All language subtitles for Kfulim - 01x01 - Episode 1.Kfulim.S01E01.720p.WEBRip.x264-Silver007.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,560 --> 00:01:23,920 Papa, tu es Ă  la tĂ©lĂ©. 2 00:01:24,080 --> 00:01:27,160 - Roni, on mange pas dans la chambre. - Tu es Ă  la tĂ©lĂ© ! 3 00:01:27,320 --> 00:01:28,200 PrĂ©pare-toi. 4 00:01:28,400 --> 00:01:31,520 On ne mange que dans la cuisine. Tu le sais, non ? 5 00:01:31,680 --> 00:01:34,280 Il est pas en uniforme ? Tu le mets en retard. 6 00:01:34,440 --> 00:01:37,200 Il me montrait sa technique avant l'entraĂźnement. 7 00:01:37,360 --> 00:01:40,880 - Il frime devant son planquĂ© de pĂšre ? - J'Ă©tais artilleur ! 8 00:01:41,040 --> 00:01:42,320 - Papa ! - Quoi ? 9 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 Viens ! 10 00:01:47,800 --> 00:01:48,600 Papa ! 11 00:01:48,760 --> 00:01:51,360 Revenons sur l'Ă©vĂ©nement qui agite le monde, 12 00:01:51,560 --> 00:01:54,960 l'enlĂšvement du ministre iranien, Farhad Suleimani. 13 00:01:55,280 --> 00:01:58,720 Aujourd'hui, la Russie a diffusĂ© ces vidĂ©os de surveillance 14 00:01:59,000 --> 00:02:01,680 montrant l'enlĂšvement du ministre de la dĂ©fense 15 00:02:01,880 --> 00:02:02,840 qui a eu lieu 16 00:02:03,040 --> 00:02:06,320 il y a 2 semaines, Ă  l'HĂŽtel ImpĂ©rial, prĂšs de Moscou. 17 00:02:06,480 --> 00:02:11,400 Roni, je te l'ai dit mille fois, ne mets pas la brique vide dans le frigo ! 18 00:02:11,600 --> 00:02:14,520 Et ne mange pas dans le salon ! Dans la cuisine ! 19 00:02:14,680 --> 00:02:18,680 - Qu'est-ce qui se passe ? - Un enlĂšvement par le Mossad, je crois. 20 00:02:18,880 --> 00:02:21,360 Le chef de l'opĂ©ration serait Ben Raphael, 21 00:02:22,360 --> 00:02:24,000 un grec israĂ©lien. 22 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Je te l'avais dit ! 23 00:02:26,120 --> 00:02:27,680 C'est quoi, ça, Benny ? 24 00:02:27,880 --> 00:02:29,600 On le voit quitter l'aĂ©roport. 25 00:02:29,760 --> 00:02:32,480 C'est mon passeport... C'est moi. 26 00:02:32,680 --> 00:02:35,760 Le voici sur une vidĂ©o de surveillance de l'aĂ©roport. 27 00:02:36,480 --> 00:02:40,480 Et ici, il arrive Ă  l'hĂŽtel oĂč sĂ©journait le ministre iranien, 28 00:02:40,680 --> 00:02:42,040 Farhad Suleimani. 29 00:02:42,200 --> 00:02:45,120 Alors, papa ? Tu as autre chose Ă  nous rĂ©vĂ©ler ? 30 00:02:46,040 --> 00:02:49,240 L'utilisation de dĂ©guisements et de perruques... 31 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Salut, Itzik. 32 00:02:51,000 --> 00:02:52,840 Oui, je suis devant la tĂ©lĂ©. 33 00:02:53,480 --> 00:02:55,120 Laisse-moi te rappeler, 34 00:02:55,320 --> 00:02:57,040 je veux regarder la suite. 35 00:02:58,800 --> 00:03:01,200 Non, bien sĂ»r que je viens travailler. 36 00:03:03,360 --> 00:03:04,920 Tu ne vas pas travailler. 37 00:03:05,080 --> 00:03:06,320 N'exagĂšre pas, Efrat. 38 00:03:06,520 --> 00:03:08,400 ExagĂ©rer ? C'est ton passeport. 39 00:03:08,600 --> 00:03:11,040 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 40 00:03:11,200 --> 00:03:13,120 On va porter plainte Ă  la police. 41 00:03:13,320 --> 00:03:14,720 Contre le Mossad ? 42 00:03:17,760 --> 00:03:18,760 Roni, rĂ©ponds. 43 00:03:19,480 --> 00:03:21,840 - Je regarde la tĂ©lĂ©. - RĂ©ponds ! 44 00:03:22,000 --> 00:03:26,680 Il semble que cet homme, ce Ben Raphael, aurait propagĂ© le gaz 45 00:03:26,880 --> 00:03:31,120 dans la chambre du ministre depuis la chambre situĂ©e juste au-dessus. 46 00:03:31,560 --> 00:03:34,960 Peut-ĂȘtre grĂące Ă  un trou au plafond ou Ă  la ventilation. 47 00:03:35,120 --> 00:03:38,400 Je ne sais pas, nous n'avons que les dires des Russes. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,160 Papa, c'est la radio. 49 00:03:43,240 --> 00:03:45,120 Tu veux que je leur parle ? 50 00:03:45,800 --> 00:03:47,120 Non, donne. 51 00:03:49,160 --> 00:03:51,680 - Bonjour. - Ici Osnat, de Galatz, Ben Raphael ? 52 00:03:51,840 --> 00:03:54,480 - Oui. - C'est un direct spĂ©cial sur l'enlĂšvement. 53 00:03:54,680 --> 00:03:57,360 - On peut vous interviewer ? - Je n'ai rien Ă  dire. 54 00:03:57,720 --> 00:03:59,760 - Merci. - Juste quelques mots. 55 00:03:59,960 --> 00:04:01,760 - Non, merci. - On veut savoir... 56 00:04:01,920 --> 00:04:03,720 Appelle quand mĂȘme la police. 57 00:04:03,920 --> 00:04:05,200 Suis le protocole. 58 00:04:06,800 --> 00:04:09,000 Je les appellerai du bureau. 59 00:04:09,200 --> 00:04:11,240 D'accord ? Essaie de te calmer. 60 00:04:12,320 --> 00:04:14,360 Je ne veux pas que tu t'inquiĂštes. 61 00:04:14,520 --> 00:04:15,920 Tiens-moi au courant. 62 00:04:21,400 --> 00:04:23,680 Il se passe quelque chose, lĂ , non ? 63 00:04:23,840 --> 00:04:26,400 Un incident survient dans la chambre. 64 00:04:26,600 --> 00:04:31,320 Regardez bien ce client de l'hĂŽtel, qui ne fait pas partie de l'opĂ©ration. 65 00:04:31,480 --> 00:04:35,120 Il s'approche. Les ravisseurs ne semblent pas surpris, 66 00:04:35,280 --> 00:04:36,400 mais regardez bien. 67 00:04:36,560 --> 00:04:38,080 Nous n'avons pas le son, 68 00:04:38,240 --> 00:04:41,640 mais on dirait que le client entend quelque chose. 69 00:04:41,800 --> 00:04:44,720 Un bruit de lutte, peut-ĂȘtre, je ne sais pas. 70 00:04:44,880 --> 00:04:48,880 En tout cas, ça Ă©veille ses soupçons, et il se dirige vers la porte. 71 00:04:49,080 --> 00:04:53,840 Observez maintenant la rĂ©action de cette femme, Natalie Elfassia. 72 00:04:54,000 --> 00:04:58,920 Nous la voyons se saisir de ce qui est visiblement un pistolet. 73 00:04:59,080 --> 00:05:03,240 Par chance, malgrĂ© cet incident, le client reprend son chemin. 74 00:05:03,400 --> 00:05:08,120 Cette femme, cette Natalie, remet donc le pistolet dans son chariot. 75 00:05:08,280 --> 00:05:11,160 Je dirais qu'un innocent 76 00:05:11,320 --> 00:05:13,960 vient d'Ă©chapper Ă  la mort sans le savoir. 77 00:05:16,760 --> 00:05:19,080 Sois franche, c'est atroce, non ? 78 00:05:19,800 --> 00:05:21,680 Qu'est-ce que je vais faire ? 79 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 Tu dĂ©lires, Natalie, arrĂȘte. 80 00:05:25,280 --> 00:05:28,640 - Regarde comme ça baille. - On n'essaie pas une robe Ă  jeun. 81 00:05:28,800 --> 00:05:31,680 T'as rien mangĂ© depuis le mikvĂ©, tu as trop maigri. 82 00:05:31,840 --> 00:05:34,640 Revi, je me marie ce soir, et toi, tu me dis ça ? 83 00:05:34,840 --> 00:05:36,280 C'Ă©tait un compliment. 84 00:05:37,640 --> 00:05:39,920 - PurĂ©e, que tu es belle ! - Montre. 85 00:05:41,040 --> 00:05:42,880 C'est qui cette bombe ? 86 00:05:43,680 --> 00:05:44,720 J'y crois pas... 87 00:05:44,880 --> 00:05:47,080 RĂ©ponds, je veux parler Ă  personne. 88 00:05:47,360 --> 00:05:49,160 - AllĂŽ ? - Ici Osnat, de Galatz. 89 00:05:49,320 --> 00:05:51,920 - Natalie Elfassia ? - Osnat, de Galatz ? 90 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 C'est ça, oui... 91 00:05:55,080 --> 00:05:57,480 Osnat, de Galatz ? Allez, salut ! 92 00:05:58,280 --> 00:06:01,400 Cette idiote de Limor veut toujours tout gĂącher. 93 00:06:01,560 --> 00:06:03,880 Elle te cherche aujourd'hui ? Suicidaire. 94 00:06:04,080 --> 00:06:06,360 - Nati... - Yuval, n'entre pas ! 95 00:06:06,560 --> 00:06:11,120 - Je dois parler Ă  Revital. - Éloigne-toi de la porte, elle arrive. 96 00:06:13,920 --> 00:06:15,360 - Revi ! - Attends ! 97 00:06:15,560 --> 00:06:17,320 Aide-moi avec la fermeture. 98 00:06:20,400 --> 00:06:22,720 Sors vite, il ne doit pas me voir. 99 00:06:25,360 --> 00:06:26,160 Dehors ! 100 00:06:30,840 --> 00:06:32,760 Tu viens annuler le mariage ? 101 00:06:36,200 --> 00:06:38,680 Tu m'inquiĂštes. Qu'est-ce qui se passe ? 102 00:06:40,760 --> 00:06:43,560 Il y a eu une opĂ©ration du Mossad en Russie. 103 00:06:43,720 --> 00:06:46,760 Ils ont utilisĂ© les passeports de citoyens israĂ©liens. 104 00:06:47,480 --> 00:06:48,280 Et alors ? 105 00:06:49,760 --> 00:06:52,440 Celui de Natalie est dans le lot. Le français. 106 00:06:53,640 --> 00:06:55,240 C'est la blague de Limor ? 107 00:06:56,560 --> 00:06:57,360 Quoi ? 108 00:06:58,840 --> 00:07:00,320 PurĂ©e, tu es sĂ©rieux ? 109 00:07:03,480 --> 00:07:05,600 Revi, qu'est-ce que tu fabriques ? 110 00:07:07,520 --> 00:07:10,120 - C'est toi qui lui dis. - On ne dit rien. 111 00:07:11,280 --> 00:07:13,840 - Tu es fou ? - On ne lui gĂąche pas sa journĂ©e. 112 00:07:14,400 --> 00:07:17,080 Je vais me renseigner au boulot, OK ? 113 00:07:17,800 --> 00:07:20,320 Reste avec elle, que personne ne lui en parle. 114 00:07:20,480 --> 00:07:21,800 Et ne lui dis rien. 115 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 Tu viens, oui ? 116 00:07:24,200 --> 00:07:25,080 Revi... 117 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Je compte sur toi. 118 00:07:27,720 --> 00:07:28,720 Je suis foutue. 119 00:07:35,840 --> 00:07:37,880 Selon des sources russes, 120 00:07:38,040 --> 00:07:42,680 les ravisseurs ont utilisĂ© un gaz pour endormir le ministre et son entourage, 121 00:07:43,040 --> 00:07:47,520 comme on le voit sur ces images : Asia Brindich et Sean Tilson 122 00:07:47,680 --> 00:07:52,320 enfilent des masques Ă  gaz avant d'entrer dans la chambre de Suleimani. 123 00:07:53,200 --> 00:07:56,600 Un peu plus tard, ils en ressortent avec le ministre 124 00:07:56,800 --> 00:07:58,240 en chaise roulante. 125 00:07:58,400 --> 00:08:02,760 Ils le font monter dans un vĂ©hicule, garĂ© au parking de l'hĂŽtel. 126 00:08:02,920 --> 00:08:05,840 Les rĂ©actions du monde arabe n'ont pas tardĂ©. 127 00:08:06,040 --> 00:08:07,520 Nous apprenons Ă  l'instant 128 00:08:07,720 --> 00:08:11,640 que le ministre de l'intĂ©rieur a relevĂ© le niveau d'alerte en IsraĂ«l... 129 00:08:12,160 --> 00:08:14,080 Les aliens ont pris le contrĂŽle ! 130 00:08:15,000 --> 00:08:18,200 Asia, passez des coups de fil. Appelez Hollywood. 131 00:08:18,360 --> 00:08:20,120 - C'est Ă  votre portĂ©e. - SĂ©rieux ? 132 00:08:20,320 --> 00:08:23,200 Vous connaissez pas les AmĂ©ricains ? Ils vont adorer. 133 00:08:23,360 --> 00:08:25,720 Papa d'Alon, on va commencer la rĂ©union. 134 00:08:25,880 --> 00:08:28,320 J'y vais. Aloni, fais un bisou Ă  papa. 135 00:08:31,840 --> 00:08:34,280 VoilĂ , c'est dĂ©jĂ  les AmĂ©ricains ! 136 00:08:35,480 --> 00:08:37,560 N'oubliez pas vos origines, la star. 137 00:08:40,520 --> 00:08:42,000 - AllĂŽ ? - Asia Brindich ? 138 00:08:43,160 --> 00:08:45,240 - Oui. - Ici Osnat de Galatz. 139 00:08:45,400 --> 00:08:49,400 - Je peux vous poser quelques questions ? - Bonjour, Osnat de Galatz. 140 00:08:53,320 --> 00:08:56,520 Tu te rappelles ce qu'on a dit ? Pas un mot. À personne. 141 00:08:57,160 --> 00:08:59,240 Papa est innocent. Tu ne sais rien. 142 00:08:59,440 --> 00:09:01,040 - OK ? - Papa, tu radotes. 143 00:09:09,400 --> 00:09:11,560 - Bonjour, Miki. - MatinĂ©e de fou. 144 00:09:11,920 --> 00:09:13,840 Oui, c'est vraiment de la folie. 145 00:09:14,000 --> 00:09:16,520 Ronen ne voulait pas croire que c'Ă©tait toi. 146 00:09:16,680 --> 00:09:19,960 Ce n'est pas moi, ce n'est que mon passeport. 147 00:09:20,160 --> 00:09:22,960 Ils ont utilisĂ© un gaz. Tu es chimiste, non ? 148 00:09:23,600 --> 00:09:25,920 Oui, papa, tu es chimiste, non ? 149 00:09:26,680 --> 00:09:28,120 Oui, je suis chimiste. 150 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 Le hasard, je n'y suis pour rien. 151 00:09:31,320 --> 00:09:32,840 Sinon, tu me le dirais ? 152 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 - Papa, j'y vais. - Salut, ma puce. 153 00:09:36,760 --> 00:09:38,440 - Tu te rappelles ? - Oui... 154 00:09:38,640 --> 00:09:40,840 "Papa est innocent, je ne sais rien." 155 00:09:41,760 --> 00:09:45,680 MĂȘme si ce n'est pas toi, c'est marrant de voir ta photo. 156 00:09:55,640 --> 00:09:56,920 Tu n'avais pas vu ? 157 00:10:03,760 --> 00:10:05,400 Je dois aller travailler. 158 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 Salut, Benny. 159 00:11:19,520 --> 00:11:22,280 Bonjour, c'est Emma, laissez-moi un message. 160 00:11:23,480 --> 00:11:26,160 Bonjour, Emma, ici HagaĂŻ, de Londres. 161 00:11:27,840 --> 00:11:29,840 En fait, mon nom, c'est Benny. 162 00:11:30,160 --> 00:11:30,960 Ben. 163 00:11:31,120 --> 00:11:33,440 Ben Raphael. Si tu as vu les infos... 164 00:11:35,000 --> 00:11:37,440 Tu dois ĂȘtre aussi choquĂ©e que moi. 165 00:11:38,800 --> 00:11:42,560 Je te demande de ne parler de moi Ă  personne. 166 00:11:43,680 --> 00:11:44,480 D'accord ? 167 00:11:45,320 --> 00:11:48,400 J'essaie de te rappeler un peu plus tard. 168 00:11:48,560 --> 00:11:49,760 À ce numĂ©ro. 169 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 Merci. Pardon du dĂ©rangement. 170 00:11:56,480 --> 00:11:57,680 Dans cette affaire, 171 00:11:57,840 --> 00:12:01,600 vous ĂȘtes la seule de nationalitĂ© russe, ça vous inquiĂšte ? 172 00:12:01,760 --> 00:12:03,120 Les Russes savent 173 00:12:03,320 --> 00:12:05,000 que je ne suis pas impliquĂ©e. 174 00:12:05,160 --> 00:12:07,320 Dommage que ma photo soit si moche. 175 00:12:07,480 --> 00:12:11,480 Si j'avais su que le monde entier la verrait, j'aurais fait un effort. 176 00:12:11,640 --> 00:12:15,280 Plus sĂ©rieusement, vous niez toute implication, 177 00:12:15,440 --> 00:12:18,320 mais vous Ă©tiez Ă  Moscou le jour de l'enlĂšvement. 178 00:12:18,480 --> 00:12:22,600 Je n'Ă©tais pas au mĂȘme endroit, je rendais visite Ă  ma famille Ă  Moscou, 179 00:12:22,760 --> 00:12:27,040 mais si j'ai bien compris, l'enlĂšvement a eu lieu en banlieue. 180 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 C'est assez loin. 181 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 Moscou, c'est pas Bat Yam. 182 00:12:30,520 --> 00:12:31,960 Ça n'a pas l'air si loin. 183 00:12:32,120 --> 00:12:36,560 Et les autres, vous les connaissez ? Sean Tilson ou Ben Raphael ? 184 00:12:36,720 --> 00:12:39,240 Non, je ne les ai jamais rencontrĂ©s, 185 00:12:39,400 --> 00:12:42,600 mais j'en serais ravie, si vous les interviewez. 186 00:12:42,760 --> 00:12:46,360 Micha, dĂ©solĂ©e, mais la tĂ©lĂ© m'attend, je dois raccrocher. 187 00:12:46,520 --> 00:12:47,680 Merci, au revoir. 188 00:12:50,080 --> 00:12:52,160 - Bonjour, Asia Brindich. - Bonjour. 189 00:12:52,320 --> 00:12:53,920 Comment vous vous sentez ? 190 00:12:54,080 --> 00:12:54,880 Ça va. 191 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Quelle super place, juste devant. 192 00:12:59,480 --> 00:13:00,280 Tueuse ! 193 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 Allez, on y va, ignore-les. 194 00:13:05,080 --> 00:13:07,920 - On est trop canons. - Ils sont trop bĂȘtes. 195 00:13:09,600 --> 00:13:10,400 Bonjour ! 196 00:13:10,960 --> 00:13:13,240 - Bonjour, Natalie, fĂ©licitations. - Merci. 197 00:13:13,400 --> 00:13:16,480 - Ça va, maman ? - Oui, et toi ? Tout va bien ? 198 00:13:17,160 --> 00:13:20,240 Salut, Limori. Allez, les cheveux, tout de suite. 199 00:13:22,960 --> 00:13:24,120 Elle va se taire ? 200 00:13:24,320 --> 00:13:26,200 Ta pauvre sƓur est si excitĂ©e... 201 00:13:26,360 --> 00:13:28,840 Maman, pas maintenant. Pas maintenant. 202 00:13:29,040 --> 00:13:32,440 Calme-toi. On va arriver au mariage, tout va bien se passer. 203 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Souris. 204 00:13:40,640 --> 00:13:43,080 - Tu t'es renseignĂ© ? - Personne ne sait rien. 205 00:13:43,240 --> 00:13:45,720 À quoi ça sert que tu sois procureur ? 206 00:13:45,880 --> 00:13:48,640 Le Mossad ne nous tient pas informĂ©s de ses plans. 207 00:13:48,840 --> 00:13:51,720 - Ils devraient. - Non, surtout pas de laque. 208 00:13:52,360 --> 00:13:54,560 - Natalie va bien ? - Elle s'Ă©clate. 209 00:13:56,160 --> 00:13:57,160 Tant mieux. 210 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Revi... 211 00:14:00,320 --> 00:14:02,680 L'enlĂšvement a eu lieu le 15 avril. 212 00:14:02,840 --> 00:14:04,200 - Et ? - C'Ă©tait le week-end 213 00:14:04,400 --> 00:14:06,360 de son festival Ă  Tsfat. 214 00:14:06,520 --> 00:14:09,640 Et Ă  la place, elle est allĂ©e enlever un Arabe ? 215 00:14:09,800 --> 00:14:13,400 Bon, fais-moi plaisir, va interroger tes amis, pas moi. 216 00:14:19,760 --> 00:14:22,040 - Tu fais quoi ? - Une photo pour mon book. 217 00:14:22,200 --> 00:14:23,040 Fais gaffe. 218 00:14:23,240 --> 00:14:24,040 C'est bon... 219 00:14:29,640 --> 00:14:31,560 Que personne ne mette les infos. 220 00:14:31,720 --> 00:14:35,120 Tu penses que quelqu'un a dĂ©jĂ  mis les infos, ici ? 221 00:14:52,560 --> 00:14:54,640 Maman, c'est mort, pas comme ça. 222 00:14:55,640 --> 00:14:56,440 Avril 223 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 Bonjour, c'est Emma, laissez-moi... 224 00:15:33,040 --> 00:15:36,160 Regardez qui voilĂ ... James Bond ! 225 00:15:36,320 --> 00:15:39,560 VoilĂ  le cerveau de l'opĂ©ration ! Le Grec ! 226 00:15:41,160 --> 00:15:42,560 - Benny ! - Oui... 227 00:15:42,760 --> 00:15:46,480 - Les journalistes appellent ? - Constamment. Je ne dis rien. 228 00:15:47,080 --> 00:15:49,320 - On t'a demandĂ© de te taire ? - Quoi ? 229 00:15:49,480 --> 00:15:50,280 Qui ? 230 00:15:51,120 --> 00:15:51,920 L'État. 231 00:15:52,560 --> 00:15:55,160 N'importe quoi, personne ne m'a rien dit. 232 00:15:55,800 --> 00:15:58,120 Crois-moi, ils vont te contacter. 233 00:15:58,480 --> 00:15:59,280 C'est ça... 234 00:16:02,320 --> 00:16:06,440 Tu as remarquĂ© que l'enlĂšvement a eu lieu quand tu Ă©tais Ă  Londres ? 235 00:16:06,600 --> 00:16:08,080 - Non. - T'as pas remarquĂ© ? 236 00:16:08,600 --> 00:16:11,240 Non, je t'avoue que je n'ai pas remarquĂ©. 237 00:16:21,440 --> 00:16:23,880 - Oui ? - Ben Raphael Ă  l'appareil ? 238 00:16:24,040 --> 00:16:26,920 Oui, mais je ne suis pas intĂ©ressĂ©. Merci, dĂ©solĂ©. 239 00:16:28,480 --> 00:16:29,840 C'est Emma. 240 00:16:30,520 --> 00:16:31,320 Lipman. 241 00:16:33,680 --> 00:16:36,160 Tu peux m'expliquer ce qui se passe ? 242 00:16:39,520 --> 00:16:40,960 - Tu es lĂ  ? - Oui. 243 00:16:42,000 --> 00:16:43,440 Qu'est-ce qui se passe ? 244 00:16:44,560 --> 00:16:46,400 Je n'en ai aucune idĂ©e... 245 00:16:48,720 --> 00:16:50,320 Ça doit ĂȘtre une erreur. 246 00:16:52,600 --> 00:16:53,760 Tu es du Mossad ? 247 00:16:55,760 --> 00:16:56,880 Bien sĂ»r que non. 248 00:16:59,720 --> 00:17:01,880 - Je vais voir la police. - Non ! 249 00:17:04,480 --> 00:17:06,520 Je fais un saut ce soir, on parlera. 250 00:17:09,000 --> 00:17:10,320 Je pense que... 251 00:17:12,200 --> 00:17:13,960 Il vaut mieux... Comment dire ? 252 00:17:14,120 --> 00:17:16,520 On dĂ©cide ensemble de ce qu'on fait. 253 00:17:17,080 --> 00:17:20,720 Et avant d'agir, il vaut mieux qu'on parle. 254 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 D'accord ? 255 00:17:24,480 --> 00:17:26,080 Je ne sais pas. 256 00:17:26,640 --> 00:17:28,080 Je ne suis pas sĂ»re. 257 00:17:30,960 --> 00:17:32,880 J'en ai pour quelques minutes. 258 00:17:33,440 --> 00:17:34,440 D'accord ? 259 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 OK, salut. 260 00:17:57,000 --> 00:17:59,720 C'Ă©tait qui ? Le chef du Mossad ? 261 00:17:59,920 --> 00:18:00,880 C'est juste... 262 00:18:01,040 --> 00:18:05,240 Un cousin d'Efrat qui bosse aux Affaires Ă©trangĂšres. 263 00:18:05,400 --> 00:18:06,200 Alors ? 264 00:18:06,840 --> 00:18:09,000 Ils n'ont aucune information. 265 00:18:09,480 --> 00:18:11,760 Je passe le voir ce soir pour discuter. 266 00:18:21,640 --> 00:18:25,800 Eytan, Lipman lui a envoyĂ© une adresse : 13 rue Ben Attar, Ă  Tel Aviv. 267 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 Trouve-moi leurs relevĂ©s d'appels. 268 00:18:28,520 --> 00:18:29,640 C'est le chef. 269 00:18:30,320 --> 00:18:33,440 Je veux savoir s'ils appellent les mĂȘmes numĂ©ros, 270 00:18:33,600 --> 00:18:36,120 le mĂȘme livreur de pizza, tout ce que tu trouves. 271 00:18:36,280 --> 00:18:37,840 - Udi ? - J'ai vĂ©rifiĂ©, 272 00:18:38,000 --> 00:18:41,360 c'est officiel, ce n'est pas une opĂ©ration du Mossad. 273 00:18:47,960 --> 00:18:51,960 - Donc, je continue l'enquĂȘte. - Continue, on doit comprendre. 274 00:18:52,120 --> 00:18:53,640 Il y a eu du nouveau ? 275 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 On vĂ©rifie encore leurs antĂ©cĂ©dents. Rien de concret. 276 00:18:57,560 --> 00:19:00,320 Briefing avec le premier ministre dans une heure. 277 00:19:00,480 --> 00:19:03,760 - Je suis occupĂ©... - C'est l'enquĂȘte du Shin Beth, 278 00:19:03,920 --> 00:19:05,680 j'ai besoin de toi, tu viens. 279 00:19:06,600 --> 00:19:09,240 - C'est pas le Mossad. - Qu'est-ce qu'on fait ? 280 00:19:09,840 --> 00:19:12,040 Eytan, on a localisĂ© Sean Tilson. 281 00:19:13,400 --> 00:19:16,440 Il a pris un vol pour Bombay il y a 27 jours. 282 00:19:17,200 --> 00:19:20,840 À l'aube, il a embarquĂ© pour IsraĂ«l. Il atterrit dans 2 heures. 283 00:19:21,000 --> 00:19:23,240 Regarde ce que j'ai trouvĂ© sur YouTube. 284 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Excusez-moi ? 285 00:20:15,040 --> 00:20:16,000 Sean Tilson ? 286 00:20:16,640 --> 00:20:18,920 - Quoi ? - Un appel de votre pĂšre. 287 00:20:23,000 --> 00:20:23,880 Merci. 288 00:20:28,200 --> 00:20:29,000 AllĂŽ ? 289 00:20:29,920 --> 00:20:31,120 Tu es au courant ? 290 00:20:31,280 --> 00:20:32,720 Au courant de quoi ? 291 00:20:32,880 --> 00:20:35,360 Ta photo est diffusĂ©e partout dans le monde. 292 00:20:36,200 --> 00:20:37,000 Quoi ? 293 00:20:37,160 --> 00:20:38,520 Notre ami a disparu. 294 00:20:39,280 --> 00:20:40,320 Notre... "ami". 295 00:20:40,480 --> 00:20:42,480 Alors, tu m'appelles dans l'avion ? 296 00:20:44,360 --> 00:20:46,440 - Écoute, tu me grilles. - Toi, Ă©coute. 297 00:20:46,600 --> 00:20:49,760 - Les flics t'attendent Ă  l'aĂ©roport. - On atterrit bientĂŽt. 298 00:20:49,920 --> 00:20:52,720 Ils veulent t'arrĂȘter. Tu dois les en empĂȘcher. 299 00:21:38,560 --> 00:21:41,360 ItinĂ©raire calculĂ©. Commencez Ă  rouler. 300 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 Ça va ? 301 00:21:53,640 --> 00:21:55,320 C'est toi qui demandes ? 302 00:21:57,680 --> 00:22:00,160 Le bordel commence Ă  se calmer un peu. 303 00:22:00,320 --> 00:22:02,600 Les journalistes appellent moins ? 304 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Un peu moins. 305 00:22:05,960 --> 00:22:08,000 - Ça s'est un peu calmĂ©. - Tant mieux. 306 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Tu rentres ? 307 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Benny ? 308 00:22:17,160 --> 00:22:21,040 Je dois rester pour appeler le labo aux États-Unis. 309 00:22:21,200 --> 00:22:24,360 Pile aujourd'hui ? Rentre, tu as besoin de calme. 310 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 DĂ©solĂ©. 311 00:22:27,320 --> 00:22:29,280 Je vais essayer de ne pas tarder. 312 00:22:30,520 --> 00:22:31,440 D'accord ? 313 00:22:32,720 --> 00:22:35,880 - Salut, chĂ©rie. - Rentre vite, je t'attends. 314 00:22:36,040 --> 00:22:37,480 À 200 mĂštres, 315 00:22:38,160 --> 00:22:39,240 au carrefour... 316 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 Tu es en voiture ? 317 00:22:43,720 --> 00:22:44,520 Oui. 318 00:22:45,720 --> 00:22:48,040 J'ai dĂ» faire un saut Ă  l'entrepĂŽt. 319 00:22:48,200 --> 00:22:50,440 J'avais pas la force d'y aller Ă  pied. 320 00:22:51,560 --> 00:22:53,840 D'accord. On se voit Ă  la maison. 321 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Salut, chĂ©rie. 322 00:23:20,400 --> 00:23:21,480 Vous l'avez eu ? 323 00:23:25,760 --> 00:23:27,680 Je dois rĂ©pondre. Une seconde. 324 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Quoi de neuf ? 325 00:23:33,160 --> 00:23:34,280 Tu lui as parlĂ© ? 326 00:23:39,040 --> 00:23:40,960 Tu dois lui parler, ça urge. 327 00:23:41,120 --> 00:23:42,640 Il le faut. Maintenant. 328 00:23:43,440 --> 00:23:45,600 Parfait. Je bouge pas, j'attends. Bye. 329 00:23:47,880 --> 00:23:49,400 Qu'est-ce qui t'arrive ? 330 00:23:50,000 --> 00:23:51,480 Il fallait que je rĂ©ponde. 331 00:23:51,640 --> 00:23:54,440 - C'est quoi, tous ces coups de fil ? - Quoi ? 332 00:23:54,920 --> 00:23:57,240 - Yuval, qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 333 00:24:00,040 --> 00:24:00,840 Rien. 334 00:24:01,280 --> 00:24:02,280 Yuval, dis-moi. 335 00:24:31,200 --> 00:24:32,320 C'est quoi, Yuval ? 336 00:24:36,760 --> 00:24:38,320 C'est pour de vrai ? 337 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 Le mariage est foutu. 338 00:25:11,400 --> 00:25:13,240 Rien n'est foutu, ma belle. 339 00:25:13,920 --> 00:25:15,360 Tu es malade ou quoi ? 340 00:25:15,520 --> 00:25:17,360 Tu imagines la cĂ©rĂ©monie ? 341 00:25:17,520 --> 00:25:19,760 Ils vont tous en parler, mĂȘme le rabbin. 342 00:25:19,960 --> 00:25:22,080 - On s'en fiche. - Pas moi. 343 00:25:22,280 --> 00:25:25,920 Je voulais un mariage parfait, pas une farce Ă  nos dĂ©pens. 344 00:25:30,720 --> 00:25:33,840 - Tu veux annuler ? Repousser ? - Ne dis pas de bĂȘtises. 345 00:25:34,000 --> 00:25:36,720 Ne laisse pas ce truc tout gĂącher. ArrĂȘte. 346 00:25:36,880 --> 00:25:39,360 ArrĂȘte, chĂ©rie, oublions ça jusqu'Ă  demain. 347 00:25:39,520 --> 00:25:41,280 C'est quoi, ces conneries ? 348 00:25:41,440 --> 00:25:43,440 On oublie tout jusqu'Ă  demain. 349 00:25:43,600 --> 00:25:44,560 Allez, on y va. 350 00:25:44,720 --> 00:25:45,720 On boit. 351 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 On se marie. 352 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 On danse. 353 00:25:49,720 --> 00:25:51,960 Et demain, on s'en occupe ensemble. 354 00:25:54,080 --> 00:25:55,560 Allons nous marier. 355 00:25:58,080 --> 00:25:59,360 Et tout ira bien. 356 00:26:01,560 --> 00:26:02,720 Je te le promets. 357 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 ChĂ©rie... 358 00:26:05,280 --> 00:26:06,400 Je te le promets. 359 00:26:09,160 --> 00:26:10,160 D'accord ? 360 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 ChĂ©rie... 361 00:26:18,400 --> 00:26:19,800 Allez, on va au parc. 362 00:26:20,240 --> 00:26:21,800 Tout le monde nous attend. 363 00:26:24,240 --> 00:26:25,880 Quelqu'un nous a mis l'Ɠil. 364 00:26:28,520 --> 00:26:31,840 J'y crois pas, Revital, cette idiote, je vais la tuer ! 365 00:26:32,000 --> 00:26:34,600 Elle a pris le rose bonbon, pas le layette. 366 00:26:34,760 --> 00:26:37,040 - Je passe par la maison. - SĂ©rieux ? 367 00:26:37,200 --> 00:26:39,000 - J'en ai pour 15 minutes. - Nati... 368 00:26:39,160 --> 00:26:41,160 Je rigole pas, je me marie pas sans. 369 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 OccupĂ© ! 370 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 OccupĂ©. 371 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 Vas-y. 372 00:29:02,920 --> 00:29:04,440 Je reviens tout de suite. 373 00:29:44,320 --> 00:29:45,320 Nati ? 374 00:30:08,520 --> 00:30:10,240 Tu me trouves cinglĂ©e ? 375 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 Oui. 376 00:30:15,720 --> 00:30:17,760 Merci de m'avoir protĂ©gĂ©e. 377 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 Je t'aime. 378 00:30:22,360 --> 00:30:25,320 - Bon, on peut aller se marier ? - Allons-y ! 379 00:30:45,320 --> 00:30:46,520 Je peux entrer ? 380 00:30:55,040 --> 00:30:56,120 On est seuls ? 381 00:30:56,600 --> 00:30:57,400 Oui. 382 00:30:59,120 --> 00:31:00,840 Dans quoi tu m'as embarquĂ©e ? 383 00:31:01,000 --> 00:31:03,520 Je ne t'ai embarquĂ©e dans rien. 384 00:31:03,680 --> 00:31:06,080 - Je ne suis pas impliquĂ©. - Tu m'as menti. 385 00:31:06,360 --> 00:31:07,160 Quoi ? 386 00:31:07,680 --> 00:31:09,080 Tu t'appelles pas HagaĂŻ. 387 00:31:09,280 --> 00:31:11,880 Je n'avais pas prĂ©vu ces complications. 388 00:31:12,040 --> 00:31:13,400 Tu as un sacrĂ© culot. 389 00:31:13,560 --> 00:31:15,320 Je suis dĂ©solĂ©, vraiment. 390 00:31:15,520 --> 00:31:17,760 Mais tu ne dois rien dire, promets-moi. 391 00:31:19,600 --> 00:31:20,960 J'ai tellement peur. 392 00:31:52,720 --> 00:31:53,760 N'ouvre pas. 393 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 Emma Lipman ? 394 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 Police. 395 00:32:26,000 --> 00:32:28,440 Emma Lipman ? Vous pouvez venir avec nous ? 396 00:32:30,120 --> 00:32:31,280 Vous ĂȘtes seule ? 397 00:33:56,800 --> 00:34:00,000 Asia Brindich ? Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 398 00:34:00,200 --> 00:34:01,000 Pourquoi ? 399 00:34:01,160 --> 00:34:02,680 Qu'est-ce qui se passe ? 400 00:34:14,400 --> 00:34:15,440 Natalie Elfassia ? 401 00:34:31,200 --> 00:34:32,520 ArrĂȘtez... Yuval ! 402 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 Yuval ! 403 00:34:39,360 --> 00:34:41,080 Je te rejoins au poste. 404 00:35:27,320 --> 00:35:30,440 Sous-titrage : Joanna Levy pour MĂ©diadub International 29473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.