Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,072 --> 00:00:40,741
CAN YOU FIGURE IT,
NEULIN?
2
00:00:40,808 --> 00:00:42,310
I SAW HIM.
3
00:00:42,376 --> 00:00:45,379
HE BEELINED
RIGHT THROUGH HERE.
4
00:00:45,446 --> 00:00:48,048
ALL WE'RE AT IS
COLLECTING THAT 10,000.
5
00:00:48,116 --> 00:00:51,919
THAT SLOPE THERE,
ABOUT 300 YARDS--
6
00:00:51,985 --> 00:00:53,421
THAT'S
THE ONLY COVER.
7
00:00:53,487 --> 00:00:56,624
NO ONE CAN RUN
THAT FAST--NOT EVEN
THAT CHINAMAN.
8
00:00:56,690 --> 00:00:58,826
THEN WHERE'D HE GO?
9
00:02:07,695 --> 00:02:10,698
Master Kan:
YOUR TREAD MUST BE
LIGHT AND SURE,
10
00:02:10,764 --> 00:02:13,201
AS THOUGH YOUR PATH
WERE UPON RICE PAPER.
11
00:02:15,703 --> 00:02:20,308
IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST
CAN WALK THROUGH WALLS.
12
00:02:20,374 --> 00:02:23,076
LOOKED FOR,
HE CANNOT BE SEEN:
13
00:02:23,143 --> 00:02:26,314
LISTENED FOR,
HE CANNOT BE HEARD:
14
00:02:26,380 --> 00:02:29,950
TOUCHED,
HE CANNOT BE FELT.
15
00:02:30,017 --> 00:02:32,420
THIS RICE PAPER
IS THE TEST,
16
00:02:32,486 --> 00:02:36,023
FRAGILE AS THE WINGS
OF THE DRAGONFLY,
17
00:02:36,089 --> 00:02:39,527
CLINGING AS THE COCOON
OF THE SILKWORM.
18
00:02:39,593 --> 00:02:44,232
WHEN YOU CAN
WALK ITS LENGTH
AND LEAVE NO TRACE,
19
00:02:44,298 --> 00:02:45,933
YOU WILL HAVE LEARNED.
20
00:05:35,903 --> 00:05:39,740
DO YOU KNOW HOW MUCH
A HIDE FETCHES HEREADAYS?
21
00:05:39,807 --> 00:05:41,975
DID I HURT YOU?
22
00:05:42,042 --> 00:05:46,480
BY JUPITER, I'M IN A HUMOR
TO PUT BLUE SKY
INTO YOUR BELLY.
23
00:05:50,017 --> 00:05:52,420
I LOST THEM!
24
00:05:52,486 --> 00:05:54,054
I LOST THEM.
25
00:05:54,121 --> 00:05:56,356
YOU WOULD HAVE
KILLED THE CALF.
26
00:05:56,424 --> 00:05:57,825
YOU'RE DANG RIGHT
I WOULD HAVE.
27
00:05:57,891 --> 00:05:59,893
I'D HAVE KILLED
BOTH OF THEM.
28
00:05:59,960 --> 00:06:01,962
IT IS WRONG.
29
00:06:02,029 --> 00:06:03,664
IT'S MY WORK!
30
00:06:03,731 --> 00:06:05,599
MY TRADE.
YOU UNDERSTAND?
31
00:06:05,666 --> 00:06:07,167
THE CALF MUST LIVE.
32
00:06:07,234 --> 00:06:11,171
HE'S BUFFALO.
BUFFALO WAS BORN
TO BE CUT DOWN.
33
00:06:11,238 --> 00:06:14,675
NO. TO GROW. TO LIVE.
34
00:06:14,742 --> 00:06:18,378
AND HE IS DIFFERENT,
THIS ONE.
35
00:06:18,446 --> 00:06:21,449
CHINAMAN, YOU'VE BEEN
TOUCHED BY THE SUN.
36
00:06:21,515 --> 00:06:23,751
YOU BETTER SETTLE UP.
37
00:06:25,953 --> 00:06:27,788
I HAVE NO MONEY.
38
00:06:27,855 --> 00:06:31,725
DON'T YOU EVER
COME BETWEEN ME
AND MY BUFFALO AGAIN.
39
00:07:22,175 --> 00:07:24,111
HOW DID YOU DO THAT?
40
00:07:44,064 --> 00:07:46,800
WE MUST PART NOW.
41
00:07:46,867 --> 00:07:49,402
IT IS DANGEROUS
FOR ME TO STAY HERE,
42
00:07:49,469 --> 00:07:51,772
AND YOU MUST FIND
YOUR MOTHER.
43
00:08:02,315 --> 00:08:04,785
DO NOT BE AFRAID.
44
00:08:04,852 --> 00:08:07,020
YOU WILL FIND HER
BEFORE DARK.
45
00:08:07,087 --> 00:08:08,556
THERE IS TIME.
46
00:08:10,157 --> 00:08:12,860
WE HAVE MET BEFORE. YES.
47
00:08:17,030 --> 00:08:21,735
YES, I THINK WE HAVE.
BUT WHERE?
48
00:08:21,802 --> 00:08:22,836
WHERE?
49
00:08:23,771 --> 00:08:27,608
YOU ARE ASKING ME
TO HELP YOU.
50
00:08:30,277 --> 00:08:32,613
I KNEW IT WOULD BE SO.
51
00:08:46,760 --> 00:08:49,830
I AM WITH YOU,
GRASSHOPPER. BE CALM.
52
00:08:51,398 --> 00:08:54,835
PERHAPS YOU WOULD
LIKE TO TELL ME
OF YOUR DREAM?
53
00:08:54,902 --> 00:08:58,305
THERE WAS AN ANIMAL,
A BEAST--
54
00:08:58,371 --> 00:08:59,807
A VERY STRANGE BEAST.
55
00:08:59,873 --> 00:09:00,674
OH?
56
00:09:00,741 --> 00:09:02,976
DID HE HAVE
MORE THAN ONE HEAD?
57
00:09:03,043 --> 00:09:04,011
NO, MASTER.
58
00:09:04,077 --> 00:09:05,045
AN EXCESS OF LEGS?
59
00:09:05,112 --> 00:09:06,246
NO.
60
00:09:06,313 --> 00:09:08,015
YOU SAID
HE WAS STRANGE.
61
00:09:08,081 --> 00:09:11,084
HIS SHOULDERS
WERE LIKE MOUNDS.
62
00:09:11,151 --> 00:09:13,987
HIS HEAD DID NOT
RISE ABOVE THEM.
63
00:09:14,054 --> 00:09:18,058
HE WAS LIKE AN OX,
YET HE WAS NOT AN OX.
64
00:09:18,125 --> 00:09:19,727
WAS HE OF GREAT SIZE?
65
00:09:19,793 --> 00:09:25,032
NO, MASTER. NO HIGHER
THAN MY CHIN,
AND MOST GENTLE.
66
00:09:25,098 --> 00:09:28,035
I COULD TELL
HE WAS VERY YOUNG,
67
00:09:28,101 --> 00:09:30,570
AND HE WAS FRIGHTENED
OF SOMETHING.
68
00:09:30,638 --> 00:09:33,073
AND YOU WERE
FRIGHTENED FOR HIM?
69
00:09:33,140 --> 00:09:34,307
YES.
70
00:09:35,575 --> 00:09:38,411
THIS IS NOT LIKE
OTHER DREAMS I HAVE HAD.
71
00:09:38,478 --> 00:09:42,282
EVEN NOW, I FEEL
AS IF IT WAS REAL
72
00:09:42,349 --> 00:09:44,351
AND I WAS TRULY THERE.
73
00:09:44,417 --> 00:09:46,654
PERHAPS YOU WERE,
GRASSHOPPER--
74
00:09:46,720 --> 00:09:49,823
OR PERHAPS
YOU WILL BE.
75
00:09:49,890 --> 00:09:51,725
BUT I KNOW
IT WAS A DREAM.
76
00:09:51,792 --> 00:09:54,995
DO YOU? HA HA HA!
77
00:09:56,764 --> 00:09:59,099
HAVE I BEEN HERE
AT YOUR SIDE,
78
00:09:59,166 --> 00:10:02,803
AND AM I LEAVING YOU NOW
TO DRIFT BACK TO SLEEP,
79
00:10:02,870 --> 00:10:05,105
OR HAS THIS, TOO...
80
00:10:07,641 --> 00:10:09,609
BEEN A DREAM?
81
00:10:25,558 --> 00:10:26,727
COME.
82
00:10:27,961 --> 00:10:32,232
WE WILL FIND A PLACE
TO HIDE YOU. COME.
83
00:10:43,777 --> 00:10:47,647
WELL, I'LL BE
A MULE'S LITTER.
84
00:10:47,715 --> 00:10:50,784
WE WAS JUST
ABOUT TO GIVE UP
ON YOU, BRANCH.
85
00:10:50,851 --> 00:10:53,787
THOUGHT SURE YOU'D
GONE TO TEXAS.
86
00:10:53,854 --> 00:10:55,588
DRAW ME ONE, FRED.
87
00:10:55,655 --> 00:10:58,759
YOU JUST UP AND LEFT.
WHERE'D YOU GO?
88
00:10:59,827 --> 00:11:02,696
I WENT OUT A-LOOKIN'.
89
00:11:02,763 --> 00:11:05,766
HE'S AIMING FOR ONE OF US
TO FAVOR HIM.
90
00:11:05,833 --> 00:11:08,601
ALRIGHT, BRANCH.
YOU WENT A-LOOKING,
91
00:11:08,668 --> 00:11:12,072
AND YOU FOUND SOME.
HOW MANY?
92
00:11:12,139 --> 00:11:15,475
WELL, NOW, IT AIN'T
THE NUMBER THAT COUNTS.
93
00:11:15,542 --> 00:11:18,946
THEY'RE OUT THERE.
THAT'S WHAT COUNTS.
THEY'RE BACK.
94
00:11:19,012 --> 00:11:20,613
THEY'VE GOT THEIR
CALVES WITH THEM.
95
00:11:20,680 --> 00:11:23,483
STRANGE YOU AIN'T
GOT NO HIDES
TO SHOW.
96
00:11:23,550 --> 00:11:25,152
PRETTY SOON NOW
THEY'RE GOING TO BE
97
00:11:25,218 --> 00:11:28,321
BLACKENING THE PLAINS
FOR ALL TO SEE,
98
00:11:28,388 --> 00:11:29,757
JUST LIKE IT
USED TO BE.
99
00:11:29,823 --> 00:11:31,925
WE AIN'T ARGUING
WITH YOU, BRANCH.
100
00:11:31,992 --> 00:11:34,928
WHY DIDN'T YOU
COME BACK
WITH THE HIDES?
101
00:11:34,995 --> 00:11:37,197
I'M WAITING
FOR THE REST
OF THE HERD.
102
00:11:37,264 --> 00:11:38,565
WHAT HERD?
103
00:11:38,631 --> 00:11:40,033
A MAN WOULD'VE TO BE
BIRD-WITTED
104
00:11:40,100 --> 00:11:42,269
TO PLUCK A LEAF
AND LOSE THE TREE.
105
00:11:42,335 --> 00:11:43,837
WHAT HERD?
106
00:11:45,005 --> 00:11:47,474
THE HERD
IS COMING!
AIN'T.
107
00:11:47,540 --> 00:11:50,110
ALL I CAN SAY IS,
YOU BETTER START
THINKING ABOUT
108
00:11:50,177 --> 00:11:51,311
GETTING YOUR
STEEL SHARPENED.
109
00:11:51,378 --> 00:11:53,747
THERE'S GONNA BE
A LOT OF SKINNING TO DO.
110
00:11:53,814 --> 00:11:57,284
OF WOLVES, MAYBE.
NOT BUFFALO.
111
00:11:57,350 --> 00:12:00,087
DO YOU RECKON
THAT YOU CAN TELL ME
ABOUT BUFFALO?
112
00:12:00,153 --> 00:12:02,489
YOU'VE BEEN SERVING THAT
GULLET-WASH SO LONG,
113
00:12:02,555 --> 00:12:06,426
MIGHT BE LIKELY YOU
DON'T KNOW A LIVE BUFFALO
WHEN YOU SEE ONE.
114
00:12:06,493 --> 00:12:08,661
USED TO BE A BODY
COULD HARDLY FIND
115
00:12:08,728 --> 00:12:11,264
A PLACE IN HERE
TO STAND.
116
00:12:11,331 --> 00:12:14,968
WHAT HAPPENED TO THEM?
WHERE ARE THESE PEOPLE?
117
00:12:15,035 --> 00:12:19,706
THEY'LL BE BACK!
THEY'LL BE STREAMING DOWN
THAT STREET ANY DAY NOW.
118
00:12:19,773 --> 00:12:21,208
UH-HUH.
119
00:12:21,274 --> 00:12:23,343
ON THE WAY TO WHERE?
120
00:13:00,613 --> 00:13:02,983
HE HAS NO FEAR
OF YOU.
121
00:13:05,418 --> 00:13:10,390
HE KNOWS I DO NOT WISH
TO HURT HIM, BUT ONLY
TO CARE FOR HIM
122
00:13:10,457 --> 00:13:12,826
UNTIL HE CAN
CARE FOR HIMSELF
AND BE FREE.
123
00:13:12,893 --> 00:13:16,096
NEVER FREE. NO MORE.
124
00:13:16,163 --> 00:13:21,268
ONCE, HIS BROTHERS
WERE LIKE THE GRASS
THAT COVERED THE LAND,
125
00:13:21,334 --> 00:13:25,372
BUT THAT TIME
HAS LONG SINCE
PASSED AWAY.
126
00:13:25,438 --> 00:13:26,840
NOW...
127
00:13:30,510 --> 00:13:31,945
IT'S THIS.
128
00:13:34,647 --> 00:13:37,117
WHAT DO YOU DO
WITH SO MANY BONES?
129
00:13:37,184 --> 00:13:40,320
SELL THEM. IT IS
TURNED TO POWDER.
130
00:13:40,387 --> 00:13:43,823
THEY SAY IT MAKES
THE CORN GROW TALL.
131
00:13:47,294 --> 00:13:49,529
HE WILL NOT
GROW TALL.
132
00:13:49,596 --> 00:13:51,331
HE WILL STARVE.
133
00:13:51,398 --> 00:13:52,765
I WILL FEED HIM.
134
00:13:52,832 --> 00:13:56,136
TOO YOUNG. HE HAS
NOT BEEN WEANED.
135
00:13:57,804 --> 00:13:59,072
I WILL FIND HIM MILK.
136
00:13:59,139 --> 00:14:01,508
WHY DO YOU
TROUBLE YOURSELF?
137
00:14:03,944 --> 00:14:08,215
HE CANNOT DIE.
HE MUST LIVE.
138
00:14:08,281 --> 00:14:11,151
I KNOW A WOMAN
IN THE TOWN.
139
00:14:11,218 --> 00:14:13,220
I HAVE SEEN HER
CARRYING MILK.
140
00:14:15,388 --> 00:14:16,856
I AM GRATEFUL.
141
00:14:31,905 --> 00:14:34,841
NOT WHAT I'D CALL
A WHOLE LOT OF FACES.
142
00:14:34,908 --> 00:14:36,309
YEAH.
143
00:14:36,376 --> 00:14:40,180
WELL, IF HE'S HERE,
HE OUGHT TO STAND OUT CLEAN.
144
00:15:46,613 --> 00:15:47,880
GRASSHOPPER?
145
00:15:47,947 --> 00:15:49,916
YES, MASTER?
146
00:15:49,983 --> 00:15:52,619
IS IT I
OR A DREAM?
147
00:15:52,685 --> 00:15:57,124
IT IS YOU, MASTER,
AS IT TRULY WAS
LAST NIGHT.
148
00:15:57,190 --> 00:16:00,127
I WILL ACCEPT
YOUR JUDGMENT.
149
00:16:00,193 --> 00:16:04,231
AFTER YOU LEFT, I REMEMBERED
MORE OF THE DREAM
150
00:16:04,297 --> 00:16:06,699
AND OF THE STRANGE BEAST
WHO WAS SO FRIGHTENED.
151
00:16:06,766 --> 00:16:08,768
YES?
152
00:16:08,835 --> 00:16:11,171
HE TRIED
TO SPEAK TO ME.
153
00:16:11,238 --> 00:16:14,341
HE TRIED AGAIN AND AGAIN,
BUT HE WAS UNABLE.
154
00:16:14,407 --> 00:16:16,576
THEN HE TURNED
AND WAS GONE.
155
00:16:16,643 --> 00:16:19,146
DID HE SIMPLY
DISAPPEAR?
156
00:16:19,212 --> 00:16:22,715
NO. HE PASSED THROUGH
A RED DOOR.
157
00:16:26,253 --> 00:16:28,921
IS IT YOUR WISH
TO ENTER?
158
00:16:28,988 --> 00:16:32,792
YES. I BELIEVE
I WILL THEN LEARN
WHAT THE GENTLE BEAST
159
00:16:32,859 --> 00:16:34,394
WAS TRYING SO HARD
TO SAY.
160
00:16:34,461 --> 00:16:37,464
LET'S SEE.
I'LL FOLLOW YOU.
161
00:17:02,789 --> 00:17:05,825
IT IS ONLY
AN EMPTY CHAMBER.
162
00:17:05,892 --> 00:17:07,327
HAS IT NO PURPOSE?
163
00:17:07,394 --> 00:17:10,963
LET US CALL IT
THE CHAMBER
OF THE ANSWER.
164
00:17:11,030 --> 00:17:13,100
TELL ME
WHAT YOU SEE.
165
00:17:17,804 --> 00:17:19,772
ONLY THE RED DOOR.
166
00:17:19,839 --> 00:17:22,442
DOES IT LIE
BEFORE YOU?
167
00:17:22,509 --> 00:17:23,710
YES.
168
00:17:23,776 --> 00:17:29,349
AHH. THEN THAT
IS WHERE YOUR ANSWER
MUST BE WAITING...
169
00:17:31,584 --> 00:17:33,653
BEHIND THE RED DOOR.
170
00:17:35,755 --> 00:17:39,392
BUT--BUT I AM
BEHIND IT.
171
00:17:39,459 --> 00:17:40,760
ARE YOU?
172
00:17:54,073 --> 00:17:57,410
BRANCH--WHO ARE YOU?
173
00:18:00,880 --> 00:18:03,750
IT IS NOT PROPER
FOR ME TO ENTER
WITHOUT PERMISSION.
174
00:18:03,816 --> 00:18:05,952
FORGIVE ME.
175
00:18:06,018 --> 00:18:09,489
NOBODY ENTERED
THIS HOUSE PROPER.
176
00:18:09,556 --> 00:18:14,594
LOOK, UH...
THE GIRLS ARE GONE,
AND I AM RETIRED,
177
00:18:14,661 --> 00:18:18,131
SO I'M SORRY, BUT YOU'RE
JUST OUT OF LUCK.
178
00:18:18,198 --> 00:18:20,700
YOU HAVE NO MILK?
179
00:18:22,869 --> 00:18:24,404
WHAT?
180
00:18:24,471 --> 00:18:26,873
MILK?
181
00:18:26,939 --> 00:18:29,842
WHO PUT YOU
UP TO THIS?
182
00:18:29,909 --> 00:18:33,180
TASHAKA, THE INDIAN.
183
00:18:33,246 --> 00:18:35,682
HE SAID
HE HAS SEEN YOU
CARRYING MILK.
184
00:18:38,985 --> 00:18:42,789
WELL, I--I
SUPPOSE HE HAS.
185
00:18:42,855 --> 00:18:47,427
I'VE BEEN DOWN
TO VERN DIXON'S
QUITE OFTEN LATELY.
186
00:18:47,494 --> 00:18:50,597
I DON'T KNOW
WHO'S MORE ORNERY,
HIM OR THE COW.
187
00:18:50,663 --> 00:18:53,800
HE LIVES NEAR HERE?
188
00:18:53,866 --> 00:18:56,269
JUST DOWN THE ROAD
A BIT.
189
00:18:58,004 --> 00:19:01,541
IT'S A BARN SET BACK
FROM THE STREET.
190
00:19:01,608 --> 00:19:03,009
YOU'LL HEAR HIM.
191
00:19:03,075 --> 00:19:05,412
I AM GRATEFUL.
192
00:19:05,478 --> 00:19:08,315
ONLY ANSWERED
YOUR QUESTION.
193
00:19:08,381 --> 00:19:11,083
YOU'RE AWFUL SERIOUS
ABOUT GETTING THIS MILK.
194
00:19:11,150 --> 00:19:12,552
I AM.
195
00:19:14,254 --> 00:19:16,489
WELL, WHO'S IT FOR?
196
00:19:16,556 --> 00:19:17,657
A BABY?
197
00:19:20,693 --> 00:19:23,162
YES. A BABY.
198
00:19:23,730 --> 00:19:24,697
OH.
199
00:19:25,932 --> 00:19:29,536
WELL, NOW,
LOOK, YOU, UH--
YOU TELL OLD VERN
200
00:19:29,602 --> 00:19:32,439
THAT EDNA SAID
TO TREAT YOU RIGHT,
YOU HEAR?
201
00:19:59,232 --> 00:20:00,600
HOWDY.
HI.
202
00:20:04,537 --> 00:20:06,473
HE'S HEADED
THIS WAY.
203
00:20:07,274 --> 00:20:09,242
HAVEN'T SEEN HIM.
204
00:20:10,810 --> 00:20:11,844
3 WHISKEYS.
205
00:20:51,651 --> 00:20:53,986
HOW MUCH YOU
TALKING ABOUT?
206
00:20:54,053 --> 00:20:56,489
ENOUGH TO FILL
THIS BUCKET.
207
00:20:59,258 --> 00:21:01,461
GOING TO COST YOU.
208
00:21:01,528 --> 00:21:04,263
I WILL PAY YOU
WITH MY WORK.
209
00:21:04,331 --> 00:21:05,632
WORK.
210
00:21:07,434 --> 00:21:09,802
WELL, MORE THAN LIKELY,
211
00:21:09,869 --> 00:21:13,440
YOU AND I AIN'T GOT
THE SAME NOTION
OF THE IDEA.
212
00:21:13,506 --> 00:21:16,609
WHAT DOES IT
MEAN TO YOU?
213
00:21:16,676 --> 00:21:18,277
COME ON.
214
00:21:23,450 --> 00:21:27,454
YOU SEE THIS PUNY
GOB OF JUNK?
215
00:21:27,520 --> 00:21:29,489
WHAT WOULD YOU SAY
ABOUT MOVING IT AROUND
216
00:21:29,556 --> 00:21:32,124
TO THE OTHER SIDE
OF THE BARN?
217
00:21:32,191 --> 00:21:34,527
I WOULD SAY
I WOULD DO IT.
218
00:21:37,630 --> 00:21:40,900
WELL, MISTER,
MAYBE YOU AND I TALK
THE SAME KIND OF TALK.
219
00:21:56,883 --> 00:21:57,950
HOW ABOUT YOU MEN?
220
00:22:16,135 --> 00:22:17,804
HOW MUCH?
221
00:22:19,672 --> 00:22:22,875
$100.
YOU SEEN HIM?
222
00:22:22,942 --> 00:22:24,477
100?
223
00:22:26,245 --> 00:22:29,015
AND YOU BOYS GET
THE FAT END?
224
00:22:29,081 --> 00:22:31,017
THAT'S THE WAY
IT WORKS.
225
00:22:31,083 --> 00:22:33,720
WE FIND HIM,
YOU GET NOTHING.
226
00:22:53,573 --> 00:22:55,475
I WISH TO THANK YOU.
227
00:22:55,542 --> 00:22:57,944
I ALWAYS KEEP MY END
OF THE BARGAIN.
228
00:23:30,409 --> 00:23:33,680
THE BOTTLE MAKES IT
EASIER FOR HIM.
229
00:23:33,746 --> 00:23:36,616
WELL, I GOT PLENTY
OF THEM.
230
00:23:36,683 --> 00:23:39,586
LOOK AT HIM
TAKE THAT DOWN.
231
00:23:39,652 --> 00:23:41,253
JUST OUT OF
HIS MOTHER'S WOMB,
232
00:23:41,320 --> 00:23:44,190
AND HE ALREADY KNOWS
WHAT IT'S LIKE
TO BE HUNGRY.
233
00:23:44,256 --> 00:23:48,828
AND FRIGHTENED
AND ALONE.
234
00:23:48,895 --> 00:23:52,965
BEFORE LONG,
HE'LL WONDER WHY
SHE EVER BIRTHED HIM.
235
00:25:28,060 --> 00:25:31,664
DO NOT FEAR.
SHE WILL BE
TAKEN CARE OF.
236
00:25:31,731 --> 00:25:34,667
SHE IS ABOUT
TO BRING FORTH
A NEW LIFE.
237
00:25:34,734 --> 00:25:37,804
I KNOW, MASTER.
I HEARD HER BABY CRY.
238
00:25:41,173 --> 00:25:43,943
THAT IS
MOST UNUSUAL.
239
00:25:45,645 --> 00:25:48,715
DO I DECEIVE MYSELF?
240
00:25:48,781 --> 00:25:51,250
COULD SUCH A THING
TRULY HAPPEN?
241
00:25:51,317 --> 00:25:54,353
IT WAS YOU
WHO HEARD.
242
00:25:54,420 --> 00:25:57,056
LIFE CALLS
TO LIFE.
243
00:25:59,125 --> 00:26:02,762
A BABY NOT YET BORN
CALLS TO ME.
244
00:26:02,829 --> 00:26:04,964
I DO NOT UNDERSTAND.
245
00:26:05,031 --> 00:26:08,801
NOR DO I,
BUT HOW BEAUTIFUL.
246
00:26:17,109 --> 00:26:22,514
BEFORE LONG, HE'LL
WONDER WHY HIS MOTHER
EVER BIRTHED HIM.
247
00:26:22,581 --> 00:26:26,686
AND YOUR CHILD?
WILL HE WONDER, TOO?
248
00:26:30,122 --> 00:26:33,525
HOW DID YOU KNOW?
249
00:26:33,592 --> 00:26:34,927
I KNEW.
250
00:26:36,395 --> 00:26:40,633
NO KID SHOULD
HAVE TO GROW UP
THE WAY I DID.
251
00:26:40,700 --> 00:26:42,702
YOUR CHILD WILL KNOW
A DIFFERENT WORLD.
252
00:26:42,769 --> 00:26:44,303
A BETTER ONE?
253
00:26:46,205 --> 00:26:47,674
WHO CAN SAY?
254
00:26:49,441 --> 00:26:54,613
I WANT TO BE SURE I CAN
GIVE MY CHILD SOMETHING.
255
00:26:54,681 --> 00:26:57,316
YOU WILL
GIVE HIM LIFE.
256
00:26:57,383 --> 00:26:59,385
I MEAN, BEYOND THAT.
257
00:26:59,451 --> 00:27:00,887
BEYOND?
258
00:27:02,254 --> 00:27:03,956
LIFE IS EVERYTHING.
259
00:27:05,491 --> 00:27:07,860
WHAT MORE COULD YOU
GIVE HIM?
260
00:27:09,962 --> 00:27:11,964
LOOK OVER HERE,
CHINAMAN.
261
00:27:14,667 --> 00:27:17,770
THAT'S THE FACE.
I WANTED TO BE SURE.
262
00:27:19,638 --> 00:27:23,375
IF THERE'S TROUBLE,
GIRL, YOU'RE SURE
GOING TO FIND IT.
263
00:27:26,012 --> 00:27:27,914
THIS HERE'S
A WANTED MAN.
264
00:27:31,117 --> 00:27:33,185
IT DON'T MEAN
NOTHING TO ME.
265
00:27:33,252 --> 00:27:36,856
I GOT TO FRETTIN'
YOU MIGHT COME TO HARM.
GET BACK TO THE HOUSE.
266
00:27:36,923 --> 00:27:39,358
YOU CAN'T TELL ME
WHAT TO DO.
267
00:27:39,425 --> 00:27:41,060
I COME AND GO
AS I PLEASE.
268
00:27:41,127 --> 00:27:45,164
YOU HEARD ME.
GET BACK UP
TO THE HOUSE.
269
00:27:45,231 --> 00:27:47,499
LET HIM BE, BRANCH.
270
00:27:47,566 --> 00:27:49,335
THERE'S A PRICE
ON HIS HEAD.
271
00:27:49,401 --> 00:27:52,739
FAT AS BRAWN.
IT'S POWERFUL TEMPTING.
272
00:27:52,805 --> 00:27:54,073
ARE YOU THAT LOW?
273
00:27:54,140 --> 00:27:57,476
HE GOT BETWEEN
ME AND MY BUFFALO.
HE COST ME!
274
00:27:57,543 --> 00:28:00,079
YOU AND YOUR BUFFALO?
275
00:28:00,146 --> 00:28:03,682
THEY'RE GONE, BRANCH.
CAN'T YOU EVER
STRIKE HANDS WITH THAT?
276
00:28:03,750 --> 00:28:05,785
THEY'RE COMING DOWN
FROM CANADA.
277
00:28:05,852 --> 00:28:07,586
I GOT IT ON
RELIABLE WITNESS.
278
00:28:07,653 --> 00:28:09,288
YOU'VE BEEN
TALKING TO YOURSELF.
279
00:28:09,355 --> 00:28:12,792
THERE AIN'T NONE LEFT
TO COME DOWN FROM ANYWHERE.
280
00:28:12,859 --> 00:28:15,962
YOU WIPED THEM
ALL OUT.
281
00:28:16,028 --> 00:28:17,930
WHEN CAINE GETS THROUGH
WITH HIS WET-NURSING,
282
00:28:17,997 --> 00:28:20,599
THERE'LL BE
A WHOLE NEW HERD
ROAMING THE LAND.
283
00:28:20,666 --> 00:28:23,235
AIN'T THAT RIGHT,
CAINE?
284
00:28:23,302 --> 00:28:24,570
IT IS MY WISH.
285
00:28:24,636 --> 00:28:28,407
IT'S MY WISH, TOO.
YOU RAISE 'EM UP.
I'LL CUT 'EM DOWN.
286
00:28:28,474 --> 00:28:31,477
AIN'T YOU EVER
GOING TO BE TIRED
OF KILLING?
287
00:28:33,512 --> 00:28:36,515
NOT AS LONG
AS THERE'S BUFFALO
OUT THERE TO BE HUNTED.
288
00:28:36,582 --> 00:28:37,884
YOU MEAN
TO BE BUTCHERED.
289
00:28:37,950 --> 00:28:40,953
HUNTED, I SAID!
HUNTED IS WHAT
I MEANT.
290
00:28:41,020 --> 00:28:43,089
IT'S THE SKINNERS
THAT DEAL IN
THE BUTCHERING.
291
00:28:43,155 --> 00:28:44,891
THEY DON'T CARE
FOR THE BUFFALO.
292
00:28:44,957 --> 00:28:49,161
HE'S NOTHING BUT
A MASS OF NO-ACCOUNT
UNDERNEATH A HIDE.
293
00:28:49,228 --> 00:28:51,697
AND WHAT DOES
HE MEAN TO YOU?
294
00:28:51,764 --> 00:28:52,965
TO ME?
295
00:28:54,400 --> 00:28:55,835
HE'S AN ADVERSARY.
296
00:28:55,902 --> 00:28:58,170
HE'S A FORCE
ON THE LAND.
297
00:28:58,237 --> 00:29:01,407
FULL-GROWN,
HE'S 2,000 POUNDS
OF THUNDER AND MUSCLE
298
00:29:01,473 --> 00:29:03,442
WITH SLASHING HORNS.
299
00:29:03,509 --> 00:29:09,148
WITH EYES SO DIM
HE CAN'T EVEN SEE WHERE YOUR
BULLETS ARE COMING FROM.
300
00:29:09,215 --> 00:29:12,819
THERE'S SOMETHING
GOING ON HERE.
ABOUT BUFFALO, MAYBE.
301
00:29:12,885 --> 00:29:14,887
BOTH OF YOU KNOW,
AND NOBODY'S SAYING.
302
00:29:14,954 --> 00:29:17,023
YOU AIN'T DOING HIM
NO GOOD, CAINE,
303
00:29:17,089 --> 00:29:20,326
AND YOU AIN'T
SERVING YOUR OWN HEALTH
IDLING AROUND HERE.
304
00:29:20,392 --> 00:29:23,395
TAKE HIM OUT
TO TALL GRASS,
TURN HIM LOOSE,
305
00:29:23,462 --> 00:29:24,897
AND THEN
KEEP MOVING.
306
00:29:24,964 --> 00:29:27,366
AND WILL YOU KILL HIM THEN?
307
00:29:29,168 --> 00:29:31,537
WHENEVER I GET HIM
IN MY SIGHTS,
I WILL.
308
00:29:31,603 --> 00:29:34,473
I'M A HUNTER!
309
00:29:34,540 --> 00:29:36,275
CAN YOU BE NOTHING ELSE?
310
00:29:38,577 --> 00:29:40,546
NO. NEVER.
311
00:29:43,215 --> 00:29:45,351
ONLY COMBAT.
312
00:29:45,417 --> 00:29:46,518
IT'S BUFFALO!
313
00:29:48,888 --> 00:29:50,089
NO PEACE.
314
00:29:52,358 --> 00:29:54,026
BUFFALO!
315
00:29:58,931 --> 00:30:00,466
THAT MAN...
316
00:30:02,434 --> 00:30:04,070
WON'T EVER BEND.
317
00:30:05,637 --> 00:30:08,640
HE IS THE FATHER
OF YOUR CHILD?
318
00:30:08,707 --> 00:30:11,410
HE DOES NOT
KNOW IT?
319
00:30:11,477 --> 00:30:13,212
NO.
320
00:30:15,247 --> 00:30:17,449
AND HE'S NEVER
GOING TO KNOW.
321
00:30:20,219 --> 00:30:23,122
I'D LIKE AS NOT
TO NEVER SEE HIM AGAIN.
322
00:30:24,891 --> 00:30:27,159
LIFE KEEPS GROWING.
323
00:30:27,226 --> 00:30:31,397
SOON, YOUR CHILD
WILL MAKE ITSELF
KNOWN TO ALL.
324
00:30:32,664 --> 00:30:33,866
MAYBE.
325
00:30:37,636 --> 00:30:39,438
AND MAYBE NOT.
326
00:30:51,951 --> 00:30:53,319
WHISKEY.
327
00:30:57,256 --> 00:30:58,357
AGAIN.
328
00:31:03,262 --> 00:31:08,267
I'D SOONER STARVE
THAN HUNT A HUMAN BEING,
CHINAMAN OR NOT.
329
00:31:09,635 --> 00:31:13,639
IT'S AS LOW A TRADE
AS EVER WAS THOUGHT OF.
330
00:31:13,705 --> 00:31:14,907
PAY'S MIGHTY GOOD.
331
00:31:31,890 --> 00:31:33,960
HEY, SAY, I'M LOOKING
FOR A CHINAMAN.
332
00:31:34,026 --> 00:31:37,663
HE'S TALL. MAYBE A TOUCH
TALLER THAN ME.
333
00:31:39,365 --> 00:31:42,634
LOOK HERE, THERE'S
A CHANCE FOR YOU
TO EARN SOME MONEY.
334
00:31:42,701 --> 00:31:44,903
YOU WANT BIG MONEY?
335
00:31:56,815 --> 00:31:58,384
UH, WHAT'D YOU SAY?
336
00:32:02,554 --> 00:32:03,555
HA!
337
00:32:51,670 --> 00:32:52,971
HOWDY.
338
00:32:57,309 --> 00:32:59,478
I'M LOOKING FOR
A WANTED MAN.
339
00:33:01,413 --> 00:33:04,383
THERE'S $100
IN IT FOR YOU
IF YOU CAN HELP ME.
340
00:33:06,485 --> 00:33:09,721
HE'S THE BIGGEST KILL
I EVER MADE.
341
00:33:09,788 --> 00:33:11,823
BIGGEST ANY MAN'S
EVER MADE.
342
00:33:11,890 --> 00:33:13,559
I'LL NEVER FORGET
THAT DAY.
343
00:33:13,625 --> 00:33:17,363
STORM ROLLING IN, THE WIND
SCREAMING SOMETHING FIERCE,
344
00:33:17,429 --> 00:33:19,665
LAYING GRASS DOWN
CLEAR ACROSS THE PLAIN.
345
00:33:19,731 --> 00:33:22,034
TOOK ONE ROUND
FROM 400 YARDS OUT.
346
00:33:22,101 --> 00:33:23,702
WHEN THE BIG FELLER
CAME DOWN,
347
00:33:23,769 --> 00:33:26,205
THE EARTH
TOOK TO RUMBLING.
348
00:33:26,272 --> 00:33:29,041
HOW MANY
YARDS?
400.
349
00:33:29,108 --> 00:33:33,512
AND AFTER THE BIG ONE,
I MOVED IN AND I STARTED
WORKING THE EDGES OF THE HERD.
350
00:33:33,579 --> 00:33:36,782
AND PRETTY SOON, I GOT THEM
ALL MILLING IN ON EACH OTHER.
351
00:33:36,848 --> 00:33:38,284
YOU REMEMBER THAT DAY.
352
00:33:38,350 --> 00:33:40,052
LIKE IT WAS
YESTERDAY.
353
00:33:40,119 --> 00:33:41,787
YOUR RIFLE GOT
SO DANG HOT,
354
00:33:41,853 --> 00:33:43,622
I HAD TO WET IT
DOWN FOR YOU.
355
00:33:43,689 --> 00:33:47,393
YOU EVER, UH,
DO ANY HUNTING UP AROUND
REPUBLICAN RIVER?
356
00:33:49,128 --> 00:33:51,563
PROBABLY BEFORE
YOU WAS BORN.
357
00:33:52,931 --> 00:33:57,969
I HEAR TELL
THEY CUT DOWN
6,000 HEAD IN ONE DAY.
358
00:33:58,036 --> 00:34:01,440
HUNTERS STRUNG OUT
FOR MILES.
359
00:34:01,507 --> 00:34:03,975
I NEVER MIXED IN
NOTHING LIKE THAT.
360
00:34:04,042 --> 00:34:09,047
THEY SAY YOU COULD
SMELL THE STINK
DEAD INTO WINTER.
361
00:34:11,350 --> 00:34:12,851
I WANT TO
TELL YOU SOMETHING.
362
00:34:12,918 --> 00:34:16,088
IF MY MEN COULDN'T SKIN IT
AND PEG IT BY SUNDOWN,
363
00:34:16,155 --> 00:34:17,323
I LET IT GO.
364
00:34:17,389 --> 00:34:19,558
I ALWAYS STUCK
TO THE CODE.
365
00:34:21,693 --> 00:34:24,596
TAKE THE HIDE
AND LEFT THE MEAT
TO ROT.
366
00:34:24,663 --> 00:34:27,533
THAT'S SOME
KIND OF CODE,
THE WAY I SEE IT.
367
00:34:32,838 --> 00:34:34,106
NEULIN.
368
00:34:34,173 --> 00:34:35,474
HE'S HERE.
369
00:34:38,910 --> 00:34:42,114
HE DID SOME WORK
FOR THE BLACKSMITH
LESS THAN AN HOUR AGO.
370
00:34:42,181 --> 00:34:44,750
FIRST ONE
TO FLUSH HIM OUT,
SEND UP A SIGNAL.
371
00:34:44,816 --> 00:34:46,152
WE'LL TAKE HIM
TOGETHER.
372
00:35:01,633 --> 00:35:03,735
HE'LL DIE OUT THERE.
CAN'T HE STAY HERE?
373
00:35:03,802 --> 00:35:07,038
I CANNOT STAY.
THOSE MEN WILL
FIND ME.
374
00:35:07,105 --> 00:35:09,208
WELL, I'LL
TAKE CARE OF HIM.
375
00:35:09,275 --> 00:35:11,243
YOU HAVE YOUR OWN
TO CARE FOR.
376
00:35:28,227 --> 00:35:32,198
LET HIM RETURN
TO THE PRAIRIE.
IT IS HIS HOME.
377
00:35:32,264 --> 00:35:34,400
PERHAPS NOW HE CAN
FIND HIS MOTHER.
378
00:35:45,577 --> 00:35:47,346
WE MUST GO.
379
00:37:00,486 --> 00:37:02,288
Tashaka:
IT IS LIKE A DREAM.
380
00:37:02,354 --> 00:37:04,556
WE THOUGHT IT
WOULD BE FOREVER.
381
00:37:04,623 --> 00:37:08,193
BUT NOW,
THE MEMORY IS GONE.
382
00:37:08,260 --> 00:37:11,963
HE WAS
A GIVER OF LIFE.
383
00:37:12,030 --> 00:37:15,401
WE WORSHIPPED
HIS SPIRIT.
384
00:37:15,467 --> 00:37:17,836
HE GAVE YOU
MANY THINGS.
385
00:37:17,903 --> 00:37:20,238
GREAT AND SMALL.
386
00:37:20,306 --> 00:37:22,474
WHEN THEY TOOK ME
FROM MY MOTHER,
387
00:37:22,541 --> 00:37:26,878
I WAS WRAPPED
IN THE SOFTNESS OF HIS SKIN.
388
00:37:26,945 --> 00:37:30,349
AS I GREW, HE FED ME.
389
00:37:30,416 --> 00:37:33,319
HE GAVE ME WARMTH
AND SHELTER
390
00:37:33,385 --> 00:37:35,587
AND CURED MY ILLNESS.
391
00:37:37,255 --> 00:37:39,057
WHEN I DIE,
392
00:37:39,124 --> 00:37:43,429
I WILL SLEEP FOREVER
IN HIS ROBE.
393
00:37:57,108 --> 00:38:02,047
THEY WILL FOLLOW ME.
TAKE THE CALF TO THE PRAIRIE
AND FIND HIS MOTHER.
394
00:38:02,113 --> 00:38:03,482
WE'LL DO
WHAT WE CAN.
395
00:38:03,549 --> 00:38:05,517
IT IS HIS ONLY CHANCE
FOR LIFE.
396
00:38:13,024 --> 00:38:16,962
WELL...THEY FOUND HIM.
397
00:38:17,028 --> 00:38:20,399
THEY'VE GOT HIM NOW.
THEY'LL HAVE HIS HIDE.
398
00:38:20,466 --> 00:38:23,935
KIND OF SOUNDS LIKE
THE OLD DAYS,
DON'T IT, FRED?
399
00:38:26,004 --> 00:38:27,573
TO YOU, MAYBE.
400
00:39:02,874 --> 00:39:05,744
ALRIGHT. THIS TIME,
WE'RE GOING TO BAG HIM.
401
00:39:05,811 --> 00:39:08,714
IF YOU GET A SHOT AT HIM,
TAKE IT.
402
00:39:08,780 --> 00:39:11,817
AIM FOR HIS ARM OR HIS LEG,
BUT TAKE IT.
403
00:39:11,883 --> 00:39:14,319
HALF A REWARD'S
BETTER THAN NONE.
404
00:39:14,386 --> 00:39:15,621
COME ON NOW.
405
00:39:28,900 --> 00:39:30,636
LOOK. A FEMALE.
406
00:39:36,408 --> 00:39:38,777
IT'S HIS MOTHER.
IT'S GOT TO BE.
407
00:39:38,844 --> 00:39:42,347
OH, BABY, YOU'RE
GOING TO LIVE.
YOU'RE GOING HOME.
408
00:39:42,414 --> 00:39:45,350
HE CARRIES OUR SCENT.
409
00:39:45,417 --> 00:39:47,519
HE MAY NOT BE WELCOME.
410
00:39:47,586 --> 00:39:50,756
SHE WOULDN'T
TURN HIM AWAY.
411
00:39:50,822 --> 00:39:52,991
WE WILL SEE.
412
00:39:53,058 --> 00:39:54,092
GIDDYAP.
413
00:40:27,726 --> 00:40:29,861
AW, WHAT'S THE MATTER,
BABY? YOU SCARED?
414
00:40:29,928 --> 00:40:33,431
WELL, WE'LL WALK
PART OF THE WAY WITH YOU,
ALRIGHT, DARLING?
415
00:40:33,499 --> 00:40:36,201
COME ON. COME ON HERE.
HERE WE GO.
416
00:41:11,503 --> 00:41:13,772
HEY, BRANCH,
YOU WANT TO SIT IN?
417
00:41:25,216 --> 00:41:26,818
HEY.
418
00:41:26,885 --> 00:41:29,254
BRANCH!
WHERE YOU GOING?
419
00:42:24,676 --> 00:42:28,446
COME ON.
COME ON, BOY.
420
00:42:28,513 --> 00:42:30,982
COME ON. GO ON.
421
00:42:44,095 --> 00:42:46,665
SHE SEES HIM.
WHY DOESN'T SHE
GO TO HIM?
422
00:42:47,532 --> 00:42:49,668
HER WAYS
ARE HER OWN.
423
00:42:51,436 --> 00:42:54,205
HE'S YOURS.
HE'S YOUR BABY.
424
00:42:54,272 --> 00:42:56,608
GO ON. GO ON TO MAMMA.
425
00:42:58,309 --> 00:42:59,845
THAT'S IT.
426
00:43:04,616 --> 00:43:07,285
THAT'S IT.
THERE YOU GO.
427
00:43:10,689 --> 00:43:12,824
HE'S SAFE.
HE'S GOING TO LIVE.
428
00:43:23,601 --> 00:43:24,870
HE'LL KILL THEM.
429
00:43:35,714 --> 00:43:39,417
A BEAST.
HE WAS FRIGHTENED.
430
00:43:39,484 --> 00:43:42,721
IT WAS AS IF
I WAS TRULY THERE.
431
00:43:45,090 --> 00:43:48,026
PERHAPS YOU WERE--
OR WILL BE.
432
00:43:49,627 --> 00:43:50,996
Man: HOLD IT
RIGHT THERE.
433
00:43:53,264 --> 00:43:56,868
THAT'S RIGHT.
I'VE GOT YOU BOXED IN.
434
00:43:58,169 --> 00:44:00,638
NO WHERE OUT OF THERE
EXCEPT THROUGH ME.
435
00:44:04,776 --> 00:44:07,846
BRANCH, WAIT.
YOU CAN'T DO THIS.
436
00:44:07,913 --> 00:44:09,681
YOU BETTER GET
OUT OF THE WAY.
437
00:44:09,748 --> 00:44:11,717
OLD SARA'S GOT
THE ROAR OF A CANNON.
438
00:44:11,783 --> 00:44:13,985
YOU'VE KILLED THOUSANDS.
YOU DON'T NEED TWO MORE.
439
00:44:14,052 --> 00:44:15,821
BACK UP, GIRL.
I'M WARNING YOU.
440
00:44:16,688 --> 00:44:19,290
YOU JUST
TAKE YOUR TIME.
441
00:44:19,357 --> 00:44:20,959
I GOT ALL DAY.
442
00:44:24,129 --> 00:44:26,765
THAT'S A MOTHER NURSING
HER BABY, BRANCH.
443
00:44:26,832 --> 00:44:27,999
IS THAT
YOUR ADVERSARY?
444
00:44:28,066 --> 00:44:29,600
I'VE COME
FOR BUFFALO.
445
00:44:29,667 --> 00:44:32,871
THAT'S IT.
TAKE IT EASY NOW.
446
00:44:35,373 --> 00:44:38,176
HOLD IT RIGHT THERE.
447
00:44:38,243 --> 00:44:39,310
NOW TURN AROUND.
448
00:44:53,424 --> 00:44:54,425
BRANCH!
449
00:45:00,465 --> 00:45:02,467
DON'T YOU KILL
NO BABY, BRANCH!
450
00:45:02,533 --> 00:45:05,971
BRANCH, DON'T YOU
KILL NO BABY!
451
00:45:08,339 --> 00:45:09,741
I'M CARRYING A BABY.
452
00:45:17,482 --> 00:45:19,785
IT'S YOUR BABY.
453
00:45:19,851 --> 00:45:21,987
LET IT LIVE.
I'M BEGGING YOU.
454
00:45:24,890 --> 00:45:29,861
IF YOU KILL THE CALF,
THE BABY WILL DIE.
455
00:45:29,928 --> 00:45:32,463
WHAT SORT OF HOKUM
IS THIS?
456
00:45:32,530 --> 00:45:33,765
IT WOULD BE SO.
457
00:45:33,832 --> 00:45:36,034
THAT'S HOGWASH.
458
00:45:36,101 --> 00:45:40,071
PERHAPS IT IS BECAUSE ALL OF
YOU HAVE DONE IN THE PAST,
459
00:45:40,138 --> 00:45:42,440
ALL THE BUFFALO
YOU HAVE KILLED.
460
00:45:42,507 --> 00:45:44,442
TALK TO THE WIND,
CHINAMAN.
461
00:45:45,676 --> 00:45:49,848
THE UNBORN CHILD
AND THE CALF
462
00:45:49,915 --> 00:45:52,517
ARE BOUND TOGETHER.
463
00:45:56,387 --> 00:45:57,588
IT'S TRUE.
464
00:45:57,655 --> 00:45:59,624
I DON'T KNOW HOW,
I DON'T KNOW WHY,
465
00:45:59,690 --> 00:46:01,059
BUT I KNOW
IT'LL HAPPEN.
466
00:46:05,663 --> 00:46:07,365
THAT'S CRAZY!
467
00:46:07,432 --> 00:46:08,934
IT IS THE TRUTH.
468
00:46:19,477 --> 00:46:22,513
I--I'M A HUNTER.
469
00:46:22,580 --> 00:46:24,149
I KNOW HOW
TO HUNT, BUT...
470
00:46:31,990 --> 00:46:35,126
UH...A NEW BABY
COMING INTO THE WORLD,
471
00:46:37,262 --> 00:46:39,530
IT NEEDS A MAN--
472
00:46:39,597 --> 00:46:42,800
A MAN TO LOOK UP TO,
473
00:46:42,868 --> 00:46:44,435
KEEP IT FROM HARM.
474
00:47:45,363 --> 00:47:46,497
GRASSHOPPER?
475
00:47:47,565 --> 00:47:49,700
YES, MASTER?
476
00:47:49,767 --> 00:47:52,037
YOU SIT VERY STILL.
477
00:47:55,974 --> 00:47:59,410
I LISTEN FOR THE CRY
OF NEW LIFE.
478
00:48:00,545 --> 00:48:04,282
SOON. THE WOMAN'S TIME
APPROACHES SWIFTLY.
479
00:48:05,583 --> 00:48:09,054
THE LIFE SHE WILL
BRING FORTH WILL LIVE.
480
00:48:09,120 --> 00:48:11,923
THAT IS OUR WISH.
481
00:48:11,990 --> 00:48:15,493
I KNOW IT, MASTER.
482
00:48:15,560 --> 00:48:18,029
YES, YOU DO.
483
00:48:18,096 --> 00:48:21,199
STRANGE, A THING
OF WONDERMENT--
484
00:48:21,266 --> 00:48:23,334
YOU AND THIS INFANT
NOT YET BORN.
485
00:48:23,401 --> 00:48:26,004
YOU ARE AS
CANDLE AND FLAME,
486
00:48:26,071 --> 00:48:28,306
SEPARATE
AND NOT SEPARATE.
487
00:48:30,441 --> 00:48:33,578
THERE MUST BE OTHERS
BOUND TOGETHER
IN THIS FASHION.
488
00:48:33,644 --> 00:48:36,747
I WOULD NOT
DISAGREE.
489
00:48:36,814 --> 00:48:41,552
PERHAPS, THEN, THERE ARE
COUPLINGS BEYOND COUPLINGS.
490
00:48:41,619 --> 00:48:43,421
I WOULD NOT
DISAGREE.
491
00:48:45,656 --> 00:48:47,725
DO YOU THINK...
COULD IT BE
492
00:48:47,792 --> 00:48:52,097
THAT ALL MEN
ARE BOUND TOGETHER,
AND ALL THINGS?
493
00:48:52,163 --> 00:48:55,333
THERE IS NO REASON
TO BELIEVE SO...
494
00:48:55,400 --> 00:48:58,369
NOR REASON
NOT TO BELIEVE SO.
495
00:49:00,738 --> 00:49:02,340
HOW CAN WE
LEARN THE ANSWER?
496
00:49:02,407 --> 00:49:06,211
THAT IS SIMPLE.
DO NOT SEEK IT.
34527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.