Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,082 --> 00:00:20,505
This is done for the enjoyment
of KPA fans all over the world.
:)
2
00:01:41,256 --> 00:01:43,442
No! Seven years?!
3
00:01:43,750 --> 00:01:44,922
Is that justice?!
4
00:01:45,285 --> 00:01:46,762
Return to your seat, Omer Bey
5
00:01:47,520 --> 00:01:48,602
Quiet!
6
00:01:49,394 --> 00:01:51,122
Omer, please don’t.
7
00:01:51,751 --> 00:01:54,362
Quiet, enough!
8
00:01:55,358 --> 00:01:58,522
Write this down, my girl. The decision is:
9
00:02:02,408 --> 00:02:12,962
In light of the evidence, the accusations of money
laundering will be considered. In order to investigate the money
laundering organization and ready the file for the final trial,
10
00:02:13,402 --> 00:02:24,082
I am delaying the trial until next month.
The suspect will be detained in jail during this time.
11
00:02:39,625 --> 00:02:40,767
It’s not over yet.
12
00:02:41,322 --> 00:02:46,162
It will be, Chief Commissar Omer. This too will end - there’s only a little left, anyway.
13
00:02:47,021 --> 00:02:54,442
You didn’t listen to your elders. Didn’t I tell you I could remove these handcuffs as quickly as they were put on? Did I or did I not?
14
00:02:55,122 --> 00:02:57,602
Do you think people are stupid?
15
00:02:58,682 --> 00:03:03,482
I will ruin this operation of yours. I ruined it once, and I’ll ruin it again.
16
00:03:04,055 --> 00:03:06,522
As long as I’m alive, you’ll get your punishment, Tayyar.
17
00:03:07,522 --> 00:03:13,682
This world is too small for us both, Commissar Omer - too small.
18
00:04:05,231 --> 00:04:08,442
There’s no escape. Say your last prayer.
19
00:04:12,614 --> 00:04:15,482
Let go of the gun, leave it.
20
00:04:18,430 --> 00:04:20,962
What will happen if I don’t let it go?
21
00:04:27,175 --> 00:04:30,149
Damn!
22
00:04:43,762 --> 00:04:48,882
What happened? What happened here? What did you do, you maniac?
23
00:04:49,391 --> 00:04:53,722
Let go of the gun. Let go! Get away.
24
00:04:59,292 --> 00:05:05,562
The man is dead. This maniac killed him - take him away.
25
00:05:11,762 --> 00:05:13,564
Prosecutor Bey
26
00:05:15,284 --> 00:05:16,086
Prosecutor Bey
27
00:05:16,562 --> 00:05:18,802
You saw that man and know him now
28
00:05:19,460 --> 00:05:23,362
My friends and I told you what happened over the past year. We showed you!
29
00:05:23,741 --> 00:05:27,557
That’s it? The punishment Tayyar Dundar deserves is only 7 years?!
30
00:05:28,032 --> 00:05:30,962
Who do you think you are to question my decision?
31
00:05:31,122 --> 00:05:32,842
I’m just telling you to do your job!
32
00:05:33,042 --> 00:05:35,162
Is your aim to get me out of my job?
33
00:05:35,562 --> 00:05:42,122
Omer, shall I request an investigation on you now? If you had actually done your job and gotten me evidence…
34
00:05:42,380 --> 00:05:46,202
Don’t you dare face me again; I’ll burn you in your place.
35
00:05:47,442 --> 00:05:48,402
Prosecutor Bey!
36
00:05:48,696 --> 00:05:49,962
Bro, stop!
37
00:05:50,442 --> 00:05:52,151
Come on, Bro. Come on, let’s talk, Bro.
38
00:05:52,242 --> 00:05:57,482
Abi, what talk? What will we talk about? Didn’t you see?! Everything is bad.
39
00:05:57,939 --> 00:06:01,522
They won’t imprison the man. There’s a whole army behind him!
40
00:06:01,665 --> 00:06:05,962
Abi, even if we accused the man of a witnessed crime, they’d hide it!
41
00:06:06,995 --> 00:06:08,842
I’ve finally understood what there is to understand.
42
00:06:23,606 --> 00:06:27,722
What did you say to the two of them? What do you know?
43
00:06:28,762 --> 00:06:30,802
You’re asking about Elif and Filiz?
44
00:06:31,130 --> 00:06:35,882
Don’t mess with me; you know very well who I’m talking about.
45
00:06:36,245 --> 00:06:41,922
They know everything - that you’re a criminal who launders money.
46
00:06:42,879 --> 00:06:47,442
That you’re a killer…they know everything.
47
00:07:04,560 --> 00:07:05,962
Okay, leave me alone! I’m walking.
48
00:07:06,217 --> 00:07:08,482
Don’t talk, walk…
49
00:07:10,316 --> 00:07:12,946
Fatih, what happened? What’s all this?
50
00:07:13,362 --> 00:07:16,042
What could have happened? He killed a man from cell ‘J’.
51
00:07:16,370 --> 00:07:17,922
It’s over for him.
52
00:07:18,602 --> 00:07:20,762
What did you do? Are you insane?
53
00:07:21,122 --> 00:07:23,042
Ask Tayyar Dundar
54
00:07:24,223 --> 00:07:26,822
Oh, Fatih. If only you hadn’t done it.
55
00:07:27,989 --> 00:07:30,456
Tayyar Dundar’s Dogs - listen to me!
56
00:07:30,922 --> 00:07:31,442
Shut up!
57
00:07:31,572 --> 00:07:35,482
Tell him I’ll take everything he took from me by the throat, one by one!
58
00:07:35,656 --> 00:07:36,400
Shut up! Don’t shout!
59
00:07:36,495 --> 00:07:38,824
I’ll kill him even if it’s the last thing I do on this earth!
60
00:07:38,989 --> 00:07:39,405
Shut him up!
61
00:07:39,534 --> 00:07:39,962
I’LL KILL HIM!
62
00:07:40,216 --> 00:07:41,494
Shut up!
63
00:07:43,437 --> 00:07:48,126
Omer Abi, wait a little bit. This won’t do any good. Please calm down, Omer!
64
00:07:49,562 --> 00:07:51,500
Your Honour, can we talk?
65
00:07:51,832 --> 00:07:55,522
Get out of my room, Omer Bey. The prosecutor just told me about your embarrassing outburst.
66
00:07:55,882 --> 00:07:57,602
Then you need to listen to me, too.
67
00:07:58,018 --> 00:08:03,522
I told you to leave. If you don’t want to land yourself in a catastrophe, leave us alone. Let us do our jobs!
68
00:08:03,870 --> 00:08:07,889
Please, please do your job in a suitable way.
69
00:08:08,592 --> 00:08:12,670
Do your job in a way suitable to your robes - like you swore to do.
I don’t want anything else from you!
70
00:08:13,122 --> 00:08:17,082
What is this, daring? Who do you think you are to give me a lesson in manners?
71
00:08:17,487 --> 00:08:20,082
Leave my room immediately. Immediately!
72
00:08:20,596 --> 00:08:24,351
Okay, let it be so.
73
00:08:25,633 --> 00:08:27,802
Good day, Your Honour.
74
00:08:30,701 --> 00:08:32,562
Why did you kill the man?
75
00:08:33,177 --> 00:08:35,722
Because if I hadn’t killed him, he would have killed me.
76
00:08:36,159 --> 00:08:37,042
How did you get a weapon inside?
77
00:08:37,562 --> 00:08:41,562
The gun wasn’t mine. The man dragged me to the toilets and pulled the gun on me there.
78
00:08:41,870 --> 00:08:47,301
Ask the prison guard how he smuggled it in and trapped me. Why wasn’t there anyone around at that moment?
79
00:08:47,527 --> 00:08:50,442
So, everyone is at fault, and you’re the only innocent one, right?
80
00:08:50,714 --> 00:08:52,842
I swear to you that I was defending myself.
81
00:08:53,018 --> 00:08:57,362
I read the work request you sent me yesterday.
82
00:08:57,682 --> 00:09:03,994
I was happy because you’re becoming a dad and a man too. In one second,
you erased and threw away everything with that action. You know that, right?
83
00:09:04,589 --> 00:09:07,802
I swear to you. I was just defending myself. Help me…
84
00:09:07,923 --> 00:09:13,122
Even if what you say is true, you don’t have proof. Even then, you’ll be staying another 10 years at least. Do you understand?
85
00:09:13,365 --> 00:09:18,602
I’ll do what I can. I’ll say what you said. The decision is with the court.
86
00:09:18,765 --> 00:09:19,732
You can take him.
87
00:09:19,961 --> 00:09:22,202
Yes, sir…
Take him
88
00:09:24,301 --> 00:09:30,762
Okay, Bro; let him get out in 4 years.
While he’s there counting his days, we’ll darken his dawn, and it’ll be over.
89
00:09:31,567 --> 00:09:34,648
Bro, is Tayyar Dundar stupid?!
Do you think he’ll sit around doing nothing?
90
00:09:34,762 --> 00:09:38,442
No doubt, he started erasing evidence ages ago.
91
00:09:38,682 --> 00:09:40,882
He’ll stay handcuffed because he’s in jail?!
92
00:09:41,134 --> 00:09:43,762
Four walls and a metal door will stop him, huh?!
93
00:09:44,042 --> 00:09:45,122
He will continue sailing his ship!
94
00:09:45,512 --> 00:09:48,202
Abi, we won’t let him set up an organization in jail.
95
00:09:48,282 --> 00:09:53,002
We’re talking about Tayyar Dundar here, not a normal criminal!
96
00:09:53,103 --> 00:09:57,122
That man has both money and power - so much so that he can order people around here too.
97
00:09:57,802 --> 00:10:01,964
Our work has become even harder now - even impossible.
98
00:10:02,122 --> 00:10:03,602
You know that, too.
99
00:10:04,121 --> 00:10:11,722
What can we do, Bro? This is all we can do. Our job is to gather evidence,
get proof, and then hand it over to the justice department.
100
00:10:11,962 --> 00:10:15,402
Maybe what you’re saying is not enough for Tayyar Dundar.
101
00:10:19,692 --> 00:10:23,202
If that’s the reality, then we will live according to that reality and fight, Bro.
102
00:10:23,458 --> 00:10:25,922
What can we do? We won’t grab a gun and shoot him.
103
00:10:33,830 --> 00:10:39,602
Unbelievable, Omer. Don’t talk crazy. We’re policemen, not executioners.
104
00:10:40,632 --> 00:10:42,906
It’s better if I’m alone now.
105
00:10:59,838 --> 00:11:03,442
You two go into the room. I won’t leave them alone during the procedures, okay?
106
00:11:11,604 --> 00:11:12,842
I can’t do it.
107
00:11:14,544 --> 00:11:17,362
I’m not ready to face her yet.
108
00:11:19,863 --> 00:11:24,038
Okay, okay. If you don’t want to, it’s not a problem.
109
00:11:25,036 --> 00:11:30,242
Let them take you home then. But if you need anything, definitely call me, okay?
110
00:11:42,002 --> 00:11:43,082
Elif!
111
00:11:43,842 --> 00:11:45,562
What are you two doing here?
112
00:11:46,030 --> 00:11:50,122
We called you and Omer, and we couldn't get through. Our auntie was arrested. What’s going on, Elif?
113
00:11:50,591 --> 00:11:52,482
What’s going on? Why did they arrest her?
114
00:11:54,842 --> 00:11:57,162
I didn’t want to tell her on my own.
115
00:11:57,693 --> 00:11:59,082
You knew?
116
00:11:59,894 --> 00:12:07,567
I knew that there was a suspicion of things - that’s all. I didn’t want to tell
you because you are pregnant, Nilu. I didn’t want to harm the baby.
117
00:12:07,882 --> 00:12:10,042
Can one of you tell me what’s going on here? Please!
118
00:12:10,097 --> 00:12:13,242
Okay, girls. Please calm down. Things are difficult as it is
119
00:12:13,722 --> 00:12:15,962
Come inside, and I’ll tell you.
120
00:12:39,879 --> 00:12:41,202
- First, listen to me, Omer.
- LISTEN!
121
00:12:43,150 --> 00:12:48,282
Listen to me; I didn’t come to hear you.
122
00:12:49,074 --> 00:12:56,162
Know this, if you had admitted everything, there would have
come a day when I could have respected you again.
123
00:12:57,317 --> 00:13:00,322
Shut up! Shut up!
124
00:13:00,762 --> 00:13:05,562
But today you showed me that evil and selfishness inside you once again!
125
00:13:07,162 --> 00:13:10,962
But, you can’t destroy me. You can’t destroy me again.
126
00:13:14,557 --> 00:13:17,722
This is our last meeting.
127
00:13:22,035 --> 00:13:24,802
Omer, I did it for you, for our family…
128
00:13:26,825 --> 00:13:28,562
He sent me a letter.
129
00:13:29,611 --> 00:13:31,802
If I gave a my statement, he would have hurt you all.
130
00:13:33,122 --> 00:13:40,562
He would have killed you, my mother, and my children - one after the other.
131
00:13:42,935 --> 00:13:46,242
You don’t love me anymore, Omer. I know that you have erased me.
132
00:13:47,740 --> 00:13:52,842
But, how can I erase you? You’re my brother, half of my soul.
133
00:13:53,602 --> 00:13:55,522
How could I have allowed them to kill you?
134
00:13:55,722 --> 00:13:57,282
What spiel are you feeding me, Huseyin Demir?!
135
00:13:57,682 --> 00:14:01,802
If you were really thinking of me, you would have come and told me everything.
136
00:14:02,202 --> 00:14:03,962
But you didn’t think of us at all.
137
00:14:04,402 --> 00:14:06,602
We weren’t your worry at all.
138
00:14:07,122 --> 00:14:09,562
We weren’t your worry at all.
139
00:14:10,038 --> 00:14:17,042
Don’t talk anymore to console your conscience. You’re a
criminal; you’re a brilliant killer. You’re Tayyar’s strong
point, and you are a bought ex-policeman!
140
00:14:21,953 --> 00:14:26,042
It’s good that you’re nothing to me anymore.
141
00:14:50,172 --> 00:14:53,842
Okay, come on, get up. Let’s go home.
142
00:14:54,322 --> 00:14:58,042
She’s still in health check, anyway. What can you even achieve if you meet her, Elif?
143
00:14:58,286 --> 00:15:01,289
I’ll see, Omer. I’ll see her and then go home.
144
00:15:01,586 --> 00:15:05,122
So you won’t come with us? You’ll leave us alone on this day, right?
145
00:15:05,602 --> 00:15:11,242
Elif’s place is beside Omer now, Asli. She doesn’t have to constantly look after us.
146
00:15:11,839 --> 00:15:19,882
Come on, we’re going. Let’s gather our aunt’s things and get rid of them, because they could let her go, and I don’t want…
147
00:15:19,991 --> 00:15:23,642
Don’t worry, darling. I don’t think they will let her go for another 10 years.
148
00:15:25,164 --> 00:15:30,642
And you won’t get distracted too much, okay? You’ll see Colombo and then go to your house.
149
00:15:30,946 --> 00:15:35,842
Don’t worry… I’ll look after this pretty, pregnant one and my sister’s little baby, okay?
150
00:15:38,379 --> 00:15:39,842
Come on
151
00:15:42,156 --> 00:15:43,322
Nilufer
152
00:15:44,859 --> 00:15:47,700
I have bad news for you
153
00:15:50,602 --> 00:15:50,602
What’s happened? Fatih?
154
00:15:51,562 --> 00:15:53,082
Fatih.
155
00:15:53,932 --> 00:15:55,236
He’s fine, but…
156
00:15:56,122 --> 00:15:58,762
He killed someone in jai.
157
00:16:14,552 --> 00:16:18,722
You’ll stay here until things calm down in the cell, understand?
158
00:16:29,940 --> 00:16:33,122
Damn you, Tayyar Dundar!
159
00:16:33,896 --> 00:16:35,802
Damn you
160
00:16:43,351 --> 00:16:45,082
Go in
161
00:17:04,623 --> 00:17:06,282
Elif…
162
00:17:08,602 --> 00:17:11,002
I’m innocent!
163
00:17:11,881 --> 00:17:13,522
Innocent!
164
00:17:14,635 --> 00:17:19,122
You made them kill a mother; you made them kill my dad.
165
00:17:20,815 --> 00:17:28,482
You’re drowning up to your neck in crime. You’re the head of a crime organization. How are you innocent, Auntie? How are you innocent?
166
00:17:45,151 --> 00:17:48,522
The one who brought me into this dirty work…
167
00:17:49,951 --> 00:17:51,282
Was always my brother…
168
00:17:51,606 --> 00:17:53,682
He called me one evening.
169
00:17:55,861 --> 00:18:00,818
“The debt collectors are at the door, and they’re going to kill me,” he said.
170
00:18:01,802 --> 00:18:03,562
What could I do?
171
00:18:03,752 --> 00:18:06,202
What could I have do?!
172
00:18:06,598 --> 00:18:08,762
Leave my brother alone?
173
00:18:09,248 --> 00:18:10,962
Tell me…
174
00:18:13,562 --> 00:18:17,282
You made them kill my dad because he brought you into dirty business?
175
00:18:23,371 --> 00:18:27,762
You’re obviously judging my life now.
176
00:18:28,608 --> 00:18:33,162
Judging from afar is very easy for everyone.
177
00:18:35,023 --> 00:18:37,042
But believe me, Elif…
178
00:18:37,833 --> 00:18:40,602
My life was never that easy.
179
00:18:41,175 --> 00:18:42,402
It wasn’t at all.
180
00:18:42,755 --> 00:18:46,632
Elif, you don’t have to listen to her. Leave if you want to.
181
00:18:47,042 --> 00:18:53,805
No, I’ll hear her out. My aunt will tell me why she ruined my family.
182
00:18:55,595 --> 00:19:05,242
Sometimes people sacrifice things just to stay alive.
183
00:19:06,922 --> 00:19:11,802
My brother did that to stay alive…My brother did that to stay alive…
184
00:19:13,362 --> 00:19:15,002
He ruined me.
185
00:19:16,922 --> 00:19:19,202
He undermined me.
186
00:19:22,562 --> 00:19:26,042
I told you; we used to be very poor.
187
00:19:27,074 --> 00:19:32,122
Me, my brother, and our little sister Elif.
188
00:19:34,135 --> 00:19:36,242
My brother came home one day…
189
00:19:37,171 --> 00:19:39,202
In his hand was a ticket…
190
00:19:40,122 --> 00:19:43,082
A ticket to Istanbul …
191
00:19:43,682 --> 00:19:45,442
He said, “I’m going.”
192
00:19:46,158 --> 00:19:48,482
“I’ll take Elif, too.”
193
00:19:50,562 --> 00:19:53,122
“Later on, I’ll bring you.”
194
00:19:56,882 --> 00:19:59,882
We were in a really bad way.
195
00:20:00,922 --> 00:20:09,602
I couldn’t know, in that minute, where the ticket to Istanbul
was bought - how it was bought.
196
00:20:10,191 --> 00:20:13,322
But I found out the situation later.
197
00:20:14,442 --> 00:20:17,322
My brother had sold me to my husband.
198
00:20:18,962 --> 00:20:22,922
The night before…
199
00:20:23,362 --> 00:20:30,962
The value of my life…my own life…
200
00:20:33,165 --> 00:20:36,722
Was the price of a ticket to Istanbul?
201
00:20:37,046 --> 00:20:42,522
I argued with him. I begged him not to do it…he didn’t listen to me.
202
00:20:43,058 --> 00:20:45,042
I told him that I wouldn’t get married.
203
00:20:45,682 --> 00:20:47,762
He wouldn’t listen.
204
00:20:48,043 --> 00:20:51,242
He said he’d promised him - he’d promised.
205
00:20:52,362 --> 00:20:57,562
I was very weak, Elif. I was very weak then…
206
00:20:59,266 --> 00:21:01,522
I was very weak, Elif. I was very weak then…
207
00:21:01,826 --> 00:21:05,634
My brother took Elif and left.
208
00:21:05,953 --> 00:21:07,882
I cried so much. Do you know that?
209
00:21:08,450 --> 00:21:14,042
Because she was like my little daughter - my mother had entrusted her with me.
210
00:21:14,802 --> 00:21:18,682
I couldn’t listen to her leaving.
211
00:21:19,701 --> 00:21:23,082
My brother didn’t call at all. Not any day, ever.
212
00:21:23,496 --> 00:21:32,642
It was always me who called: “How are you both, Brother?
What are you doing?” He always ignored me.
He never cared about me.
213
00:21:33,882 --> 00:21:39,002
One day I found out that Elif had died.
214
00:21:39,234 --> 00:21:41,002
Because of an illness…
215
00:21:43,328 --> 00:21:45,042
And my brother…
216
00:21:45,762 --> 00:21:52,882
He didn’t even let me say goodbye to my darling with the black eyes.
217
00:21:57,417 --> 00:21:59,402
He didn’t even give me a chance.
218
00:22:00,558 --> 00:22:03,220
You weren’t the only one who hurt.
219
00:22:03,752 --> 00:22:07,122
You weren’t the only one who lost their sister.
220
00:22:07,308 --> 00:22:11,322
My dad was very upset; he lost his sister too.
221
00:22:11,711 --> 00:22:14,482
He missed my aunt Elif always, constantly.
222
00:22:16,562 --> 00:22:19,002
That is why he called me Elif.
223
00:22:20,331 --> 00:22:24,522
He always used to say that he loved me so much because I was similar to her.
224
00:22:26,558 --> 00:22:28,767
You weren’t the only one who hurt, Auntie.
225
00:22:53,790 --> 00:22:58,602
You can’t reproach me
226
00:23:01,428 --> 00:23:06,237
You can’t reproach me
227
00:23:07,137 --> 00:23:12,322
If my brother rises from the grave, he can’t reproach me either.
228
00:23:14,922 --> 00:23:17,122
Nobody can reproach me!
229
00:23:17,761 --> 00:23:22,562
Do you know how much pain I suffered? How much I hurt?
230
00:23:23,249 --> 00:23:30,242
It was all because of that brother of mine. I suffered the greatest pains and separations because of my brother!
231
00:23:30,481 --> 00:23:33,442
Look in my eyes, look!
232
00:23:36,131 --> 00:23:42,002
That brother of mine took my five day old baby from my lap…
233
00:23:42,955 --> 00:23:44,922
To hurt me!
234
00:23:47,989 --> 00:23:53,082
My tears never stopped flowing. I looked for her everywhere, everywhere.
235
00:23:53,491 --> 00:23:56,642
Do you know how much I searched for my daughter?
236
00:23:56,964 --> 00:23:58,082
Why?
237
00:23:59,256 --> 00:24:00,962
Power!
238
00:24:01,114 --> 00:24:04,202
Why? Money!
239
00:24:04,917 --> 00:24:08,722
I couldn’t love anybody.
240
00:24:09,922 --> 00:24:14,002
I couldn’t even become a mother. Do you hear me?
241
00:24:14,363 --> 00:24:16,962
I couldn’t even become a mother! Why?
242
00:24:17,582 --> 00:24:18,922
Power
243
00:24:21,544 --> 00:24:23,322
Money
244
00:24:24,891 --> 00:24:30,642
My brother was going to be very powerful and have lots of money, but us…
245
00:24:32,962 --> 00:24:35,402
We were going to be erased.
246
00:24:44,118 --> 00:24:46,162
He’s the one who introduced me to Tayyar.
247
00:24:47,878 --> 00:24:53,122
Yes, your father was the one who introduced me to Tayyar.
248
00:24:53,672 --> 00:24:56,110
Everyone used to hate each other, everyone…
249
00:24:56,476 --> 00:24:58,882
Everyone used to try to outdo each other.
250
00:24:59,248 --> 00:25:07,842
Your father used to not care about anyone. The only thing your father cared about was to take the diamonds and escape.
251
00:25:08,369 --> 00:25:11,002
None of us were important to him.
252
00:25:11,261 --> 00:25:12,642
None of us
253
00:25:14,375 --> 00:25:20,322
Not me, or his wife, or his family. Not even…
254
00:25:22,867 --> 00:25:28,042
You, who he used to say was the most precious thing he had.
255
00:25:29,242 --> 00:25:33,922
None of us were important, none of us.
256
00:25:34,925 --> 00:25:38,327
He only wanted power. Do you hear me?
257
00:25:38,607 --> 00:25:40,802
He only wanted money, money!
258
00:25:40,904 --> 00:25:45,362
Enough! Enough, Auntie! Shut up!
Understand? Shut up, enough!
259
00:25:54,162 --> 00:25:56,562
He ruined our lives.
260
00:25:58,142 --> 00:25:59,922
Ruined us
261
00:26:00,922 --> 00:26:07,002
He burned and demolished all of us for money.
262
00:26:08,642 --> 00:26:13,682
That’s why you can’t reproach me from now on, Elif.
263
00:26:15,962 --> 00:26:19,442
Nobody can reproach me from now on.
264
00:26:19,900 --> 00:26:22,042
No one
265
00:26:34,322 --> 00:26:38,642
Are you okay, Elif? Calm down, Elif.
266
00:26:39,463 --> 00:26:41,002
Elif
267
00:26:41,225 --> 00:26:42,602
Elif, has Omer called you?
268
00:26:42,837 --> 00:26:44,762
No, he was in court.
269
00:26:44,942 --> 00:26:49,562
The trial is over. Huseyin Abi didn’t talk, and the prosecutor called for Tayyar’s imprisonment for 7 years.
270
00:26:49,762 --> 00:26:53,002
Seven years? Seven years for all those lives?!
271
00:26:53,183 --> 00:26:58,202
Omer went crazy after that, said he needed to be alone,
and left. Now, when I call him, he won’t answer his phone.
272
00:26:58,962 --> 00:27:00,522
I’ll find him.
273
00:27:01,260 --> 00:27:02,562
Elif, shall we come too?
274
00:27:02,962 --> 00:27:03,922
Elif?
275
00:27:48,002 --> 00:27:50,082
How did you find me?
276
00:27:50,762 --> 00:27:52,162
With my heart…
277
00:27:53,489 --> 00:27:56,242
I went to the station. I waited for you, but you never came.
278
00:27:57,359 --> 00:27:58,442
You didn’t call.
279
00:28:04,916 --> 00:28:09,010
I couldn’t succeed again.
280
00:28:09,403 --> 00:28:13,642
I’m really sick of it. I’m really sick of living the same things over and
over and reaching the same conclusions.
281
00:28:14,162 --> 00:28:19,122
Omer, you arrested Tayyar. He’s going to be in jail for several years.
We’re not in the same place.
282
00:28:19,518 --> 00:28:21,642
But he won’t receive the punishment he deserves.
283
00:28:22,202 --> 00:28:27,762
They’ll reduce it for good behavior, and they’ll release him in
a few years. He’ll continue his life from where he left off.
284
00:28:28,027 --> 00:28:30,452
The blood of all of those people will remain on the floor.
285
00:28:30,929 --> 00:28:32,911
All because of my brother who lost his humanity.
286
00:28:33,122 --> 00:28:36,512
He could still look me in the eye, and say he did it for us.
287
00:28:36,770 --> 00:28:40,184
You can’t control everything. That’s impossible.
288
00:28:40,402 --> 00:28:44,937
You’re a policeman, and you did everything you could. The rest is up to the court.
289
00:28:45,179 --> 00:28:48,882
No one is doing their job, Elif; that’s what is handcuffing me.
290
00:28:49,172 --> 00:28:52,922
One of them will leave, maybe not today, tomorrow…but one of them will leave…
291
00:28:53,095 --> 00:28:55,215
And Tayyar will be punished as he deserves.
292
00:28:55,562 --> 00:28:57,442
But the souls of the innocent will burn.
293
00:28:58,202 --> 00:29:00,962
You could have died, Elif. Nilufer could have died.
294
00:29:01,318 --> 00:29:03,602
The souls of the people I love are hanging by a thread.
295
00:29:04,362 --> 00:29:09,722
Tayyar is not just a criminal to me. He’s my enemy.
296
00:29:11,962 --> 00:29:14,642
I can’t say I that I arrested him and then leave it.
297
00:29:15,086 --> 00:29:20,482
If they don’t grant justice, then I’ll grab it myself.
298
00:29:24,820 --> 00:29:26,402
What does that mean?
299
00:29:31,530 --> 00:29:33,802
It means everyone will get what they deserve.
300
00:29:46,375 --> 00:29:48,482
You admitted it yourself just now.
301
00:29:49,441 --> 00:29:53,842
You have enough reasons to be involved in the murder of Ahmet Denizer.
302
00:29:54,461 --> 00:29:57,122
Did you give the order or did Tayyar Dundar?
303
00:29:58,629 --> 00:30:01,762
Maybe you ordered Tayyar, and he sent Huseyin?
304
00:30:03,400 --> 00:30:04,362
You admitted it yourself just now.
305
00:30:04,505 --> 00:30:08,784
You have enough reasons to be involved in the murder of Ahmet Denizer.
306
00:30:09,477 --> 00:30:12,802
What did Ipek find? What did she find that made you order them to kill her?
307
00:30:13,042 --> 00:30:16,002
Who were the men you met with? Your and Tayyar’s partners?
308
00:30:16,288 --> 00:30:18,462
What is your role in the organization you set up with Tayyar Dundar?
309
00:30:18,762 --> 00:30:21,402
How many did you kill together?
310
00:30:23,427 --> 00:30:27,291
The prosecutor was exactly as we wanted, right?
311
00:30:27,962 --> 00:30:34,562
The judge too… he acted reasonably. The prosecutor requested
7 years, but we will get you out in 3 years maximum.
312
00:30:34,722 --> 00:30:38,402
We’ll deal with that; somehow we’ll make them decide to amend
the decision in the next trail.
313
00:30:38,605 --> 00:30:40,342
That way you’ll be home in 3 or 4 years.
314
00:30:40,842 --> 00:30:45,742
Huseyin saw my power once again; it was a good lesson for my cousin.
315
00:30:46,002 --> 00:30:48,322
He won’t be able to open his mouth again.
316
00:30:49,082 --> 00:30:52,974
Don’t doubt it; Huseyin Demir is no longer a problem for you.
317
00:30:53,442 --> 00:30:56,442
The biggest problem for me was Fatih anyway.
318
00:30:56,743 --> 00:30:59,122
Come on, give me the sad news.
319
00:30:59,962 --> 00:31:05,122
Won’t you offer you condolences? I’ve started grieving for my son, right?
320
00:31:07,462 --> 00:31:12,673
Its bad news in that aspect, Tayyar Bey. Although we wanted to kill Fatih,
he killed our man instead.
321
00:31:12,976 --> 00:31:15,562
What do you think you’re doing, you stupid man?
322
00:31:16,218 --> 00:31:18,882
That dog won’t eat or drink just to chase me.
323
00:31:19,243 --> 00:31:24,482
Don’t worry, he was arrested in a witnessed crime - murder has been
added to his attempt on your life.
324
00:31:25,097 --> 00:31:28,577
Don’t worry, he was arrested in a witnessed crime - murder has been
added to his attempt on your life.
325
00:31:28,952 --> 00:31:33,362
You idiot, do you think that’ll stop Fatih? He’s a Dundar.
326
00:31:35,964 --> 00:31:43,002
He’ll carry out what’s in his head somehow. Either he’ll plot in jail,
or he will find a way to escape and get into my cell.
327
00:31:53,122 --> 00:31:56,002
Not only bad things happen in life.
328
00:31:56,602 --> 00:32:01,162
I have good news for you; my aunt was arrested.
329
00:32:02,082 --> 00:32:08,642
If Ipek was right, if my aunt was Tayyar Dundar’s partner like she said…
You can make her talk and arrest Tayyar.
330
00:32:09,162 --> 00:32:11,482
Why didn’t you tell me this before, Elif? That’s very good news!
331
00:32:11,650 --> 00:32:14,522
If we succeed in making that woman talk…
332
00:32:18,027 --> 00:32:20,282
Elif, forgive me.
333
00:32:21,213 --> 00:32:25,642
My eyes were very blinded by that court; I didn’t even ask you if you’re okay.
334
00:32:26,580 --> 00:32:28,310
Are you okay?
335
00:32:30,442 --> 00:32:33,322
I’ve constantly been tested by my loved ones ever since the day my dad died.
336
00:32:34,642 --> 00:32:36,442
My soul is no longer burning.
337
00:32:37,402 --> 00:32:39,242
Nor is my world destroyed…
338
00:32:41,286 --> 00:32:43,402
I’m saddened by that the most…
339
00:32:43,622 --> 00:32:45,522
That a person needs to get used to such things…
340
00:32:46,770 --> 00:32:50,082
Especially betrayal and lack of love…
341
00:32:54,362 --> 00:32:58,042
If only I could erase all your hopelessness.
342
00:33:00,048 --> 00:33:04,402
If you smile like that, you’ll erase it.
343
00:33:07,223 --> 00:33:09,522
Elif
344
00:33:11,242 --> 00:33:15,522
Will you be by my side no matter what I do?
345
00:33:17,840 --> 00:33:21,522
If the thing that you do is not leave me, then yes…
346
00:33:22,081 --> 00:33:25,042
I’ll leave behind everything but you…
347
00:33:45,362 --> 00:33:50,498
Hello, I’m Fatih Dundar’s wife. I want to see my husband.
348
00:33:50,745 --> 00:33:52,362
Visiting time is over, ma’am.
349
00:33:52,926 --> 00:33:54,642
Could I meet with the warden and ask his permission?
350
00:33:54,745 --> 00:33:56,242
Come with your lawyer, ma’am.
351
00:33:56,682 --> 00:34:02,002
My husband has had an accident; please, I beg you…
352
00:33:56,505 --> 00:33:59,122
Look, my husband has been hurt!
353
00:33:59,731 --> 00:34:02,412
Please, I’m begging you!
354
00:34:02,412 --> 00:34:03,496
What is the problem?
355
00:34:03,496 --> 00:34:06,118
I am Fatih Dundar’s wife. I want to see my husband!
356
00:34:06,118 --> 00:34:10,942
Since your husband killed his roommate, you can’t see him! He is in detention!
357
00:34:10,942 --> 00:34:13,538
If I come during visiting hours, can I see him then?
358
00:34:15,960 --> 00:34:20,234
Fine, if I write him a note or a letter, would you give it to him?
359
00:34:20,234 --> 00:34:21,741
It’s impossible, madam!
360
00:34:21,741 --> 00:34:26,299
After his detention is over, you can see him during visiting hours!
361
00:34:26,697 --> 00:34:31,317
Look, I really have to see my husband! Please, please!
362
00:34:33,314 --> 00:34:34,414
Please!!!
363
00:35:00,943 --> 00:35:02,538
The walk did you good, eh?
364
00:35:05,861 --> 00:35:06,881
Yes, very much!
365
00:35:13,281 --> 00:35:15,387
Commissar, you came out a bit lazy!
366
00:35:16,561 --> 00:35:20,183
I told you from the beginning. You are not so into gestures.
367
00:35:20,183 --> 00:35:24,614
When someone takes love for granted, you wouldn’t even move his finger!
368
00:35:24,614 --> 00:35:26,080
Where did that just come from?
369
00:35:26,080 --> 00:35:27,497
Have I missed something, Signorina?
370
00:35:28,297 --> 00:35:30,201
Weren’t you going to propose to me?
371
00:35:31,147 --> 00:35:32,592
Or have you given up?
372
00:35:33,363 --> 00:35:35,033
Everything came up so suddenly -
373
00:35:35,826 --> 00:35:39,781
from one side Fatih, Nilufer, and your aunt! From the other side- Tayyar!
374
00:35:40,603 --> 00:35:44,039
I thought you were not in the mood, and this wasn’t the right time!
375
00:35:44,226 --> 00:35:46,670
That’s why I am saying it now.
376
00:35:47,184 --> 00:35:49,168
Won’t a bit of happiness do us good?
377
00:35:50,184 --> 00:35:51,299
You are serious!
378
00:35:52,691 --> 00:35:56,919
I thought a lot, assumed, and just when I got accustomed to it,
379
00:35:56,919 --> 00:36:01,424
I didn’t receive a sign from you and thought it wasn’t the right time for it.
380
00:36:01,424 --> 00:36:05,234
As a woman, who has been left at the altar, I think I struggled just a little!
381
00:36:05,234 --> 00:36:06,254
It is my right!
382
00:36:07,662 --> 00:36:09,507
Whatever you do is your right!
383
00:36:10,631 --> 00:36:16,283
Look, just with your smile, the clouds have moved away and the sun has shown up!
384
00:36:17,983 --> 00:36:19,417
How do you do that?
385
00:36:21,495 --> 00:36:23,536
It’s not me! Our love does it!
386
00:36:41,984 --> 00:36:43,172
What’s going on?
387
00:36:43,172 --> 00:36:47,979
Sir, I am in front of the department now, and I have very bad news for you!
388
00:36:47,979 --> 00:36:52,362
What’s up? Did my son escape from prison?
389
00:36:52,362 --> 00:36:56,580
They arrested Mrs. Nedret! Omer Demir and his crew caught her!
390
00:36:57,909 --> 00:36:58,657
For murder…
391
00:37:00,784 --> 00:37:04,555
The victim was a Commissar in the Homicide Department.
392
00:37:04,555 --> 00:37:09,355
Is this true? Tell me if she really killed her! Tell me this! Did she order it?
393
00:37:09,355 --> 00:37:12,846
We don’t know, sir, but there is something even worse!
394
00:37:12,846 --> 00:37:15,159
What’s worse, damn you! What else?
395
00:37:15,420 --> 00:37:17,731
What Huseyin and Fatih didn’t do, you will do!
396
00:37:17,756 --> 00:37:20,416
You will give me a heart attack! What else?
397
00:37:20,416 --> 00:37:23,681
They suspect that Mrs Nedret is your accomplice!
398
00:37:24,325 --> 00:37:30,603
Since Mrs. Nedret was caught, the deal was ruined, and the man disappeared. He left for Dubai awhile ago.
399
00:37:30,603 --> 00:37:33,528
I will f*** your deals, and you and Nedret!
400
00:37:52,720 --> 00:37:54,285
Tolga, where is Nedret?
401
00:37:54,618 --> 00:37:56,474
She is still in the second room, Devrem!
402
00:37:56,474 --> 00:37:57,767
Thank you, Brother!
403
00:38:00,055 --> 00:38:01,484
Elif, you go to Pelo!
404
00:38:01,608 --> 00:38:04,667
Omer, let me go inside too!
405
00:38:05,574 --> 00:38:06,458
Please, Elif!
406
00:38:06,557 --> 00:38:08,903
Look, don’t object immediately. Listen to me first!
407
00:38:10,320 --> 00:38:12,543
My aunt’s weak spots are me and Filiz!
408
00:38:13,130 --> 00:38:17,683
Eh, since Filiz won’t come here, use me!
409
00:38:18,783 --> 00:38:19,871
She may confess.
410
00:38:25,670 --> 00:38:27,983
Ok, we have nothing to lose, come!
411
00:38:38,116 --> 00:38:39,204
You rest, Buddy!
412
00:38:39,533 --> 00:38:40,894
Ok, Chief Commissar!
413
00:38:55,479 --> 00:38:58,133
My colleagues explained to you why you are here.
414
00:38:58,133 --> 00:39:00,922
They told you about the evidence as well.
415
00:39:03,192 --> 00:39:06,639
If you want, I will tell you about the years of punishment you will get.
416
00:39:08,662 --> 00:39:17,075
Murder, ordering a murder, money laundering, and participating in a criminal organization…
417
00:39:21,238 --> 00:39:27,105
Mrs. Nedret, you will not see the sun again until the end of your life!
418
00:39:29,198 --> 00:39:32,960
Commissar, why are you beating around the bush?
419
00:39:33,715 --> 00:39:35,008
What’s your point!?
420
00:39:36,254 --> 00:39:41,084
In short, tell us about your collaboration with Tayyar Dundar! Confess.
421
00:39:41,194 --> 00:39:47,976
Help us convict him for murder, and I will arrange a lesser verdict for you!
422
00:39:52,407 --> 00:39:57,081
How do you come up with these ideas, Colombo?
423
00:40:00,984 --> 00:40:07,597
How can you come up with such a thing? Tayyar was a friend of my brother. I know him from there!
424
00:40:07,939 --> 00:40:09,764
Otherwise, everything else is a lie!
425
00:40:11,513 --> 00:40:12,942
So, you won’t accept?
426
00:40:13,078 --> 00:40:14,098
I won’t accept.
427
00:40:19,307 --> 00:40:21,200
Aunt, why are you doing this?
428
00:40:22,341 --> 00:40:25,127
You came here alone from Malatya of your own free will.
429
00:40:25,127 --> 00:40:29,771
You came to us, so you must have a conscience!
430
00:40:32,009 --> 00:40:34,167
Think of your motherhood, Auntie!
431
00:40:36,488 --> 00:40:38,757
No more secrets, no more heavy guilt to hide!
432
00:40:41,428 --> 00:40:44,299
The only thing you should do is to accept Omer’s offer!
433
00:40:45,431 --> 00:40:48,112
Then you will live the rest of your life with your daughter.
434
00:40:50,198 --> 00:40:51,899
You will live with Filiz!
435
00:41:11,094 --> 00:41:15,264
Only 5 minutes, Mr. Dundar; otherwise, we both will be in trouble!
436
00:41:15,442 --> 00:41:17,007
Fine, I got it, enough!
437
00:41:17,167 --> 00:41:18,187
Close the door!
438
00:41:24,106 --> 00:41:26,326
You do something right away! Right away!
439
00:41:26,707 --> 00:41:31,599
You must find out what Omer has in his hands concerning Nedret and me!
440
00:41:34,452 --> 00:41:37,580
I want you to find out word for word what testimony Nedret has given!
441
00:41:37,580 --> 00:41:40,057
We thought we got rid of her, and this is not good at all!
442
00:41:40,872 --> 00:41:43,731
Unfortunately, things seem a little bit confused.
443
00:41:45,601 --> 00:41:51,850
Confused? Confused? They are out of control, man! Idiot!
444
00:41:52,479 --> 00:41:55,367
When I leave things in the hands of people like you, it always happens like this.
445
00:41:55,367 --> 00:41:56,703
We must come to ourselves immediately!
446
00:41:56,703 --> 00:42:00,495
Don’t worry. I will try to meet with Mrs. Nedret by all possible means!
447
00:42:00,495 --> 00:42:03,488
Don’t try! Don’t try! Do it!
448
00:42:06,554 --> 00:42:08,001
Does she want a lawyer?
449
00:42:09,244 --> 00:42:09,744
Uhmm…
450
00:42:10,115 --> 00:42:11,607
Find out these things, man! Find out!
451
00:42:11,607 --> 00:42:13,613
Do I have to tell you everything?
452
00:42:14,998 --> 00:42:16,903
Send her one of our lawyers!
453
00:42:17,287 --> 00:42:19,170
So we can be informed about everything!
454
00:42:19,195 --> 00:42:23,115
I don’t intend to die because of your stupidity!
455
00:42:23,187 --> 00:42:27,172
Now get lost! Disappear and do everything like I told you! One by one!
456
00:42:52,664 --> 00:42:56,439
Mrs. Nedret, how long do we have to wait?
457
00:42:59,608 --> 00:43:01,921
Will you help us, or will you not?
458
00:43:13,320 --> 00:43:14,204
I will speak.
459
00:43:26,768 --> 00:43:29,073
I will tell you everything we did with Tayyar.
460
00:43:30,424 --> 00:43:34,162
How we started, the organ trafficking
461
00:43:35,787 --> 00:43:37,582
- the murder of my brother!
462
00:43:41,685 --> 00:43:44,583
I will tell you everything!
463
00:43:48,744 --> 00:43:49,863
Aunt, are you ok?
464
00:43:49,868 --> 00:43:53,730
I need some water if it's not too much trouble.
465
00:43:55,828 --> 00:43:58,366
Can you prove your partnership with Tayyar?
466
00:43:59,230 --> 00:44:00,318
I will prove it.
467
00:44:05,983 --> 00:44:11,211
I have all the phone calls between us registered.
468
00:44:11,211 --> 00:44:14,204
All the papers and business we had together…
469
00:44:16,175 --> 00:44:23,564
They are all hidden in a safe outside the country.
470
00:44:23,589 --> 00:44:25,735
I have them all in my hands.
471
00:44:26,021 --> 00:44:27,450
But we need them all.
472
00:44:30,412 --> 00:44:31,364
Wait a minute.
473
00:44:32,466 --> 00:44:36,502
You need to show me what kind of mercy you'll bestow on me.
474
00:44:37,005 --> 00:44:40,553
After that, if I am convinced,
475
00:44:43,798 --> 00:44:45,798
I’ll give them to you.
476
00:44:47,940 --> 00:44:51,900
Ok. But you need to tell the Prosecutor as well.
477
00:44:53,932 --> 00:44:55,497
I'll tell him.
478
00:44:56,091 --> 00:44:57,653
Promise.
479
00:45:08,470 --> 00:45:10,842
If you aren't feeling well, we can call a doctor.
480
00:45:11,829 --> 00:45:15,675
I want Filiz. To see Filiz is enough for me.
481
00:45:16,809 --> 00:45:18,809
I only need her. Bring her to me.
482
00:45:22,590 --> 00:45:25,538
OK. OK. I'll bring Filiz.
483
00:45:29,526 --> 00:45:31,137
OK, Elif. Let's go quickly.
484
00:45:37,056 --> 00:45:37,736
I promise.
485
00:46:09,972 --> 00:46:10,892
What do you say?
486
00:46:11,176 --> 00:46:13,136
The things she will tell us. Will it help us?
487
00:46:13,335 --> 00:46:15,051
Elif, I think the case is already closed!
488
00:46:16,306 --> 00:46:18,075
They both will rot inside.
489
00:46:19,800 --> 00:46:21,360
So, justice will prevail.
490
00:46:21,613 --> 00:46:24,107
At last, my love, we did it!
491
00:46:24,107 --> 00:46:28,860
We suffered a lot, endured a lot of pain. We aged 1000 years, but we did it!
492
00:46:38,827 --> 00:46:39,371
Come on!
493
00:46:44,626 --> 00:46:46,180
Where are you going, lovers?
494
00:46:47,705 --> 00:46:52,008
Don’t ask, Brother. We couldn’t stay downstairs anymore, so we decided to come here and talk!
495
00:46:56,528 --> 00:46:57,957
Brother, could it be…
496
00:46:58,179 --> 00:46:59,335
Exactly, brother!
497
00:46:59,751 --> 00:47:02,532
We have a witness inside who is going to talk.
498
00:47:03,220 --> 00:47:06,808
And evidence that will lead us to Tayyar…
499
00:47:07,269 --> 00:47:09,922
How did you succeed in making her talk?
500
00:47:10,065 --> 00:47:11,865
We did everything, and we couldn’t.
501
00:47:14,365 --> 00:47:16,500
I had a very good partner.
502
00:47:18,661 --> 00:47:20,202
Anyway, let’s keep it between us.
503
00:47:20,202 --> 00:47:22,615
We have an advantage, but we haven’t scored a goal yet.
504
00:47:22,615 --> 00:47:24,906
Tayyar already knows Nedret is here.
505
00:47:24,906 --> 00:47:26,822
He will try to quiet her.
506
00:47:26,822 --> 00:47:29,103
He will even try to close her mouth, Brother.
507
00:47:29,103 --> 00:47:32,108
We have already moved out many corpses from this interrogation room.
508
00:47:32,108 --> 00:47:32,992
That’s right.
509
00:47:34,261 --> 00:47:37,727
Don’t worry, Brother, no one will know except for us.
510
00:47:37,727 --> 00:47:40,028
We won’t even allow anyone in we can trust.
511
00:47:40,028 --> 00:47:41,184
I am going there.
512
00:47:44,382 --> 00:47:45,727
I will go take Filiz.
513
00:47:47,203 --> 00:47:47,977
Elif!
514
00:47:48,681 --> 00:47:49,987
Be careful!
515
00:47:51,483 --> 00:47:52,027
You too.
516
00:47:57,270 --> 00:47:59,420
Pelo, I will call the judge. You call the prosecutor.
517
00:47:59,420 --> 00:48:00,508
Explain to them!
518
00:48:01,440 --> 00:48:03,481
Come on, let’s start. Come on.
519
00:48:23,726 --> 00:48:25,692
Filiz, why are you staying at this hotel?
520
00:48:25,692 --> 00:48:27,421
Why did you leave our home?
521
00:48:28,521 --> 00:48:31,064
Do I have the right to stay there still?
522
00:48:31,064 --> 00:48:35,095
Of course, we are cousins!
523
00:48:35,095 --> 00:48:38,251
You can stay with us as long as you want. You know that!
524
00:48:39,951 --> 00:48:44,933
Right, but I haven’t thought about it at all!
525
00:48:45,949 --> 00:48:51,869
Thank you, but it’s better if I stay alone with myself a little bit longer.
526
00:48:54,569 --> 00:48:59,892
I understand you. The things we learned shocked you!
527
00:48:59,892 --> 00:49:04,270
Trust me, I don’t know what to think or feel about my aunt anymore!
528
00:49:05,014 --> 00:49:09,014
Now she is at the department, and she is ruined.
529
00:49:09,951 --> 00:49:15,288
The only good word she is saying is your name. She wants to see you.
530
00:49:17,517 --> 00:49:20,778
I don’t know, Elif. I don’t know.
531
00:49:24,666 --> 00:49:25,664
You’re right.
532
00:49:26,771 --> 00:49:28,191
I can’t insist.
533
00:49:29,886 --> 00:49:34,421
My aunt probably doesn’t feel sorry for the things she’s done. Probably never will.
534
00:49:35,449 --> 00:49:38,507
But I know she feels very sorry that she couldn’t be your mother.
535
00:49:40,413 --> 00:49:46,239
I thought you probably would want to see her as your mother.
536
00:49:47,040 --> 00:49:49,683
I thought you would want to hug her from the bottom of your heart.
537
00:49:51,144 --> 00:49:55,579
Perhaps you would want to call her “Mom”…
538
00:49:58,133 --> 00:50:04,446
My offense is not only about her not telling me the truth, Elif!
539
00:50:04,656 --> 00:50:06,887
I was next to her for years on end!
540
00:50:07,850 --> 00:50:11,962
Years on end I looked into her eyes with adoration.
541
00:50:14,998 --> 00:50:17,531
But she was different. Someone else.
542
00:50:17,531 --> 00:50:26,331
When she spoke to me about humanity, she was dissolute of love, and she dared to kill her brother for revenge!
543
00:50:26,331 --> 00:50:34,448
She was so cruel. She ordered the murder of an innocent woman, and she left a small child without his mother!
544
00:50:35,377 --> 00:50:38,332
Who shall I go and hug now, Elif?
545
00:50:41,895 --> 00:50:45,086
Whom shall I call “Mom”?
546
00:50:47,528 --> 00:50:48,276
Nedret who?
547
00:51:07,335 --> 00:51:08,423
What’s going on?
548
00:51:09,313 --> 00:51:10,977
You have a call - your lawyer!
549
00:51:17,179 --> 00:51:17,679
Talk!
550
00:51:18,220 --> 00:51:20,557
I have been trying for hours to reach her!
551
00:51:20,718 --> 00:51:23,923
Mrs. Nedret is giving her testimony. She will speak.
552
00:51:24,099 --> 00:51:27,468
The interrogation will be in front of the judge and the prosecutor.
553
00:51:28,906 --> 00:51:31,287
Do something, lawyer. Do something!
554
00:51:31,412 --> 00:51:36,659
Kill Nedret! Don’t let a word come out of her mouth! Kill her!
555
00:51:36,659 --> 00:51:39,686
It’s not possible. She’s guarded!
556
00:51:39,686 --> 00:51:44,766
After all the deaths in the interrogation room, Commissar Demir won’t let anyone in there.
557
00:51:44,766 --> 00:51:46,742
We don’t have a possibility to act.
558
00:51:47,842 --> 00:51:50,452
What are you saying, lawyer? What are you saying?
559
00:51:50,452 --> 00:51:55,129
We are up to here, Mr. Tayyar. I will try to find another way.
560
00:52:17,965 --> 00:52:18,465
Elif?
561
00:52:21,934 --> 00:52:23,158
Filiz didn’t come?
562
00:52:26,037 --> 00:52:26,921
Where is she?
563
00:52:27,674 --> 00:52:33,696
I went and spoke to her, but she didn’t want to come.
564
00:52:58,600 --> 00:52:59,634
Welcome, gentlemen.
565
00:53:01,184 --> 00:53:03,353
Why aren’t you waiting for the case, Chief Commissar?
566
00:53:03,353 --> 00:53:04,466
The case went on.
567
00:53:04,466 --> 00:53:07,570
Sir, while we were investigating the murder of Commissar Ipek, we received some information.
568
00:53:07,570 --> 00:53:10,482
I wanted to share that information with you immediately.
569
00:53:10,482 --> 00:53:13,368
If you accept it, it can change everything.
570
00:53:13,629 --> 00:53:16,593
You brought me here at this hour. It had better be like you say.
571
00:53:16,593 --> 00:53:17,861
It will be worth it, sir. It will be worth it.
572
00:53:17,861 --> 00:53:18,490
Go on.
573
00:53:18,910 --> 00:53:22,359
They better not do that in vain, we will trust Commissar Omer.
574
00:53:22,359 --> 00:53:24,797
Although everything seems to be a bit unbelievable…
575
00:53:24,902 --> 00:53:25,856
Please, sir.
576
00:53:25,856 --> 00:53:27,045
Pass in front of us, please.
577
00:54:08,819 --> 00:54:16,540
Mrs. Nedret, this gentleman is Judge Hantur, and this is Prosecutor Tayfun Ardal.
578
00:54:16,540 --> 00:54:18,649
I told them about our agreement.
579
00:54:18,649 --> 00:54:24,219
If you help us, they will take it into consideration throughout your case.
580
00:54:25,316 --> 00:54:26,200
I understand.
581
00:54:26,453 --> 00:54:30,162
You told us about collaborating with Tayyar Dundar!
582
00:54:30,162 --> 00:54:33,154
In money laundering and the organ trafficking…
583
00:54:33,154 --> 00:54:35,417
You told us you would tell everything,
584
00:54:35,417 --> 00:54:38,852
and that you can prove it with evidence that will serve the court.
585
00:54:38,877 --> 00:54:40,184
Is that correct?
586
00:54:42,685 --> 00:54:45,561
Where is the evidence you are talking about?
587
00:54:45,561 --> 00:54:46,628
May we see it?
588
00:54:47,260 --> 00:54:48,757
She said it is abroad.
589
00:54:49,779 --> 00:54:55,256
Mrs. Nedret, what can you tell us about the murders Tayyar Dundar committed
590
00:54:55,256 --> 00:54:58,913
that Commissar Omer is talking about?
591
00:55:01,793 --> 00:55:02,745
Tayyar
592
00:55:09,090 --> 00:55:10,615
Dundar…
593
00:55:20,607 --> 00:55:21,355
Mrs.Nedret…
594
00:55:23,489 --> 00:55:25,598
Mrs. Nedret, are you all right?
595
00:55:30,287 --> 00:55:31,443
Hold on, Brother.
596
00:55:37,149 --> 00:55:39,442
Arda, Brother, call an ambulance!
597
00:55:39,681 --> 00:55:40,905
Call an ambulance!
598
00:55:41,669 --> 00:55:42,485
Mrs. Nedret!
599
00:55:58,499 --> 00:56:01,706
Catin, give me your phone! I must call an ambulance! I must call an ambulance!
600
00:56:16,419 --> 00:56:16,963
Damn it!
601
00:56:38,899 --> 00:56:39,790
What is the situation?
602
00:56:40,384 --> 00:56:41,469
Her heart stopped twice!
603
00:56:41,546 --> 00:56:43,196
I performed a massage, and it recovered.
604
00:56:43,448 --> 00:56:44,372
Is the hall ready?
605
00:56:44,388 --> 00:56:44,936
Yes, it is.
606
00:56:45,020 --> 00:56:45,826
Quickly, come on!
607
00:56:45,826 --> 00:56:46,982
Please, hurry up!
608
00:56:56,719 --> 00:56:57,875
Elif, are you ok?
609
00:56:59,686 --> 00:57:01,215
I don’t know what to feel.
610
00:57:02,394 --> 00:57:03,781
Come, let’s sit here.
611
00:57:09,052 --> 00:57:10,236
Do you want some water?
612
00:57:20,154 --> 00:57:21,253
Drink some water.
613
00:57:33,083 --> 00:57:33,967
Will she die?
614
00:57:37,195 --> 00:57:39,984
She will live. Your aunt will live, Elif.
615
00:57:40,082 --> 00:57:41,333
She is obliged to live.
616
00:57:42,012 --> 00:57:43,554
This is our last chance.
617
00:57:43,554 --> 00:57:46,343
This time it won’t slip from our fingers.
618
00:57:52,278 --> 00:57:53,493
Doctor, how is she?
619
00:57:54,660 --> 00:57:55,726
We stabilized her.
620
00:57:55,726 --> 00:57:57,860
But there’s still a danger to her life.
621
00:57:57,860 --> 00:57:59,282
We did everything possible.
622
00:57:59,282 --> 00:58:00,376
Now we have to wait.
623
00:58:01,046 --> 00:58:01,998
Will she live?
624
00:58:02,208 --> 00:58:03,885
It depends on how she responds to treatment.
625
00:58:05,456 --> 00:58:06,408
Get well soon.
626
00:58:15,728 --> 00:58:16,548
Are you Ms. Filiz?
627
00:58:17,796 --> 00:58:19,089
No, I am the niece.
628
00:58:19,542 --> 00:58:21,379
She wants to see Ms. Filiz.
629
00:58:21,403 --> 00:58:22,888
She is constantly saying here name.
630
00:58:23,047 --> 00:58:24,031
Can we see her?
631
00:58:24,907 --> 00:58:26,950
Fine, but only for a short time, please.
632
00:58:26,950 --> 00:58:27,902
Come on, Elif.
633
00:58:36,749 --> 00:58:38,282
As I told you - keep it short, please.
634
00:58:45,011 --> 00:58:45,511
Filiz…
635
00:58:57,439 --> 00:59:01,900
Aunt, how could you ruin yourself and us like this?
636
00:59:03,862 --> 00:59:04,474
Daughter?
637
00:59:11,177 --> 00:59:11,993
Mrs. Nedret?
638
00:59:13,141 --> 00:59:14,229
Can you hear us?
639
00:59:16,629 --> 00:59:20,663
Mrs. Nedret, where did you hide the evidence abroad?
640
00:59:22,213 --> 00:59:24,674
where did you hide the evidence abroad?
641
00:59:43,311 --> 00:59:45,827
Omer, what’s happening?
642
00:59:46,107 --> 00:59:46,651
Damn it!
643
00:59:47,013 --> 00:59:48,054
Omer! What’s happening?
644
00:59:51,183 --> 00:59:52,135
Nurse, doctor!
645
00:59:57,206 --> 00:59:57,954
Elif, come.
646
01:00:00,961 --> 01:00:02,234
We will perform heart massage.
647
01:00:02,238 --> 01:00:03,605
Prepare electroshock.
648
01:00:05,061 --> 01:00:05,809
100 ampers.
649
01:00:06,887 --> 01:00:07,387
Ready.
650
01:00:07,623 --> 01:00:08,123
Now.
651
01:00:36,819 --> 01:00:37,635
Turn it off.
652
01:00:42,645 --> 01:00:43,812
Doctor, try once again.
653
01:00:43,812 --> 01:00:44,830
Please. She must live!
654
01:00:44,830 --> 01:00:46,796
Look, mister, we did everything that can be done.
655
01:00:47,275 --> 01:00:48,611
Unfortunately, we couldn’t save her.
656
01:00:48,698 --> 01:00:49,718
My condolences.
657
01:00:52,774 --> 01:00:53,318
Damn it!
658
01:00:55,819 --> 01:00:56,703
Hour of death
659
01:00:59,699 --> 01:01:00,619
Cause of death…
660
01:01:00,657 --> 01:01:01,157
No!
661
01:01:04,793 --> 01:01:06,543
Mrs. Nedret didn’t die! Is that clear?
662
01:01:07,106 --> 01:01:09,152
No one else, except for who’s present in this room, will know about it. Is that clear?
663
01:01:09,816 --> 01:01:10,316
No one!
664
01:01:34,833 --> 01:01:35,333
Hello?
665
01:01:36,128 --> 01:01:37,570
Why aren’t you calling me, man?
666
01:01:37,570 --> 01:01:40,704
Why aren’t you calling? What’s going on outside?
667
01:01:40,704 --> 01:01:41,792
Did Nedret talk?
668
01:01:41,882 --> 01:01:45,373
The only thing I managed to learn is that Mrs. Nedret felt bad in the middle of the interrogation.
669
01:01:45,373 --> 01:01:46,919
They took her to the hospital.
670
01:01:46,919 --> 01:01:49,528
Which hospital? Learn that right away!
671
01:01:49,528 --> 01:01:51,388
Don’t het her leave that hospital healthy!
672
01:01:51,388 --> 01:01:52,996
Deal with this immediately! Understand?
673
01:01:52,996 --> 01:01:55,131
I am trying to understand, Mr. Tayyar.
674
01:01:55,178 --> 01:01:56,796
What is our prosecutor saying?
675
01:01:56,796 --> 01:01:57,884
Did Nedret talk?
676
01:01:57,907 --> 01:01:59,197
Did she tell everything?
677
01:01:59,197 --> 01:02:00,802
The prosecutor doesn’t want to meet me.
678
01:02:00,827 --> 01:02:03,804
It is clear that Commissar Omer talked with him and the judge.
679
01:02:04,218 --> 01:02:06,980
He suspects that the prosecutor is our man.
680
01:02:06,980 --> 01:02:12,422
Do what you have to do, but meet that man. I want you to learn if Nedret talked.
681
01:02:12,436 --> 01:02:13,992
Come on, quickly, quickly!
682
01:02:19,242 --> 01:02:22,516
This will remain with me. The other one is ruined.
683
01:02:22,541 --> 01:02:26,033
You will receive the money and your phone in the morning. Come on.
684
01:02:48,434 --> 01:02:49,856
Omer! Omer, where are you going?
685
01:02:50,438 --> 01:02:52,716
Omer, I am talking to you. What do you have in mind?
686
01:02:53,593 --> 01:02:56,805
I was just thinking we would solve this dirt, and it slipped out of my hands again.
687
01:02:56,805 --> 01:03:00,319
Elif, I can’t do it! I wont allow it!
688
01:03:00,319 --> 01:03:02,768
I can’t allow it when I am so close!
689
01:03:03,124 --> 01:03:07,559
This dishonorable man will receive what he earned. I can’t allow it!
690
01:03:07,794 --> 01:03:08,542
Omer, stop!
691
01:03:09,287 --> 01:03:11,616
Whatever you’re thinking, come and let’s talk first.
692
01:03:11,616 --> 01:03:14,296
Elif, we’re not going to talk. It’s over. It’s over.
693
01:03:15,317 --> 01:03:17,316
Omer, what are you going to do?
694
01:03:18,940 --> 01:03:20,362
Tell me, what are you going to do?
695
01:03:21,176 --> 01:03:22,855
Elif, go inside and don’t let anyone in.
696
01:03:22,855 --> 01:03:23,807
Is that clear?
697
01:03:24,856 --> 01:03:26,897
Oguz, you won’t let anyone in!
698
01:03:27,226 --> 01:03:28,178
Is that clear?
699
01:03:28,213 --> 01:03:29,549
Understood, Chief Commissar.
700
01:03:33,392 --> 01:03:35,161
Do as I told you, my love.
701
01:03:47,467 --> 01:03:49,194
Friends, how lucky is this, Tayyar?
702
01:03:49,563 --> 01:03:52,548
I am afraid he might have finished her like he finished the organ transplant doctor.
703
01:03:53,536 --> 01:03:56,097
You don't think we should have carried the woman in our pocket and walked around?
704
01:03:56,097 --> 01:03:57,253
I don’t think so.
705
01:03:59,472 --> 01:04:00,492
Omer is coming.
706
01:04:02,224 --> 01:04:03,293
What did you do, Brother?
707
01:04:03,854 --> 01:04:06,911
As I said, no one knows, except the doctor and the nurse inside.
708
01:04:06,911 --> 01:04:08,408
What are you planning?
709
01:04:09,312 --> 01:04:12,569
Friends, if we don't finish this tonight, Tayyar will be saved.
710
01:04:12,706 --> 01:04:15,603
Whatever we do - justice will not be served.
711
01:04:20,806 --> 01:04:25,023
I know what I am proposing is outside the law and inhumane.
712
01:04:25,023 --> 01:04:27,911
That's why I am not forcing you to accept it.
713
01:04:27,911 --> 01:04:29,149
You’re not obliged.
714
01:04:32,678 --> 01:04:35,348
But whatever your decision, I shall do it on my own and get it over with.
715
01:04:35,584 --> 01:04:36,672
Look, Brother...
716
01:04:37,365 --> 01:04:39,777
Brother, some people should not live in this world.
717
01:04:39,777 --> 01:04:41,055
This man is a monster.
718
01:04:41,055 --> 01:04:45,229
As long as he lives innocent people will continuously get hurt. He won't stop.
719
01:04:46,576 --> 01:04:48,844
Elif and I, my family - we will never be happy.
720
01:04:50,811 --> 01:04:51,763
He has to pay.
721
01:04:54,289 --> 01:04:55,445
Will you help me?
722
01:05:37,751 --> 01:05:38,975
Pelo, is it ready?
723
01:05:40,458 --> 01:05:42,442
They will tell me from inside, don’t worry.
724
01:05:49,420 --> 01:05:53,088
The prison boss is leaving late. It looks like he had to do an extra shift.
725
01:05:53,088 --> 01:05:55,265
His wife will be angry with him.
726
01:05:57,550 --> 01:06:01,494
I am sure Tayyar made him do the extra shift.
727
01:06:08,214 --> 01:06:09,030
A text came.
728
01:06:09,484 --> 01:06:10,572
We are going in.
729
01:06:24,827 --> 01:06:26,120
Friends, thank you.
730
01:07:00,819 --> 01:07:01,906
You can’t go inside, nurse!
731
01:07:01,906 --> 01:07:04,108
But we must control the condition of the sick!
732
01:07:04,751 --> 01:07:06,910
The sick lady is fine. The doctor is informed about this.
733
01:07:06,910 --> 01:07:08,452
A very important interrogation is going on inside.
734
01:07:08,452 --> 01:07:09,697
I can’t let anyone inside!
735
01:07:10,056 --> 01:07:11,149
But the sick lady’s life…
736
01:07:11,149 --> 01:07:14,661
Let us finish our job, and then you can go inside and see the condition of the sick lady.
737
01:07:31,916 --> 01:07:33,764
What do you mean that you couldn’t get inside!
738
01:07:33,764 --> 01:07:34,832
What do you mean?!
739
01:07:35,657 --> 01:07:37,106
An interrogation is going on inside.
740
01:07:37,165 --> 01:07:39,518
A policeman is standing in front of the door. No one is let inside.
741
01:07:39,518 --> 01:07:41,559
You will get inside! You will!
742
01:07:41,898 --> 01:07:45,024
Get inside! Give that injection and kill that woman!
743
01:07:45,024 --> 01:07:48,445
Otherwise, I will throw your corpse on the state dunghill! Just so you know!
744
01:08:08,405 --> 01:08:13,181
Which cell is he in?
- Number 130.
745
01:08:20,301 --> 01:08:23,679
You haven’t seen me, nor have I seen you.
746
01:08:27,616 --> 01:08:32,995
Is it off?
- Inspector Pelin arranged everything.
747
01:08:33,822 --> 01:08:36,807
I borrowed this.
748
01:09:07,255 --> 01:09:10,485
What are you doing here?
749
01:09:10,951 --> 01:09:13,955
Guard! - Shh.
750
01:09:13,980 --> 01:09:17,988
Easy. Easy.
751
01:09:18,528 --> 01:09:21,808
I’ve come to tell you the happy news
myself. - You have no right to be here.
752
01:09:21,833 --> 01:09:24,208
How dare you? Who let you in?
753
01:09:24,233 --> 01:09:30,050
There are corrupt people
among us who work for you.
754
01:09:32,824 --> 01:09:35,455
You have been drawing your strength
and impudence from them, right?
755
01:09:35,480 --> 01:09:41,753
We catch your people, but the prosecutors
working for you let them go like that!
756
01:09:41,778 --> 01:09:46,703
But, what about now?
We’re alone.
757
01:09:46,731 --> 01:09:49,583
What do you want from me?
758
01:09:49,997 --> 01:09:52,622
I told you
759
01:09:52,647 --> 01:09:55,984
I’m bringing you happy news.
760
01:09:56,537 --> 01:10:02,076
Tayyar… this story
has a happy ending.
761
01:10:02,101 --> 01:10:07,825
You’re talking crap. All you
have is Nedret who’s dying.
762
01:10:07,850 --> 01:10:11,480
Whatever she tells you,
you cannot prove it.
763
01:10:11,508 --> 01:10:13,855
You’ve always underestimated me.
764
01:10:13,880 --> 01:10:18,998
You’ve always underestimated me.
But this is the last time.
765
01:10:21,248 --> 01:10:26,752
By the way, Nedret told us everything.
766
01:10:26,777 --> 01:10:29,704
She gave us proof, too.
767
01:10:30,202 --> 01:10:33,456
She had recorded everything
in case you and she fell out.
768
01:10:33,481 --> 01:10:37,271
All your signatures and all
your phone conversations.
769
01:10:40,130 --> 01:10:45,305
What she told us will be of great use to
the Department against Organized Crime,
770
01:10:45,330 --> 01:10:49,856
Financial Crime, and Homicide.You’ve
got all their attention.
771
01:10:50,043 --> 01:10:54,143
People you worked with
will testify in court.
772
01:10:55,761 --> 01:10:59,084
Don’t trust that proof so much, inspector,
773
01:10:59,109 --> 01:11:02,298
because it may explode in your hands.
774
01:11:05,563 --> 01:11:10,323
You seem to forget how important
the judge’s view is of the events.
775
01:11:10,348 --> 01:11:13,328
You’re very poorly informed about the
judicial system in this country.
776
01:11:13,353 --> 01:11:18,932
I’ll do my time, and it will be over.
- Wrong!
777
01:11:18,957 --> 01:11:20,907
There is such a thing
as a just court.
778
01:11:20,932 --> 01:11:24,761
There are fair and honorable
judges in this country.
779
01:11:24,786 --> 01:11:30,911
There are those who make people like
you afraid, and who cannot be bought.
780
01:11:31,811 --> 01:11:35,966
Tayyar, start talking.
781
01:11:38,344 --> 01:11:41,554
You’ve come to the
end of the road.
782
01:11:45,366 --> 01:11:49,881
It’s all a lie. If it were true,
you wouldn’t be here.
783
01:11:49,906 --> 01:11:54,418
You would be spitefully
laughing at me in court.
784
01:11:55,872 --> 01:12:00,991
I will… I will - don’t worry. I will laugh.
785
01:12:03,091 --> 01:12:09,343
Ah, if you don’t believe me,
786
01:12:09,998 --> 01:12:15,111
call your lawyer and ask him.
Let’s see if it’s true or not.
787
01:12:15,146 --> 01:12:18,859
I see you are really
comfortable here.
788
01:12:18,884 --> 01:12:22,822
Call and ask him. Come on.
789
01:12:38,807 --> 01:12:45,058
Hello? What’s up, any new developments?
- Mister Tayyar, the situation is very bad.
790
01:12:45,083 --> 01:12:47,307
Our worst fears have become true.
791
01:12:47,332 --> 01:12:50,992
Nedret told the police
everything and gave them proof.
792
01:12:51,020 --> 01:12:53,169
The prosecutor has requested
a new court session.
793
01:12:53,194 --> 01:12:56,090
In other words, everything starts again.
794
01:12:56,115 --> 01:13:00,344
Find someone and get it fixed.
795
01:13:00,369 --> 01:13:03,505
Things are different now.
No one wants to help.
796
01:13:03,530 --> 01:13:08,256
A lot of people will be investigated.
No one wants to help us.
797
01:13:08,281 --> 01:13:12,376
In other words, we have
no one inside to help us.
798
01:13:12,401 --> 01:13:16,001
And what should we do?
799
01:13:16,026 --> 01:13:21,279
The most reasonable thing would be to
confess everything. Say you repent.
800
01:13:21,304 --> 01:13:26,306
But you should know you most likely
won’t avoid a life sentence.
801
01:13:26,331 --> 01:13:32,161
Actually, I don’t want to give
you false hope. It’s impossible.
802
01:13:33,897 --> 01:13:39,988
God damn you! This is all
because of your stupidity!
803
01:13:44,360 --> 01:13:48,767
You need to understand,
Tayyar – it’s all over.
804
01:14:13,743 --> 01:14:17,234
Who is it?
- Miss Elif, it’s me, Oguz.
805
01:14:24,678 --> 01:14:28,602
I’ll go to the toilet if that’s okay.
5 minutes.
806
01:14:34,087 --> 01:14:38,066
Okay, but don’t be long.
- Sure, don’t worry.
807
01:14:55,554 --> 01:14:58,978
She’s dead.
808
01:15:06,695 --> 01:15:11,595
Get out now. Leave me alone.
809
01:15:13,465 --> 01:15:16,500
I’m not done yet.
810
01:15:16,525 --> 01:15:19,040
You got what you wanted, inspector.
811
01:15:19,065 --> 01:15:25,129
You managed to catch me and prove my guilt.
You have finished me.
812
01:15:28,346 --> 01:15:35,036
I have to spend my life in prison.
If you can call it life.
813
01:15:35,375 --> 01:15:42,957
Like a caged animal…
I will never get out of here.
814
01:15:42,982 --> 01:15:46,417
But that doesn’t make me happy.
815
01:15:46,442 --> 01:15:50,334
What more do you want, eh?
816
01:15:58,276 --> 01:16:00,893
I want you dead.
817
01:16:30,820 --> 01:16:34,414
Come on! Please, pick up!
818
01:16:34,439 --> 01:16:38,530
Mister Tayyar, the woman is dead.
819
01:16:49,234 --> 01:16:53,214
So, there’s nothing left to talk about, eh?
820
01:16:58,965 --> 01:17:04,464
Do it yourself, or I’ll do it.
821
01:17:04,823 --> 01:17:08,434
You have arranged everything, inspector.
822
01:17:08,459 --> 01:17:15,243
You even have my belt. So, it’s
going to look like a suicide, eh?
823
01:17:21,271 --> 01:17:25,668
If you worked for me, we
would achieve so much.
824
01:17:25,693 --> 01:17:28,539
You would be very rich.
825
01:17:28,564 --> 01:17:34,556
I’m richer than you, Tayyar.
I know how to love.
826
01:17:34,581 --> 01:17:37,228
Empty talk.
827
01:17:37,253 --> 01:17:41,879
The man in front of you lost
– of course, you would talk.
828
01:17:41,904 --> 01:17:45,730
You won; I lost.
829
01:17:45,755 --> 01:17:48,891
Do one honorable thing in your life.
830
01:17:48,916 --> 01:17:53,763
Kill yourself, so those
living can breathe easily.
831
01:17:59,664 --> 01:18:05,313
Only death can put an end
to the pain of defeat.
832
01:18:14,980 --> 01:18:18,083
You are taller.
833
01:19:41,690 --> 01:19:45,247
You’re going to stay here and watch?
834
01:19:48,030 --> 01:19:51,062
You’re not leaving until
it’s all over, are you?
835
01:19:51,087 --> 01:19:55,110
You’re going to check if I’m dead.
836
01:19:55,135 --> 01:19:58,897
If I were you, I’d do the same.
837
01:20:03,026 --> 01:20:04,730
Whatever.
838
01:20:04,755 --> 01:20:07,379
At least, I’m not
going to die alone.
839
01:20:07,404 --> 01:20:12,004
I know I was defeated
by a very clever enemy.
840
01:20:12,029 --> 01:20:16,987
That, of course, is my consolation prize.
841
01:20:29,394 --> 01:20:33,058
You and I are so alike.
842
01:20:33,083 --> 01:20:38,211
We’re both very smart
and very strong.
843
01:20:38,236 --> 01:20:43,179
One of us is white,
the other – black.
844
01:21:53,273 --> 01:21:55,884
Omer…
845
01:21:57,414 --> 01:22:00,092
It’s over.
846
01:22:00,414 --> 01:22:03,515
He made me go through that, too.
847
01:22:06,013 --> 01:22:08,734
It’s all over.
848
01:22:51,219 --> 01:22:54,115
Elif, it’s me.
849
01:23:26,186 --> 01:23:28,943
Is it over?
850
01:23:34,545 --> 01:23:37,416
Did you kill him?
851
01:23:37,842 --> 01:23:45,168
Each day my enemy lived was a stain
on my dignity that had to be cleaned.
852
01:23:46,678 --> 01:23:49,738
Elif, I had no choice.
853
01:23:53,241 --> 01:23:56,505
Did you really do it?
854
01:23:57,098 --> 01:24:00,930
I didn’t put the noose
around his neck,
855
01:24:00,955 --> 01:24:05,195
but I made him do it.
856
01:24:05,668 --> 01:24:10,095
I left him no choice,
but to kill himself.
857
01:24:19,939 --> 01:24:22,902
I watched him die.
858
01:25:21,518 --> 01:25:25,895
Shocking suicide of the
businessman Tayyar Dundar
859
01:25:35,995 --> 01:25:40,830
If you keep getting into trouble,
we’ll put you back in lock up.
860
01:25:51,788 --> 01:25:56,924
Did you miss me, Grandpa? - Of course,
I did. I cannot be without you, Boy.
861
01:25:56,949 --> 01:26:01,805
You won’t miss me anymore, because
you and I are gonna rot in here.
862
01:26:01,830 --> 01:26:06,501
Look, Boy… - What?
863
01:26:06,526 --> 01:26:09,802
You didn’t love your father;
you prayed that he’d die.
864
01:26:09,827 --> 01:26:13,358
What he did to you is beyond words,
but he still was your father.
865
01:26:13,383 --> 01:26:17,236
Grandpa, why do you have to mention
his name? I wish he were dead.
866
01:26:17,261 --> 01:26:20,267
My condolences. He’s already dead.
867
01:26:20,292 --> 01:26:23,175
To be honest,
868
01:26:23,873 --> 01:26:29,370
I thought I’d dance with
happiness, but I feel weird.
869
01:26:29,395 --> 01:26:32,372
Have a look.
870
01:26:35,431 --> 01:26:38,799
He hanged himself in his cell.
871
01:27:10,526 --> 01:27:13,824
Is the news in all the papers yet?
872
01:27:25,841 --> 01:27:28,457
How do you feel?
873
01:27:30,290 --> 01:27:35,389
I’m fine… I guess.
- You couldn’t sleep, could you?
874
01:27:37,593 --> 01:27:40,433
Don’t worry, I’m okay.
- I’ll keep worrying.
875
01:27:40,458 --> 01:27:42,843
I’ll keep worrying a lot about you.
876
01:27:42,868 --> 01:27:48,191
Because you’re too clean to be
able to handle all this dirt.
877
01:27:48,557 --> 01:27:51,181
Your conscience is your compass.
878
01:27:51,206 --> 01:27:57,976
It’s over, Elif. We’re safe now.
Tayyar’s dead and my brother’s in jail.
879
01:27:58,001 --> 01:28:03,402
I don’t think Fatih can hurt us anymore.
It’s all over.
880
01:28:03,427 --> 01:28:07,784
It’s not over, Omer. It’s not over.
881
01:28:07,809 --> 01:28:11,971
Remorse will kill you.
You think I don’t see it?
882
01:28:13,328 --> 01:28:15,258
This is not a bad thing.
883
01:28:15,283 --> 01:28:20,436
On the contrary, it’s better like
that, because this is how you are.
884
01:28:22,079 --> 01:28:27,259
Yes, I’m not denying it.
885
01:28:29,287 --> 01:28:34,252
What can I do?
- Don’t do anything. Don’t.
886
01:28:34,277 --> 01:28:40,291
What do you mean “Don’t do it”? - Omer,
there will always be criminals and killers.
887
01:28:40,316 --> 01:28:46,794
Whenever you catch or have to kill one,
you’ll give up a piece of yourself.
888
01:28:47,419 --> 01:28:55,357
And the conscience that’s burning
you now will go to sleep.
889
01:28:56,298 --> 01:28:59,144
You’ll change.
890
01:29:03,179 --> 01:29:07,613
You’ve been looking at me
differently since last night.
891
01:29:10,000 --> 01:29:13,661
Like a man I don’t know
and don’t understand.
892
01:29:14,310 --> 01:29:17,712
It scares me a lot.
893
01:29:18,452 --> 01:29:21,968
While trying to destroy
these people’s lives,
894
01:29:21,993 --> 01:29:24,884
you’ll destroy us.
Don’t you understand?
895
01:29:24,909 --> 01:29:28,614
We will never find peace.
896
01:29:32,849 --> 01:29:36,229
Elif, what are you saying?
897
01:29:49,353 --> 01:29:52,274
Quit your job.
898
01:29:55,723 --> 01:29:58,672
Leave the police.
899
01:30:02,102 --> 01:30:04,930
Are you joking?
900
01:30:06,596 --> 01:30:09,856
What else could I do at
this point in my life?
901
01:30:09,881 --> 01:30:14,416
What other job can I do? This is my job!
902
01:30:14,441 --> 01:30:17,488
And you are my dream, Omer!
903
01:30:17,902 --> 01:30:23,899
As long as you keep doing this
job, we can never be happy.
904
01:30:28,133 --> 01:30:30,822
Never.
905
01:30:48,527 --> 01:30:52,352
1 week later
906
01:30:52,377 --> 01:30:58,264
Elif, come now. Come, come. Sit down.
907
01:31:00,968 --> 01:31:06,409
Now. First, this. Here.
908
01:31:10,102 --> 01:31:11,967
Pelo… - One moment.
909
01:31:11,992 --> 01:31:15,185
No one say anything; no one move.
This is the first one.
910
01:31:15,210 --> 01:31:21,316
Should it be this one? Or that one?
911
01:31:24,723 --> 01:31:31,399
Well, they are both beautiful.
They are both great. The same.
912
01:31:31,424 --> 01:31:33,228
The same?
913
01:31:33,253 --> 01:31:35,529
Arda, one is long, the other one – short.
Don’t you see?
914
01:31:35,554 --> 01:31:41,831
Good God, why am I marrying you? You
can’t even tell long from short.
915
01:31:42,084 --> 01:31:45,412
So, now you’re not getting married?
916
01:31:45,437 --> 01:31:51,730
We are, sweetheart, we are. I’ll marry
him even if it were only for you, okay?
917
01:31:51,755 --> 01:31:58,370
Buddy, she’s already using the child!
That’s no way to behave.
918
01:31:58,395 --> 01:32:02,578
Buddy, shouldn’t we be getting ready
for our roles of groom and best man?
919
01:32:02,603 --> 01:32:07,351
Buy bow-ties, look at suits. Right?
Get up. Get up or I’ll die.
920
01:32:07,376 --> 01:32:11,030
Right, the bow-ties.
921
01:32:11,055 --> 01:32:14,194
One moment, one moment.
We still have a lot to do.
922
01:32:14,219 --> 01:32:16,450
Omer?
923
01:32:16,475 --> 01:32:20,044
We need to call all the people
on this list by tonight
924
01:32:20,069 --> 01:32:21,962
to avoid problems
with the wedding.
925
01:32:21,987 --> 01:32:24,007
Elif, we called everyone yesterday, right?
926
01:32:24,032 --> 01:32:26,898
Yes, but we need to be sure. I’d like to
call them again. What’s the big deal?
927
01:32:26,923 --> 01:32:29,799
We’ll do what we have to do.
928
01:32:29,824 --> 01:32:33,651
Look, bes men don’t get tired, don’t
complain, and don’t get bored.
929
01:32:33,676 --> 01:32:35,380
Right, they don’t complain.
930
01:32:35,405 --> 01:32:40,790
Okay, Bro, let’s go and call these
people, and then enjoy our freedom.
931
01:32:40,815 --> 01:32:44,507
No one’s chaining anyone, Omer.
932
01:32:44,860 --> 01:32:48,542
Yeah, I wish it were true.
933
01:32:49,756 --> 01:32:52,459
Life would be more beautiful.
934
01:33:03,922 --> 01:33:06,715
Look, Boy, you’re exaggerating.
Come and sit here.
935
01:33:06,740 --> 01:33:10,444
Exaggerating? I’m exaggerating?
936
01:33:13,377 --> 01:33:16,300
What was that, Buddy? Wasn’t it
supposed to be a quick wedding?
937
01:33:16,325 --> 01:33:18,091
Wasn’t it supposed to be just
Pelo and me and you and Elif?
938
01:33:18,116 --> 01:33:19,637
We were just going
to sign the papers.
939
01:33:19,662 --> 01:33:22,885
Even relatives I haven’t seen for
40 years are coming to the wedding!
940
01:33:22,910 --> 01:33:26,821
Well, you’ll have to put
up with it, Mister Groom.
941
01:33:29,744 --> 01:33:34,175
What did you do?
Did you solve the problem?
942
01:33:36,447 --> 01:33:38,989
The problem?
943
01:33:39,023 --> 01:33:41,642
The problem has become an elephant.
944
01:33:41,667 --> 01:33:45,692
It lives with us in our living room.
945
01:33:45,717 --> 01:33:48,779
We haven’t talked about it since that day,
946
01:33:48,804 --> 01:33:52,924
but she knows my sick leave ends
today, and I have to go back to work.
947
01:33:52,949 --> 01:33:56,692
In other words, there’s a
silent war between us.
948
01:33:57,380 --> 01:34:00,167
Did you start calling the people
on the list? - We did… we did.
949
01:34:00,192 --> 01:34:03,131
Did you call Ozkan Muz?
- I did.
950
01:34:03,156 --> 01:34:05,852
I’m going to the office,
and then I’ll be back.
951
01:34:05,877 --> 01:34:11,486
Okay, I’ll drive you there.
Then, I’ll drop by the station.
952
01:34:13,993 --> 01:34:16,369
Okay.
953
01:34:16,394 --> 01:34:19,914
Buddy, you can handle that.
- Okay, Buddy, you go.
954
01:34:19,939 --> 01:34:22,754
Leave us alone in the house
with the wedding preparations.
955
01:34:22,779 --> 01:34:25,781
I think you should enjoy it. You’re
marrying the woman you love.
956
01:34:25,806 --> 01:34:32,320
This is one of the best days of your life.
- I wish you the same, Miss Elif.
957
01:34:32,883 --> 01:34:38,848
We’re getting late. See you later.
- Okay, see you.
958
01:34:42,452 --> 01:34:46,173
Arda, come on, we have to
go to the hairdresser’s.
959
01:34:46,198 --> 01:34:49,035
I’m coming, dear.
960
01:35:01,232 --> 01:35:04,051
You have an hour.
961
01:35:05,278 --> 01:35:11,721
You thought I wasn’t coming, right?
- And you surprised me again.
962
01:35:11,746 --> 01:35:16,451
Let’s see if you’re going to give me the
world or dump it on my head, beautiful.
963
01:35:16,476 --> 01:35:20,482
My condolences. - Thank you.
964
01:35:20,507 --> 01:35:26,500
This proves that good things can happen.
Like the good things that happened to us.
965
01:35:40,594 --> 01:35:43,982
Why did you do it, Fatih?
966
01:35:44,552 --> 01:35:48,125
Beautiful, I swear it was in self-defense.
967
01:35:48,150 --> 01:35:53,156
Look, if I hadn’t been quick enough,
I wouldn’t be looking in your eyes now.
968
01:35:54,592 --> 01:35:58,263
All I could think of were you and our baby.
969
01:35:58,284 --> 01:36:02,012
Tayyar Dundar took everything away from me.
970
01:36:02,037 --> 01:36:06,237
I was dreaming of a simple life.
971
01:36:06,992 --> 01:36:12,627
Do you believe me? - I know; I believe
you. Call it bad luck if you want.
972
01:36:12,652 --> 01:36:15,968
What happened to us, the
people who were hurt,
973
01:36:15,993 --> 01:36:19,422
Omer and Elif’s pain – call
it what you like, Fatih.
974
01:36:19,447 --> 01:36:22,138
There’s no happiness for us!
975
01:36:22,163 --> 01:36:24,919
The lawyer said you’ll lie in
here for at least 30 years.
976
01:36:24,944 --> 01:36:26,767
Our child will be a grown-up by then.
977
01:36:26,792 --> 01:36:31,178
Yes, I’d wait for you, but
life won’t wait for us.
978
01:36:54,704 --> 01:36:56,425
Will you be long?
979
01:36:56,450 --> 01:37:00,652
No, Pelin will get ready at our place.
I’ll be done in an hour.
980
01:37:00,677 --> 01:37:05,789
Where are you going?
- I’ll drop by the station.
981
01:37:06,500 --> 01:37:09,666
Okay, see you later.
982
01:37:12,343 --> 01:37:14,962
See you.
983
01:37:25,032 --> 01:37:29,228
Omer, don’t you care about what
I told you, or is your answer no?
984
01:37:29,253 --> 01:37:33,544
Elif, please.
- Please what? I say ‘please’.
985
01:37:33,569 --> 01:37:38,289
Are you going to the station to
resign or to start work again?
986
01:37:42,793 --> 01:37:47,896
I got my answer, thank you.
987
01:38:12,736 --> 01:38:17,379
Boy, is it okay like that?
988
01:38:17,404 --> 01:38:20,459
Grandpa, you’re going there to
hear about your life sentence.
989
01:38:20,484 --> 01:38:23,069
What do you care about a tie?
990
01:38:23,094 --> 01:38:26,453
Why are you saying this? Someone may come.
I have to look good.
991
01:38:26,500 --> 01:38:30,797
You mean, you still have hopes
about your family. Bravo.
992
01:38:31,545 --> 01:38:35,908
Maybe they’ll come, Son. I’ll be waiting.
993
01:38:35,933 --> 01:38:40,614
Why do you hit on a sore spot?
Are you trying to hurt me?
994
01:38:40,639 --> 01:38:42,872
Don’t pay attention to me, Grandpa.
995
01:38:42,897 --> 01:38:46,087
I was just trying to drive out my pain.
996
01:38:46,112 --> 01:38:50,124
I’m cursing the glamorous
future before you and me.
997
01:38:53,185 --> 01:38:59,374
Huseyin Demir, let’s go get your papers.
998
01:39:09,341 --> 01:39:11,928
U-huh.
999
01:39:13,832 --> 01:39:15,773
Grandma, I cannot believe it.
1000
01:39:15,798 --> 01:39:18,772
You made mom call the lawyer to
find out about his situation.
1001
01:39:18,797 --> 01:39:22,527
I thought he was dead to you.
1002
01:39:23,411 --> 01:39:30,406
Thank you so much. Have a nice day.
Demet!
1003
01:39:31,054 --> 01:39:33,871
One day, when you are a mother,
you’ll understand, my girl.
1004
01:39:33,896 --> 01:39:40,226
You punish your child, but then
you go to your room and cry.
1005
01:39:40,251 --> 01:39:43,883
You won’t know until you become a mother.
1006
01:39:46,314 --> 01:39:50,928
What did the lawyer say?
- The decision is today.
1007
01:39:50,953 --> 01:39:55,297
I wish he would get a death sentence.
That’s what he deserves.
1008
01:39:55,322 --> 01:39:57,468
He would die, and we would be rid of him.
1009
01:40:00,270 --> 01:40:02,438
You’re angry that your
father took a life,
1010
01:40:02,463 --> 01:40:04,999
but now you wish his
life would be taken too.
1011
01:40:05,024 --> 01:40:08,252
What kind of balance
is that, huh?
1012
01:40:08,277 --> 01:40:13,148
God gives life, and
only God can take it.
1013
01:40:36,323 --> 01:40:40,316
Elif, can I come in? - Come, come,
I was just drawing some things.
1014
01:40:40,341 --> 01:40:45,108
We know those things.
They saved the company.
1015
01:40:45,133 --> 01:40:49,422
Want a drink? - No, nothing. I want to talk
to you about something, and then I’m going.
1016
01:40:49,447 --> 01:40:53,461
What’s up? Is there a problem? - No, no.
1017
01:40:54,078 --> 01:40:58,667
You know I got my degree. Thanks
to you, I have a degree now.
1018
01:40:58,692 --> 01:41:03,754
You’re the one who passed the exams,
not me. You deserve your degree.
1019
01:41:04,014 --> 01:41:07,363
Elif, I don’t want you to think
that I’m being ungrateful,
1020
01:41:07,388 --> 01:41:14,120
but I need to look ahead,
and I have my own dreams.
1021
01:41:14,145 --> 01:41:20,376
And because of these dreams, I
want more responsibilities.
1022
01:41:20,401 --> 01:41:25,278
That’s why I have come here to talk to you.
- Mert,
1023
01:41:25,578 --> 01:41:29,839
you know I don’t need to say this.
This is a family business,
1024
01:41:29,864 --> 01:41:33,129
and you’re part of the family.
1025
01:41:33,647 --> 01:41:36,219
Asli and I talked about it,
1026
01:41:36,244 --> 01:41:43,749
but after my aunt’s death, the
distribution of shares changed.
1027
01:41:43,774 --> 01:41:48,924
I wanted it to be officially
announced, but you’ve beat me to it.
1028
01:41:48,964 --> 01:41:54,798
We’d like to make you an assistant
manager of your department.
1029
01:41:54,950 --> 01:42:00,148
I mean, if you want to work with
us, we have a position for you.
1030
01:42:00,173 --> 01:42:02,984
Of course, I do, Elif.
1031
01:42:03,791 --> 01:42:06,811
Congratulations then.
1032
01:42:00,160 --> 01:42:06,040
Of course! I would love that, Elif.
- Then congratulations to you.
1033
01:42:07,280 --> 01:42:09,070
Thank you Elif.
1034
01:42:09,160 --> 01:42:13,100
Really, thank you very much.
- No problem.
1035
01:42:17,440 --> 01:42:21,180
May your work be easy!
- Thanks!
1036
01:43:19,080 --> 01:43:25,400
Mert, you couldn’t have called
at a better time. I need you so much.
1037
01:43:25,400 --> 01:43:31,460
What is it, little one? Did something bad happened?
– No, I just miss you so much. That is all.
1038
01:43:31,460 --> 01:43:36,440
Just a little more patience, my love. You are
talking to one of the managers of Denizer Holding.
1039
01:43:36,440 --> 01:43:41,800
The question about my career is solved.
-Are you serious? You became a manager?
1040
01:43:41,800 --> 01:43:44,680
Yes! Now, there is only one thing
missing - to come and ask for your hand.
1041
01:43:44,740 --> 01:43:51,280
When I solve it, I will come and show your mother how serious my intentions are.
-Don't wait to buy me an expensive ring, ok?
1042
01:43:51,320 --> 01:43:56,540
Buy something cheap and come now.
All I want is for my mother to stop talking.
1043
01:43:57,060 --> 01:44:01,300
This is your new office. Your
desk is ready and waiting for you.
1044
01:44:01,380 --> 01:44:05,780
Come and meet your team.
Hello, friends.
1045
01:44:05,880 --> 01:44:08,800
- Hello.
- Hello.
1046
01:44:08,920 --> 01:44:14,840
Friends, today an honest and
dignified chief commissar is coming to our unit;
1047
01:44:14,860 --> 01:44:18,920
one who even put handcuffs on his own brother' s
arms when he became a felon.
1048
01:44:18,920 --> 01:44:21,340
Let me introduce to you – Omer Demir.
1049
01:44:21,340 --> 01:44:24,240
Welcome, Chief Commissar Omer. My name is Fehmi.
- Nice to meet you.
1050
01:44:24,240 --> 01:44:27,340
Welcome, Chief Commissar Omer. My name is Mirai.
- Nice to meet you.
1051
01:44:27,340 --> 01:44:32,140
Omer Abi, it is an honor to work with you.
Thank you, my friend.
1052
01:44:32,180 --> 01:44:35,880
I am happy to work with you, too.
1053
01:44:38,300 --> 01:44:43,320
We are investigating a case involving money laundering
in a jewelry store located in Istanbul Bazaar.
1054
01:44:43,320 --> 01:44:48,000
I was looking forward to you coming here. You managed
to catch Tayyar Dundar, who was at the top of this organization.
1055
01:44:48,000 --> 01:44:54,160
Now, it is time for us to find those small groups
Tayyar formed for this business. Let us start.
1056
01:44:54,300 --> 01:44:56,920
Let us start then.
1057
01:45:29,000 --> 01:45:38,280
Elif, have you thought this through carefully?
Are you sure? Because ... - I am sure Asli. I am sure.
1058
01:45:38,740 --> 01:45:46,320
He has not slept for days since Tayyar died. He is destroyed.
He paid heavily for this. It'll never end.
1059
01:45:46,320 --> 01:45:52,220
There will be another Tayyar, and
Omer will continue to pay heavy prices.
1060
01:45:52,480 --> 01:45:57,440
OK. OK. What will the guy do? Is it that easy?
1061
01:45:57,440 --> 01:46:02,260
Omer identifies himself by the kind of work that he does.
He loves his work. His work is who he is.
1062
01:46:02,260 --> 01:46:06,420
What will he do from now on? Even
I can see that. Why can't you see it, Elif?
1063
01:46:06,420 --> 01:46:09,680
Of course, I see it, Asli. How can I not?
1064
01:46:09,880 --> 01:46:19,940
But, how can I wrap my arms around a manwho becomes
more distant every time he makes a man kill himself,
but also loves people so much?
1065
01:46:21,020 --> 01:46:31,240
I thought Tayyar would, die and everything would be over.
But, bravo. Even the death of the man has come between you.
1066
01:46:35,280 --> 01:46:47,460
Elif…think carefully. Think carefully about what you are
giving up and why. These are my final words to you.
1067
01:47:06,860 --> 01:47:09,740
We think that everyone who
works in the bazaar is involved in this.
1068
01:47:09,740 --> 01:47:16,020
Or they are obliged to buy someone who
is at the head of this.We can't make anyone talk.
1069
01:47:16,040 --> 01:47:20,940
We know that the packages are coming
from there, but we have no proof of it.
1070
01:47:21,060 --> 01:47:32,160
Is there no evidence whatsoever? Not even something small?
The man mastered it at the highest level for it to be that well-hidden.
1071
01:47:32,200 --> 01:47:38,580
They are trafficking the diamonds
in various ways - mostly using this method.
1072
01:48:17,440 --> 01:48:20,540
Look, sir.
1073
01:48:25,800 --> 01:48:29,120
What's this doing with you?
1074
01:48:33,740 --> 01:48:37,720
This is rather strange, but...
1075
01:48:38,080 --> 01:48:42,000
I found this lighter when I was a kid.
1076
01:48:48,600 --> 01:48:54,580
{\i1}Abi, you are shaking it too much. You will spill it again.
- It will be ok. Dad will not be angry at us, Omer.
1077
01:48:54,580 --> 01:48:59,780
{\i1}He will not be angry, but he will be hungry.
Isn't that shameful? -Come on, run.
1078
01:49:00,440 --> 01:49:04,560
{\i1}Doesn't dad go to pray at this time?
The door is open!
1079
01:49:06,780 --> 01:49:12,820
{\i1}Father!...Father!...Open your eyes, Father!
1080
01:49:13,320 --> 01:49:18,140
{\i1}Help! Father! Help!
1081
01:49:18,280 --> 01:49:20,840
{\i1}Daddy?
1082
01:49:38,220 --> 01:49:43,240
I have always believed that this lighter
belonged to the person who killed my father.
1083
01:49:43,340 --> 01:49:49,040
Because my father didn't smoke.
My dad's murder was unresolved.
1084
01:49:49,040 --> 01:49:54,120
When I entered the academy, I asked to take
possession of this lighter. It's been with me ever since.
1085
01:49:54,240 --> 01:49:58,440
I always thought
I'd find my dad's killer one day.
1086
01:49:58,440 --> 01:50:03,800
Today is that day Bash Commissar.
Fate didn't bring you here for nothing.
1087
01:50:03,800 --> 01:50:07,800
I think you are now much
closer to finding your dad's killer.
1088
01:50:14,180 --> 01:50:23,800
Considering the evidence and the witnesses’ statements.
I request that the convicted be sentenced to the same sentence as before.
1089
01:50:24,180 --> 01:50:27,000
Huseyin Demir...
1090
01:50:28,620 --> 01:50:32,840
I am asking you for the last time.
If you want, you may remain silent.
1091
01:50:32,840 --> 01:50:40,180
But I don't want you to claim that you weren't given a chance.
If there is something you want to say, this is your chance.
1092
01:50:41,580 --> 01:50:48,760
Your Honour, I turned a blind eye
to {\i1\b0}"you reap what you sow"…{\i0\b1}
1093
01:50:48,940 --> 01:50:59,140
I learned that from my father.
But I shut down that voice inside me.
1094
01:51:00,520 --> 01:51:04,340
All that's been written against me is true.
1095
01:51:04,340 --> 01:51:11,520
I have no objection.
I willingly accept my punishment.
1096
01:51:20,180 --> 01:51:22,900
My decision:
1097
01:51:23,400 --> 01:51:34,280
Huseyin Demir is responsible for the murder of
Ahmet Denizer, Sibel Andac, and Bahar Shinar.
1098
01:51:34,280 --> 01:51:45,160
These murders were carried out deliberately and with
criminal intent. For this reason, he'll serve life imprisonment
with hard labor in accordance with Turkish law.
1099
01:51:50,480 --> 01:51:56,460
Too many questions in your head with
what you've found in this dossier. Good luck.
1100
01:51:56,560 --> 01:51:59,160
Thank you, sir!
1101
01:51:59,520 --> 01:52:02,360
Sir!
1102
01:52:04,260 --> 01:52:10,720
My dad had a worker.
Ismat…he has a jewelry shop.
1103
01:52:10,720 --> 01:52:16,260
He's our friend. We meet
as a family regularly, but not recently.
1104
01:52:16,260 --> 01:52:21,320
I am thinking perhaps
I should ask him again about the lighter.
1105
01:52:21,460 --> 01:52:24,940
With what you have found - maybe
we can come to a conclusion together.
1106
01:52:24,940 --> 01:52:29,160
Good idea. Keep me informed.
1107
01:52:47,940 --> 01:52:50,400
Pelin.
1108
01:52:53,000 --> 01:52:58,900
Elif, I lost my necklace. I can't find the necklace.
– Wait, I will help you, Pelin. Wait!
1109
01:52:58,900 --> 01:53:03,300
I told Arda so many times to be careful
when he spread my dress around.
1110
01:53:03,300 --> 01:53:08,580
There is no problem; we will take care of it.
No, it is enough that Arda’s house is filled with his family and relatives.
1111
01:53:08,580 --> 01:53:13,360
Mine are set up in my house, and you did us a favor
by letting us use your house and troubling you.
1112
01:53:13,360 --> 01:53:19,640
Thank you, Elif. -Pelin, don't mention it.
You would have done the same thing.
1113
01:53:19,640 --> 01:53:23,920
Here, I found the necklace.
1114
01:53:25,920 --> 01:53:30,140
Arda has exquisite taste…
Because you designed it.
1115
01:53:30,140 --> 01:53:35,500
But he chose it
without any interference from me.
1116
01:53:40,240 --> 01:53:43,200
Yes...
1117
01:53:44,220 --> 01:53:49,680
You are a beautiful bride.
Elif, today is the most beautiful day of my life.
1118
01:53:49,780 --> 01:53:54,500
You had a lot to do with this happiness. Thanks.
1119
01:53:55,100 --> 01:53:59,020
Very little time left.
Is Omer here?
1120
01:53:59,140 --> 01:54:00,840
– No, not yet.
1121
01:54:00,920 --> 01:54:07,800
Can there be a wedding without a witness?
Where is he? Ah, Omer! Ah, Omer!
1122
01:54:14,260 --> 01:54:16,740
Good Luck!
– Welcome, Omer Abi.
1123
01:54:16,740 --> 01:54:21,480
Nice to see you. Is Ismet here?
He went to Fahretin Abi’s to have some coffee. Shall I call him?
1124
01:54:21,480 --> 01:54:24,820
That would be good, If you don't feel hard.
1125
01:54:25,680 --> 01:54:29,700
Abi, do you want anything?
– No, no, don't trouble yourself. Mind your work.
1126
01:54:51,900 --> 01:54:54,220
What is this picture?
1127
01:54:57,200 --> 01:55:05,120
We recently put those pictures. Those are Ismet's parents.
The boss loves them so much. May God give them long life.
1128
01:55:05,120 --> 01:55:07,820
Amin… Amin.
1129
01:55:07,820 --> 01:55:14,400
It seems silly when you are taking these pictures,
but years later they are a great memory.
1130
01:55:14,780 --> 01:55:18,440
You take care of your work.
1131
01:56:18,520 --> 01:56:22,780
{\i1}May God give you a long life, Elvan Abla.
There is nothing. It wasn’t given to strangers.
1132
01:56:22,780 --> 01:56:29,700
{\i1}You grew up with Burhan. He taught you everything you know.
You have a right to this place. You will continue on his path.
1133
01:56:29,700 --> 01:56:35,320
{\i1}I hope that he will not embarrass you.
- I am sure that he will not.
1134
01:56:35,580 --> 01:56:47,900
{\i1}If somehow Burhan is watching us, he will be happy
to know that I gave you the store. He loved you so much.
1135
01:57:07,420 --> 01:57:12,700
Oh, my dear Omer. Welcome, Omer!
1136
01:57:22,040 --> 01:57:29,380
Why did you kill my father? What did you want from him?
{\i1}- Omer Abi, what are you doing?{\i0}- Stay out of this! Stay out of this!
1137
01:57:29,460 --> 01:57:35,680
My father gave you a job! He gave you hope!...
He gave you a trade.
1138
01:57:35,760 --> 01:57:43,060
Is this how you paid him back? By killing him?
Speak or I will kill you! I will kill you!
1139
01:57:43,160 --> 01:57:47,340
You finally found your father's killer. Huh,Omer
1140
01:57:48,920 --> 01:57:54,960
Do you remember when you were a child,
you came to me and told me that when you grew up
1141
01:57:54,960 --> 01:58:01,780
you’d become a policeman and find the man
who killed your father ?You finally found him.
1142
01:58:01,960 --> 01:58:05,120
- Why did you kill my father?
1143
01:58:05,220 --> 01:58:09,000
Because your father did not want
to get into the illegal business.
1144
01:58:09,300 --> 01:58:12,760
He learned about everything that was going on
inside the bazaar and wanted to go to the police.
1145
01:58:12,760 --> 01:58:19,020
The others decided that he had to be taken out,
and they decided that I should kill him.
1146
01:58:19,140 --> 01:58:26,600
They offered me money and they told me that I would
be rich - that they would give me my own shop if I helped them.
1147
01:58:26,600 --> 01:58:35,260
God damn me! I was so young. They put money
in front of me! More than I’d ever seen, Omer!
1148
01:59:04,980 --> 01:59:10,440
Daddy, look at you! So handsome.Come on, knock on the door and
put the jewelry on her. Let me take my loved one home. Come on!
1149
01:59:10,440 --> 01:59:13,720
Son, let the youngsters have some fun.
1150
01:59:13,720 --> 01:59:18,480
Daddy, we are disturbing the entire street.
Please. Come on, knock on that door.
1151
01:59:18,480 --> 01:59:24,220
I will not. I will dance
in front of my daughter-in-law’s door.
1152
01:59:24,220 --> 01:59:32,440
Stop, Dad. For God’s sake, stop!
Come on, Dad… please knock on the door. Please.
1153
01:59:38,240 --> 01:59:43,420
Elif, my girl. Is my daughter-in-law ready?
– Yes, she is. Come on in.
1154
01:59:43,420 --> 01:59:46,720
Welcome.
Welcome.
1155
01:59:47,820 --> 01:59:53,660
– Ah, as if you don't know each other. You will give blessings later.
We will be late. Look, I have prepared the rice. Come on.
1156
01:59:53,660 --> 01:59:58,860
Yes, Father, come on. We are getting late.
- You deserve the best, my child.
1157
01:59:58,860 --> 02:00:01,260
Let me help you.
1158
02:00:01,260 --> 02:00:06,140
- Thank you, but why did you trouble yourself?
That is not enough for you. There’s more at the wedding.
1159
02:00:06,140 --> 02:00:10,700
Where are your parents?
They are at the salon greeting the guests.
1160
02:00:10,700 --> 02:00:14,640
I see. Those are the customs, ha?
- His mother.
1161
02:00:14,700 --> 02:00:18,280
Come, my love.
Let me pass.
1162
02:00:26,140 --> 02:00:29,640
Where is Omer?
- He is still not here.
1163
02:00:34,340 --> 02:00:37,600
One minute, please.
I haven’t thrown the rice yet.
1164
02:00:37,600 --> 02:00:42,880
What is that, girl? They will split
pomegranate on the ground. It is the custom.
1165
02:00:44,160 --> 02:00:47,080
Hit it hard, my child, so that you will have luck
and prosperity in the house.
1166
02:00:47,080 --> 02:00:51,420
Don't. You may stain your dress. Don't!
1167
02:00:51,420 --> 02:00:53,420
Asli!
1168
02:00:53,720 --> 02:00:58,500
My love, go on – either smash it on the ground or
give it to us to eat, because we are late. Look.
1169
02:01:21,540 --> 02:01:25,020
You kept your promise.
1170
02:01:25,020 --> 02:01:29,480
Now you will read the prayers at his
grave in peace. -Get inside!
1171
02:01:29,480 --> 02:01:33,560
- For years I was in hell
because of my conscience.
1172
02:01:33,560 --> 02:01:40,640
Burhan was the best person in the world,
like you. Forgive me, Omer.
1173
02:01:40,640 --> 02:01:47,440
You left two children without a father. You left my mother a widow.
You wrote our destiny.Why do you ask for forgiveness?
1174
02:01:47,640 --> 02:01:52,080
Get in the car! Get inside!
Omer!
1175
02:01:54,360 --> 02:02:00,060
Take him to the station, and get him ready
for the investigation. I will be there in a while.
1176
02:02:25,400 --> 02:02:29,160
Thank you very much.
Thank you for coming.
1177
02:02:30,560 --> 02:02:33,700
Look, Mom. Pelin is so beautiful. Mashallah!
1178
02:02:33,700 --> 02:02:39,760
I hope they will give them enough gold
so they can pay for this wedding.
1179
02:02:40,000 --> 02:02:42,700
Thank you for coming.
1180
02:02:44,500 --> 02:02:48,800
Nilu, take some rest.
Maybe you will feel better.
1181
02:02:48,860 --> 02:02:57,840
Asli, I am not feeling well. Tell Pelin that I am
so sorry thatI can't stay and give my present to her.
1182
02:02:57,960 --> 02:03:02,380
Ok, go. We will talk on the phone.
1183
02:03:10,220 --> 02:03:17,540
Mother Elvan, have you seen Yagiz?
- He is here running around.
1184
02:03:18,180 --> 02:03:21,800
My darling, how many people are we going to kiss?
And we still haven't gotten married to kiss each other.
1185
02:03:21,840 --> 02:03:25,760
Arda, the state officer is waiting to marry you
. He has another ceremony to attend.
1186
02:03:25,760 --> 02:03:30,740
There is still time, Buddy. Plus,
I can’t get married without my best friend.
1187
02:03:30,740 --> 02:03:35,680
The man has a point, Buddy. He said that
he has to be on time for the other ceremony.
1188
02:03:35,680 --> 02:03:39,900
I don't understand, Buddy.
We will wait for my best friend.
1189
02:03:39,900 --> 02:03:42,020
- Is there a problem?
1190
02:03:42,020 --> 02:03:46,960
He is not answering his phone;
otherwise, I would resolve my problem…
1191
02:03:48,060 --> 02:03:55,880
I will talk to Omer. Arda, we should not wait with
the ceremony any longer. You’d better find another witness.
1192
02:03:58,560 --> 02:04:03,320
I will be the only witness and the best man to the groom.
– Bravo, Devrem! Where were you?
1193
02:04:03,320 --> 02:04:09,080
Forgive me, I had urgent business to take care of, and I could not come earlier.
We were to meet at the barber shop. What happened?
1194
02:04:09,080 --> 02:04:13,020
Buddy, aren't you a policeman, too?
Haven't you ever been late?
1195
02:04:13,020 --> 02:04:17,820
Ok, then. If everyone is ready, go
take your seats, and let me put the music on.
1196
02:04:17,820 --> 02:04:20,000
Don't be late.
1197
02:04:23,300 --> 02:04:28,540
You are very beautiful.
Aren’t you going to say hello, Signorina?
1198
02:04:28,680 --> 02:04:31,140
Hello!
1199
02:04:59,180 --> 02:05:04,100
Ladies and gentleman, we are here to witness
the marriage of these two young people.
1200
02:05:04,100 --> 02:05:12,480
Do you, Pelin Serdar, take
Arda Solak to be your husband?
1201
02:05:14,400 --> 02:05:17,000
- I do!
1202
02:05:24,460 --> 02:05:32,560
Do you, Arda Solak,
take Pelin Serdar to be your wife?
1203
02:05:33,220 --> 02:05:35,840
- I do!
1204
02:05:43,220 --> 02:05:46,500
Do you witness their wishes?
1205
02:05:47,140 --> 02:05:49,760
- I will.
1206
02:05:50,980 --> 02:05:53,720
Yes!
1207
02:05:56,940 --> 02:05:59,680
Pelo, step on his foot!
1208
02:06:00,100 --> 02:06:04,200
- What are you doing, Buddy!
1209
02:06:10,520 --> 02:06:16,060
Do you know what hurts me the most?
I expected them to come.
1210
02:06:16,360 --> 02:06:20,900
But who would come to see a
disgraceful man like me?
1211
02:06:21,940 --> 02:06:28,200
A person wouldn’t want to admit that
he has the same blood as me.
1212
02:06:28,200 --> 02:06:37,440
I looked into the judge's eye on my own and
said to myself that this is what I deserve.
1213
02:06:37,840 --> 02:06:45,460
Don't die, but suffer the pain day by day
and hour by hour, you low life.
1214
02:06:45,460 --> 02:06:53,680
Tayyar Dundar called you an Arabesque man.
Didn't he, Grandpa? And when you start crying, you do it so well.
1215
02:06:55,800 --> 02:07:04,500
And he said life at hard labor. As it is,
we are between four walls. What hard labor?
1216
02:07:04,500 --> 02:07:08,720
Don't know, Grandpa - don't know.
What is it you don't know?
1217
02:07:08,720 --> 02:07:15,620
You'll leave tomorrow and get your punishment.
Buy plenty of beads and let's glorify God.
1218
02:07:15,620 --> 02:07:21,820
It's not my intention to glorify with beads, Grandpa.
I want to see my kid grow up.
1219
02:07:21,820 --> 02:07:27,120
Now, help me to escape.
1220
02:07:28,360 --> 02:07:32,740
Take it easy. Who are you going
to depend on to help you escape?
1221
02:07:32,740 --> 02:07:37,860
Your men have run away. Just hope
we are alive returning from the bathroom here.
1222
02:07:37,860 --> 02:07:47,420
If we cooperate, we can find a way.
Let's do it together, Grandpa....I am serious. Help me…
1223
02:08:06,400 --> 02:08:15,800
When you look at me like that, I die at that moment.
And afterward, I am reborn. Do you know why?
1224
02:08:15,800 --> 02:08:21,960
When your eyes touch mine,
you kill me once more.
1225
02:08:22,100 --> 02:08:27,940
No one dies, Commissar.
No one kills the other.
1226
02:08:28,500 --> 02:08:34,580
I thought you were smiling,
but you are not.
1227
02:08:35,560 --> 02:08:39,900
Elif, shall we go tomorrow and fix a date
1228
02:08:40,000 --> 02:08:44,120
Let's get married before the end of the month.
What do you say?
1229
02:09:07,040 --> 02:09:12,240
Elif!...Elif, what is going on?
1230
02:09:14,280 --> 02:09:18,340
I asked you one question, Omer!
I asked you one thing.
1231
02:09:18,340 --> 02:09:23,100
But you don't even feel the need to answer me.
As if I never asked you that question.
1232
02:09:23,200 --> 02:09:26,980
You are trying to avoid it.
Elif, this is not the time.
1233
02:09:26,980 --> 02:09:30,780
- When is the right time? When?
1234
02:09:30,780 --> 02:09:36,960
I think that this is the right time.
Elif, we can talk through this.
1235
02:09:36,960 --> 02:09:42,780
Fine. Since it is so simple that
we can solve it with talk, then let us do it now.
1236
02:09:42,780 --> 02:09:47,500
Did you decide to resign?
1237
02:09:57,160 --> 02:10:01,880
Today I received a sign as to why
I chose to be a policeman.
1238
02:10:02,020 --> 02:10:07,320
You remembered why you became a policeman,
but you forgot to give me an answer.
1239
02:10:07,380 --> 02:10:13,000
Elif, why don't you understand that there isn’t
an answer to your question? I can't leave my profession.
1240
02:10:13,080 --> 02:10:19,300
You loved me this way. We fell in love this way.
Now you are telling me to give up my profession.
1241
02:10:19,380 --> 02:10:29,180
Do you understand that? Look, if you were
a professor or a driver - anything but a policeman…
1242
02:10:29,300 --> 02:10:36,780
I would never ask you to give up your profession. But,
as long as you are a policeman, you will doubt your decisions.
1243
02:10:36,780 --> 02:10:47,480
And every time you think that you are right, you will lose a piece of yourself.
And one day, Omer, one day, you will no longer be the man I love.
1244
02:10:48,680 --> 02:10:55,420
I want to leave everything behind me with you.
I want a new life with you.
1245
02:10:55,420 --> 02:11:01,040
Fearless, calm.
Omer, I want to be happy with you!
1246
02:11:01,160 --> 02:11:06,480
Now that we have solved everything
my profession is standing between us?
1247
02:11:06,480 --> 02:11:12,960
One minute! Why me? Why should I pay the price?
Why should I leave the profession that I love and cherish?
1248
02:11:13,020 --> 02:11:15,660
Omer, please don't do this.
- No, YOU don't do this!
1249
02:11:15,660 --> 02:11:21,780
What you doing is just impulsive. You are acting like
a flighty woman. You say something, and it must be that way.
1250
02:11:21,780 --> 02:11:27,060
After that, what would I do? What can I be?
What other profession am I supposed to choose?
1251
02:11:27,060 --> 02:11:30,660
You have everything - your job,
your holding, your profession. You have order!
1252
02:11:30,660 --> 02:11:33,440
I.. – You what, Elif, you what?
1253
02:11:33,460 --> 02:11:40,500
Elif, would you leave your job and profession?
Would you leave the holding to your sister? I didn't think so!
1254
02:11:40,660 --> 02:11:45,280
You never asked me to!
- I am asking you now. I am asking you!
1255
02:11:45,280 --> 02:11:51,720
Would you leave designing and everything you’ve put into it?
Would you leave the holding to your sister?
1256
02:11:55,200 --> 02:11:58,700
You can't do that, of course!
1257
02:12:01,140 --> 02:12:08,360
Uncle! Arda is asking for you!
You have been gone for two hours. Come on in.
1258
02:12:08,540 --> 02:12:13,360
Ok, we are coming.
– Elif, you come too.
1259
02:14:09,160 --> 02:14:13,620
Ok, you are broken. They took
everything from you. I admit it.
1260
02:14:13,620 --> 02:14:17,900
You will start from scratch, Grandpa.
Come with us.
1261
02:14:17,900 --> 02:14:23,860
Ok, I will. And then we will open a store and sell watermelons.
We will earn in summer and spend in winter.
1262
02:14:23,860 --> 02:14:28,480
- Think it through. You will die here.
1263
02:14:28,480 --> 02:14:32,600
Maybe he will not be able to take the place of your children,
but you will be a grandfather to my son. Is that so bad?
1264
02:14:32,600 --> 02:14:39,360
You are talking too much, Fatih.
You get carried away by emotions just like me.
1265
02:14:39,500 --> 02:14:45,000
I am not going with you!
If you want, go on.
1266
02:14:45,260 --> 02:15:00,480
I will live my life as it was my destiny. The end. I am finished with escapes.
I will spend the rest of my life in here. The way I deserve it.
1267
02:15:00,700 --> 02:15:07,780
Fine, Grandpa, don't come. But I will leave here.
I will take my wife and my mother and have a new life.
1268
02:15:07,780 --> 02:15:10,600
Like I deserve.
1269
02:15:45,760 --> 02:15:49,420
Pelo, where is Elif?
- I haven’t seen her.
1270
02:15:54,720 --> 02:15:58,140
Where are you going?
We still need to dance.
1271
02:15:58,140 --> 02:16:01,420
Ok, Buddy, you warm up, and then
I will come and tire you out dancing. Don't worry.
1272
02:16:01,420 --> 02:16:05,460
No way, Buddy. My shoes are broken
from dancing. You will dance too.
1273
02:16:05,460 --> 02:16:12,320
Ok, Buddy, ok. Let me find Elif, and I will be back.
Don't you dare escape from me!, Pelin, come here.
1274
02:16:12,360 --> 02:16:17,320
Mother, have you seen Elif?
-She was here, but I haven't seen her in a while.
1275
02:16:17,380 --> 02:16:20,080
Where did she go?
1276
02:16:23,940 --> 02:16:26,920
Devrem, have you seen Elif?
- She was here a while ago.
1277
02:16:26,920 --> 02:16:31,060
Let me ask Asli. She is gone, too.
I hope everything is all right.
1278
02:16:47,600 --> 02:16:51,960
{\i1}The number you are calling is not available.
1279
02:17:03,160 --> 02:17:08,660
{\i1}The number you are calling is not available....113239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.