All language subtitles for Kfulim - 01x03 - Episode 3.Kfulim.S01E03.720p.WEBRip.x264-Silver007.French.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:12,480
D'aprĂšs les Russes,
les ravisseurs israéliens
2
00:00:12,680 --> 00:00:16,640
ont utilisé des passeports étrangers
pour entrer dans le pays.
3
00:00:16,840 --> 00:00:20,440
Depuis ce matin, le Shin Beth
enquĂȘte sur les 5 IsraĂ©liens.
4
00:00:20,640 --> 00:00:23,680
Pigeons
ou agents d'une puissance étrangÚre ?
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,680
Vous ĂȘtes sous serment.
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,520
Je n'ai rien Ă cacher.
7
00:00:27,720 --> 00:00:29,400
Ben Raphael.
Vous le connaissez ?
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,680
Je pense qu'il est impliqué.
9
00:00:31,880 --> 00:00:33,720
Il a pris mon passeport.
10
00:00:33,920 --> 00:00:36,160
Je l'ai trouvé dans le métro...
11
00:00:36,360 --> 00:00:38,160
Vous l'avez empĂȘchĂ©e
d'alerter la police.
12
00:00:38,360 --> 00:00:40,720
- Dans quoi tu m'as embarquée ?
- Désolé,
13
00:00:40,920 --> 00:00:43,760
mais tu ne dois rien dire, promets-moi.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,160
C'est pas vrai !
Elle déforme...
15
00:00:46,360 --> 00:00:48,760
Je savais mĂȘme pas que j'Ă©tais suspect.
16
00:00:49,120 --> 00:00:51,120
Je voulais préserver ma femme.
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,240
Ne t'inquiĂšte pas.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,480
Je ne sais rien.
Vous devez me croire.
19
00:00:55,680 --> 00:00:58,760
Seuls les criminels se taisent
pendant un interrogatoire.
20
00:00:58,960 --> 00:01:00,760
On a parlé à Yuval,
votre fiancé.
21
00:01:03,160 --> 00:01:05,920
Vos passeports ont disparu.
OĂč sont-ils ?
22
00:01:09,920 --> 00:01:11,080
On a perdu Sean.
23
00:01:11,880 --> 00:01:15,640
Ni les agents en civil
ni les gardes-frontiĂšres ne l'ont vu.
24
00:01:21,560 --> 00:01:25,680
Sean Tilson. Il faut le localiser
rapidement pour l'interroger.
25
00:01:25,880 --> 00:01:28,320
C'est lui, la prioritĂ© de l'enquĂȘte.
26
00:01:28,520 --> 00:01:29,920
Je t'ai vu aux infos.
27
00:01:30,120 --> 00:01:32,320
- Tu es impliqué ?
- Bien sûr.
28
00:01:33,600 --> 00:01:37,160
Il y a quelques heures,
il était sur un vol pour Israël.
29
00:01:37,360 --> 00:01:39,160
Quelqu'un l'a prévenu.
30
00:01:39,360 --> 00:01:41,800
Notre ami a disparu.
Notre... "ami".
31
00:01:42,000 --> 00:01:43,800
- Vous ĂȘtes impliquĂ©e ?
- Comment ça ?
32
00:01:43,960 --> 00:01:45,160
Sean a reçu cet appel
33
00:01:45,320 --> 00:01:49,320
au moment oĂč vous ĂȘtes rentrĂ©e
déchiqueter vos passeports.
34
00:01:50,240 --> 00:01:54,760
C'est surtout Sean que je veux, mais
vous ĂȘtes la prochaine sur la liste.
35
00:01:55,440 --> 00:01:56,720
Je l'ai jamais vu.
36
00:01:57,880 --> 00:02:00,960
Le ravisseur a utilisé mon passeport,
car je connais Farhad.
37
00:02:01,120 --> 00:02:04,360
On s'est fait niquer.
J'atterris demain, viens me voir...
38
00:02:04,520 --> 00:02:06,960
Tu es à l'étranger
et tu me dis de rester ?
39
00:02:07,160 --> 00:02:09,200
- Tu veux ton fric ?
- C'est trop risqué.
40
00:02:09,360 --> 00:02:10,840
Viens Ă la maison,
on en parle.
41
00:02:12,600 --> 00:02:14,960
Je te laisse pas tomber,
je fais profil bas.
42
00:02:15,160 --> 00:02:17,440
- Qui est Ă la marina ?
- Alona Blau...
43
00:02:17,640 --> 00:02:21,640
- Il essaie de fuir le pays.
- Je veux des patrouilles dans 5 minutes.
44
00:02:21,840 --> 00:02:23,360
Atlantique 3, vous me recevez ?
45
00:02:29,160 --> 00:02:31,400
Coupez les gaz.
Coupez les gaz !
46
00:02:40,320 --> 00:02:43,600
Faites venir des plongeurs
et tout le matos, je veux un corps.
47
00:02:50,920 --> 00:02:52,880
Envoie quelqu'un me chercher.
48
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
La clef.
49
00:03:49,880 --> 00:03:51,760
Quand est-ce que Gaby arrive ?
50
00:03:52,320 --> 00:03:54,280
Je sais pas.
Aujourd'hui, demain...
51
00:03:55,960 --> 00:03:59,560
- Il m'a laissé quelque chose ?
- Il a juste dit de ne pas bouger.
52
00:04:00,120 --> 00:04:02,520
Il s'occupera de tout à son arrivée.
53
00:04:02,720 --> 00:04:06,120
Ton studio est comme tu l'as laissé.
On n'a touché à rien.
54
00:05:49,880 --> 00:05:52,800
On sait qu'il est vivant.
Ou qu'il l'était hier.
55
00:05:52,960 --> 00:05:56,120
- Me voilà rassuré.
- Al-Jazeera diffuse ça en continu.
56
00:05:56,280 --> 00:05:58,920
Les Iraniens crient dĂ©jĂ
Ă la mise en scĂšne.
57
00:05:59,080 --> 00:06:01,840
On a identifié le corps : Alona Blau.
58
00:06:02,000 --> 00:06:03,600
Son mari est allé à la morgue.
59
00:06:03,760 --> 00:06:07,520
Il ne savait pas qu'elle était au port,
elle devait voir des amies.
60
00:06:07,680 --> 00:06:10,640
- Il a vu la photo de Sean ?
- Il ne l'a pas reconnu.
61
00:06:10,800 --> 00:06:13,040
Montre-moi la vidéo de surveillance.
62
00:06:13,200 --> 00:06:17,320
L'agent qui a donné l'autorisation
de sortie a parlé à un homme.
63
00:06:18,280 --> 00:06:22,800
Les plongeurs cherchent un corps,
mais l'explosion a été violente.
64
00:06:24,160 --> 00:06:27,760
Bon, tant qu'on n'a pas de corps,
Sean est notre suspect n. 1.
65
00:06:27,920 --> 00:06:29,640
En attendant, on suit le plan.
66
00:06:29,800 --> 00:06:33,000
On relĂąche tous les suspects,
on les prend en filature
67
00:06:33,160 --> 00:06:35,720
et on les lĂąche pas
avant d'avoir une piste.
68
00:06:35,920 --> 00:06:39,520
Vous ĂȘtes libĂ©rĂ© sous caution.
Interdiction de voir les autres
69
00:06:39,680 --> 00:06:41,160
et de parler de l'affaire.
70
00:06:41,360 --> 00:06:43,920
Vous avez
une obligation de confidentialité.
71
00:06:46,800 --> 00:06:48,320
On garde votre passeport,
72
00:06:48,520 --> 00:06:50,960
ne voyagez pas,
ne changez pas de domicile.
73
00:06:51,120 --> 00:06:52,840
Aucun contact avec la presse.
74
00:06:57,520 --> 00:06:58,360
Bonjour.
75
00:06:58,520 --> 00:06:59,600
Yuval, c'est ça ?
76
00:06:59,760 --> 00:07:02,080
- OĂč est Natalie ?
- Je vous emmĂšne.
77
00:07:04,800 --> 00:07:07,280
- Vous bossez chez le procureur ?
- Oui.
78
00:07:07,440 --> 00:07:09,200
Mettez-vous Ă notre place.
79
00:07:12,840 --> 00:07:15,800
Toute infraction
peut entraßner votre incarcération.
80
00:07:15,960 --> 00:07:18,520
C'est quoi, ça ?
Elle devrait ĂȘtre sortie.
81
00:07:18,720 --> 00:07:21,920
- Natalie a refusé de coopérer...
- Je m'en fiche. Vous...
82
00:07:22,120 --> 00:07:23,720
Vous voulez voir Natalie ?
83
00:07:52,720 --> 00:07:56,200
Vous savez qu'elle était en France
il y a 2 semaines ?
84
00:08:02,360 --> 00:08:05,320
On a trouvé ses passeports
dans votre déchiqueteuse.
85
00:08:05,880 --> 00:08:07,720
Vous savez ce que ça veut dire.
86
00:08:09,880 --> 00:08:12,920
Obstruction Ă la justice,
destruction de preuves.
87
00:08:18,240 --> 00:08:21,480
Qu'est-ce que vous auriez fait
avec un suspect pareil ?
88
00:08:21,640 --> 00:08:23,640
- Je...
- Ne dis pas un mot.
89
00:08:23,800 --> 00:08:26,560
Vous avez l'ordonnance du juge,
je la ramĂšne.
90
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
Allez, viens.
91
00:08:35,000 --> 00:08:36,200
Elle a pas parlé ?
92
00:08:37,840 --> 00:08:39,400
Eytan. Passe-moi le chef.
93
00:08:39,560 --> 00:08:41,400
Elle va finir par craquer.
94
00:08:41,560 --> 00:08:42,960
Alex, oĂč on en est ?
95
00:08:43,400 --> 00:08:44,880
On les prend en filature.
96
00:08:45,040 --> 00:08:48,360
On a 72 h pour les écoutes,
portables et fixes.
97
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
Quoi de neuf, Eytan ?
98
00:08:50,040 --> 00:08:53,360
Udi, on les a tous relùchés
et on les prend en filature.
99
00:08:53,520 --> 00:08:55,680
Les Affaires étrangÚres
désapprouvent.
100
00:08:55,840 --> 00:08:59,640
Ils voudraient qu'on les garde,
pour éviter qu'ils l'ouvrent.
101
00:08:59,800 --> 00:09:02,560
Qu'ils fassent leur boulot
et moi, le mien.
102
00:09:02,720 --> 00:09:06,360
- Appel de Benny Ă sa femme.
- Je prends un risque, tu dois...
103
00:09:06,520 --> 00:09:09,400
Udi, je dois te laisser,
je te tiens au courant.
104
00:09:10,720 --> 00:09:12,080
Tu vas bien ?
T'es oĂč ?
105
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Je rentre.
106
00:09:14,360 --> 00:09:17,040
J'ai demandé à Avy Barkan
de porter plainte.
107
00:09:17,200 --> 00:09:18,520
Pas la peine, Effie.
108
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
J'ai pas dormi de la nuit.
109
00:09:20,760 --> 00:09:22,080
Comment il rentre ?
110
00:09:22,480 --> 00:09:25,160
Il a appelé un taxi,
on a envoyé Uriah.
111
00:09:26,440 --> 00:09:27,720
Tout va bien,
112
00:09:27,920 --> 00:09:31,080
mais ma batterie va lĂącher.
On se voit Ă la maison.
113
00:09:31,240 --> 00:09:33,160
Attends, Roni veut te parler.
114
00:09:34,160 --> 00:09:36,000
Papounet, ça va ?
115
00:09:36,720 --> 00:09:37,640
Salut, Roni,
116
00:09:38,280 --> 00:09:40,680
ma chérie, je rentre à la maison.
117
00:09:40,840 --> 00:09:42,960
Maman veut que j'aille à l'école.
118
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Vas-y, alors.
119
00:09:45,240 --> 00:09:47,280
Je te verrai Ă ton retour, OK ?
120
00:09:47,680 --> 00:09:48,480
Salut, papa.
121
00:09:48,640 --> 00:09:49,640
Salut, chérie.
122
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
Non, je ne parle pas avec toi.
123
00:09:54,560 --> 00:09:55,880
- Je veux...
- Non !
124
00:09:57,400 --> 00:09:59,240
Cette erreur se termine ici.
125
00:10:34,960 --> 00:10:37,720
- Tu ne viens pas ?
- Je dois aller au tribunal.
126
00:10:41,400 --> 00:10:44,480
Combien de fois
tu as tendu des piĂšges, toi ?
127
00:10:45,000 --> 00:10:48,880
Combien de fois tu as menti
Ă un suspect ? C'est ce qu'ils font.
128
00:10:49,680 --> 00:10:52,440
- Tu faisais quoi Ă Paris ?
- Ils ont menti.
129
00:10:52,600 --> 00:10:55,600
ArrĂȘte !
Tu crois que je ne t'ai pas reconnue ?
130
00:10:55,760 --> 00:10:58,160
C'est un coup monté,
tu ne comprends pas ?
131
00:10:59,840 --> 00:11:00,920
Tu as une liaison ?
132
00:11:02,000 --> 00:11:04,240
Chéri, t'es pas bien ou quoi ?
133
00:11:04,400 --> 00:11:05,920
Qu'est-ce qui te prend ?
134
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Yuval...
135
00:11:10,600 --> 00:11:11,680
Crois-moi.
136
00:11:12,760 --> 00:11:14,240
C'est bon, je te crois.
137
00:11:23,240 --> 00:11:24,680
Comme tu voudras.
138
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
Chardon 5 Ă La Tour,
139
00:11:49,280 --> 00:11:51,400
Cible 2 est arrivée à la maison.
140
00:13:41,640 --> 00:13:42,920
Omer, vous ĂȘtes lĂ ?
141
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Mets la vidéo.
142
00:13:54,800 --> 00:13:56,280
Montre-moi la piĂšce.
143
00:14:11,760 --> 00:14:13,520
Tu n'es pas en garde Ă vue ?
144
00:14:13,920 --> 00:14:15,640
Ils m'ont relùchée ce matin.
145
00:14:16,720 --> 00:14:17,920
Comment vous saviez ?
146
00:14:18,080 --> 00:14:20,280
- Tu as parlé de moi ?
- Non, bien sûr.
147
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Tu en es sûre ?
148
00:14:22,960 --> 00:14:24,840
Je n'ai rien dit, je le jure.
149
00:14:26,400 --> 00:14:27,640
Tu sais qui je suis ?
150
00:14:30,960 --> 00:14:32,400
Non, je devrais ?
151
00:14:38,160 --> 00:14:40,760
- Dans quoi je suis embarquée ?
- Que savent-ils ?
152
00:14:40,920 --> 00:14:42,480
- Répondez-moi !
- Natalie,
153
00:14:42,680 --> 00:14:43,480
ferme-la !
154
00:14:49,040 --> 00:14:50,200
Que savent-ils ?
155
00:14:50,880 --> 00:14:53,560
Que j'étais à Paris
il y a deux semaines.
156
00:14:54,120 --> 00:14:55,720
Que faisais-tu Ă Paris ?
157
00:14:57,360 --> 00:14:59,760
J'ai retiré l'argent, comme convenu.
158
00:15:00,280 --> 00:15:01,160
Combien ?
159
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Environ 300.
160
00:15:06,280 --> 00:15:07,920
J'ai besoin de cet argent.
161
00:15:08,120 --> 00:15:09,280
Apporte-le-moi.
162
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
Aujourd'hui.
163
00:15:10,960 --> 00:15:12,760
Attendez, c'est pas possible...
164
00:15:12,920 --> 00:15:15,440
Ce n'est pas une question,
c'est un ordre.
165
00:15:15,600 --> 00:15:19,280
J'en sais assez pour t'envoyer en prison
pendant des années.
166
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
Omer...
167
00:15:23,200 --> 00:15:26,680
Vous pensez que c'est fini
parce qu'ils m'ont relùchée ?
168
00:15:27,320 --> 00:15:30,680
Ils me soupçonnent, mon fiancé aussi,
c'est trop dangereux.
169
00:15:30,840 --> 00:15:33,080
Apporte l'argent ou je te dénonce.
170
00:15:33,480 --> 00:15:35,440
- Ăcoutez...
- Va Ă Maahaz.
171
00:15:35,640 --> 00:15:38,320
- Je vous dis que...
- Direction sud vers Lehavim.
172
00:15:39,000 --> 00:15:40,840
Tu trouveras
une station service.
173
00:15:41,920 --> 00:15:43,400
Sois-y Ă 16 h tapantes.
174
00:15:43,560 --> 00:15:45,880
Je te dirai quoi faire de l'argent.
175
00:15:46,720 --> 00:15:49,960
Apporte-moi l'argent, Natalie,
et je disparais Ă jamais.
176
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Promis.
177
00:16:15,080 --> 00:16:18,120
Dites,
c'est pas vous qui étiez en Russie ?
178
00:16:21,480 --> 00:16:23,760
- Je ne peux rien dire.
- Sérieux ?
179
00:16:24,400 --> 00:16:27,920
Vous allez pas me dire
qu'ils vous ont arrĂȘtĂ© pour ça ?
180
00:16:28,080 --> 00:16:32,320
- Je ne peux vraiment rien dire.
- Quel pays de merde on est devenus !
181
00:16:33,640 --> 00:16:37,680
Au lieu de vous filer une médaille,
ils vous arrĂȘtent.
182
00:16:37,840 --> 00:16:39,400
Pays de gauchistes...
183
00:17:03,360 --> 00:17:05,680
Tu vas bien ?
J'étais morte d'inquiétude.
184
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
Tout va bien.
185
00:17:10,280 --> 00:17:11,400
Ils t'ont frappé ?
186
00:17:12,840 --> 00:17:14,680
- Ăa va pas la tĂȘte ?
- Non ?
187
00:17:16,400 --> 00:17:18,520
Viens, je t'ai préparé à manger.
188
00:17:21,320 --> 00:17:24,040
Quand ils sont venus fouiller,
j'ai cru mourir.
189
00:17:24,200 --> 00:17:25,720
Ăa y est, c'est fini.
190
00:17:27,720 --> 00:17:30,720
Ils ne m'ont mĂȘme pas dit
pourquoi ils t'ont arrĂȘtĂ©.
191
00:17:33,000 --> 00:17:37,520
Ils voulaient vérifier qu'on n'avait
donné nos passeports à personne.
192
00:17:39,560 --> 00:17:41,800
Attends, pourquoi tu as pris un taxi ?
193
00:17:46,480 --> 00:17:48,320
Ils m'ont arrĂȘtĂ© au travail,
194
00:17:48,520 --> 00:17:50,880
ma voiture est garée
chez Future Formulas.
195
00:17:51,040 --> 00:17:53,120
Quelle idiote, j'aurais dĂ» y penser.
196
00:17:55,240 --> 00:17:57,200
C'est toi qui as le CD, non ?
197
00:17:57,840 --> 00:18:00,280
L'échographie,
le CD est dans ta voiture.
198
00:18:00,440 --> 00:18:03,960
Je pensais annuler,
mais tu es rentré et tu vas bien,
199
00:18:04,120 --> 00:18:05,600
alors je préfÚre y aller.
200
00:18:16,800 --> 00:18:18,920
Ici Chardon 2,
la cible est chez elle.
201
00:18:30,120 --> 00:18:31,800
Tu veux pas repousser ?
202
00:18:32,520 --> 00:18:33,760
L'examen.
203
00:18:34,400 --> 00:18:36,960
Et trouver une autre date
avec le Dr Manor ?
204
00:18:37,160 --> 00:18:40,400
On passera par le bureau
récupérer le CD dans ta voiture.
205
00:19:01,960 --> 00:19:03,000
Je dois y aller.
206
00:19:04,080 --> 00:19:06,520
"C'est Benny,
rends-moi un grand service,
207
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
"dépose ma voiture au bureau,
208
00:19:08,560 --> 00:19:10,560
"j'ai laissé les clefs chez toi.
209
00:19:11,200 --> 00:19:13,000
"17 rue Granit, Kiryat Arieh."
210
00:19:13,160 --> 00:19:15,240
Il enfreint déjà les consignes ?
211
00:19:15,400 --> 00:19:18,560
Il est fou, ce Benny.
Il sait pas qu'on lit ses sms ?
212
00:19:30,040 --> 00:19:32,280
Appel de Ben Raphael Ă Emma Lipman.
213
00:19:32,840 --> 00:19:34,400
T'es pas croyable, Benny.
214
00:19:42,240 --> 00:19:44,160
- Que fais-tu ?
- Tu réponds pas !
215
00:19:44,400 --> 00:19:46,000
On ne doit pas se contacter.
216
00:19:47,800 --> 00:19:48,640
Ăcoute,
217
00:19:48,800 --> 00:19:52,760
ça n'a rien Ă voir avec l'enquĂȘte,
il faut que tu ramĂšnes ma voiture.
218
00:19:52,920 --> 00:19:54,200
Je t'en supplie.
219
00:19:56,240 --> 00:19:58,680
Tu me crées des ennuis
pour calmer ta femme ?
220
00:19:58,840 --> 00:20:00,320
Ne me fais pas la morale !
221
00:20:00,480 --> 00:20:04,840
Tu savais que j'étais marié, ça ne t'a
pas gĂȘnĂ©e. Ne fais pas semblant.
222
00:20:05,000 --> 00:20:07,040
Tu es aussi coupable que moi.
223
00:20:07,240 --> 00:20:08,360
RamĂšne-la, vite.
224
00:20:08,520 --> 00:20:10,600
Laisse les clefs sous le tapis.
225
00:20:12,160 --> 00:20:14,520
- Tu veux que je conduise ?
- Non, ça va.
226
00:20:27,320 --> 00:20:30,320
Chardon 1 Ă La Tour,
nous sommes en mouvement.
227
00:20:39,920 --> 00:20:43,680
- Tu es devenue gouine en taule ?
- La ferme, j'ai pas la force.
228
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
Ăcoute...
229
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
Je suis...
230
00:20:49,320 --> 00:20:50,680
Passe me prendre,
231
00:20:50,840 --> 00:20:53,280
j'ai des trucs à régler pour le mariage.
232
00:20:53,440 --> 00:20:56,200
- Sérieux ? C'est pressé ?
- Oui, c'est pressé !
233
00:20:56,360 --> 00:20:58,280
Ăa va, pas la peine de crier.
234
00:20:59,680 --> 00:21:02,040
Désolée, ma belle.
Alors, tu viens ?
235
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
Oui, j'arrive.
236
00:21:05,080 --> 00:21:05,880
Salut.
237
00:21:40,880 --> 00:21:42,720
J'ai tapé cinq fois,
t'Ă©tais oĂč ?
238
00:21:43,040 --> 00:21:44,080
J'ai Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e.
239
00:21:44,280 --> 00:21:45,760
Ă cause de l'enlĂšvement ?
240
00:21:46,680 --> 00:21:49,400
- Je ne peux rien dire.
- Je veux tout savoir.
241
00:21:49,560 --> 00:21:51,800
Je te fais un café,
et tu me racontes.
242
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
C'est lui, ton mec de Londres ?
243
00:22:03,480 --> 00:22:06,880
Pardon, mais ne prends pas
de risques pour ce débile.
244
00:22:16,640 --> 00:22:18,240
Tu connais les autres ?
245
00:22:19,760 --> 00:22:21,160
Tu les as tous trouvés ?
246
00:22:21,360 --> 00:22:23,880
Bien sûr,
je fais que ça depuis hier.
247
00:22:24,320 --> 00:22:26,040
Tu as du temps Ă perdre.
248
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
Je l'ai pas vu, lui.
249
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
Il est en voyage.
250
00:22:31,520 --> 00:22:33,480
Il a posté des photos d'Inde.
251
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Il est mignon.
252
00:22:40,640 --> 00:22:42,040
Elle, elle est mignonne.
253
00:22:47,360 --> 00:22:48,160
Quoi ?
254
00:22:48,360 --> 00:22:49,280
Tu lui écris ?
255
00:23:15,800 --> 00:23:17,000
C'est encore lui ?
256
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Qu'est-ce que tu as, Nati ?
Tu crois qu'on te suit ?
257
00:23:42,480 --> 00:23:43,760
- ArrĂȘte.
- Toi, arrĂȘte,
258
00:23:43,920 --> 00:23:47,080
tu as vu comment tu agis
depuis que tu es montée ?
259
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
Attends un peu.
260
00:23:52,840 --> 00:23:54,600
J'ai besoin d'un service.
261
00:23:56,440 --> 00:23:57,240
Quoi ?
262
00:23:59,920 --> 00:24:03,920
Je t'envoie l'adresse d'un garde-meuble,
va me chercher quelque chose.
263
00:24:05,240 --> 00:24:07,800
- Tu déconnes ?
- Revi, je peux pas y aller, moi.
264
00:24:08,560 --> 00:24:10,120
Je suis peut-ĂȘtre suivie...
265
00:24:11,480 --> 00:24:12,360
par la police.
266
00:24:12,520 --> 00:24:14,760
Tu es sérieuse ou tu te fous de moi ?
267
00:24:15,960 --> 00:24:17,240
J'ai besoin de ce sac.
268
00:24:18,440 --> 00:24:20,640
Putain, tu me tues !
ArrĂȘte, putain...
269
00:24:20,800 --> 00:24:22,640
ArrĂȘte, j'ai pas besoin de ça.
270
00:24:22,800 --> 00:24:24,720
Qu'est-ce qu'il y a dans ce sac ?
271
00:24:24,880 --> 00:24:26,400
Ne pose pas de questions.
272
00:24:27,200 --> 00:24:29,440
- C'est lié à la Russie ?
- Pas de questions.
273
00:24:29,640 --> 00:24:31,760
- Tu te fous de moi ?
- Ne crie pas.
274
00:24:40,280 --> 00:24:43,760
Pas de questions,
parce que je ne veux pas t'impliquer.
275
00:24:43,920 --> 00:24:46,120
Mais tu m'envoies chercher ce sac ?
276
00:24:46,280 --> 00:24:49,080
- J'ai pas le choix.
- Si, parlons Ă Yuval.
277
00:24:49,520 --> 00:24:53,080
On ne parle Ă personne,
et surtout pas Ă Yuval.
278
00:24:54,040 --> 00:24:57,200
S'ils m'attrapent, j'irai en prison,
tu comprends ?
279
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
Pour longtemps.
280
00:25:12,360 --> 00:25:15,040
Si tu ne peux pas m'aider,
je comprendrai.
281
00:25:16,960 --> 00:25:18,680
Ăa va, je peux t'aider.
282
00:25:20,920 --> 00:25:22,880
Alors, obéis, et pas de questions.
283
00:25:23,920 --> 00:25:24,720
D'accord.
284
00:25:37,520 --> 00:25:38,520
Ăa va, Limor ?
285
00:25:39,080 --> 00:25:41,640
Quel culot, te gĂącher ton mariage !
286
00:25:41,800 --> 00:25:44,000
C'est n'importe quoi, ce pays.
287
00:25:44,160 --> 00:25:46,560
En un mot, je reprends tout à zéro.
288
00:25:46,720 --> 00:25:48,280
MĂȘme robe, mĂȘme maquillage.
289
00:25:48,760 --> 00:25:50,720
- Tu as une date ?
- Dans 2 semaines.
290
00:25:51,400 --> 00:25:53,320
- OĂč est la robe ?
- Chez moi.
291
00:25:54,800 --> 00:25:57,840
D'accord,
je vais te la faire à moitié prix.
292
00:25:58,040 --> 00:26:00,040
- OK.
- C'est une nouvelle location,
293
00:26:00,240 --> 00:26:02,200
tu l'as gardée plusieurs jours.
294
00:26:02,360 --> 00:26:04,240
- Tu veux que je repaye ?
- Ăcoute...
295
00:26:04,400 --> 00:26:05,960
J'écoute rien, on rÚgle ça.
296
00:26:06,120 --> 00:26:07,960
Je suis Ă toi tout de suite.
297
00:26:08,120 --> 00:26:09,400
Tout de suite, oui.
298
00:26:12,360 --> 00:26:13,840
Chardon 5 Ă La Tour,
299
00:26:14,480 --> 00:26:16,400
la sĆur de la cible
sort du salon.
300
00:26:16,560 --> 00:26:19,040
Reçu.
La cible est à l'intérieur ?
301
00:26:19,240 --> 00:26:21,320
- Affirmatif.
- Garde le contact visuel.
302
00:26:21,520 --> 00:26:22,840
Reçu. Terminé.
303
00:26:23,960 --> 00:26:25,240
Chardon 1, au rapport.
304
00:26:26,360 --> 00:26:27,160
Ici Chardon 1,
305
00:26:27,360 --> 00:26:30,480
la cible arrive Ă son travail,
j'ai un contact visuel.
306
00:26:33,240 --> 00:26:34,680
Attention, attention !
307
00:26:44,280 --> 00:26:46,120
- Tout va bien ?
- Oui.
308
00:26:47,160 --> 00:26:49,080
Je suis juste un peu fatigué.
309
00:27:08,760 --> 00:27:10,560
Pourquoi si loin de l'entrée ?
310
00:27:10,880 --> 00:27:12,600
Il y avait du monde, hier.
311
00:27:14,320 --> 00:27:15,680
Ă 7 h 30 du matin ?
312
00:28:01,040 --> 00:28:03,600
- Ton échographie.
- Qui a utilisé ta voiture ?
313
00:28:06,920 --> 00:28:09,280
- Personne.
- Tu as reculé le siÚge.
314
00:28:10,760 --> 00:28:13,120
- Quoi ?
- Ton siÚge, tu l'as reculé.
315
00:28:17,520 --> 00:28:19,920
Je...
J'ai pas fait gaffe.
316
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
Pas fait gaffe ?
Il était avancé, tu l'as reculé.
317
00:28:26,280 --> 00:28:27,400
Peut-ĂȘtre que...
318
00:28:28,240 --> 00:28:30,040
Peut-ĂȘtre que les policiers...
319
00:28:30,800 --> 00:28:32,040
Ils l'ont fouillée.
320
00:28:32,640 --> 00:28:35,880
- Et ils ont avancé le siÚge ?
- Je sais pas, peut-ĂȘtre.
321
00:28:36,600 --> 00:28:37,840
Quelle importance ?
322
00:28:38,680 --> 00:28:41,640
- Personne n'a utilisé ta voiture ?
- Bien sûr que non.
323
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
Alors, pourquoi tu es bizarre ?
324
00:28:45,800 --> 00:28:48,240
Parce que je ne sais pas
ce que tu me veux.
325
00:28:58,040 --> 00:28:59,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
326
00:29:00,120 --> 00:29:01,400
Tu fais quoi, Effie ?
327
00:29:06,600 --> 00:29:09,000
Et si tu arrĂȘtais avec ta paranoĂŻa ?
328
00:29:16,840 --> 00:29:18,440
Donne-moi ton téléphone.
329
00:29:21,920 --> 00:29:23,760
Quoi ?
Tu es sérieuse ?
330
00:29:24,880 --> 00:29:25,880
Donne-le-moi.
331
00:29:35,680 --> 00:29:37,280
HAGAI LANDAU, EFFIE, RONI
332
00:29:38,200 --> 00:29:39,880
Tu espĂšres trouver quoi ?
333
00:29:47,240 --> 00:29:48,640
C'est bon, arrĂȘte.
334
00:29:48,840 --> 00:29:50,400
Ăa suffit, tu exagĂšres.
335
00:29:57,600 --> 00:29:58,680
Maison, Travail
336
00:29:58,840 --> 00:30:01,000
13 rue HaĂŻm Benatar
Tel Aviv
337
00:30:01,920 --> 00:30:04,320
Tu es allé à Tel Aviv aprÚs le travail ?
338
00:30:06,560 --> 00:30:09,280
- Ou c'est la police ?
- C'est un interrogatoire ?
339
00:30:09,480 --> 00:30:12,320
Ne retourne pas la situation.
Tu mens, je le sais.
340
00:30:12,520 --> 00:30:14,320
Effie, arrĂȘte, ça suffit.
341
00:30:14,880 --> 00:30:16,680
C'est quoi, cette adresse ?
342
00:30:18,920 --> 00:30:22,440
- C'est quoi, cette adresse ?
- Rien, Effie, c'est rien.
343
00:30:23,720 --> 00:30:26,360
Je vais y aller
et frapper Ă toutes les portes.
344
00:30:30,720 --> 00:30:33,640
- Tu faisais quoi, lĂ -bas ?
- Tu veux quoi ?
345
00:30:33,920 --> 00:30:34,920
La vérité.
346
00:30:38,720 --> 00:30:39,520
Benny...
347
00:30:40,560 --> 00:30:41,720
Tu faisais quoi ?
348
00:30:43,520 --> 00:30:45,360
Je suis allé voir Emma Lipman.
349
00:30:47,440 --> 00:30:49,920
Tu es impliqué dans ce truc en Russie ?
350
00:30:51,880 --> 00:30:53,680
Ăa va pas la tĂȘte ?
351
00:30:56,720 --> 00:30:58,680
Alors, pourquoi aller la voir ?
352
00:31:00,120 --> 00:31:00,920
Effie...
353
00:31:04,760 --> 00:31:05,760
Tu la connais.
354
00:31:11,520 --> 00:31:12,880
On s'est rencontrés...
355
00:31:13,040 --> 00:31:14,040
Ă Londres.
356
00:31:25,680 --> 00:31:27,600
Je veux que tu quittes la maison.
357
00:31:28,000 --> 00:31:28,880
Effie, attends.
358
00:31:29,080 --> 00:31:31,240
Sérieux,
tu t'éloignes des enfants.
359
00:31:31,440 --> 00:31:33,560
- Une minute...
- Ne me touche pas.
360
00:32:28,320 --> 00:32:30,360
Merci d'avoir fait ça pour moi.
361
00:32:51,400 --> 00:32:53,920
Chardon 5 Ă La Tour,
cible en mouvement
362
00:32:54,120 --> 00:32:55,960
en direction de King George.
363
00:32:56,920 --> 00:32:57,880
Reçu.
364
00:32:58,400 --> 00:32:59,760
Je la suis Ă pied.
365
00:33:40,400 --> 00:33:43,480
Ici Chardon 5, la cible
se dirige vers Dizengoff Center.
366
00:33:43,640 --> 00:33:44,640
Reçu.
367
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
Montre-moi un plan du centre commercial.
368
00:34:06,040 --> 00:34:08,880
Reste ici, je passe par-derriĂšre.
Informe La Tour.
369
00:34:10,280 --> 00:34:12,680
- Elle veut nous semer.
- Il y a 8 accĂšs.
370
00:34:12,840 --> 00:34:16,560
Elle peut sortir par Tchernihovsky,
King George, la passerelle...
371
00:34:16,720 --> 00:34:18,440
Sans oublier les parkings.
372
00:34:19,920 --> 00:34:20,760
Bien joué.
373
00:34:32,960 --> 00:34:35,240
Eytan,
Elfassia a éteint son portable.
374
00:34:38,800 --> 00:34:42,800
- Pourquoi elle laisse la batterie ?
- C'est pas une pro, ça se voit.
375
00:34:44,000 --> 00:34:47,080
Ăquipe Chardon,
gardez vos distances, soyez discrets.
376
00:34:57,280 --> 00:34:58,160
Des problĂšmes ?
377
00:34:59,360 --> 00:35:01,080
- Ton téléphone est éteint ?
- Oui.
378
00:35:01,240 --> 00:35:03,760
- Comment tu as payé ?
- Avec la visa de Shiran.
379
00:35:04,720 --> 00:35:05,920
Bravo, ma belle.
380
00:35:06,120 --> 00:35:07,280
Tu peux rentrer.
381
00:35:07,920 --> 00:35:09,880
Laisse tomber, je t'en supplie.
382
00:35:10,320 --> 00:35:12,640
Je lui donne l'argent,
et c'est fini.
383
00:35:13,040 --> 00:35:14,440
C'est de l'argent ?
384
00:35:14,600 --> 00:35:17,080
- Tu l'as pas ouvert ?
- Tu me l'as interdit.
385
00:35:19,160 --> 00:35:19,960
Sors,
386
00:35:20,160 --> 00:35:21,080
je dois y aller.
387
00:35:21,240 --> 00:35:22,760
- Je viens avec toi.
- Non.
388
00:35:22,920 --> 00:35:24,960
- C'est pas négociable.
- Revi...
389
00:35:25,160 --> 00:35:27,840
Pas de "Revi" qui tienne,
je ne te laisse pas.
390
00:35:30,800 --> 00:35:31,600
Bon sang...
391
00:36:28,560 --> 00:36:29,560
OĂč tu vas ?
392
00:36:31,160 --> 00:36:33,320
Gaby t'a dit de ne pas bouger.
393
00:36:33,520 --> 00:36:34,640
Tu comprends pas ?
394
00:37:01,960 --> 00:37:03,240
Ăa va, on dirait.
395
00:37:19,680 --> 00:37:22,280
Tu crois
qu'ils vont te laisser tranquille ?
396
00:37:22,440 --> 00:37:24,160
- Oui.
- Tu es bien naĂŻve.
397
00:37:24,360 --> 00:37:27,960
- Qu'est-ce que je peux faire ?
- Je sais pas, mais pas les aider.
398
00:37:28,160 --> 00:37:29,920
De qui on parle, d'ailleurs ?
399
00:37:31,760 --> 00:37:34,720
- Viens, on rentre.
- Et le problÚme sera réglé ?
400
00:37:34,920 --> 00:37:36,960
Parle Ă Yuval, ne lui mens pas.
401
00:37:42,680 --> 00:37:45,920
- Tu veux vivre dans le mensonge ?
- ArrĂȘte, Revi.
402
00:37:50,040 --> 00:37:53,720
Demande-lui conseil, Nati.
Il saura quoi faire, il t'aidera.
403
00:37:58,280 --> 00:37:59,080
ArrĂȘte-toi lĂ .
404
00:37:59,560 --> 00:38:00,640
On est arrivées ?
405
00:38:06,000 --> 00:38:06,880
Pas encore.
406
00:38:09,320 --> 00:38:10,200
Tu fais quoi ?
407
00:38:16,920 --> 00:38:19,040
Elfassia a allumé son téléphone.
408
00:38:53,240 --> 00:38:54,040
AllĂŽ ?
409
00:38:55,240 --> 00:38:56,040
Salut.
410
00:38:56,760 --> 00:39:00,280
Ta mÚre m'a dit que tu prépares
des trucs pour le mariage.
411
00:39:00,440 --> 00:39:01,240
Oui,
412
00:39:01,440 --> 00:39:04,200
je sais que tu n'es plus trÚs sûr,
mais...
413
00:39:04,360 --> 00:39:05,800
Mais si, je suis sûr.
414
00:39:09,520 --> 00:39:11,200
Je suis désolé pour ce matin.
415
00:39:11,840 --> 00:39:13,920
Je ne voulais pas réagir comme ça.
416
00:39:15,120 --> 00:39:16,560
Je veux juste comprendre.
417
00:39:19,080 --> 00:39:20,080
T'aider.
418
00:39:21,760 --> 00:39:22,560
Nati ?
419
00:39:27,720 --> 00:39:28,520
Oui ?
420
00:39:29,000 --> 00:39:30,440
Tu rentres, aprĂšs ?
421
00:39:33,280 --> 00:39:34,080
Bien sûr.
422
00:39:35,040 --> 00:39:37,120
On parlera Ă la maison, au calme.
423
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
Je t'aime.
424
00:39:42,320 --> 00:39:43,320
Je t'aime.
425
00:40:06,440 --> 00:40:09,320
- Qu'est-ce qui se passe ?
- J'en peux plus.
426
00:40:09,480 --> 00:40:11,520
Je ne peux plus lui mentir.
427
00:40:13,400 --> 00:40:14,200
C'est bon.
428
00:40:14,680 --> 00:40:15,680
ArrĂȘte.
429
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
Qu'est-ce qu'il a dit ?
430
00:40:21,160 --> 00:40:21,960
Hein ?
431
00:40:26,240 --> 00:40:27,680
Qu'est-ce qu'on fait ?
432
00:40:40,640 --> 00:40:42,720
Elle veut détruire les preuves.
433
00:40:45,040 --> 00:40:46,080
On met les gaz.
434
00:40:47,520 --> 00:40:49,040
Nati, pas de bĂȘtises !
435
00:40:49,240 --> 00:40:50,880
Nati, non !
Tu es sérieuse ?
436
00:40:54,120 --> 00:40:55,080
Yaniv, accélÚre !
437
00:41:00,880 --> 00:41:01,680
Mon Dieu...
438
00:41:04,840 --> 00:41:05,680
- Non...
- ArrĂȘte.
439
00:41:08,920 --> 00:41:11,280
Envoie quelqu'un récupérer le sac.
440
00:41:11,480 --> 00:41:13,200
- Natalie Elfassia ?
- LĂąchez-moi !
441
00:41:13,400 --> 00:41:14,680
Je vous arrĂȘte.
442
00:41:14,880 --> 00:41:16,640
On va discuter un peu.
443
00:41:16,840 --> 00:41:17,640
Reste calme.
444
00:41:18,000 --> 00:41:19,880
LĂąchez-moi ! Nati !
445
00:41:22,160 --> 00:41:23,200
Laissez-moi !
446
00:41:25,040 --> 00:41:25,840
En route.
447
00:41:40,440 --> 00:41:43,160
Comme vous l'avez compris,
on a assez de preuves
448
00:41:43,360 --> 00:41:46,080
pour vous garder
jusqu'à la fin de la procédure.
449
00:41:51,440 --> 00:41:53,680
- Oui, Benny ?
- Je change d'adresse.
450
00:41:54,080 --> 00:41:56,760
Je suis Ă l'hĂŽtel Guinot Tal,
Ă Tel Aviv.
451
00:41:58,360 --> 00:41:59,520
Tout va bien ?
452
00:41:59,720 --> 00:42:02,560
Je devais vous prévenir,
alors je vous préviens
453
00:42:03,360 --> 00:42:06,920
- Vous avez quitté la maison ?
- Ma femme sait pour Emma.
454
00:42:07,080 --> 00:42:08,440
Désolé de l'apprendre.
455
00:42:08,600 --> 00:42:09,720
Je n'en doute pas.
456
00:42:17,760 --> 00:42:20,840
- Si votre couple...
- Je vous préviens, c'est tout.
457
00:42:21,000 --> 00:42:21,800
OK ?
458
00:42:22,640 --> 00:42:23,600
OK, on reste...
459
00:42:43,480 --> 00:42:45,600
Bon, Natalie, je vous informe
460
00:42:45,800 --> 00:42:48,200
que vous ĂȘtes soupçonnĂ©e de trahison.
461
00:42:48,400 --> 00:42:50,360
Vous ĂȘtes en dĂ©tention provisoire.
462
00:42:50,520 --> 00:42:51,920
Que ce soit bien clair :
463
00:42:52,080 --> 00:42:55,520
continuez Ă vous taire,
et ça se retournera contre vous.
464
00:43:00,720 --> 00:43:01,520
Une seconde.
465
00:43:04,160 --> 00:43:04,960
Attendez.
466
00:43:08,840 --> 00:43:10,360
Je vais tout vous dire.
467
00:43:10,720 --> 00:43:11,520
J'écoute.
468
00:43:30,280 --> 00:43:33,440
Sous-titrage : Joanna Levy
pour Médiadub International
34077