All language subtitles for Kill.It.E02.190324.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:20,189 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:20,190 --> 00:00:25,008 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:26,290 --> 00:00:28,047 (Episode 2) 4 00:00:55,290 --> 00:00:58,148 (Kang Seul Gi) 5 00:00:59,190 --> 00:01:01,148 Please save its life. I'll do what I can to help. 6 00:01:02,230 --> 00:01:03,240 Put these on. 7 00:01:08,170 --> 00:01:09,310 I put them on. 8 00:01:11,539 --> 00:01:12,768 How do I do it? 9 00:01:12,769 --> 00:01:15,335 Slowly... Do it slowly. 10 00:01:50,679 --> 00:01:53,174 Thank you. Thank you so much. 11 00:02:17,069 --> 00:02:19,190 Thank you for saving the cat. 12 00:02:20,470 --> 00:02:23,166 I saw the sign outside and knew you were the person from before. 13 00:02:32,590 --> 00:02:34,348 This is mine so I'll take it. 14 00:02:34,349 --> 00:02:35,399 That is... 15 00:02:36,460 --> 00:02:37,531 It's okay. 16 00:02:38,120 --> 00:02:40,684 - Oh, how much for the treatment? - It's fine. 17 00:02:40,960 --> 00:02:42,848 Let's call it even since you lent me your scarf. 18 00:02:44,400 --> 00:02:45,440 All right. 19 00:02:46,970 --> 00:02:49,090 Were all those dogs abandoned? 20 00:02:50,539 --> 00:02:53,094 Some had owners and some don't. 21 00:02:56,680 --> 00:02:59,579 Do you think they remember that they were abandoned? 22 00:03:00,949 --> 00:03:03,243 Dogs don't have memories. Things are imprinted on them. 23 00:03:05,879 --> 00:03:07,465 Once something is imprinted, it doesn't disappear. 24 00:03:07,990 --> 00:03:10,717 A person may forget, but dogs cannot forget... 25 00:03:11,990 --> 00:03:13,202 the people who abandoned them. 26 00:03:16,759 --> 00:03:18,012 That doesn't seem fair, 27 00:03:18,659 --> 00:03:20,488 being imprinted with abandonment. 28 00:03:25,000 --> 00:03:26,080 By the way, 29 00:03:27,270 --> 00:03:28,987 what kind of drug is cadocolin? 30 00:03:38,079 --> 00:03:39,331 It's used for administering euthanasia. 31 00:03:40,150 --> 00:03:42,815 Is it painful? 32 00:03:42,889 --> 00:03:45,182 If it's administered excessively like an anesthetic, 33 00:03:45,590 --> 00:03:46,902 the person will be conscious, 34 00:03:47,129 --> 00:03:49,584 but all of their muscles will be paralyzed and unable to breathe. 35 00:03:50,400 --> 00:03:52,177 The person will die in a painful state. 36 00:04:00,870 --> 00:04:03,365 Sorry to butt into your conversation. 37 00:04:03,879 --> 00:04:06,839 But is it so hard to think of a young girl... 38 00:04:07,810 --> 00:04:09,869 who lost her grandfather, Dr. Kim? 39 00:04:19,430 --> 00:04:20,469 "Some woman"? 40 00:05:09,209 --> 00:05:10,493 Gosh, Inspector. 41 00:05:10,980 --> 00:05:13,333 Why do we have to do this ourselves and suffer? 42 00:05:14,079 --> 00:05:15,565 We can only know if we do it ourselves. 43 00:05:16,149 --> 00:05:20,028 We'll know what Yoo Dae Heon's killer was thinking if we do it. 44 00:05:21,019 --> 00:05:22,363 Did you find out what he was thinking? 45 00:05:22,589 --> 00:05:25,489 He was bold and focused on intent to kill him. 46 00:05:25,490 --> 00:05:28,528 Suppose Yoo Dae Heon's hunting course was this cliff. 47 00:05:28,529 --> 00:05:30,883 The killer would have waited below the cliff, not above. 48 00:05:31,000 --> 00:05:34,099 How did he know Yoo Dae Heon would go to the cliff's edge? 49 00:05:34,100 --> 00:05:35,888 You can't see the cliff if you're right below it, right? 50 00:05:36,069 --> 00:05:37,669 But what if he started over there? 51 00:05:37,670 --> 00:05:39,409 You can see where Yoo Dae Heon is, 52 00:05:39,410 --> 00:05:40,824 and you can run across. 53 00:05:41,740 --> 00:05:43,831 He could capture him in one go... 54 00:05:45,139 --> 00:05:46,220 and pull him over the cliff. 55 00:05:46,980 --> 00:05:49,949 What a crazy punk. He risked his life to kill a man. 56 00:05:50,550 --> 00:05:52,318 Let's look in the database of criminals related to drugs... 57 00:05:52,319 --> 00:05:54,218 that used to be expert hikers or athletes. 58 00:05:54,219 --> 00:05:56,239 Also, crosscheck their ties to Yoo Dae Heon. 59 00:05:56,620 --> 00:05:59,387 Kim Jong Sik was an athlete back in college. 60 00:06:00,430 --> 00:06:01,758 He majored in judo. 61 00:06:01,759 --> 00:06:03,528 He quit after graduation due to an accident. 62 00:06:03,529 --> 00:06:05,075 That's when he started drugs. 63 00:06:06,269 --> 00:06:09,158 You took me to Always Mom's Food to test me, right? 64 00:06:09,639 --> 00:06:11,588 You moved here because of this killer, didn't you? 65 00:06:15,040 --> 00:06:19,454 Do you really believe that notebook predicted these serial killings? 66 00:06:21,410 --> 00:06:22,591 What do you think? 67 00:06:23,819 --> 00:06:24,890 I don't know. 68 00:06:25,750 --> 00:06:30,103 How could Reporter Min Hyuk know about cases nine years later? 69 00:06:32,990 --> 00:06:34,374 He wouldn't have known either... 70 00:06:35,790 --> 00:06:37,415 that serial killings would start. 71 00:08:01,810 --> 00:08:05,182 Every time one is eliminated, you get one more picture. 72 00:08:07,089 --> 00:08:09,817 She says you may be able to recover your past. 73 00:08:20,370 --> 00:08:22,854 (Kill It) 74 00:08:25,870 --> 00:08:28,567 Dr. Kim, it's really urgent. Come to Room 401 immediately. 75 00:08:40,249 --> 00:08:42,068 There's some humidity issue here. 76 00:08:42,550 --> 00:08:43,731 All of a sudden? 77 00:08:45,089 --> 00:08:47,211 What are you talking about? It looks fine. 78 00:08:47,560 --> 00:08:49,681 Why are you talking ill about my house? 79 00:08:58,900 --> 00:09:01,108 The pressure is weaker than I imagined. 80 00:09:01,109 --> 00:09:03,260 No, it's not. It's not weak. 81 00:09:03,940 --> 00:09:06,078 They say you get wrinkles if the water pressure is high, lady. 82 00:09:06,079 --> 00:09:08,978 Is that good enough for you? 83 00:09:10,119 --> 00:09:12,371 Why did it splash that way? 84 00:09:12,819 --> 00:09:14,132 See you on the first floor. 85 00:09:17,260 --> 00:09:20,491 She's arrogant, rude, and cute, 86 00:09:22,260 --> 00:09:24,078 but I can only overlook so much. 87 00:09:30,339 --> 00:09:32,359 You will put up new wallpaper, right? 88 00:09:32,640 --> 00:09:34,832 I don't know your tastes. 89 00:09:35,540 --> 00:09:37,196 The tenant should do it. 90 00:09:37,479 --> 00:09:40,348 I noticed paint coming off and water damage. 91 00:09:40,349 --> 00:09:41,509 Isn't it because of a water leak? 92 00:09:41,510 --> 00:09:43,236 It isn't. 93 00:09:43,349 --> 00:09:46,549 If it's that humid in this dry weather, it must be a leak. 94 00:09:46,550 --> 00:09:49,318 I told you it's not. Why do you keep saying so? 95 00:09:49,319 --> 00:09:51,178 I just don't understand it. 96 00:09:52,859 --> 00:09:55,889 If it's that uncomfortable, you don't have to move in. 97 00:10:00,800 --> 00:10:02,598 I already stamped my seal on the contract. 98 00:10:02,599 --> 00:10:04,559 I've already wired the deposit. 99 00:10:04,640 --> 00:10:07,738 If the building owner is pulling rank and canceling the contract, 100 00:10:07,739 --> 00:10:09,338 I need to be repaid double the deposit. 101 00:10:09,339 --> 00:10:12,845 I will claim money for my time and mental damages. 102 00:10:13,180 --> 00:10:16,108 If you want that, we could go to court. 103 00:10:17,349 --> 00:10:18,794 I'm a bit busy. 104 00:10:25,060 --> 00:10:27,080 She's unbelievably rude! 105 00:10:27,290 --> 00:10:30,429 Dr. Kim, this concerns you as well. Could you please help me out? 106 00:10:30,430 --> 00:10:33,257 She'll be your neighbor. Work it out. 107 00:10:33,630 --> 00:10:36,629 Have you forgotten how I get along with my neighbors? 108 00:10:36,800 --> 00:10:38,213 I'm so upset. 109 00:10:38,339 --> 00:10:40,057 I'm opening up. Go on up. 110 00:10:43,410 --> 00:10:44,955 (Animal Hospital) 111 00:11:11,940 --> 00:11:13,139 (Lee Sang Pil, 50's, Fire Chief. Kim Jong Gu, 40's, gangster boss) 112 00:11:13,140 --> 00:11:15,838 (Died on January 1, 2018, during a fight with rival gangs.) 113 00:11:15,839 --> 00:11:17,627 (Woo Dae Hyun, 50's, CEO) 114 00:11:20,949 --> 00:11:24,248 (Mr. A and Rooftop Gang Leader was in a fight...) 115 00:11:24,249 --> 00:11:25,549 (Rooftop Gang Leader dies after getting injured in lower abdomen...) 116 00:11:25,550 --> 00:11:27,848 (Fire Chief Lee Sang Pil Dies from a Car Explosion...) 117 00:11:27,849 --> 00:11:29,958 (On the 21st, Lee Sang Pil was driving in the suburbs...) 118 00:11:29,959 --> 00:11:32,159 (The car had smoke coming from the engine.) 119 00:11:32,160 --> 00:11:34,389 (Yoo Dae Heon of Myeongsung Global Logistics Dies) 120 00:11:34,390 --> 00:11:37,087 (Yoo Dae Heon fell off the cliff of Mount Bukin.) 121 00:11:38,300 --> 00:11:40,248 (Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon...) 122 00:11:48,739 --> 00:11:51,909 (Suspect) 123 00:11:51,910 --> 00:11:55,108 (Was not revealed...) 124 00:11:55,109 --> 00:11:56,919 (Killed during a power struggle.) 125 00:11:56,920 --> 00:11:59,000 (Suspect Kim Jong Sik.) 126 00:12:10,030 --> 00:12:11,615 (Mom) 127 00:12:49,969 --> 00:12:51,211 Doctor! 128 00:12:52,369 --> 00:12:54,809 My pet is having babies, 129 00:12:54,810 --> 00:12:56,354 I think she's dying. 130 00:13:28,040 --> 00:13:29,454 Darn it. 131 00:13:35,079 --> 00:13:38,614 Dr. Kim, I have these limited edition... 132 00:13:39,349 --> 00:13:42,884 What? He's gone again so early in the morning? 133 00:13:43,089 --> 00:13:45,585 Why is he always off somewhere? 134 00:13:45,859 --> 00:13:47,577 Hello there. 135 00:13:53,329 --> 00:13:56,359 Why doesn't the elevator come to the fourth floor? 136 00:13:56,469 --> 00:13:58,358 It's always been private use for the building owner. 137 00:14:05,380 --> 00:14:07,126 Want a ride to school? 138 00:14:07,650 --> 00:14:08,720 No. 139 00:14:09,449 --> 00:14:10,549 Why are you speaking casually to me? 140 00:14:10,550 --> 00:14:12,618 Let's say it's a warning to a rude girl. 141 00:14:12,619 --> 00:14:14,988 - You're really not getting in? - I don't ride with strangers. 142 00:14:14,989 --> 00:14:16,030 Fine then. 143 00:14:24,229 --> 00:14:27,229 Koreans are supposed to ask three times. 144 00:14:27,800 --> 00:14:30,269 Pick up your phone, Dr. Kim! 145 00:14:30,270 --> 00:14:32,189 Oh, my new shoes. Be careful. 146 00:14:32,839 --> 00:14:34,990 Gosh, they're brand new. 147 00:14:38,339 --> 00:14:39,390 (Always Mom's Food) 148 00:14:50,260 --> 00:14:51,775 (Always Mom's Food) 149 00:15:09,109 --> 00:15:10,322 Yes, Inspector. 150 00:15:10,440 --> 00:15:12,639 Check a plate number for me. 151 00:15:12,640 --> 00:15:14,397 40R 6532. 152 00:15:15,479 --> 00:15:16,649 What car is this? 153 00:15:16,650 --> 00:15:18,235 The delivery car for Always Mom's Food. 154 00:15:19,020 --> 00:15:21,070 Do you think I can get a warrant to get the black box footage? 155 00:15:21,089 --> 00:15:22,735 That's a resounding no. 156 00:15:22,849 --> 00:15:25,243 The case is over. They wouldn't be happy about it. 157 00:15:26,489 --> 00:15:28,347 I guess I have to face it head-on. 158 00:15:28,459 --> 00:15:30,059 Did you get anything from the database? 159 00:15:30,060 --> 00:15:32,429 I didn't. No one fits the profile perfectly, 160 00:15:32,430 --> 00:15:34,828 - but one is similar. - Who? 161 00:15:34,829 --> 00:15:36,990 I searched with "athlete" and "drugs". 162 00:15:37,699 --> 00:15:39,719 The database says Kim Jong Sik. 163 00:15:41,109 --> 00:15:42,250 Okay. 164 00:15:56,550 --> 00:15:58,236 Doctor! 165 00:16:01,660 --> 00:16:05,437 This is my favorite food. Only you should eat it, okay? 166 00:16:25,219 --> 00:16:27,613 Darn it. Hey, Mister! 167 00:16:31,060 --> 00:16:33,382 Min Ji. 168 00:16:36,729 --> 00:16:38,629 - Hey. - Hey now. 169 00:16:38,630 --> 00:16:41,155 Come on, now. 170 00:16:41,199 --> 00:16:42,644 Hey, hey. 171 00:16:43,699 --> 00:16:46,164 How did you know that your grandpa would die? 172 00:16:46,170 --> 00:16:49,039 You changed your family registry and made us suffer like this. 173 00:16:49,040 --> 00:16:52,211 Changing your family registry won't change your bloodline. 174 00:16:52,739 --> 00:16:53,790 Right? 175 00:16:56,150 --> 00:16:57,419 You punk. 176 00:16:57,420 --> 00:17:01,864 Min Ji. Help your uncle run his business. 177 00:17:06,660 --> 00:17:09,417 Hey, it's that crazy guy we met the other time. 178 00:17:10,860 --> 00:17:12,629 Get lost before I report you to the police... 179 00:17:12,630 --> 00:17:14,468 for child abduction. 180 00:17:14,469 --> 00:17:16,652 Go back to your place. 181 00:17:16,900 --> 00:17:17,980 Kang Seul Gi. 182 00:17:19,039 --> 00:17:20,756 Just a moment. 183 00:17:22,110 --> 00:17:23,321 What's in the bag? 184 00:17:29,949 --> 00:17:31,162 Let me borrow two of them. 185 00:17:32,449 --> 00:17:34,248 It's dangerous so stay behind me. 186 00:17:34,249 --> 00:17:35,966 And don't do anything hasty. 187 00:17:37,120 --> 00:17:38,977 If it's okay with you, please call the police. 188 00:17:42,090 --> 00:17:44,159 If you just send the girl back here, 189 00:17:44,160 --> 00:17:45,614 I'll say nice things about you to the police. 190 00:17:47,199 --> 00:17:50,229 This is a misunderstanding. How can I explain? 191 00:17:52,299 --> 00:17:54,329 Why didn't you just pass by instead of butting your nose in? 192 00:17:54,709 --> 00:17:56,738 I'll only explain once, so listen carefully. 193 00:17:56,739 --> 00:17:58,939 She's my niece, and she's very cheeky. 194 00:17:58,940 --> 00:18:00,978 And she ran away with that guy. 195 00:18:00,979 --> 00:18:03,434 I'm her uncle. What am I to do? I can't just stand by. 196 00:18:03,650 --> 00:18:05,497 I have to help her come back to her family. 197 00:18:07,190 --> 00:18:09,037 The police will be here in three minutes. 198 00:18:10,190 --> 00:18:11,836 Can I give you some advice? 199 00:18:15,289 --> 00:18:17,016 If you want to remain silent, you can. 200 00:18:17,930 --> 00:18:19,849 Find the best lawyer you can hire. 201 00:18:20,830 --> 00:18:22,329 No matter what you do... 202 00:18:22,330 --> 00:18:24,599 the fact that you'll see me in court will never change. 203 00:18:24,600 --> 00:18:28,245 You're pretty, but you really don't seem to get it. 204 00:18:40,519 --> 00:18:42,873 That wasn't my mistake. 205 00:18:43,289 --> 00:18:44,359 Crazy... 206 00:18:44,360 --> 00:18:46,885 Hey. Hit me. 207 00:18:54,070 --> 00:18:55,988 Are you crazy? 208 00:19:05,539 --> 00:19:07,024 You come here. You're dead. 209 00:19:14,620 --> 00:19:16,033 I don't think you can go to the hospital. 210 00:19:16,620 --> 00:19:18,003 You have a prior appointment with the police. 211 00:20:00,218 --> 00:21:00,050 (Ads 00:20:00 --> 00:21:00) 212 00:21:11,815 --> 00:21:14,613 What's happening with Yoo Dae Heon's case? 213 00:21:15,244 --> 00:21:17,911 They're closing the case with Kim Jong Sik as the killer. 214 00:21:18,355 --> 00:21:19,465 I think they understood us. 215 00:21:19,754 --> 00:21:21,471 - Anything else? - It's quiet. 216 00:21:21,784 --> 00:21:23,471 Sir, your wife... 217 00:21:38,674 --> 00:21:39,816 Get rid of it now. 218 00:21:40,405 --> 00:21:42,667 My child is not coming back home because of that. 219 00:21:43,504 --> 00:21:44,626 I don't want anything. 220 00:21:44,845 --> 00:21:46,965 I don't want anything my daughter doesn't like. 221 00:21:48,415 --> 00:21:49,798 I don't want anything. 222 00:21:50,355 --> 00:21:51,697 I don't want anything. 223 00:21:54,585 --> 00:21:56,473 - Honey. - It's your fault. 224 00:21:56,724 --> 00:21:57,764 I... 225 00:21:58,825 --> 00:22:01,895 I was going to make our Hyeon Jin the greatest ballerina in the world. 226 00:22:02,395 --> 00:22:04,082 You ruined everything. 227 00:22:04,764 --> 00:22:07,203 How could you send her to the Police University! 228 00:22:07,204 --> 00:22:11,447 How dare you send my daughter! 229 00:22:15,075 --> 00:22:16,923 I'm sorry. I'm so sorry. 230 00:22:17,815 --> 00:22:19,258 I was wrong. I'm sorry. 231 00:22:19,714 --> 00:22:21,331 I'm sorry. 232 00:22:21,845 --> 00:22:23,773 Hyeon Jin is coming. 233 00:22:23,984 --> 00:22:25,884 She will come. She is on her way. 234 00:22:25,885 --> 00:22:26,925 Really? 235 00:22:28,024 --> 00:22:30,146 She's not taking my calls lately. 236 00:22:30,524 --> 00:22:31,923 Can you find out? 237 00:22:31,924 --> 00:22:33,782 Alright. Don't worry. 238 00:22:33,994 --> 00:22:35,094 I'll find out. 239 00:22:35,095 --> 00:22:38,265 Take a rest, and when you wake up, Hyeon Jin will be here. 240 00:22:45,105 --> 00:22:46,115 Here. 241 00:22:55,045 --> 00:22:56,833 Don't worry. 242 00:23:12,565 --> 00:23:13,676 I'm tired. 243 00:23:17,204 --> 00:23:18,285 Should I give you my report? 244 00:23:19,974 --> 00:23:21,257 I'll listen like this. 245 00:23:33,415 --> 00:23:35,000 Due to biochemical experiments, 246 00:23:35,155 --> 00:23:37,417 the local residents' opposition is getting serious. 247 00:23:37,724 --> 00:23:39,169 Does Seo Won Seok know as well? 248 00:23:39,254 --> 00:23:40,723 In order to prevent the residents' hostility, 249 00:23:40,724 --> 00:23:43,047 he is meeting with the major players in the region. 250 00:23:47,665 --> 00:23:48,947 Should I report to you later? 251 00:23:51,375 --> 00:23:52,385 Let's do that. 252 00:23:53,635 --> 00:23:56,300 I saved the report on the tablet. 253 00:24:05,355 --> 00:24:08,990 As you asked, I looked for the common factor in Lee Sang Pil, 254 00:24:09,924 --> 00:24:11,410 Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon’s murders. 255 00:24:12,494 --> 00:24:13,693 So is that the factor? 256 00:24:13,694 --> 00:24:17,634 Yes. Other then that, they have never met nor knew each other. 257 00:24:18,835 --> 00:24:20,723 Ko Hyeon Woo... 258 00:24:24,635 --> 00:24:28,280 The ghost of Ko Hyeon Woo, who died 19 years ago, is back? 259 00:24:31,545 --> 00:24:34,373 I think this is the part where I need your explanation. 260 00:24:35,885 --> 00:24:36,925 I'm sorry. 261 00:24:37,415 --> 00:24:38,495 Go... 262 00:24:39,714 --> 00:24:42,249 and get me a piece of dried up bone at least. 263 00:24:43,254 --> 00:24:45,042 I want to check it with my own eyes. 264 00:24:45,424 --> 00:24:46,434 I will. 265 00:24:51,165 --> 00:24:53,619 - This black box memory... - Did you finish seeing it already? 266 00:24:54,665 --> 00:24:56,422 You got it directly from Always Mom’s Food, right? 267 00:24:56,865 --> 00:24:58,673 - Yes, why? - There's nothing. 268 00:24:58,674 --> 00:24:59,816 What are you talking about? 269 00:24:59,934 --> 00:25:01,964 Someone formatted it a week ago. 270 00:25:02,345 --> 00:25:05,273 Someone erased it on purpose for sure. 271 00:25:07,115 --> 00:25:09,135 Ask for forensic service as soon as possible. 272 00:25:10,714 --> 00:25:11,897 Where are you going? 273 00:25:13,315 --> 00:25:18,423 (Always Mom's Food) 274 00:25:18,424 --> 00:25:19,667 Good to see you. 275 00:25:20,155 --> 00:25:21,982 I see you more often now that you've moved. 276 00:25:23,024 --> 00:25:25,863 I was making some packed lunches for Seul Gi. 277 00:25:28,335 --> 00:25:29,820 I heard she was a bit sick. 278 00:25:31,605 --> 00:25:34,100 Someone damaged the black box memory. 279 00:25:35,905 --> 00:25:37,157 Did you know that by any chance? 280 00:25:40,615 --> 00:25:42,433 How would I know that? 281 00:25:44,254 --> 00:25:46,073 Maybe it was broken. 282 00:25:47,055 --> 00:25:50,993 It's been a year or two since we last used the delivery car. 283 00:25:51,254 --> 00:25:52,436 It's been 15 months. 284 00:25:54,125 --> 00:25:55,794 Fortunately, the NFS can restore the footage. 285 00:25:55,795 --> 00:25:57,108 So we already asked them. 286 00:26:00,764 --> 00:26:02,279 At dawn, when Yoo Dae Heon was murdered, 287 00:26:03,065 --> 00:26:04,374 your husband was at home. 288 00:26:04,375 --> 00:26:05,950 Why did you testify that you didn't know? 289 00:26:08,145 --> 00:26:10,699 I was asleep so I don't know. 290 00:26:10,974 --> 00:26:13,802 He comes and goes whenever he likes, night and day. 291 00:26:13,944 --> 00:26:16,711 Whenever he sees me, he demands money and beats me up. 292 00:26:17,454 --> 00:26:19,071 It's better not to see him. 293 00:26:21,555 --> 00:26:22,565 It's my phone. 294 00:26:25,155 --> 00:26:26,235 Hello? 295 00:26:27,924 --> 00:26:28,934 Hello? 296 00:26:29,825 --> 00:26:31,208 Why aren't they talking? 297 00:26:31,464 --> 00:26:33,834 Mom. 298 00:26:33,835 --> 00:26:34,845 Hello? 299 00:26:35,734 --> 00:26:37,956 - Mom. - Ha Young, is that you? 300 00:26:38,704 --> 00:26:40,149 Where are you now? 301 00:26:48,014 --> 00:26:49,783 (Closed due to personal reasons) 302 00:26:49,784 --> 00:26:51,453 She got an urgent call from her daughter. 303 00:26:51,454 --> 00:26:52,727 But the call did end abruptly. 304 00:26:54,284 --> 00:26:56,406 I hope she finds her this time around. 305 00:26:56,454 --> 00:26:59,594 The fact that she called means that she's willing to come back. 306 00:26:59,595 --> 00:27:01,140 So I'm sure it will work out. 307 00:27:03,194 --> 00:27:05,254 She made this for Seul Gi. 308 00:27:08,165 --> 00:27:09,245 Thank you. 309 00:27:16,444 --> 00:27:18,596 (Closed due to personal reasons) 310 00:28:00,954 --> 00:28:03,004 Wait up. It's snowing, you know? 311 00:28:04,994 --> 00:28:06,469 That was just an excuse. 312 00:28:07,424 --> 00:28:10,164 I feel uncomfortable walking behind you when we're going the same way. 313 00:28:10,165 --> 00:28:11,275 It feels like I'm tailing you. 314 00:28:13,534 --> 00:28:14,978 Then you can go first. 315 00:28:19,075 --> 00:28:21,166 He's like a 10-year-old. 316 00:28:39,095 --> 00:28:41,488 Now, it feels like you're tailing me. 317 00:28:48,905 --> 00:28:50,203 You were scared back there, right? 318 00:28:50,204 --> 00:28:52,427 For me, I'm used to such situations. 319 00:28:53,805 --> 00:28:54,986 No, I'm all right. 320 00:28:55,545 --> 00:28:58,848 Right, I'm sorry about throwing all those cans. 321 00:29:04,155 --> 00:29:05,327 Have this. 322 00:29:06,714 --> 00:29:07,866 Thank you. 323 00:29:12,555 --> 00:29:14,413 Can I visit my cat? 324 00:29:32,774 --> 00:29:34,906 Hi, there. Come here. 325 00:29:35,885 --> 00:29:37,975 You actually came. 326 00:29:41,355 --> 00:29:42,668 Hi. 327 00:29:43,585 --> 00:29:44,735 I'll visit again. 328 00:29:46,194 --> 00:29:47,336 You're so cute. 329 00:29:48,895 --> 00:29:50,814 Aren't you going to give the food to Seul Gi? 330 00:29:51,194 --> 00:29:52,609 She picks it up on her own. 331 00:29:53,165 --> 00:29:54,821 The cat seems to be in good health. 332 00:29:57,105 --> 00:29:59,155 It'll be allowed to go out next week or so. 333 00:29:59,674 --> 00:30:00,987 That's good news. 334 00:30:01,805 --> 00:30:03,421 Is Seul Gi doing all right? 335 00:30:04,315 --> 00:30:07,546 By the way, why did you help her? 336 00:30:07,944 --> 00:30:09,662 You even got hurt. 337 00:30:11,355 --> 00:30:14,183 What do you mean? I'm a cop. 338 00:30:14,254 --> 00:30:15,884 Even if that wasn't the case, 339 00:30:15,885 --> 00:30:18,253 would you have just ignored it? 340 00:30:18,254 --> 00:30:19,466 She's a stranger. 341 00:30:20,994 --> 00:30:22,611 Those animals in there are strangers too. 342 00:30:22,895 --> 00:30:26,227 Seeing how you take care of them, I bet you're warmhearted. 343 00:30:33,534 --> 00:30:35,666 May I ask you something personal? 344 00:30:36,875 --> 00:30:38,973 What's your relationship... 345 00:30:38,974 --> 00:30:41,167 with the owner of this building? 346 00:30:41,415 --> 00:30:44,172 While I was giving my statement, the cops told me about her. 347 00:30:44,954 --> 00:30:46,414 They said because of her wealth, 348 00:30:46,415 --> 00:30:49,687 she was abused by her relatives. 349 00:30:50,254 --> 00:30:51,723 If I'm correct, 350 00:30:51,724 --> 00:30:55,259 you knew all of this, and that's why you're taking care of her. 351 00:30:55,464 --> 00:30:57,081 How much do you know? 352 00:30:57,194 --> 00:31:00,427 Everything. I read all the documents on her at the station. 353 00:31:00,734 --> 00:31:03,764 I know how she moved countless times to avoid her relatives... 354 00:31:04,204 --> 00:31:06,094 and her suicide attempts. 355 00:31:06,305 --> 00:31:08,503 I also know that she wrote statements regarding the abuse... 356 00:31:08,504 --> 00:31:11,070 and the scars from them. 357 00:31:11,674 --> 00:31:13,973 How dare you look into my personal life? 358 00:31:13,974 --> 00:31:15,904 What gives you the right? 359 00:31:23,928 --> 00:31:28,928 [VIU Ver] OCN E02 'Kill it' "New Tenant" -♥ Ruo Xi ♥- 360 00:31:37,704 --> 00:31:39,290 It doesn't stop on the fourth floor. 361 00:31:39,774 --> 00:31:41,673 I know that it's only for the owner. 362 00:31:41,674 --> 00:31:43,362 I'll walk down. 363 00:31:43,405 --> 00:31:45,092 The door is closing. 364 00:32:04,964 --> 00:32:06,652 The door is closing. 365 00:32:08,335 --> 00:32:09,345 What is it? 366 00:32:09,704 --> 00:32:12,033 Do you pity me, now that you know that I'm an orphan? 367 00:32:12,034 --> 00:32:13,621 Do you want to sympathize with me? 368 00:32:16,375 --> 00:32:19,243 Other orphans move out with merely 5,000 dollars. 369 00:32:19,244 --> 00:32:22,516 I don't pity an orphan who owns a five-story building. 370 00:32:24,615 --> 00:32:26,154 Don't be rebellious. 371 00:32:26,155 --> 00:32:28,483 That's exactly why people don't like orphans... 372 00:32:28,484 --> 00:32:30,054 and pity them. 373 00:32:30,055 --> 00:32:31,539 What do you know? 374 00:32:32,155 --> 00:32:33,770 Do you even know how it feels to be an orphan? 375 00:32:34,325 --> 00:32:35,894 Do you know how it feels to live in hiding... 376 00:32:35,895 --> 00:32:37,915 due to fear of meeting your money-hungry relatives? 377 00:32:39,795 --> 00:32:41,521 You have no idea. 378 00:32:43,905 --> 00:32:45,045 That's not true. 379 00:32:46,305 --> 00:32:47,516 Look at you, being all pompous. 380 00:32:48,244 --> 00:32:49,443 You're so full of yourself. 381 00:32:49,444 --> 00:32:50,686 Watch what you say. 382 00:32:50,974 --> 00:32:53,539 You're not only hurting the person you say those things to. 383 00:32:53,714 --> 00:32:55,027 You're also hurting yourself. 384 00:32:56,514 --> 00:32:57,656 What do you know? 385 00:32:58,555 --> 00:33:00,683 What gives you the right to interfere in my life? 386 00:33:00,684 --> 00:33:02,372 As someone who saved you... 387 00:33:03,254 --> 00:33:06,456 and as an adult who understands you, I believe I have the right. 388 00:33:09,895 --> 00:33:11,652 I'm not a kid. 389 00:33:12,194 --> 00:33:13,951 And I don't want your understanding. 390 00:33:26,575 --> 00:33:29,110 Do you think a rude brat would grow on me eventually? 391 00:33:33,954 --> 00:33:37,055 Why do I feel like I've made a mistake? 392 00:33:38,595 --> 00:33:41,250 Because everyone has a secret. 393 00:33:44,295 --> 00:33:46,718 As a cop who was present at the crime scene, 394 00:33:46,734 --> 00:33:48,433 I thought I had to know. 395 00:33:48,434 --> 00:33:50,152 It sounded like foolish advice... 396 00:33:50,704 --> 00:33:52,694 given out of entertainment or curiosity. 397 00:33:54,075 --> 00:33:56,296 It didn't sound like you were comforting her, 398 00:33:56,444 --> 00:33:58,334 but rather, attacking her. 399 00:34:01,615 --> 00:34:02,928 It sounds like... 400 00:34:03,545 --> 00:34:05,984 I said something I shouldn't have. 401 00:34:05,985 --> 00:34:07,671 Stop caring about Seul Gi. 402 00:34:07,684 --> 00:34:09,704 And don't get involved in dangerous situations. 403 00:34:10,154 --> 00:34:11,467 Just ignore everything. 404 00:34:14,895 --> 00:34:17,420 Sure. But you know what? 405 00:34:17,994 --> 00:34:20,660 I'm not entertained by other people's pain. 406 00:34:20,795 --> 00:34:22,218 Nor am I curious. 407 00:34:24,105 --> 00:34:25,852 I misunderstood something. 408 00:34:26,974 --> 00:34:28,644 I thought our intentions were alike... 409 00:34:28,645 --> 00:34:30,291 although our subjects were different. 410 00:34:31,175 --> 00:34:34,306 Just like how you wanted to take care of abandoned animals, 411 00:34:34,445 --> 00:34:36,767 I wanted to do the same for other people. 412 00:34:41,525 --> 00:34:43,545 I'm sorry for inconveniencing you. 413 00:35:17,724 --> 00:35:19,976 You're always on my side, right? 414 00:35:23,094 --> 00:35:24,711 Why aren't you answering me? 415 00:35:25,795 --> 00:35:27,612 Was I too harsh on her? 416 00:35:29,065 --> 00:35:31,762 You were worse, you know? 417 00:35:35,574 --> 00:35:37,674 She risked her life to save me, 418 00:35:37,675 --> 00:35:40,240 and all we did was mock her. 419 00:35:44,684 --> 00:35:46,271 She must be furious. 420 00:35:46,884 --> 00:35:48,124 Shouldn't you solve the misunderstanding? 421 00:35:48,125 --> 00:35:49,771 It's better off this way. 422 00:35:50,625 --> 00:35:51,706 Go upstairs. 423 00:36:28,795 --> 00:36:31,734 Hey, Su Hyeon. Are you all right? 424 00:36:31,735 --> 00:36:32,794 Should I not be? 425 00:36:32,795 --> 00:36:34,334 This punk and his mouth... 426 00:36:34,335 --> 00:36:35,803 I was worried that... 427 00:36:35,804 --> 00:36:37,633 you'd go looking for the client while I was gone. 428 00:36:37,634 --> 00:36:38,874 Mind your own business. 429 00:36:38,875 --> 00:36:41,227 How could I do that to my friend? 430 00:36:41,304 --> 00:36:43,295 Let's take the easy road. 431 00:36:43,545 --> 00:36:46,747 You'll find out about your past once this is all over anyway. 432 00:36:47,045 --> 00:36:48,964 Was there ever an easy road for me? 433 00:36:49,045 --> 00:36:51,407 Fine. Forget it if you're all right. 434 00:36:51,514 --> 00:36:53,606 - Hey, Phillip. - Yes? 435 00:36:53,784 --> 00:36:57,084 Can you fight for someone you don't know? 436 00:36:57,085 --> 00:36:57,798 Why would I? 437 00:36:57,898 --> 00:36:59,285 I can just ask you to do it. 438 00:37:00,755 --> 00:37:03,363 Why do people fight for people they don't know? 439 00:37:03,364 --> 00:37:06,093 Money. It's all about money. What else could it be? 440 00:37:06,094 --> 00:37:07,711 What will you do without me? 441 00:37:10,364 --> 00:37:11,433 Let's hang up. 442 00:37:11,434 --> 00:37:14,073 Su Hyeon, it isn't about money alone. 443 00:37:14,074 --> 00:37:15,720 You just can't see it. 444 00:37:15,844 --> 00:37:17,420 Is he going to do it for free for someone? 445 00:37:18,275 --> 00:37:19,860 What should I do with this jerk? 446 00:38:13,364 --> 00:38:14,445 Where did it go? 447 00:38:27,175 --> 00:38:28,831 It won't fall and crash, right? 448 00:38:41,025 --> 00:38:42,509 You'll be late. You should hurry. 449 00:38:42,895 --> 00:38:44,814 The fourth-floor woman is late today. 450 00:38:49,034 --> 00:38:50,145 What? Why? 451 00:38:51,335 --> 00:38:52,517 She was an old lady for you until yesterday. 452 00:38:53,974 --> 00:38:56,399 To be honest, she's too pretty to be an old lady. 453 00:38:56,775 --> 00:38:58,664 Calling her that would make me look like I'm envious. I'm prettier. 454 00:39:02,815 --> 00:39:04,127 She arrived. 455 00:39:06,085 --> 00:39:08,205 Would it make me look crazy if I brought her sandwiches? 456 00:39:10,154 --> 00:39:11,164 Yes. 457 00:39:29,175 --> 00:39:30,674 This is 3:21pm, 458 00:39:30,675 --> 00:39:33,442 when the suspect has been spotted purchasing the bag. 459 00:39:33,574 --> 00:39:36,314 And this is four hours before Yoo Dae Heon's death. 460 00:39:36,315 --> 00:39:38,234 It has been recovered from his black box. 461 00:39:38,654 --> 00:39:40,153 This person, who is thought to be Kim Jong Sik, 462 00:39:40,154 --> 00:39:42,174 has been seen going in but hasn't been seen coming out. 463 00:39:42,784 --> 00:39:44,775 If this person is Kim Jong Sik indeed, 464 00:39:45,054 --> 00:39:47,216 we can say that his alibi can be confirmed. 465 00:39:47,625 --> 00:39:49,140 Do you think those two are the same person? 466 00:39:49,295 --> 00:39:50,375 Not at all. 467 00:39:50,525 --> 00:39:53,464 The only thing in common is the color of their clothes. 468 00:39:53,465 --> 00:39:54,504 Right? 469 00:39:55,005 --> 00:39:57,464 Then the real murderer used Kim Jong Sik's card... 470 00:39:57,465 --> 00:39:59,253 to purchase hiking equipment, 471 00:39:59,574 --> 00:40:01,604 stole a syringe that Kim Jong Sik used, 472 00:40:01,605 --> 00:40:03,361 and used that to murder Yoo Dae Heon. 473 00:40:04,945 --> 00:40:07,540 Can we find more evidence to confirm Kim Jong Sik's alibi? 474 00:40:08,784 --> 00:40:10,484 I'm not sure. 475 00:40:10,485 --> 00:40:12,374 To be honest, this is all we have. 476 00:40:12,855 --> 00:40:14,470 But the picture has too much noise. 477 00:40:16,954 --> 00:40:19,176 I'm sorry for making you do this with a closed case. 478 00:40:19,695 --> 00:40:21,744 You can leave this if it's too much trouble. I'll manage alone. 479 00:40:22,224 --> 00:40:25,225 I can't let you do that. I have my loyalty. 480 00:40:25,695 --> 00:40:26,775 It's me. 481 00:40:29,304 --> 00:40:31,556 He touched his nose and sniffed. 482 00:40:32,105 --> 00:40:33,973 Kim Jong Sik also shivered like he was cold. 483 00:40:33,974 --> 00:40:36,267 It's obvious that he's showing the routine of a drug addict. 484 00:40:36,804 --> 00:40:40,107 But we couldn't see any of that in the camera footage. 485 00:40:41,614 --> 00:40:43,968 Evidence submitted to prosecutors were forged. 486 00:40:44,784 --> 00:40:47,886 And Kim Jong Sik's alibi on the day of the murder is strange. 487 00:40:48,255 --> 00:40:50,850 Kim Jong Sik seems like he won't be able to go hiking. 488 00:40:51,224 --> 00:40:53,275 How would he be able to climb down a cliff without equipment? 489 00:40:53,724 --> 00:40:56,289 What do you think? Would you be convinced if you were a prosecutor? 490 00:40:57,295 --> 00:40:58,375 Me? 491 00:40:59,395 --> 00:41:02,161 Yes, if you were a prosecutor with logic and free from your superiors. 492 00:41:02,835 --> 00:41:04,278 There's nobody like that. 493 00:41:08,134 --> 00:41:09,185 What are you looking at? 494 00:41:09,704 --> 00:41:11,714 Seriously. I have no idea. 495 00:41:11,715 --> 00:41:14,544 They're causing a ruckus to find Yoo Dae Heon's murderer. 496 00:41:14,545 --> 00:41:16,584 Shut it. Come out with them. 497 00:41:16,585 --> 00:41:19,038 - Why? - The Mole called. 498 00:41:20,215 --> 00:41:21,214 Why did he call? 499 00:41:21,215 --> 00:41:23,043 He says that Tunnel Gang is on something. 500 00:41:26,224 --> 00:41:28,618 This video was sent from Mole. 501 00:41:29,264 --> 00:41:33,881 And this is Tunnel Gang's boss, Lee Choong Heon. 502 00:41:35,105 --> 00:41:38,972 They're doing international business with the Russian mafia lately. 503 00:41:39,275 --> 00:41:42,709 Detective Do. Do you know how you do international human trafficking? 504 00:41:42,804 --> 00:41:45,073 Yes. Just like the video we've seen, 505 00:41:45,074 --> 00:41:48,176 the targets are mainly young girls who ran away from home. 506 00:41:48,545 --> 00:41:50,944 After the abduction, they do regular drug injections and sexual assaults. 507 00:41:50,945 --> 00:41:52,733 Then they are dragged around the country for months. 508 00:41:53,315 --> 00:41:54,714 When they become drug addicts, 509 00:41:54,715 --> 00:41:57,149 they lose the will and strength to escape. 510 00:41:57,454 --> 00:41:59,919 Then they are sold away to brothels in Russia or Southeast Asia. 511 00:42:01,094 --> 00:42:03,317 That's correct. Wouldn't it be great... 512 00:42:03,601 --> 00:42:05,693 if we work internationally and get praised by the chief? 513 00:42:06,065 --> 00:42:08,387 - Okay, we'll get ready. - Good. 514 00:42:11,121 --> 00:43:11,077 (Ads 00:42:11 --> 00:43:11) 515 00:43:31,268 --> 00:43:33,460 No. This isn't it either. 516 00:43:34,467 --> 00:43:37,638 Mom, this is the 12th time already. 517 00:43:40,308 --> 00:43:41,519 Did you gain weight? 518 00:43:48,317 --> 00:43:49,398 Trainer Han. 519 00:43:54,128 --> 00:43:56,319 Your menstruation period is correct. 520 00:43:56,857 --> 00:43:57,957 My goodness. 521 00:43:57,958 --> 00:44:00,825 Your total weight is the same, but you gained 1.5kg more fat. 522 00:44:01,098 --> 00:44:02,753 Are you eating something else behind my back? 523 00:44:10,208 --> 00:44:13,743 I should send diet meals to your new address. 524 00:44:14,677 --> 00:44:16,597 Did you think I wouldn't know? 525 00:44:17,878 --> 00:44:18,897 No. 526 00:44:19,618 --> 00:44:22,243 I didn't tell you beforehand because I thought you would know. 527 00:44:22,657 --> 00:44:23,869 Do Hyeon Jin. 528 00:44:24,217 --> 00:44:25,267 I'm sorry. 529 00:44:27,157 --> 00:44:28,369 Get her ready. 530 00:44:49,248 --> 00:44:50,732 You're a perfect daughter. 531 00:44:51,118 --> 00:44:52,501 You should always mind that. 532 00:45:48,538 --> 00:45:49,921 Anna Ilyarova. 533 00:45:53,208 --> 00:45:56,652 She's your and your mother's favorite ballerina. 534 00:45:57,547 --> 00:45:59,739 Remember that. You and your mother... 535 00:46:01,288 --> 00:46:04,246 liked her performance of "Swan's Winter". 536 00:46:16,268 --> 00:46:17,955 Do you know that ballerina... 537 00:46:19,007 --> 00:46:20,148 in that photo? 538 00:46:29,018 --> 00:46:31,038 Anna Ilyarova. 539 00:46:32,518 --> 00:46:34,770 She's my favorite ballerina. 540 00:46:36,657 --> 00:46:37,698 Do you know... 541 00:46:38,887 --> 00:46:41,614 which performance she is doing now? 542 00:46:42,558 --> 00:46:43,941 "Swan's Winter". 543 00:46:51,868 --> 00:46:53,018 My daughter... 544 00:47:00,578 --> 00:47:01,931 You did it wrong. 545 00:47:07,648 --> 00:47:10,344 You must stay by my side at all times. 546 00:47:10,458 --> 00:47:13,517 You can't leave me, okay? 547 00:47:39,547 --> 00:47:43,355 Your mother's hysteria cannot be subdued without tranquilizers. 548 00:47:43,387 --> 00:47:45,447 Make sure you pick up her calls. 549 00:47:45,587 --> 00:47:48,890 Remember why we brought you here. 550 00:47:49,197 --> 00:47:51,550 Don't stand out too much, but don't disappear completely. 551 00:47:52,067 --> 00:47:54,149 Just take care of her. 552 00:47:54,828 --> 00:47:55,847 Okay. 553 00:48:46,387 --> 00:48:47,701 Hi, Bom. 554 00:48:48,447 --> 00:48:50,486 That's going to be your name. 555 00:48:50,487 --> 00:48:52,306 Since we met during springtime, I've named you so. 556 00:48:54,458 --> 00:48:57,325 Bom, how was your day today? 557 00:48:58,157 --> 00:48:59,885 Were you all right? 558 00:49:01,527 --> 00:49:03,355 Hang in there a bit more, okay? 559 00:49:05,268 --> 00:49:06,823 She's doing well. 560 00:49:07,938 --> 00:49:10,805 I can see that. It's all thanks to you. 561 00:49:13,078 --> 00:49:14,361 Aren't you getting off work? 562 00:49:14,478 --> 00:49:15,689 I will now. 563 00:49:17,848 --> 00:49:20,171 As a cop who was present at the crime scene, 564 00:49:20,188 --> 00:49:21,586 I thought I had to know. 565 00:49:21,587 --> 00:49:23,305 It sounded like foolish advice... 566 00:49:23,887 --> 00:49:25,687 given out of entertainment or curiosity. 567 00:49:25,688 --> 00:49:27,156 Stop caring about Seul Gi. 568 00:49:27,157 --> 00:49:28,945 And don't get involved in dangerous situations. 569 00:49:29,427 --> 00:49:30,811 Just ignore everything. 570 00:49:30,958 --> 00:49:32,209 That's great, then. 571 00:49:36,467 --> 00:49:38,356 Let's have an official battle. 572 00:49:39,107 --> 00:49:41,189 Attacking each other with biting words isn't my style. 573 00:49:44,578 --> 00:49:45,676 Must we do this? 574 00:49:45,677 --> 00:49:48,334 Yes, we do. You see, I feel victimized. 575 00:49:48,578 --> 00:49:51,648 This is what I do for entertainment and curiosity. 576 00:49:55,558 --> 00:49:57,639 Pick your gun. I've picked mine already. 577 00:49:58,757 --> 00:50:00,878 How about the loser grants the winner a wish? 578 00:50:06,168 --> 00:50:07,308 Let's get this over with. 579 00:50:13,737 --> 00:50:15,353 - Let's start. - Sure. 580 00:50:58,277 --> 00:50:59,298 (54 points) 581 00:51:02,518 --> 00:51:04,187 (98 points) 582 00:51:04,188 --> 00:51:06,986 - Congratulations. - Thank you. 583 00:51:08,357 --> 00:51:10,097 You remember our bet, right? 584 00:51:10,098 --> 00:51:11,512 I never agreed to it. 585 00:51:12,297 --> 00:51:13,711 Let's go now. 586 00:51:18,067 --> 00:51:20,563 He makes me want to tease him even more. 587 00:51:22,177 --> 00:51:24,400 You have to grant me a wish, okay? 588 00:51:25,378 --> 00:51:28,105 You were quite a shooter. You had good posture as well. 589 00:51:29,047 --> 00:51:30,593 You must've played it often. 590 00:51:32,087 --> 00:51:34,714 Thank you for accompanying me today. 591 00:51:35,657 --> 00:51:37,708 I was having a depressing day. 592 00:51:40,788 --> 00:51:42,616 Just like every other day, 593 00:51:42,757 --> 00:51:45,494 I felt like I didn't belong. 594 00:51:49,467 --> 00:51:50,953 How is Seul Gi? 595 00:51:52,038 --> 00:51:53,249 She's doing fine. 596 00:51:54,107 --> 00:51:55,906 - Don't... - Don't worry about her? 597 00:51:55,907 --> 00:51:57,119 Fine. 598 00:51:58,538 --> 00:52:01,476 Oh, right. Thanks for taking care of the boxes outside my place. 599 00:52:03,648 --> 00:52:05,032 That wasn't me. 600 00:52:09,018 --> 00:52:11,007 (Animal Hospital) 601 00:52:12,357 --> 00:52:14,580 You're quite an interesting individual. 602 00:52:15,958 --> 00:52:19,098 But still, thanks for your company. 603 00:52:20,467 --> 00:52:21,538 Here. 604 00:52:23,967 --> 00:52:27,098 You don't need it, right? I'll keep it. 605 00:52:31,038 --> 00:52:33,331 - I'll go in first. - All right. 606 00:52:39,447 --> 00:52:41,467 (Animal Hospital) 607 00:52:51,657 --> 00:52:55,505 (Phillip: Springtime in Korea is warm.) 608 00:53:05,547 --> 00:53:06,546 What is this? 609 00:53:06,547 --> 00:53:08,207 Yes, I'm doing fine too. 610 00:53:08,208 --> 00:53:09,917 I'm so glad to have such an affable friend. 611 00:53:09,918 --> 00:53:11,230 I'm not joking around. 612 00:53:11,578 --> 00:53:14,719 Someone sent me texts with your account. Check your messages. 613 00:53:15,817 --> 00:53:17,939 (Aren't you curious to find out who tried to kill you 19 years ago?) 614 00:53:21,188 --> 00:53:23,727 - No one else knows we text... - Except for me, I know. 615 00:53:23,728 --> 00:53:27,196 It's Karimov. You know the mafia always holds grudges until the end. 616 00:53:27,197 --> 00:53:29,167 I think he's been looking into you. 617 00:53:29,168 --> 00:53:31,796 They got to my computers once. That's how they hacked... 618 00:53:31,797 --> 00:53:33,537 into our messenger and our accounts. 619 00:53:33,538 --> 00:53:35,037 Can you locate him? 620 00:53:35,038 --> 00:53:37,027 - Why? - I think he's in Korea. 621 00:53:37,078 --> 00:53:38,176 You know his location, right? 622 00:53:38,177 --> 00:53:40,477 Of course, I even know a killer's hideout. 623 00:53:40,478 --> 00:53:41,821 Send me his address. 624 00:53:41,978 --> 00:53:43,290 Give me 10... 625 00:53:44,677 --> 00:53:46,809 This punk is so uptight. 626 00:53:47,987 --> 00:53:49,937 I need to go back to work, babe. 627 00:53:51,688 --> 00:53:52,839 (Demolition) 628 00:54:01,328 --> 00:54:03,589 (Danger, Safety first) 629 00:54:20,387 --> 00:54:21,428 (Water leakage detection) 630 00:54:23,688 --> 00:54:25,216 Good work. How is it? 631 00:54:25,217 --> 00:54:27,510 This will be difficult. They're very cautious. 632 00:54:28,458 --> 00:54:31,689 They won't let anyone in and picked up the food from outside. 633 00:54:31,998 --> 00:54:33,066 This is frustrating. 634 00:54:33,067 --> 00:54:35,196 There's no way for us to see what's going on inside. 635 00:54:35,197 --> 00:54:37,167 We can't do anything since they know our faces. 636 00:54:37,168 --> 00:54:39,763 What should we do? Should we ask Team Two for help? 637 00:54:41,837 --> 00:54:43,655 They don't know my face yet. 638 00:54:56,058 --> 00:54:57,557 - Jong Seok. - Yes, sir? 639 00:54:57,558 --> 00:54:59,073 There's no signal in here. 640 00:54:59,958 --> 00:55:01,978 - Go and check it out. - Yes, sir. 641 00:55:08,628 --> 00:55:09,937 Can you hear me? 642 00:55:09,938 --> 00:55:13,037 Loud and clear. I'm going to mute myself until it's necessary. 643 00:55:13,038 --> 00:55:14,267 Okay. Be careful. 644 00:55:14,268 --> 00:55:15,937 You know they're not afraid... 645 00:55:15,938 --> 00:55:17,523 to kill a cop, right? 646 00:55:36,558 --> 00:55:38,578 I'm here to inspect the communications network. 647 00:55:41,527 --> 00:55:42,981 I'm... 648 00:55:45,368 --> 00:55:47,236 - What is it? - I heard that there was... 649 00:55:47,237 --> 00:55:49,056 a communication failure. 650 00:55:50,438 --> 00:55:52,054 You can fix it outside. 651 00:55:52,648 --> 00:55:55,077 Sorry, but I have to check the indoor system first. 652 00:55:55,078 --> 00:55:57,906 Darn it. Make it quick. 653 00:56:30,317 --> 00:56:31,458 Who is she? 654 00:56:32,648 --> 00:56:35,889 Since when were you experiencing a communication failure? 655 00:56:36,018 --> 00:56:38,816 Where is the repeater? 656 00:56:38,817 --> 00:56:40,886 How would I know? 657 00:56:40,887 --> 00:56:42,201 Fix it and leave. 658 00:56:46,567 --> 00:56:49,267 Why bother checking? That's Lee Choong Heon. 659 00:56:49,268 --> 00:56:51,015 Please don't make a mistake. 660 00:56:51,668 --> 00:56:52,667 It's him. 661 00:56:52,668 --> 00:56:54,136 (Suspect Profile) 662 00:56:54,137 --> 00:56:55,753 (Demolition) 663 00:56:58,038 --> 00:57:00,804 That's strange. The repeater is normal. 664 00:57:06,518 --> 00:57:07,629 How old are you? 665 00:58:00,208 --> 00:58:01,520 Save me. 666 00:58:08,507 --> 00:58:09,716 Hey, look here. 667 00:58:09,717 --> 00:58:12,647 Without that beard, isn't it that Russian mafia? 668 00:58:12,648 --> 00:58:15,046 You're right. He came with a tourist visa. 669 00:58:15,047 --> 00:58:17,006 Why else would he be in a collapsing church? 670 00:58:18,587 --> 00:58:20,648 She seems quite drunk. 671 00:58:21,228 --> 00:58:24,397 How can I get to the rooftop? 672 00:58:24,398 --> 00:58:25,509 Just leave. 673 00:58:26,628 --> 00:58:28,081 Save me. 674 00:58:29,067 --> 00:58:30,381 Is it that way? 675 00:58:32,337 --> 00:58:33,983 - Is it that way? - Hey. 676 00:58:35,567 --> 00:58:37,497 That girl is asking you to save her. 677 00:58:37,938 --> 00:58:40,068 - Can't you hear her? - Please. 678 00:58:56,527 --> 00:58:58,114 Jakov? Jakov. 679 00:59:21,618 --> 00:59:22,728 Didn't you hear her? 680 00:59:23,987 --> 00:59:25,906 She's asking you to save her. 681 00:59:30,228 --> 00:59:31,308 I heard her. 682 00:59:34,467 --> 00:59:36,690 But I can't do anything now either. 683 00:59:50,018 --> 00:59:52,477 - Did Detective Do take her gun? - No, she didn't. 684 00:59:52,478 --> 00:59:54,670 - Call for backup immediately. - Start getting on your way. 685 00:59:56,387 --> 00:59:57,974 I knew this would happen. 686 00:59:59,288 --> 01:00:00,298 An officer? 687 01:00:08,228 --> 01:00:09,712 Come out, everyone. 688 01:00:13,837 --> 01:00:15,999 Make some room in the van. 689 01:00:16,907 --> 01:00:18,695 Another girl is going in. 690 01:00:19,348 --> 01:00:22,237 Let's finish this before the police get here, okay? 691 01:00:33,387 --> 01:00:34,397 How dare you? 692 01:00:35,728 --> 01:00:37,444 Get up. 693 01:00:38,128 --> 01:00:39,167 - Get up. - You jerk. 694 01:01:26,478 --> 01:01:27,589 Are you okay? 695 01:01:29,047 --> 01:01:30,289 Take care of this place. 696 01:01:36,288 --> 01:01:37,631 Are you okay? 697 01:01:38,887 --> 01:01:40,543 We need help on the third floor. 698 01:01:41,087 --> 01:01:42,501 - Search further. - Get her warm. 699 01:01:48,297 --> 01:01:49,409 Freeze. 700 01:02:02,047 --> 01:02:04,340 I know that you have a pistol behind your back. 701 01:02:04,777 --> 01:02:07,413 Throw it this way and raise your hands. 702 01:03:00,007 --> 01:03:01,583 (Kill It) 703 01:03:02,467 --> 01:03:04,963 It rained on the last day I saw that friend too. 704 01:03:05,478 --> 01:03:06,962 Su Hyeon, don't you have any friends you remember? 705 01:03:07,777 --> 01:03:08,889 I don't remember any. 706 01:03:10,277 --> 01:03:11,864 I did my part. 707 01:03:12,217 --> 01:03:13,632 You should do your part. 708 01:03:14,087 --> 01:03:16,511 I checked the cameras, but we couldn't find anything. 709 01:03:17,387 --> 01:03:21,367 He isn't a member of the Tunnel Gang or the mafia. 710 01:03:22,188 --> 01:03:23,612 Who is he? 711 01:03:26,967 --> 01:03:29,765 Rule number two. Never keep a witness alive. 51610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.