:49:52,440
Where'll they go?
491
00:49:52,600 --> 00:49:55,000
In the building there.
We cleared it out.
492
00:50:23,960 --> 00:50:26,600
- When did they arrive?
- Two hours ago.
493
00:50:26,760 --> 00:50:28,360
You couldn't notify me?
494
00:50:31,240 --> 00:50:32,400
Phong deserted.
495
00:50:32,760 --> 00:50:35,640
- Are you shitting me?
- He missed roll call.
496
00:50:36,920 --> 00:50:39,160
- Is that true?
- Of course it is.
497
00:50:40,120 --> 00:50:41,600
He's visiting his mother.
498
00:50:41,760 --> 00:50:42,920
Yeah, right.
499
00:50:43,080 --> 00:50:44,240
It's not my fault.
500
00:50:44,400 --> 00:50:45,960
I was gone 2 hours, damn it!
501
00:50:46,120 --> 00:50:47,680
No one said anything.
502
00:50:48,840 --> 00:50:50,520
Screw you all.
503
00:51:13,360 --> 00:51:17,720
NOVEMBER
504
00:51:21,640 --> 00:51:23,320
I want to take the metro.
505
00:51:25,320 --> 00:51:26,600
Hand me one.
506
00:51:31,920 --> 00:51:33,680
I want to transfer at Nation.
507
00:51:37,840 --> 00:51:39,320
Is that your only reaction?
508
00:51:40,680 --> 00:51:41,840
Oh, Cavagna.
509
00:51:42,000 --> 00:51:43,280
Cavagna, what?
510
00:51:44,840 --> 00:51:46,480
Cavagna says fuck you.
511
00:51:47,440 --> 00:51:50,680
You think you can keep
playing boss and busting our balls?
512
00:51:51,760 --> 00:51:53,400
Who do you think you are?
513
00:51:54,480 --> 00:51:56,720
Think your dick's bigger than ours?
514
00:51:57,440 --> 00:51:59,000
Then go home.
515
00:51:59,160 --> 00:52:00,440
Then go home.
516
00:52:01,600 --> 00:52:04,360
Yeah, right.
You know it's not that easy.
517
00:52:06,840 --> 00:52:08,360
Is someone waiting for you?
518
00:52:10,040 --> 00:52:11,040
Waiting for me?
519
00:52:11,400 --> 00:52:13,880
At the Nation stop.
Is someone waiting?
520
00:52:14,920 --> 00:52:17,320
Nobody's waiting for me, you know that.
521
00:52:19,080 --> 00:52:21,040
Then why do you want to go home?
522
00:52:26,880 --> 00:52:29,080
You've never thought of going home?
523
00:52:32,560 --> 00:52:34,480
Me, I don't want to die here.
524
00:52:36,760 --> 00:52:39,040
That bugs you, doesn't it?
525
00:52:39,640 --> 00:52:42,080
No. I don't want you to get killed.
526
00:52:44,320 --> 00:52:46,120
Oh, you don't?
527
00:52:47,520 --> 00:52:50,320
Of course not.
You're a fool to ask me that.
528
00:52:54,960 --> 00:52:56,920
We're too young to die.
529
00:53:00,280 --> 00:53:02,160
You don't want kids?
530
00:53:12,600 --> 00:53:13,720
Get the new recruits.
531
00:53:13,880 --> 00:53:15,160
They're not ready.
532
00:53:15,640 --> 00:53:17,040
I want them with me.
533
00:53:17,200 --> 00:53:18,560
They won't hold up.
534
00:53:18,720 --> 00:53:20,360
- Who are you going with?
- You.
535
00:53:20,520 --> 00:53:21,880
No. You're a sergeant.
536
00:53:22,040 --> 00:53:23,240
You're our leader.
537
00:53:23,400 --> 00:53:26,120
I command my unit.
I can't command you.
538
00:54:54,800 --> 00:54:58,000
- Khiet is dead. Bullet to the chest.
- I know.
539
00:54:58,160 --> 00:55:00,560
- You should've waited for us.
- What?
540
00:55:00,720 --> 00:55:03,200
You're a jerk.
We should've attacked together.
541
00:55:03,360 --> 00:55:06,200
- You know who I am?
- I wish I did.
542
00:55:06,360 --> 00:55:07,600
We'll settle this later.
543
00:55:07,760 --> 00:55:09,080
Whenever you want.
544
00:55:09,240 --> 00:55:10,840
Right now, then.
545
00:55:12,720 --> 00:55:13,880
No.
546
00:55:23,160 --> 00:55:25,480
- What's it say?
- I don't understand it.
547
00:55:25,640 --> 00:55:26,360
Vo Binh?
548
00:55:27,000 --> 00:55:28,800
- What?
- It doesn't mention him?
549
00:55:28,960 --> 00:55:29,840
I don't know.
550
00:55:30,000 --> 00:55:31,680
- Well?
- It's in code.
551
00:55:32,000 --> 00:55:34,840
Don't dawdle.
Clean out the village and meet us later.
552
00:55:38,120 --> 00:55:41,000
- The men have the runs.
- So do I.
553
00:55:41,160 --> 00:55:43,960
Seriously, they're sick.
When do we fall back?
554
00:55:44,120 --> 00:55:45,400
We don't.
555
00:55:46,560 --> 00:55:49,160
What's your game?
Those aren't our orders.
556
00:55:49,320 --> 00:55:50,560
We stay.
557
00:55:51,400 --> 00:55:53,000
Fuck, Tassen...
558
00:55:54,680 --> 00:55:56,840
Go back with Maussier if you want.
559
00:55:58,880 --> 00:56:00,360
You're a real jerk.
560
00:56:05,560 --> 00:56:07,120
I want the same thing.
561
00:56:07,640 --> 00:56:08,800
What?
562
00:56:09,360 --> 00:56:10,840
To have kids.
563
00:56:12,080 --> 00:56:14,560
Is this related
to the dump you just took?
564
00:56:16,240 --> 00:56:18,520
To have kids,
you have to love a woman.
565
00:56:21,720 --> 00:56:24,080
When all this is over, we will.
566
00:56:24,240 --> 00:56:25,320
Sure.
567
00:56:29,240 --> 00:56:30,720
There's no more serum?
568
00:56:31,080 --> 00:56:32,800
Maussier took it with him.
569
00:56:33,400 --> 00:56:35,480
Only opium can cure the runs.
570
00:56:37,240 --> 00:56:38,400
Got any?
571
00:56:40,000 --> 00:56:41,320
Well, do you?
572
00:56:52,360 --> 00:56:54,640
Give me. I don't feel a thing.
573
00:57:15,440 --> 00:57:16,920
You guys hear that?
574
00:57:21,440 --> 00:57:22,600
What?
575
00:57:25,680 --> 00:57:27,320
Everything got quiet.
576
00:57:28,960 --> 00:57:31,760
Relax. Think about something else.
577
00:57:35,120 --> 00:57:36,520
The metro?
578
00:57:38,320 --> 00:57:39,640
Lay off.
579
00:57:47,280 --> 00:57:48,920
He's totally gone.
580
00:57:51,920 --> 00:57:53,720
Oh shit, it's peaking.
581
00:58:06,360 --> 00:58:07,680
Is that you?
582
00:58:12,880 --> 00:58:14,040
Come here.
583
00:58:15,360 --> 00:58:16,400
Come here.
584
00:58:25,520 --> 00:58:27,800
We'll never be apart again.
585
00:58:28,520 --> 00:58:30,440
No, never again.
586
00:58:46,760 --> 00:58:48,240
Man, oh man.
587
00:58:48,400 --> 00:58:50,440
Search. Search everywhere!
588
00:58:51,920 --> 00:58:53,080
Translate Dao, dammit!
589
00:58:53,240 --> 00:58:54,520
Move your ass!
590
00:59:02,280 --> 00:59:03,840
We found them up there.
591
00:59:09,560 --> 00:59:11,920
Did you shoot? Was it him?
592
00:59:16,760 --> 00:59:18,360
He and his daughter live alone.
593
00:59:18,520 --> 00:59:20,640
He has a kid at his age?
594
00:59:21,640 --> 00:59:22,640
Is this his?
595
00:59:22,800 --> 00:59:24,040
Here, take it.
596
00:59:27,320 --> 00:59:28,800
Where are the others?
597
00:59:35,720 --> 00:59:37,600
He doesn't know.
He doesn't want to die.
598
00:59:37,760 --> 00:59:38,840
Is that right?
599
00:59:39,480 --> 00:59:41,600
Fuck. This has to stop.
600
00:59:42,240 --> 00:59:44,000
No, it feels so good.
601
01:00:00,040 --> 01:00:01,280
A tunnel.
602
01:00:01,600 --> 01:00:03,120
How many are in there?
603
01:00:05,080 --> 01:00:05,920
Three.
604
01:00:06,080 --> 01:00:09,360
- Should I toss a grenade in?
- I want them alive.
605
01:00:09,520 --> 01:00:11,360
We won't fit. It's too small.
606
01:00:16,440 --> 01:00:18,200
It's a rat hole.
607
01:00:19,040 --> 01:00:21,600
A fucking rat hole!
608
01:00:31,120 --> 01:00:32,440
What the fuck is this?
609
01:00:32,840 --> 01:00:35,000
How many exits
does this tunnel have?
610
01:00:36,480 --> 01:00:37,920
Do we have the shooter?
611
01:00:38,080 --> 01:00:39,200
It was me.
612
01:00:39,680 --> 01:00:41,440
Good. You're brave.
613
01:00:42,200 --> 01:00:43,440
Remove the others.
614
01:00:47,320 --> 01:00:48,400
Not you.
615
01:00:49,640 --> 01:00:51,000
Where'd you get the rifle?
616
01:00:54,760 --> 01:00:56,200
Do you know Vo Binh?
617
01:00:59,520 --> 01:01:00,920
Was he here?
618
01:01:01,080 --> 01:01:02,800
Vo Binh doesn't hide.
He's everywhere.
619
01:01:04,680 --> 01:01:05,720
Sure.
620
01:01:05,880 --> 01:01:08,240
Some capture.
Two kids and a blind girl.
621
01:01:08,400 --> 01:01:10,680
- A blind girl?
- She's my sister.
622
01:01:12,200 --> 01:01:14,160
I need soldiers like you.
623
01:01:14,640 --> 01:01:16,440
Plus, you speak French.
624
01:01:18,760 --> 01:01:21,040
Come with us and your sister's safe.
625
01:01:21,200 --> 01:01:22,680
I'm not a traitor like him.
626
01:01:27,480 --> 01:01:28,720
What'd you just say?
627
01:01:32,000 --> 01:01:32,960
Where's the blind girl?
628
01:02:11,440 --> 01:02:14,280
Tell Vo Binh
my name's Robert Tassen
629
01:02:14,440 --> 01:02:16,040
and I'll never let him go.
630
01:02:16,560 --> 01:02:18,360
Tassen. Got that?
631
01:03:55,200 --> 01:03:57,080
Vo Binh was killed a month ago.
632
01:03:57,880 --> 01:04:00,120
Stabbed in the back by one of his men.
633
01:04:01,800 --> 01:04:03,480
You should be pleased.
634
01:04:11,040 --> 01:04:12,640
This is from Maussier.
635
01:04:12,800 --> 01:04:14,160
It's about you.
636
01:04:14,920 --> 01:04:16,680
He says you insulted him.
637
01:04:17,960 --> 01:04:19,160
He's right.
638
01:04:19,920 --> 01:04:21,720
And that you're a bad Frenchman.
639
01:04:21,880 --> 01:04:23,280
You're soft on Indos.
640
01:04:23,640 --> 01:04:25,480
What makes a good Frenchman?
641
01:04:26,200 --> 01:04:28,000
Siding with the occupier?
642
01:04:32,560 --> 01:04:34,600
So what do I do with this report?
643
01:04:37,120 --> 01:04:38,640
Maussier's a strange guy.
644
01:04:39,400 --> 01:04:41,240
He can make mud stick.
645
01:04:44,760 --> 01:04:47,000
From now on,
you won't answer to him.
646
01:04:47,160 --> 01:04:48,400
What do you mean?
647
01:04:49,400 --> 01:04:52,640
You have carte blanche.
Do what you want with your gooks.
648
01:04:53,080 --> 01:04:55,000
But you do that already, right?
649
01:05:03,040 --> 01:05:05,040
I'll never be like you want me.
650
01:05:06,200 --> 01:05:08,200
There will always be other men.
651
01:05:08,840 --> 01:05:10,280
So I'm like them?
652
01:05:11,520 --> 01:05:12,600
No.
653
01:05:13,520 --> 01:05:15,480
They don't make trouble.
654
01:05:16,600 --> 01:05:17,840
Come on.
655
01:05:19,520 --> 01:05:22,240
The other night in the jungle,
I saw a shooting star.
656
01:05:22,400 --> 01:05:23,960
It exploded.
657
01:05:25,240 --> 01:05:26,880
It wasn't a star.
658
01:05:27,440 --> 01:05:28,640
It's the war.
659
01:05:29,880 --> 01:05:31,240
Are you with them?
660
01:05:32,320 --> 01:05:33,640
I'm free.
661
01:05:39,920 --> 01:05:41,320
I nearly got him.
662
01:05:41,480 --> 01:05:43,080
- Who?
- Vo Binh.
663
01:05:43,560 --> 01:05:45,200
You mustn't kill him.
664
01:05:45,520 --> 01:05:46,920
He's a hero.
665
01:05:49,480 --> 01:05:50,760
A hero?
666
01:05:51,600 --> 01:05:53,640
Yes. He's freedom.
667
01:06:03,360 --> 01:06:05,400
I'm tired of being last in line.
668
01:06:10,680 --> 01:06:12,760
I'm nobody's girl.
669
01:06:13,320 --> 01:06:14,600
I'll pay.
670
01:06:15,120 --> 01:06:16,560
You don't have enough money.
671
01:06:16,920 --> 01:06:19,320
That's all you care about, money?
672
01:06:20,720 --> 01:06:22,120
Here's your money.
673
01:06:22,880 --> 01:06:24,040
Happy?
674
01:06:24,200 --> 01:06:25,240
I don't want it.
675
01:06:25,600 --> 01:06:27,760
What, should I fuck you for free?
676
01:06:28,960 --> 01:06:30,840
- Go away.
- No, I paid.
677
01:06:31,000 --> 01:06:32,120
Can I fuck you now?
678
01:06:32,280 --> 01:06:33,800
Get out of my sight.
679
01:06:33,960 --> 01:06:35,480
Yeah, I will fuck you.
680
01:06:37,760 --> 01:06:38,880
Get off me!
681
01:06:39,880 --> 01:06:40,920
Stop it!
682
01:06:41,920 --> 01:06:43,040
I don't love you!
683
01:06:43,560 --> 01:06:44,320
Say it again.
684
01:06:45,000 --> 01:06:46,080
Say it again.
685
01:06:46,240 --> 01:06:47,560
- Again!
- I don't love you.
686
01:06:47,720 --> 01:06:48,880
I'll never love you!
687
01:06:49,040 --> 01:06:51,200
- Say you hate me!
- I hate you!
688
01:07:29,360 --> 01:07:33,560
DECEMBER
689
01:07:33,920 --> 01:07:36,640
It's been a drag recently,
don't you think?
690
01:07:36,800 --> 01:07:37,880
Yeah.
691
01:07:38,480 --> 01:07:40,960
I'm going to the Perroquet tonight.
Wanna come?
692
01:07:42,400 --> 01:07:43,440
No.
693
01:07:45,480 --> 01:07:47,200
Did you hear about Pingoët?
694
01:07:47,960 --> 01:07:49,280
They cut it off.
695
01:08:02,000 --> 01:08:05,640
It's my 3rd draft of this chapter.
I think I'll scrap it.
696
01:08:06,560 --> 01:08:08,320
I probably have you to thank.
697
01:08:09,480 --> 01:08:12,640
You were right to stop by
because, you see,
698
01:08:13,040 --> 01:08:14,720
I don't have much company.
699
01:08:15,800 --> 01:08:16,960
Well...
700
01:08:17,279 --> 01:08:18,640
there is the cognac.
701
01:08:27,359 --> 01:08:28,520
Well?
702
01:08:28,680 --> 01:08:30,680
To what do I owe this honor?
703
01:08:34,160 --> 01:08:36,439
Nothing. I was in the neighborhood.
704
01:08:37,840 --> 01:08:39,120
You figured...
705
01:08:39,279 --> 01:08:42,760
Why not stop by to apologize?
Is that it?
706
01:08:43,359 --> 01:08:45,080
Apologize for what?
707
01:08:46,880 --> 01:08:48,840
For calling me a coward.
708
01:08:49,600 --> 01:08:51,080
I never said that.
709
01:08:51,720 --> 01:08:54,520
You thought it loud enough
for me to hear.
710
01:08:59,120 --> 01:09:01,120
You think I'm on the wrong side?
711
01:09:01,640 --> 01:09:03,920
I think it would be best if I leave.
712
01:09:05,240 --> 01:09:08,520
You didn't come all this way
to say you can't stay.
713
01:09:08,680 --> 01:09:10,920
I'm leaving on a mission tomorrow.
714
01:09:11,080 --> 01:09:12,279
Oh, that's right.
715
01:09:15,319 --> 01:09:18,479
Alright, what did you want to tell me?
716
01:09:26,720 --> 01:09:28,319
Take your time.
717
01:09:29,120 --> 01:09:31,080
It will come naturally.
718
01:09:33,560 --> 01:09:35,359
Time decides for us.
719
01:09:35,800 --> 01:09:37,840
It always has the last word.
720
01:09:46,439 --> 01:09:48,000
It's about a girl.
721
01:09:48,720 --> 01:09:50,640
She's a whore at the Perroquet.
722
01:09:52,640 --> 01:09:55,400
Do you have something
against prostitutes?
723
01:09:57,120 --> 01:09:58,240
No.
724
01:09:58,640 --> 01:10:01,800
Then don't make that face.
You're lucky.
725
01:10:02,160 --> 01:10:04,440
I can't get her out of my mind.
726
01:10:06,560 --> 01:10:08,160
I confuse the two...
727
01:10:08,520 --> 01:10:11,160
Does she make you forget your revenge?
728
01:10:13,040 --> 01:10:14,200
Yes.
729
01:10:17,080 --> 01:10:19,440
Love takes up space.
730
01:10:22,160 --> 01:10:23,640
Not the right space.
731
01:10:29,040 --> 01:10:31,880
Where do you want
to put your revenge?
732
01:10:33,240 --> 01:10:36,320
Other people fall in love, know that?
733
01:10:36,880 --> 01:10:38,360
With a prostitute?
734
01:10:38,920 --> 01:10:41,000
What does that change?
735
01:10:43,320 --> 01:10:44,560
Love's wonderful.
736
01:10:44,720 --> 01:10:47,440
Is getting fucked by soldiers wonderful?
737
01:10:50,120 --> 01:10:52,760
Anyway it's no use talking.
You're drunk.
738
01:11:00,120 --> 01:11:02,200
How do you learn to love your pain?
739
01:11:05,840 --> 01:11:07,040
Sorry?
740
01:11:07,800 --> 01:11:10,080
To love is either to know no pain,
741
01:11:10,240 --> 01:11:12,160
or to love even the pain.
742
01:11:12,320 --> 01:11:13,840
Ring any bells?
743
01:11:16,040 --> 01:11:17,440
What do you think?
744
01:11:18,160 --> 01:11:20,320
That I love my pain?
745
01:11:21,720 --> 01:11:24,800
Every day
I try to make something of it.
746
01:11:25,600 --> 01:11:27,040
I speak to it.
747
01:11:27,480 --> 01:11:29,360
I ask it to relent.
748
01:11:29,520 --> 01:11:31,440
But I'll never be done with it.
749
01:11:32,840 --> 01:11:34,480
You have to live with it.
750
01:11:36,600 --> 01:11:39,000
- No, thank you.
- You have no choice.
751
01:11:39,880 --> 01:11:42,320
We're both survivors.
752
01:11:42,480 --> 01:11:45,560
And survival may be
the most interesting part.
753
01:11:45,720 --> 01:11:48,200
It's both terrifying and vast.
754
01:11:49,080 --> 01:11:50,880
You're given nothing.
755
01:11:51,920 --> 01:11:53,400
You have to seek it out.
756
01:11:54,240 --> 01:11:55,680
I won't find it.
757
01:12:00,600 --> 01:12:02,040
What's her name?
758
01:12:31,720 --> 01:12:33,840
They're reporters on assignment.
759
01:12:34,200 --> 01:12:36,800
Corporal Tassen.
Stubborn as a mule.
760
01:12:36,960 --> 01:12:40,320
- Sénéchal, Paris Match.
- Good morning.
761
01:12:40,680 --> 01:12:42,760
Kuskaz, my photographer.
762
01:12:45,000 --> 01:12:46,520
He was out front.
763
01:12:46,680 --> 01:12:48,240
He asked to see you.
764
01:12:49,080 --> 01:12:50,240
Show him.
765
01:13:01,160 --> 01:13:02,840
He says Vo Binh did it.
766
01:13:04,080 --> 01:13:05,600
He knows where he is.
767
01:13:08,160 --> 01:13:09,480
How did he get here?
768
01:13:09,640 --> 01:13:11,080
They brought him.
769
01:13:12,720 --> 01:13:14,360
Does Sirbon know?
770
01:13:15,480 --> 01:13:16,640
No.
771
01:13:16,800 --> 01:13:17,960
Don't tell him.
772
01:13:18,120 --> 01:13:19,520
I'll deal with it.
773
01:13:26,560 --> 01:13:27,840
No photos.
774
01:13:28,000 --> 01:13:29,480
So? Shall we?
775
01:13:29,640 --> 01:13:30,920
Give me the roll.
776
01:13:31,080 --> 01:13:33,240
- What's up?
- He says no photos.
777
01:13:33,400 --> 01:13:34,440
The roll.
778
01:13:34,600 --> 01:13:36,720
- It's their job, Tassen.
- Shut up.
779
01:13:38,120 --> 01:13:40,720
Give it to me.
Or do I have to take it?
780
01:13:52,160 --> 01:13:53,960
Cavagna still isn't back?
781
01:13:54,480 --> 01:13:55,400
No.
782
01:13:57,360 --> 01:14:00,520
- Ever been to Hoang Ty?
- It's over the mountains.
783
01:14:05,480 --> 01:14:07,160
What do you think of the kid?
784
01:14:07,320 --> 01:14:10,040
Vo Binh is cruel.
I wouldn't put it past him.
785
01:14:11,240 --> 01:14:12,880
Think it's a trap?
786
01:14:13,360 --> 01:14:14,440
Yes.
787
01:14:14,960 --> 01:14:16,400
Want to play?
788
01:14:16,920 --> 01:14:18,600
No, I need some air.
789
01:14:33,000 --> 01:14:34,400
Seen Cavagna?
790
01:14:34,720 --> 01:14:36,360
He was here earlier.
791
01:14:36,520 --> 01:14:37,720
When did he leave?
792
01:14:37,880 --> 01:14:39,760
I think he left with a girl.
793
01:14:40,200 --> 01:14:41,520
How about a drink?
794
01:14:41,680 --> 01:14:42,760
No.
795
01:14:44,800 --> 01:14:48,160
- Is Maï here?
- No, but there are other girls.
796
01:15:28,600 --> 01:15:29,520
Get out.
797
01:15:33,600 --> 01:15:34,920
Hey, soldier.
798
01:15:35,680 --> 01:15:37,200
Want to smoke?
799
01:15:37,960 --> 01:15:39,080
Come on.
800
01:16:14,200 --> 01:16:15,560
Tassen.
801
01:16:18,560 --> 01:16:20,520
Sit down.
You're making me dizzy.
802
01:16:53,000 --> 01:16:54,200
Easy does it.
803
01:16:55,640 --> 01:16:56,920
Easy does it.
804
01:17:02,320 --> 01:17:03,440
Well?
805
01:17:05,040 --> 01:17:06,240
What?
806
01:17:09,880 --> 01:17:11,600
Did you fuck Maï?
807
01:17:15,120 --> 01:17:16,560
Shit, Robert.
808
01:17:16,880 --> 01:17:18,720
Did you or didn't you?
809
01:17:21,120 --> 01:17:22,200
No.
810
01:17:25,640 --> 01:17:26,920
You're lying.
811
01:17:30,040 --> 01:17:31,200
OK.
812
01:17:32,920 --> 01:17:34,440
I fucked her then.
813
01:17:35,520 --> 01:17:36,760
Happy?
814
01:17:36,920 --> 01:17:40,720
Don't pretend you didn't fuck her
by using reverse psychology.
815
01:17:42,880 --> 01:17:44,480
Shut your hole.
816
01:17:48,920 --> 01:17:51,000
We leave for Hoang Ty tomorrow.
817
01:17:51,960 --> 01:17:53,120
Yeah.
818
01:17:54,800 --> 01:17:56,400
This is nice, though.
819
01:17:58,680 --> 01:18:01,240
We'll bury all the severed heads.
820
01:18:02,240 --> 01:18:03,880
And the cocks too.
821
01:18:08,880 --> 01:18:10,400
Disgusting.
822
01:18:11,600 --> 01:18:13,040
We'll get him.
823
01:18:13,520 --> 01:18:15,640
What's wrong with this pipe?
824
01:18:16,920 --> 01:18:18,480
Hoang Ty...
825
01:18:21,280 --> 01:18:23,480
Hoang Ty is all we need.
826
01:18:40,040 --> 01:18:41,160
Robert!
827
01:19:01,000 --> 01:19:02,400
I'm leaving.
828
01:19:03,320 --> 01:19:04,520
Tomorrow.
829
01:19:08,160 --> 01:19:09,800
When are you coming back?
830
01:19:10,280 --> 01:19:11,600
I'm not coming back.
831
01:19:15,640 --> 01:19:17,080
What's going on?
832
01:19:20,320 --> 01:19:21,320
Wait here.
833
01:19:30,880 --> 01:19:33,160
I have to talk to him.
834
01:22:12,800 --> 01:22:15,160
We need a break.
The kid's exhausted.
835
01:22:17,960 --> 01:22:19,080
Hey, Robert!
836
01:22:23,240 --> 01:22:25,000
I fucking hate you.
837
01:22:26,400 --> 01:22:28,640
You really want to go into that mess?
838
01:22:43,560 --> 01:22:46,040
There are footprints at a 100 meters.
839
01:22:46,200 --> 01:22:47,360
Two men.
840
01:23:03,440 --> 01:23:04,920
Give him a grenade.
841
01:24:12,440 --> 01:24:13,520
Wait.
842
01:24:16,240 --> 01:24:17,680
Are you done pouting?
843
01:24:17,840 --> 01:24:19,240
I'm not pouting.
844
01:24:20,520 --> 01:24:22,400
I didn't fuck your Viet.
845
01:24:23,360 --> 01:24:25,080
I wouldn't even want to.
846
01:24:27,640 --> 01:24:29,760
You really don't get it, do you?
847
01:24:32,000 --> 01:24:33,760
I like men, asshole.
848
01:24:35,200 --> 01:24:36,680
I'm queer.
849
01:24:37,040 --> 01:24:38,480
I suck cock.
850
01:24:54,760 --> 01:24:56,440
- You OK?
- A fucking snake.
851
01:25:00,320 --> 01:25:01,480
You alright?
852
01:25:01,800 --> 01:25:03,080
I've been bitten.
853
01:25:03,240 --> 01:25:04,880
Shit, let me see.
854
01:25:05,560 --> 01:25:06,560
Oh fuck.
855
01:25:08,560 --> 01:25:09,840
It's so stupid!
856
01:25:12,360 --> 01:25:14,440
Don't leave me. Stay with me.
857
01:25:17,200 --> 01:25:18,440
Shit, the metro...
858
01:25:19,040 --> 01:25:20,760
I would've gotten lost.
859
01:25:24,360 --> 01:25:26,400
I've never been to Paris.
860
01:25:49,400 --> 01:25:51,680
There are only gooks left now.
861
01:25:55,280 --> 01:25:56,360
And me.
862
01:25:56,520 --> 01:25:58,560
No, you're one of us.
863
01:26:37,200 --> 01:26:39,360
The kid is gone.
864
01:26:47,480 --> 01:26:49,040
So what now?
865
01:26:53,120 --> 01:26:54,720
Do we go anyway?
866
01:30:26,360 --> 01:30:27,640
Out of candles?
867
01:30:34,400 --> 01:30:35,640
Wait.
868
01:30:38,680 --> 01:30:40,600
Can I read you a few lines?
869
01:30:47,200 --> 01:30:48,640
"After his thesis,
870
01:30:48,800 --> 01:30:51,680
"my father decided to unwind
far from Paris.
871
01:30:52,600 --> 01:30:54,120
"He first thought of Bordeaux,
872
01:30:54,280 --> 01:30:58,640
"but sojourning in the cradle
of the negro slave trade
873
01:30:58,800 --> 01:31:00,720
"was wholly unacceptable to him.
874
01:31:01,080 --> 01:31:04,800
"So he opted for a less
conspicuous destination: Lille.
875
01:31:04,960 --> 01:31:08,200
"And right he was,
for it was in the Flemish capital
876
01:31:08,920 --> 01:31:10,920
"that he met my mother.
877
01:31:11,480 --> 01:31:15,360
"This meeting sparked a love affair
that would last 50 years.
878
01:31:15,520 --> 01:31:18,920
"Only grief could cut it short.
879
01:31:19,080 --> 01:31:22,160
"And it was here in Indochina
that it met its end.
880
01:31:22,840 --> 01:31:25,600
"Some years later,
here I too would meet
881
01:31:25,760 --> 01:31:28,320
"a woman
I fell hopelessly in love with.
882
01:31:28,480 --> 01:31:31,240
"A woman who died at age 50,
883
01:31:31,400 --> 01:31:33,480
"but not before giving me a son
884
01:31:33,640 --> 01:31:36,120
"who lost his life at 25."
885
01:31:43,200 --> 01:31:45,240
Grief is a strange ordeal.
886
01:31:46,800 --> 01:31:49,560
One day we think we're cured, but no...
887
01:31:51,440 --> 01:31:52,800
It's still there,
888
01:31:53,480 --> 01:31:55,640
indivisible from our anger.
889
01:32:06,680 --> 01:32:08,120
Go to bed.
890
01:32:10,160 --> 01:32:13,560
Running Hanoi Hospital
is a very different endeavor.
891
01:32:14,400 --> 01:32:17,000
You've heard of Dr. Gramet of Rouen?
892
01:32:17,400 --> 01:32:19,840
Well, he described mute patients
893
01:32:20,000 --> 01:32:21,160
who suddenly...
894
01:32:21,800 --> 01:32:23,800
recovered the use of speech.
895
01:32:24,680 --> 01:32:26,400
If Maï doesn't want to speak,
896
01:32:26,560 --> 01:32:28,600
nobody here will force her to.
897
01:32:28,760 --> 01:32:31,560
I don't mean to suggest rushing things.
898
01:32:32,920 --> 01:32:35,320
Traumatic aphasia
is no laughing matter.
899
01:32:35,480 --> 01:32:37,560
Forcing things is a terrible idea.
900
01:32:45,680 --> 01:32:48,200
May I ask you a question?
901
01:32:50,120 --> 01:32:53,840
I don't expect an answer now,
but please think about it.
902
01:32:54,680 --> 01:32:56,800
Would it be possible, someday...
903
01:32:57,400 --> 01:32:58,760
I'm not in a hurry,
904
01:32:58,920 --> 01:33:00,080
but even so...
905
01:33:01,040 --> 01:33:03,480
Would it be possible, someday...
906
01:33:04,440 --> 01:33:06,320
to ask for your hand?
907
01:33:09,280 --> 01:33:10,520
See you again soon.
908
01:33:10,680 --> 01:33:12,040
Have a safe trip.
909
01:38:38,280 --> 01:38:41,280
Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f.
910
01:38:41,440 --> 01:38:44,040
Subtitling TITRAFILM
58353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.