All language subtitles for Kfulim - 01x04 - Episode 4.Kfulim.S01E04.720p.WEBRip.x264-Silver007.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:12,440 D'après les Russes, les ravisseurs israéliens 2 00:00:12,640 --> 00:00:16,400 ont utilisé des passeports étrangers pour entrer dans le pays. 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,200 Depuis ce matin, le Shin Beth enquête sur les 5 Israéliens. 4 00:00:20,400 --> 00:00:23,440 Pigeons ou agents d'une puissance étrangère ? 5 00:00:24,120 --> 00:00:27,920 Sean Tilson. Il faut le localiser rapidement pour l'interroger. 6 00:00:28,120 --> 00:00:30,840 C'est lui, la priorité de l'enquête. 7 00:00:31,040 --> 00:00:34,720 Le ravisseur a utilisé mon passeport, car je connais Farhad. 8 00:00:34,920 --> 00:00:36,960 On s'est fait niquer. Tu veux ton fric ? 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,040 Je prends pas le risque de rester. 10 00:00:39,240 --> 00:00:41,840 Sean, viens à la maison, qu'on en parle. 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,000 - Quand est-ce que Gaby arrive ? - Aujourd'hui ou demain. 12 00:00:45,200 --> 00:00:48,720 - Il m'a laissé quelque chose ? - Il a dit de ne pas bouger. 13 00:00:54,400 --> 00:00:56,360 C'est lui, ton mec de Londres ? 14 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 Tu connais les autres ? 15 00:00:58,480 --> 00:01:01,400 - Tu les as tous trouvés ? - Je fais que ça depuis hier. 16 00:01:01,560 --> 00:01:02,800 Elle est mignonne. 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,440 Quoi, tu lui écris ? 18 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 Vous savez qu'elle était en France il y a 2 semaines ? 19 00:01:10,120 --> 00:01:13,320 Combien de fois tu as tendu des pièges, toi ? 20 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 - Tu faisais quoi à Paris ? - Ils ont menti. 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,440 Arrête, je t'ai reconnue ! 22 00:01:17,640 --> 00:01:18,760 Tu as une liaison ? 23 00:01:18,960 --> 00:01:22,360 Chéri, t'es pas bien ou quoi ? Qu'est-ce qui te prend ? 24 00:01:22,560 --> 00:01:24,920 - Crois-moi. - C'est bon, je te crois. 25 00:01:28,320 --> 00:01:31,000 - Omer, vous êtes là ? - Tu sais qui je suis ? 26 00:01:31,160 --> 00:01:32,640 Non, je devrais ? 27 00:01:32,840 --> 00:01:36,120 - Que faisais-tu à Paris ? - J'ai retiré l'argent. 28 00:01:36,320 --> 00:01:37,440 Apporte-le-moi. 29 00:01:37,640 --> 00:01:40,000 J'en sais assez pour t'envoyer en prison. 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,920 Apporte l'argent ou je te dénonce. 31 00:01:43,120 --> 00:01:47,160 Je t'envoie l'adresse d'un garde-meuble, va me chercher quelque chose. 32 00:01:47,360 --> 00:01:48,440 C'est lié à la Russie ? 33 00:01:48,640 --> 00:01:51,040 Pas de questions, je ne veux pas t'impliquer. 34 00:01:51,240 --> 00:01:53,520 Mais tu m'envoies chercher ce sac ? 35 00:01:53,720 --> 00:01:57,520 Revi, je peux pas y aller. Je suis peut-être suivie par la police. 36 00:01:57,720 --> 00:02:00,480 Parle à Yuval. Demande-lui conseil, Nati. 37 00:02:00,640 --> 00:02:02,560 Il saura quoi faire, il t'aidera. 38 00:02:02,760 --> 00:02:05,720 Désolé pour ce matin. Je veux juste comprendre. 39 00:02:05,920 --> 00:02:08,160 - Tu rentres, après ? - Bien sûr ? 40 00:02:08,360 --> 00:02:09,280 Je t'aime. 41 00:02:11,400 --> 00:02:12,320 Natalie Elfassia ? 42 00:02:12,520 --> 00:02:13,600 Lâchez-moi ! 43 00:02:13,760 --> 00:02:15,040 Je vous arrête. 44 00:02:16,400 --> 00:02:17,960 Je vais tout vous dire. 45 00:02:20,520 --> 00:02:21,320 J'écoute. 46 00:02:29,920 --> 00:02:32,440 Ré-expliquez-moi votre lien avec Omer. 47 00:02:33,360 --> 00:02:34,160 Allez. 48 00:02:37,240 --> 00:02:39,920 - Il a découvert que je détournais... - Non. 49 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Depuis le début. 50 00:02:45,520 --> 00:02:48,520 Il y a 2 ans, j'ai commencé à détourner des fonds. 51 00:02:48,680 --> 00:02:52,080 Je surfacturais la TVA, mais je déclarais le vrai montant. 52 00:02:52,240 --> 00:02:53,840 Et je gardais la différence. 53 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Dans le cadre de votre activité d'experte comptable ? 54 00:02:57,160 --> 00:02:58,080 Oui. 55 00:03:00,920 --> 00:03:01,720 Salut, Udi. 56 00:03:02,720 --> 00:03:04,320 Pourquoi tu n'y es pas ? 57 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 Elie l'attendrit un peu d'abord. 58 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Que sait-on ? 59 00:03:10,160 --> 00:03:12,520 Elle devait rencontrer son contact. Omer. 60 00:03:15,120 --> 00:03:18,520 Au bout de quelques mois, j'avais une belle somme. 61 00:03:18,680 --> 00:03:22,400 J'ai mis en place un réseau de comptes fictifs à l'étranger. 62 00:03:22,560 --> 00:03:25,960 La plupart en Andorre, mais aussi à Monaco et au Luxembourg. 63 00:03:26,160 --> 00:03:30,520 Tous frontaliers de la France, c'est facile d'y créer des comptes off-shore. 64 00:03:30,680 --> 00:03:32,720 Surtout avec un passeport français. 65 00:03:34,400 --> 00:03:36,760 Qui vous a ordonné de créer ce réseau ? 66 00:03:38,000 --> 00:03:38,800 Personne. 67 00:03:39,800 --> 00:03:41,760 Je l'ai fait seule, pour moi. 68 00:03:42,800 --> 00:03:44,880 Il ne m'a contactée que plus tard. 69 00:03:46,480 --> 00:03:47,280 Poursuivez. 70 00:03:51,960 --> 00:03:54,640 Les 6 premiers mois, tout s'est bien passé. 71 00:03:54,800 --> 00:03:56,560 Ensuite, j'ai reçu un email. 72 00:03:57,120 --> 00:04:00,720 Il a dit s'appeler Omer, je ne sais pas si c'est vrai. 73 00:04:00,880 --> 00:04:02,920 Il a dit que je les avais volés. 74 00:04:03,680 --> 00:04:07,040 Il a menacé de me dénoncer si je ne les aidais pas 75 00:04:07,200 --> 00:04:08,800 à blanchir de l'argent. 76 00:04:11,240 --> 00:04:12,640 On parle de combien ? 77 00:04:17,440 --> 00:04:18,840 23 millions d'euros. 78 00:04:23,800 --> 00:04:25,920 Et vous n'avez pas posé de questions ? 79 00:04:26,080 --> 00:04:29,720 Je ne savais pas quoi faire. Je craignais la réaction de Yuval. 80 00:04:29,880 --> 00:04:32,600 Il venait d'être embauché, on voulait se marier. 81 00:04:33,280 --> 00:04:37,160 - Et ils vous payaient. - Mais j'ai laissé l'argent en France. 82 00:04:37,360 --> 00:04:38,840 Jusqu'à il y a 2 semaines. 83 00:04:40,440 --> 00:04:44,640 - Le week-end de l'enlèvement. - Je n'étais pas au courant, je le jure. 84 00:04:49,000 --> 00:04:51,160 Pourquoi êtes-vous allée en France ? 85 00:04:52,320 --> 00:04:54,560 On m'a prévenue d'un audit surprise. 86 00:04:54,720 --> 00:04:57,240 J'ai vidé le compte, tout était dans le sac. 87 00:04:57,440 --> 00:05:00,480 - Ça en fait, des mensonges. - Je vous dis la vérité. 88 00:05:00,640 --> 00:05:02,800 Pourquoi vous ne me croyez pas ? 89 00:05:03,960 --> 00:05:06,160 On n'a pas localisé ce Omer ? 90 00:05:07,600 --> 00:05:10,040 Il n'était pas à la station service. 91 00:05:10,200 --> 00:05:12,320 Natalie n'a jamais vu son visage. 92 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Tu la crois ? 93 00:05:14,520 --> 00:05:16,280 Elle a arrêté son petit jeu. 94 00:05:16,840 --> 00:05:18,440 Qu'est-ce que tu en penses ? 95 00:05:20,960 --> 00:05:22,880 Elle n'a rien à voir avec l'enlèvement. 96 00:05:23,040 --> 00:05:26,280 Mais ce n'est pas par hasard qu'on a utilisé son identité 97 00:05:26,440 --> 00:05:28,240 ni qu'elle est allée en France. 98 00:05:28,400 --> 00:05:31,000 Ces gens qui la manipulent, cet argent... 99 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 - Tout est lié à l'enlèvement. - Bon. 100 00:05:35,960 --> 00:05:38,680 On va la transférer à la répression des fraudes 101 00:05:38,880 --> 00:05:41,120 pour avoir le détail des transactions. 102 00:05:41,280 --> 00:05:42,560 J'ai une autre idée. 103 00:05:46,600 --> 00:05:48,960 Son contact ne sait pas qu'on l'a arrêtée. 104 00:05:49,120 --> 00:05:50,280 Je peux exploiter ça. 105 00:05:51,280 --> 00:05:52,280 La retourner ? 106 00:05:53,240 --> 00:05:55,040 Natalie a trouvé Omer stressé. 107 00:05:55,240 --> 00:05:58,440 Il a exigé l'argent de suite et a promis de disparaître. 108 00:05:58,640 --> 00:06:01,160 Il veut fuir le pays, ça pourrait être Sean. 109 00:06:02,200 --> 00:06:03,400 Ou quelqu'un d'autre 110 00:06:03,600 --> 00:06:05,520 qui a peur d'être démasqué. 111 00:06:06,280 --> 00:06:09,560 Natalie peut parler à la répression des fraudes demain. 112 00:06:13,040 --> 00:06:13,840 Eytan... 113 00:06:14,760 --> 00:06:16,880 Je ne veux pas prendre de risques. 114 00:06:17,640 --> 00:06:19,640 Tu nous as trouvé une piste, 115 00:06:19,800 --> 00:06:21,920 essayons d'en tirer le maximum. 116 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 Sauf ton respect, tu fais une grosse erreur. 117 00:06:25,040 --> 00:06:27,640 Interroger Natalie prendra plusieurs jours. 118 00:06:27,800 --> 00:06:32,680 Si le premier ministre apprend qu'on a raté une occasion pareille... 119 00:06:32,840 --> 00:06:35,520 Il blâmera le Shin Beth, et donc toi. 120 00:06:37,120 --> 00:06:40,760 Et si ton "Opération Natalie" échoue, 121 00:06:40,920 --> 00:06:42,360 qui sera blâmé ? 122 00:06:42,560 --> 00:06:43,360 Moi. 123 00:06:48,400 --> 00:06:50,520 J'assumerai l'entière responsabilité. 124 00:07:19,840 --> 00:07:21,520 Je coopère sans réserve. 125 00:07:21,680 --> 00:07:23,120 Je lui ai tout dit. 126 00:07:40,080 --> 00:07:41,840 On a identifié ton contact. 127 00:07:43,280 --> 00:07:44,080 Omer ? 128 00:07:44,640 --> 00:07:48,040 Un agent du Hezbollah qui a monté un réseau terroriste, ici, 129 00:07:48,200 --> 00:07:50,440 avec l'argent que tu lui as fourni. 130 00:07:52,880 --> 00:07:56,000 Avec tes aveux, on peut t'inculper pour trahison, 131 00:07:56,200 --> 00:07:58,120 espionnage, contact avec l'ennemi. 132 00:07:58,280 --> 00:08:01,200 Sans parler des innombrables délits financiers. 133 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Prison à vie. 134 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Pas possible. 135 00:08:10,560 --> 00:08:13,320 Ta sœur a avoué, elle savait ce qu'elle faisait. 136 00:08:13,480 --> 00:08:17,120 Il y a donc intention criminelle, je compte l'inculper aussi. 137 00:08:18,600 --> 00:08:21,000 Revital va prendre 5 ans, minimum. 138 00:08:21,160 --> 00:08:23,560 Je demanderai plus, tu peux y compter. 139 00:08:24,480 --> 00:08:27,200 Regarde-moi, tu verras que je dis la vérité. 140 00:08:30,600 --> 00:08:32,960 On a envoyé une patrouille arrêter Yuval. 141 00:08:33,120 --> 00:08:35,840 - On va confirmer son implication. - Il ne sait rien. 142 00:08:36,040 --> 00:08:37,840 Je trouverai quelque chose. 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,800 Et même s'il est innocenté, 144 00:08:42,720 --> 00:08:43,600 il est fini. 145 00:08:44,720 --> 00:08:47,320 Sa carrière et sa réputation sont foutues. 146 00:08:47,480 --> 00:08:49,200 Et vous deux, c'est terminé. 147 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 Tu pensais qu'il n'y aurait pas de conséquences ? 148 00:09:15,960 --> 00:09:16,760 Non... 149 00:09:19,840 --> 00:09:21,920 Tu as une chance de t'en sortir. 150 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Tu te rends utile, 151 00:09:32,520 --> 00:09:33,720 et j'arrête tout. 152 00:09:33,880 --> 00:09:35,280 Revital sera libérée, 153 00:09:36,280 --> 00:09:39,320 il n'arrivera rien à Yuval. Tout ira bien. Tout. 154 00:09:43,760 --> 00:09:46,520 - On va coincer Omer. - Je le connais pas, juré... 155 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 Je te dirai quoi faire. 156 00:09:50,760 --> 00:09:53,280 Aide-nous à le coincer, et j'arrête tout. 157 00:09:55,520 --> 00:09:57,880 Je te promets que tout ira bien. 158 00:10:19,400 --> 00:10:21,880 Tu as une super photo sur Facebook. 159 00:10:22,200 --> 00:10:23,000 Déçue ? 160 00:10:24,560 --> 00:10:26,560 Non, juste un peu surprise. 161 00:10:28,560 --> 00:10:32,040 Assez pour t'enfuir ou tu tentes quand même le coup ? 162 00:10:48,880 --> 00:10:50,000 Tu la reconnais ? 163 00:10:50,200 --> 00:10:52,560 - Non. - Asia Brindich, la kidnappeuse. 164 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Ah oui. 165 00:10:54,520 --> 00:10:55,520 Vous avez choisi ? 166 00:10:55,720 --> 00:10:57,520 Tu lui offres pas un verre ? 167 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 Si, bien sûr. 168 00:10:59,560 --> 00:11:00,920 Un whisky. Sec. 169 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Et toi ? Comme d'habitude ? 170 00:11:09,760 --> 00:11:12,400 Alors, tu dragues les filles sur Facebook ? 171 00:11:12,840 --> 00:11:13,640 Je drague ? 172 00:11:20,160 --> 00:11:21,400 Tu es le voisin de... 173 00:11:21,600 --> 00:11:22,400 Emma. 174 00:11:22,560 --> 00:11:23,440 On est amis. 175 00:11:24,040 --> 00:11:25,800 - Elle est mignonne. - Oui. 176 00:11:26,840 --> 00:11:30,560 - Je l'ai trouvée très stressée. - Elle n'aime pas les surprises. 177 00:11:30,760 --> 00:11:32,680 On a tous été surpris. 178 00:11:33,920 --> 00:11:34,960 Elle un peu plus. 179 00:11:35,960 --> 00:11:36,840 Pourquoi ? 180 00:11:39,280 --> 00:11:40,160 Allez, dis-moi. 181 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 - C'est un secret. - Bien sûr. 182 00:11:45,560 --> 00:11:48,440 - Elle connaît Ben Raphael. - Ben, c'est le Grec ? 183 00:11:48,640 --> 00:11:50,880 - Oui, ils ont eu une liaison. - Arrête ! 184 00:11:51,080 --> 00:11:53,760 Ne dis rien, même si sa femme doit déjà savoir. 185 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 - Il est marié ? - Chut. 186 00:11:57,800 --> 00:11:58,600 Merci. 187 00:12:01,560 --> 00:12:02,720 Elle aime les vieux. 188 00:12:04,520 --> 00:12:06,400 Elle sait pas choisir les mecs. 189 00:12:08,400 --> 00:12:09,640 Vous n'avez jamais... 190 00:12:09,840 --> 00:12:11,040 On est juste amis. 191 00:12:14,680 --> 00:12:17,440 Peut-être que nous aussi, on sera "juste amis". 192 00:12:20,560 --> 00:12:21,640 Oui, peut-être. 193 00:12:22,240 --> 00:12:24,480 Je croyais que tu me draguais pas... 194 00:12:45,640 --> 00:12:46,600 Bon... 195 00:12:47,360 --> 00:12:48,160 Bonne nuit. 196 00:12:48,480 --> 00:12:49,280 Toi aussi. 197 00:12:52,200 --> 00:12:53,480 Appelle-moi demain. 198 00:12:53,920 --> 00:12:54,720 D'accord. 199 00:13:12,280 --> 00:13:13,160 Tu es malade ! 200 00:13:13,680 --> 00:13:15,960 Imbécile ! Tu m'as fait peur. 201 00:13:18,080 --> 00:13:19,680 - Salut. - Salut, sœurette... 202 00:13:19,840 --> 00:13:22,920 - Tu es arrivé quand ? - J'ai vu les infos et me voilà. 203 00:13:23,120 --> 00:13:24,240 J'étais comment ? 204 00:13:24,760 --> 00:13:26,440 Arrête, ça a l'air sérieux. 205 00:13:28,840 --> 00:13:31,800 - C'est les Prada que je t'ai offertes ? - Je les adore. 206 00:13:31,960 --> 00:13:35,200 Allez, va te changer, on va se poser un peu. 207 00:13:35,400 --> 00:13:36,480 Non, j'ai déjà bu. 208 00:13:36,760 --> 00:13:38,240 Allez, davaï, un verre. 209 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Bon, j'arrive. 210 00:13:58,360 --> 00:14:00,800 Ils vous ont dit quoi ? Ils ont une piste ? 211 00:14:00,960 --> 00:14:02,160 Ils savent rien. 212 00:14:06,280 --> 00:14:08,760 Ils ont dit ce qui est arrivé à l'Iranien ? 213 00:14:08,920 --> 00:14:10,040 Qu'il crève. 214 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 T'es cinglée. 215 00:15:00,720 --> 00:15:01,560 Marik. 216 00:15:01,720 --> 00:15:02,520 Où tu es ? 217 00:15:03,400 --> 00:15:04,280 Chez ma sœur. 218 00:15:04,440 --> 00:15:05,560 Tu es en Israël ? 219 00:15:06,760 --> 00:15:08,280 Je suis venu avec Gaby. 220 00:15:10,040 --> 00:15:11,000 Ça a été ? 221 00:15:11,840 --> 00:15:12,880 Sans problème. 222 00:15:13,440 --> 00:15:16,520 - Elle sait quelque chose ? - Ma sœur ? Rien du tout. 223 00:15:17,040 --> 00:15:19,040 - Elle ne m'a pas reconnu ? - D'où ? 224 00:15:19,240 --> 00:15:21,400 - Elle ne sait rien. - Parfait. 225 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 Tu viens chez Gaby ? 226 00:15:25,560 --> 00:15:28,920 - Qu'est-ce que tu m'as apporté ? - Les Prada, ça suffit pas ? 227 00:15:29,120 --> 00:15:30,760 C'était la dernière fois. 228 00:15:31,840 --> 00:15:34,080 - Marik ? - Je repars demain. 229 00:15:35,480 --> 00:15:39,120 - Le temps que ça se calme. - Gaby est au courant ? 230 00:15:41,080 --> 00:15:44,120 - Dis-lui, toi. Demain. - Il s'est passé quelque chose ? 231 00:15:48,960 --> 00:15:50,560 Suleimani, ça te suffit pas ? 232 00:15:52,360 --> 00:15:54,560 Tu passes aux infos. Avec ma sœur. 233 00:15:55,440 --> 00:15:58,040 Tu penses que Gaby a organisé l'enlèvement ? 234 00:15:58,200 --> 00:16:00,560 Vous vendiez des armes aux Iraniens, non ? 235 00:16:00,720 --> 00:16:02,600 À Suleimani en personne. Va savoir. 236 00:16:02,760 --> 00:16:03,720 Gaby était paniqué. 237 00:16:04,080 --> 00:16:06,560 Il a appelé tous ses copains du Mossad. 238 00:16:06,760 --> 00:16:09,480 - Tu restes un peu ? - Je sais pas, quelques jours. 239 00:16:09,880 --> 00:16:13,400 Il annule ses contrats avec les Iraniens et efface les traces. 240 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 Depuis quand ? 241 00:16:15,320 --> 00:16:17,640 Ils risquent de piger qu'on est israéliens. 242 00:16:18,000 --> 00:16:19,240 Méfie-toi de lui. 243 00:16:20,120 --> 00:16:20,920 C'est-à-dire ? 244 00:16:21,080 --> 00:16:24,280 Vous deux, ça fait longtemps, mais il te dit pas tout. 245 00:16:25,520 --> 00:16:28,840 Il a filmé ta rencontre avec Suleimani, tu le savais ? 246 00:16:35,240 --> 00:16:36,840 T'inquiète, j'ai la vidéo. 247 00:16:37,000 --> 00:16:39,360 Et les autres preuves qu'il veut détruire. 248 00:16:42,360 --> 00:16:43,440 Je dois te laisser. 249 00:16:45,000 --> 00:16:46,680 Déjà sur l'ordi ? T'es accro. 250 00:16:46,960 --> 00:16:48,520 Une heure pour te doucher ? 251 00:16:50,880 --> 00:16:51,800 Viens t'asseoir. 252 00:17:02,040 --> 00:17:04,680 Il va voir que je mens, il est suspicieux. 253 00:17:04,840 --> 00:17:06,480 Imagine que c'est Yuval. 254 00:17:06,640 --> 00:17:10,080 Tu lui as menti pendant 2 ans, sans qu'il s'en rende compte. 255 00:17:12,480 --> 00:17:13,280 C'est bon ? 256 00:17:14,040 --> 00:17:16,240 L'ordi est clean, elle peut l'appeler. 257 00:17:26,760 --> 00:17:27,560 Natalie... 258 00:17:33,280 --> 00:17:34,360 On est juste là. 259 00:18:18,120 --> 00:18:18,920 Alors ? 260 00:18:19,920 --> 00:18:23,000 Je suis allé voir Natalie. J'ai besoin d'argent. 261 00:18:23,400 --> 00:18:25,880 J'ai 8 millions pour toi, ça suffit pas ? 262 00:18:26,040 --> 00:18:28,240 Je ne savais pas quand tu arrivais. 263 00:18:29,760 --> 00:18:30,560 Me voilà. 264 00:18:32,600 --> 00:18:33,480 Avec l'argent ? 265 00:18:35,680 --> 00:18:36,720 Si tu le réclames. 266 00:18:39,560 --> 00:18:41,200 Je ne te voyais pas revenir. 267 00:18:41,360 --> 00:18:45,160 Je te l'ai déjà dit, personne ne sait qu'on connaît l'Iranien. 268 00:18:45,520 --> 00:18:48,120 Sinon, on m'aurait arrêté à l'aéroport. 269 00:18:49,880 --> 00:18:53,520 - Tu es peut-être suivi. - Je vois le premier ministre dimanche. 270 00:18:53,680 --> 00:18:56,880 Tu penses qu'il me recevrait si j'étais soupçonné ? 271 00:18:57,040 --> 00:18:58,720 Demain, je vais au boulot. 272 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 La routine habituelle. 273 00:19:09,240 --> 00:19:10,360 Marik m'a appelé. 274 00:19:15,840 --> 00:19:18,480 Tu liquides tes affaires avec les Iraniens ? 275 00:19:19,960 --> 00:19:22,360 Tu as liquidé Suleimani au passage ? 276 00:19:22,520 --> 00:19:23,680 Tu es parano, petit. 277 00:19:24,200 --> 00:19:25,720 Tu sais qui l'a enlevé ? 278 00:19:33,040 --> 00:19:33,840 Tiens. 279 00:19:35,440 --> 00:19:38,400 Laisse-moi faire. Tout ira bien. Viens manger. 280 00:19:50,960 --> 00:19:51,880 C'est Natalie. 281 00:20:05,280 --> 00:20:06,080 Natalie ? 282 00:20:12,160 --> 00:20:13,280 Mets la vidéo. 283 00:20:21,800 --> 00:20:22,960 Montre-moi la pièce. 284 00:20:31,440 --> 00:20:33,240 Tu sembles nerveuse, Natalie. 285 00:20:35,600 --> 00:20:36,960 Montre-moi la maison. 286 00:20:42,600 --> 00:20:43,400 Allez. 287 00:20:51,640 --> 00:20:53,040 Va dans la chambre. 288 00:20:59,280 --> 00:21:00,160 Recule. 289 00:21:03,280 --> 00:21:04,160 À droite. 290 00:21:12,280 --> 00:21:13,600 Montre-moi ta droite. 291 00:21:16,280 --> 00:21:17,360 De l'autre côté. 292 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 Où tu étais ? 293 00:21:24,720 --> 00:21:27,520 C'est Yuval, mon fiancé, il ne m'a pas lâchée. 294 00:21:27,680 --> 00:21:30,760 - Tu ne m'as pas prévenu. - Il ne m'a pas lâchée. 295 00:21:30,920 --> 00:21:33,000 Il pense que je le trompe, cet idiot. 296 00:21:33,160 --> 00:21:34,360 Je suis désolée. 297 00:21:34,520 --> 00:21:36,920 - Tu lui as parlé de moi ? - Bien sûr que non. 298 00:21:37,080 --> 00:21:39,440 - Où il est, là ? - Au travail. 299 00:21:39,840 --> 00:21:41,440 Pourquoi tu m'appelles ? 300 00:21:42,520 --> 00:21:44,280 Je ne peux plus continuer. 301 00:21:44,840 --> 00:21:46,040 Je veux arrêter. 302 00:21:47,240 --> 00:21:48,040 Pour de bon. 303 00:21:49,400 --> 00:21:50,840 Je n'en peux plus. 304 00:21:58,320 --> 00:22:00,080 Quelque chose ne va pas. 305 00:22:00,400 --> 00:22:02,160 Il faut l'éliminer, Sean. 306 00:22:03,400 --> 00:22:04,920 Organise une rencontre. 307 00:22:05,360 --> 00:22:06,720 Omer, vous êtes là ? 308 00:22:14,800 --> 00:22:16,680 Gaby, ce n'est pas nécessaire. 309 00:22:17,160 --> 00:22:18,640 Elle n'est pas fiable. 310 00:22:18,840 --> 00:22:21,040 Elle ne nous connaît pas, aucun danger. 311 00:22:21,200 --> 00:22:23,560 Elle n'est pas venue. Tu prends le risque ? 312 00:22:23,760 --> 00:22:25,120 Omer, j'en peux plus. 313 00:22:25,320 --> 00:22:26,640 J'ai besoin d'aide. 314 00:22:33,080 --> 00:22:34,880 Organise une rencontre. 315 00:22:44,040 --> 00:22:45,240 Où est l'argent ? 316 00:22:57,040 --> 00:22:58,600 Mêmes instructions qu'hier. 317 00:22:58,760 --> 00:23:00,880 Je t'enverrai l'adresse. 16 h précises. 318 00:23:07,400 --> 00:23:08,920 Tu as intérêt à y être. 319 00:23:20,880 --> 00:23:21,680 On y va. 320 00:23:24,760 --> 00:23:25,560 Allez. 321 00:23:31,400 --> 00:23:32,480 Le sac, Natalie. 322 00:23:46,520 --> 00:23:48,120 Bonjour. 323 00:23:48,760 --> 00:23:50,520 - Bien dormi ? - Très bien. 324 00:23:51,640 --> 00:23:53,080 C'est pas encore prêt. 325 00:23:53,240 --> 00:23:54,120 Va t'asseoir. 326 00:23:59,240 --> 00:24:01,200 Message de Yonatan : "Rdv demain ?" 327 00:24:01,360 --> 00:24:02,760 Arrête de fouiller ! 328 00:24:02,960 --> 00:24:04,720 - T'as pas honte ? - C'est un loser. 329 00:24:04,920 --> 00:24:06,320 Et toi, tu es quoi ? 330 00:24:07,400 --> 00:24:08,480 Tu vas le voir ? 331 00:24:09,000 --> 00:24:11,480 Je pense. Pour le petit-déj. 332 00:24:11,880 --> 00:24:12,840 Un vrai loser. 333 00:24:15,800 --> 00:24:18,600 C'est peut-être ce qu'il me faut. Pour changer. 334 00:24:24,200 --> 00:24:26,680 - Je repars aujourd'hui. - Quoi ? 335 00:24:27,080 --> 00:24:28,360 Déjà ? Pourquoi ? 336 00:24:33,440 --> 00:24:35,240 Qu'est-ce qui s'est passé ? 337 00:24:37,840 --> 00:24:41,080 - Dans quoi tu t'es encore fourré ? - Viens avec moi. 338 00:24:42,760 --> 00:24:43,960 Mais bien sûr. 339 00:24:44,440 --> 00:24:45,320 Sérieux. Viens. 340 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Ça va pas la tête ? 341 00:24:47,280 --> 00:24:50,160 - Pourquoi ? - Je peux pas prendre de congé, 342 00:24:50,600 --> 00:24:53,120 et la police a gardé mon passeport. 343 00:24:58,120 --> 00:25:01,840 - Et si tu en avais un ? - À quoi tu joues, là ? 344 00:25:27,480 --> 00:25:29,080 Yulia Nasnikova ? 345 00:25:30,480 --> 00:25:32,400 C'est quoi ? Un faux passeport ? 346 00:25:32,960 --> 00:25:34,920 - T'affole pas. - Ne dis pas ça ! 347 00:25:38,040 --> 00:25:40,440 C'est lié à ce qui se passe en Russie ? 348 00:25:42,720 --> 00:25:45,560 Marik, dis-moi que ce n'est pas lié à la Russie ! 349 00:25:45,720 --> 00:25:47,560 Tu es impliqué dans l'enlèvement ? 350 00:25:47,720 --> 00:25:48,600 Non. 351 00:25:51,680 --> 00:25:53,480 Tu leur as donné mon passeport. 352 00:25:53,680 --> 00:25:55,000 Non, je te jure ! 353 00:25:57,640 --> 00:25:59,120 Je n'y ai pas touché. 354 00:25:59,320 --> 00:26:01,240 Alors, qu'est-ce que tu as fait ? 355 00:26:04,120 --> 00:26:06,440 J'ai travaillé pour des Israéliens. 356 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 Un peu de piratage, pas grand-chose. 357 00:26:08,800 --> 00:26:10,320 Ils payaient un max. 358 00:26:10,480 --> 00:26:12,320 Et eux, ils sont impliqués ? 359 00:26:16,520 --> 00:26:18,560 Peut-être. Ils le connaissaient. 360 00:26:19,400 --> 00:26:22,280 - C'est pas vrai. - Si. Ils sont très dangereux. 361 00:26:24,240 --> 00:26:25,560 Il faut prévenir quelqu'un. 362 00:26:26,680 --> 00:26:28,680 - J'ai le numéro... - Ne sois pas bête ! 363 00:26:28,840 --> 00:26:32,480 Ils ont tout revendu aux Iraniens, le Shin Beth va pas m'épargner. 364 00:26:32,960 --> 00:26:34,880 Je suis sérieux, ne dis rien ! 365 00:26:49,320 --> 00:26:50,120 Quoi ? 366 00:26:53,760 --> 00:26:57,360 À chacune de tes visites, tu es repartie avec des données volées. 367 00:27:07,280 --> 00:27:09,600 Désolé, c'était idiot, j'ai pas réfléchi. 368 00:27:16,480 --> 00:27:17,640 Et maintenant ? 369 00:27:20,640 --> 00:27:23,680 Je me casse ce soir. Je laisse tout ça derrière moi. 370 00:27:27,080 --> 00:27:28,080 Viens avec moi. 371 00:27:30,280 --> 00:27:31,840 Asinka, je t'en supplie. 372 00:27:36,040 --> 00:27:37,920 J'ai de l'argent de côté. 373 00:27:38,080 --> 00:27:41,000 On s'en va, on recommence à zéro. S'il te plaît. 374 00:27:48,680 --> 00:27:50,120 Viens, s'il te plaît. 375 00:27:58,600 --> 00:27:59,880 J'ai besoin de toi. 376 00:28:06,200 --> 00:28:07,280 Tu viens avec moi ? 377 00:28:12,880 --> 00:28:13,680 D'accord. 378 00:28:32,600 --> 00:28:34,480 Voilà l'endroit qu'il a choisi. 379 00:28:34,640 --> 00:28:37,160 Le seul accès est ce chemin de terre. 380 00:28:37,320 --> 00:28:40,120 On disposera des équipes ici, ici et ici. 381 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 Surveillance aérienne constante. 382 00:28:43,200 --> 00:28:46,080 - La visibilité est bonne ? - Excellente. 383 00:28:46,520 --> 00:28:48,600 C'est prévu à 16 h, on y sera avant. 384 00:28:48,760 --> 00:28:52,240 Je serai à l'arrière de la voiture, au cas où ça tourne mal. 385 00:28:52,400 --> 00:28:54,120 Quand aura lieu l'arrestation ? 386 00:28:54,280 --> 00:28:58,200 Elle va lui donner le sac avec l'argent. On y a mis un mouchard. 387 00:28:59,360 --> 00:29:01,000 On le suit et on l'arrête. 388 00:29:18,120 --> 00:29:21,200 Je me sentirais beaucoup plus à l'aise 389 00:29:21,360 --> 00:29:23,600 si on avait davantage d'effectifs. 390 00:29:24,640 --> 00:29:27,960 Laissons la police en dehors de ça. Faisons profil bas. 391 00:29:31,200 --> 00:29:34,520 Je te rappelle que tu ne diriges pas une opération du Mossad. 392 00:29:34,680 --> 00:29:36,720 Si tu vois ce que je veux dire. 393 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 Compris. 394 00:29:38,520 --> 00:29:41,400 Je suivrai tout de la salle de commandement. 395 00:29:45,120 --> 00:29:46,280 Ne foire pas. 396 00:30:10,480 --> 00:30:12,320 La Tour, sur site dans 5 minutes. 397 00:30:12,480 --> 00:30:14,400 Ici La Tour. Bien reçu, merci. 398 00:30:19,960 --> 00:30:22,240 Je ne lui ai pas menti pendant 2 ans. 399 00:30:26,520 --> 00:30:28,920 Vous avez dit que j'ai menti à Yuval. 400 00:30:29,120 --> 00:30:31,840 - Tu as dit la vérité ? - Non, mais j'ai pas menti. 401 00:30:32,040 --> 00:30:33,600 J'ai rien dit, c'est tout. 402 00:30:35,400 --> 00:30:36,520 C'est pas pareil. 403 00:30:37,320 --> 00:30:40,120 Je n'ai menti que la fois où je suis allée en France. 404 00:30:40,280 --> 00:30:41,880 Et j'étais vraiment mal. 405 00:30:51,200 --> 00:30:52,880 Ça va aller, tu as ma parole. 406 00:30:57,600 --> 00:30:58,400 Ah oui ? 407 00:30:59,280 --> 00:31:00,200 Votre parole ? 408 00:31:07,200 --> 00:31:08,520 Où est votre alliance ? 409 00:31:14,720 --> 00:31:17,400 Vous vous êtes marié pendant la guerre, non ? 410 00:31:22,400 --> 00:31:24,240 Et c'est moi, la menteuse... 411 00:31:38,200 --> 00:31:39,520 Allez, en position. 412 00:31:57,240 --> 00:32:00,880 - Chardon 3 à La Tour, en position. - Ici La Tour, reçu. 413 00:32:09,480 --> 00:32:11,840 La Tour à l'équipe Chardon, en position. 414 00:32:12,040 --> 00:32:12,840 À vous. 415 00:32:15,400 --> 00:32:18,040 Chardon 1 à La Tour, rien à signaler. 416 00:32:18,240 --> 00:32:19,840 Bonne chance. À vous. 417 00:32:21,400 --> 00:32:22,760 Tous des cinglés. 418 00:32:37,560 --> 00:32:41,280 Chardon 5 à La Tour, un van Transporter se dirige vers nous. 419 00:32:42,760 --> 00:32:45,400 Ici La Tour, reçu. J'attends les infos. À vous. 420 00:32:47,720 --> 00:32:48,800 Ici Chardon 5, 421 00:32:49,280 --> 00:32:53,240 véhicule au nom d'Itsik Dabeda, résidant à Dimona. À vous. 422 00:33:03,680 --> 00:33:05,840 Ici Chardon 5, le van nous a dépassés. 423 00:33:14,840 --> 00:33:16,040 Il vient par ici ? 424 00:33:18,800 --> 00:33:19,840 On va bien voir. 425 00:33:27,320 --> 00:33:28,360 Ici Chardon 5, 426 00:33:28,920 --> 00:33:32,480 fausse alerte le van poursuit sa route. À vous. 427 00:33:33,200 --> 00:33:34,000 Reçu. 428 00:33:41,600 --> 00:33:43,320 J'ai envie de faire pipi. 429 00:33:44,480 --> 00:33:45,600 Retiens-toi. 430 00:33:45,760 --> 00:33:47,080 J'ai vraiment envie. 431 00:33:52,720 --> 00:33:53,600 Impossible. 432 00:33:56,280 --> 00:33:57,560 Vous me saoulez. 433 00:34:00,560 --> 00:34:02,040 La Tour, on a un visuel. 434 00:34:02,240 --> 00:34:05,600 Je répète, on a un visuel. Un véhicule arrive de l'est. 435 00:34:05,760 --> 00:34:07,640 De l'est, tu es sûr ? 436 00:34:10,440 --> 00:34:11,400 C'est où, l'est ? 437 00:34:11,560 --> 00:34:14,360 Affirmatif. Un quad traverse l'oued. À vous. 438 00:34:16,040 --> 00:34:19,720 La Tour, attention, cet axe n'est pas sécurisé. On annule ? 439 00:34:19,880 --> 00:34:20,680 Négatif. 440 00:34:21,080 --> 00:34:22,680 On continue comme prévu. 441 00:34:43,920 --> 00:34:46,120 Ici La Tour, j'ai la cible en visuel. 442 00:34:47,680 --> 00:34:49,080 Prends le sac et sors. 443 00:34:53,120 --> 00:34:53,920 Mon Dieu... 444 00:34:55,680 --> 00:34:57,000 Non, je ne peux pas. 445 00:34:58,480 --> 00:35:00,800 - Je ne peux pas. - Natalie, écoute-moi. 446 00:35:02,880 --> 00:35:03,800 Ça va aller. 447 00:35:04,840 --> 00:35:08,000 Tu prends le sac, tu sors, tu lui donnes 448 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 et tu t'en vas. 449 00:35:11,280 --> 00:35:12,160 Dehors ! 450 00:35:19,320 --> 00:35:20,480 Natalie, dehors ! 451 00:35:23,840 --> 00:35:25,800 Natalie, sors de cette voiture ! 452 00:35:47,360 --> 00:35:50,480 Ici La Tour, rapprochez-vous avec précaution 453 00:35:50,680 --> 00:35:53,520 et attendez mes ordres. Gardez-nous en visuel. 454 00:35:53,960 --> 00:35:55,880 Bien reçu, on se rapproche. 455 00:36:12,120 --> 00:36:13,120 Tout est là. 456 00:36:24,000 --> 00:36:25,360 Coups de feu ! 457 00:37:08,760 --> 00:37:10,440 On l'a en visuel. 458 00:37:17,680 --> 00:37:18,880 Ne le perdez pas ! 459 00:37:19,040 --> 00:37:20,240 Occupe-toi d'elle. 460 00:37:21,840 --> 00:37:23,680 Je répète, ne le perdez pas. 461 00:37:30,600 --> 00:37:31,880 Il veut nous semer ! 462 00:37:37,320 --> 00:37:39,200 Il se dirige vers la forêt ! 463 00:37:39,360 --> 00:37:41,160 On a une équipe dans la forêt ? 464 00:37:41,760 --> 00:37:42,680 Sors, sors ! 465 00:37:52,160 --> 00:37:54,880 Ne le perdez pas ! Restez sur lui ! 466 00:37:55,080 --> 00:37:56,080 Ne le perdez pas ! 467 00:37:56,280 --> 00:37:57,360 Au rapport ! 468 00:37:57,560 --> 00:37:59,560 On le suit à pied. 469 00:37:59,760 --> 00:38:01,360 Qu'est-ce qui se passe ? 470 00:38:16,760 --> 00:38:20,560 La Tour, rapport de situation. La cible nous a échappé. 471 00:38:52,960 --> 00:38:55,360 On a retrouvé le quad, abandonné. 472 00:38:58,440 --> 00:39:01,440 On a aussi le sac et le mouchard, mais pas l'argent. 473 00:39:02,800 --> 00:39:03,600 Très bien. 474 00:39:13,640 --> 00:39:14,440 Alors ? 475 00:39:14,600 --> 00:39:17,760 Elle a 3 côtes cassées et de gros hématomes à l'abdomen. 476 00:39:19,240 --> 00:39:21,880 - Ils la gardent en observation. - Eytan... 477 00:39:22,720 --> 00:39:24,480 Je te retire l'enquête. 478 00:39:24,640 --> 00:39:27,800 À partir de maintenant, Elie prend la tête de l'équipe. 479 00:39:31,360 --> 00:39:32,360 Rentre chez toi. 480 00:39:37,720 --> 00:39:38,520 Merci. 481 00:39:51,840 --> 00:39:56,280 Cet homme ne doit plus avoir le moindre lien avec l'enquête, c'est clair ? 482 00:39:56,560 --> 00:39:57,360 Très clair. 483 00:40:06,080 --> 00:40:07,280 Natalie Elfassia. 484 00:40:07,640 --> 00:40:12,040 Dès qu'elle est remise, je veux la liste des sociétés qu'elle gérait. 485 00:40:12,200 --> 00:40:13,160 Pour les autres, 486 00:40:13,360 --> 00:40:16,800 on continue la filature pour établir un éventuel lien avec elle. 487 00:40:18,040 --> 00:40:18,840 Compris. 488 00:40:19,440 --> 00:40:22,440 Pour info, Asia a commandé un taxi pour l'aéroport. 489 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 On a envoyé quelqu'un. 490 00:40:24,440 --> 00:40:26,600 - Elle s'enfuit ? - Je ne pense pas. 491 00:40:26,800 --> 00:40:29,040 Son frère est là, il a réservé un vol. 492 00:40:29,560 --> 00:40:31,960 J'ai prévenu nos agents, par sécurité. 493 00:40:33,880 --> 00:40:35,200 Bonne chance à tous. 494 00:40:44,520 --> 00:40:47,000 - Allô ? - C'est le taxi, je suis en bas. 495 00:40:47,160 --> 00:40:48,760 J'arrive dans 2 minutes. 496 00:40:49,760 --> 00:40:52,120 Chardon 1 à La Tour, ils arrivent. 497 00:40:54,160 --> 00:40:55,600 T'es pas prête ? Le taxi est là. 498 00:40:59,880 --> 00:41:00,680 Tu viens pas. 499 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 Je ne peux pas. 500 00:41:05,240 --> 00:41:07,000 - Je reste. - On a dit que... 501 00:41:07,200 --> 00:41:08,480 Ma décision est prise. 502 00:41:12,320 --> 00:41:13,960 Allez, ton taxi t'attend. 503 00:41:18,880 --> 00:41:20,400 Qu'est-ce que tu fais ? 504 00:41:22,800 --> 00:41:25,520 - Qu'est-ce... - Ne touche plus à ces chaussures. 505 00:41:27,240 --> 00:41:28,840 Un ami passera les chercher. 506 00:41:33,360 --> 00:41:35,800 Quelqu'un de confiance, il te protégera. 507 00:41:36,920 --> 00:41:38,280 C'est qui, cet ami ? 508 00:41:39,560 --> 00:41:41,400 - Marik ! - Fais-moi confiance. 509 00:41:53,240 --> 00:41:56,200 Frère, je t'ai laissé tout ce que j'ai sur Gaby 510 00:41:56,400 --> 00:41:59,040 à l'endroit habituel, chez ma sœur. 511 00:41:59,200 --> 00:42:01,840 C'est notre assurance, ne la perds pas. 512 00:42:02,040 --> 00:42:05,080 Veille sur ma sœur le temps que je m'installe. 513 00:42:05,240 --> 00:42:06,800 Qu'il ne lui arrive rien. 514 00:42:08,000 --> 00:42:09,200 Je compte sur toi. 515 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 Qui c'est ? 516 00:42:15,840 --> 00:42:17,040 Tu m'accompagnes ? 517 00:42:18,760 --> 00:42:19,560 Allons-y. 518 00:42:26,200 --> 00:42:27,520 Pas un mot à la police. 519 00:42:35,160 --> 00:42:37,320 - Bonsoir, Monsieur. - Tout va bien ? 520 00:42:37,480 --> 00:42:39,680 - Encore une minute. - Aucun problème. 521 00:42:44,920 --> 00:42:46,360 Je te laisse pas tomber. 522 00:42:47,360 --> 00:42:49,360 Quand ça se tasse, tu viens, promis. 523 00:42:51,280 --> 00:42:52,080 D'accord. 524 00:42:54,360 --> 00:42:55,760 Fais attention à toi. 525 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 Tu n'as rien oublié ? 526 00:43:07,120 --> 00:43:07,920 Salut, mec, 527 00:43:08,640 --> 00:43:11,000 t'aurais pas une cigarette pour moi ? 528 00:43:17,080 --> 00:43:18,240 T'as du feu ? 529 00:43:30,360 --> 00:43:31,160 Ça va, toi ? 530 00:43:32,560 --> 00:43:33,560 Marik, arrête. 531 00:43:37,560 --> 00:43:38,360 Stop ! 532 00:43:40,720 --> 00:43:42,440 Putain... Marik ? Putain ! 533 00:43:42,600 --> 00:43:43,400 À l'aide ! 534 00:43:52,680 --> 00:43:54,720 J'appelle une ambulance. Allô ? 535 00:43:55,480 --> 00:43:56,400 À l'aide ! 536 00:43:59,120 --> 00:44:00,680 Tu m'entends ? Putain... 537 00:44:09,360 --> 00:44:10,160 C'est fait. 538 00:44:34,880 --> 00:44:38,040 Sous-titrage : Joanna Levy pour Médiadub International 38305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.