All language subtitles for Kfulim - 01x01 - Episode 1.Kfulim.S01E01.720p.WEBRip.x264-Silver007.French.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,560 --> 00:01:23,920
Papa, tu es à la télé.
2
00:01:24,080 --> 00:01:27,160
- Roni, on mange pas dans la chambre.
- Tu es à la télé !
3
00:01:27,320 --> 00:01:28,200
Prépare-toi.
4
00:01:28,400 --> 00:01:31,520
On ne mange que dans la cuisine.
Tu le sais, non ?
5
00:01:31,680 --> 00:01:34,280
Il est pas en uniforme ?
Tu le mets en retard.
6
00:01:34,440 --> 00:01:37,200
Il me montrait sa technique
avant l'entraĂźnement.
7
00:01:37,360 --> 00:01:40,880
- Il frime devant son planqué de pÚre ?
- J'étais artilleur !
8
00:01:41,040 --> 00:01:42,320
- Papa !
- Quoi ?
9
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
Viens !
10
00:01:47,800 --> 00:01:48,600
Papa !
11
00:01:48,760 --> 00:01:51,360
Revenons sur l'événement
qui agite le monde,
12
00:01:51,560 --> 00:01:54,960
l'enlĂšvement du ministre iranien,
Farhad Suleimani.
13
00:01:55,280 --> 00:01:58,720
Aujourd'hui, la Russie a diffusé
ces vidéos de surveillance
14
00:01:59,000 --> 00:02:01,680
montrant l'enlĂšvement
du ministre de la défense
15
00:02:01,880 --> 00:02:02,840
qui a eu lieu
16
00:02:03,040 --> 00:02:06,320
il y a 2 semaines,
à l'HÎtel Impérial, prÚs de Moscou.
17
00:02:06,480 --> 00:02:11,400
Roni, je te l'ai dit mille fois, ne mets
pas la brique vide dans le frigo !
18
00:02:11,600 --> 00:02:14,520
Et ne mange pas dans le salon !
Dans la cuisine !
19
00:02:14,680 --> 00:02:18,680
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Un enlĂšvement par le Mossad, je crois.
20
00:02:18,880 --> 00:02:21,360
Le chef de l'opération
serait Ben Raphael,
21
00:02:22,360 --> 00:02:24,000
un grec israélien.
22
00:02:24,480 --> 00:02:25,960
Je te l'avais dit !
23
00:02:26,120 --> 00:02:27,680
C'est quoi, ça, Benny ?
24
00:02:27,880 --> 00:02:29,600
On le voit quitter l'aéroport.
25
00:02:29,760 --> 00:02:32,480
C'est mon passeport...
C'est moi.
26
00:02:32,680 --> 00:02:35,760
Le voici sur une vidéo de surveillance
de l'aéroport.
27
00:02:36,480 --> 00:02:40,480
Et ici, il arrive Ă l'hĂŽtel
oĂč sĂ©journait le ministre iranien,
28
00:02:40,680 --> 00:02:42,040
Farhad Suleimani.
29
00:02:42,200 --> 00:02:45,120
Alors, papa ?
Tu as autre chose à nous révéler ?
30
00:02:46,040 --> 00:02:49,240
L'utilisation de déguisements
et de perruques...
31
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Salut, Itzik.
32
00:02:51,000 --> 00:02:52,840
Oui, je suis devant la télé.
33
00:02:53,480 --> 00:02:55,120
Laisse-moi te rappeler,
34
00:02:55,320 --> 00:02:57,040
je veux regarder la suite.
35
00:02:58,800 --> 00:03:01,200
Non, bien sûr que je viens travailler.
36
00:03:03,360 --> 00:03:04,920
Tu ne vas pas travailler.
37
00:03:05,080 --> 00:03:06,320
N'exagĂšre pas, Efrat.
38
00:03:06,520 --> 00:03:08,400
Exagérer ? C'est ton passeport.
39
00:03:08,600 --> 00:03:11,040
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
40
00:03:11,200 --> 00:03:13,120
On va porter plainte Ă la police.
41
00:03:13,320 --> 00:03:14,720
Contre le Mossad ?
42
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
Roni, réponds.
43
00:03:19,480 --> 00:03:21,840
- Je regarde la télé.
- Réponds !
44
00:03:22,000 --> 00:03:26,680
Il semble que cet homme,
ce Ben Raphael, aurait propagé le gaz
45
00:03:26,880 --> 00:03:31,120
dans la chambre du ministre depuis
la chambre située juste au-dessus.
46
00:03:31,560 --> 00:03:34,960
Peut-ĂȘtre grĂące Ă un trou au plafond
ou Ă la ventilation.
47
00:03:35,120 --> 00:03:38,400
Je ne sais pas,
nous n'avons que les dires des Russes.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,160
Papa, c'est la radio.
49
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
Tu veux que je leur parle ?
50
00:03:45,800 --> 00:03:47,120
Non, donne.
51
00:03:49,160 --> 00:03:51,680
- Bonjour.
- Ici Osnat, de Galatz, Ben Raphael ?
52
00:03:51,840 --> 00:03:54,480
- Oui.
- C'est un direct spécial sur l'enlÚvement.
53
00:03:54,680 --> 00:03:57,360
- On peut vous interviewer ?
- Je n'ai rien Ă dire.
54
00:03:57,720 --> 00:03:59,760
- Merci.
- Juste quelques mots.
55
00:03:59,960 --> 00:04:01,760
- Non, merci.
- On veut savoir...
56
00:04:01,920 --> 00:04:03,720
Appelle quand mĂȘme la police.
57
00:04:03,920 --> 00:04:05,200
Suis le protocole.
58
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
Je les appellerai du bureau.
59
00:04:09,200 --> 00:04:11,240
D'accord ?
Essaie de te calmer.
60
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
Je ne veux pas que tu t'inquiĂštes.
61
00:04:14,520 --> 00:04:15,920
Tiens-moi au courant.
62
00:04:21,400 --> 00:04:23,680
Il se passe quelque chose, lĂ , non ?
63
00:04:23,840 --> 00:04:26,400
Un incident survient dans la chambre.
64
00:04:26,600 --> 00:04:31,320
Regardez bien ce client de l'hĂŽtel,
qui ne fait pas partie de l'opération.
65
00:04:31,480 --> 00:04:35,120
Il s'approche.
Les ravisseurs ne semblent pas surpris,
66
00:04:35,280 --> 00:04:36,400
mais regardez bien.
67
00:04:36,560 --> 00:04:38,080
Nous n'avons pas le son,
68
00:04:38,240 --> 00:04:41,640
mais on dirait
que le client entend quelque chose.
69
00:04:41,800 --> 00:04:44,720
Un bruit de lutte, peut-ĂȘtre,
je ne sais pas.
70
00:04:44,880 --> 00:04:48,880
En tout cas, ça éveille ses soupçons,
et il se dirige vers la porte.
71
00:04:49,080 --> 00:04:53,840
Observez maintenant la réaction
de cette femme, Natalie Elfassia.
72
00:04:54,000 --> 00:04:58,920
Nous la voyons se saisir
de ce qui est visiblement un pistolet.
73
00:04:59,080 --> 00:05:03,240
Par chance, malgré cet incident,
le client reprend son chemin.
74
00:05:03,400 --> 00:05:08,120
Cette femme, cette Natalie,
remet donc le pistolet dans son chariot.
75
00:05:08,280 --> 00:05:11,160
Je dirais qu'un innocent
76
00:05:11,320 --> 00:05:13,960
vient d'échapper à la mort
sans le savoir.
77
00:05:16,760 --> 00:05:19,080
Sois franche, c'est atroce, non ?
78
00:05:19,800 --> 00:05:21,680
Qu'est-ce que je vais faire ?
79
00:05:23,120 --> 00:05:25,120
Tu dĂ©lires, Natalie, arrĂȘte.
80
00:05:25,280 --> 00:05:28,640
- Regarde comme ça baille.
- On n'essaie pas une robe Ă jeun.
81
00:05:28,800 --> 00:05:31,680
T'as rien mangé depuis le mikvé,
tu as trop maigri.
82
00:05:31,840 --> 00:05:34,640
Revi, je me marie ce soir,
et toi, tu me dis ça ?
83
00:05:34,840 --> 00:05:36,280
C'était un compliment.
84
00:05:37,640 --> 00:05:39,920
- Purée, que tu es belle !
- Montre.
85
00:05:41,040 --> 00:05:42,880
C'est qui cette bombe ?
86
00:05:43,680 --> 00:05:44,720
J'y crois pas...
87
00:05:44,880 --> 00:05:47,080
Réponds, je veux parler à personne.
88
00:05:47,360 --> 00:05:49,160
- AllĂŽ ?
- Ici Osnat, de Galatz.
89
00:05:49,320 --> 00:05:51,920
- Natalie Elfassia ?
- Osnat, de Galatz ?
90
00:05:52,440 --> 00:05:53,480
C'est ça, oui...
91
00:05:55,080 --> 00:05:57,480
Osnat, de Galatz ?
Allez, salut !
92
00:05:58,280 --> 00:06:01,400
Cette idiote de Limor
veut toujours tout gĂącher.
93
00:06:01,560 --> 00:06:03,880
Elle te cherche aujourd'hui ?
Suicidaire.
94
00:06:04,080 --> 00:06:06,360
- Nati...
- Yuval, n'entre pas !
95
00:06:06,560 --> 00:06:11,120
- Je dois parler Ă Revital.
- Ăloigne-toi de la porte, elle arrive.
96
00:06:13,920 --> 00:06:15,360
- Revi !
- Attends !
97
00:06:15,560 --> 00:06:17,320
Aide-moi avec la fermeture.
98
00:06:20,400 --> 00:06:22,720
Sors vite, il ne doit pas me voir.
99
00:06:25,360 --> 00:06:26,160
Dehors !
100
00:06:30,840 --> 00:06:32,760
Tu viens annuler le mariage ?
101
00:06:36,200 --> 00:06:38,680
Tu m'inquiĂštes.
Qu'est-ce qui se passe ?
102
00:06:40,760 --> 00:06:43,560
Il y a eu une opération du Mossad
en Russie.
103
00:06:43,720 --> 00:06:46,760
Ils ont utilisé les passeports
de citoyens israéliens.
104
00:06:47,480 --> 00:06:48,280
Et alors ?
105
00:06:49,760 --> 00:06:52,440
Celui de Natalie est dans le lot.
Le français.
106
00:06:53,640 --> 00:06:55,240
C'est la blague de Limor ?
107
00:06:56,560 --> 00:06:57,360
Quoi ?
108
00:06:58,840 --> 00:07:00,320
Purée, tu es sérieux ?
109
00:07:03,480 --> 00:07:05,600
Revi, qu'est-ce que tu fabriques ?
110
00:07:07,520 --> 00:07:10,120
- C'est toi qui lui dis.
- On ne dit rien.
111
00:07:11,280 --> 00:07:13,840
- Tu es fou ?
- On ne lui gùche pas sa journée.
112
00:07:14,400 --> 00:07:17,080
Je vais me renseigner au boulot, OK ?
113
00:07:17,800 --> 00:07:20,320
Reste avec elle,
que personne ne lui en parle.
114
00:07:20,480 --> 00:07:21,800
Et ne lui dis rien.
115
00:07:22,720 --> 00:07:23,720
Tu viens, oui ?
116
00:07:24,200 --> 00:07:25,080
Revi...
117
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
Je compte sur toi.
118
00:07:27,720 --> 00:07:28,720
Je suis foutue.
119
00:07:35,840 --> 00:07:37,880
Selon des sources russes,
120
00:07:38,040 --> 00:07:42,680
les ravisseurs ont utilisé un gaz pour
endormir le ministre et son entourage,
121
00:07:43,040 --> 00:07:47,520
comme on le voit sur ces images :
Asia Brindich et Sean Tilson
122
00:07:47,680 --> 00:07:52,320
enfilent des masques Ă gaz avant
d'entrer dans la chambre de Suleimani.
123
00:07:53,200 --> 00:07:56,600
Un peu plus tard,
ils en ressortent avec le ministre
124
00:07:56,800 --> 00:07:58,240
en chaise roulante.
125
00:07:58,400 --> 00:08:02,760
Ils le font monter dans un véhicule,
garé au parking de l'hÎtel.
126
00:08:02,920 --> 00:08:05,840
Les réactions du monde arabe
n'ont pas tardé.
127
00:08:06,040 --> 00:08:07,520
Nous apprenons Ă l'instant
128
00:08:07,720 --> 00:08:11,640
que le ministre de l'intérieur a
relevé le niveau d'alerte en Israël...
129
00:08:12,160 --> 00:08:14,080
Les aliens ont pris le contrĂŽle !
130
00:08:15,000 --> 00:08:18,200
Asia, passez des coups de fil.
Appelez Hollywood.
131
00:08:18,360 --> 00:08:20,120
- C'est à votre portée.
- Sérieux ?
132
00:08:20,320 --> 00:08:23,200
Vous connaissez pas les Américains ?
Ils vont adorer.
133
00:08:23,360 --> 00:08:25,720
Papa d'Alon,
on va commencer la réunion.
134
00:08:25,880 --> 00:08:28,320
J'y vais.
Aloni, fais un bisou Ă papa.
135
00:08:31,840 --> 00:08:34,280
Voilà , c'est déjà les Américains !
136
00:08:35,480 --> 00:08:37,560
N'oubliez pas vos origines, la star.
137
00:08:40,520 --> 00:08:42,000
- AllĂŽ ?
- Asia Brindich ?
138
00:08:43,160 --> 00:08:45,240
- Oui.
- Ici Osnat de Galatz.
139
00:08:45,400 --> 00:08:49,400
- Je peux vous poser quelques questions ?
- Bonjour, Osnat de Galatz.
140
00:08:53,320 --> 00:08:56,520
Tu te rappelles ce qu'on a dit ?
Pas un mot. Ă personne.
141
00:08:57,160 --> 00:08:59,240
Papa est innocent.
Tu ne sais rien.
142
00:08:59,440 --> 00:09:01,040
- OK ?
- Papa, tu radotes.
143
00:09:09,400 --> 00:09:11,560
- Bonjour, Miki.
- Matinée de fou.
144
00:09:11,920 --> 00:09:13,840
Oui, c'est vraiment de la folie.
145
00:09:14,000 --> 00:09:16,520
Ronen ne voulait pas croire
que c'était toi.
146
00:09:16,680 --> 00:09:19,960
Ce n'est pas moi,
ce n'est que mon passeport.
147
00:09:20,160 --> 00:09:22,960
Ils ont utilisé un gaz.
Tu es chimiste, non ?
148
00:09:23,600 --> 00:09:25,920
Oui, papa, tu es chimiste, non ?
149
00:09:26,680 --> 00:09:28,120
Oui, je suis chimiste.
150
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
Le hasard, je n'y suis pour rien.
151
00:09:31,320 --> 00:09:32,840
Sinon, tu me le dirais ?
152
00:09:34,320 --> 00:09:36,560
- Papa, j'y vais.
- Salut, ma puce.
153
00:09:36,760 --> 00:09:38,440
- Tu te rappelles ?
- Oui...
154
00:09:38,640 --> 00:09:40,840
"Papa est innocent,
je ne sais rien."
155
00:09:41,760 --> 00:09:45,680
MĂȘme si ce n'est pas toi,
c'est marrant de voir ta photo.
156
00:09:55,640 --> 00:09:56,920
Tu n'avais pas vu ?
157
00:10:03,760 --> 00:10:05,400
Je dois aller travailler.
158
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Salut, Benny.
159
00:11:19,520 --> 00:11:22,280
Bonjour, c'est Emma,
laissez-moi un message.
160
00:11:23,480 --> 00:11:26,160
Bonjour, Emma, ici HagaĂŻ, de Londres.
161
00:11:27,840 --> 00:11:29,840
En fait, mon nom, c'est Benny.
162
00:11:30,160 --> 00:11:30,960
Ben.
163
00:11:31,120 --> 00:11:33,440
Ben Raphael.
Si tu as vu les infos...
164
00:11:35,000 --> 00:11:37,440
Tu dois ĂȘtre aussi choquĂ©e que moi.
165
00:11:38,800 --> 00:11:42,560
Je te demande
de ne parler de moi Ă personne.
166
00:11:43,680 --> 00:11:44,480
D'accord ?
167
00:11:45,320 --> 00:11:48,400
J'essaie de te rappeler
un peu plus tard.
168
00:11:48,560 --> 00:11:49,760
à ce numéro.
169
00:11:50,400 --> 00:11:52,120
Merci.
Pardon du dérangement.
170
00:11:56,480 --> 00:11:57,680
Dans cette affaire,
171
00:11:57,840 --> 00:12:01,600
vous ĂȘtes la seule
de nationalité russe, ça vous inquiÚte ?
172
00:12:01,760 --> 00:12:03,120
Les Russes savent
173
00:12:03,320 --> 00:12:05,000
que je ne suis pas impliquée.
174
00:12:05,160 --> 00:12:07,320
Dommage que ma photo soit si moche.
175
00:12:07,480 --> 00:12:11,480
Si j'avais su que le monde entier
la verrait, j'aurais fait un effort.
176
00:12:11,640 --> 00:12:15,280
Plus sérieusement,
vous niez toute implication,
177
00:12:15,440 --> 00:12:18,320
mais vous étiez à Moscou
le jour de l'enlĂšvement.
178
00:12:18,480 --> 00:12:22,600
Je n'Ă©tais pas au mĂȘme endroit,
je rendais visite Ă ma famille Ă Moscou,
179
00:12:22,760 --> 00:12:27,040
mais si j'ai bien compris,
l'enlĂšvement a eu lieu en banlieue.
180
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
C'est assez loin.
181
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Moscou, c'est pas Bat Yam.
182
00:12:30,520 --> 00:12:31,960
Ăa n'a pas l'air si loin.
183
00:12:32,120 --> 00:12:36,560
Et les autres, vous les connaissez ?
Sean Tilson ou Ben Raphael ?
184
00:12:36,720 --> 00:12:39,240
Non, je ne les ai jamais rencontrés,
185
00:12:39,400 --> 00:12:42,600
mais j'en serais ravie,
si vous les interviewez.
186
00:12:42,760 --> 00:12:46,360
Micha, désolée, mais la télé m'attend,
je dois raccrocher.
187
00:12:46,520 --> 00:12:47,680
Merci, au revoir.
188
00:12:50,080 --> 00:12:52,160
- Bonjour, Asia Brindich.
- Bonjour.
189
00:12:52,320 --> 00:12:53,920
Comment vous vous sentez ?
190
00:12:54,080 --> 00:12:54,880
Ăa va.
191
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
Quelle super place, juste devant.
192
00:12:59,480 --> 00:13:00,280
Tueuse !
193
00:13:03,080 --> 00:13:04,920
Allez, on y va, ignore-les.
194
00:13:05,080 --> 00:13:07,920
- On est trop canons.
- Ils sont trop bĂȘtes.
195
00:13:09,600 --> 00:13:10,400
Bonjour !
196
00:13:10,960 --> 00:13:13,240
- Bonjour, Natalie, félicitations.
- Merci.
197
00:13:13,400 --> 00:13:16,480
- Ăa va, maman ?
- Oui, et toi ? Tout va bien ?
198
00:13:17,160 --> 00:13:20,240
Salut, Limori.
Allez, les cheveux, tout de suite.
199
00:13:22,960 --> 00:13:24,120
Elle va se taire ?
200
00:13:24,320 --> 00:13:26,200
Ta pauvre sĆur est si excitĂ©e...
201
00:13:26,360 --> 00:13:28,840
Maman, pas maintenant.
Pas maintenant.
202
00:13:29,040 --> 00:13:32,440
Calme-toi. On va arriver au mariage,
tout va bien se passer.
203
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Souris.
204
00:13:40,640 --> 00:13:43,080
- Tu t'es renseigné ?
- Personne ne sait rien.
205
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
à quoi ça sert que tu sois procureur ?
206
00:13:45,880 --> 00:13:48,640
Le Mossad ne nous tient pas informés
de ses plans.
207
00:13:48,840 --> 00:13:51,720
- Ils devraient.
- Non, surtout pas de laque.
208
00:13:52,360 --> 00:13:54,560
- Natalie va bien ?
- Elle s'éclate.
209
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
Tant mieux.
210
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Revi...
211
00:14:00,320 --> 00:14:02,680
L'enlĂšvement a eu lieu le 15 avril.
212
00:14:02,840 --> 00:14:04,200
- Et ?
- C'était le week-end
213
00:14:04,400 --> 00:14:06,360
de son festival Ă Tsfat.
214
00:14:06,520 --> 00:14:09,640
Et Ă la place,
elle est allée enlever un Arabe ?
215
00:14:09,800 --> 00:14:13,400
Bon, fais-moi plaisir,
va interroger tes amis, pas moi.
216
00:14:19,760 --> 00:14:22,040
- Tu fais quoi ?
- Une photo pour mon book.
217
00:14:22,200 --> 00:14:23,040
Fais gaffe.
218
00:14:23,240 --> 00:14:24,040
C'est bon...
219
00:14:29,640 --> 00:14:31,560
Que personne ne mette les infos.
220
00:14:31,720 --> 00:14:35,120
Tu penses que quelqu'un
a déjà mis les infos, ici ?
221
00:14:52,560 --> 00:14:54,640
Maman, c'est mort, pas comme ça.
222
00:14:55,640 --> 00:14:56,440
Avril
223
00:15:20,240 --> 00:15:22,600
Bonjour, c'est Emma, laissez-moi...
224
00:15:33,040 --> 00:15:36,160
Regardez qui voilĂ ... James Bond !
225
00:15:36,320 --> 00:15:39,560
Voilà le cerveau de l'opération !
Le Grec !
226
00:15:41,160 --> 00:15:42,560
- Benny !
- Oui...
227
00:15:42,760 --> 00:15:46,480
- Les journalistes appellent ?
- Constamment. Je ne dis rien.
228
00:15:47,080 --> 00:15:49,320
- On t'a demandé de te taire ?
- Quoi ?
229
00:15:49,480 --> 00:15:50,280
Qui ?
230
00:15:51,120 --> 00:15:51,920
L'Ătat.
231
00:15:52,560 --> 00:15:55,160
N'importe quoi,
personne ne m'a rien dit.
232
00:15:55,800 --> 00:15:58,120
Crois-moi, ils vont te contacter.
233
00:15:58,480 --> 00:15:59,280
C'est ça...
234
00:16:02,320 --> 00:16:06,440
Tu as remarqué que l'enlÚvement
a eu lieu quand tu étais à Londres ?
235
00:16:06,600 --> 00:16:08,080
- Non.
- T'as pas remarqué ?
236
00:16:08,600 --> 00:16:11,240
Non, je t'avoue
que je n'ai pas remarqué.
237
00:16:21,440 --> 00:16:23,880
- Oui ?
- Ben Raphael Ă l'appareil ?
238
00:16:24,040 --> 00:16:26,920
Oui, mais je ne suis pas intéressé.
Merci, désolé.
239
00:16:28,480 --> 00:16:29,840
C'est Emma.
240
00:16:30,520 --> 00:16:31,320
Lipman.
241
00:16:33,680 --> 00:16:36,160
Tu peux m'expliquer ce qui se passe ?
242
00:16:39,520 --> 00:16:40,960
- Tu es lĂ ?
- Oui.
243
00:16:42,000 --> 00:16:43,440
Qu'est-ce qui se passe ?
244
00:16:44,560 --> 00:16:46,400
Je n'en ai aucune idée...
245
00:16:48,720 --> 00:16:50,320
Ăa doit ĂȘtre une erreur.
246
00:16:52,600 --> 00:16:53,760
Tu es du Mossad ?
247
00:16:55,760 --> 00:16:56,880
Bien sûr que non.
248
00:16:59,720 --> 00:17:01,880
- Je vais voir la police.
- Non !
249
00:17:04,480 --> 00:17:06,520
Je fais un saut ce soir,
on parlera.
250
00:17:09,000 --> 00:17:10,320
Je pense que...
251
00:17:12,200 --> 00:17:13,960
Il vaut mieux...
Comment dire ?
252
00:17:14,120 --> 00:17:16,520
On décide ensemble de ce qu'on fait.
253
00:17:17,080 --> 00:17:20,720
Et avant d'agir,
il vaut mieux qu'on parle.
254
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
D'accord ?
255
00:17:24,480 --> 00:17:26,080
Je ne sais pas.
256
00:17:26,640 --> 00:17:28,080
Je ne suis pas sûre.
257
00:17:30,960 --> 00:17:32,880
J'en ai pour quelques minutes.
258
00:17:33,440 --> 00:17:34,440
D'accord ?
259
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
OK, salut.
260
00:17:57,000 --> 00:17:59,720
C'était qui ? Le chef du Mossad ?
261
00:17:59,920 --> 00:18:00,880
C'est juste...
262
00:18:01,040 --> 00:18:05,240
Un cousin d'Efrat
qui bosse aux Affaires étrangÚres.
263
00:18:05,400 --> 00:18:06,200
Alors ?
264
00:18:06,840 --> 00:18:09,000
Ils n'ont aucune information.
265
00:18:09,480 --> 00:18:11,760
Je passe le voir ce soir pour discuter.
266
00:18:21,640 --> 00:18:25,800
Eytan, Lipman lui a envoyé une adresse :
13 rue Ben Attar, Ă Tel Aviv.
267
00:18:25,960 --> 00:18:28,360
Trouve-moi leurs relevés d'appels.
268
00:18:28,520 --> 00:18:29,640
C'est le chef.
269
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
Je veux savoir
s'ils appellent les mĂȘmes numĂ©ros,
270
00:18:33,600 --> 00:18:36,120
le mĂȘme livreur de pizza,
tout ce que tu trouves.
271
00:18:36,280 --> 00:18:37,840
- Udi ?
- J'ai vérifié,
272
00:18:38,000 --> 00:18:41,360
c'est officiel,
ce n'est pas une opération du Mossad.
273
00:18:47,960 --> 00:18:51,960
- Donc, je continue l'enquĂȘte.
- Continue, on doit comprendre.
274
00:18:52,120 --> 00:18:53,640
Il y a eu du nouveau ?
275
00:18:54,280 --> 00:18:57,400
On vérifie encore leurs antécédents.
Rien de concret.
276
00:18:57,560 --> 00:19:00,320
Briefing avec le premier ministre
dans une heure.
277
00:19:00,480 --> 00:19:03,760
- Je suis occupé...
- C'est l'enquĂȘte du Shin Beth,
278
00:19:03,920 --> 00:19:05,680
j'ai besoin de toi, tu viens.
279
00:19:06,600 --> 00:19:09,240
- C'est pas le Mossad.
- Qu'est-ce qu'on fait ?
280
00:19:09,840 --> 00:19:12,040
Eytan,
on a localisé Sean Tilson.
281
00:19:13,400 --> 00:19:16,440
Il a pris un vol pour Bombay
il y a 27 jours.
282
00:19:17,200 --> 00:19:20,840
à l'aube, il a embarqué pour Israël.
Il atterrit dans 2 heures.
283
00:19:21,000 --> 00:19:23,240
Regarde ce que j'ai trouvé sur YouTube.
284
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Excusez-moi ?
285
00:20:15,040 --> 00:20:16,000
Sean Tilson ?
286
00:20:16,640 --> 00:20:18,920
- Quoi ?
- Un appel de votre pĂšre.
287
00:20:23,000 --> 00:20:23,880
Merci.
288
00:20:28,200 --> 00:20:29,000
AllĂŽ ?
289
00:20:29,920 --> 00:20:31,120
Tu es au courant ?
290
00:20:31,280 --> 00:20:32,720
Au courant de quoi ?
291
00:20:32,880 --> 00:20:35,360
Ta photo est diffusée
partout dans le monde.
292
00:20:36,200 --> 00:20:37,000
Quoi ?
293
00:20:37,160 --> 00:20:38,520
Notre ami a disparu.
294
00:20:39,280 --> 00:20:40,320
Notre... "ami".
295
00:20:40,480 --> 00:20:42,480
Alors, tu m'appelles dans l'avion ?
296
00:20:44,360 --> 00:20:46,440
- Ăcoute, tu me grilles.
- Toi, écoute.
297
00:20:46,600 --> 00:20:49,760
- Les flics t'attendent à l'aéroport.
- On atterrit bientĂŽt.
298
00:20:49,920 --> 00:20:52,720
Ils veulent t'arrĂȘter.
Tu dois les en empĂȘcher.
299
00:21:38,560 --> 00:21:41,360
Itinéraire calculé.
Commencez Ă rouler.
300
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Ăa va ?
301
00:21:53,640 --> 00:21:55,320
C'est toi qui demandes ?
302
00:21:57,680 --> 00:22:00,160
Le bordel commence Ă se calmer un peu.
303
00:22:00,320 --> 00:22:02,600
Les journalistes appellent moins ?
304
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Un peu moins.
305
00:22:05,960 --> 00:22:08,000
- Ăa s'est un peu calmĂ©.
- Tant mieux.
306
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
Tu rentres ?
307
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Benny ?
308
00:22:17,160 --> 00:22:21,040
Je dois rester
pour appeler le labo aux Ătats-Unis.
309
00:22:21,200 --> 00:22:24,360
Pile aujourd'hui ?
Rentre, tu as besoin de calme.
310
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
Désolé.
311
00:22:27,320 --> 00:22:29,280
Je vais essayer de ne pas tarder.
312
00:22:30,520 --> 00:22:31,440
D'accord ?
313
00:22:32,720 --> 00:22:35,880
- Salut, chérie.
- Rentre vite, je t'attends.
314
00:22:36,040 --> 00:22:37,480
Ă 200 mĂštres,
315
00:22:38,160 --> 00:22:39,240
au carrefour...
316
00:22:39,440 --> 00:22:40,640
Tu es en voiture ?
317
00:22:43,720 --> 00:22:44,520
Oui.
318
00:22:45,720 --> 00:22:48,040
J'ai dĂ» faire un saut Ă l'entrepĂŽt.
319
00:22:48,200 --> 00:22:50,440
J'avais pas la force d'y aller Ă pied.
320
00:22:51,560 --> 00:22:53,840
D'accord.
On se voit Ă la maison.
321
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Salut, chérie.
322
00:23:20,400 --> 00:23:21,480
Vous l'avez eu ?
323
00:23:25,760 --> 00:23:27,680
Je dois répondre. Une seconde.
324
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Quoi de neuf ?
325
00:23:33,160 --> 00:23:34,280
Tu lui as parlé ?
326
00:23:39,040 --> 00:23:40,960
Tu dois lui parler, ça urge.
327
00:23:41,120 --> 00:23:42,640
Il le faut. Maintenant.
328
00:23:43,440 --> 00:23:45,600
Parfait.
Je bouge pas, j'attends. Bye.
329
00:23:47,880 --> 00:23:49,400
Qu'est-ce qui t'arrive ?
330
00:23:50,000 --> 00:23:51,480
Il fallait que je réponde.
331
00:23:51,640 --> 00:23:54,440
- C'est quoi, tous ces coups de fil ?
- Quoi ?
332
00:23:54,920 --> 00:23:57,240
- Yuval, qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
333
00:24:00,040 --> 00:24:00,840
Rien.
334
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
Yuval, dis-moi.
335
00:24:31,200 --> 00:24:32,320
C'est quoi, Yuval ?
336
00:24:36,760 --> 00:24:38,320
C'est pour de vrai ?
337
00:25:09,320 --> 00:25:10,520
Le mariage est foutu.
338
00:25:11,400 --> 00:25:13,240
Rien n'est foutu, ma belle.
339
00:25:13,920 --> 00:25:15,360
Tu es malade ou quoi ?
340
00:25:15,520 --> 00:25:17,360
Tu imagines la cérémonie ?
341
00:25:17,520 --> 00:25:19,760
Ils vont tous en parler,
mĂȘme le rabbin.
342
00:25:19,960 --> 00:25:22,080
- On s'en fiche.
- Pas moi.
343
00:25:22,280 --> 00:25:25,920
Je voulais un mariage parfait,
pas une farce à nos dépens.
344
00:25:30,720 --> 00:25:33,840
- Tu veux annuler ? Repousser ?
- Ne dis pas de bĂȘtises.
345
00:25:34,000 --> 00:25:36,720
Ne laisse pas ce truc tout gĂącher.
ArrĂȘte.
346
00:25:36,880 --> 00:25:39,360
ArrĂȘte, chĂ©rie,
oublions ça jusqu'à demain.
347
00:25:39,520 --> 00:25:41,280
C'est quoi, ces conneries ?
348
00:25:41,440 --> 00:25:43,440
On oublie tout jusqu'Ă demain.
349
00:25:43,600 --> 00:25:44,560
Allez, on y va.
350
00:25:44,720 --> 00:25:45,720
On boit.
351
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
On se marie.
352
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
On danse.
353
00:25:49,720 --> 00:25:51,960
Et demain, on s'en occupe ensemble.
354
00:25:54,080 --> 00:25:55,560
Allons nous marier.
355
00:25:58,080 --> 00:25:59,360
Et tout ira bien.
356
00:26:01,560 --> 00:26:02,720
Je te le promets.
357
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
Chérie...
358
00:26:05,280 --> 00:26:06,400
Je te le promets.
359
00:26:09,160 --> 00:26:10,160
D'accord ?
360
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
Chérie...
361
00:26:18,400 --> 00:26:19,800
Allez, on va au parc.
362
00:26:20,240 --> 00:26:21,800
Tout le monde nous attend.
363
00:26:24,240 --> 00:26:25,880
Quelqu'un nous a mis l'Ćil.
364
00:26:28,520 --> 00:26:31,840
J'y crois pas,
Revital, cette idiote, je vais la tuer !
365
00:26:32,000 --> 00:26:34,600
Elle a pris le rose bonbon,
pas le layette.
366
00:26:34,760 --> 00:26:37,040
- Je passe par la maison.
- Sérieux ?
367
00:26:37,200 --> 00:26:39,000
- J'en ai pour 15 minutes.
- Nati...
368
00:26:39,160 --> 00:26:41,160
Je rigole pas,
je me marie pas sans.
369
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
Occupé !
370
00:27:35,320 --> 00:27:36,320
Occupé.
371
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Vas-y.
372
00:29:02,920 --> 00:29:04,440
Je reviens tout de suite.
373
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
Nati ?
374
00:30:08,520 --> 00:30:10,240
Tu me trouves cinglée ?
375
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
Oui.
376
00:30:15,720 --> 00:30:17,760
Merci de m'avoir protégée.
377
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Je t'aime.
378
00:30:22,360 --> 00:30:25,320
- Bon, on peut aller se marier ?
- Allons-y !
379
00:30:45,320 --> 00:30:46,520
Je peux entrer ?
380
00:30:55,040 --> 00:30:56,120
On est seuls ?
381
00:30:56,600 --> 00:30:57,400
Oui.
382
00:30:59,120 --> 00:31:00,840
Dans quoi tu m'as embarquée ?
383
00:31:01,000 --> 00:31:03,520
Je ne t'ai embarquée dans rien.
384
00:31:03,680 --> 00:31:06,080
- Je ne suis pas impliqué.
- Tu m'as menti.
385
00:31:06,360 --> 00:31:07,160
Quoi ?
386
00:31:07,680 --> 00:31:09,080
Tu t'appelles pas HagaĂŻ.
387
00:31:09,280 --> 00:31:11,880
Je n'avais pas prévu ces complications.
388
00:31:12,040 --> 00:31:13,400
Tu as un sacré culot.
389
00:31:13,560 --> 00:31:15,320
Je suis désolé, vraiment.
390
00:31:15,520 --> 00:31:17,760
Mais tu ne dois rien dire,
promets-moi.
391
00:31:19,600 --> 00:31:20,960
J'ai tellement peur.
392
00:31:52,720 --> 00:31:53,760
N'ouvre pas.
393
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
Emma Lipman ?
394
00:32:03,280 --> 00:32:04,280
Police.
395
00:32:26,000 --> 00:32:28,440
Emma Lipman ?
Vous pouvez venir avec nous ?
396
00:32:30,120 --> 00:32:31,280
Vous ĂȘtes seule ?
397
00:33:56,800 --> 00:34:00,000
Asia Brindich ?
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
398
00:34:00,200 --> 00:34:01,000
Pourquoi ?
399
00:34:01,160 --> 00:34:02,680
Qu'est-ce qui se passe ?
400
00:34:14,400 --> 00:34:15,440
Natalie Elfassia ?
401
00:34:31,200 --> 00:34:32,520
ArrĂȘtez... Yuval !
402
00:34:32,880 --> 00:34:33,880
Yuval !
403
00:34:39,360 --> 00:34:41,080
Je te rejoins au poste.
404
00:35:27,320 --> 00:35:30,440
Sous-titrage : Joanna Levy
pour Médiadub International
29473