All language subtitles for KPA53 Final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,082 --> 00:00:20,505 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:41,256 --> 00:01:43,442 No! Seven years?! 3 00:01:43,750 --> 00:01:44,922 Is that justice?! 4 00:01:45,285 --> 00:01:46,762 Return to your seat, Omer Bey 5 00:01:47,520 --> 00:01:48,602 Quiet! 6 00:01:49,394 --> 00:01:51,122 Omer, please don’t. 7 00:01:51,751 --> 00:01:54,362 Quiet, enough! 8 00:01:55,358 --> 00:01:58,522 Write this down, my girl. The decision is: 9 00:02:02,408 --> 00:02:12,962 In light of the evidence, the accusations of money laundering will be considered. In order to investigate the money laundering organization and ready the file for the final trial, 10 00:02:13,402 --> 00:02:24,082 I am delaying the trial until next month. The suspect will be detained in jail during this time. 11 00:02:39,625 --> 00:02:40,767 It’s not over yet. 12 00:02:41,322 --> 00:02:46,162 It will be, Chief Commissar Omer. This too will end - there’s only a little left, anyway. 13 00:02:47,021 --> 00:02:54,442 You didn’t listen to your elders. Didn’t I tell you I could remove these handcuffs as quickly as they were put on? Did I or did I not? 14 00:02:55,122 --> 00:02:57,602 Do you think people are stupid? 15 00:02:58,682 --> 00:03:03,482 I will ruin this operation of yours. I ruined it once, and I’ll ruin it again. 16 00:03:04,055 --> 00:03:06,522 As long as I’m alive, you’ll get your punishment, Tayyar. 17 00:03:07,522 --> 00:03:13,682 This world is too small for us both, Commissar Omer - too small. 18 00:04:05,231 --> 00:04:08,442 There’s no escape. Say your last prayer. 19 00:04:12,614 --> 00:04:15,482 Let go of the gun, leave it. 20 00:04:18,430 --> 00:04:20,962 What will happen if I don’t let it go? 21 00:04:27,175 --> 00:04:30,149 Damn! 22 00:04:43,762 --> 00:04:48,882 What happened? What happened here? What did you do, you maniac? 23 00:04:49,391 --> 00:04:53,722 Let go of the gun. Let go! Get away. 24 00:04:59,292 --> 00:05:05,562 The man is dead. This maniac killed him - take him away. 25 00:05:11,762 --> 00:05:13,564 Prosecutor Bey 26 00:05:15,284 --> 00:05:16,086 Prosecutor Bey 27 00:05:16,562 --> 00:05:18,802 You saw that man and know him now 28 00:05:19,460 --> 00:05:23,362 My friends and I told you what happened over the past year. We showed you! 29 00:05:23,741 --> 00:05:27,557 That’s it? The punishment Tayyar Dundar deserves is only 7 years?! 30 00:05:28,032 --> 00:05:30,962 Who do you think you are to question my decision? 31 00:05:31,122 --> 00:05:32,842 I’m just telling you to do your job! 32 00:05:33,042 --> 00:05:35,162 Is your aim to get me out of my job? 33 00:05:35,562 --> 00:05:42,122 Omer, shall I request an investigation on you now? If you had actually done your job and gotten me evidence… 34 00:05:42,380 --> 00:05:46,202 Don’t you dare face me again; I’ll burn you in your place. 35 00:05:47,442 --> 00:05:48,402 Prosecutor Bey! 36 00:05:48,696 --> 00:05:49,962 Bro, stop! 37 00:05:50,442 --> 00:05:52,151 Come on, Bro. Come on, let’s talk, Bro. 38 00:05:52,242 --> 00:05:57,482 Abi, what talk? What will we talk about? Didn’t you see?! Everything is bad. 39 00:05:57,939 --> 00:06:01,522 They won’t imprison the man. There’s a whole army behind him! 40 00:06:01,665 --> 00:06:05,962 Abi, even if we accused the man of a witnessed crime, they’d hide it! 41 00:06:06,995 --> 00:06:08,842 I’ve finally understood what there is to understand. 42 00:06:23,606 --> 00:06:27,722 What did you say to the two of them? What do you know? 43 00:06:28,762 --> 00:06:30,802 You’re asking about Elif and Filiz? 44 00:06:31,130 --> 00:06:35,882 Don’t mess with me; you know very well who I’m talking about. 45 00:06:36,245 --> 00:06:41,922 They know everything - that you’re a criminal who launders money. 46 00:06:42,879 --> 00:06:47,442 That you’re a killer…they know everything. 47 00:07:04,560 --> 00:07:05,962 Okay, leave me alone! I’m walking. 48 00:07:06,217 --> 00:07:08,482 Don’t talk, walk… 49 00:07:10,316 --> 00:07:12,946 Fatih, what happened? What’s all this? 50 00:07:13,362 --> 00:07:16,042 What could have happened? He killed a man from cell ‘J’. 51 00:07:16,370 --> 00:07:17,922 It’s over for him. 52 00:07:18,602 --> 00:07:20,762 What did you do? Are you insane? 53 00:07:21,122 --> 00:07:23,042 Ask Tayyar Dundar 54 00:07:24,223 --> 00:07:26,822 Oh, Fatih. If only you hadn’t done it. 55 00:07:27,989 --> 00:07:30,456 Tayyar Dundar’s Dogs - listen to me! 56 00:07:30,922 --> 00:07:31,442 Shut up! 57 00:07:31,572 --> 00:07:35,482 Tell him I’ll take everything he took from me by the throat, one by one! 58 00:07:35,656 --> 00:07:36,400 Shut up! Don’t shout! 59 00:07:36,495 --> 00:07:38,824 I’ll kill him even if it’s the last thing I do on this earth! 60 00:07:38,989 --> 00:07:39,405 Shut him up! 61 00:07:39,534 --> 00:07:39,962 I’LL KILL HIM! 62 00:07:40,216 --> 00:07:41,494 Shut up! 63 00:07:43,437 --> 00:07:48,126 Omer Abi, wait a little bit. This won’t do any good. Please calm down, Omer! 64 00:07:49,562 --> 00:07:51,500 Your Honour, can we talk? 65 00:07:51,832 --> 00:07:55,522 Get out of my room, Omer Bey. The prosecutor just told me about your embarrassing outburst. 66 00:07:55,882 --> 00:07:57,602 Then you need to listen to me, too. 67 00:07:58,018 --> 00:08:03,522 I told you to leave. If you don’t want to land yourself in a catastrophe, leave us alone. Let us do our jobs! 68 00:08:03,870 --> 00:08:07,889 Please, please do your job in a suitable way. 69 00:08:08,592 --> 00:08:12,670 Do your job in a way suitable to your robes - like you swore to do. I don’t want anything else from you! 70 00:08:13,122 --> 00:08:17,082 What is this, daring? Who do you think you are to give me a lesson in manners? 71 00:08:17,487 --> 00:08:20,082 Leave my room immediately. Immediately! 72 00:08:20,596 --> 00:08:24,351 Okay, let it be so. 73 00:08:25,633 --> 00:08:27,802 Good day, Your Honour. 74 00:08:30,701 --> 00:08:32,562 Why did you kill the man? 75 00:08:33,177 --> 00:08:35,722 Because if I hadn’t killed him, he would have killed me. 76 00:08:36,159 --> 00:08:37,042 How did you get a weapon inside? 77 00:08:37,562 --> 00:08:41,562 The gun wasn’t mine. The man dragged me to the toilets and pulled the gun on me there. 78 00:08:41,870 --> 00:08:47,301 Ask the prison guard how he smuggled it in and trapped me. Why wasn’t there anyone around at that moment? 79 00:08:47,527 --> 00:08:50,442 So, everyone is at fault, and you’re the only innocent one, right? 80 00:08:50,714 --> 00:08:52,842 I swear to you that I was defending myself. 81 00:08:53,018 --> 00:08:57,362 I read the work request you sent me yesterday. 82 00:08:57,682 --> 00:09:03,994 I was happy because you’re becoming a dad and a man too. In one second, you erased and threw away everything with that action. You know that, right? 83 00:09:04,589 --> 00:09:07,802 I swear to you. I was just defending myself. Help me… 84 00:09:07,923 --> 00:09:13,122 Even if what you say is true, you don’t have proof. Even then, you’ll be staying another 10 years at least. Do you understand? 85 00:09:13,365 --> 00:09:18,602 I’ll do what I can. I’ll say what you said. The decision is with the court. 86 00:09:18,765 --> 00:09:19,732 You can take him. 87 00:09:19,961 --> 00:09:22,202 Yes, sir… Take him 88 00:09:24,301 --> 00:09:30,762 Okay, Bro; let him get out in 4 years. While he’s there counting his days, we’ll darken his dawn, and it’ll be over. 89 00:09:31,567 --> 00:09:34,648 Bro, is Tayyar Dundar stupid?! Do you think he’ll sit around doing nothing? 90 00:09:34,762 --> 00:09:38,442 No doubt, he started erasing evidence ages ago. 91 00:09:38,682 --> 00:09:40,882 He’ll stay handcuffed because he’s in jail?! 92 00:09:41,134 --> 00:09:43,762 Four walls and a metal door will stop him, huh?! 93 00:09:44,042 --> 00:09:45,122 He will continue sailing his ship! 94 00:09:45,512 --> 00:09:48,202 Abi, we won’t let him set up an organization in jail. 95 00:09:48,282 --> 00:09:53,002 We’re talking about Tayyar Dundar here, not a normal criminal! 96 00:09:53,103 --> 00:09:57,122 That man has both money and power - so much so that he can order people around here too. 97 00:09:57,802 --> 00:10:01,964 Our work has become even harder now - even impossible. 98 00:10:02,122 --> 00:10:03,602 You know that, too. 99 00:10:04,121 --> 00:10:11,722 What can we do, Bro? This is all we can do. Our job is to gather evidence, get proof, and then hand it over to the justice department. 100 00:10:11,962 --> 00:10:15,402 Maybe what you’re saying is not enough for Tayyar Dundar. 101 00:10:19,692 --> 00:10:23,202 If that’s the reality, then we will live according to that reality and fight, Bro. 102 00:10:23,458 --> 00:10:25,922 What can we do? We won’t grab a gun and shoot him. 103 00:10:33,830 --> 00:10:39,602 Unbelievable, Omer. Don’t talk crazy. We’re policemen, not executioners. 104 00:10:40,632 --> 00:10:42,906 It’s better if I’m alone now. 105 00:10:59,838 --> 00:11:03,442 You two go into the room. I won’t leave them alone during the procedures, okay? 106 00:11:11,604 --> 00:11:12,842 I can’t do it. 107 00:11:14,544 --> 00:11:17,362 I’m not ready to face her yet. 108 00:11:19,863 --> 00:11:24,038 Okay, okay. If you don’t want to, it’s not a problem. 109 00:11:25,036 --> 00:11:30,242 Let them take you home then. But if you need anything, definitely call me, okay? 110 00:11:42,002 --> 00:11:43,082 Elif! 111 00:11:43,842 --> 00:11:45,562 What are you two doing here? 112 00:11:46,030 --> 00:11:50,122 We called you and Omer, and we couldn't get through. Our auntie was arrested. What’s going on, Elif? 113 00:11:50,591 --> 00:11:52,482 What’s going on? Why did they arrest her? 114 00:11:54,842 --> 00:11:57,162 I didn’t want to tell her on my own. 115 00:11:57,693 --> 00:11:59,082 You knew? 116 00:11:59,894 --> 00:12:07,567 I knew that there was a suspicion of things - that’s all. I didn’t want to tell you because you are pregnant, Nilu. I didn’t want to harm the baby. 117 00:12:07,882 --> 00:12:10,042 Can one of you tell me what’s going on here? Please! 118 00:12:10,097 --> 00:12:13,242 Okay, girls. Please calm down. Things are difficult as it is 119 00:12:13,722 --> 00:12:15,962 Come inside, and I’ll tell you. 120 00:12:39,879 --> 00:12:41,202 - First, listen to me, Omer. - LISTEN! 121 00:12:43,150 --> 00:12:48,282 Listen to me; I didn’t come to hear you. 122 00:12:49,074 --> 00:12:56,162 Know this, if you had admitted everything, there would have come a day when I could have respected you again. 123 00:12:57,317 --> 00:13:00,322 Shut up! Shut up! 124 00:13:00,762 --> 00:13:05,562 But today you showed me that evil and selfishness inside you once again! 125 00:13:07,162 --> 00:13:10,962 But, you can’t destroy me. You can’t destroy me again. 126 00:13:14,557 --> 00:13:17,722 This is our last meeting. 127 00:13:22,035 --> 00:13:24,802 Omer, I did it for you, for our family… 128 00:13:26,825 --> 00:13:28,562 He sent me a letter. 129 00:13:29,611 --> 00:13:31,802 If I gave a my statement, he would have hurt you all. 130 00:13:33,122 --> 00:13:40,562 He would have killed you, my mother, and my children - one after the other. 131 00:13:42,935 --> 00:13:46,242 You don’t love me anymore, Omer. I know that you have erased me. 132 00:13:47,740 --> 00:13:52,842 But, how can I erase you? You’re my brother, half of my soul. 133 00:13:53,602 --> 00:13:55,522 How could I have allowed them to kill you? 134 00:13:55,722 --> 00:13:57,282 What spiel are you feeding me, Huseyin Demir?! 135 00:13:57,682 --> 00:14:01,802 If you were really thinking of me, you would have come and told me everything. 136 00:14:02,202 --> 00:14:03,962 But you didn’t think of us at all. 137 00:14:04,402 --> 00:14:06,602 We weren’t your worry at all. 138 00:14:07,122 --> 00:14:09,562 We weren’t your worry at all. 139 00:14:10,038 --> 00:14:17,042 Don’t talk anymore to console your conscience. You’re a criminal; you’re a brilliant killer. You’re Tayyar’s strong point, and you are a bought ex-policeman! 140 00:14:21,953 --> 00:14:26,042 It’s good that you’re nothing to me anymore. 141 00:14:50,172 --> 00:14:53,842 Okay, come on, get up. Let’s go home. 142 00:14:54,322 --> 00:14:58,042 She’s still in health check, anyway. What can you even achieve if you meet her, Elif? 143 00:14:58,286 --> 00:15:01,289 I’ll see, Omer. I’ll see her and then go home. 144 00:15:01,586 --> 00:15:05,122 So you won’t come with us? You’ll leave us alone on this day, right? 145 00:15:05,602 --> 00:15:11,242 Elif’s place is beside Omer now, Asli. She doesn’t have to constantly look after us. 146 00:15:11,839 --> 00:15:19,882 Come on, we’re going. Let’s gather our aunt’s things and get rid of them, because they could let her go, and I don’t want… 147 00:15:19,991 --> 00:15:23,642 Don’t worry, darling. I don’t think they will let her go for another 10 years. 148 00:15:25,164 --> 00:15:30,642 And you won’t get distracted too much, okay? You’ll see Colombo and then go to your house. 149 00:15:30,946 --> 00:15:35,842 Don’t worry… I’ll look after this pretty, pregnant one and my sister’s little baby, okay? 150 00:15:38,379 --> 00:15:39,842 Come on 151 00:15:42,156 --> 00:15:43,322 Nilufer 152 00:15:44,859 --> 00:15:47,700 I have bad news for you 153 00:15:50,602 --> 00:15:50,602 What’s happened? Fatih? 154 00:15:51,562 --> 00:15:53,082 Fatih. 155 00:15:53,932 --> 00:15:55,236 He’s fine, but… 156 00:15:56,122 --> 00:15:58,762 He killed someone in jai. 157 00:16:14,552 --> 00:16:18,722 You’ll stay here until things calm down in the cell, understand? 158 00:16:29,940 --> 00:16:33,122 Damn you, Tayyar Dundar! 159 00:16:33,896 --> 00:16:35,802 Damn you 160 00:16:43,351 --> 00:16:45,082 Go in 161 00:17:04,623 --> 00:17:06,282 Elif… 162 00:17:08,602 --> 00:17:11,002 I’m innocent! 163 00:17:11,881 --> 00:17:13,522 Innocent! 164 00:17:14,635 --> 00:17:19,122 You made them kill a mother; you made them kill my dad. 165 00:17:20,815 --> 00:17:28,482 You’re drowning up to your neck in crime. You’re the head of a crime organization. How are you innocent, Auntie? How are you innocent? 166 00:17:45,151 --> 00:17:48,522 The one who brought me into this dirty work… 167 00:17:49,951 --> 00:17:51,282 Was always my brother… 168 00:17:51,606 --> 00:17:53,682 He called me one evening. 169 00:17:55,861 --> 00:18:00,818 “The debt collectors are at the door, and they’re going to kill me,” he said. 170 00:18:01,802 --> 00:18:03,562 What could I do? 171 00:18:03,752 --> 00:18:06,202 What could I have do?! 172 00:18:06,598 --> 00:18:08,762 Leave my brother alone? 173 00:18:09,248 --> 00:18:10,962 Tell me… 174 00:18:13,562 --> 00:18:17,282 You made them kill my dad because he brought you into dirty business? 175 00:18:23,371 --> 00:18:27,762 You’re obviously judging my life now. 176 00:18:28,608 --> 00:18:33,162 Judging from afar is very easy for everyone. 177 00:18:35,023 --> 00:18:37,042 But believe me, Elif… 178 00:18:37,833 --> 00:18:40,602 My life was never that easy. 179 00:18:41,175 --> 00:18:42,402 It wasn’t at all. 180 00:18:42,755 --> 00:18:46,632 Elif, you don’t have to listen to her. Leave if you want to. 181 00:18:47,042 --> 00:18:53,805 No, I’ll hear her out. My aunt will tell me why she ruined my family. 182 00:18:55,595 --> 00:19:05,242 Sometimes people sacrifice things just to stay alive. 183 00:19:06,922 --> 00:19:11,802 My brother did that to stay alive…My brother did that to stay alive… 184 00:19:13,362 --> 00:19:15,002 He ruined me. 185 00:19:16,922 --> 00:19:19,202 He undermined me. 186 00:19:22,562 --> 00:19:26,042 I told you; we used to be very poor. 187 00:19:27,074 --> 00:19:32,122 Me, my brother, and our little sister Elif. 188 00:19:34,135 --> 00:19:36,242 My brother came home one day… 189 00:19:37,171 --> 00:19:39,202 In his hand was a ticket… 190 00:19:40,122 --> 00:19:43,082 A ticket to Istanbul … 191 00:19:43,682 --> 00:19:45,442 He said, “I’m going.” 192 00:19:46,158 --> 00:19:48,482 “I’ll take Elif, too.” 193 00:19:50,562 --> 00:19:53,122 “Later on, I’ll bring you.” 194 00:19:56,882 --> 00:19:59,882 We were in a really bad way. 195 00:20:00,922 --> 00:20:09,602 I couldn’t know, in that minute, where the ticket to Istanbul was bought - how it was bought. 196 00:20:10,191 --> 00:20:13,322 But I found out the situation later. 197 00:20:14,442 --> 00:20:17,322 My brother had sold me to my husband. 198 00:20:18,962 --> 00:20:22,922 The night before… 199 00:20:23,362 --> 00:20:30,962 The value of my life…my own life… 200 00:20:33,165 --> 00:20:36,722 Was the price of a ticket to Istanbul? 201 00:20:37,046 --> 00:20:42,522 I argued with him. I begged him not to do it…he didn’t listen to me. 202 00:20:43,058 --> 00:20:45,042 I told him that I wouldn’t get married. 203 00:20:45,682 --> 00:20:47,762 He wouldn’t listen. 204 00:20:48,043 --> 00:20:51,242 He said he’d promised him - he’d promised. 205 00:20:52,362 --> 00:20:57,562 I was very weak, Elif. I was very weak then… 206 00:20:59,266 --> 00:21:01,522 I was very weak, Elif. I was very weak then… 207 00:21:01,826 --> 00:21:05,634 My brother took Elif and left. 208 00:21:05,953 --> 00:21:07,882 I cried so much. Do you know that? 209 00:21:08,450 --> 00:21:14,042 Because she was like my little daughter - my mother had entrusted her with me. 210 00:21:14,802 --> 00:21:18,682 I couldn’t listen to her leaving. 211 00:21:19,701 --> 00:21:23,082 My brother didn’t call at all. Not any day, ever. 212 00:21:23,496 --> 00:21:32,642 It was always me who called: “How are you both, Brother? What are you doing?” He always ignored me. He never cared about me. 213 00:21:33,882 --> 00:21:39,002 One day I found out that Elif had died. 214 00:21:39,234 --> 00:21:41,002 Because of an illness… 215 00:21:43,328 --> 00:21:45,042 And my brother… 216 00:21:45,762 --> 00:21:52,882 He didn’t even let me say goodbye to my darling with the black eyes. 217 00:21:57,417 --> 00:21:59,402 He didn’t even give me a chance. 218 00:22:00,558 --> 00:22:03,220 You weren’t the only one who hurt. 219 00:22:03,752 --> 00:22:07,122 You weren’t the only one who lost their sister. 220 00:22:07,308 --> 00:22:11,322 My dad was very upset; he lost his sister too. 221 00:22:11,711 --> 00:22:14,482 He missed my aunt Elif always, constantly. 222 00:22:16,562 --> 00:22:19,002 That is why he called me Elif. 223 00:22:20,331 --> 00:22:24,522 He always used to say that he loved me so much because I was similar to her. 224 00:22:26,558 --> 00:22:28,767 You weren’t the only one who hurt, Auntie. 225 00:22:53,790 --> 00:22:58,602 You can’t reproach me 226 00:23:01,428 --> 00:23:06,237 You can’t reproach me 227 00:23:07,137 --> 00:23:12,322 If my brother rises from the grave, he can’t reproach me either. 228 00:23:14,922 --> 00:23:17,122 Nobody can reproach me! 229 00:23:17,761 --> 00:23:22,562 Do you know how much pain I suffered? How much I hurt? 230 00:23:23,249 --> 00:23:30,242 It was all because of that brother of mine. I suffered the greatest pains and separations because of my brother! 231 00:23:30,481 --> 00:23:33,442 Look in my eyes, look! 232 00:23:36,131 --> 00:23:42,002 That brother of mine took my five day old baby from my lap… 233 00:23:42,955 --> 00:23:44,922 To hurt me! 234 00:23:47,989 --> 00:23:53,082 My tears never stopped flowing. I looked for her everywhere, everywhere. 235 00:23:53,491 --> 00:23:56,642 Do you know how much I searched for my daughter? 236 00:23:56,964 --> 00:23:58,082 Why? 237 00:23:59,256 --> 00:24:00,962 Power! 238 00:24:01,114 --> 00:24:04,202 Why? Money! 239 00:24:04,917 --> 00:24:08,722 I couldn’t love anybody. 240 00:24:09,922 --> 00:24:14,002 I couldn’t even become a mother. Do you hear me? 241 00:24:14,363 --> 00:24:16,962 I couldn’t even become a mother! Why? 242 00:24:17,582 --> 00:24:18,922 Power 243 00:24:21,544 --> 00:24:23,322 Money 244 00:24:24,891 --> 00:24:30,642 My brother was going to be very powerful and have lots of money, but us… 245 00:24:32,962 --> 00:24:35,402 We were going to be erased. 246 00:24:44,118 --> 00:24:46,162 He’s the one who introduced me to Tayyar. 247 00:24:47,878 --> 00:24:53,122 Yes, your father was the one who introduced me to Tayyar. 248 00:24:53,672 --> 00:24:56,110 Everyone used to hate each other, everyone… 249 00:24:56,476 --> 00:24:58,882 Everyone used to try to outdo each other. 250 00:24:59,248 --> 00:25:07,842 Your father used to not care about anyone. The only thing your father cared about was to take the diamonds and escape. 251 00:25:08,369 --> 00:25:11,002 None of us were important to him. 252 00:25:11,261 --> 00:25:12,642 None of us 253 00:25:14,375 --> 00:25:20,322 Not me, or his wife, or his family. Not even… 254 00:25:22,867 --> 00:25:28,042 You, who he used to say was the most precious thing he had. 255 00:25:29,242 --> 00:25:33,922 None of us were important, none of us. 256 00:25:34,925 --> 00:25:38,327 He only wanted power. Do you hear me? 257 00:25:38,607 --> 00:25:40,802 He only wanted money, money! 258 00:25:40,904 --> 00:25:45,362 Enough! Enough, Auntie! Shut up! Understand? Shut up, enough! 259 00:25:54,162 --> 00:25:56,562 He ruined our lives. 260 00:25:58,142 --> 00:25:59,922 Ruined us 261 00:26:00,922 --> 00:26:07,002 He burned and demolished all of us for money. 262 00:26:08,642 --> 00:26:13,682 That’s why you can’t reproach me from now on, Elif. 263 00:26:15,962 --> 00:26:19,442 Nobody can reproach me from now on. 264 00:26:19,900 --> 00:26:22,042 No one 265 00:26:34,322 --> 00:26:38,642 Are you okay, Elif? Calm down, Elif. 266 00:26:39,463 --> 00:26:41,002 Elif 267 00:26:41,225 --> 00:26:42,602 Elif, has Omer called you? 268 00:26:42,837 --> 00:26:44,762 No, he was in court. 269 00:26:44,942 --> 00:26:49,562 The trial is over. Huseyin Abi didn’t talk, and the prosecutor called for Tayyar’s imprisonment for 7 years. 270 00:26:49,762 --> 00:26:53,002 Seven years? Seven years for all those lives?! 271 00:26:53,183 --> 00:26:58,202 Omer went crazy after that, said he needed to be alone, and left. Now, when I call him, he won’t answer his phone. 272 00:26:58,962 --> 00:27:00,522 I’ll find him. 273 00:27:01,260 --> 00:27:02,562 Elif, shall we come too? 274 00:27:02,962 --> 00:27:03,922 Elif? 275 00:27:48,002 --> 00:27:50,082 How did you find me? 276 00:27:50,762 --> 00:27:52,162 With my heart… 277 00:27:53,489 --> 00:27:56,242 I went to the station. I waited for you, but you never came. 278 00:27:57,359 --> 00:27:58,442 You didn’t call. 279 00:28:04,916 --> 00:28:09,010 I couldn’t succeed again. 280 00:28:09,403 --> 00:28:13,642 I’m really sick of it. I’m really sick of living the same things over and over and reaching the same conclusions. 281 00:28:14,162 --> 00:28:19,122 Omer, you arrested Tayyar. He’s going to be in jail for several years. We’re not in the same place. 282 00:28:19,518 --> 00:28:21,642 But he won’t receive the punishment he deserves. 283 00:28:22,202 --> 00:28:27,762 They’ll reduce it for good behavior, and they’ll release him in a few years. He’ll continue his life from where he left off. 284 00:28:28,027 --> 00:28:30,452 The blood of all of those people will remain on the floor. 285 00:28:30,929 --> 00:28:32,911 All because of my brother who lost his humanity. 286 00:28:33,122 --> 00:28:36,512 He could still look me in the eye, and say he did it for us. 287 00:28:36,770 --> 00:28:40,184 You can’t control everything. That’s impossible. 288 00:28:40,402 --> 00:28:44,937 You’re a policeman, and you did everything you could. The rest is up to the court. 289 00:28:45,179 --> 00:28:48,882 No one is doing their job, Elif; that’s what is handcuffing me. 290 00:28:49,172 --> 00:28:52,922 One of them will leave, maybe not today, tomorrow…but one of them will leave… 291 00:28:53,095 --> 00:28:55,215 And Tayyar will be punished as he deserves. 292 00:28:55,562 --> 00:28:57,442 But the souls of the innocent will burn. 293 00:28:58,202 --> 00:29:00,962 You could have died, Elif. Nilufer could have died. 294 00:29:01,318 --> 00:29:03,602 The souls of the people I love are hanging by a thread. 295 00:29:04,362 --> 00:29:09,722 Tayyar is not just a criminal to me. He’s my enemy. 296 00:29:11,962 --> 00:29:14,642 I can’t say I that I arrested him and then leave it. 297 00:29:15,086 --> 00:29:20,482 If they don’t grant justice, then I’ll grab it myself. 298 00:29:24,820 --> 00:29:26,402 What does that mean? 299 00:29:31,530 --> 00:29:33,802 It means everyone will get what they deserve. 300 00:29:46,375 --> 00:29:48,482 You admitted it yourself just now. 301 00:29:49,441 --> 00:29:53,842 You have enough reasons to be involved in the murder of Ahmet Denizer. 302 00:29:54,461 --> 00:29:57,122 Did you give the order or did Tayyar Dundar? 303 00:29:58,629 --> 00:30:01,762 Maybe you ordered Tayyar, and he sent Huseyin? 304 00:30:03,400 --> 00:30:04,362 You admitted it yourself just now. 305 00:30:04,505 --> 00:30:08,784 You have enough reasons to be involved in the murder of Ahmet Denizer. 306 00:30:09,477 --> 00:30:12,802 What did Ipek find? What did she find that made you order them to kill her? 307 00:30:13,042 --> 00:30:16,002 Who were the men you met with? Your and Tayyar’s partners? 308 00:30:16,288 --> 00:30:18,462 What is your role in the organization you set up with Tayyar Dundar? 309 00:30:18,762 --> 00:30:21,402 How many did you kill together? 310 00:30:23,427 --> 00:30:27,291 The prosecutor was exactly as we wanted, right? 311 00:30:27,962 --> 00:30:34,562 The judge too… he acted reasonably. The prosecutor requested 7 years, but we will get you out in 3 years maximum. 312 00:30:34,722 --> 00:30:38,402 We’ll deal with that; somehow we’ll make them decide to amend the decision in the next trail. 313 00:30:38,605 --> 00:30:40,342 That way you’ll be home in 3 or 4 years. 314 00:30:40,842 --> 00:30:45,742 Huseyin saw my power once again; it was a good lesson for my cousin. 315 00:30:46,002 --> 00:30:48,322 He won’t be able to open his mouth again. 316 00:30:49,082 --> 00:30:52,974 Don’t doubt it; Huseyin Demir is no longer a problem for you. 317 00:30:53,442 --> 00:30:56,442 The biggest problem for me was Fatih anyway. 318 00:30:56,743 --> 00:30:59,122 Come on, give me the sad news. 319 00:30:59,962 --> 00:31:05,122 Won’t you offer you condolences? I’ve started grieving for my son, right? 320 00:31:07,462 --> 00:31:12,673 Its bad news in that aspect, Tayyar Bey. Although we wanted to kill Fatih, he killed our man instead. 321 00:31:12,976 --> 00:31:15,562 What do you think you’re doing, you stupid man? 322 00:31:16,218 --> 00:31:18,882 That dog won’t eat or drink just to chase me. 323 00:31:19,243 --> 00:31:24,482 Don’t worry, he was arrested in a witnessed crime - murder has been added to his attempt on your life. 324 00:31:25,097 --> 00:31:28,577 Don’t worry, he was arrested in a witnessed crime - murder has been added to his attempt on your life. 325 00:31:28,952 --> 00:31:33,362 You idiot, do you think that’ll stop Fatih? He’s a Dundar. 326 00:31:35,964 --> 00:31:43,002 He’ll carry out what’s in his head somehow. Either he’ll plot in jail, or he will find a way to escape and get into my cell. 327 00:31:53,122 --> 00:31:56,002 Not only bad things happen in life. 328 00:31:56,602 --> 00:32:01,162 I have good news for you; my aunt was arrested. 329 00:32:02,082 --> 00:32:08,642 If Ipek was right, if my aunt was Tayyar Dundar’s partner like she said… You can make her talk and arrest Tayyar. 330 00:32:09,162 --> 00:32:11,482 Why didn’t you tell me this before, Elif? That’s very good news! 331 00:32:11,650 --> 00:32:14,522 If we succeed in making that woman talk… 332 00:32:18,027 --> 00:32:20,282 Elif, forgive me. 333 00:32:21,213 --> 00:32:25,642 My eyes were very blinded by that court; I didn’t even ask you if you’re okay. 334 00:32:26,580 --> 00:32:28,310 Are you okay? 335 00:32:30,442 --> 00:32:33,322 I’ve constantly been tested by my loved ones ever since the day my dad died. 336 00:32:34,642 --> 00:32:36,442 My soul is no longer burning. 337 00:32:37,402 --> 00:32:39,242 Nor is my world destroyed… 338 00:32:41,286 --> 00:32:43,402 I’m saddened by that the most… 339 00:32:43,622 --> 00:32:45,522 That a person needs to get used to such things… 340 00:32:46,770 --> 00:32:50,082 Especially betrayal and lack of love… 341 00:32:54,362 --> 00:32:58,042 If only I could erase all your hopelessness. 342 00:33:00,048 --> 00:33:04,402 If you smile like that, you’ll erase it. 343 00:33:07,223 --> 00:33:09,522 Elif 344 00:33:11,242 --> 00:33:15,522 Will you be by my side no matter what I do? 345 00:33:17,840 --> 00:33:21,522 If the thing that you do is not leave me, then yes… 346 00:33:22,081 --> 00:33:25,042 I’ll leave behind everything but you… 347 00:33:45,362 --> 00:33:50,498 Hello, I’m Fatih Dundar’s wife. I want to see my husband. 348 00:33:50,745 --> 00:33:52,362 Visiting time is over, ma’am. 349 00:33:52,926 --> 00:33:54,642 Could I meet with the warden and ask his permission? 350 00:33:54,745 --> 00:33:56,242 Come with your lawyer, ma’am. 351 00:33:56,682 --> 00:34:02,002 My husband has had an accident; please, I beg you… 352 00:33:56,505 --> 00:33:59,122 Look, my husband has been hurt! 353 00:33:59,731 --> 00:34:02,412 Please, I’m begging you! 354 00:34:02,412 --> 00:34:03,496 What is the problem? 355 00:34:03,496 --> 00:34:06,118 I am Fatih Dundar’s wife. I want to see my husband! 356 00:34:06,118 --> 00:34:10,942 Since your husband killed his roommate, you can’t see him! He is in detention! 357 00:34:10,942 --> 00:34:13,538 If I come during visiting hours, can I see him then? 358 00:34:15,960 --> 00:34:20,234 Fine, if I write him a note or a letter, would you give it to him? 359 00:34:20,234 --> 00:34:21,741 It’s impossible, madam! 360 00:34:21,741 --> 00:34:26,299 After his detention is over, you can see him during visiting hours! 361 00:34:26,697 --> 00:34:31,317 Look, I really have to see my husband! Please, please! 362 00:34:33,314 --> 00:34:34,414 Please!!! 363 00:35:00,943 --> 00:35:02,538 The walk did you good, eh? 364 00:35:05,861 --> 00:35:06,881 Yes, very much! 365 00:35:13,281 --> 00:35:15,387 Commissar, you came out a bit lazy! 366 00:35:16,561 --> 00:35:20,183 I told you from the beginning. You are not so into gestures. 367 00:35:20,183 --> 00:35:24,614 When someone takes love for granted, you wouldn’t even move his finger! 368 00:35:24,614 --> 00:35:26,080 Where did that just come from? 369 00:35:26,080 --> 00:35:27,497 Have I missed something, Signorina? 370 00:35:28,297 --> 00:35:30,201 Weren’t you going to propose to me? 371 00:35:31,147 --> 00:35:32,592 Or have you given up? 372 00:35:33,363 --> 00:35:35,033 Everything came up so suddenly - 373 00:35:35,826 --> 00:35:39,781 from one side Fatih, Nilufer, and your aunt! From the other side- Tayyar! 374 00:35:40,603 --> 00:35:44,039 I thought you were not in the mood, and this wasn’t the right time! 375 00:35:44,226 --> 00:35:46,670 That’s why I am saying it now. 376 00:35:47,184 --> 00:35:49,168 Won’t a bit of happiness do us good? 377 00:35:50,184 --> 00:35:51,299 You are serious! 378 00:35:52,691 --> 00:35:56,919 I thought a lot, assumed, and just when I got accustomed to it, 379 00:35:56,919 --> 00:36:01,424 I didn’t receive a sign from you and thought it wasn’t the right time for it. 380 00:36:01,424 --> 00:36:05,234 As a woman, who has been left at the altar, I think I struggled just a little! 381 00:36:05,234 --> 00:36:06,254 It is my right! 382 00:36:07,662 --> 00:36:09,507 Whatever you do is your right! 383 00:36:10,631 --> 00:36:16,283 Look, just with your smile, the clouds have moved away and the sun has shown up! 384 00:36:17,983 --> 00:36:19,417 How do you do that? 385 00:36:21,495 --> 00:36:23,536 It’s not me! Our love does it! 386 00:36:41,984 --> 00:36:43,172 What’s going on? 387 00:36:43,172 --> 00:36:47,979 Sir, I am in front of the department now, and I have very bad news for you! 388 00:36:47,979 --> 00:36:52,362 What’s up? Did my son escape from prison? 389 00:36:52,362 --> 00:36:56,580 They arrested Mrs. Nedret! Omer Demir and his crew caught her! 390 00:36:57,909 --> 00:36:58,657 For murder… 391 00:37:00,784 --> 00:37:04,555 The victim was a Commissar in the Homicide Department. 392 00:37:04,555 --> 00:37:09,355 Is this true? Tell me if she really killed her! Tell me this! Did she order it? 393 00:37:09,355 --> 00:37:12,846 We don’t know, sir, but there is something even worse! 394 00:37:12,846 --> 00:37:15,159 What’s worse, damn you! What else? 395 00:37:15,420 --> 00:37:17,731 What Huseyin and Fatih didn’t do, you will do! 396 00:37:17,756 --> 00:37:20,416 You will give me a heart attack! What else? 397 00:37:20,416 --> 00:37:23,681 They suspect that Mrs Nedret is your accomplice! 398 00:37:24,325 --> 00:37:30,603 Since Mrs. Nedret was caught, the deal was ruined, and the man disappeared. He left for Dubai awhile ago. 399 00:37:30,603 --> 00:37:33,528 I will f*** your deals, and you and Nedret! 400 00:37:52,720 --> 00:37:54,285 Tolga, where is Nedret? 401 00:37:54,618 --> 00:37:56,474 She is still in the second room, Devrem! 402 00:37:56,474 --> 00:37:57,767 Thank you, Brother! 403 00:38:00,055 --> 00:38:01,484 Elif, you go to Pelo! 404 00:38:01,608 --> 00:38:04,667 Omer, let me go inside too! 405 00:38:05,574 --> 00:38:06,458 Please, Elif! 406 00:38:06,557 --> 00:38:08,903 Look, don’t object immediately. Listen to me first! 407 00:38:10,320 --> 00:38:12,543 My aunt’s weak spots are me and Filiz! 408 00:38:13,130 --> 00:38:17,683 Eh, since Filiz won’t come here, use me! 409 00:38:18,783 --> 00:38:19,871 She may confess. 410 00:38:25,670 --> 00:38:27,983 Ok, we have nothing to lose, come! 411 00:38:38,116 --> 00:38:39,204 You rest, Buddy! 412 00:38:39,533 --> 00:38:40,894 Ok, Chief Commissar! 413 00:38:55,479 --> 00:38:58,133 My colleagues explained to you why you are here. 414 00:38:58,133 --> 00:39:00,922 They told you about the evidence as well. 415 00:39:03,192 --> 00:39:06,639 If you want, I will tell you about the years of punishment you will get. 416 00:39:08,662 --> 00:39:17,075 Murder, ordering a murder, money laundering, and participating in a criminal organization… 417 00:39:21,238 --> 00:39:27,105 Mrs. Nedret, you will not see the sun again until the end of your life! 418 00:39:29,198 --> 00:39:32,960 Commissar, why are you beating around the bush? 419 00:39:33,715 --> 00:39:35,008 What’s your point!? 420 00:39:36,254 --> 00:39:41,084 In short, tell us about your collaboration with Tayyar Dundar! Confess. 421 00:39:41,194 --> 00:39:47,976 Help us convict him for murder, and I will arrange a lesser verdict for you! 422 00:39:52,407 --> 00:39:57,081 How do you come up with these ideas, Colombo? 423 00:40:00,984 --> 00:40:07,597 How can you come up with such a thing? Tayyar was a friend of my brother. I know him from there! 424 00:40:07,939 --> 00:40:09,764 Otherwise, everything else is a lie! 425 00:40:11,513 --> 00:40:12,942 So, you won’t accept? 426 00:40:13,078 --> 00:40:14,098 I won’t accept. 427 00:40:19,307 --> 00:40:21,200 Aunt, why are you doing this? 428 00:40:22,341 --> 00:40:25,127 You came here alone from Malatya of your own free will. 429 00:40:25,127 --> 00:40:29,771 You came to us, so you must have a conscience! 430 00:40:32,009 --> 00:40:34,167 Think of your motherhood, Auntie! 431 00:40:36,488 --> 00:40:38,757 No more secrets, no more heavy guilt to hide! 432 00:40:41,428 --> 00:40:44,299 The only thing you should do is to accept Omer’s offer! 433 00:40:45,431 --> 00:40:48,112 Then you will live the rest of your life with your daughter. 434 00:40:50,198 --> 00:40:51,899 You will live with Filiz! 435 00:41:11,094 --> 00:41:15,264 Only 5 minutes, Mr. Dundar; otherwise, we both will be in trouble! 436 00:41:15,442 --> 00:41:17,007 Fine, I got it, enough! 437 00:41:17,167 --> 00:41:18,187 Close the door! 438 00:41:24,106 --> 00:41:26,326 You do something right away! Right away! 439 00:41:26,707 --> 00:41:31,599 You must find out what Omer has in his hands concerning Nedret and me! 440 00:41:34,452 --> 00:41:37,580 I want you to find out word for word what testimony Nedret has given! 441 00:41:37,580 --> 00:41:40,057 We thought we got rid of her, and this is not good at all! 442 00:41:40,872 --> 00:41:43,731 Unfortunately, things seem a little bit confused. 443 00:41:45,601 --> 00:41:51,850 Confused? Confused? They are out of control, man! Idiot! 444 00:41:52,479 --> 00:41:55,367 When I leave things in the hands of people like you, it always happens like this. 445 00:41:55,367 --> 00:41:56,703 We must come to ourselves immediately! 446 00:41:56,703 --> 00:42:00,495 Don’t worry. I will try to meet with Mrs. Nedret by all possible means! 447 00:42:00,495 --> 00:42:03,488 Don’t try! Don’t try! Do it! 448 00:42:06,554 --> 00:42:08,001 Does she want a lawyer? 449 00:42:09,244 --> 00:42:09,744 Uhmm… 450 00:42:10,115 --> 00:42:11,607 Find out these things, man! Find out! 451 00:42:11,607 --> 00:42:13,613 Do I have to tell you everything? 452 00:42:14,998 --> 00:42:16,903 Send her one of our lawyers! 453 00:42:17,287 --> 00:42:19,170 So we can be informed about everything! 454 00:42:19,195 --> 00:42:23,115 I don’t intend to die because of your stupidity! 455 00:42:23,187 --> 00:42:27,172 Now get lost! Disappear and do everything like I told you! One by one! 456 00:42:52,664 --> 00:42:56,439 Mrs. Nedret, how long do we have to wait? 457 00:42:59,608 --> 00:43:01,921 Will you help us, or will you not? 458 00:43:13,320 --> 00:43:14,204 I will speak. 459 00:43:26,768 --> 00:43:29,073 I will tell you everything we did with Tayyar. 460 00:43:30,424 --> 00:43:34,162 How we started, the organ trafficking 461 00:43:35,787 --> 00:43:37,582 - the murder of my brother! 462 00:43:41,685 --> 00:43:44,583 I will tell you everything! 463 00:43:48,744 --> 00:43:49,863 Aunt, are you ok? 464 00:43:49,868 --> 00:43:53,730 I need some water if it's not too much trouble. 465 00:43:55,828 --> 00:43:58,366 Can you prove your partnership with Tayyar? 466 00:43:59,230 --> 00:44:00,318 I will prove it. 467 00:44:05,983 --> 00:44:11,211 I have all the phone calls between us registered. 468 00:44:11,211 --> 00:44:14,204 All the papers and business we had together… 469 00:44:16,175 --> 00:44:23,564 They are all hidden in a safe outside the country. 470 00:44:23,589 --> 00:44:25,735 I have them all in my hands. 471 00:44:26,021 --> 00:44:27,450 But we need them all. 472 00:44:30,412 --> 00:44:31,364 Wait a minute. 473 00:44:32,466 --> 00:44:36,502 You need to show me what kind of mercy you'll bestow on me. 474 00:44:37,005 --> 00:44:40,553 After that, if I am convinced, 475 00:44:43,798 --> 00:44:45,798 I’ll give them to you. 476 00:44:47,940 --> 00:44:51,900 Ok. But you need to tell the Prosecutor as well. 477 00:44:53,932 --> 00:44:55,497 I'll tell him. 478 00:44:56,091 --> 00:44:57,653 Promise. 479 00:45:08,470 --> 00:45:10,842 If you aren't feeling well, we can call a doctor. 480 00:45:11,829 --> 00:45:15,675 I want Filiz. To see Filiz is enough for me. 481 00:45:16,809 --> 00:45:18,809 I only need her. Bring her to me. 482 00:45:22,590 --> 00:45:25,538 OK. OK. I'll bring Filiz. 483 00:45:29,526 --> 00:45:31,137 OK, Elif. Let's go quickly. 484 00:45:37,056 --> 00:45:37,736 I promise. 485 00:46:09,972 --> 00:46:10,892 What do you say? 486 00:46:11,176 --> 00:46:13,136 The things she will tell us. Will it help us? 487 00:46:13,335 --> 00:46:15,051 Elif, I think the case is already closed! 488 00:46:16,306 --> 00:46:18,075 They both will rot inside. 489 00:46:19,800 --> 00:46:21,360 So, justice will prevail. 490 00:46:21,613 --> 00:46:24,107 At last, my love, we did it! 491 00:46:24,107 --> 00:46:28,860 We suffered a lot, endured a lot of pain. We aged 1000 years, but we did it! 492 00:46:38,827 --> 00:46:39,371 Come on! 493 00:46:44,626 --> 00:46:46,180 Where are you going, lovers? 494 00:46:47,705 --> 00:46:52,008 Don’t ask, Brother. We couldn’t stay downstairs anymore, so we decided to come here and talk! 495 00:46:56,528 --> 00:46:57,957 Brother, could it be… 496 00:46:58,179 --> 00:46:59,335 Exactly, brother! 497 00:46:59,751 --> 00:47:02,532 We have a witness inside who is going to talk. 498 00:47:03,220 --> 00:47:06,808 And evidence that will lead us to Tayyar… 499 00:47:07,269 --> 00:47:09,922 How did you succeed in making her talk? 500 00:47:10,065 --> 00:47:11,865 We did everything, and we couldn’t. 501 00:47:14,365 --> 00:47:16,500 I had a very good partner. 502 00:47:18,661 --> 00:47:20,202 Anyway, let’s keep it between us. 503 00:47:20,202 --> 00:47:22,615 We have an advantage, but we haven’t scored a goal yet. 504 00:47:22,615 --> 00:47:24,906 Tayyar already knows Nedret is here. 505 00:47:24,906 --> 00:47:26,822 He will try to quiet her. 506 00:47:26,822 --> 00:47:29,103 He will even try to close her mouth, Brother. 507 00:47:29,103 --> 00:47:32,108 We have already moved out many corpses from this interrogation room. 508 00:47:32,108 --> 00:47:32,992 That’s right. 509 00:47:34,261 --> 00:47:37,727 Don’t worry, Brother, no one will know except for us. 510 00:47:37,727 --> 00:47:40,028 We won’t even allow anyone in we can trust. 511 00:47:40,028 --> 00:47:41,184 I am going there. 512 00:47:44,382 --> 00:47:45,727 I will go take Filiz. 513 00:47:47,203 --> 00:47:47,977 Elif! 514 00:47:48,681 --> 00:47:49,987 Be careful! 515 00:47:51,483 --> 00:47:52,027 You too. 516 00:47:57,270 --> 00:47:59,420 Pelo, I will call the judge. You call the prosecutor. 517 00:47:59,420 --> 00:48:00,508 Explain to them! 518 00:48:01,440 --> 00:48:03,481 Come on, let’s start. Come on. 519 00:48:23,726 --> 00:48:25,692 Filiz, why are you staying at this hotel? 520 00:48:25,692 --> 00:48:27,421 Why did you leave our home? 521 00:48:28,521 --> 00:48:31,064 Do I have the right to stay there still? 522 00:48:31,064 --> 00:48:35,095 Of course, we are cousins! 523 00:48:35,095 --> 00:48:38,251 You can stay with us as long as you want. You know that! 524 00:48:39,951 --> 00:48:44,933 Right, but I haven’t thought about it at all! 525 00:48:45,949 --> 00:48:51,869 Thank you, but it’s better if I stay alone with myself a little bit longer. 526 00:48:54,569 --> 00:48:59,892 I understand you. The things we learned shocked you! 527 00:48:59,892 --> 00:49:04,270 Trust me, I don’t know what to think or feel about my aunt anymore! 528 00:49:05,014 --> 00:49:09,014 Now she is at the department, and she is ruined. 529 00:49:09,951 --> 00:49:15,288 The only good word she is saying is your name. She wants to see you. 530 00:49:17,517 --> 00:49:20,778 I don’t know, Elif. I don’t know. 531 00:49:24,666 --> 00:49:25,664 You’re right. 532 00:49:26,771 --> 00:49:28,191 I can’t insist. 533 00:49:29,886 --> 00:49:34,421 My aunt probably doesn’t feel sorry for the things she’s done. Probably never will. 534 00:49:35,449 --> 00:49:38,507 But I know she feels very sorry that she couldn’t be your mother. 535 00:49:40,413 --> 00:49:46,239 I thought you probably would want to see her as your mother. 536 00:49:47,040 --> 00:49:49,683 I thought you would want to hug her from the bottom of your heart. 537 00:49:51,144 --> 00:49:55,579 Perhaps you would want to call her “Mom”… 538 00:49:58,133 --> 00:50:04,446 My offense is not only about her not telling me the truth, Elif! 539 00:50:04,656 --> 00:50:06,887 I was next to her for years on end! 540 00:50:07,850 --> 00:50:11,962 Years on end I looked into her eyes with adoration. 541 00:50:14,998 --> 00:50:17,531 But she was different. Someone else. 542 00:50:17,531 --> 00:50:26,331 When she spoke to me about humanity, she was dissolute of love, and she dared to kill her brother for revenge! 543 00:50:26,331 --> 00:50:34,448 She was so cruel. She ordered the murder of an innocent woman, and she left a small child without his mother! 544 00:50:35,377 --> 00:50:38,332 Who shall I go and hug now, Elif? 545 00:50:41,895 --> 00:50:45,086 Whom shall I call “Mom”? 546 00:50:47,528 --> 00:50:48,276 Nedret who? 547 00:51:07,335 --> 00:51:08,423 What’s going on? 548 00:51:09,313 --> 00:51:10,977 You have a call - your lawyer! 549 00:51:17,179 --> 00:51:17,679 Talk! 550 00:51:18,220 --> 00:51:20,557 I have been trying for hours to reach her! 551 00:51:20,718 --> 00:51:23,923 Mrs. Nedret is giving her testimony. She will speak. 552 00:51:24,099 --> 00:51:27,468 The interrogation will be in front of the judge and the prosecutor. 553 00:51:28,906 --> 00:51:31,287 Do something, lawyer. Do something! 554 00:51:31,412 --> 00:51:36,659 Kill Nedret! Don’t let a word come out of her mouth! Kill her! 555 00:51:36,659 --> 00:51:39,686 It’s not possible. She’s guarded! 556 00:51:39,686 --> 00:51:44,766 After all the deaths in the interrogation room, Commissar Demir won’t let anyone in there. 557 00:51:44,766 --> 00:51:46,742 We don’t have a possibility to act. 558 00:51:47,842 --> 00:51:50,452 What are you saying, lawyer? What are you saying? 559 00:51:50,452 --> 00:51:55,129 We are up to here, Mr. Tayyar. I will try to find another way. 560 00:52:17,965 --> 00:52:18,465 Elif? 561 00:52:21,934 --> 00:52:23,158 Filiz didn’t come? 562 00:52:26,037 --> 00:52:26,921 Where is she? 563 00:52:27,674 --> 00:52:33,696 I went and spoke to her, but she didn’t want to come. 564 00:52:58,600 --> 00:52:59,634 Welcome, gentlemen. 565 00:53:01,184 --> 00:53:03,353 Why aren’t you waiting for the case, Chief Commissar? 566 00:53:03,353 --> 00:53:04,466 The case went on. 567 00:53:04,466 --> 00:53:07,570 Sir, while we were investigating the murder of Commissar Ipek, we received some information. 568 00:53:07,570 --> 00:53:10,482 I wanted to share that information with you immediately. 569 00:53:10,482 --> 00:53:13,368 If you accept it, it can change everything. 570 00:53:13,629 --> 00:53:16,593 You brought me here at this hour. It had better be like you say. 571 00:53:16,593 --> 00:53:17,861 It will be worth it, sir. It will be worth it. 572 00:53:17,861 --> 00:53:18,490 Go on. 573 00:53:18,910 --> 00:53:22,359 They better not do that in vain, we will trust Commissar Omer. 574 00:53:22,359 --> 00:53:24,797 Although everything seems to be a bit unbelievable… 575 00:53:24,902 --> 00:53:25,856 Please, sir. 576 00:53:25,856 --> 00:53:27,045 Pass in front of us, please. 577 00:54:08,819 --> 00:54:16,540 Mrs. Nedret, this gentleman is Judge Hantur, and this is Prosecutor Tayfun Ardal. 578 00:54:16,540 --> 00:54:18,649 I told them about our agreement. 579 00:54:18,649 --> 00:54:24,219 If you help us, they will take it into consideration throughout your case. 580 00:54:25,316 --> 00:54:26,200 I understand. 581 00:54:26,453 --> 00:54:30,162 You told us about collaborating with Tayyar Dundar! 582 00:54:30,162 --> 00:54:33,154 In money laundering and the organ trafficking… 583 00:54:33,154 --> 00:54:35,417 You told us you would tell everything, 584 00:54:35,417 --> 00:54:38,852 and that you can prove it with evidence that will serve the court. 585 00:54:38,877 --> 00:54:40,184 Is that correct? 586 00:54:42,685 --> 00:54:45,561 Where is the evidence you are talking about? 587 00:54:45,561 --> 00:54:46,628 May we see it? 588 00:54:47,260 --> 00:54:48,757 She said it is abroad. 589 00:54:49,779 --> 00:54:55,256 Mrs. Nedret, what can you tell us about the murders Tayyar Dundar committed 590 00:54:55,256 --> 00:54:58,913 that Commissar Omer is talking about? 591 00:55:01,793 --> 00:55:02,745 Tayyar 592 00:55:09,090 --> 00:55:10,615 Dundar… 593 00:55:20,607 --> 00:55:21,355 Mrs.Nedret… 594 00:55:23,489 --> 00:55:25,598 Mrs. Nedret, are you all right? 595 00:55:30,287 --> 00:55:31,443 Hold on, Brother. 596 00:55:37,149 --> 00:55:39,442 Arda, Brother, call an ambulance! 597 00:55:39,681 --> 00:55:40,905 Call an ambulance! 598 00:55:41,669 --> 00:55:42,485 Mrs. Nedret! 599 00:55:58,499 --> 00:56:01,706 Catin, give me your phone! I must call an ambulance! I must call an ambulance! 600 00:56:16,419 --> 00:56:16,963 Damn it! 601 00:56:38,899 --> 00:56:39,790 What is the situation? 602 00:56:40,384 --> 00:56:41,469 Her heart stopped twice! 603 00:56:41,546 --> 00:56:43,196 I performed a massage, and it recovered. 604 00:56:43,448 --> 00:56:44,372 Is the hall ready? 605 00:56:44,388 --> 00:56:44,936 Yes, it is. 606 00:56:45,020 --> 00:56:45,826 Quickly, come on! 607 00:56:45,826 --> 00:56:46,982 Please, hurry up! 608 00:56:56,719 --> 00:56:57,875 Elif, are you ok? 609 00:56:59,686 --> 00:57:01,215 I don’t know what to feel. 610 00:57:02,394 --> 00:57:03,781 Come, let’s sit here. 611 00:57:09,052 --> 00:57:10,236 Do you want some water? 612 00:57:20,154 --> 00:57:21,253 Drink some water. 613 00:57:33,083 --> 00:57:33,967 Will she die? 614 00:57:37,195 --> 00:57:39,984 She will live. Your aunt will live, Elif. 615 00:57:40,082 --> 00:57:41,333 She is obliged to live. 616 00:57:42,012 --> 00:57:43,554 This is our last chance. 617 00:57:43,554 --> 00:57:46,343 This time it won’t slip from our fingers. 618 00:57:52,278 --> 00:57:53,493 Doctor, how is she? 619 00:57:54,660 --> 00:57:55,726 We stabilized her. 620 00:57:55,726 --> 00:57:57,860 But there’s still a danger to her life. 621 00:57:57,860 --> 00:57:59,282 We did everything possible. 622 00:57:59,282 --> 00:58:00,376 Now we have to wait. 623 00:58:01,046 --> 00:58:01,998 Will she live? 624 00:58:02,208 --> 00:58:03,885 It depends on how she responds to treatment. 625 00:58:05,456 --> 00:58:06,408 Get well soon. 626 00:58:15,728 --> 00:58:16,548 Are you Ms. Filiz? 627 00:58:17,796 --> 00:58:19,089 No, I am the niece. 628 00:58:19,542 --> 00:58:21,379 She wants to see Ms. Filiz. 629 00:58:21,403 --> 00:58:22,888 She is constantly saying here name. 630 00:58:23,047 --> 00:58:24,031 Can we see her? 631 00:58:24,907 --> 00:58:26,950 Fine, but only for a short time, please. 632 00:58:26,950 --> 00:58:27,902 Come on, Elif. 633 00:58:36,749 --> 00:58:38,282 As I told you - keep it short, please. 634 00:58:45,011 --> 00:58:45,511 Filiz… 635 00:58:57,439 --> 00:59:01,900 Aunt, how could you ruin yourself and us like this? 636 00:59:03,862 --> 00:59:04,474 Daughter? 637 00:59:11,177 --> 00:59:11,993 Mrs. Nedret? 638 00:59:13,141 --> 00:59:14,229 Can you hear us? 639 00:59:16,629 --> 00:59:20,663 Mrs. Nedret, where did you hide the evidence abroad? 640 00:59:22,213 --> 00:59:24,674 where did you hide the evidence abroad? 641 00:59:43,311 --> 00:59:45,827 Omer, what’s happening? 642 00:59:46,107 --> 00:59:46,651 Damn it! 643 00:59:47,013 --> 00:59:48,054 Omer! What’s happening? 644 00:59:51,183 --> 00:59:52,135 Nurse, doctor! 645 00:59:57,206 --> 00:59:57,954 Elif, come. 646 01:00:00,961 --> 01:00:02,234 We will perform heart massage. 647 01:00:02,238 --> 01:00:03,605 Prepare electroshock. 648 01:00:05,061 --> 01:00:05,809 100 ampers. 649 01:00:06,887 --> 01:00:07,387 Ready. 650 01:00:07,623 --> 01:00:08,123 Now. 651 01:00:36,819 --> 01:00:37,635 Turn it off. 652 01:00:42,645 --> 01:00:43,812 Doctor, try once again. 653 01:00:43,812 --> 01:00:44,830 Please. She must live! 654 01:00:44,830 --> 01:00:46,796 Look, mister, we did everything that can be done. 655 01:00:47,275 --> 01:00:48,611 Unfortunately, we couldn’t save her. 656 01:00:48,698 --> 01:00:49,718 My condolences. 657 01:00:52,774 --> 01:00:53,318 Damn it! 658 01:00:55,819 --> 01:00:56,703 Hour of death 659 01:00:59,699 --> 01:01:00,619 Cause of death… 660 01:01:00,657 --> 01:01:01,157 No! 661 01:01:04,793 --> 01:01:06,543 Mrs. Nedret didn’t die! Is that clear? 662 01:01:07,106 --> 01:01:09,152 No one else, except for who’s present in this room, will know about it. Is that clear? 663 01:01:09,816 --> 01:01:10,316 No one! 664 01:01:34,833 --> 01:01:35,333 Hello? 665 01:01:36,128 --> 01:01:37,570 Why aren’t you calling me, man? 666 01:01:37,570 --> 01:01:40,704 Why aren’t you calling? What’s going on outside? 667 01:01:40,704 --> 01:01:41,792 Did Nedret talk? 668 01:01:41,882 --> 01:01:45,373 The only thing I managed to learn is that Mrs. Nedret felt bad in the middle of the interrogation. 669 01:01:45,373 --> 01:01:46,919 They took her to the hospital. 670 01:01:46,919 --> 01:01:49,528 Which hospital? Learn that right away! 671 01:01:49,528 --> 01:01:51,388 Don’t het her leave that hospital healthy! 672 01:01:51,388 --> 01:01:52,996 Deal with this immediately! Understand? 673 01:01:52,996 --> 01:01:55,131 I am trying to understand, Mr. Tayyar. 674 01:01:55,178 --> 01:01:56,796 What is our prosecutor saying? 675 01:01:56,796 --> 01:01:57,884 Did Nedret talk? 676 01:01:57,907 --> 01:01:59,197 Did she tell everything? 677 01:01:59,197 --> 01:02:00,802 The prosecutor doesn’t want to meet me. 678 01:02:00,827 --> 01:02:03,804 It is clear that Commissar Omer talked with him and the judge. 679 01:02:04,218 --> 01:02:06,980 He suspects that the prosecutor is our man. 680 01:02:06,980 --> 01:02:12,422 Do what you have to do, but meet that man. I want you to learn if Nedret talked. 681 01:02:12,436 --> 01:02:13,992 Come on, quickly, quickly! 682 01:02:19,242 --> 01:02:22,516 This will remain with me. The other one is ruined. 683 01:02:22,541 --> 01:02:26,033 You will receive the money and your phone in the morning. Come on. 684 01:02:48,434 --> 01:02:49,856 Omer! Omer, where are you going? 685 01:02:50,438 --> 01:02:52,716 Omer, I am talking to you. What do you have in mind? 686 01:02:53,593 --> 01:02:56,805 I was just thinking we would solve this dirt, and it slipped out of my hands again. 687 01:02:56,805 --> 01:03:00,319 Elif, I can’t do it! I wont allow it! 688 01:03:00,319 --> 01:03:02,768 I can’t allow it when I am so close! 689 01:03:03,124 --> 01:03:07,559 This dishonorable man will receive what he earned. I can’t allow it! 690 01:03:07,794 --> 01:03:08,542 Omer, stop! 691 01:03:09,287 --> 01:03:11,616 Whatever you’re thinking, come and let’s talk first. 692 01:03:11,616 --> 01:03:14,296 Elif, we’re not going to talk. It’s over. It’s over. 693 01:03:15,317 --> 01:03:17,316 Omer, what are you going to do? 694 01:03:18,940 --> 01:03:20,362 Tell me, what are you going to do? 695 01:03:21,176 --> 01:03:22,855 Elif, go inside and don’t let anyone in. 696 01:03:22,855 --> 01:03:23,807 Is that clear? 697 01:03:24,856 --> 01:03:26,897 Oguz, you won’t let anyone in! 698 01:03:27,226 --> 01:03:28,178 Is that clear? 699 01:03:28,213 --> 01:03:29,549 Understood, Chief Commissar. 700 01:03:33,392 --> 01:03:35,161 Do as I told you, my love. 701 01:03:47,467 --> 01:03:49,194 Friends, how lucky is this, Tayyar? 702 01:03:49,563 --> 01:03:52,548 I am afraid he might have finished her like he finished the organ transplant doctor. 703 01:03:53,536 --> 01:03:56,097 You don't think we should have carried the woman in our pocket and walked around? 704 01:03:56,097 --> 01:03:57,253 I don’t think so. 705 01:03:59,472 --> 01:04:00,492 Omer is coming. 706 01:04:02,224 --> 01:04:03,293 What did you do, Brother? 707 01:04:03,854 --> 01:04:06,911 As I said, no one knows, except the doctor and the nurse inside. 708 01:04:06,911 --> 01:04:08,408 What are you planning? 709 01:04:09,312 --> 01:04:12,569 Friends, if we don't finish this tonight, Tayyar will be saved. 710 01:04:12,706 --> 01:04:15,603 Whatever we do - justice will not be served. 711 01:04:20,806 --> 01:04:25,023 I know what I am proposing is outside the law and inhumane. 712 01:04:25,023 --> 01:04:27,911 That's why I am not forcing you to accept it. 713 01:04:27,911 --> 01:04:29,149 You’re not obliged. 714 01:04:32,678 --> 01:04:35,348 But whatever your decision, I shall do it on my own and get it over with. 715 01:04:35,584 --> 01:04:36,672 Look, Brother... 716 01:04:37,365 --> 01:04:39,777 Brother, some people should not live in this world. 717 01:04:39,777 --> 01:04:41,055 This man is a monster. 718 01:04:41,055 --> 01:04:45,229 As long as he lives innocent people will continuously get hurt. He won't stop. 719 01:04:46,576 --> 01:04:48,844 Elif and I, my family - we will never be happy. 720 01:04:50,811 --> 01:04:51,763 He has to pay. 721 01:04:54,289 --> 01:04:55,445 Will you help me? 722 01:05:37,751 --> 01:05:38,975 Pelo, is it ready? 723 01:05:40,458 --> 01:05:42,442 They will tell me from inside, don’t worry. 724 01:05:49,420 --> 01:05:53,088 The prison boss is leaving late. It looks like he had to do an extra shift. 725 01:05:53,088 --> 01:05:55,265 His wife will be angry with him. 726 01:05:57,550 --> 01:06:01,494 I am sure Tayyar made him do the extra shift. 727 01:06:08,214 --> 01:06:09,030 A text came. 728 01:06:09,484 --> 01:06:10,572 We are going in. 729 01:06:24,827 --> 01:06:26,120 Friends, thank you. 730 01:07:00,819 --> 01:07:01,906 You can’t go inside, nurse! 731 01:07:01,906 --> 01:07:04,108 But we must control the condition of the sick! 732 01:07:04,751 --> 01:07:06,910 The sick lady is fine. The doctor is informed about this. 733 01:07:06,910 --> 01:07:08,452 A very important interrogation is going on inside. 734 01:07:08,452 --> 01:07:09,697 I can’t let anyone inside! 735 01:07:10,056 --> 01:07:11,149 But the sick lady’s life… 736 01:07:11,149 --> 01:07:14,661 Let us finish our job, and then you can go inside and see the condition of the sick lady. 737 01:07:31,916 --> 01:07:33,764 What do you mean that you couldn’t get inside! 738 01:07:33,764 --> 01:07:34,832 What do you mean?! 739 01:07:35,657 --> 01:07:37,106 An interrogation is going on inside. 740 01:07:37,165 --> 01:07:39,518 A policeman is standing in front of the door. No one is let inside. 741 01:07:39,518 --> 01:07:41,559 You will get inside! You will! 742 01:07:41,898 --> 01:07:45,024 Get inside! Give that injection and kill that woman! 743 01:07:45,024 --> 01:07:48,445 Otherwise, I will throw your corpse on the state dunghill! Just so you know! 744 01:08:08,405 --> 01:08:13,181 Which cell is he in? - Number 130. 745 01:08:20,301 --> 01:08:23,679 You haven’t seen me, nor have I seen you. 746 01:08:27,616 --> 01:08:32,995 Is it off? - Inspector Pelin arranged everything. 747 01:08:33,822 --> 01:08:36,807 I borrowed this. 748 01:09:07,255 --> 01:09:10,485 What are you doing here? 749 01:09:10,951 --> 01:09:13,955 Guard! - Shh. 750 01:09:13,980 --> 01:09:17,988 Easy. Easy. 751 01:09:18,528 --> 01:09:21,808 I’ve come to tell you the happy news myself. - You have no right to be here. 752 01:09:21,833 --> 01:09:24,208 How dare you? Who let you in? 753 01:09:24,233 --> 01:09:30,050 There are corrupt people among us who work for you. 754 01:09:32,824 --> 01:09:35,455 You have been drawing your strength and impudence from them, right? 755 01:09:35,480 --> 01:09:41,753 We catch your people, but the prosecutors working for you let them go like that! 756 01:09:41,778 --> 01:09:46,703 But, what about now? We’re alone. 757 01:09:46,731 --> 01:09:49,583 What do you want from me? 758 01:09:49,997 --> 01:09:52,622 I told you 759 01:09:52,647 --> 01:09:55,984 I’m bringing you happy news. 760 01:09:56,537 --> 01:10:02,076 Tayyar… this story has a happy ending. 761 01:10:02,101 --> 01:10:07,825 You’re talking crap. All you have is Nedret who’s dying. 762 01:10:07,850 --> 01:10:11,480 Whatever she tells you, you cannot prove it. 763 01:10:11,508 --> 01:10:13,855 You’ve always underestimated me. 764 01:10:13,880 --> 01:10:18,998 You’ve always underestimated me. But this is the last time. 765 01:10:21,248 --> 01:10:26,752 By the way, Nedret told us everything. 766 01:10:26,777 --> 01:10:29,704 She gave us proof, too. 767 01:10:30,202 --> 01:10:33,456 She had recorded everything in case you and she fell out. 768 01:10:33,481 --> 01:10:37,271 All your signatures and all your phone conversations. 769 01:10:40,130 --> 01:10:45,305 What she told us will be of great use to the Department against Organized Crime, 770 01:10:45,330 --> 01:10:49,856 Financial Crime, and Homicide.You’ve got all their attention. 771 01:10:50,043 --> 01:10:54,143 People you worked with will testify in court. 772 01:10:55,761 --> 01:10:59,084 Don’t trust that proof so much, inspector, 773 01:10:59,109 --> 01:11:02,298 because it may explode in your hands. 774 01:11:05,563 --> 01:11:10,323 You seem to forget how important the judge’s view is of the events. 775 01:11:10,348 --> 01:11:13,328 You’re very poorly informed about the judicial system in this country. 776 01:11:13,353 --> 01:11:18,932 I’ll do my time, and it will be over. - Wrong! 777 01:11:18,957 --> 01:11:20,907 There is such a thing as a just court. 778 01:11:20,932 --> 01:11:24,761 There are fair and honorable judges in this country. 779 01:11:24,786 --> 01:11:30,911 There are those who make people like you afraid, and who cannot be bought. 780 01:11:31,811 --> 01:11:35,966 Tayyar, start talking. 781 01:11:38,344 --> 01:11:41,554 You’ve come to the end of the road. 782 01:11:45,366 --> 01:11:49,881 It’s all a lie. If it were true, you wouldn’t be here. 783 01:11:49,906 --> 01:11:54,418 You would be spitefully laughing at me in court. 784 01:11:55,872 --> 01:12:00,991 I will… I will - don’t worry. I will laugh. 785 01:12:03,091 --> 01:12:09,343 Ah, if you don’t believe me, 786 01:12:09,998 --> 01:12:15,111 call your lawyer and ask him. Let’s see if it’s true or not. 787 01:12:15,146 --> 01:12:18,859 I see you are really comfortable here. 788 01:12:18,884 --> 01:12:22,822 Call and ask him. Come on. 789 01:12:38,807 --> 01:12:45,058 Hello? What’s up, any new developments? - Mister Tayyar, the situation is very bad. 790 01:12:45,083 --> 01:12:47,307 Our worst fears have become true. 791 01:12:47,332 --> 01:12:50,992 Nedret told the police everything and gave them proof. 792 01:12:51,020 --> 01:12:53,169 The prosecutor has requested a new court session. 793 01:12:53,194 --> 01:12:56,090 In other words, everything starts again. 794 01:12:56,115 --> 01:13:00,344 Find someone and get it fixed. 795 01:13:00,369 --> 01:13:03,505 Things are different now. No one wants to help. 796 01:13:03,530 --> 01:13:08,256 A lot of people will be investigated. No one wants to help us. 797 01:13:08,281 --> 01:13:12,376 In other words, we have no one inside to help us. 798 01:13:12,401 --> 01:13:16,001 And what should we do? 799 01:13:16,026 --> 01:13:21,279 The most reasonable thing would be to confess everything. Say you repent. 800 01:13:21,304 --> 01:13:26,306 But you should know you most likely won’t avoid a life sentence. 801 01:13:26,331 --> 01:13:32,161 Actually, I don’t want to give you false hope. It’s impossible. 802 01:13:33,897 --> 01:13:39,988 God damn you! This is all because of your stupidity! 803 01:13:44,360 --> 01:13:48,767 You need to understand, Tayyar – it’s all over. 804 01:14:13,743 --> 01:14:17,234 Who is it? - Miss Elif, it’s me, Oguz. 805 01:14:24,678 --> 01:14:28,602 I’ll go to the toilet if that’s okay. 5 minutes. 806 01:14:34,087 --> 01:14:38,066 Okay, but don’t be long. - Sure, don’t worry. 807 01:14:55,554 --> 01:14:58,978 She’s dead. 808 01:15:06,695 --> 01:15:11,595 Get out now. Leave me alone. 809 01:15:13,465 --> 01:15:16,500 I’m not done yet. 810 01:15:16,525 --> 01:15:19,040 You got what you wanted, inspector. 811 01:15:19,065 --> 01:15:25,129 You managed to catch me and prove my guilt. You have finished me. 812 01:15:28,346 --> 01:15:35,036 I have to spend my life in prison. If you can call it life. 813 01:15:35,375 --> 01:15:42,957 Like a caged animal… I will never get out of here. 814 01:15:42,982 --> 01:15:46,417 But that doesn’t make me happy. 815 01:15:46,442 --> 01:15:50,334 What more do you want, eh? 816 01:15:58,276 --> 01:16:00,893 I want you dead. 817 01:16:30,820 --> 01:16:34,414 Come on! Please, pick up! 818 01:16:34,439 --> 01:16:38,530 Mister Tayyar, the woman is dead. 819 01:16:49,234 --> 01:16:53,214 So, there’s nothing left to talk about, eh? 820 01:16:58,965 --> 01:17:04,464 Do it yourself, or I’ll do it. 821 01:17:04,823 --> 01:17:08,434 You have arranged everything, inspector. 822 01:17:08,459 --> 01:17:15,243 You even have my belt. So, it’s going to look like a suicide, eh? 823 01:17:21,271 --> 01:17:25,668 If you worked for me, we would achieve so much. 824 01:17:25,693 --> 01:17:28,539 You would be very rich. 825 01:17:28,564 --> 01:17:34,556 I’m richer than you, Tayyar. I know how to love. 826 01:17:34,581 --> 01:17:37,228 Empty talk. 827 01:17:37,253 --> 01:17:41,879 The man in front of you lost – of course, you would talk. 828 01:17:41,904 --> 01:17:45,730 You won; I lost. 829 01:17:45,755 --> 01:17:48,891 Do one honorable thing in your life. 830 01:17:48,916 --> 01:17:53,763 Kill yourself, so those living can breathe easily. 831 01:17:59,664 --> 01:18:05,313 Only death can put an end to the pain of defeat. 832 01:18:14,980 --> 01:18:18,083 You are taller. 833 01:19:41,690 --> 01:19:45,247 You’re going to stay here and watch? 834 01:19:48,030 --> 01:19:51,062 You’re not leaving until it’s all over, are you? 835 01:19:51,087 --> 01:19:55,110 You’re going to check if I’m dead. 836 01:19:55,135 --> 01:19:58,897 If I were you, I’d do the same. 837 01:20:03,026 --> 01:20:04,730 Whatever. 838 01:20:04,755 --> 01:20:07,379 At least, I’m not going to die alone. 839 01:20:07,404 --> 01:20:12,004 I know I was defeated by a very clever enemy. 840 01:20:12,029 --> 01:20:16,987 That, of course, is my consolation prize. 841 01:20:29,394 --> 01:20:33,058 You and I are so alike. 842 01:20:33,083 --> 01:20:38,211 We’re both very smart and very strong. 843 01:20:38,236 --> 01:20:43,179 One of us is white, the other – black. 844 01:21:53,273 --> 01:21:55,884 Omer… 845 01:21:57,414 --> 01:22:00,092 It’s over. 846 01:22:00,414 --> 01:22:03,515 He made me go through that, too. 847 01:22:06,013 --> 01:22:08,734 It’s all over. 848 01:22:51,219 --> 01:22:54,115 Elif, it’s me. 849 01:23:26,186 --> 01:23:28,943 Is it over? 850 01:23:34,545 --> 01:23:37,416 Did you kill him? 851 01:23:37,842 --> 01:23:45,168 Each day my enemy lived was a stain on my dignity that had to be cleaned. 852 01:23:46,678 --> 01:23:49,738 Elif, I had no choice. 853 01:23:53,241 --> 01:23:56,505 Did you really do it? 854 01:23:57,098 --> 01:24:00,930 I didn’t put the noose around his neck, 855 01:24:00,955 --> 01:24:05,195 but I made him do it. 856 01:24:05,668 --> 01:24:10,095 I left him no choice, but to kill himself. 857 01:24:19,939 --> 01:24:22,902 I watched him die. 858 01:25:21,518 --> 01:25:25,895 Shocking suicide of the businessman Tayyar Dundar 859 01:25:35,995 --> 01:25:40,830 If you keep getting into trouble, we’ll put you back in lock up. 860 01:25:51,788 --> 01:25:56,924 Did you miss me, Grandpa? - Of course, I did. I cannot be without you, Boy. 861 01:25:56,949 --> 01:26:01,805 You won’t miss me anymore, because you and I are gonna rot in here. 862 01:26:01,830 --> 01:26:06,501 Look, Boy… - What? 863 01:26:06,526 --> 01:26:09,802 You didn’t love your father; you prayed that he’d die. 864 01:26:09,827 --> 01:26:13,358 What he did to you is beyond words, but he still was your father. 865 01:26:13,383 --> 01:26:17,236 Grandpa, why do you have to mention his name? I wish he were dead. 866 01:26:17,261 --> 01:26:20,267 My condolences. He’s already dead. 867 01:26:20,292 --> 01:26:23,175 To be honest, 868 01:26:23,873 --> 01:26:29,370 I thought I’d dance with happiness, but I feel weird. 869 01:26:29,395 --> 01:26:32,372 Have a look. 870 01:26:35,431 --> 01:26:38,799 He hanged himself in his cell. 871 01:27:10,526 --> 01:27:13,824 Is the news in all the papers yet? 872 01:27:25,841 --> 01:27:28,457 How do you feel? 873 01:27:30,290 --> 01:27:35,389 I’m fine… I guess. - You couldn’t sleep, could you? 874 01:27:37,593 --> 01:27:40,433 Don’t worry, I’m okay. - I’ll keep worrying. 875 01:27:40,458 --> 01:27:42,843 I’ll keep worrying a lot about you. 876 01:27:42,868 --> 01:27:48,191 Because you’re too clean to be able to handle all this dirt. 877 01:27:48,557 --> 01:27:51,181 Your conscience is your compass. 878 01:27:51,206 --> 01:27:57,976 It’s over, Elif. We’re safe now. Tayyar’s dead and my brother’s in jail. 879 01:27:58,001 --> 01:28:03,402 I don’t think Fatih can hurt us anymore. It’s all over. 880 01:28:03,427 --> 01:28:07,784 It’s not over, Omer. It’s not over. 881 01:28:07,809 --> 01:28:11,971 Remorse will kill you. You think I don’t see it? 882 01:28:13,328 --> 01:28:15,258 This is not a bad thing. 883 01:28:15,283 --> 01:28:20,436 On the contrary, it’s better like that, because this is how you are. 884 01:28:22,079 --> 01:28:27,259 Yes, I’m not denying it. 885 01:28:29,287 --> 01:28:34,252 What can I do? - Don’t do anything. Don’t. 886 01:28:34,277 --> 01:28:40,291 What do you mean “Don’t do it”? - Omer, there will always be criminals and killers. 887 01:28:40,316 --> 01:28:46,794 Whenever you catch or have to kill one, you’ll give up a piece of yourself. 888 01:28:47,419 --> 01:28:55,357 And the conscience that’s burning you now will go to sleep. 889 01:28:56,298 --> 01:28:59,144 You’ll change. 890 01:29:03,179 --> 01:29:07,613 You’ve been looking at me differently since last night. 891 01:29:10,000 --> 01:29:13,661 Like a man I don’t know and don’t understand. 892 01:29:14,310 --> 01:29:17,712 It scares me a lot. 893 01:29:18,452 --> 01:29:21,968 While trying to destroy these people’s lives, 894 01:29:21,993 --> 01:29:24,884 you’ll destroy us. Don’t you understand? 895 01:29:24,909 --> 01:29:28,614 We will never find peace. 896 01:29:32,849 --> 01:29:36,229 Elif, what are you saying? 897 01:29:49,353 --> 01:29:52,274 Quit your job. 898 01:29:55,723 --> 01:29:58,672 Leave the police. 899 01:30:02,102 --> 01:30:04,930 Are you joking? 900 01:30:06,596 --> 01:30:09,856 What else could I do at this point in my life? 901 01:30:09,881 --> 01:30:14,416 What other job can I do? This is my job! 902 01:30:14,441 --> 01:30:17,488 And you are my dream, Omer! 903 01:30:17,902 --> 01:30:23,899 As long as you keep doing this job, we can never be happy. 904 01:30:28,133 --> 01:30:30,822 Never. 905 01:30:48,527 --> 01:30:52,352 1 week later 906 01:30:52,377 --> 01:30:58,264 Elif, come now. Come, come. Sit down. 907 01:31:00,968 --> 01:31:06,409 Now. First, this. Here. 908 01:31:10,102 --> 01:31:11,967 Pelo… - One moment. 909 01:31:11,992 --> 01:31:15,185 No one say anything; no one move. This is the first one. 910 01:31:15,210 --> 01:31:21,316 Should it be this one? Or that one? 911 01:31:24,723 --> 01:31:31,399 Well, they are both beautiful. They are both great. The same. 912 01:31:31,424 --> 01:31:33,228 The same? 913 01:31:33,253 --> 01:31:35,529 Arda, one is long, the other one – short. Don’t you see? 914 01:31:35,554 --> 01:31:41,831 Good God, why am I marrying you? You can’t even tell long from short. 915 01:31:42,084 --> 01:31:45,412 So, now you’re not getting married? 916 01:31:45,437 --> 01:31:51,730 We are, sweetheart, we are. I’ll marry him even if it were only for you, okay? 917 01:31:51,755 --> 01:31:58,370 Buddy, she’s already using the child! That’s no way to behave. 918 01:31:58,395 --> 01:32:02,578 Buddy, shouldn’t we be getting ready for our roles of groom and best man? 919 01:32:02,603 --> 01:32:07,351 Buy bow-ties, look at suits. Right? Get up. Get up or I’ll die. 920 01:32:07,376 --> 01:32:11,030 Right, the bow-ties. 921 01:32:11,055 --> 01:32:14,194 One moment, one moment. We still have a lot to do. 922 01:32:14,219 --> 01:32:16,450 Omer? 923 01:32:16,475 --> 01:32:20,044 We need to call all the people on this list by tonight 924 01:32:20,069 --> 01:32:21,962 to avoid problems with the wedding. 925 01:32:21,987 --> 01:32:24,007 Elif, we called everyone yesterday, right? 926 01:32:24,032 --> 01:32:26,898 Yes, but we need to be sure. I’d like to call them again. What’s the big deal? 927 01:32:26,923 --> 01:32:29,799 We’ll do what we have to do. 928 01:32:29,824 --> 01:32:33,651 Look, bes men don’t get tired, don’t complain, and don’t get bored. 929 01:32:33,676 --> 01:32:35,380 Right, they don’t complain. 930 01:32:35,405 --> 01:32:40,790 Okay, Bro, let’s go and call these people, and then enjoy our freedom. 931 01:32:40,815 --> 01:32:44,507 No one’s chaining anyone, Omer. 932 01:32:44,860 --> 01:32:48,542 Yeah, I wish it were true. 933 01:32:49,756 --> 01:32:52,459 Life would be more beautiful. 934 01:33:03,922 --> 01:33:06,715 Look, Boy, you’re exaggerating. Come and sit here. 935 01:33:06,740 --> 01:33:10,444 Exaggerating? I’m exaggerating? 936 01:33:13,377 --> 01:33:16,300 What was that, Buddy? Wasn’t it supposed to be a quick wedding? 937 01:33:16,325 --> 01:33:18,091 Wasn’t it supposed to be just Pelo and me and you and Elif? 938 01:33:18,116 --> 01:33:19,637 We were just going to sign the papers. 939 01:33:19,662 --> 01:33:22,885 Even relatives I haven’t seen for 40 years are coming to the wedding! 940 01:33:22,910 --> 01:33:26,821 Well, you’ll have to put up with it, Mister Groom. 941 01:33:29,744 --> 01:33:34,175 What did you do? Did you solve the problem? 942 01:33:36,447 --> 01:33:38,989 The problem? 943 01:33:39,023 --> 01:33:41,642 The problem has become an elephant. 944 01:33:41,667 --> 01:33:45,692 It lives with us in our living room. 945 01:33:45,717 --> 01:33:48,779 We haven’t talked about it since that day, 946 01:33:48,804 --> 01:33:52,924 but she knows my sick leave ends today, and I have to go back to work. 947 01:33:52,949 --> 01:33:56,692 In other words, there’s a silent war between us. 948 01:33:57,380 --> 01:34:00,167 Did you start calling the people on the list? - We did… we did. 949 01:34:00,192 --> 01:34:03,131 Did you call Ozkan Muz? - I did. 950 01:34:03,156 --> 01:34:05,852 I’m going to the office, and then I’ll be back. 951 01:34:05,877 --> 01:34:11,486 Okay, I’ll drive you there. Then, I’ll drop by the station. 952 01:34:13,993 --> 01:34:16,369 Okay. 953 01:34:16,394 --> 01:34:19,914 Buddy, you can handle that. - Okay, Buddy, you go. 954 01:34:19,939 --> 01:34:22,754 Leave us alone in the house with the wedding preparations. 955 01:34:22,779 --> 01:34:25,781 I think you should enjoy it. You’re marrying the woman you love. 956 01:34:25,806 --> 01:34:32,320 This is one of the best days of your life. - I wish you the same, Miss Elif. 957 01:34:32,883 --> 01:34:38,848 We’re getting late. See you later. - Okay, see you. 958 01:34:42,452 --> 01:34:46,173 Arda, come on, we have to go to the hairdresser’s. 959 01:34:46,198 --> 01:34:49,035 I’m coming, dear. 960 01:35:01,232 --> 01:35:04,051 You have an hour. 961 01:35:05,278 --> 01:35:11,721 You thought I wasn’t coming, right? - And you surprised me again. 962 01:35:11,746 --> 01:35:16,451 Let’s see if you’re going to give me the world or dump it on my head, beautiful. 963 01:35:16,476 --> 01:35:20,482 My condolences. - Thank you. 964 01:35:20,507 --> 01:35:26,500 This proves that good things can happen. Like the good things that happened to us. 965 01:35:40,594 --> 01:35:43,982 Why did you do it, Fatih? 966 01:35:44,552 --> 01:35:48,125 Beautiful, I swear it was in self-defense. 967 01:35:48,150 --> 01:35:53,156 Look, if I hadn’t been quick enough, I wouldn’t be looking in your eyes now. 968 01:35:54,592 --> 01:35:58,263 All I could think of were you and our baby. 969 01:35:58,284 --> 01:36:02,012 Tayyar Dundar took everything away from me. 970 01:36:02,037 --> 01:36:06,237 I was dreaming of a simple life. 971 01:36:06,992 --> 01:36:12,627 Do you believe me? - I know; I believe you. Call it bad luck if you want. 972 01:36:12,652 --> 01:36:15,968 What happened to us, the people who were hurt, 973 01:36:15,993 --> 01:36:19,422 Omer and Elif’s pain – call it what you like, Fatih. 974 01:36:19,447 --> 01:36:22,138 There’s no happiness for us! 975 01:36:22,163 --> 01:36:24,919 The lawyer said you’ll lie in here for at least 30 years. 976 01:36:24,944 --> 01:36:26,767 Our child will be a grown-up by then. 977 01:36:26,792 --> 01:36:31,178 Yes, I’d wait for you, but life won’t wait for us. 978 01:36:54,704 --> 01:36:56,425 Will you be long? 979 01:36:56,450 --> 01:37:00,652 No, Pelin will get ready at our place. I’ll be done in an hour. 980 01:37:00,677 --> 01:37:05,789 Where are you going? - I’ll drop by the station. 981 01:37:06,500 --> 01:37:09,666 Okay, see you later. 982 01:37:12,343 --> 01:37:14,962 See you. 983 01:37:25,032 --> 01:37:29,228 Omer, don’t you care about what I told you, or is your answer no? 984 01:37:29,253 --> 01:37:33,544 Elif, please. - Please what? I say ‘please’. 985 01:37:33,569 --> 01:37:38,289 Are you going to the station to resign or to start work again? 986 01:37:42,793 --> 01:37:47,896 I got my answer, thank you. 987 01:38:12,736 --> 01:38:17,379 Boy, is it okay like that? 988 01:38:17,404 --> 01:38:20,459 Grandpa, you’re going there to hear about your life sentence. 989 01:38:20,484 --> 01:38:23,069 What do you care about a tie? 990 01:38:23,094 --> 01:38:26,453 Why are you saying this? Someone may come. I have to look good. 991 01:38:26,500 --> 01:38:30,797 You mean, you still have hopes about your family. Bravo. 992 01:38:31,545 --> 01:38:35,908 Maybe they’ll come, Son. I’ll be waiting. 993 01:38:35,933 --> 01:38:40,614 Why do you hit on a sore spot? Are you trying to hurt me? 994 01:38:40,639 --> 01:38:42,872 Don’t pay attention to me, Grandpa. 995 01:38:42,897 --> 01:38:46,087 I was just trying to drive out my pain. 996 01:38:46,112 --> 01:38:50,124 I’m cursing the glamorous future before you and me. 997 01:38:53,185 --> 01:38:59,374 Huseyin Demir, let’s go get your papers. 998 01:39:09,341 --> 01:39:11,928 U-huh. 999 01:39:13,832 --> 01:39:15,773 Grandma, I cannot believe it. 1000 01:39:15,798 --> 01:39:18,772 You made mom call the lawyer to find out about his situation. 1001 01:39:18,797 --> 01:39:22,527 I thought he was dead to you. 1002 01:39:23,411 --> 01:39:30,406 Thank you so much. Have a nice day. Demet! 1003 01:39:31,054 --> 01:39:33,871 One day, when you are a mother, you’ll understand, my girl. 1004 01:39:33,896 --> 01:39:40,226 You punish your child, but then you go to your room and cry. 1005 01:39:40,251 --> 01:39:43,883 You won’t know until you become a mother. 1006 01:39:46,314 --> 01:39:50,928 What did the lawyer say? - The decision is today. 1007 01:39:50,953 --> 01:39:55,297 I wish he would get a death sentence. That’s what he deserves. 1008 01:39:55,322 --> 01:39:57,468 He would die, and we would be rid of him. 1009 01:40:00,270 --> 01:40:02,438 You’re angry that your father took a life, 1010 01:40:02,463 --> 01:40:04,999 but now you wish his life would be taken too. 1011 01:40:05,024 --> 01:40:08,252 What kind of balance is that, huh? 1012 01:40:08,277 --> 01:40:13,148 God gives life, and only God can take it. 1013 01:40:36,323 --> 01:40:40,316 Elif, can I come in? - Come, come, I was just drawing some things. 1014 01:40:40,341 --> 01:40:45,108 We know those things. They saved the company. 1015 01:40:45,133 --> 01:40:49,422 Want a drink? - No, nothing. I want to talk to you about something, and then I’m going. 1016 01:40:49,447 --> 01:40:53,461 What’s up? Is there a problem? - No, no. 1017 01:40:54,078 --> 01:40:58,667 You know I got my degree. Thanks to you, I have a degree now. 1018 01:40:58,692 --> 01:41:03,754 You’re the one who passed the exams, not me. You deserve your degree. 1019 01:41:04,014 --> 01:41:07,363 Elif, I don’t want you to think that I’m being ungrateful, 1020 01:41:07,388 --> 01:41:14,120 but I need to look ahead, and I have my own dreams. 1021 01:41:14,145 --> 01:41:20,376 And because of these dreams, I want more responsibilities. 1022 01:41:20,401 --> 01:41:25,278 That’s why I have come here to talk to you. - Mert, 1023 01:41:25,578 --> 01:41:29,839 you know I don’t need to say this. This is a family business, 1024 01:41:29,864 --> 01:41:33,129 and you’re part of the family. 1025 01:41:33,647 --> 01:41:36,219 Asli and I talked about it, 1026 01:41:36,244 --> 01:41:43,749 but after my aunt’s death, the distribution of shares changed. 1027 01:41:43,774 --> 01:41:48,924 I wanted it to be officially announced, but you’ve beat me to it. 1028 01:41:48,964 --> 01:41:54,798 We’d like to make you an assistant manager of your department. 1029 01:41:54,950 --> 01:42:00,148 I mean, if you want to work with us, we have a position for you. 1030 01:42:00,173 --> 01:42:02,984 Of course, I do, Elif. 1031 01:42:03,791 --> 01:42:06,811 Congratulations then. 1032 01:42:00,160 --> 01:42:06,040 Of course! I would love that, Elif. - Then congratulations to you. 1033 01:42:07,280 --> 01:42:09,070 Thank you Elif. 1034 01:42:09,160 --> 01:42:13,100 Really, thank you very much. - No problem. 1035 01:42:17,440 --> 01:42:21,180 May your work be easy! - Thanks! 1036 01:43:19,080 --> 01:43:25,400 Mert, you couldn’t have called at a better time. I need you so much. 1037 01:43:25,400 --> 01:43:31,460 What is it, little one? Did something bad happened? – No, I just miss you so much. That is all. 1038 01:43:31,460 --> 01:43:36,440 Just a little more patience, my love. You are talking to one of the managers of Denizer Holding. 1039 01:43:36,440 --> 01:43:41,800 The question about my career is solved. -Are you serious? You became a manager? 1040 01:43:41,800 --> 01:43:44,680 Yes! Now, there is only one thing missing - to come and ask for your hand. 1041 01:43:44,740 --> 01:43:51,280 When I solve it, I will come and show your mother how serious my intentions are. -Don't wait to buy me an expensive ring, ok? 1042 01:43:51,320 --> 01:43:56,540 Buy something cheap and come now. All I want is for my mother to stop talking. 1043 01:43:57,060 --> 01:44:01,300 This is your new office. Your desk is ready and waiting for you. 1044 01:44:01,380 --> 01:44:05,780 Come and meet your team. Hello, friends. 1045 01:44:05,880 --> 01:44:08,800 - Hello. - Hello. 1046 01:44:08,920 --> 01:44:14,840 Friends, today an honest and dignified chief commissar is coming to our unit; 1047 01:44:14,860 --> 01:44:18,920 one who even put handcuffs on his own brother' s arms when he became a felon. 1048 01:44:18,920 --> 01:44:21,340 Let me introduce to you – Omer Demir. 1049 01:44:21,340 --> 01:44:24,240 Welcome, Chief Commissar Omer. My name is Fehmi. - Nice to meet you. 1050 01:44:24,240 --> 01:44:27,340 Welcome, Chief Commissar Omer. My name is Mirai. - Nice to meet you. 1051 01:44:27,340 --> 01:44:32,140 Omer Abi, it is an honor to work with you. Thank you, my friend. 1052 01:44:32,180 --> 01:44:35,880 I am happy to work with you, too. 1053 01:44:38,300 --> 01:44:43,320 We are investigating a case involving money laundering in a jewelry store located in Istanbul Bazaar. 1054 01:44:43,320 --> 01:44:48,000 I was looking forward to you coming here. You managed to catch Tayyar Dundar, who was at the top of this organization. 1055 01:44:48,000 --> 01:44:54,160 Now, it is time for us to find those small groups Tayyar formed for this business. Let us start. 1056 01:44:54,300 --> 01:44:56,920 Let us start then. 1057 01:45:29,000 --> 01:45:38,280 Elif, have you thought this through carefully? Are you sure? Because ... - I am sure Asli. I am sure. 1058 01:45:38,740 --> 01:45:46,320 He has not slept for days since Tayyar died. He is destroyed. He paid heavily for this. It'll never end. 1059 01:45:46,320 --> 01:45:52,220 There will be another Tayyar, and Omer will continue to pay heavy prices. 1060 01:45:52,480 --> 01:45:57,440 OK. OK. What will the guy do? Is it that easy? 1061 01:45:57,440 --> 01:46:02,260 Omer identifies himself by the kind of work that he does. He loves his work. His work is who he is. 1062 01:46:02,260 --> 01:46:06,420 What will he do from now on? Even I can see that. Why can't you see it, Elif? 1063 01:46:06,420 --> 01:46:09,680 Of course, I see it, Asli. How can I not? 1064 01:46:09,880 --> 01:46:19,940 But, how can I wrap my arms around a manwho becomes more distant every time he makes a man kill himself, but also loves people so much? 1065 01:46:21,020 --> 01:46:31,240 I thought Tayyar would, die and everything would be over. But, bravo. Even the death of the man has come between you. 1066 01:46:35,280 --> 01:46:47,460 Elif…think carefully. Think carefully about what you are giving up and why. These are my final words to you. 1067 01:47:06,860 --> 01:47:09,740 We think that everyone who works in the bazaar is involved in this. 1068 01:47:09,740 --> 01:47:16,020 Or they are obliged to buy someone who is at the head of this.We can't make anyone talk. 1069 01:47:16,040 --> 01:47:20,940 We know that the packages are coming from there, but we have no proof of it. 1070 01:47:21,060 --> 01:47:32,160 Is there no evidence whatsoever? Not even something small? The man mastered it at the highest level for it to be that well-hidden. 1071 01:47:32,200 --> 01:47:38,580 They are trafficking the diamonds in various ways - mostly using this method. 1072 01:48:17,440 --> 01:48:20,540 Look, sir. 1073 01:48:25,800 --> 01:48:29,120 What's this doing with you? 1074 01:48:33,740 --> 01:48:37,720 This is rather strange, but... 1075 01:48:38,080 --> 01:48:42,000 I found this lighter when I was a kid. 1076 01:48:48,600 --> 01:48:54,580 {\i1}Abi, you are shaking it too much. You will spill it again. - It will be ok. Dad will not be angry at us, Omer. 1077 01:48:54,580 --> 01:48:59,780 {\i1}He will not be angry, but he will be hungry. Isn't that shameful? -Come on, run. 1078 01:49:00,440 --> 01:49:04,560 {\i1}Doesn't dad go to pray at this time? The door is open! 1079 01:49:06,780 --> 01:49:12,820 {\i1}Father!...Father!...Open your eyes, Father! 1080 01:49:13,320 --> 01:49:18,140 {\i1}Help! Father! Help! 1081 01:49:18,280 --> 01:49:20,840 {\i1}Daddy? 1082 01:49:38,220 --> 01:49:43,240 I have always believed that this lighter belonged to the person who killed my father. 1083 01:49:43,340 --> 01:49:49,040 Because my father didn't smoke. My dad's murder was unresolved. 1084 01:49:49,040 --> 01:49:54,120 When I entered the academy, I asked to take possession of this lighter. It's been with me ever since. 1085 01:49:54,240 --> 01:49:58,440 I always thought I'd find my dad's killer one day. 1086 01:49:58,440 --> 01:50:03,800 Today is that day Bash Commissar. Fate didn't bring you here for nothing. 1087 01:50:03,800 --> 01:50:07,800 I think you are now much closer to finding your dad's killer. 1088 01:50:14,180 --> 01:50:23,800 Considering the evidence and the witnesses’ statements. I request that the convicted be sentenced to the same sentence as before. 1089 01:50:24,180 --> 01:50:27,000 Huseyin Demir... 1090 01:50:28,620 --> 01:50:32,840 I am asking you for the last time. If you want, you may remain silent. 1091 01:50:32,840 --> 01:50:40,180 But I don't want you to claim that you weren't given a chance. If there is something you want to say, this is your chance. 1092 01:50:41,580 --> 01:50:48,760 Your Honour, I turned a blind eye to {\i1\b0}"you reap what you sow"…{\i0\b1} 1093 01:50:48,940 --> 01:50:59,140 I learned that from my father. But I shut down that voice inside me. 1094 01:51:00,520 --> 01:51:04,340 All that's been written against me is true. 1095 01:51:04,340 --> 01:51:11,520 I have no objection. I willingly accept my punishment. 1096 01:51:20,180 --> 01:51:22,900 My decision: 1097 01:51:23,400 --> 01:51:34,280 Huseyin Demir is responsible for the murder of Ahmet Denizer, Sibel Andac, and Bahar Shinar. 1098 01:51:34,280 --> 01:51:45,160 These murders were carried out deliberately and with criminal intent. For this reason, he'll serve life imprisonment with hard labor in accordance with Turkish law. 1099 01:51:50,480 --> 01:51:56,460 Too many questions in your head with what you've found in this dossier. Good luck. 1100 01:51:56,560 --> 01:51:59,160 Thank you, sir! 1101 01:51:59,520 --> 01:52:02,360 Sir! 1102 01:52:04,260 --> 01:52:10,720 My dad had a worker. Ismat…he has a jewelry shop. 1103 01:52:10,720 --> 01:52:16,260 He's our friend. We meet as a family regularly, but not recently. 1104 01:52:16,260 --> 01:52:21,320 I am thinking perhaps I should ask him again about the lighter. 1105 01:52:21,460 --> 01:52:24,940 With what you have found - maybe we can come to a conclusion together. 1106 01:52:24,940 --> 01:52:29,160 Good idea. Keep me informed. 1107 01:52:47,940 --> 01:52:50,400 Pelin. 1108 01:52:53,000 --> 01:52:58,900 Elif, I lost my necklace. I can't find the necklace. – Wait, I will help you, Pelin. Wait! 1109 01:52:58,900 --> 01:53:03,300 I told Arda so many times to be careful when he spread my dress around. 1110 01:53:03,300 --> 01:53:08,580 There is no problem; we will take care of it. No, it is enough that Arda’s house is filled with his family and relatives. 1111 01:53:08,580 --> 01:53:13,360 Mine are set up in my house, and you did us a favor by letting us use your house and troubling you. 1112 01:53:13,360 --> 01:53:19,640 Thank you, Elif. -Pelin, don't mention it. You would have done the same thing. 1113 01:53:19,640 --> 01:53:23,920 Here, I found the necklace. 1114 01:53:25,920 --> 01:53:30,140 Arda has exquisite taste… Because you designed it. 1115 01:53:30,140 --> 01:53:35,500 But he chose it without any interference from me. 1116 01:53:40,240 --> 01:53:43,200 Yes... 1117 01:53:44,220 --> 01:53:49,680 You are a beautiful bride. Elif, today is the most beautiful day of my life. 1118 01:53:49,780 --> 01:53:54,500 You had a lot to do with this happiness. Thanks. 1119 01:53:55,100 --> 01:53:59,020 Very little time left. Is Omer here? 1120 01:53:59,140 --> 01:54:00,840 – No, not yet. 1121 01:54:00,920 --> 01:54:07,800 Can there be a wedding without a witness? Where is he? Ah, Omer! Ah, Omer! 1122 01:54:14,260 --> 01:54:16,740 Good Luck! – Welcome, Omer Abi. 1123 01:54:16,740 --> 01:54:21,480 Nice to see you. Is Ismet here? He went to Fahretin Abi’s to have some coffee. Shall I call him? 1124 01:54:21,480 --> 01:54:24,820 That would be good, If you don't feel hard. 1125 01:54:25,680 --> 01:54:29,700 Abi, do you want anything? – No, no, don't trouble yourself. Mind your work. 1126 01:54:51,900 --> 01:54:54,220 What is this picture? 1127 01:54:57,200 --> 01:55:05,120 We recently put those pictures. Those are Ismet's parents. The boss loves them so much. May God give them long life. 1128 01:55:05,120 --> 01:55:07,820 Amin… Amin. 1129 01:55:07,820 --> 01:55:14,400 It seems silly when you are taking these pictures, but years later they are a great memory. 1130 01:55:14,780 --> 01:55:18,440 You take care of your work. 1131 01:56:18,520 --> 01:56:22,780 {\i1}May God give you a long life, Elvan Abla. There is nothing. It wasn’t given to strangers. 1132 01:56:22,780 --> 01:56:29,700 {\i1}You grew up with Burhan. He taught you everything you know. You have a right to this place. You will continue on his path. 1133 01:56:29,700 --> 01:56:35,320 {\i1}I hope that he will not embarrass you. - I am sure that he will not. 1134 01:56:35,580 --> 01:56:47,900 {\i1}If somehow Burhan is watching us, he will be happy to know that I gave you the store. He loved you so much. 1135 01:57:07,420 --> 01:57:12,700 Oh, my dear Omer. Welcome, Omer! 1136 01:57:22,040 --> 01:57:29,380 Why did you kill my father? What did you want from him? {\i1}- Omer Abi, what are you doing?{\i0}- Stay out of this! Stay out of this! 1137 01:57:29,460 --> 01:57:35,680 My father gave you a job! He gave you hope!... He gave you a trade. 1138 01:57:35,760 --> 01:57:43,060 Is this how you paid him back? By killing him? Speak or I will kill you! I will kill you! 1139 01:57:43,160 --> 01:57:47,340 You finally found your father's killer. Huh,Omer 1140 01:57:48,920 --> 01:57:54,960 Do you remember when you were a child, you came to me and told me that when you grew up 1141 01:57:54,960 --> 01:58:01,780 you’d become a policeman and find the man who killed your father ?You finally found him. 1142 01:58:01,960 --> 01:58:05,120 - Why did you kill my father? 1143 01:58:05,220 --> 01:58:09,000 Because your father did not want to get into the illegal business. 1144 01:58:09,300 --> 01:58:12,760 He learned about everything that was going on inside the bazaar and wanted to go to the police. 1145 01:58:12,760 --> 01:58:19,020 The others decided that he had to be taken out, and they decided that I should kill him. 1146 01:58:19,140 --> 01:58:26,600 They offered me money and they told me that I would be rich - that they would give me my own shop if I helped them. 1147 01:58:26,600 --> 01:58:35,260 God damn me! I was so young. They put money in front of me! More than I’d ever seen, Omer! 1148 01:59:04,980 --> 01:59:10,440 Daddy, look at you! So handsome.Come on, knock on the door and put the jewelry on her. Let me take my loved one home. Come on! 1149 01:59:10,440 --> 01:59:13,720 Son, let the youngsters have some fun. 1150 01:59:13,720 --> 01:59:18,480 Daddy, we are disturbing the entire street. Please. Come on, knock on that door. 1151 01:59:18,480 --> 01:59:24,220 I will not. I will dance in front of my daughter-in-law’s door. 1152 01:59:24,220 --> 01:59:32,440 Stop, Dad. For God’s sake, stop! Come on, Dad… please knock on the door. Please. 1153 01:59:38,240 --> 01:59:43,420 Elif, my girl. Is my daughter-in-law ready? – Yes, she is. Come on in. 1154 01:59:43,420 --> 01:59:46,720 Welcome. Welcome. 1155 01:59:47,820 --> 01:59:53,660 – Ah, as if you don't know each other. You will give blessings later. We will be late. Look, I have prepared the rice. Come on. 1156 01:59:53,660 --> 01:59:58,860 Yes, Father, come on. We are getting late. - You deserve the best, my child. 1157 01:59:58,860 --> 02:00:01,260 Let me help you. 1158 02:00:01,260 --> 02:00:06,140 - Thank you, but why did you trouble yourself? That is not enough for you. There’s more at the wedding. 1159 02:00:06,140 --> 02:00:10,700 Where are your parents? They are at the salon greeting the guests. 1160 02:00:10,700 --> 02:00:14,640 I see. Those are the customs, ha? - His mother. 1161 02:00:14,700 --> 02:00:18,280 Come, my love. Let me pass. 1162 02:00:26,140 --> 02:00:29,640 Where is Omer? - He is still not here. 1163 02:00:34,340 --> 02:00:37,600 One minute, please. I haven’t thrown the rice yet. 1164 02:00:37,600 --> 02:00:42,880 What is that, girl? They will split pomegranate on the ground. It is the custom. 1165 02:00:44,160 --> 02:00:47,080 Hit it hard, my child, so that you will have luck and prosperity in the house. 1166 02:00:47,080 --> 02:00:51,420 Don't. You may stain your dress. Don't! 1167 02:00:51,420 --> 02:00:53,420 Asli! 1168 02:00:53,720 --> 02:00:58,500 My love, go on – either smash it on the ground or give it to us to eat, because we are late. Look. 1169 02:01:21,540 --> 02:01:25,020 You kept your promise. 1170 02:01:25,020 --> 02:01:29,480 Now you will read the prayers at his grave in peace. -Get inside! 1171 02:01:29,480 --> 02:01:33,560 - For years I was in hell because of my conscience. 1172 02:01:33,560 --> 02:01:40,640 Burhan was the best person in the world, like you. Forgive me, Omer. 1173 02:01:40,640 --> 02:01:47,440 You left two children without a father. You left my mother a widow. You wrote our destiny.Why do you ask for forgiveness? 1174 02:01:47,640 --> 02:01:52,080 Get in the car! Get inside! Omer! 1175 02:01:54,360 --> 02:02:00,060 Take him to the station, and get him ready for the investigation. I will be there in a while. 1176 02:02:25,400 --> 02:02:29,160 Thank you very much. Thank you for coming. 1177 02:02:30,560 --> 02:02:33,700 Look, Mom. Pelin is so beautiful. Mashallah! 1178 02:02:33,700 --> 02:02:39,760 I hope they will give them enough gold so they can pay for this wedding. 1179 02:02:40,000 --> 02:02:42,700 Thank you for coming. 1180 02:02:44,500 --> 02:02:48,800 Nilu, take some rest. Maybe you will feel better. 1181 02:02:48,860 --> 02:02:57,840 Asli, I am not feeling well. Tell Pelin that I am so sorry thatI can't stay and give my present to her. 1182 02:02:57,960 --> 02:03:02,380 Ok, go. We will talk on the phone. 1183 02:03:10,220 --> 02:03:17,540 Mother Elvan, have you seen Yagiz? - He is here running around. 1184 02:03:18,180 --> 02:03:21,800 My darling, how many people are we going to kiss? And we still haven't gotten married to kiss each other. 1185 02:03:21,840 --> 02:03:25,760 Arda, the state officer is waiting to marry you . He has another ceremony to attend. 1186 02:03:25,760 --> 02:03:30,740 There is still time, Buddy. Plus, I can’t get married without my best friend. 1187 02:03:30,740 --> 02:03:35,680 The man has a point, Buddy. He said that he has to be on time for the other ceremony. 1188 02:03:35,680 --> 02:03:39,900 I don't understand, Buddy. We will wait for my best friend. 1189 02:03:39,900 --> 02:03:42,020 - Is there a problem? 1190 02:03:42,020 --> 02:03:46,960 He is not answering his phone; otherwise, I would resolve my problem… 1191 02:03:48,060 --> 02:03:55,880 I will talk to Omer. Arda, we should not wait with the ceremony any longer. You’d better find another witness. 1192 02:03:58,560 --> 02:04:03,320 I will be the only witness and the best man to the groom. – Bravo, Devrem! Where were you? 1193 02:04:03,320 --> 02:04:09,080 Forgive me, I had urgent business to take care of, and I could not come earlier. We were to meet at the barber shop. What happened? 1194 02:04:09,080 --> 02:04:13,020 Buddy, aren't you a policeman, too? Haven't you ever been late? 1195 02:04:13,020 --> 02:04:17,820 Ok, then. If everyone is ready, go take your seats, and let me put the music on. 1196 02:04:17,820 --> 02:04:20,000 Don't be late. 1197 02:04:23,300 --> 02:04:28,540 You are very beautiful. Aren’t you going to say hello, Signorina? 1198 02:04:28,680 --> 02:04:31,140 Hello! 1199 02:04:59,180 --> 02:05:04,100 Ladies and gentleman, we are here to witness the marriage of these two young people. 1200 02:05:04,100 --> 02:05:12,480 Do you, Pelin Serdar, take Arda Solak to be your husband? 1201 02:05:14,400 --> 02:05:17,000 - I do! 1202 02:05:24,460 --> 02:05:32,560 Do you, Arda Solak, take Pelin Serdar to be your wife? 1203 02:05:33,220 --> 02:05:35,840 - I do! 1204 02:05:43,220 --> 02:05:46,500 Do you witness their wishes? 1205 02:05:47,140 --> 02:05:49,760 - I will. 1206 02:05:50,980 --> 02:05:53,720 Yes! 1207 02:05:56,940 --> 02:05:59,680 Pelo, step on his foot! 1208 02:06:00,100 --> 02:06:04,200 - What are you doing, Buddy! 1209 02:06:10,520 --> 02:06:16,060 Do you know what hurts me the most? I expected them to come. 1210 02:06:16,360 --> 02:06:20,900 But who would come to see a disgraceful man like me? 1211 02:06:21,940 --> 02:06:28,200 A person wouldn’t want to admit that he has the same blood as me. 1212 02:06:28,200 --> 02:06:37,440 I looked into the judge's eye on my own and said to myself that this is what I deserve. 1213 02:06:37,840 --> 02:06:45,460 Don't die, but suffer the pain day by day and hour by hour, you low life. 1214 02:06:45,460 --> 02:06:53,680 Tayyar Dundar called you an Arabesque man. Didn't he, Grandpa? And when you start crying, you do it so well. 1215 02:06:55,800 --> 02:07:04,500 And he said life at hard labor. As it is, we are between four walls. What hard labor? 1216 02:07:04,500 --> 02:07:08,720 Don't know, Grandpa - don't know. What is it you don't know? 1217 02:07:08,720 --> 02:07:15,620 You'll leave tomorrow and get your punishment. Buy plenty of beads and let's glorify God. 1218 02:07:15,620 --> 02:07:21,820 It's not my intention to glorify with beads, Grandpa. I want to see my kid grow up. 1219 02:07:21,820 --> 02:07:27,120 Now, help me to escape. 1220 02:07:28,360 --> 02:07:32,740 Take it easy. Who are you going to depend on to help you escape? 1221 02:07:32,740 --> 02:07:37,860 Your men have run away. Just hope we are alive returning from the bathroom here. 1222 02:07:37,860 --> 02:07:47,420 If we cooperate, we can find a way. Let's do it together, Grandpa....I am serious. Help me… 1223 02:08:06,400 --> 02:08:15,800 When you look at me like that, I die at that moment. And afterward, I am reborn. Do you know why? 1224 02:08:15,800 --> 02:08:21,960 When your eyes touch mine, you kill me once more. 1225 02:08:22,100 --> 02:08:27,940 No one dies, Commissar. No one kills the other. 1226 02:08:28,500 --> 02:08:34,580 I thought you were smiling, but you are not. 1227 02:08:35,560 --> 02:08:39,900 Elif, shall we go tomorrow and fix a date 1228 02:08:40,000 --> 02:08:44,120 Let's get married before the end of the month. What do you say? 1229 02:09:07,040 --> 02:09:12,240 Elif!...Elif, what is going on? 1230 02:09:14,280 --> 02:09:18,340 I asked you one question, Omer! I asked you one thing. 1231 02:09:18,340 --> 02:09:23,100 But you don't even feel the need to answer me. As if I never asked you that question. 1232 02:09:23,200 --> 02:09:26,980 You are trying to avoid it. Elif, this is not the time. 1233 02:09:26,980 --> 02:09:30,780 - When is the right time? When? 1234 02:09:30,780 --> 02:09:36,960 I think that this is the right time. Elif, we can talk through this. 1235 02:09:36,960 --> 02:09:42,780 Fine. Since it is so simple that we can solve it with talk, then let us do it now. 1236 02:09:42,780 --> 02:09:47,500 Did you decide to resign? 1237 02:09:57,160 --> 02:10:01,880 Today I received a sign as to why I chose to be a policeman. 1238 02:10:02,020 --> 02:10:07,320 You remembered why you became a policeman, but you forgot to give me an answer. 1239 02:10:07,380 --> 02:10:13,000 Elif, why don't you understand that there isn’t an answer to your question? I can't leave my profession. 1240 02:10:13,080 --> 02:10:19,300 You loved me this way. We fell in love this way. Now you are telling me to give up my profession. 1241 02:10:19,380 --> 02:10:29,180 Do you understand that? Look, if you were a professor or a driver - anything but a policeman… 1242 02:10:29,300 --> 02:10:36,780 I would never ask you to give up your profession. But, as long as you are a policeman, you will doubt your decisions. 1243 02:10:36,780 --> 02:10:47,480 And every time you think that you are right, you will lose a piece of yourself. And one day, Omer, one day, you will no longer be the man I love. 1244 02:10:48,680 --> 02:10:55,420 I want to leave everything behind me with you. I want a new life with you. 1245 02:10:55,420 --> 02:11:01,040 Fearless, calm. Omer, I want to be happy with you! 1246 02:11:01,160 --> 02:11:06,480 Now that we have solved everything my profession is standing between us? 1247 02:11:06,480 --> 02:11:12,960 One minute! Why me? Why should I pay the price? Why should I leave the profession that I love and cherish? 1248 02:11:13,020 --> 02:11:15,660 Omer, please don't do this. - No, YOU don't do this! 1249 02:11:15,660 --> 02:11:21,780 What you doing is just impulsive. You are acting like a flighty woman. You say something, and it must be that way. 1250 02:11:21,780 --> 02:11:27,060 After that, what would I do? What can I be? What other profession am I supposed to choose? 1251 02:11:27,060 --> 02:11:30,660 You have everything - your job, your holding, your profession. You have order! 1252 02:11:30,660 --> 02:11:33,440 I.. – You what, Elif, you what? 1253 02:11:33,460 --> 02:11:40,500 Elif, would you leave your job and profession? Would you leave the holding to your sister? I didn't think so! 1254 02:11:40,660 --> 02:11:45,280 You never asked me to! - I am asking you now. I am asking you! 1255 02:11:45,280 --> 02:11:51,720 Would you leave designing and everything you’ve put into it? Would you leave the holding to your sister? 1256 02:11:55,200 --> 02:11:58,700 You can't do that, of course! 1257 02:12:01,140 --> 02:12:08,360 Uncle! Arda is asking for you! You have been gone for two hours. Come on in. 1258 02:12:08,540 --> 02:12:13,360 Ok, we are coming. – Elif, you come too. 1259 02:14:09,160 --> 02:14:13,620 Ok, you are broken. They took everything from you. I admit it. 1260 02:14:13,620 --> 02:14:17,900 You will start from scratch, Grandpa. Come with us. 1261 02:14:17,900 --> 02:14:23,860 Ok, I will. And then we will open a store and sell watermelons. We will earn in summer and spend in winter. 1262 02:14:23,860 --> 02:14:28,480 - Think it through. You will die here. 1263 02:14:28,480 --> 02:14:32,600 Maybe he will not be able to take the place of your children, but you will be a grandfather to my son. Is that so bad? 1264 02:14:32,600 --> 02:14:39,360 You are talking too much, Fatih. You get carried away by emotions just like me. 1265 02:14:39,500 --> 02:14:45,000 I am not going with you! If you want, go on. 1266 02:14:45,260 --> 02:15:00,480 I will live my life as it was my destiny. The end. I am finished with escapes. I will spend the rest of my life in here. The way I deserve it. 1267 02:15:00,700 --> 02:15:07,780 Fine, Grandpa, don't come. But I will leave here. I will take my wife and my mother and have a new life. 1268 02:15:07,780 --> 02:15:10,600 Like I deserve. 1269 02:15:45,760 --> 02:15:49,420 Pelo, where is Elif? - I haven’t seen her. 1270 02:15:54,720 --> 02:15:58,140 Where are you going? We still need to dance. 1271 02:15:58,140 --> 02:16:01,420 Ok, Buddy, you warm up, and then I will come and tire you out dancing. Don't worry. 1272 02:16:01,420 --> 02:16:05,460 No way, Buddy. My shoes are broken from dancing. You will dance too. 1273 02:16:05,460 --> 02:16:12,320 Ok, Buddy, ok. Let me find Elif, and I will be back. Don't you dare escape from me!, Pelin, come here. 1274 02:16:12,360 --> 02:16:17,320 Mother, have you seen Elif? -She was here, but I haven't seen her in a while. 1275 02:16:17,380 --> 02:16:20,080 Where did she go? 1276 02:16:23,940 --> 02:16:26,920 Devrem, have you seen Elif? - She was here a while ago. 1277 02:16:26,920 --> 02:16:31,060 Let me ask Asli. She is gone, too. I hope everything is all right. 1278 02:16:47,600 --> 02:16:51,960 {\i1}The number you are calling is not available. 1279 02:17:03,160 --> 02:17:08,660 {\i1}The number you are calling is not available....113239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.