All language subtitles for KPA52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,475 --> 00:00:19,546 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:02:09,892 --> 00:02:12,864 Go on in, everybody. Go inside, inside! 3 00:02:19,724 --> 00:02:24,225 Elif? Elif! Tolga, help me. Elif! 4 00:02:26,523 --> 00:02:29,315 Carefully 5 00:02:29,801 --> 00:02:31,961 Elif! Call an ambulance! Careful… 6 00:02:36,921 --> 00:02:40,481 Careful. Call an ambulance! Careful 7 00:02:41,042 --> 00:02:44,161 Gently, let’s lay her here. 8 00:02:45,761 --> 00:02:48,233 Gently, gently 9 00:02:53,721 --> 00:02:55,033 There’s a pulse, but it’s weak. 10 00:02:55,881 --> 00:02:56,566 Elif! 11 00:02:59,297 --> 00:03:02,177 Sir, its empty inside; there’s nobody in there. 12 00:03:02,682 --> 00:03:05,201 Elifcim, please open your eyes! Elif. 13 00:03:05,601 --> 00:03:07,268 Elif, can you hear me, Elif? Elif! 14 00:03:08,961 --> 00:03:09,956 Nilufer… 15 00:03:12,041 --> 00:03:13,161 Where’s Nilufer? 16 00:03:16,645 --> 00:03:18,062 Where’s Nilufer? 17 00:03:18,601 --> 00:03:20,841 Elif, don’t speak, okay? 18 00:03:21,168 --> 00:03:24,161 You’ve been poisoned. Take a deep breath, please. 19 00:03:24,420 --> 00:03:25,961 Take a deep breath. 20 00:03:35,641 --> 00:03:37,359 Stop! Stop! 21 00:03:38,521 --> 00:03:39,802 Ipek? 22 00:03:45,380 --> 00:03:46,241 Ipek! 23 00:03:47,792 --> 00:03:49,960 Ipek! Ipek! 24 00:03:52,481 --> 00:03:54,721 Call an ambulance! Call an ambulance now! 25 00:03:57,239 --> 00:03:59,921 Ipek! Ipek, what is this? 26 00:04:00,641 --> 00:04:02,243 Who did this to you?! 27 00:04:08,681 --> 00:04:13,161 What? What? What are you trying to tell me, Ipek? 28 00:04:16,841 --> 00:04:18,813 Why is the ambulance not here?! 29 00:04:20,893 --> 00:04:21,809 Ipek? 30 00:04:26,521 --> 00:04:30,046 Ipek, please hold on! 31 00:04:31,961 --> 00:04:32,857 Ipek! 32 00:04:43,367 --> 00:04:44,761 Ipek! 33 00:04:47,721 --> 00:04:48,921 Ipek! 34 00:04:51,281 --> 00:04:53,947 Ipek, please! Ipek! 35 00:04:55,081 --> 00:04:56,401 Ipek! 36 00:04:57,561 --> 00:04:58,579 Ipeck! 37 00:05:09,081 --> 00:05:11,761 I'll be damned, but when I promise something, I make it happen. 38 00:05:12,281 --> 00:05:16,081 If you remember, I promised you that I would catch you! 39 00:05:16,522 --> 00:05:19,321 I just hope that you will not celebrate in vain, Commissar Omer 40 00:05:19,504 --> 00:05:21,322 You lose this game, Tayyar! 41 00:05:21,822 --> 00:05:24,081 This time I made the right moves. 42 00:05:24,521 --> 00:05:27,041 The result: you are in handcuffs. 43 00:05:27,881 --> 00:05:30,001 Sometimes they come off as easily as you put them on. 44 00:05:30,160 --> 00:05:36,841 I have the documents in my hands, and I have proof that will send you to prison. 45 00:05:39,041 --> 00:05:41,121 Let me show you before you ask. 46 00:05:43,750 --> 00:05:48,325 Look, here is the prosecutor's warrant for your arrest. 47 00:05:55,881 --> 00:05:58,521 This will not finish here, Commissar Omer. 48 00:05:58,861 --> 00:06:00,481 It will, Tayyar; it will. 49 00:06:01,347 --> 00:06:04,041 You will rot in jail. It is over. 50 00:06:06,849 --> 00:06:08,401 I'm so sorry. 51 00:06:09,409 --> 00:06:12,361 Game o ver! 52 00:06:38,601 --> 00:06:42,521 You breathed in a lot of gas, Elif. I wish we had gone to the hospital. This isn’t relieving my worry. 53 00:06:43,081 --> 00:06:44,281 I’m fine, Pelin. Don’t worry. 54 00:06:44,444 --> 00:06:45,761 But you don’t look fine at all! 55 00:06:46,041 --> 00:06:46,570 Pelin! 56 00:06:46,949 --> 00:06:52,041 I can’t go anywhere before I find Nilufer. That man called Tayyar is a maniac who enjoys killing! 57 00:06:52,326 --> 00:06:54,441 We can be losing time right now, Pelin! 58 00:06:54,801 --> 00:06:58,561 You’re right, Elif. You’re right to worry, but trust us. We’ll find her, okay? Come on. 59 00:06:59,201 --> 00:07:02,987 Isn’t that Tayyar Bey? 60 00:07:28,321 --> 00:07:29,787 Speak, where is Nilufer? Elif, Okay. 61 00:07:30,641 --> 00:07:34,001 Leave me alone! Speak! Where is Nilufer? 62 00:07:34,521 --> 00:07:38,241 I’M TELLING YOU TO TALK! WHERE IS NILUFER?! Okay, Elif. 63 00:07:39,529 --> 00:07:40,921 Take him away. 64 00:07:42,361 --> 00:07:46,121 TELL ME! Okay, Elif. TELL ME! Okay, Elif. 65 00:08:57,435 --> 00:08:58,837 Tolga... 66 00:08:59,002 --> 00:09:01,289 Condolences my brother. 67 00:09:09,159 --> 00:09:09,993 What are you doing? 68 00:09:10,603 --> 00:09:16,763 Hiding from our people. Everybody has been warned that Omer and Pelin don’t know. 69 00:09:19,710 --> 00:09:23,689 Bro, you call her mother in Bursa and let her know. 70 00:09:24,362 --> 00:09:27,305 I’ll go and see the crime scene police before they close the file. 71 00:09:28,010 --> 00:09:29,865 Okay, Bro, I take care of it. 72 00:09:34,721 --> 00:09:36,961 Who did this, Tolga? WHO DID IT? WHO? 73 00:09:38,106 --> 00:09:39,966 Who did this and why, Bro? 74 00:09:40,753 --> 00:09:43,166 Only one name comes to mind - Nedret Hanim. 75 00:09:44,481 --> 00:09:51,403 The woman probably suspected her; otherwise, who else would want to kill Ipek and why?! 76 00:09:54,035 --> 00:10:00,767 Nedret or someone else, but somebody did it. I’m going to make them regret their mother’s milk. 77 00:10:08,425 --> 00:10:11,810 Tayyar Dundar was brought to the police station roughly half an hour ago. 78 00:10:12,067 --> 00:10:16,713 There have been no official statements yet; however, we have learned that there are very serious allegations against him. 79 00:10:17,171 --> 00:10:21,723 There is talk of investigations being conducted by both the crime and financial departments. 80 00:10:22,161 --> 00:10:24,461 It is said that the arrest is still on-going. 81 00:10:41,091 --> 00:10:44,321 Listen, you didn’t leave any trace behind, did you? 82 00:10:47,921 --> 00:10:50,804 Was the girl alive before her police friend came? 83 00:10:52,304 --> 00:10:53,886 I hope you’re right. 84 00:10:54,534 --> 00:11:01,167 if Ipek said anything to Arda before she died - if she said my name…believe me, I will burn you. 85 00:11:02,276 --> 00:11:07,142 I will burn you with me. 86 00:11:07,560 --> 00:11:14,684 Send a man to the station now. Let him see how this is going. 87 00:11:15,241 --> 00:11:17,484 Find out and tell me. 88 00:11:25,422 --> 00:11:28,093 Omer, don’t stop me. Let me talk to that man face to face. 89 00:11:28,321 --> 00:11:30,693 He won’t tell you anything, Elif. You know that. 90 00:11:30,839 --> 00:11:33,196 Tayyar is here next to us, and you’re telling me to stop. 91 00:11:33,511 --> 00:11:38,411 This man took us to a house and imprisoned us inside like mice while he watched! Who knows what he will do to Nilufer! 92 00:11:38,763 --> 00:11:43,807 I need to talk to that man, Omer! I can’t sit here silently when he is in the next room. 93 00:11:43,996 --> 00:11:44,572 You’ll wait. 94 00:11:44,869 --> 00:11:47,111 How can I? Tell me that? 95 00:11:47,771 --> 00:11:48,801 I don’t know, but you will succeed. 96 00:11:49,193 --> 00:11:52,119 They could kill Nilufer in each coming second; maybe they already killed her a long time ago! 97 00:11:52,612 --> 00:11:55,962 I know, Elif. I know you’re scared. 98 00:11:57,283 --> 00:12:00,281 But we arrested the man. He won’t be able to get out of here. 99 00:12:01,653 --> 00:12:05,605 First, he will tell us where Nilufer is, and then he will tell us, one by one, about all the filth he committed. 100 00:12:08,761 --> 00:12:11,749 If Nilufer is harmed, the light of my life will go out. 101 00:12:13,112 --> 00:12:16,012 Nothing will happen. 102 00:12:39,658 --> 00:12:42,321 What happened, Grandpa? Your face looks miserable. 103 00:12:44,334 --> 00:12:46,961 He escaped, right? He escaped out of the country. 104 00:12:47,360 --> 00:12:49,481 Omer remained behind with the documents in his hands, right? 105 00:12:50,680 --> 00:12:55,656 No, Son. Didn’t I tell you Omer would arrest him? He arrested your shameless father. 106 00:12:56,674 --> 00:12:59,558 Grandpa, do you tell someone good news like that? You nearly gave me a heart attack. 107 00:13:00,402 --> 00:13:04,298 Guys, is there anything we can pop? Champagne or the like? 108 00:13:05,038 --> 00:13:08,202 But I’ll pop it in front of the station, Grandpa. Today is our day! 109 00:13:15,080 --> 00:13:16,828 Something bad happened… 110 00:13:19,319 --> 00:13:22,708 Nilufer. They couldn’t find Nilufer, right? 111 00:13:25,490 --> 00:13:30,055 How? Omer promised me; he said your wife in return for the documents. 112 00:13:30,497 --> 00:13:31,641 They couldn’t find her, Grandpa? 113 00:13:33,722 --> 00:13:36,171 What did that maniac do to my wife, Grandpa? 114 00:13:36,841 --> 00:13:38,306 WHERE IS MY WIFE?! 115 00:13:55,985 --> 00:13:58,681 Sir, we haven’t received permission for questioning yet. 116 00:13:58,965 --> 00:14:01,921 I didn’t come for questioning. I’ll have a little chat with our friend, leave. 117 00:14:02,169 --> 00:14:05,001 -But the Director Bey said… -Leave! 118 00:14:12,843 --> 00:14:15,327 You’re pushing the rules, my dear Omer. 119 00:14:15,594 --> 00:14:22,820 These are not good things for your file. Does that suit an honest policeman like yourself? 120 00:14:26,705 --> 00:14:27,608 Where is Nilufer? 121 00:14:27,979 --> 00:14:29,241 WHERE IS NILUFER? 122 00:14:29,601 --> 00:14:33,361 Look, this action of yours is unacceptable. It is inelegant at the very least. 123 00:14:33,532 --> 00:14:37,333 If you don’t want to draw your last breath in my hands, tell me where you hid the girl. 124 00:14:37,921 --> 00:14:40,521 Okay, okay 125 00:14:45,366 --> 00:14:54,051 I’ll tell you where Nilufer is right now. We’ll call my men, and they'll stop. They won’t kill her. 126 00:14:56,490 --> 00:15:04,321 There is probably a back door here. Take me there and give me the information you have. 127 00:15:06,100 --> 00:15:15,600 I will board my plane safe and sound, and Nilufer will be back home. 128 00:15:19,201 --> 00:15:23,881 If something happens to that girl, things will get worse. 129 00:15:24,365 --> 00:15:33,721 For whom? Look, one way or another, I will get out! And I don’t care about Nilufer! 130 00:15:34,127 --> 00:15:36,284 Think about this carefully! 131 00:15:40,731 --> 00:15:46,921 Fine, you know better! The life of your sister-in-law is in your hands! 132 00:15:47,321 --> 00:15:49,001 The agreement is clear! 133 00:15:49,361 --> 00:15:55,561 My people are waiting for an order from me! If I don’t call within the hour, they will kill Nilufer! 134 00:16:56,281 --> 00:16:57,578 What will you do with me? 135 00:17:02,257 --> 00:17:03,401 This is your last trip! 136 00:17:03,681 --> 00:17:06,161 Let me go! Let me go! 137 00:17:24,872 --> 00:17:28,561 What are you doing? You will make yourself look bad! I was looking from the other side, and I couldn’t do anything! 138 00:17:28,790 --> 00:17:30,001 Did you find a trace? 139 00:17:30,251 --> 00:17:32,121 No, I’m alone. 140 00:17:32,561 --> 00:17:34,401 Pelo, he said we have an hour! Only one hour! 141 00:17:34,760 --> 00:17:35,908 Where is Arda? 142 00:17:36,281 --> 00:17:38,081 How would I know? Weren’t you together? 143 00:17:38,416 --> 00:17:42,269 While we were driving to Tayyar, Ipek called, and he went to see her, after that, he didn’t call me. 144 00:17:42,601 --> 00:17:45,289 He sent me a text; there was a problem. I am calling him, but he‘s not picking up! 145 00:17:45,678 --> 00:17:49,211 Bravo, bravo for everything! Fine, did we succeed in tracing the car that took Nilufer? 146 00:17:49,521 --> 00:17:54,081 We looked and looked, but the car was hidden in a parking garage 147 00:17:54,247 --> 00:17:58,561 I will ask now if they managed to find anything! I think they changed vehicles. 148 00:17:58,760 --> 00:18:02,441 There are so many incomers, but the ones leaving…this is hard. 149 00:18:04,921 --> 00:18:08,081 Pelo, this is a matter of life and death! 150 00:18:08,331 --> 00:18:14,641 Go inside and try to learn something! Try to look at every vehicle that came out of that parking! 151 00:18:15,942 --> 00:18:20,401 We must find a trace that will lead us to them! Otherwise, everything will be over, and Tayyar will win. 152 00:18:20,761 --> 00:18:24,482 Omer, you will not let Tayyar go, right? 153 00:18:24,739 --> 00:18:26,801 Such madness does not cross your mind, right? 154 00:18:28,401 --> 00:18:33,601 Pelo, go and watch the recordings from the camera! 155 00:18:44,064 --> 00:18:49,626 Elif, Nilufer is not as strong as you are! And she’s pregnant. 156 00:18:50,561 --> 00:18:53,121 God, help us! Please, help us! 157 00:19:04,845 --> 00:19:06,337 Did you find anything? 158 00:19:07,609 --> 00:19:09,005 Unfortunately… 159 00:19:11,497 --> 00:19:13,366 Sit down, let me tell you something! 160 00:19:18,901 --> 00:19:23,921 If I don’t find any trace connected to Nilufer within an hour, you will help me! 161 00:19:24,453 --> 00:19:25,321 Of course! 162 00:19:28,594 --> 00:19:30,601 I will kidnap Tayyar from here! 163 00:19:35,691 --> 00:19:40,521 Omer, that’s impossible! We have given up so much to be able to catch that man! 164 00:19:40,728 --> 00:19:43,521 We have suffered because of so many people! Impossible! We will find another way! 165 00:19:43,837 --> 00:19:48,001 Elif, that man is a psychopath! A monster who enjoys killing people! 166 00:19:48,921 --> 00:19:51,801 If Pelo hadn’t found you, he would have killed you both! 167 00:19:52,726 --> 00:19:55,041 We are Nilufer’s hope! The key is Nilufer! 168 00:19:55,680 --> 00:20:00,041 If he kills her, he will take revenge on you, me, and Fatih! 169 00:20:02,521 --> 00:20:04,961 Do you really think he will kill Nilufer? 170 00:20:06,093 --> 00:20:08,374 The only thing I’m saying is that he holds the upper hand now! 171 00:20:10,561 --> 00:20:17,561 Elif, life’s important! The only thing I’ve wanted so far is for my loved ones to be all right! 172 00:20:18,727 --> 00:20:26,681 I have managed to keep every one of you well! Nilufer is my sister! I don’t want her to suffer. 173 00:20:28,318 --> 00:20:33,801 It doesn’t matter what the end is. To keep Nilufer safe, I will kidnap Tayyar from here! 174 00:20:33,921 --> 00:20:35,054 Thank you, Colombo! 175 00:20:35,187 --> 00:20:38,281 Let this stay between us! Don’t tell even Pelo. 176 00:20:40,880 --> 00:20:45,001 And meanwhile we will try to do something to find some trace of her! 177 00:20:46,020 --> 00:20:51,001 Wait 5 minutes more! Elif, we will ask a few more questions. 178 00:20:51,606 --> 00:20:53,712 Then, I will send you home! 179 00:21:07,081 --> 00:21:13,367 Yes, yes, yes, thank you! 180 00:21:14,148 --> 00:21:18,067 So, our tickets for Sunday to Lisboa are ready! 181 00:21:18,526 --> 00:21:20,117 You did well! 182 00:21:22,250 --> 00:21:27,561 Look, I will stay tonight at Suhali. 183 00:21:29,201 --> 00:21:35,961 You collect my clothes, take them without anyone noticing, and come! Do you understand? 184 00:21:36,161 --> 00:21:41,321 I don’t want anyone to learn that I am staying there! Do we have an agreement? 185 00:21:42,801 --> 00:21:45,881 Whatever you want, Mother Nedret. 186 00:22:15,115 --> 00:22:20,895 Elif, you must tell us information about the people who kidnapped Nilufer! 187 00:22:24,939 --> 00:22:30,563 Everything happened so fast, Omer! And it was dark; I couldn’t see anything! 188 00:22:31,521 --> 00:22:35,400 Elif, think very carefully. Even if it’s something small, it could save her life! 189 00:22:38,441 --> 00:22:42,321 Elif, you are the most focused person I have ever seen in my life! 190 00:22:42,798 --> 00:22:45,657 This is your strength, details! Please, think very carefully, please! 191 00:23:09,719 --> 00:23:11,561 One minute! 192 00:23:12,036 --> 00:23:13,317 I remembered something! 193 00:23:15,595 --> 00:23:20,139 The man had a scar on his head. 194 00:23:20,340 --> 00:23:21,089 What kind of scar? 195 00:23:22,217 --> 00:23:28,787 It started at the middle of the forehead – right above the eyebrow and then ended! 196 00:23:29,514 --> 00:23:32,338 Great! That’s great! 197 00:23:32,858 --> 00:23:35,231 Ok, but how do we find him with only a scar for information? 198 00:23:35,705 --> 00:23:37,961 We will ask someone who knows him! 199 00:23:39,161 --> 00:23:40,980 Someone who knows him! 200 00:23:55,652 --> 00:23:58,899 Hello, Omer, this is Fatih. Have you found Nilufer? 201 00:23:59,826 --> 00:24:04,090 I haven’t found her yet, but there is a small clue that I thought you could help us with. 202 00:24:04,492 --> 00:24:06,185 Say it! What do you want? Say it! 203 00:24:06,391 --> 00:24:13,121 Elif remembered something about the man who kidnapped Nilufer. The man had a scar on his forehead, above the eyebrow! 204 00:24:13,732 --> 00:24:18,286 -Do you recognize that description? -A scar from a wound? Mehmet, Mehmet Bastan! 205 00:24:20,222 --> 00:24:21,652 Mehmet Bastan! 206 00:24:24,277 --> 00:24:26,920 Mehmet Bastan. Are you sure? I am sure! 207 00:24:27,241 --> 00:24:31,001 I was there when Tayyar gave him that wound! One of his old men… 208 00:24:32,063 --> 00:24:35,439 Fine, thanks! Omer, find Nilufer! 209 00:24:35,987 --> 00:24:39,359 Save my child! Bring it healthy to me and I will do whatever you want! 210 00:24:39,677 --> 00:24:45,401 I wish you had done this a few days ago, Fatih! If you had done it then, no one would have gotten hurt. 211 00:24:53,218 --> 00:24:57,201 It’s better! We will find Nilufer! 212 00:24:59,554 --> 00:25:02,496 A while ago you said that Nilufer was like your sister. 213 00:25:03,829 --> 00:25:10,081 In spite of everything, in spite of all the mistakes she has made! You said it, so thank you! 214 00:25:11,361 --> 00:25:13,726 I learned to be like this from you. 215 00:25:24,239 --> 00:25:25,881 I can’t be as well intended as you are! 216 00:25:26,217 --> 00:25:29,617 If she comes home, I won’t let her out of my sight again! She will see my bad side! 217 00:25:32,801 --> 00:25:34,522 I found the address! 218 00:25:36,816 --> 00:25:38,141 Let me see! 219 00:25:41,544 --> 00:25:42,241 OK! 220 00:25:42,731 --> 00:25:45,081 Come on, Pelo, prepare yourself - we are going! 221 00:25:45,955 --> 00:25:52,635 Asli, let me take you to a good place! Arda, where are you? Where are you? 222 00:26:01,961 --> 00:26:05,625 Ms. Filiz, the Commissar wants to see you. Fine, I will take it from here. 223 00:26:05,919 --> 00:26:10,281 Hello, Ms. Filiz! Hello, what can I do for you? 224 00:26:10,674 --> 00:26:12,241 Do you know where Mrs. Nedret was around lunch time? 225 00:26:13,848 --> 00:26:15,121 Why are you asking? 226 00:26:16,258 --> 00:26:20,712 You answer my question! Where was Mrs. Nedret? 227 00:26:22,041 --> 00:26:23,761 She was here with me. 228 00:26:27,188 --> 00:26:32,107 The secretary didn’t say that. She said Mrs. Nedret was gone for two hours. 229 00:26:32,944 --> 00:26:35,201 We went out for lunch. That is why. 230 00:26:36,361 --> 00:26:37,561 Where did you go? 231 00:26:38,241 --> 00:26:44,641 Along the shore to take a walk. We ate the sandwiches I made! 232 00:26:45,823 --> 00:26:47,681 Where is she now? Do you know? 233 00:26:47,961 --> 00:26:52,468 She said she had a headache and would go for a walk. I don’t know where. 234 00:26:52,992 --> 00:26:56,882 Fine, we must meet her. Tell me if you hear from her. 235 00:26:57,395 --> 00:26:59,089 Fine, I will. 236 00:27:00,568 --> 00:27:11,292 Mr. Arda, can I ask something from you? If you have Commissar Ipek’s number, may I have it? 237 00:27:13,361 --> 00:27:15,505 What do you need her number for? 238 00:27:17,095 --> 00:27:19,424 Whatever, I will find it myself. 239 00:27:21,075 --> 00:27:27,848 You can’t find it. We lost Ipek today. She was killed. 240 00:27:49,161 --> 00:27:51,801 Where are you going? To find my sister! 241 00:27:51,971 --> 00:27:57,095 Ha, only the gun and the handcuffs are missing! Elif, we are wasting time! Allow me to do my job! 242 00:28:00,285 --> 00:28:01,017 Elif! 243 00:28:01,870 --> 00:28:07,561 Omer, I am not going anywhere, understand? I am coming with you! Elif, don’t make me deal with you too! 244 00:28:07,761 --> 00:28:13,681 Don’t! I am not expecting such a thing from you! You do your job, but I want to come with you to find Nilufer! 245 00:28:14,641 --> 00:28:19,921 Don’t get out, darn it! Don’t get out! 246 00:28:31,502 --> 00:28:35,441 This isn’t a problem, is it? Don’t worry, we fixed it. 247 00:28:36,057 --> 00:28:40,883 What do they have against me? Did you find out? Not yet, the prosecutor didn’t give me any information! 248 00:28:41,241 --> 00:28:44,962 Since he didn’t give it, you take it! Do I have to teach you everything? 249 00:28:45,736 --> 00:28:50,601 I want to know what Omer Demir has! What did my stupid son give to him! 250 00:28:51,511 --> 00:28:52,481 Fine, sir. 251 00:28:53,401 --> 00:28:56,121 It’s impossible to find Nilufer, isn’t it? 252 00:28:56,475 --> 00:29:03,321 It’s impossible! The director of the prison called. Commissar Omer learned the name of our man from Fatih! 253 00:29:03,681 --> 00:29:06,641 So, this is why we took precautions! 254 00:29:08,045 --> 00:29:11,921 If you manage to screw this up, death will look like a small business to you! 255 00:29:39,061 --> 00:29:41,161 We are from the Istanbul Police Department! 256 00:29:42,441 --> 00:29:45,161 -We are looking for Mehmet Bastan! -He is not here. 257 00:29:46,004 --> 00:29:48,921 -Who are you? Who are you to him? -I am his brother. What’s going on? 258 00:29:51,350 --> 00:29:55,721 -Look, we must meet with Mehmet Bastan! -We haven’t seen him for ten years! 259 00:29:56,201 --> 00:30:00,321 -We are at odds with him! We don’t speak! Excuse me. -What is going on, Torul…Mehmet? 260 00:30:00,520 --> 00:30:02,445 Get inside, don’t meddle! 261 00:30:03,623 --> 00:30:06,081 I don’t know where he is, or what he does! 262 00:30:07,422 --> 00:30:14,241 Got it. Look, this is my card, if you hear from your brother, give me a call. 263 00:30:23,978 --> 00:30:26,257 Come on, let’s go. The man is not here! 264 00:30:33,576 --> 00:30:36,041 Come on, let’s go. The man is not here! 265 00:30:37,321 --> 00:30:39,409 Guys, take Commissar Pelin and go back to the department! 266 00:30:39,741 --> 00:30:41,869 What are you doing, Omer? Are you ok? 267 00:30:55,629 --> 00:30:57,481 Come on, let’s go! 268 00:30:57,896 --> 00:31:00,241 Come on, Elif. Get in, we‘re going! 269 00:31:03,926 --> 00:31:07,841 Why did you send Pelin away? Won’t you interrogate the man? 270 00:31:13,441 --> 00:31:16,081 Omer, won’t you answer me? 271 00:31:19,285 --> 00:31:21,361 What are you doing? 272 00:31:33,441 --> 00:31:40,878 I sent Pelo, because I don’t want Tayyar to be alone! As for this friend here, of course, he is lying! 273 00:31:41,845 --> 00:31:45,481 Eh, why aren’t you questioning him then? There’s no time, Elif! 274 00:31:46,581 --> 00:31:49,001 No time, and he probably won’t talk. 275 00:31:49,470 --> 00:31:54,801 We test our luck here. Let’s hope he goes out and leads us straight to his brother! 276 00:31:56,001 --> 00:31:58,881 While we are waiting, they might kill Nilufer, Omer! 277 00:31:59,361 --> 00:32:03,081 We have half an hour. We wait 15 minutes! 278 00:32:03,518 --> 00:32:12,248 If the man does not come out in 15 minutes, I will go to the department like I promised and release Tayyar! 279 00:32:13,325 --> 00:32:19,921 God, please, let nothing happen to Nilufer! Please, please! 280 00:32:31,801 --> 00:32:36,881 Elif, you are a very good person; your prayers are accepted! 281 00:32:56,917 --> 00:32:59,361 Leave me alone! On your knees! 282 00:33:00,617 --> 00:33:02,081 What will you do to me? 283 00:33:03,001 --> 00:33:06,801 We will make you famous. You will be immortal! Brother, wait for me to fix the camera! 284 00:33:09,492 --> 00:33:14,940 What kind of people are you? Don’t you have any conscious? I am expecting a baby! 285 00:33:16,153 --> 00:33:19,492 Please, don’t do it, please! 286 00:33:20,041 --> 00:33:23,441 Don’t you have daughters? Don’t you have sisters? 287 00:33:23,771 --> 00:33:27,986 Please, have mercy on me! Have mercy on my unborn child! Please! 288 00:33:28,441 --> 00:33:32,201 But what are we to do? First, I will blow out your brains! 289 00:33:33,771 --> 00:33:43,001 Then, we will throw you in the hole! This is mercy from our side! 290 00:33:47,437 --> 00:33:49,681 Is it ready, Boy? 291 00:33:59,950 --> 00:34:01,174 Now, say a prayer! 292 00:34:18,718 --> 00:34:25,892 Did you order Huseyin Demir to kill Ahmet Denizer and Sibel Andac? 293 00:34:26,832 --> 00:34:28,230 What kind of prosecution is this? 294 00:34:28,230 --> 00:34:33,521 Would a person kill his own best friend? 295 00:34:35,545 --> 00:34:39,695 Look, Commissar, you look like a very nice girl to me, 296 00:34:40,495 --> 00:34:44,401 but I always see you in the background. 297 00:34:44,401 --> 00:34:46,441 Behind Omer Demir - you are in his shadow! 298 00:34:46,441 --> 00:34:54,188 It is the same in this case; you are influenced by that youngster. 299 00:34:55,588 --> 00:34:57,357 And he is very convincing. 300 00:34:58,141 --> 00:35:00,698 All that is left is for him to say is that 301 00:35:00,752 --> 00:35:04,114 Tayyar Dundar started World War II. 302 00:35:07,292 --> 00:35:09,613 Right, Mr. Lawyer? 303 00:35:16,136 --> 00:35:18,014 This is all presumption. 304 00:35:18,450 --> 00:35:20,834 My client is not obliged to answer these questions. 305 00:35:23,354 --> 00:35:25,848 You also ordered Huseyin Demir fake death 306 00:35:25,848 --> 00:35:27,961 and set it up so that Elif Denizer 307 00:35:28,015 --> 00:35:31,116 would be charged with his death! 308 00:35:34,226 --> 00:35:37,776 I didn’t know they took me for such a man in this department! 309 00:35:37,800 --> 00:35:40,228 I am really very surprised! 310 00:35:41,230 --> 00:35:43,605 What kind of scenarios are these? 311 00:35:59,234 --> 00:36:00,726 The order has been sent! 312 00:36:07,865 --> 00:36:10,182 May God forgive your sins! 313 00:36:28,597 --> 00:36:29,597 Nilufer! 314 00:36:29,652 --> 00:36:30,536 Drop the gun! 315 00:36:35,681 --> 00:36:37,397 Nilufer! Are you ok? 316 00:36:38,497 --> 00:36:39,109 Go there! 317 00:36:39,566 --> 00:36:40,526 Are you ok? 318 00:36:40,526 --> 00:36:41,503 Are you ok? 319 00:36:42,962 --> 00:36:43,932 Are you ok? 320 00:36:44,595 --> 00:36:46,921 Are you ok? I am here! 321 00:36:53,556 --> 00:36:56,891 What, are we going to sit here like this? 322 00:36:56,891 --> 00:37:00,178 I don’t understand what you are trying to do, Commissar! 323 00:37:11,000 --> 00:37:11,500 Yes? 324 00:37:20,250 --> 00:37:21,961 Ok, got it. 325 00:37:23,008 --> 00:37:23,508 Ok. 326 00:37:30,185 --> 00:37:33,015 Do you know what a man’s worst enemy is? 327 00:37:34,764 --> 00:37:35,784 To be arrogant… 328 00:37:36,187 --> 00:37:39,316 It is the most dangerous mistake in the world. 329 00:37:39,529 --> 00:37:42,252 If a man gives himself over to arrogance, 330 00:37:42,252 --> 00:37:44,640 his head is like pressed.(he can't think clearly) 331 00:37:44,982 --> 00:37:49,964 And you are the most arrogant person I have ever met in my life, Tayyar Dundar! 332 00:37:49,964 --> 00:37:55,066 You think of yourself as invincible, highly intelligent, and strong, right? 333 00:37:57,352 --> 00:38:00,837 You think that you can do whatever you want, and that there is no one who can stop you! 334 00:38:00,837 --> 00:38:03,282 Justice, laws - everything is at your disposal! 335 00:38:06,055 --> 00:38:09,874 Your arrogance makes you blind; that’s why you’re so cruel. 336 00:38:10,518 --> 00:38:15,739 But every bit of cruelty has its response! 337 00:38:17,739 --> 00:38:19,436 Yours is Omer! 338 00:38:35,122 --> 00:38:38,912 I am very curious. What will you do now? 339 00:38:45,504 --> 00:38:46,116 What the… 340 00:38:57,834 --> 00:39:01,426 So, shall we start from the beginning again? 341 00:39:01,426 --> 00:39:02,696 If you want. 342 00:39:04,686 --> 00:39:09,331 Was it you who gave the order for Ahmet Denizer and Sibel Andac to be killed? 343 00:39:20,570 --> 00:39:21,552 Get over there! 344 00:39:24,374 --> 00:39:26,687 Sister, they would have killed me! 345 00:39:28,362 --> 00:39:33,848 It is over now! I am here! Omer is here! 346 00:39:35,461 --> 00:39:38,511 They caught the men. They can’t harm you anymore! 347 00:39:49,663 --> 00:39:50,207 Nilufer! 348 00:39:50,392 --> 00:39:52,743 Take these two to the department. 349 00:39:52,743 --> 00:39:54,975 Take this one to the hospital to have his wound checked, 350 00:39:54,975 --> 00:39:57,013 but once it’s done, I want him at the department! 351 00:40:00,710 --> 00:40:01,390 Thank God! 352 00:40:05,609 --> 00:40:10,779 My baby, something might have happened to it! Maybe there’s something wrong! 353 00:40:13,614 --> 00:40:15,026 Are you okay, little one? 354 00:40:17,984 --> 00:40:20,635 Elif, take her to the hospital just to be sure! 355 00:40:22,919 --> 00:40:27,512 I am going to interrogate the guy at the hospital, so I will be late. So, don’t wait up for me. 356 00:40:29,628 --> 00:40:31,106 If you go home, of course! 357 00:40:32,575 --> 00:40:34,344 Of course, I will go home! 358 00:40:34,717 --> 00:40:36,692 From now on, it will be like this. 359 00:40:38,392 --> 00:40:39,893 You kept your word to me again. 360 00:40:40,051 --> 00:40:44,657 You saved my sister, and I am indebted to you even more! 361 00:40:51,168 --> 00:40:53,395 It is enough for me that you keep loving me like this. 362 00:41:05,956 --> 00:41:11,404 I told you that I was going to rest. Why did you come after me? 363 00:41:12,074 --> 00:41:13,707 I was worried about you. 364 00:41:16,992 --> 00:41:17,690 And… 365 00:41:18,886 --> 00:41:19,498 And what? 366 00:41:21,084 --> 00:41:24,130 After you left today, the police came to the company. 367 00:41:26,061 --> 00:41:28,207 Police? What police? 368 00:41:28,925 --> 00:41:32,849 You know Arda from Omer’s team? His friend? 369 00:41:33,153 --> 00:41:33,653 Yes! 370 00:41:33,794 --> 00:41:35,096 He came and asked about you. 371 00:41:38,047 --> 00:41:42,077 Dear God, what is his problem with me? 372 00:41:42,440 --> 00:41:45,297 He asked where you were around lunch time. 373 00:41:48,218 --> 00:41:49,374 What did you say? 374 00:41:50,607 --> 00:41:55,709 I lied to him. I told him we had lunch together and walked along the shore. 375 00:41:56,358 --> 00:41:58,833 He asked where you were now, and I told him I didn’t know. 376 00:41:59,305 --> 00:42:02,041 Bravo, you did very well. 377 00:42:02,829 --> 00:42:05,279 You’re not in trouble, right, Mother Nedret? 378 00:42:06,650 --> 00:42:09,075 You didn’t do anything bad, right? 379 00:42:09,699 --> 00:42:13,323 Dear, look, 380 00:42:14,807 --> 00:42:19,852 sometimes one makes great sacrifices for his family. 381 00:42:21,953 --> 00:42:24,738 You’re the only person in the world whom I trust. 382 00:42:26,522 --> 00:42:28,201 I need your help. 383 00:42:30,645 --> 00:42:32,614 You will help me, right? 384 00:42:33,892 --> 00:42:35,282 Always! 385 00:42:36,107 --> 00:42:42,991 You gave me life! I will always be next to you, and I will do anything for you! 386 00:42:43,557 --> 00:42:44,101 My dear! 387 00:43:16,561 --> 00:43:18,806 What is happening? Say something. 388 00:43:18,882 --> 00:43:20,227 The baby is ok, right? 389 00:43:28,475 --> 00:43:29,623 Is that his heart? 390 00:43:31,986 --> 00:43:32,486 Yes! 391 00:43:34,565 --> 00:43:36,055 His little heart is beating! 392 00:43:37,727 --> 00:43:39,292 The baby looks healthy! 393 00:43:39,592 --> 00:43:41,159 His development is normal. 394 00:43:50,322 --> 00:43:53,086 I will tell you something! Are these fingers? 395 00:43:53,086 --> 00:43:55,316 Don’t tell me that you can’t see them. I can see them! 396 00:43:55,316 --> 00:43:59,671 These are fingers, and it’s saying: I am a Denizer, girl! 397 00:44:05,493 --> 00:44:09,064 Nilufer, you are carrying a miracle inside you! 398 00:44:12,648 --> 00:44:17,534 Like I told you - there’s nothing to worry about, but we should run some tests anyway. 399 00:44:17,857 --> 00:44:20,455 I will tell the nurse to draw some blood. 400 00:44:21,192 --> 00:44:22,324 You may stand up. 401 00:44:22,324 --> 00:44:23,004 Thank you! 402 00:44:30,588 --> 00:44:32,483 If it’s a girl, I will name her Elif. 403 00:44:34,506 --> 00:44:37,421 What? Am I not a good aunt? 404 00:44:37,546 --> 00:44:39,225 The name will be Asli-Elif! 405 00:44:39,333 --> 00:44:42,072 Let it be healthy; the name’s not important! 406 00:44:42,123 --> 00:44:44,434 When you take it into your arms, you will give it a name! 407 00:44:44,695 --> 00:44:47,409 I am serious. The name will be Elif. 408 00:44:50,336 --> 00:44:52,319 I have made so many mistakes towards you! 409 00:44:52,319 --> 00:44:56,572 The reasons were things I didn’t know most of the time. 410 00:44:57,435 --> 00:44:59,068 But you didn’t leave me! 411 00:45:00,061 --> 00:45:02,443 You always tried to show me the right way! 412 00:45:02,443 --> 00:45:04,436 You fought for me! 413 00:45:05,809 --> 00:45:08,505 I don’t know how to thank you, Sister! 414 00:45:09,705 --> 00:45:12,086 I don’t know if you will ever forgive me! 415 00:45:13,821 --> 00:45:19,099 I only know that I am very lucky to have a sister like you. 416 00:45:20,167 --> 00:45:22,782 And you are the greatest experience in my life! 417 00:45:24,068 --> 00:45:29,979 We are sisters! Had you been in my shoes, you would have fought for me! 418 00:45:32,134 --> 00:45:34,515 I wish I were as strong as you are! 419 00:45:34,585 --> 00:45:36,302 You may go to the laboratory now. 420 00:45:41,246 --> 00:45:43,050 Just a minute… this is for you. 421 00:45:48,305 --> 00:45:52,370 If the name won’t be Asli-Elif, you’re not looking at this! 422 00:46:00,756 --> 00:46:05,061 Brother Jafer, please bring me some fresh tea in the interrogation room. I will be there in five minutes! 423 00:46:06,529 --> 00:46:08,850 I will drink it in front of Tayyar with great pleasure. 424 00:46:24,710 --> 00:46:25,864 What’s going on, Brother? 425 00:46:34,193 --> 00:46:35,072 Pelo? 426 00:46:37,680 --> 00:46:38,913 Why are you crying? 427 00:47:01,643 --> 00:47:08,642 Omer, since you were occupied with Nilufer, I didn’t tell you anything… 428 00:47:09,517 --> 00:47:11,286 I just told Pelin as well… 429 00:47:21,741 --> 00:47:24,857 Brother, Ipek… 430 00:47:28,745 --> 00:47:30,378 Condolences to everyone. 431 00:47:58,240 --> 00:48:00,917 You will see. It will love me the most of all! 432 00:48:00,917 --> 00:48:03,127 Who wouldn’t love a crazy aunt like me? 433 00:48:06,140 --> 00:48:10,125 Fine, take it, but I will charge you! 434 00:48:10,724 --> 00:48:12,689 Auntie is not picking up; her phone is off. 435 00:48:13,020 --> 00:48:17,346 As usual! She either forgot it, or her battery is off. Forget it! 436 00:48:17,939 --> 00:48:19,528 Today we are having fun! 437 00:48:19,528 --> 00:48:23,656 Girls, the nightmare is over! Tayyar Dundar can’t hurt us anymore! 438 00:48:23,656 --> 00:48:26,595 I feel something else will happen! I have a hunch! 439 00:48:26,595 --> 00:48:28,993 This is because you have forgotten how to be happy, dear! 440 00:48:28,993 --> 00:48:31,363 Let’s go to your place and make some coffee! 441 00:48:31,363 --> 00:48:32,792 But you will make it! 442 00:48:33,456 --> 00:48:38,039 Fine, I will make it, and you will find that your desire to cry will stop! 443 00:48:39,990 --> 00:48:46,406 Girls, like we agreed - no more lies! I want to tell you something! 444 00:48:48,587 --> 00:48:51,779 I don’t want to live secretly from you! 445 00:48:53,335 --> 00:48:57,637 I want to go and show the picture to Fatih! 446 00:49:01,797 --> 00:49:04,449 From now on, I don’t want anyone telling me I am crazy, 447 00:49:04,449 --> 00:49:07,207 because this fool walks around 24 hours a day like an idiot! 448 00:49:08,709 --> 00:49:11,130 What can I do, Asli? It comes from inside naturally! 449 00:49:11,130 --> 00:49:13,066 I will tear you from inside! 450 00:49:13,066 --> 00:49:18,428 We are going together to Elif’s now, and you won’t mention that dirty name again! 451 00:49:18,428 --> 00:49:20,484 You have forgotten everything that he did to you. 452 00:49:20,509 --> 00:49:23,062 You asked Elif for forgiveness. You said that you wanted to be like her! 453 00:49:23,062 --> 00:49:24,590 How can you forget the things he did to her?! 454 00:49:24,590 --> 00:49:28,853 Asli! Leave her to do the things she wants - however she wants. 455 00:49:30,911 --> 00:49:33,060 Look, if I were in your shoes, I would be like this. 456 00:49:33,060 --> 00:49:35,577 I would be very angry; you are right! 457 00:49:35,676 --> 00:49:38,931 But this is the only thing I can do. 458 00:49:41,317 --> 00:49:44,157 I am really sorry. I am really sorry! 459 00:49:46,960 --> 00:49:47,844 See you soon! 460 00:49:52,512 --> 00:49:54,609 That girl will never get smarter! 461 00:49:54,609 --> 00:49:56,258 Elif, we must make her take an IQ test. 462 00:49:56,258 --> 00:50:00,198 Give her something to eat. We gave her things to eat, to be honest! 463 00:50:01,529 --> 00:50:02,549 She is in love! 464 00:50:03,769 --> 00:50:06,037 Perhaps you will fall in love soon, too! 465 00:50:07,237 --> 00:50:08,973 You may begin to understand her then! 466 00:50:09,400 --> 00:50:11,408 If this is love, then I don’t want it, dear! 467 00:50:12,360 --> 00:50:15,041 My only love is for you guys and my son! 468 00:50:15,041 --> 00:50:16,674 And the baby to be born! 469 00:50:28,333 --> 00:50:30,027 Did you do the laundry, Melike? 470 00:50:30,027 --> 00:50:33,662 No, Mother, I will hang it out in a bit! 471 00:50:34,307 --> 00:50:36,062 Then, I will clean the yard too! 472 00:50:36,364 --> 00:50:37,657 I am going out. 473 00:50:39,244 --> 00:50:39,856 Where to? 474 00:50:40,405 --> 00:50:43,641 I’m going for a walk, and then I may visit a class! 475 00:50:43,641 --> 00:50:47,168 Demet, you have an exam tomorrow, what class? 476 00:50:48,259 --> 00:50:52,075 You either go study, or come help me with work around here! 477 00:50:52,075 --> 00:50:54,975 What is this roaming around like some woman who doesn’t know her place? 478 00:50:55,919 --> 00:50:58,191 I wanted to get rid of some of the stress for a little while. 479 00:50:58,191 --> 00:50:59,819 Leave the girl alone, Melike! 480 00:50:59,819 --> 00:51:01,452 Leave her to rest a bit! 481 00:51:02,677 --> 00:51:03,425 I am going! 482 00:51:04,969 --> 00:51:05,921 Bye, Daughter! 483 00:51:12,888 --> 00:51:17,180 Demet, where are you going? Tell me the truth! 484 00:51:19,625 --> 00:51:23,093 Look, Daughter, I know you both have pure intentions! 485 00:51:23,118 --> 00:51:25,361 But you don’t have a father to protect you anymore! 486 00:51:25,361 --> 00:51:27,566 It is better without such a father, Mother! 487 00:51:28,518 --> 00:51:32,323 From now on, you are both mother and father to Hasan, Burhan, and me! 488 00:51:33,549 --> 00:51:36,809 Daughter, I know you have trust in me, thank you! 489 00:51:37,799 --> 00:51:40,298 Look, I only saw your father once and got married! 490 00:51:40,298 --> 00:51:43,674 I know nothing about going with someone, flirting and walks! 491 00:51:43,674 --> 00:51:46,322 Call me old fashioned. Call me whatever! 492 00:51:46,840 --> 00:51:50,486 How am I to trust you to a man without a job? 493 00:51:52,386 --> 00:51:55,719 And people will see you, hear about it, and talk! 494 00:51:55,876 --> 00:51:58,218 Your uncle will learn of it and get mad! 495 00:51:59,928 --> 00:52:02,544 God forbid, you get pregnant! 496 00:52:05,065 --> 00:52:08,562 Mother! Enough! Sit at home and write a dizi! 497 00:52:08,562 --> 00:52:10,457 Would I do such a thing? 498 00:52:10,457 --> 00:52:11,644 Mert wouldn’t as well! 499 00:52:11,644 --> 00:52:15,450 Whatever, I must know this man’s intentions! 500 00:52:15,450 --> 00:52:17,548 Let him come and talk seriously! 501 00:52:18,148 --> 00:52:21,834 Otherwise, I won’t allow you to see each other anymore. This is the last time! 502 00:52:21,834 --> 00:52:23,560 Mother, he hasn’t even proposed to me yet! 503 00:52:23,560 --> 00:52:26,580 How awful! What should I tell him - come and ask for my hand? 504 00:52:26,580 --> 00:52:28,047 And you are telling me we’re still young! 505 00:52:28,047 --> 00:52:32,636 Say whatever you want, Daughter, but he will come, and we will talk. He will tell me about his intentions! 506 00:52:32,636 --> 00:52:37,282 You will exchange rings; otherwise, you can’t roam the streets like this! 507 00:52:37,282 --> 00:52:39,119 Let everything be official! 508 00:52:39,327 --> 00:52:41,300 Sit down and make some plans! 509 00:52:43,491 --> 00:52:46,901 Don’t look at me like that, Demet. I learned this from my mother! 510 00:52:46,901 --> 00:52:48,934 And my mother learned it from her mother! 511 00:52:48,934 --> 00:52:53,679 This is how we understand things! I am doing what every Turkish mother would do! 512 00:52:54,587 --> 00:52:57,513 Don’t look at me like that! Do you understand? 513 00:53:00,424 --> 00:53:00,968 Come on! 514 00:53:20,694 --> 00:53:21,238 Nilufer! 515 00:53:22,237 --> 00:53:23,380 You have one hour. 516 00:53:24,902 --> 00:53:27,017 You are ok, right? No one did anything to you? 517 00:53:27,017 --> 00:53:30,533 I am all right. Small bruises, that’s all. 518 00:53:31,633 --> 00:53:34,489 If something had happened to you, I would have burned the world down, Nilufer! 519 00:53:34,489 --> 00:53:37,383 I would have strangled Tayyar with my own hands this time! 520 00:53:45,101 --> 00:53:46,785 How did you get permission to come? 521 00:53:46,785 --> 00:53:48,190 Aren’t we getting a divorce? 522 00:53:48,190 --> 00:53:53,773 I wanted to show you this! Look, this is our baby! 523 00:53:55,357 --> 00:54:00,739 After Omer saved me, I went to the doctor to see if there was a problem with our baby. 524 00:54:00,739 --> 00:54:02,066 It is ok, right? 525 00:54:02,132 --> 00:54:02,880 It is fine. 526 00:54:05,356 --> 00:54:09,303 I hope it is blond like you, because I think it will be a girl. 527 00:54:09,502 --> 00:54:11,981 I love blond girls so much! 528 00:54:12,542 --> 00:54:15,386 A girl? It is a boy, for sure! 529 00:54:15,386 --> 00:54:16,474 How do you know? 530 00:54:16,937 --> 00:54:18,490 I know; this is my secret. 531 00:54:18,490 --> 00:54:20,092 This is his father’s boy. 532 00:54:20,092 --> 00:54:22,384 One to a million, it’s going to be a boy. 533 00:54:37,404 --> 00:54:39,820 I was very scared something might have happened to you both. 534 00:54:40,785 --> 00:54:48,013 I know. You gave the information to Omer because of me. Elif told me. 535 00:54:48,853 --> 00:54:51,371 Shall we raise this child together, beautiful? 536 00:54:52,925 --> 00:54:53,825 Yes! 537 00:54:54,913 --> 00:54:59,910 I told you to be Fatih. You took that step, and now it’s my and our baby’s turn. 538 00:55:01,428 --> 00:55:02,723 Did you forgive me? 539 00:55:06,661 --> 00:55:10,603 I will wait for you. I will wait for you until you get out of here. 540 00:55:22,842 --> 00:55:24,415 Mother, I will see who it is. 541 00:55:24,494 --> 00:55:25,242 I will see. 542 00:55:31,583 --> 00:55:33,919 Good day, Sister Elvan. 543 00:55:34,673 --> 00:55:36,500 I am sorry to bother you. 544 00:55:36,500 --> 00:55:41,020 I left some belongings here, so I came to get them. 545 00:55:41,614 --> 00:55:42,414 May I? 546 00:55:42,877 --> 00:55:46,240 Please, come inside. Take your stuff. 547 00:55:46,369 --> 00:55:47,049 Thank you. 548 00:55:48,706 --> 00:55:51,842 Actually, I wouldn’t have come, but I didn’t have any choice. 549 00:55:52,394 --> 00:55:55,107 I am sleeping on the floor, on cold stones. 550 00:55:55,826 --> 00:55:57,731 I don’t even have a blanket. 551 00:55:58,730 --> 00:56:02,870 But, let it be like this. I am a burden to no one. 552 00:56:03,436 --> 00:56:05,545 May God help you, Sister Fatma. 553 00:56:06,513 --> 00:56:11,566 I am looking at you. You’re very healthy; you will start everything anew. Don’t be sad. 554 00:56:13,053 --> 00:56:13,733 I hope so. 555 00:56:34,535 --> 00:56:35,079 My love! 556 00:56:40,287 --> 00:56:41,443 I am late, sorry. 557 00:56:41,822 --> 00:56:44,381 No problem. It is good even when I’m waiting for you! 558 00:56:47,229 --> 00:56:48,358 You didn’t smile… 559 00:56:49,841 --> 00:56:51,830 Is it because of the exam tomorrow? 560 00:56:51,915 --> 00:56:53,581 Don’t worry - you have studied enough. 561 00:56:53,581 --> 00:56:54,416 You will do well. 562 00:56:54,516 --> 00:56:57,577 I wish she would let me worry about the exam! 563 00:56:57,940 --> 00:56:58,440 Who? 564 00:56:59,148 --> 00:56:59,828 My mother. 565 00:57:00,981 --> 00:57:02,910 Whatever. Leave it be. Let’s go now. 566 00:57:03,071 --> 00:57:04,908 What is going on, Demet? Tell me. 567 00:57:05,686 --> 00:57:07,461 Leave it. We will talk later, come on. 568 00:57:07,811 --> 00:57:10,872 Demet, until you tell me, I am going nowhere. 569 00:57:12,760 --> 00:57:13,260 A ring. 570 00:57:15,705 --> 00:57:20,516 Mother said that until we put rings on our fingers and make everything official, she won’t let us see each other. 571 00:57:43,819 --> 00:57:45,452 Melike, come on, get up. 572 00:57:46,206 --> 00:57:48,451 Arda will bring something to eat. 573 00:57:49,042 --> 00:57:51,257 Let’s prepare the table and make a salad. 574 00:57:51,257 --> 00:57:52,780 We can make some ayran to drink. 575 00:57:52,780 --> 00:57:53,804 For the children … 576 00:57:53,825 --> 00:57:54,709 Fine, Mother. 577 00:57:55,037 --> 00:57:56,354 I will search the cupboards. 578 00:58:04,362 --> 00:58:06,535 Uncle Omer, why is everybody crying? 579 00:58:06,535 --> 00:58:09,652 Where is Mom? Is she getting better? 580 00:58:15,527 --> 00:58:17,185 We will always be next to you! 581 00:58:33,080 --> 00:58:37,172 The woman said she didn’t have a daughter named Ipek and hung up the phone. 582 00:58:37,172 --> 00:58:39,553 I didn’t manage to say even a word. 583 00:58:41,539 --> 00:58:45,778 What about her brother? I know she has a brother. 584 00:58:46,796 --> 00:58:48,872 The one who painted her life black? 585 00:58:49,891 --> 00:58:53,020 He paid his condolences and hung up the phone. 586 00:58:53,708 --> 00:58:55,952 As it is, he can’t take care of the child. 587 00:58:56,872 --> 00:58:58,504 What about Serhat’s family? 588 00:58:58,504 --> 00:58:59,580 Aren’t they coming? 589 00:59:00,750 --> 00:59:03,403 They have disappeared. No one is there. 590 00:59:06,211 --> 00:59:07,720 What will happen to the child? 591 00:59:31,999 --> 00:59:33,980 Boy, what do you understand from that? 592 00:59:33,980 --> 00:59:35,029 Where is the baby? 593 00:59:35,029 --> 00:59:36,934 I know, Grandpa. Here it is. 594 00:59:40,331 --> 00:59:42,287 Here, except for dark shadows, there is nothing else. 595 00:59:42,287 --> 00:59:43,253 Like coffee waste! 596 00:59:43,253 --> 00:59:44,675 I am dying for this darkness! 597 00:59:45,022 --> 00:59:47,629 You are burned, Son. To be a father is very difficult. 598 00:59:47,629 --> 00:59:50,733 Being a father doesn’t resemble anything else. 599 00:59:51,599 --> 00:59:53,800 Right, I took my pill. 600 00:59:54,505 --> 00:59:58,937 But you right. This shadow one day will grow up and be a great man! 601 00:59:58,937 --> 01:00:01,371 I will be his dad! He will call me dad! 602 01:00:03,246 --> 01:00:03,790 He will! 603 01:00:05,279 --> 01:00:09,089 Son, pray to God and be happy that the girl forgave you! 604 01:00:09,928 --> 01:00:12,977 Look, your beloved is next to you; your mother is next to you, Son! 605 01:00:12,977 --> 01:00:16,689 You only found and lost your father, and he turned out to be a total scumbag! 606 01:00:17,436 --> 01:00:20,163 I hope God wants his last prayer to be read very soon! 607 01:00:23,179 --> 01:00:26,063 Look at me; I lost everything! 608 01:00:28,595 --> 01:00:31,897 I have nobody! Even worse! 609 01:00:32,831 --> 01:00:36,781 Nobody. I am alone - like a stick in the middle of nowhere. 610 01:00:38,607 --> 01:00:40,286 You know the reason for it, Grandfather. 611 01:00:40,835 --> 01:00:42,743 You hurt everyone who loved you. 612 01:00:43,510 --> 01:00:49,323 Only Nilufer and her goodness and love saved me, Grandfather! 613 01:00:49,323 --> 01:00:53,131 She forgave me. and from now on, I will not hurt her anymore! 614 01:00:54,611 --> 01:00:55,631 I hope so, Son! 615 01:00:56,471 --> 01:00:57,151 I hope so. 616 01:00:58,613 --> 01:01:00,680 Only you benefit from this story. 617 01:01:00,680 --> 01:01:01,292 Enjoy it! 618 01:01:32,724 --> 01:01:35,924 Arda, eat something, Son! 619 01:01:39,763 --> 01:01:41,574 You have golden hands, Mother Elvan! 620 01:01:42,725 --> 01:01:44,059 I will be going now! 621 01:01:45,957 --> 01:01:47,653 I wish you had eaten a bit, Son. 622 01:01:47,653 --> 01:01:49,898 Look at your eyes; they went dry. 623 01:01:50,139 --> 01:01:51,500 It’s better if I go. 624 01:02:02,510 --> 01:02:03,010 Arda! 625 01:02:04,217 --> 01:02:05,480 Bother, see you soon. 626 01:02:29,351 --> 01:02:30,811 It’s not easy, Brother. 627 01:02:32,466 --> 01:02:34,423 The girl took her last breath in his arms. 628 01:02:35,617 --> 01:02:37,307 Fine, Brother, what was she doing there? 629 01:02:37,307 --> 01:02:38,406 What was she looking for? 630 01:02:38,406 --> 01:02:39,708 Who killed her, in your opinion? 631 01:02:39,787 --> 01:02:41,650 She was investigating something recently. 632 01:02:42,234 --> 01:02:44,193 What? Why is it that I didn’t know? 633 01:02:44,193 --> 01:02:46,959 She didn’t want to tell you anything until she found something sure. 634 01:02:48,141 --> 01:02:49,946 Brother, what are you trying to tell me? 635 01:02:53,318 --> 01:02:57,569 Look, if you’re not talking because of me, I will be leaving shortly. 636 01:03:03,910 --> 01:03:05,376 My condolences, Tolga! 637 01:03:06,201 --> 01:03:07,289 Thank you, Elif. 638 01:03:11,580 --> 01:03:12,328 I am going! 639 01:03:13,923 --> 01:03:14,739 Don’t worry! 640 01:03:21,723 --> 01:03:24,484 Elif, don’t wait for me! I am going in to interrogate Tayyar. 641 01:03:24,484 --> 01:03:25,845 I will be home late. 642 01:03:27,721 --> 01:03:30,806 Do you think Tayyar had anything to do with Ipek’s death? 643 01:03:34,177 --> 01:03:34,957 I don’t think so. 644 01:03:34,957 --> 01:03:36,602 If it were so, Tolga would have said it. 645 01:03:37,157 --> 01:03:38,405 There’s something else. 646 01:03:38,573 --> 01:03:40,160 I will learn it, and I will tell you. 647 01:03:43,709 --> 01:03:44,729 My condolences. 648 01:03:45,914 --> 01:03:47,974 You lost your childhood friend. 649 01:03:48,675 --> 01:03:53,640 She had a hard life, and it was time for her to be happy! 650 01:03:56,023 --> 01:04:01,378 Look, I was thinking after I spoke with Pelin. 651 01:04:02,335 --> 01:04:04,392 Shall we take Yagiz home with us? 652 01:04:05,314 --> 01:04:07,789 At least, until some decision is made? 653 01:04:07,800 --> 01:04:08,720 I asked Mother Elvan. 654 01:04:08,720 --> 01:04:10,426 She told me we must decide for ourselves. 655 01:04:11,887 --> 01:04:13,248 What are you saying? 656 01:04:19,209 --> 01:04:20,816 You were thinking very well, my love! 657 01:04:29,371 --> 01:04:31,690 Yagiz, we are going to my place, come on, run! 658 01:04:31,690 --> 01:04:32,642 We are coming! 659 01:04:35,117 --> 01:04:40,711 Elif, it will be hard for you. We can take him home. He will play with his brothers. 660 01:04:40,711 --> 01:04:45,476 It won’t be hard! Mrs. Aysegul is coming with us, too. We will play together. 661 01:04:45,476 --> 01:04:52,277 We will clean up here and go home. Let God be satisfied with you, Daughter! God be with you! 662 01:04:53,650 --> 01:04:55,011 Come on, little one! 663 01:04:55,135 --> 01:04:55,635 Come! 664 01:04:57,849 --> 01:05:00,380 When I get home, we will kick some ball. 665 01:05:00,380 --> 01:05:01,128 Is that ok? 666 01:05:03,286 --> 01:05:04,170 Come on, now! 667 01:05:16,060 --> 01:05:19,502 Elif, every day I fall in love with you more and more. 668 01:05:21,394 --> 01:05:23,520 You always surprise me with your goodness. 669 01:05:33,662 --> 01:05:34,614 See you later. 670 01:05:34,653 --> 01:05:35,605 See you later. 671 01:05:59,206 --> 01:06:02,923 Eh, Devrem, come here and let’ hear what story you couldn’t tell in front of Elif. 672 01:06:03,882 --> 01:06:09,660 Omer, look, it would have turned ugly in front of Elif, but I wanted you to be the first to know. 673 01:06:09,660 --> 01:06:11,293 Arda thinks so, as well. 674 01:06:13,240 --> 01:06:16,567 Did Ipek find something out about Elif’s father’s death? 675 01:06:16,567 --> 01:06:17,247 Partly so… 676 01:06:19,102 --> 01:06:22,569 Ipek believed Tayyar had an accomplice. 677 01:06:22,810 --> 01:06:24,313 We know him – Ahmet Denizer. 678 01:06:24,313 --> 01:06:27,112 The documents that Fatih gave us proved it. 679 01:06:27,686 --> 01:06:30,251 No, he had another one. 680 01:06:32,645 --> 01:06:33,625 Who is he? 681 01:06:37,064 --> 01:06:39,037 Nedret Kulooglu, Elif’s aunt. 682 01:06:41,333 --> 01:06:41,833 What?! 683 01:06:43,102 --> 01:06:48,382 What’s most important is that Ipek believed that she wanted Elif’s father dead. 684 01:06:49,509 --> 01:06:50,766 She was going after proof! 685 01:06:51,026 --> 01:06:55,835 And since Mrs. Nedret killed Ipek, I think Ipek was on the right path. 686 01:06:56,014 --> 01:06:57,579 Ipek is right, Brother! 687 01:06:57,985 --> 01:06:58,987 One minute, one minute! 688 01:06:58,987 --> 01:07:02,506 You are telling me that Elif’s aunt killed Ipek; is that right? 689 01:07:19,008 --> 01:07:22,205 Ok, did you succeed in finding out what is in the documents? 690 01:07:22,205 --> 01:07:24,935 Yes, the documents’ contents are very serious. 691 01:07:24,945 --> 01:07:26,993 These are the off shore accounts of Mr. Tayyar’s. 692 01:07:27,079 --> 01:07:32,167 There is evidence of his illegal deeds. Marks that show he transferred laundered money. 693 01:07:32,167 --> 01:07:34,544 As well as, the deliveries they made with your late brother, Mr. Ahmet. 694 01:07:35,444 --> 01:07:36,599 Is my name in there? 695 01:07:36,599 --> 01:07:38,895 No, only Mr. Ahmet’s name is mentioned. 696 01:07:41,701 --> 01:07:43,636 I think his arrest is just a matter of time. 697 01:07:43,636 --> 01:07:46,017 I am not interested in what he did. 698 01:07:47,118 --> 01:07:48,538 Let him do whatever he wants. 699 01:07:49,590 --> 01:07:53,788 The problem is whether he will betray me or not. 700 01:07:53,788 --> 01:07:57,711 If you are asking for my opinion as your lawyer, I would advise you not to meddle in this… 701 01:07:58,129 --> 01:08:03,692 Because if they had evidence against you, they would have knocked on your door already. 702 01:07:58,305 --> 01:08:03,996 If they had proof, they would have knocked on your door already. 703 01:08:04,039 --> 01:08:07,756 If Tayyar intended to give you away, 704 01:08:07,781 --> 01:08:11,975 he would have let you know and asked for help. 705 01:08:12,879 --> 01:08:16,281 I mean, there’s nothing to worry about. 706 01:08:27,106 --> 01:08:32,012 All the documents are in the file, inspector. - Go get me the photos too. 707 01:08:32,037 --> 01:08:35,713 The man we caught at the construction site – did he come from the hospital? 708 01:08:35,738 --> 01:08:38,190 Yes, buddy – he’s in the interrogation room. 709 01:08:38,215 --> 01:08:39,354 So, what is he saying? 710 01:08:39,379 --> 01:08:43,014 Did he admit he’s Tayyar’s man? - No, he says he doesn’t know him. 711 01:08:43,039 --> 01:08:44,889 Am I surprised? Of course not! 712 01:08:44,914 --> 01:08:48,124 He says he kidnapped Nilufer because he was in love with her. 713 01:08:48,149 --> 01:08:50,352 He saw her in the paper and fell in love with her. 714 01:08:50,377 --> 01:08:52,474 When he learned she was with another man, he saw red and kidnapped her. 715 01:08:52,499 --> 01:08:53,775 That’s his story. 716 01:08:53,800 --> 01:08:57,738 Ah, how very original! 717 01:08:58,155 --> 01:09:02,535 Buddy, I’m going to Tayyar’s interrogation. Are you coming? 718 01:09:02,560 --> 01:09:06,123 No, buddy. You go. 719 01:09:12,593 --> 01:09:15,973 He doesn’t look good. Stay by him... 720 01:09:37,272 --> 01:09:39,740 Are you okay? 721 01:09:50,166 --> 01:09:52,917 She was in my arms, Pelin. 722 01:09:54,955 --> 01:10:00,440 If I had been able to do something, she would be alive. 723 01:10:01,629 --> 01:10:04,658 But I couldn’t do anything. 724 01:10:07,440 --> 01:10:09,868 We grew up together. 725 01:10:10,604 --> 01:10:15,346 My sister and I are finally together, I thought, and now she’s gone. 726 01:10:16,772 --> 01:10:21,103 Quietly, she’s gone. 727 01:10:29,333 --> 01:10:31,711 Okay. 728 01:10:32,399 --> 01:10:37,501 Did she say anything? A word, a wish? 729 01:10:38,050 --> 01:10:41,301 Let’s fulfill it, Arda. 730 01:10:41,330 --> 01:10:45,755 Let our friend leave this world in peace. 731 01:10:45,882 --> 01:10:49,709 She couldn’t speak. She was in such a poor state. 732 01:10:52,307 --> 01:10:53,839 She took my hand and put it on her belly. 733 01:10:53,864 --> 01:10:59,344 I kept asking her if she wanted to tell me something, but she couldn’t. 734 01:10:59,369 --> 01:11:02,744 Even if she did, I didn’t understand her. 735 01:11:02,769 --> 01:11:05,538 On her belly? 736 01:11:05,563 --> 01:11:09,221 But she wasn’t shot in the belly, right? 737 01:11:09,249 --> 01:11:11,492 Pelo, I told you it was in the neck. 738 01:11:11,517 --> 01:11:16,782 Arda, then why did she point to her belly? Show me what she did. 739 01:11:16,807 --> 01:11:24,127 I took her hand, and she took it and placed it on her belly – like this. 740 01:11:24,152 --> 01:11:27,917 My hand was there until her last breath. 741 01:11:27,942 --> 01:11:31,887 Arda, Ipek was trying to tell us something. 742 01:11:33,625 --> 01:11:39,179 Even if she was, this stupid head of mine didn’t get it! 743 01:11:41,305 --> 01:11:45,780 Hello, who’s doing the autopsy on Inspector Ipek? 744 01:11:56,514 --> 01:11:59,234 Ye-es. 745 01:12:03,672 --> 01:12:06,735 Look what happened – your plans failed. 746 01:12:08,696 --> 01:12:14,218 We got the girl and came back. What are you going to do now? 747 01:12:16,503 --> 01:12:20,388 The choice is yours, Tayyar. 748 01:12:23,268 --> 01:12:26,912 If you don’t want to suffer later, start talking. 749 01:12:26,937 --> 01:12:32,065 If you tell us about all the crimes you did, then you won’t suffer as much. 750 01:12:32,585 --> 01:12:37,668 Sorry? I don’t understand. What crimes are you talking about? 751 01:12:37,693 --> 01:12:38,872 I’m talking about the crimes you committed. 752 01:12:38,897 --> 01:12:43,375 Where shall I start? With Ahmet or Sibel’s murder?! 753 01:12:43,498 --> 01:12:49,968 I’ve never killed anyone. I wouldn’t hurt any living thing. 754 01:12:49,993 --> 01:12:54,879 I love Nature and all her creatures. Everyone knows that. 755 01:12:54,904 --> 01:13:00,108 Stop whining! Only an hour ago you were saying you were going to kill Nilufer. 756 01:13:00,133 --> 01:13:03,173 You have such a vivid imagination, Commissar. 757 01:13:03,198 --> 01:13:08,105 When did I say I was going to kill anyone? Uhm? 758 01:13:10,528 --> 01:13:14,934 Someone kidnapped her, and our heroic policemen saved her. 759 01:13:14,959 --> 01:13:17,855 What do I have to do with it? 760 01:13:21,388 --> 01:13:24,161 We got your men. 761 01:13:30,175 --> 01:13:32,405 My men? 762 01:13:32,430 --> 01:13:39,652 You should know that I don’t know any of them. And I doubt they know me. 763 01:13:40,260 --> 01:13:45,734 In short, you brought me here in vain. 764 01:13:45,759 --> 01:13:48,813 Sit, sit. 765 01:13:49,169 --> 01:13:53,911 This time you won’t be able to just walk out of here, Tayyar. 766 01:13:59,824 --> 01:14:01,292 I know – 767 01:14:01,317 --> 01:14:08,341 my son gave you some documents. Off-shore accounts and stuff like that. 768 01:14:10,626 --> 01:14:18,060 My arm is long, my mind – sharp, my position – solid. 769 01:14:19,891 --> 01:14:23,374 I always know what is going on, where and when. 770 01:14:23,399 --> 01:14:27,224 Don’t you know that yet, Commissar Omer? 771 01:14:36,010 --> 01:14:38,866 Sit down! 772 01:15:09,991 --> 01:15:12,643 How is it going, buddy? - It’s going nowhere! 773 01:15:12,668 --> 01:15:17,800 How did Tayyar find out about the papers Fatih gave us? While in prison? 774 01:15:18,071 --> 01:15:21,714 How is that possible, buddy? How is that possible? 775 01:15:21,739 --> 01:15:25,960 Does everyone here work for Tayyar? Huh? Does everyone here work for Tayyar? 776 01:15:25,985 --> 01:15:31,283 I don’t know, Abi! - We should know, buddy; we should know. It’s our job to know. 777 01:15:43,861 --> 01:15:46,989 Okay, doctor. Thank you. 778 01:15:47,014 --> 01:15:50,106 What did he say? - So far, nothing. 779 01:15:50,131 --> 01:15:55,153 The autopsy is ongoing. I told them where to look - you heard me. 780 01:15:55,178 --> 01:15:58,885 Why did she point to her belly? What’s the connection? 781 01:15:58,910 --> 01:16:04,934 He listened to me politely and said he’d check, 782 01:16:04,980 --> 01:16:07,929 but I don’t think he took me seriously. 783 01:16:07,954 --> 01:16:13,223 He treated me like a person who had lost a close friend. 784 01:16:18,764 --> 01:16:21,746 That’s how you are. 785 01:16:21,771 --> 01:16:26,423 Even I collapsed, but you keep standing on your feet… 786 01:16:26,448 --> 01:16:28,969 Not showing the pain you feel inside. 787 01:16:28,994 --> 01:16:35,584 I wish this weren’t real, Arda. This can’t be real. 788 01:17:36,903 --> 01:17:41,703 Commissar, I feel like I abandoned you when you were the most stressed. 789 01:17:41,728 --> 01:17:45,165 Do you need me? 790 01:17:57,191 --> 01:18:04,589 I need you the way I need air and water, Signorina. 791 01:18:16,496 --> 01:18:20,564 Hello? - I thought you were busy and didn’t want to disturb you. 792 01:18:20,589 --> 01:18:23,232 How is that possible? Just hearing your voice makes me feel good. 793 01:18:23,257 --> 01:18:25,930 I can tell by your voice that you’re tired. 794 01:18:26,753 --> 01:18:32,426 I’m not tired, just very tense. I haven’t made any progress. 795 01:18:32,916 --> 01:18:36,390 Then I won’t wait for you. I’m going to bed. 796 01:18:36,415 --> 01:18:40,188 Go, darling, I’ll be here until morning. 797 01:18:41,159 --> 01:18:46,439 I love you. - I love you, too. 798 01:19:22,513 --> 01:19:26,849 You’re back? - I’m back, darling. 799 01:19:27,043 --> 01:19:31,734 Is the interrogation over? Did he confess? 800 01:19:31,759 --> 01:19:35,697 You didn’t let him go, right? Don’t tell me you just let him go. 801 01:19:35,722 --> 01:19:40,435 He must be arrested, Omer. He must be prosecuted… - Shhhh. 802 01:19:43,618 --> 01:19:47,460 I waited for the court on duty to finish. 803 01:19:47,622 --> 01:19:51,831 Tayyar was taken to prison; he will be prosecuted… 804 01:19:51,897 --> 01:19:54,206 That’s great news! 805 01:19:54,231 --> 01:19:57,773 When I saw you looking so moody, I thought the news was bad. 806 01:19:57,798 --> 01:20:01,104 You should have told me right away. 807 01:20:02,898 --> 01:20:07,581 Something bad happened. What’s wrong? 808 01:20:14,087 --> 01:20:18,016 The trial date is too soon. 809 01:20:18,763 --> 01:20:22,710 I don’t have definite proof against him. 810 01:20:23,089 --> 01:20:24,923 Don’t worry. 811 01:20:24,948 --> 01:20:28,941 Only a few months ago, Tayyar thought he was invincible. 812 01:20:28,966 --> 01:20:32,401 But you kept your faith and caught him. 813 01:20:32,795 --> 01:20:36,639 You have turned darkness into light so many times. 814 01:20:36,664 --> 01:20:39,545 You’ll do it again. 815 01:20:40,343 --> 01:20:47,345 You make me feel like such an important man. - You are… to me. 816 01:20:49,258 --> 01:20:55,800 Where are you going? - I’m going to make breakfast, and you’ll sleep beautifully. 817 01:20:56,845 --> 01:21:02,698 I don’t feel like sleeping. - Is that so? - Yes. 818 01:21:02,919 --> 01:21:06,280 I’m hungry. 819 01:21:11,162 --> 01:21:17,010 Okay. Let’s go make breakfast then. 820 01:21:17,569 --> 01:21:20,076 Come on. 821 01:21:39,389 --> 01:21:43,546 No need to repeat the rules. They are very clear. 822 01:21:43,571 --> 01:21:47,964 If there’s news, the guard will come and let you know. 823 01:21:51,876 --> 01:21:56,874 You’re not putting me in a cell with some rough killers, right? 824 01:21:57,244 --> 01:21:59,924 Please. 825 01:22:03,962 --> 01:22:06,891 You’re staying here. 826 01:22:15,918 --> 01:22:19,047 That’s nice. 827 01:22:25,743 --> 01:22:29,282 The cell is for two people, but you’ll be alone. 828 01:22:29,307 --> 01:22:31,200 The prosecutor said that you needn’t worry. 829 01:22:31,225 --> 01:22:35,595 If you need anything, use the cellphone under the coverlet. Text him. 830 01:22:35,620 --> 01:22:40,324 God bless him. God bless him. - I’m here anyway. 831 01:22:40,349 --> 01:22:42,919 I’m always at your disposal, Mister Tayyar. 832 01:22:42,944 --> 01:22:44,902 We’ll make you feel comfortable here. 833 01:22:44,927 --> 01:22:50,612 Thank you. - God bless you. - Thanks. 834 01:22:57,893 --> 01:23:02,814 Comfortable – like this is Buckingham Palace. 835 01:23:02,839 --> 01:23:05,636 Look at these conditions. 836 01:23:26,018 --> 01:23:28,647 Arda! 837 01:23:28,831 --> 01:23:31,208 Arda! 838 01:23:36,872 --> 01:23:42,298 Arda, we need to rest a little. 839 01:23:43,116 --> 01:23:46,253 I don’t think I’ll be able to sleep. 840 01:23:46,278 --> 01:23:53,320 This won’t help anyone. We need some rest. 841 01:23:58,250 --> 01:24:07,554 We would have gotten there sooner and saved her. 842 01:24:07,579 --> 01:24:14,825 Had I asked her on the phone how she was, 843 01:24:16,653 --> 01:24:19,144 I would have taken an ambulance with me. 844 01:24:19,169 --> 01:24:21,791 Arda, 845 01:24:22,683 --> 01:24:27,220 regrets won’t bring her back. They can only destroy you. 846 01:24:27,245 --> 01:24:31,729 If Ipek really felt so bad, 847 01:24:31,754 --> 01:24:36,220 she would have told you and asked for an ambulance. 848 01:24:38,566 --> 01:24:42,895 I’m not sure. Maybe she was too weak to say it. 849 01:24:43,039 --> 01:24:45,941 I left a child motherless. 850 01:24:45,973 --> 01:24:50,619 The destiny of a child was in my hands, and I couldn’t help. 851 01:24:50,644 --> 01:24:51,739 Didn’t you hear the guy from social services? 852 01:24:51,764 --> 01:24:58,109 If his family won’t take him, they will send him to foster care. 853 01:24:59,628 --> 01:25:01,814 Arda, 854 01:25:01,839 --> 01:25:04,868 I want to ask you something. 855 01:25:06,301 --> 01:25:09,058 Shall we get married? 856 01:25:09,508 --> 01:25:12,276 Just a civil marriage. 857 01:25:12,301 --> 01:25:14,718 We could start the preparations right away. 858 01:25:14,743 --> 01:25:18,623 Let’s take Yagiz and care for him. 859 01:25:19,809 --> 01:25:22,563 Are you serious? 860 01:25:23,156 --> 01:25:26,188 He’s like a nephew to us. 861 01:25:27,578 --> 01:25:31,037 He’s all Ipek left us. 862 01:25:35,194 --> 01:25:38,057 I love you so much. 863 01:25:39,052 --> 01:25:43,451 You are the woman with the kindest heart. 864 01:25:49,842 --> 01:25:53,096 It’s the Forensic Medicine Department. 865 01:25:53,303 --> 01:25:54,461 This is Inspector Pelin. 866 01:25:54,486 --> 01:25:56,803 I’m Dr. Orhan Pehlivan from Forensic Medicine. 867 01:25:56,828 --> 01:25:59,189 I’m calling about Inspector Ipek’s autopsy results. 868 01:25:59,214 --> 01:26:03,704 Did you find something, Doctor? - We found hair in Inspector Ipek’s stomach. 869 01:26:03,729 --> 01:26:06,234 Under her nails too. 870 01:26:06,259 --> 01:26:10,677 We have sent it for DNA testing to see if it belongs to the same person. 871 01:26:10,702 --> 01:26:12,551 I think the hair is from the killer, Doctor! 872 01:26:12,576 --> 01:26:17,767 Ipek left us clues to find her killer. 873 01:26:17,947 --> 01:26:21,587 Okay, okay, thanks. 874 01:26:37,342 --> 01:26:45,323 Two days later 875 01:26:45,596 --> 01:26:48,427 May God keep you healthy. 876 01:26:52,521 --> 01:26:55,271 Elif, sorry, I got caught up in the conversation and didn’t help you. 877 01:26:55,296 --> 01:26:58,959 No problem. - Thank you. 878 01:26:59,215 --> 01:27:02,322 Is Yagiz at your place? 879 01:27:02,753 --> 01:27:05,078 What did social services say? 880 01:27:05,103 --> 01:27:10,207 After we get married, we’ll start adoption procedures, and they’ll help us. 881 01:27:10,232 --> 01:27:14,165 Brother, you’re doing the most wonderful thing! 882 01:27:14,479 --> 01:27:17,523 Well done to you both! 883 01:27:19,024 --> 01:27:25,588 Elif, give me the tray; I’ll take it in. - No, I’ll do it. 884 01:27:28,610 --> 01:27:32,191 The hair found in her stomach and under her nails is not Ipek’s. 885 01:27:32,216 --> 01:27:35,451 Pelin is right; you’ll see. The hair is Nedret’s. 886 01:27:35,476 --> 01:27:39,080 Buddy, the woman is gone. She told Elif she was going to a spa resort. 887 01:27:39,105 --> 01:27:41,853 Her phone is off. How do we get a sample from her? 888 01:27:41,878 --> 01:27:46,911 We arranged it already, inspector. - How? Why didn’t you tell me? 889 01:27:46,936 --> 01:27:52,142 You were running around with Tayyar’s case, so I decided to take care of it. 890 01:27:52,256 --> 01:27:57,280 Does Elif know? - No, no. She hasn’t been home for awhile. Luckily. 891 01:27:57,305 --> 01:28:01,624 I should have talked to Asli, but I became friends with their maid instead. 892 01:28:01,649 --> 01:28:05,117 Huliya helped me. She gave me Nedret’s hairbrush. 893 01:28:05,142 --> 01:28:09,403 You did well, because if you had asked Asli, Elif would have found out. 894 01:28:09,428 --> 01:28:14,451 Buddy, why are we hiding it from Elif? - Buddy, I want her to have a family. 895 01:28:14,476 --> 01:28:19,356 If you are wrong, and Nedret is not behind this, they would fall out. 896 01:28:19,381 --> 01:28:24,205 Let’s close this case, then I’ll tell Elif everything. 897 01:28:26,692 --> 01:28:30,633 What’s going on? Are you still talking work? 898 01:28:30,658 --> 01:28:35,193 No, dear, we were reminiscing. Right? 899 01:28:35,218 --> 01:28:39,123 Arda, let’s go home and take care of Yagiz. 900 01:28:54,399 --> 01:29:00,483 I wonder if you’re not hiding something from me, you and your buddies… 901 01:29:08,086 --> 01:29:12,533 My condolences, inspector. - Thank you. Take care. 902 01:29:12,690 --> 01:29:18,433 Buddy, I’m going to pack Yagiz’s things. Wanna help? 903 01:29:18,458 --> 01:29:21,252 I’m coming, buddy. 904 01:29:38,106 --> 01:29:41,557 Any problems? I can speak to the manager right away; we’ll take precautions. 905 01:29:41,582 --> 01:29:46,622 Enough, enough! No. We saw what your precautions are worth. 906 01:29:46,647 --> 01:29:49,994 I’m fine here. My mind is at peace. 907 01:29:50,019 --> 01:29:53,681 Now, tell me what is going on outside. What did that Omer do? 908 01:29:53,706 --> 01:29:56,997 They’ve made no progress since your arrest. 909 01:29:57,022 --> 01:30:02,545 All he and the Department Against Organized Crime has are those documents from Fatih. 910 01:30:06,976 --> 01:30:10,053 You were saving the greatest news for the end, my dear lawyer. 911 01:30:10,078 --> 01:30:14,959 You should have told me that at the beginning. 912 01:30:15,602 --> 01:30:23,030 So, now I’ll only be charged by the Financial Crimes Department, right? 913 01:30:23,530 --> 01:30:27,376 What’s that rogue, my oldest son, doing? 914 01:30:27,401 --> 01:30:30,134 We cannot get in touch with Mister Fatih. 915 01:30:30,159 --> 01:30:33,525 Inspector Omer is guarding him very closely. 916 01:30:35,584 --> 01:30:41,524 We’ll get in touch with him. Don’t worry - we will. 917 01:30:41,549 --> 01:30:46,042 Tayyar Dundar deleted the word “impossible” from his vocabulary a century ago. 918 01:30:46,067 --> 01:30:48,667 We’ll arrange it 919 01:30:48,927 --> 01:30:51,359 We’ll arrange that, too. 920 01:30:51,577 --> 01:30:57,519 We’ll arrange it. 921 01:31:08,878 --> 01:31:12,748 Gosh! - Look, that’s for me. A medicine trader. 922 01:31:12,773 --> 01:31:15,988 I could sell all kinds of medicine. 923 01:31:16,312 --> 01:31:19,586 Fatherhood has changed you a lot. 924 01:31:19,611 --> 01:31:21,316 But there’s something you don’t understand. 925 01:31:21,341 --> 01:31:26,928 You’ll be here for at least twenty years! Twenty! 926 01:31:26,953 --> 01:31:30,368 Leave this medicine business. There’ll be no pills left by then. 927 01:31:30,393 --> 01:31:33,140 Uf, Grandpa! Why do you have to break my will? 928 01:31:33,170 --> 01:31:37,575 I want to turn over a new leaf with my wife and child. I’m done with the other stuff. 929 01:31:37,600 --> 01:31:39,357 You know best. 930 01:31:39,382 --> 01:31:45,015 Look, with the money you stole from Tayyar, you can start a car dealership. 931 01:31:45,040 --> 01:31:46,717 You know what I’m gonna do with his money, Grandpa? 932 01:31:46,742 --> 01:31:50,960 I’m gonna give it to charity. 933 01:31:52,898 --> 01:31:57,056 Okay, do you think I could make a good broker? 934 01:31:57,081 --> 01:31:59,066 God! 935 01:31:59,091 --> 01:32:02,671 I don’t know, but you know what you could make? A good butcher. 936 01:32:02,696 --> 01:32:09,331 You’re good at cutting arms and legs; that’s why I’m saying it. 937 01:32:09,356 --> 01:32:11,928 Uf, Grandapa! 938 01:32:12,647 --> 01:32:17,639 What? Look, I know you did it because you had to. I was just joking. 939 01:32:17,664 --> 01:32:20,753 I was joking, Son, really. 940 01:32:23,881 --> 01:32:27,494 Huseyin Demir, you have a visitor. 941 01:32:27,519 --> 01:32:32,717 I hope it’s for the best. Is it my lawyer? - A relative. 942 01:33:07,597 --> 01:33:13,118 Brother, is everyone all right? Mother, my children? Are they okay? 943 01:33:13,689 --> 01:33:18,263 They are all well. - Thank you, God! 944 01:33:24,461 --> 01:33:27,241 How are you? 945 01:33:29,997 --> 01:33:34,957 I heard about Ipek. I’m so sorry. My condolences. 946 01:33:37,400 --> 01:33:41,335 What about Demet? She was going to apply to the university. 947 01:33:41,360 --> 01:33:46,481 She passed her exams. - Well done to my daughter! 948 01:33:46,506 --> 01:33:49,837 How’s Hasan? Has Burhan gotten used to everything? 949 01:33:49,862 --> 01:33:53,521 You said you were going to help us. 950 01:33:59,669 --> 01:34:06,112 Ah, Brother. I feel your next words will burn us. 951 01:34:06,137 --> 01:34:09,109 This is about a serial killer, 952 01:34:10,041 --> 01:34:13,748 a cruel man who kills people without batting an eye. 953 01:34:15,981 --> 01:34:18,785 Tayyar Dundar. 954 01:34:20,007 --> 01:34:26,409 He ordered all those murders, but I have no proof, no witness. 955 01:34:26,434 --> 01:34:29,655 That’s life for you, Son. 956 01:34:29,722 --> 01:34:33,300 Sometimes you know things that your mouth cannot utter. 957 01:34:33,325 --> 01:34:37,238 And even if you did, no one would believe you. People would laugh at you. 958 01:34:37,263 --> 01:34:43,354 The court session is tomorrow. I want to call you as a witness. 959 01:34:43,379 --> 01:34:47,879 Ahmet Denizer’s name is in the money laundering file. 960 01:34:48,019 --> 01:34:52,746 If you tell everything you know, we may get the judge’s attention. 961 01:34:57,407 --> 01:35:00,683 Would you be our witness? 962 01:35:16,028 --> 01:35:19,781 My heart will burst with excitement. I can hardly breathe, Arda. 963 01:35:19,806 --> 01:35:23,588 Don’t worry. We’ll find out who the killer is. 964 01:35:25,941 --> 01:35:28,707 Doctor? 965 01:35:30,379 --> 01:35:33,981 Where is he? 966 01:35:34,006 --> 01:35:37,681 He must be here somewhere. He’ll come. He’s the one who called us. 967 01:35:39,187 --> 01:35:43,076 Doctor, you said the results would be ready. We couldn’t wait, so we came. 968 01:35:43,101 --> 01:35:44,429 I have just received the results. 969 01:35:44,454 --> 01:35:48,027 The two hair samples belong to the same person. 970 01:35:48,052 --> 01:35:50,625 You are right. 971 01:35:51,723 --> 01:35:55,139 The killer is Nedret Kuloglu. 972 01:35:58,028 --> 01:36:00,854 Please, come into my office. 973 01:36:01,895 --> 01:36:07,117 You see, Arda? Ipek helped us find her killer. 974 01:36:13,859 --> 01:36:17,566 I don’t think they will want to come. I cannot force them. 975 01:36:17,591 --> 01:36:20,143 It’s been so long since I saw them. 976 01:36:20,168 --> 01:36:23,328 I miss them so much, Brother. 977 01:36:24,602 --> 01:36:27,253 Mother is not going to come. 978 01:36:27,811 --> 01:36:31,390 She said her older son was dead to her. 979 01:36:49,229 --> 01:36:54,295 She’s my mother. Whatever she says, she’s right. 980 01:36:56,338 --> 01:36:59,397 Bring my children, at least. 981 01:36:59,518 --> 01:37:05,565 They won’t say ‘No’ to you. 982 01:37:07,696 --> 01:37:12,556 I’m dying to see them. 983 01:37:12,619 --> 01:37:18,355 I see them in my dreams; I’m burning inside. 984 01:37:18,897 --> 01:37:21,954 Look, 985 01:37:21,979 --> 01:37:29,979 bring my children, and I’ll go to court and tell everything I know. 986 01:37:35,832 --> 01:37:39,838 Okay, I’ll bring them next time. 987 01:37:39,863 --> 01:37:47,673 You promise? - I promise. - Okay. 988 01:37:47,698 --> 01:37:57,774 Believe me – I’ll come and tell everything I know. I promise you. 989 01:38:26,270 --> 01:38:29,953 What did your brother say? - He agreed. 990 01:38:29,978 --> 01:38:34,886 For a very high price, of course. - What? 991 01:38:34,911 --> 01:38:40,517 He wants to see the kids. I’ll bring them to visit him every week. 992 01:38:40,542 --> 01:38:45,433 I don’t think that’s a price to pay – that’s how it should be. 993 01:38:45,458 --> 01:38:47,904 They are his children. 994 01:38:47,929 --> 01:38:51,277 It’s true that he did a lot of wrong, 995 01:38:51,302 --> 01:38:55,494 but he’s trying to be a good father as well as he can. 996 01:38:55,519 --> 01:38:58,307 I don’t know, Elif. 997 01:38:58,556 --> 01:39:02,853 Every child needs their mother and father. 998 01:39:02,878 --> 01:39:05,996 My father made a lot of mistakes, too. 999 01:39:06,021 --> 01:39:10,245 He may have the most fault for all the suffering we went through. 1000 01:39:10,270 --> 01:39:13,697 But, I still wish he were by my side. 1001 01:39:13,722 --> 01:39:19,182 I think the kids will feel like that, too, when they are older. 1002 01:39:19,207 --> 01:39:25,728 Thanks to your brother we’ll get Tayyar, and the kids will see their father. 1003 01:39:25,753 --> 01:39:27,366 I think this is a very good solution to the problem. 1004 01:39:27,391 --> 01:39:29,390 Elif, 1005 01:39:29,415 --> 01:39:36,751 if someone else were in your shoes and went through all that you did, 1006 01:39:36,776 --> 01:39:41,366 they would silence their heart and become ruthless. 1007 01:39:41,391 --> 01:39:46,737 But with every pain you suffer, you tend to listen more to your heart. 1008 01:39:46,762 --> 01:39:49,513 Because I have you in my life. 1009 01:39:49,538 --> 01:39:55,454 You make me good; don’t you know that yet? 1010 01:40:12,309 --> 01:40:14,334 Well done to Pelin and Arda. 1011 01:40:14,359 --> 01:40:17,276 They are going to take care of the child. - Yes, 1012 01:40:17,301 --> 01:40:19,203 Yagiz will live with them from now on. 1013 01:40:19,228 --> 01:40:23,719 I was scared he’d stay with you. - Asli, what are you saying!? 1014 01:40:23,744 --> 01:40:26,942 If he couldn’t have stayed with them, we would have gladly kept him. 1015 01:40:26,967 --> 01:40:30,377 Anyway, this way is better. 1016 01:40:34,935 --> 01:40:42,056 Asli, the meal burned. - Colombo needs me. I’m coming. 1017 01:40:42,081 --> 01:40:44,163 Look at it. - What’s going on? 1018 01:40:44,188 --> 01:40:47,984 The meat is ready, but the dish with the aubergine and milk 1019 01:40:48,009 --> 01:40:49,155 smells like it is burning. 1020 01:40:49,180 --> 01:40:54,897 Oh, is it really burnt? - Don’t say that. 1021 01:40:54,922 --> 01:40:57,337 Only on the bottom. Whatever, we’ll eat the upper part. 1022 01:40:57,362 --> 01:40:58,799 I’ll take the meat then. - Wait, wait. 1023 01:40:58,824 --> 01:41:03,449 I’ll put in some black pepper. You go answer the door. 1024 01:41:08,423 --> 01:41:13,564 Welcome. Come on in. - Go on in, Yagiz. 1025 01:41:18,734 --> 01:41:23,903 Buddy, we need to talk. - But without Elif. 1026 01:41:36,935 --> 01:41:43,465 It smells so nice. What are you cooking? - It smells nice, but we cannot eat yet. 1027 01:41:43,490 --> 01:41:45,194 When will the cannon give the signal? 1028 01:41:45,219 --> 01:41:50,759 I don’t know about that, but the pots got broken. 1029 01:41:50,784 --> 01:41:53,786 What’s going on? 1030 01:41:59,413 --> 01:42:02,060 Welcome. 1031 01:42:02,810 --> 01:42:08,342 I missed something, didn’t I? - We’ll find out, don’t worry. 1032 01:42:07,760 --> 01:42:12,380 Sweetie you go and play in the garden! Go on, run! 1033 01:42:12,810 --> 01:42:15,920 Buddy, let us go inside and talk there. 1034 01:42:15,920 --> 01:42:18,360 I'm listening! 1035 01:42:24,330 --> 01:42:30,910 We have been trying to find out who killed Ipek. 1036 01:42:32,170 --> 01:42:40,360 We found that Ipek left us a proof, and today we came to a conclusion. 1037 01:42:40,510 --> 01:42:43,320 Who is the killer? 1038 01:42:48,240 --> 01:42:52,040 Tell us, don't let us die from expectations. 1039 01:42:57,020 --> 01:42:59,660 It is Miss Nedret! 1040 01:43:07,280 --> 01:43:10,880 What?! My aunt? 1041 01:43:10,880 --> 01:43:18,410 Yes… Tolga will we here soon. He will tell you all the details. 1042 01:43:36,760 --> 01:43:42,990 So, the court has set the date for tomorrow. - Yes. Mr. Tayyar will be charged according to the accusations from the Department of Financial Frauds. 1043 01:43:43,000 --> 01:43:48,910 It seems that they don't have anything against you, but the risk is still there. If they press hard on Tayyar, he might turn you in. 1044 01:43:48,910 --> 01:43:52,620 I think that it is best for you to leave the country as soon as possible. 1045 01:43:55,290 --> 01:43:57,560 I can't do that. 1046 01:43:58,080 --> 01:44:06,810 We are in the middle of a business deal. If I leave the country now, Tayyar will turn me in. 1047 01:44:07,130 --> 01:44:10,800 No, I have to wait. 1048 01:44:14,780 --> 01:44:17,520 Are you expecting anyone? 1049 01:44:18,000 --> 01:44:20,650 No! 1050 01:44:23,210 --> 01:44:26,190 Girl, what was our agreement? 1051 01:44:26,190 --> 01:44:28,720 Elif and the girls are worried about you, Mother Nedret. 1052 01:44:28,720 --> 01:44:35,160 They keep calling and asking about you. I don't know what to do. I tried to fool them, but.. 1053 01:44:42,700 --> 01:44:51,260 Now that you know that my aunt is Ipek's killer, you think that she had something to do with my father's murder; isn’t that so? 1054 01:44:51,290 --> 01:44:55,920 Is that what you are saying? - That was Ipek's idea. 1055 01:44:55,920 --> 01:45:00,750 And, now after what happened, we know she was right. 1056 01:45:01,200 --> 01:45:07,550 That was her motive. She wanted to save herself from Ipek. - To shut her up! 1057 01:45:07,980 --> 01:45:11,420 Dear God, I can’t believe this. 1058 01:45:12,140 --> 01:45:15,000 I can't believe this. 1059 01:45:15,310 --> 01:45:18,540 Omer, what do you think? 1060 01:45:19,070 --> 01:45:23,790 Elif, everything they said is true. 1061 01:45:24,620 --> 01:45:29,840 Elif, I think that Ipek was right! 1062 01:45:30,030 --> 01:45:38,110 Of course, I never thought that aunt would go this far. After all, it is just one revealed secret. It is bygones. 1063 01:45:38,110 --> 01:45:45,850 In the beginning, I confronted Ipek about this. How would I know? It seemed like our aunt loved us very much. That is why I did not want to believe it. 1064 01:45:45,850 --> 01:45:51,900 Asli, I believe that our aunt loves us and our father. 1065 01:45:51,900 --> 01:45:57,150 My aunt would never want our father to die. 1066 01:45:59,200 --> 01:46:05,180 You said something about a secret. What is that secret? Tell us about it first. 1067 01:46:07,760 --> 01:46:11,660 The secret is that Auntie was played by our father. 1068 01:46:11,660 --> 01:46:16,680 What do you mean played? - Aunt has an illegitimate child, Elif. 1069 01:46:16,680 --> 01:46:23,390 This child was born in Istanbul. With the help of our father, it was later sent to the orphanage. 1070 01:46:24,270 --> 01:46:28,920 Ok, do we know where that child is now? 1071 01:46:28,920 --> 01:46:32,970 In our house, darling. It is Filiz. 1072 01:46:53,500 --> 01:46:56,440 What happened? Did you do what I told you? 1073 01:46:56,440 --> 01:47:00,240 Yes, everything is done, Mr. Tayyar. 1074 01:47:00,240 --> 01:47:05,560 Nice, nice! While I am at court, you will kill that bastard Fatih. 1075 01:47:05,560 --> 01:47:09,820 I want him dead before the trial is over, do you understand me? - I understand. 1076 01:47:09,820 --> 01:47:16,700 One minute. Give him this message from me. The head that does not think gets cut off. That is my last lesson to him. 1077 01:47:16,700 --> 01:47:19,370 Ok, sir. 1078 01:47:48,840 --> 01:47:53,580 What is it? Why are you looking at me? - I have a letter for you. 1079 01:47:53,680 --> 01:47:57,160 Who is it from? - Your cousin. 1080 01:48:04,490 --> 01:48:08,160 {\i1} Hello, my cousin. How are you? 1081 01:48:08,160 --> 01:48:12,830 {\i1}If you ask me, my condition is little better than one of the jammed son-in-laws. 1082 01:48:12,830 --> 01:48:18,590 {\i1} If it were up to me, we would talk about the good old days. 1083 01:48:18,640 --> 01:48:22,320 {\i1} Afterwards, we would talk about the way you ruined them. 1084 01:48:22,320 --> 01:48:26,880 {\i1}Anyway, it wasn't meant for us to be cellmates. 1085 01:48:26,880 --> 01:48:32,270 {\i1} True, my stay here will be short. I will be given a year or two. 1086 01:48:32,270 --> 01:48:36,880 {\i1}And, after I sort out my affairs, I will get out of here on good behavior or some kind of amnesty. 1087 01:48:36,880 --> 01:48:41,100 {\i1}And you know how? With your help. 1088 01:48:41,180 --> 01:48:46,650 {\i1}Because you will keep your moth closed, and you won't say a word. 1089 01:48:46,940 --> 01:48:56,120 {\i1} At tomorrow’s hearing every word you say against me will reflect on the lives of your loved ones, Huso! 1090 01:48:56,120 --> 01:49:01,840 {\i1} As you know, there are many of those whom you love. 1091 01:49:01,840 --> 01:49:07,820 {\i1}No matter how much you try to kill them,they never end. Should I start with Omer or your youngest son? I still haven't decided. 1092 01:49:07,820 --> 01:49:14,330 {\i1} Weaknesses, cousin. The weak are those who tie one’s hands. 1093 01:49:14,330 --> 01:49:17,310 {\i1} Though you have a lot. 1094 01:49:17,310 --> 01:49:24,510 {\i1} I tried to warn you many times, but you wouldn't listen. You became a victim to your weaknesses. 1095 01:49:36,170 --> 01:49:38,480 Elif, 1096 01:49:40,480 --> 01:49:42,940 do you feel better? 1097 01:49:42,940 --> 01:49:45,690 Omer, I am so sorry. 1098 01:49:45,800 --> 01:49:49,440 I still can't believe that my aunt killed Ipek. 1099 01:49:49,820 --> 01:49:54,860 How could she do that? Ipek.. 1100 01:49:55,370 --> 01:49:59,500 Her own brother. How could she do that? 1101 01:49:59,640 --> 01:50:03,800 When a person is pushed to the limit, there is nothing he or she can't do, Signorina. 1102 01:50:04,560 --> 01:50:09,440 She should serve her punishment. - After the trial, everything will be over. 1103 01:50:09,560 --> 01:50:13,520 If I find your aunt before the trial, she will come in as a witness. 1104 01:50:13,520 --> 01:50:19,440 And, if she testifies about everything related to Tayyar, then that will be Tayyar's end. 1105 01:50:19,530 --> 01:50:25,450 We will find my aunt. We will find her no matter what! 1106 01:50:54,540 --> 01:50:56,940 Edem, 1107 01:50:56,940 --> 01:50:59,770 you came to take me? 1108 01:51:01,120 --> 01:51:04,570 We want to protect our witness. 1109 01:51:04,570 --> 01:51:08,240 You know that we have Tayyar Dundar standing in front of us. 1110 01:51:13,880 --> 01:51:17,660 What is going on? Are horses after you? 1111 01:51:18,540 --> 01:51:21,960 What is it? Why are you so tense? 1112 01:51:24,430 --> 01:51:27,610 Is there a problem? 1113 01:51:30,080 --> 01:51:31,950 No, Son! 1114 01:51:32,760 --> 01:51:38,060 It is not easy, Edem. To stand in front of so many people and say 1115 01:51:38,060 --> 01:51:44,760 that you killed so many people - that you ruined their lives. 1116 01:51:44,840 --> 01:51:47,420 It is not easy. 1117 01:51:47,420 --> 01:51:50,270 Because I am embarrassed. 1118 01:51:55,610 --> 01:51:57,880 Walk! 1119 01:52:28,880 --> 01:52:32,600 It is nice that you have this room, isn't it? 1120 01:52:32,800 --> 01:52:37,080 Don't be embarrassed. He is your husband by law. 1121 01:52:40,640 --> 01:52:44,300 My beautiful. - You have one hour! 1122 01:52:46,190 --> 01:52:50,540 How are you? - I am without you. 1123 01:52:51,020 --> 01:52:57,130 You are surprising me. First, you kill me with temptation, and then you come here and bring me back to life. 1124 01:52:57,130 --> 01:53:02,240 And you do that every time, my beautiful girl. - What can I do? Without you minutes do not pass. 1125 01:53:02,240 --> 01:53:06,960 They don't pass without you, too. I can't stop thinking about you. 1126 01:53:16,170 --> 01:53:22,480 I wrote you a letter; I wanted to send it by mail, but since you are here, you take it. 1127 01:53:22,480 --> 01:53:25,840 May I read it? - Of course. 1128 01:53:33,200 --> 01:53:39,820 {\i1} My dear wife. My woman. Finally… I keep on reading the job classifieds. 1129 01:53:39,980 --> 01:53:44,410 {\i1} Dreams give me strength. Thanks to them, I have started to smile, Nilufer. Hope is like a remedy. 1130 01:53:44,410 --> 01:53:52,400 {\i1} The day you came here and gave me two drops of hope in my heart, I was healed. I saved myself from the illness. 1131 01:53:53,690 --> 01:53:58,030 {\i1} My beautiful girl, could I be a pharmacist or a broker? 1132 01:53:58,030 --> 01:54:02,600 {\i1}Even though Huseyin says that I can only be a butcher, I know that I will succeed. 1133 01:54:02,600 --> 01:54:07,130 {\i1} I will become a man so that my son and wife can be proud of me. I have hope inside. 1134 01:54:07,130 --> 01:54:10,880 {\i1} My forest is full and the sun is warm. 1135 01:54:10,880 --> 01:54:14,960 {\i1} My day is bright, because the wife who loves me is next to me. 1136 01:54:18,880 --> 01:54:23,930 Nilufer, don't cry. Smile, because you deserve to smile. 1137 01:54:24,060 --> 01:54:27,120 I was born into a terrible family. 1138 01:54:27,120 --> 01:54:30,570 For years I used it as an excuse for my mistakes. 1139 01:54:30,570 --> 01:54:36,190 But, I know now that I need to open my eyes and look forward. 1140 01:54:36,190 --> 01:54:40,840 I have to be worthy of you! I have to be worthy of my son. 1141 01:54:40,840 --> 01:54:44,460 I am sober, Nilufer. 1142 01:54:46,880 --> 01:54:50,030 I love you so much. 1143 01:54:51,160 --> 01:54:57,070 I love you more than anyone else. - Me, too! Me, too! 1144 01:55:08,380 --> 01:55:12,460 There is a friend by the name of Fatih Dundar. Is he coming out for some fresh air? 1145 01:55:12,460 --> 01:55:17,050 No, he has a visitor. 1146 01:55:37,480 --> 01:55:40,700 Thank you so much for coming. 1147 01:55:45,340 --> 01:55:48,120 Shall we go upstairs? 1148 01:55:55,320 --> 01:56:01,260 I know that you will ask me about your aunt, but believe me, I don't know where she is. 1149 01:56:01,260 --> 01:56:05,360 Even Asli and Nilufer asked where she was. 1150 01:56:05,360 --> 01:56:08,200 Maybe she went to a spa center. 1151 01:56:08,200 --> 01:56:10,510 Sit down. 1152 01:56:11,340 --> 01:56:14,250 She told us that she was at a thermal spa. 1153 01:56:14,350 --> 01:56:18,560 Spa and beauty. 1154 01:56:22,940 --> 01:56:26,350 I have something to talk with you about that is much more important. 1155 01:56:26,350 --> 01:56:30,800 What about? 1156 01:56:33,420 --> 01:56:39,240 About you and my aunt. Has my aunt ever told you who is your real family? 1157 01:56:39,360 --> 01:56:43,900 No, because she does not know. 1158 01:56:45,130 --> 01:56:56,330 Commissar Ipek came to me before she died. She said that she knew about my family, but she died before she told me. That is all. 1159 01:56:56,410 --> 01:57:02,640 Because that was the reason she was killed - so that she would not be able to tell anyone what she found out. 1160 01:57:03,390 --> 01:57:08,670 Filiz, your birthmother 1161 01:57:10,990 --> 01:57:13,340 is Nedret Kuloglu. 1162 01:57:17,720 --> 01:57:23,980 Years ago, she took you from an orphanage as her foster child. She never told you that she was your mother 1163 01:57:24,030 --> 01:57:27,740 because she was afraid that my father might find out about it. 1164 01:57:28,240 --> 01:57:34,300 Years ago, when she gave birth to you out of wedlock, 1165 01:57:34,300 --> 01:57:41,280 my father gave you to the orphanage. After many years, 1166 01:57:42,940 --> 01:57:46,270 she ordered my father killed for revenge. 1167 01:57:54,780 --> 01:57:59,800 Elif, that can't be true. - I know. 1168 01:57:59,950 --> 01:58:05,340 I know that it is very hard to believe what you just heard, 1169 01:58:05,340 --> 01:58:07,740 but it is all true. 1170 01:58:08,890 --> 01:58:14,760 Because Ipek found out about all this, she was killed by my aunt. 1171 01:58:15,550 --> 01:58:21,870 One small child is left an orphan now. Just like you were years ago. 1172 01:58:22,000 --> 01:58:25,160 My aunt must pay for this. 1173 01:58:26,200 --> 01:58:29,760 Please, tell me where she is. 1174 01:58:58,060 --> 01:59:01,760 Has it started yet? - It started a while ago, Commissar. 1175 01:59:02,700 --> 01:59:08,620 You wait here. Don't let him from your sight. - Don't worry, Commissar. 1176 01:59:18,730 --> 01:59:22,040 Thank you, prosecutor. 1177 01:59:22,680 --> 01:59:28,880 Yes, Mr. Tayyar, you heard the charges against you. You may say something. 1178 01:59:36,970 --> 01:59:42,910 First, I want to thank you for giving me the right to speak. 1179 01:59:43,560 --> 01:59:51,340 Sir, I manage a large holding with many companies. Of course, with great patience. 1180 01:59:51,340 --> 02:00:00,090 I am a businessman who pays his taxes. I respect the laws and rules. 1181 02:00:01,020 --> 02:00:07,050 Also, those who know me well know that for years I have been involved in charity organizations. 1182 02:00:07,100 --> 02:00:14,200 I have many foundations that give children a chance to finish school. I make large donations to many charities. 1183 02:00:14,250 --> 02:00:23,040 But, now I hear from you that some mistakes were made in my company’s financial department. 1184 02:00:23,210 --> 02:00:29,040 Some bad people used me and my name, sir. 1185 02:00:29,120 --> 02:00:34,190 Why would I be involved in money laundering? I don't now anything about those things. 1186 02:00:34,190 --> 02:00:39,720 My company and I would never get involved in illegal practices. I haven’t been involved in anything of the sort. 1187 02:00:39,720 --> 02:00:49,280 But, I would like those who used me and my company to be caught and punished for their criminal activities. 1188 02:00:50,350 --> 02:00:52,060 If you are finished, you may sit down. 1189 02:00:52,120 --> 02:00:54,460 I am finished, sir. 1190 02:01:04,440 --> 02:01:07,770 Chief Commissar Omer Demir. 1191 02:01:13,360 --> 02:01:19,180 Please, Chief Commissar. You have followed this from the beginning. 1192 02:01:21,260 --> 02:01:24,110 Yes, your honor. 1193 02:01:26,670 --> 02:01:30,860 For one year I have been after Tayyar Dundar. 1194 02:01:31,980 --> 02:01:36,200 I have witnessed his involvement in money laundering. 1195 02:01:36,200 --> 02:01:40,090 There has been evidence given by his own son to the prosecution. 1196 02:01:40,090 --> 02:01:43,200 Yes, we added those to the files. 1197 02:01:43,200 --> 02:01:46,120 It is not only about money laundering, your Honor. 1198 02:01:46,190 --> 02:01:51,040 Tayyar Dundar is a very dangerous man, who is involved in the human organs blackmarket. 1199 02:01:51,480 --> 02:01:57,240 He kills and orders people to kill for him in the blink of an eye.. He is a killer. 1200 02:01:57,630 --> 02:02:02,120 You are overstepping, Mr Commissaar. Who did I kill? 1201 02:02:04,960 --> 02:02:07,630 Silence! 1202 02:02:20,380 --> 02:02:23,440 Elif, come on! Hurry up! 1203 02:02:28,120 --> 02:02:31,050 Go on ! 1204 02:02:32,360 --> 02:02:35,360 Where are we going? - Not now! 1205 02:02:36,990 --> 02:02:41,290 Are you sure that Mother Nedret killed Ipek? 1206 02:02:41,290 --> 02:02:45,230 Unfortunately, yes. - Ipek left them proof. 1207 02:02:45,280 --> 02:02:48,990 The last thing she did was leave the department to follow your aunt. 1208 02:02:49,070 --> 02:02:57,040 It is not possible. Mother Nedret would never do such a thing. She would never hurt anyone. 1209 02:02:57,240 --> 02:03:00,060 She can't be a killer. 1210 02:03:00,970 --> 02:03:05,960 But my mother Nedret hid that she was my real mother. 1211 02:03:06,990 --> 02:03:11,980 I don't know what to do or what to believe, Elif! 1212 02:03:12,030 --> 02:03:18,880 I know that your head is a mess right now, because you both found and lost your mother at the same time. It is normal. 1213 02:03:18,880 --> 02:03:25,880 But I always loved her as if she were my real mother. And she knew that. 1214 02:03:26,120 --> 02:03:32,250 Why didn't she tell me? 1215 02:03:32,400 --> 02:03:39,770 I wish she would have let me live it. She fooled me for years; I wish she hadn’t lied. 1216 02:03:41,900 --> 02:03:46,890 Until now he has managed to hide evidence like a professional… 1217 02:03:46,890 --> 02:03:50,280 but we have a witness who was working with him. 1218 02:03:51,800 --> 02:03:54,560 I gave you his name. 1219 02:03:54,890 --> 02:03:57,280 Huseyin Demir 1220 02:03:57,280 --> 02:04:03,390 He is outside, your Honor. He is waiting. - Call him in! 1221 02:04:07,580 --> 02:04:11,360 Huseyin Demir, you may come in. 1222 02:04:35,870 --> 02:04:41,960 We checked his ID, and now let us ask the witness. What do you know about Tayyar Dundar's actions? 1223 02:04:56,760 --> 02:05:01,080 We are listening! 1224 02:05:35,200 --> 02:05:38,270 I told you that if we took the E-5, we would be there by now. 1225 02:05:38,300 --> 02:05:42,380 But we are on our way. We will get there in time. We should get there. 1226 02:05:42,440 --> 02:05:46,720 Is that my aunt? - Yes. 1227 02:05:46,810 --> 02:05:50,190 Speak as though there is nothing going on. - But I can't do that. 1228 02:05:50,190 --> 02:05:54,680 Filiz, you are obligated to do this. This is our only chance. 1229 02:05:55,150 --> 02:05:57,560 Answer the phone. 1230 02:05:58,010 --> 02:06:04,440 Yes, Mother Nedret. - Filiz, where are you girl? I have been waiting for you for hours. 1231 02:06:04,440 --> 02:06:12,460 I am on my way now. Actually, Elif came when I was at the door. I will get a taxi now. 1232 02:06:12,540 --> 02:06:17,340 Elif came, and she asked for me again? 1233 02:06:17,400 --> 02:06:22,540 No, she didn't ask for you. She just came by. 1234 02:06:22,880 --> 02:06:29,720 Filiz, are you in a car? I can hear sounds. 1235 02:06:29,790 --> 02:06:34,700 No, I am still at the house. - I see. 1236 02:06:34,760 --> 02:06:39,000 Ok,you get into a taxi and come on over. 1237 02:06:39,020 --> 02:06:43,150 We will have a coup of coffee. - Ok, I am on my way. 1238 02:06:50,030 --> 02:06:54,490 Filiz sounded strange. I could feel it. 1239 02:06:54,590 --> 02:07:00,920 I have to leave this house immediately. I have to disappear. 1240 02:07:07,930 --> 02:07:16,360 This is not right, Mr. Huseyin. Your statements are just the opposite. I am expecting one firm answer. 1241 02:07:16,400 --> 02:07:21,580 Ok, your Honor. I thought you wanted to know about that - that is why I told you. 1242 02:07:21,630 --> 02:07:29,020 I thought you wanted to know the details about the case. 1243 02:07:29,020 --> 02:07:33,870 We know about the day of the murder, and how he was murdered. Now, I am asking you again. 1244 02:07:33,950 --> 02:07:35,610 I am listening. 1245 02:07:35,610 --> 02:07:42,110 Did Tayyar Dundar order you to kill Ahmet Denizer and Sibel Andac? 1246 02:08:01,240 --> 02:08:04,060 No! 1247 02:08:08,280 --> 02:08:14,460 I did it all on my own. It was my plan. 1248 02:08:46,090 --> 02:08:49,920 Mr. Nedered, hurry up. Hurry! 1249 02:09:08,080 --> 02:09:11,310 Get down! - Get down! 1250 02:09:11,480 --> 02:09:16,750 Get out! On your knees. 1251 02:09:25,760 --> 02:09:29,820 Nedret Kuloglu, you are arrest for the murder of Ipek Duman. 1252 02:09:29,820 --> 02:09:34,760 I didn't kill anyone. There must be a misunderstanding. What is this embarrassment? 1253 02:09:34,830 --> 02:09:39,160 Yes, we know your men killed her. We caught them all. 1254 02:09:39,160 --> 02:09:41,980 And you are the one who told them to kill her. 1255 02:09:48,920 --> 02:09:51,390 Elif! 1256 02:09:53,520 --> 02:09:56,080 Filiz! 1257 02:09:56,700 --> 02:09:59,630 I didn't to this! 1258 02:10:07,610 --> 02:10:10,480 The witness can leave the courtroom. 1259 02:10:10,480 --> 02:10:17,760 You could have helped justice for once. You could have been a man for once. Do you always have to stab me in my back when I need you, Huseyin Demir? 1260 02:10:17,850 --> 02:10:23,320 How is it possible that we have the same blood in our veins? You are no longer my brother. You are no longer my brother. 1261 02:10:23,360 --> 02:10:29,070 Buddy, don't! -Stop! The human inside you has died. Your consciense is dead, you know that!? 1262 02:10:29,070 --> 02:10:31,560 Mr. Omer, be calm, please. - It is my fault! 1263 02:10:31,560 --> 02:10:37,880 It is not him; it is my fault! - If you don't calm down, I will escort you from the courtroom. 1264 02:10:38,860 --> 02:10:44,200 Your Honor, Mr Omer wants things to go by his own scenarios, 1265 02:10:44,200 --> 02:10:47,580 but that is not the truth. 1266 02:10:47,580 --> 02:10:51,260 As you can see. I want to submit a complaint against Omer Demir for insulting my name. 1267 02:10:51,260 --> 02:10:55,680 I will show you your complaint and your name! - Omer, don't ! It will be proven that you are right, and he did all of those things. 1268 02:10:55,680 --> 02:10:58,970 How long will you fool people? 1269 02:10:58,970 --> 02:11:01,420 That is enough, Mr. Commissar! 1270 02:11:02,080 --> 02:11:07,710 You will get your punishment, Tayyar! - That is enough, Mr. Omer. I will have you removed from this court. 1271 02:11:29,630 --> 02:11:34,110 Elif, Filiz, I did not do it. 1272 02:11:34,320 --> 02:11:37,420 I didn't do it, my children. 1273 02:11:39,520 --> 02:11:42,830 Go inside. 1274 02:12:14,680 --> 02:12:18,960 Who sent you? Did Tayyar Dundar send you? 1275 02:12:19,130 --> 02:12:22,810 Did Tayyar Dundar send you ? 1276 02:12:30,620 --> 02:12:36,830 Yes, he sent me. And he told me to tell you that the head that does not think 1277 02:12:36,830 --> 02:12:41,660 is cut off, and that is his last lesson to you. 1278 02:12:56,000 --> 02:13:03,770 Mr. Prosecutor, do you have evidence to charge Tayyar Dundar for ordering the murderers mentioned here, 1279 02:13:03,850 --> 02:13:09,020 or has suspicions arisen about this? 1280 02:13:11,950 --> 02:13:16,540 According to the files, I don't have such documents . 1281 02:13:16,640 --> 02:13:22,540 It is clear. Let us hear what punishment you suggest. 1282 02:13:22,620 --> 02:13:27,260 As you can see, you Honor, the files were inspected, and the witnesses were heard. 1283 02:13:27,320 --> 02:13:33,800 The only crime that Tayyar Dundar can be charged with is money laundering. 1284 02:13:34,522 --> 02:13:39,596 For this charge, I suggest a sentence of 7 years in prison. 1285 02:13:42,711 --> 02:13:46,544 7 years? Are you joking? 110952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.