Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:12,440
D'après les Russes,
les ravisseurs israéliens
2
00:00:12,640 --> 00:00:16,400
ont utilisé des passeports étrangers
pour entrer dans le pays.
3
00:00:16,600 --> 00:00:20,200
Depuis ce matin, le Shin Beth
enquête sur les 5 Israéliens.
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,440
Pigeons
ou agents d'une puissance étrangère ?
5
00:00:24,120 --> 00:00:27,920
Sean Tilson. Il faut le localiser
rapidement pour l'interroger.
6
00:00:28,120 --> 00:00:30,840
C'est lui, la priorité de l'enquête.
7
00:00:31,040 --> 00:00:34,720
Le ravisseur a utilisé mon passeport,
car je connais Farhad.
8
00:00:34,920 --> 00:00:36,960
On s'est fait niquer.
Tu veux ton fric ?
9
00:00:37,160 --> 00:00:39,040
Je prends pas le risque de rester.
10
00:00:39,240 --> 00:00:41,840
Sean, viens à la maison,
qu'on en parle.
11
00:00:42,040 --> 00:00:45,000
- Quand est-ce que Gaby arrive ?
- Aujourd'hui ou demain.
12
00:00:45,200 --> 00:00:48,720
- Il m'a laissé quelque chose ?
- Il a dit de ne pas bouger.
13
00:00:54,400 --> 00:00:56,360
C'est lui, ton mec de Londres ?
14
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
Tu connais les autres ?
15
00:00:58,480 --> 00:01:01,400
- Tu les as tous trouvés ?
- Je fais que ça depuis hier.
16
00:01:01,560 --> 00:01:02,800
Elle est mignonne.
17
00:01:03,680 --> 00:01:05,440
Quoi, tu lui écris ?
18
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
Vous savez qu'elle était en France
il y a 2 semaines ?
19
00:01:10,120 --> 00:01:13,320
Combien de fois
tu as tendu des pièges, toi ?
20
00:01:13,520 --> 00:01:15,600
- Tu faisais quoi à Paris ?
- Ils ont menti.
21
00:01:15,800 --> 00:01:17,440
Arrête, je t'ai reconnue !
22
00:01:17,640 --> 00:01:18,760
Tu as une liaison ?
23
00:01:18,960 --> 00:01:22,360
Chéri, t'es pas bien ou quoi ?
Qu'est-ce qui te prend ?
24
00:01:22,560 --> 00:01:24,920
- Crois-moi.
- C'est bon, je te crois.
25
00:01:28,320 --> 00:01:31,000
- Omer, vous êtes là ?
- Tu sais qui je suis ?
26
00:01:31,160 --> 00:01:32,640
Non, je devrais ?
27
00:01:32,840 --> 00:01:36,120
- Que faisais-tu à Paris ?
- J'ai retiré l'argent.
28
00:01:36,320 --> 00:01:37,440
Apporte-le-moi.
29
00:01:37,640 --> 00:01:40,000
J'en sais assez
pour t'envoyer en prison.
30
00:01:40,720 --> 00:01:42,920
Apporte l'argent ou je te dénonce.
31
00:01:43,120 --> 00:01:47,160
Je t'envoie l'adresse d'un garde-meuble,
va me chercher quelque chose.
32
00:01:47,360 --> 00:01:48,440
C'est lié à la Russie ?
33
00:01:48,640 --> 00:01:51,040
Pas de questions,
je ne veux pas t'impliquer.
34
00:01:51,240 --> 00:01:53,520
Mais tu m'envoies chercher ce sac ?
35
00:01:53,720 --> 00:01:57,520
Revi, je peux pas y aller.
Je suis peut-être suivie par la police.
36
00:01:57,720 --> 00:02:00,480
Parle à Yuval.
Demande-lui conseil, Nati.
37
00:02:00,640 --> 00:02:02,560
Il saura quoi faire, il t'aidera.
38
00:02:02,760 --> 00:02:05,720
Désolé pour ce matin.
Je veux juste comprendre.
39
00:02:05,920 --> 00:02:08,160
- Tu rentres, après ?
- Bien sûr ?
40
00:02:08,360 --> 00:02:09,280
Je t'aime.
41
00:02:11,400 --> 00:02:12,320
Natalie Elfassia ?
42
00:02:12,520 --> 00:02:13,600
Lâchez-moi !
43
00:02:13,760 --> 00:02:15,040
Je vous arrête.
44
00:02:16,400 --> 00:02:17,960
Je vais tout vous dire.
45
00:02:20,520 --> 00:02:21,320
J'écoute.
46
00:02:29,920 --> 00:02:32,440
Ré-expliquez-moi votre lien avec Omer.
47
00:02:33,360 --> 00:02:34,160
Allez.
48
00:02:37,240 --> 00:02:39,920
- Il a découvert que je détournais...
- Non.
49
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
Depuis le début.
50
00:02:45,520 --> 00:02:48,520
Il y a 2 ans,
j'ai commencé à détourner des fonds.
51
00:02:48,680 --> 00:02:52,080
Je surfacturais la TVA,
mais je déclarais le vrai montant.
52
00:02:52,240 --> 00:02:53,840
Et je gardais la différence.
53
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Dans le cadre
de votre activité d'experte comptable ?
54
00:02:57,160 --> 00:02:58,080
Oui.
55
00:03:00,920 --> 00:03:01,720
Salut, Udi.
56
00:03:02,720 --> 00:03:04,320
Pourquoi tu n'y es pas ?
57
00:03:04,480 --> 00:03:06,440
Elie l'attendrit un peu d'abord.
58
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Que sait-on ?
59
00:03:10,160 --> 00:03:12,520
Elle devait rencontrer son contact.
Omer.
60
00:03:15,120 --> 00:03:18,520
Au bout de quelques mois,
j'avais une belle somme.
61
00:03:18,680 --> 00:03:22,400
J'ai mis en place un réseau
de comptes fictifs à l'étranger.
62
00:03:22,560 --> 00:03:25,960
La plupart en Andorre,
mais aussi à Monaco et au Luxembourg.
63
00:03:26,160 --> 00:03:30,520
Tous frontaliers de la France, c'est
facile d'y créer des comptes off-shore.
64
00:03:30,680 --> 00:03:32,720
Surtout avec un passeport français.
65
00:03:34,400 --> 00:03:36,760
Qui vous a ordonné de créer ce réseau ?
66
00:03:38,000 --> 00:03:38,800
Personne.
67
00:03:39,800 --> 00:03:41,760
Je l'ai fait seule, pour moi.
68
00:03:42,800 --> 00:03:44,880
Il ne m'a contactée que plus tard.
69
00:03:46,480 --> 00:03:47,280
Poursuivez.
70
00:03:51,960 --> 00:03:54,640
Les 6 premiers mois,
tout s'est bien passé.
71
00:03:54,800 --> 00:03:56,560
Ensuite, j'ai reçu un email.
72
00:03:57,120 --> 00:04:00,720
Il a dit s'appeler Omer,
je ne sais pas si c'est vrai.
73
00:04:00,880 --> 00:04:02,920
Il a dit que je les avais volés.
74
00:04:03,680 --> 00:04:07,040
Il a menacé de me dénoncer
si je ne les aidais pas
75
00:04:07,200 --> 00:04:08,800
à blanchir de l'argent.
76
00:04:11,240 --> 00:04:12,640
On parle de combien ?
77
00:04:17,440 --> 00:04:18,840
23 millions d'euros.
78
00:04:23,800 --> 00:04:25,920
Et vous n'avez pas posé de questions ?
79
00:04:26,080 --> 00:04:29,720
Je ne savais pas quoi faire.
Je craignais la réaction de Yuval.
80
00:04:29,880 --> 00:04:32,600
Il venait d'être embauché,
on voulait se marier.
81
00:04:33,280 --> 00:04:37,160
- Et ils vous payaient.
- Mais j'ai laissé l'argent en France.
82
00:04:37,360 --> 00:04:38,840
Jusqu'à il y a 2 semaines.
83
00:04:40,440 --> 00:04:44,640
- Le week-end de l'enlèvement.
- Je n'étais pas au courant, je le jure.
84
00:04:49,000 --> 00:04:51,160
Pourquoi êtes-vous allée en France ?
85
00:04:52,320 --> 00:04:54,560
On m'a prévenue d'un audit surprise.
86
00:04:54,720 --> 00:04:57,240
J'ai vidé le compte,
tout était dans le sac.
87
00:04:57,440 --> 00:05:00,480
- Ça en fait, des mensonges.
- Je vous dis la vérité.
88
00:05:00,640 --> 00:05:02,800
Pourquoi vous ne me croyez pas ?
89
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
On n'a pas localisé ce Omer ?
90
00:05:07,600 --> 00:05:10,040
Il n'était pas à la station service.
91
00:05:10,200 --> 00:05:12,320
Natalie n'a jamais vu son visage.
92
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
Tu la crois ?
93
00:05:14,520 --> 00:05:16,280
Elle a arrêté son petit jeu.
94
00:05:16,840 --> 00:05:18,440
Qu'est-ce que tu en penses ?
95
00:05:20,960 --> 00:05:22,880
Elle n'a rien à voir
avec l'enlèvement.
96
00:05:23,040 --> 00:05:26,280
Mais ce n'est pas par hasard
qu'on a utilisé son identité
97
00:05:26,440 --> 00:05:28,240
ni qu'elle est allée en France.
98
00:05:28,400 --> 00:05:31,000
Ces gens qui la manipulent,
cet argent...
99
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
- Tout est lié à l'enlèvement.
- Bon.
100
00:05:35,960 --> 00:05:38,680
On va la transférer
à la répression des fraudes
101
00:05:38,880 --> 00:05:41,120
pour avoir le détail des transactions.
102
00:05:41,280 --> 00:05:42,560
J'ai une autre idée.
103
00:05:46,600 --> 00:05:48,960
Son contact ne sait pas
qu'on l'a arrêtée.
104
00:05:49,120 --> 00:05:50,280
Je peux exploiter ça.
105
00:05:51,280 --> 00:05:52,280
La retourner ?
106
00:05:53,240 --> 00:05:55,040
Natalie a trouvé Omer stressé.
107
00:05:55,240 --> 00:05:58,440
Il a exigé l'argent de suite
et a promis de disparaître.
108
00:05:58,640 --> 00:06:01,160
Il veut fuir le pays,
ça pourrait être Sean.
109
00:06:02,200 --> 00:06:03,400
Ou quelqu'un d'autre
110
00:06:03,600 --> 00:06:05,520
qui a peur d'être démasqué.
111
00:06:06,280 --> 00:06:09,560
Natalie peut parler
à la répression des fraudes demain.
112
00:06:13,040 --> 00:06:13,840
Eytan...
113
00:06:14,760 --> 00:06:16,880
Je ne veux pas prendre de risques.
114
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
Tu nous as trouvé une piste,
115
00:06:19,800 --> 00:06:21,920
essayons d'en tirer le maximum.
116
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
Sauf ton respect,
tu fais une grosse erreur.
117
00:06:25,040 --> 00:06:27,640
Interroger Natalie
prendra plusieurs jours.
118
00:06:27,800 --> 00:06:32,680
Si le premier ministre apprend
qu'on a raté une occasion pareille...
119
00:06:32,840 --> 00:06:35,520
Il blâmera le Shin Beth, et donc toi.
120
00:06:37,120 --> 00:06:40,760
Et si ton "Opération Natalie" échoue,
121
00:06:40,920 --> 00:06:42,360
qui sera blâmé ?
122
00:06:42,560 --> 00:06:43,360
Moi.
123
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
J'assumerai l'entière responsabilité.
124
00:07:19,840 --> 00:07:21,520
Je coopère sans réserve.
125
00:07:21,680 --> 00:07:23,120
Je lui ai tout dit.
126
00:07:40,080 --> 00:07:41,840
On a identifié ton contact.
127
00:07:43,280 --> 00:07:44,080
Omer ?
128
00:07:44,640 --> 00:07:48,040
Un agent du Hezbollah
qui a monté un réseau terroriste, ici,
129
00:07:48,200 --> 00:07:50,440
avec l'argent que tu lui as fourni.
130
00:07:52,880 --> 00:07:56,000
Avec tes aveux,
on peut t'inculper pour trahison,
131
00:07:56,200 --> 00:07:58,120
espionnage,
contact avec l'ennemi.
132
00:07:58,280 --> 00:08:01,200
Sans parler
des innombrables délits financiers.
133
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Prison à vie.
134
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Pas possible.
135
00:08:10,560 --> 00:08:13,320
Ta sœur a avoué,
elle savait ce qu'elle faisait.
136
00:08:13,480 --> 00:08:17,120
Il y a donc intention criminelle,
je compte l'inculper aussi.
137
00:08:18,600 --> 00:08:21,000
Revital va prendre 5 ans, minimum.
138
00:08:21,160 --> 00:08:23,560
Je demanderai plus,
tu peux y compter.
139
00:08:24,480 --> 00:08:27,200
Regarde-moi,
tu verras que je dis la vérité.
140
00:08:30,600 --> 00:08:32,960
On a envoyé une patrouille
arrêter Yuval.
141
00:08:33,120 --> 00:08:35,840
- On va confirmer son implication.
- Il ne sait rien.
142
00:08:36,040 --> 00:08:37,840
Je trouverai quelque chose.
143
00:08:40,000 --> 00:08:41,800
Et même s'il est innocenté,
144
00:08:42,720 --> 00:08:43,600
il est fini.
145
00:08:44,720 --> 00:08:47,320
Sa carrière et sa réputation
sont foutues.
146
00:08:47,480 --> 00:08:49,200
Et vous deux, c'est terminé.
147
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
Tu pensais
qu'il n'y aurait pas de conséquences ?
148
00:09:15,960 --> 00:09:16,760
Non...
149
00:09:19,840 --> 00:09:21,920
Tu as une chance de t'en sortir.
150
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Tu te rends utile,
151
00:09:32,520 --> 00:09:33,720
et j'arrête tout.
152
00:09:33,880 --> 00:09:35,280
Revital sera libérée,
153
00:09:36,280 --> 00:09:39,320
il n'arrivera rien à Yuval.
Tout ira bien. Tout.
154
00:09:43,760 --> 00:09:46,520
- On va coincer Omer.
- Je le connais pas, juré...
155
00:09:46,680 --> 00:09:48,200
Je te dirai quoi faire.
156
00:09:50,760 --> 00:09:53,280
Aide-nous à le coincer,
et j'arrête tout.
157
00:09:55,520 --> 00:09:57,880
Je te promets que tout ira bien.
158
00:10:19,400 --> 00:10:21,880
Tu as une super photo sur Facebook.
159
00:10:22,200 --> 00:10:23,000
Déçue ?
160
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
Non, juste un peu surprise.
161
00:10:28,560 --> 00:10:32,040
Assez pour t'enfuir
ou tu tentes quand même le coup ?
162
00:10:48,880 --> 00:10:50,000
Tu la reconnais ?
163
00:10:50,200 --> 00:10:52,560
- Non.
- Asia Brindich, la kidnappeuse.
164
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Ah oui.
165
00:10:54,520 --> 00:10:55,520
Vous avez choisi ?
166
00:10:55,720 --> 00:10:57,520
Tu lui offres pas un verre ?
167
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
Si, bien sûr.
168
00:10:59,560 --> 00:11:00,920
Un whisky. Sec.
169
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
Et toi ? Comme d'habitude ?
170
00:11:09,760 --> 00:11:12,400
Alors,
tu dragues les filles sur Facebook ?
171
00:11:12,840 --> 00:11:13,640
Je drague ?
172
00:11:20,160 --> 00:11:21,400
Tu es le voisin de...
173
00:11:21,600 --> 00:11:22,400
Emma.
174
00:11:22,560 --> 00:11:23,440
On est amis.
175
00:11:24,040 --> 00:11:25,800
- Elle est mignonne.
- Oui.
176
00:11:26,840 --> 00:11:30,560
- Je l'ai trouvée très stressée.
- Elle n'aime pas les surprises.
177
00:11:30,760 --> 00:11:32,680
On a tous été surpris.
178
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
Elle un peu plus.
179
00:11:35,960 --> 00:11:36,840
Pourquoi ?
180
00:11:39,280 --> 00:11:40,160
Allez, dis-moi.
181
00:11:41,400 --> 00:11:43,040
- C'est un secret.
- Bien sûr.
182
00:11:45,560 --> 00:11:48,440
- Elle connaît Ben Raphael.
- Ben, c'est le Grec ?
183
00:11:48,640 --> 00:11:50,880
- Oui, ils ont eu une liaison.
- Arrête !
184
00:11:51,080 --> 00:11:53,760
Ne dis rien,
même si sa femme doit déjà savoir.
185
00:11:53,960 --> 00:11:55,160
- Il est marié ?
- Chut.
186
00:11:57,800 --> 00:11:58,600
Merci.
187
00:12:01,560 --> 00:12:02,720
Elle aime les vieux.
188
00:12:04,520 --> 00:12:06,400
Elle sait pas choisir les mecs.
189
00:12:08,400 --> 00:12:09,640
Vous n'avez jamais...
190
00:12:09,840 --> 00:12:11,040
On est juste amis.
191
00:12:14,680 --> 00:12:17,440
Peut-être que nous aussi,
on sera "juste amis".
192
00:12:20,560 --> 00:12:21,640
Oui, peut-être.
193
00:12:22,240 --> 00:12:24,480
Je croyais
que tu me draguais pas...
194
00:12:45,640 --> 00:12:46,600
Bon...
195
00:12:47,360 --> 00:12:48,160
Bonne nuit.
196
00:12:48,480 --> 00:12:49,280
Toi aussi.
197
00:12:52,200 --> 00:12:53,480
Appelle-moi demain.
198
00:12:53,920 --> 00:12:54,720
D'accord.
199
00:13:12,280 --> 00:13:13,160
Tu es malade !
200
00:13:13,680 --> 00:13:15,960
Imbécile !
Tu m'as fait peur.
201
00:13:18,080 --> 00:13:19,680
- Salut.
- Salut, sœurette...
202
00:13:19,840 --> 00:13:22,920
- Tu es arrivé quand ?
- J'ai vu les infos et me voilà.
203
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
J'étais comment ?
204
00:13:24,760 --> 00:13:26,440
Arrête, ça a l'air sérieux.
205
00:13:28,840 --> 00:13:31,800
- C'est les Prada que je t'ai offertes ?
- Je les adore.
206
00:13:31,960 --> 00:13:35,200
Allez, va te changer,
on va se poser un peu.
207
00:13:35,400 --> 00:13:36,480
Non, j'ai déjà bu.
208
00:13:36,760 --> 00:13:38,240
Allez, davaï, un verre.
209
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Bon, j'arrive.
210
00:13:58,360 --> 00:14:00,800
Ils vous ont dit quoi ?
Ils ont une piste ?
211
00:14:00,960 --> 00:14:02,160
Ils savent rien.
212
00:14:06,280 --> 00:14:08,760
Ils ont dit
ce qui est arrivé à l'Iranien ?
213
00:14:08,920 --> 00:14:10,040
Qu'il crève.
214
00:14:10,520 --> 00:14:11,400
T'es cinglée.
215
00:15:00,720 --> 00:15:01,560
Marik.
216
00:15:01,720 --> 00:15:02,520
Où tu es ?
217
00:15:03,400 --> 00:15:04,280
Chez ma sœur.
218
00:15:04,440 --> 00:15:05,560
Tu es en Israël ?
219
00:15:06,760 --> 00:15:08,280
Je suis venu avec Gaby.
220
00:15:10,040 --> 00:15:11,000
Ça a été ?
221
00:15:11,840 --> 00:15:12,880
Sans problème.
222
00:15:13,440 --> 00:15:16,520
- Elle sait quelque chose ?
- Ma sœur ? Rien du tout.
223
00:15:17,040 --> 00:15:19,040
- Elle ne m'a pas reconnu ?
- D'où ?
224
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
- Elle ne sait rien.
- Parfait.
225
00:15:22,480 --> 00:15:23,760
Tu viens chez Gaby ?
226
00:15:25,560 --> 00:15:28,920
- Qu'est-ce que tu m'as apporté ?
- Les Prada, ça suffit pas ?
227
00:15:29,120 --> 00:15:30,760
C'était la dernière fois.
228
00:15:31,840 --> 00:15:34,080
- Marik ?
- Je repars demain.
229
00:15:35,480 --> 00:15:39,120
- Le temps que ça se calme.
- Gaby est au courant ?
230
00:15:41,080 --> 00:15:44,120
- Dis-lui, toi. Demain.
- Il s'est passé quelque chose ?
231
00:15:48,960 --> 00:15:50,560
Suleimani, ça te suffit pas ?
232
00:15:52,360 --> 00:15:54,560
Tu passes aux infos.
Avec ma sœur.
233
00:15:55,440 --> 00:15:58,040
Tu penses que Gaby
a organisé l'enlèvement ?
234
00:15:58,200 --> 00:16:00,560
Vous vendiez des armes
aux Iraniens, non ?
235
00:16:00,720 --> 00:16:02,600
À Suleimani en personne.
Va savoir.
236
00:16:02,760 --> 00:16:03,720
Gaby était paniqué.
237
00:16:04,080 --> 00:16:06,560
Il a appelé tous ses copains du Mossad.
238
00:16:06,760 --> 00:16:09,480
- Tu restes un peu ?
- Je sais pas, quelques jours.
239
00:16:09,880 --> 00:16:13,400
Il annule ses contrats avec les Iraniens
et efface les traces.
240
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
Depuis quand ?
241
00:16:15,320 --> 00:16:17,640
Ils risquent de piger
qu'on est israéliens.
242
00:16:18,000 --> 00:16:19,240
Méfie-toi de lui.
243
00:16:20,120 --> 00:16:20,920
C'est-à-dire ?
244
00:16:21,080 --> 00:16:24,280
Vous deux, ça fait longtemps,
mais il te dit pas tout.
245
00:16:25,520 --> 00:16:28,840
Il a filmé ta rencontre avec Suleimani,
tu le savais ?
246
00:16:35,240 --> 00:16:36,840
T'inquiète, j'ai la vidéo.
247
00:16:37,000 --> 00:16:39,360
Et les autres preuves
qu'il veut détruire.
248
00:16:42,360 --> 00:16:43,440
Je dois te laisser.
249
00:16:45,000 --> 00:16:46,680
Déjà sur l'ordi ?
T'es accro.
250
00:16:46,960 --> 00:16:48,520
Une heure pour te doucher ?
251
00:16:50,880 --> 00:16:51,800
Viens t'asseoir.
252
00:17:02,040 --> 00:17:04,680
Il va voir que je mens,
il est suspicieux.
253
00:17:04,840 --> 00:17:06,480
Imagine que c'est Yuval.
254
00:17:06,640 --> 00:17:10,080
Tu lui as menti pendant 2 ans,
sans qu'il s'en rende compte.
255
00:17:12,480 --> 00:17:13,280
C'est bon ?
256
00:17:14,040 --> 00:17:16,240
L'ordi est clean, elle peut l'appeler.
257
00:17:26,760 --> 00:17:27,560
Natalie...
258
00:17:33,280 --> 00:17:34,360
On est juste là.
259
00:18:18,120 --> 00:18:18,920
Alors ?
260
00:18:19,920 --> 00:18:23,000
Je suis allé voir Natalie.
J'ai besoin d'argent.
261
00:18:23,400 --> 00:18:25,880
J'ai 8 millions pour toi,
ça suffit pas ?
262
00:18:26,040 --> 00:18:28,240
Je ne savais pas quand tu arrivais.
263
00:18:29,760 --> 00:18:30,560
Me voilà.
264
00:18:32,600 --> 00:18:33,480
Avec l'argent ?
265
00:18:35,680 --> 00:18:36,720
Si tu le réclames.
266
00:18:39,560 --> 00:18:41,200
Je ne te voyais pas revenir.
267
00:18:41,360 --> 00:18:45,160
Je te l'ai déjà dit, personne ne sait
qu'on connaît l'Iranien.
268
00:18:45,520 --> 00:18:48,120
Sinon, on m'aurait arrêté à l'aéroport.
269
00:18:49,880 --> 00:18:53,520
- Tu es peut-être suivi.
- Je vois le premier ministre dimanche.
270
00:18:53,680 --> 00:18:56,880
Tu penses qu'il me recevrait
si j'étais soupçonné ?
271
00:18:57,040 --> 00:18:58,720
Demain, je vais au boulot.
272
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
La routine habituelle.
273
00:19:09,240 --> 00:19:10,360
Marik m'a appelé.
274
00:19:15,840 --> 00:19:18,480
Tu liquides tes affaires
avec les Iraniens ?
275
00:19:19,960 --> 00:19:22,360
Tu as liquidé Suleimani au passage ?
276
00:19:22,520 --> 00:19:23,680
Tu es parano, petit.
277
00:19:24,200 --> 00:19:25,720
Tu sais qui l'a enlevé ?
278
00:19:33,040 --> 00:19:33,840
Tiens.
279
00:19:35,440 --> 00:19:38,400
Laisse-moi faire. Tout ira bien.
Viens manger.
280
00:19:50,960 --> 00:19:51,880
C'est Natalie.
281
00:20:05,280 --> 00:20:06,080
Natalie ?
282
00:20:12,160 --> 00:20:13,280
Mets la vidéo.
283
00:20:21,800 --> 00:20:22,960
Montre-moi la pièce.
284
00:20:31,440 --> 00:20:33,240
Tu sembles nerveuse, Natalie.
285
00:20:35,600 --> 00:20:36,960
Montre-moi la maison.
286
00:20:42,600 --> 00:20:43,400
Allez.
287
00:20:51,640 --> 00:20:53,040
Va dans la chambre.
288
00:20:59,280 --> 00:21:00,160
Recule.
289
00:21:03,280 --> 00:21:04,160
À droite.
290
00:21:12,280 --> 00:21:13,600
Montre-moi ta droite.
291
00:21:16,280 --> 00:21:17,360
De l'autre côté.
292
00:21:23,080 --> 00:21:23,920
Où tu étais ?
293
00:21:24,720 --> 00:21:27,520
C'est Yuval, mon fiancé,
il ne m'a pas lâchée.
294
00:21:27,680 --> 00:21:30,760
- Tu ne m'as pas prévenu.
- Il ne m'a pas lâchée.
295
00:21:30,920 --> 00:21:33,000
Il pense que je le trompe,
cet idiot.
296
00:21:33,160 --> 00:21:34,360
Je suis désolée.
297
00:21:34,520 --> 00:21:36,920
- Tu lui as parlé de moi ?
- Bien sûr que non.
298
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
- Où il est, là ?
- Au travail.
299
00:21:39,840 --> 00:21:41,440
Pourquoi tu m'appelles ?
300
00:21:42,520 --> 00:21:44,280
Je ne peux plus continuer.
301
00:21:44,840 --> 00:21:46,040
Je veux arrêter.
302
00:21:47,240 --> 00:21:48,040
Pour de bon.
303
00:21:49,400 --> 00:21:50,840
Je n'en peux plus.
304
00:21:58,320 --> 00:22:00,080
Quelque chose ne va pas.
305
00:22:00,400 --> 00:22:02,160
Il faut l'éliminer, Sean.
306
00:22:03,400 --> 00:22:04,920
Organise une rencontre.
307
00:22:05,360 --> 00:22:06,720
Omer, vous êtes là ?
308
00:22:14,800 --> 00:22:16,680
Gaby, ce n'est pas nécessaire.
309
00:22:17,160 --> 00:22:18,640
Elle n'est pas fiable.
310
00:22:18,840 --> 00:22:21,040
Elle ne nous connaît pas,
aucun danger.
311
00:22:21,200 --> 00:22:23,560
Elle n'est pas venue.
Tu prends le risque ?
312
00:22:23,760 --> 00:22:25,120
Omer, j'en peux plus.
313
00:22:25,320 --> 00:22:26,640
J'ai besoin d'aide.
314
00:22:33,080 --> 00:22:34,880
Organise une rencontre.
315
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
Où est l'argent ?
316
00:22:57,040 --> 00:22:58,600
Mêmes instructions qu'hier.
317
00:22:58,760 --> 00:23:00,880
Je t'enverrai l'adresse.
16 h précises.
318
00:23:07,400 --> 00:23:08,920
Tu as intérêt à y être.
319
00:23:20,880 --> 00:23:21,680
On y va.
320
00:23:24,760 --> 00:23:25,560
Allez.
321
00:23:31,400 --> 00:23:32,480
Le sac, Natalie.
322
00:23:46,520 --> 00:23:48,120
Bonjour.
323
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
- Bien dormi ?
- Très bien.
324
00:23:51,640 --> 00:23:53,080
C'est pas encore prêt.
325
00:23:53,240 --> 00:23:54,120
Va t'asseoir.
326
00:23:59,240 --> 00:24:01,200
Message de Yonatan :
"Rdv demain ?"
327
00:24:01,360 --> 00:24:02,760
Arrête de fouiller !
328
00:24:02,960 --> 00:24:04,720
- T'as pas honte ?
- C'est un loser.
329
00:24:04,920 --> 00:24:06,320
Et toi, tu es quoi ?
330
00:24:07,400 --> 00:24:08,480
Tu vas le voir ?
331
00:24:09,000 --> 00:24:11,480
Je pense.
Pour le petit-déj.
332
00:24:11,880 --> 00:24:12,840
Un vrai loser.
333
00:24:15,800 --> 00:24:18,600
C'est peut-être ce qu'il me faut.
Pour changer.
334
00:24:24,200 --> 00:24:26,680
- Je repars aujourd'hui.
- Quoi ?
335
00:24:27,080 --> 00:24:28,360
Déjà ? Pourquoi ?
336
00:24:33,440 --> 00:24:35,240
Qu'est-ce qui s'est passé ?
337
00:24:37,840 --> 00:24:41,080
- Dans quoi tu t'es encore fourré ?
- Viens avec moi.
338
00:24:42,760 --> 00:24:43,960
Mais bien sûr.
339
00:24:44,440 --> 00:24:45,320
Sérieux. Viens.
340
00:24:45,520 --> 00:24:47,080
Ça va pas la tête ?
341
00:24:47,280 --> 00:24:50,160
- Pourquoi ?
- Je peux pas prendre de congé,
342
00:24:50,600 --> 00:24:53,120
et la police a gardé mon passeport.
343
00:24:58,120 --> 00:25:01,840
- Et si tu en avais un ?
- À quoi tu joues, là ?
344
00:25:27,480 --> 00:25:29,080
Yulia Nasnikova ?
345
00:25:30,480 --> 00:25:32,400
C'est quoi ?
Un faux passeport ?
346
00:25:32,960 --> 00:25:34,920
- T'affole pas.
- Ne dis pas ça !
347
00:25:38,040 --> 00:25:40,440
C'est lié
à ce qui se passe en Russie ?
348
00:25:42,720 --> 00:25:45,560
Marik, dis-moi que ce n'est pas lié
à la Russie !
349
00:25:45,720 --> 00:25:47,560
Tu es impliqué dans l'enlèvement ?
350
00:25:47,720 --> 00:25:48,600
Non.
351
00:25:51,680 --> 00:25:53,480
Tu leur as donné mon passeport.
352
00:25:53,680 --> 00:25:55,000
Non, je te jure !
353
00:25:57,640 --> 00:25:59,120
Je n'y ai pas touché.
354
00:25:59,320 --> 00:26:01,240
Alors, qu'est-ce que tu as fait ?
355
00:26:04,120 --> 00:26:06,440
J'ai travaillé pour des Israéliens.
356
00:26:06,720 --> 00:26:08,600
Un peu de piratage,
pas grand-chose.
357
00:26:08,800 --> 00:26:10,320
Ils payaient un max.
358
00:26:10,480 --> 00:26:12,320
Et eux, ils sont impliqués ?
359
00:26:16,520 --> 00:26:18,560
Peut-être.
Ils le connaissaient.
360
00:26:19,400 --> 00:26:22,280
- C'est pas vrai.
- Si. Ils sont très dangereux.
361
00:26:24,240 --> 00:26:25,560
Il faut prévenir quelqu'un.
362
00:26:26,680 --> 00:26:28,680
- J'ai le numéro...
- Ne sois pas bête !
363
00:26:28,840 --> 00:26:32,480
Ils ont tout revendu aux Iraniens,
le Shin Beth va pas m'épargner.
364
00:26:32,960 --> 00:26:34,880
Je suis sérieux, ne dis rien !
365
00:26:49,320 --> 00:26:50,120
Quoi ?
366
00:26:53,760 --> 00:26:57,360
À chacune de tes visites,
tu es repartie avec des données volées.
367
00:27:07,280 --> 00:27:09,600
Désolé, c'était idiot,
j'ai pas réfléchi.
368
00:27:16,480 --> 00:27:17,640
Et maintenant ?
369
00:27:20,640 --> 00:27:23,680
Je me casse ce soir.
Je laisse tout ça derrière moi.
370
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
Viens avec moi.
371
00:27:30,280 --> 00:27:31,840
Asinka, je t'en supplie.
372
00:27:36,040 --> 00:27:37,920
J'ai de l'argent de côté.
373
00:27:38,080 --> 00:27:41,000
On s'en va, on recommence à zéro.
S'il te plaît.
374
00:27:48,680 --> 00:27:50,120
Viens, s'il te plaît.
375
00:27:58,600 --> 00:27:59,880
J'ai besoin de toi.
376
00:28:06,200 --> 00:28:07,280
Tu viens avec moi ?
377
00:28:12,880 --> 00:28:13,680
D'accord.
378
00:28:32,600 --> 00:28:34,480
Voilà l'endroit qu'il a choisi.
379
00:28:34,640 --> 00:28:37,160
Le seul accès est ce chemin de terre.
380
00:28:37,320 --> 00:28:40,120
On disposera
des équipes ici, ici et ici.
381
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
Surveillance aérienne constante.
382
00:28:43,200 --> 00:28:46,080
- La visibilité est bonne ?
- Excellente.
383
00:28:46,520 --> 00:28:48,600
C'est prévu à 16 h,
on y sera avant.
384
00:28:48,760 --> 00:28:52,240
Je serai à l'arrière de la voiture,
au cas où ça tourne mal.
385
00:28:52,400 --> 00:28:54,120
Quand aura lieu l'arrestation ?
386
00:28:54,280 --> 00:28:58,200
Elle va lui donner le sac avec l'argent.
On y a mis un mouchard.
387
00:28:59,360 --> 00:29:01,000
On le suit et on l'arrête.
388
00:29:18,120 --> 00:29:21,200
Je me sentirais beaucoup plus à l'aise
389
00:29:21,360 --> 00:29:23,600
si on avait davantage d'effectifs.
390
00:29:24,640 --> 00:29:27,960
Laissons la police en dehors de ça.
Faisons profil bas.
391
00:29:31,200 --> 00:29:34,520
Je te rappelle que tu ne diriges pas
une opération du Mossad.
392
00:29:34,680 --> 00:29:36,720
Si tu vois ce que je veux dire.
393
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
Compris.
394
00:29:38,520 --> 00:29:41,400
Je suivrai tout
de la salle de commandement.
395
00:29:45,120 --> 00:29:46,280
Ne foire pas.
396
00:30:10,480 --> 00:30:12,320
La Tour,
sur site dans 5 minutes.
397
00:30:12,480 --> 00:30:14,400
Ici La Tour.
Bien reçu, merci.
398
00:30:19,960 --> 00:30:22,240
Je ne lui ai pas menti pendant 2 ans.
399
00:30:26,520 --> 00:30:28,920
Vous avez dit que j'ai menti à Yuval.
400
00:30:29,120 --> 00:30:31,840
- Tu as dit la vérité ?
- Non, mais j'ai pas menti.
401
00:30:32,040 --> 00:30:33,600
J'ai rien dit, c'est tout.
402
00:30:35,400 --> 00:30:36,520
C'est pas pareil.
403
00:30:37,320 --> 00:30:40,120
Je n'ai menti que la fois où
je suis allée en France.
404
00:30:40,280 --> 00:30:41,880
Et j'étais vraiment mal.
405
00:30:51,200 --> 00:30:52,880
Ça va aller, tu as ma parole.
406
00:30:57,600 --> 00:30:58,400
Ah oui ?
407
00:30:59,280 --> 00:31:00,200
Votre parole ?
408
00:31:07,200 --> 00:31:08,520
Où est votre alliance ?
409
00:31:14,720 --> 00:31:17,400
Vous vous êtes marié
pendant la guerre, non ?
410
00:31:22,400 --> 00:31:24,240
Et c'est moi, la menteuse...
411
00:31:38,200 --> 00:31:39,520
Allez, en position.
412
00:31:57,240 --> 00:32:00,880
- Chardon 3 à La Tour, en position.
- Ici La Tour, reçu.
413
00:32:09,480 --> 00:32:11,840
La Tour à l'équipe Chardon,
en position.
414
00:32:12,040 --> 00:32:12,840
À vous.
415
00:32:15,400 --> 00:32:18,040
Chardon 1 à La Tour,
rien à signaler.
416
00:32:18,240 --> 00:32:19,840
Bonne chance. À vous.
417
00:32:21,400 --> 00:32:22,760
Tous des cinglés.
418
00:32:37,560 --> 00:32:41,280
Chardon 5 à La Tour,
un van Transporter se dirige vers nous.
419
00:32:42,760 --> 00:32:45,400
Ici La Tour, reçu.
J'attends les infos. À vous.
420
00:32:47,720 --> 00:32:48,800
Ici Chardon 5,
421
00:32:49,280 --> 00:32:53,240
véhicule au nom d'Itsik Dabeda,
résidant à Dimona. À vous.
422
00:33:03,680 --> 00:33:05,840
Ici Chardon 5,
le van nous a dépassés.
423
00:33:14,840 --> 00:33:16,040
Il vient par ici ?
424
00:33:18,800 --> 00:33:19,840
On va bien voir.
425
00:33:27,320 --> 00:33:28,360
Ici Chardon 5,
426
00:33:28,920 --> 00:33:32,480
fausse alerte
le van poursuit sa route. À vous.
427
00:33:33,200 --> 00:33:34,000
Reçu.
428
00:33:41,600 --> 00:33:43,320
J'ai envie de faire pipi.
429
00:33:44,480 --> 00:33:45,600
Retiens-toi.
430
00:33:45,760 --> 00:33:47,080
J'ai vraiment envie.
431
00:33:52,720 --> 00:33:53,600
Impossible.
432
00:33:56,280 --> 00:33:57,560
Vous me saoulez.
433
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
La Tour, on a un visuel.
434
00:34:02,240 --> 00:34:05,600
Je répète, on a un visuel.
Un véhicule arrive de l'est.
435
00:34:05,760 --> 00:34:07,640
De l'est, tu es sûr ?
436
00:34:10,440 --> 00:34:11,400
C'est où, l'est ?
437
00:34:11,560 --> 00:34:14,360
Affirmatif.
Un quad traverse l'oued. À vous.
438
00:34:16,040 --> 00:34:19,720
La Tour, attention,
cet axe n'est pas sécurisé. On annule ?
439
00:34:19,880 --> 00:34:20,680
Négatif.
440
00:34:21,080 --> 00:34:22,680
On continue comme prévu.
441
00:34:43,920 --> 00:34:46,120
Ici La Tour,
j'ai la cible en visuel.
442
00:34:47,680 --> 00:34:49,080
Prends le sac et sors.
443
00:34:53,120 --> 00:34:53,920
Mon Dieu...
444
00:34:55,680 --> 00:34:57,000
Non, je ne peux pas.
445
00:34:58,480 --> 00:35:00,800
- Je ne peux pas.
- Natalie, écoute-moi.
446
00:35:02,880 --> 00:35:03,800
Ça va aller.
447
00:35:04,840 --> 00:35:08,000
Tu prends le sac, tu sors,
tu lui donnes
448
00:35:08,560 --> 00:35:09,560
et tu t'en vas.
449
00:35:11,280 --> 00:35:12,160
Dehors !
450
00:35:19,320 --> 00:35:20,480
Natalie, dehors !
451
00:35:23,840 --> 00:35:25,800
Natalie, sors de cette voiture !
452
00:35:47,360 --> 00:35:50,480
Ici La Tour,
rapprochez-vous avec précaution
453
00:35:50,680 --> 00:35:53,520
et attendez mes ordres.
Gardez-nous en visuel.
454
00:35:53,960 --> 00:35:55,880
Bien reçu, on se rapproche.
455
00:36:12,120 --> 00:36:13,120
Tout est là.
456
00:36:24,000 --> 00:36:25,360
Coups de feu !
457
00:37:08,760 --> 00:37:10,440
On l'a en visuel.
458
00:37:17,680 --> 00:37:18,880
Ne le perdez pas !
459
00:37:19,040 --> 00:37:20,240
Occupe-toi d'elle.
460
00:37:21,840 --> 00:37:23,680
Je répète, ne le perdez pas.
461
00:37:30,600 --> 00:37:31,880
Il veut nous semer !
462
00:37:37,320 --> 00:37:39,200
Il se dirige vers la forêt !
463
00:37:39,360 --> 00:37:41,160
On a une équipe dans la forêt ?
464
00:37:41,760 --> 00:37:42,680
Sors, sors !
465
00:37:52,160 --> 00:37:54,880
Ne le perdez pas !
Restez sur lui !
466
00:37:55,080 --> 00:37:56,080
Ne le perdez pas !
467
00:37:56,280 --> 00:37:57,360
Au rapport !
468
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
On le suit à pied.
469
00:37:59,760 --> 00:38:01,360
Qu'est-ce qui se passe ?
470
00:38:16,760 --> 00:38:20,560
La Tour, rapport de situation.
La cible nous a échappé.
471
00:38:52,960 --> 00:38:55,360
On a retrouvé le quad, abandonné.
472
00:38:58,440 --> 00:39:01,440
On a aussi le sac et le mouchard,
mais pas l'argent.
473
00:39:02,800 --> 00:39:03,600
Très bien.
474
00:39:13,640 --> 00:39:14,440
Alors ?
475
00:39:14,600 --> 00:39:17,760
Elle a 3 côtes cassées
et de gros hématomes à l'abdomen.
476
00:39:19,240 --> 00:39:21,880
- Ils la gardent en observation.
- Eytan...
477
00:39:22,720 --> 00:39:24,480
Je te retire l'enquête.
478
00:39:24,640 --> 00:39:27,800
À partir de maintenant,
Elie prend la tête de l'équipe.
479
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
Rentre chez toi.
480
00:39:37,720 --> 00:39:38,520
Merci.
481
00:39:51,840 --> 00:39:56,280
Cet homme ne doit plus avoir le moindre
lien avec l'enquête, c'est clair ?
482
00:39:56,560 --> 00:39:57,360
Très clair.
483
00:40:06,080 --> 00:40:07,280
Natalie Elfassia.
484
00:40:07,640 --> 00:40:12,040
Dès qu'elle est remise, je veux
la liste des sociétés qu'elle gérait.
485
00:40:12,200 --> 00:40:13,160
Pour les autres,
486
00:40:13,360 --> 00:40:16,800
on continue la filature
pour établir un éventuel lien avec elle.
487
00:40:18,040 --> 00:40:18,840
Compris.
488
00:40:19,440 --> 00:40:22,440
Pour info, Asia
a commandé un taxi pour l'aéroport.
489
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
On a envoyé quelqu'un.
490
00:40:24,440 --> 00:40:26,600
- Elle s'enfuit ?
- Je ne pense pas.
491
00:40:26,800 --> 00:40:29,040
Son frère est là,
il a réservé un vol.
492
00:40:29,560 --> 00:40:31,960
J'ai prévenu nos agents, par sécurité.
493
00:40:33,880 --> 00:40:35,200
Bonne chance à tous.
494
00:40:44,520 --> 00:40:47,000
- Allô ?
- C'est le taxi, je suis en bas.
495
00:40:47,160 --> 00:40:48,760
J'arrive dans 2 minutes.
496
00:40:49,760 --> 00:40:52,120
Chardon 1 à La Tour,
ils arrivent.
497
00:40:54,160 --> 00:40:55,600
T'es pas prête ?
Le taxi est là.
498
00:40:59,880 --> 00:41:00,680
Tu viens pas.
499
00:41:02,200 --> 00:41:03,200
Je ne peux pas.
500
00:41:05,240 --> 00:41:07,000
- Je reste.
- On a dit que...
501
00:41:07,200 --> 00:41:08,480
Ma décision est prise.
502
00:41:12,320 --> 00:41:13,960
Allez, ton taxi t'attend.
503
00:41:18,880 --> 00:41:20,400
Qu'est-ce que tu fais ?
504
00:41:22,800 --> 00:41:25,520
- Qu'est-ce...
- Ne touche plus à ces chaussures.
505
00:41:27,240 --> 00:41:28,840
Un ami passera les chercher.
506
00:41:33,360 --> 00:41:35,800
Quelqu'un de confiance,
il te protégera.
507
00:41:36,920 --> 00:41:38,280
C'est qui, cet ami ?
508
00:41:39,560 --> 00:41:41,400
- Marik !
- Fais-moi confiance.
509
00:41:53,240 --> 00:41:56,200
Frère,
je t'ai laissé tout ce que j'ai sur Gaby
510
00:41:56,400 --> 00:41:59,040
à l'endroit habituel, chez ma sœur.
511
00:41:59,200 --> 00:42:01,840
C'est notre assurance,
ne la perds pas.
512
00:42:02,040 --> 00:42:05,080
Veille sur ma sœur
le temps que je m'installe.
513
00:42:05,240 --> 00:42:06,800
Qu'il ne lui arrive rien.
514
00:42:08,000 --> 00:42:09,200
Je compte sur toi.
515
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Qui c'est ?
516
00:42:15,840 --> 00:42:17,040
Tu m'accompagnes ?
517
00:42:18,760 --> 00:42:19,560
Allons-y.
518
00:42:26,200 --> 00:42:27,520
Pas un mot à la police.
519
00:42:35,160 --> 00:42:37,320
- Bonsoir, Monsieur.
- Tout va bien ?
520
00:42:37,480 --> 00:42:39,680
- Encore une minute.
- Aucun problème.
521
00:42:44,920 --> 00:42:46,360
Je te laisse pas tomber.
522
00:42:47,360 --> 00:42:49,360
Quand ça se tasse,
tu viens, promis.
523
00:42:51,280 --> 00:42:52,080
D'accord.
524
00:42:54,360 --> 00:42:55,760
Fais attention à toi.
525
00:43:05,600 --> 00:43:06,960
Tu n'as rien oublié ?
526
00:43:07,120 --> 00:43:07,920
Salut, mec,
527
00:43:08,640 --> 00:43:11,000
t'aurais pas une cigarette pour moi ?
528
00:43:17,080 --> 00:43:18,240
T'as du feu ?
529
00:43:30,360 --> 00:43:31,160
Ça va, toi ?
530
00:43:32,560 --> 00:43:33,560
Marik, arrête.
531
00:43:37,560 --> 00:43:38,360
Stop !
532
00:43:40,720 --> 00:43:42,440
Putain...
Marik ? Putain !
533
00:43:42,600 --> 00:43:43,400
À l'aide !
534
00:43:52,680 --> 00:43:54,720
J'appelle une ambulance.
Allô ?
535
00:43:55,480 --> 00:43:56,400
À l'aide !
536
00:43:59,120 --> 00:44:00,680
Tu m'entends ?
Putain...
537
00:44:09,360 --> 00:44:10,160
C'est fait.
538
00:44:34,880 --> 00:44:38,040
Sous-titrage : Joanna Levy
pour Médiadub International
38305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.