Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,786 --> 00:01:02,118
COCK-A-DOODLE-DO,
MR CHICKEN!
2
00:03:01,274 --> 00:03:04,004
- That'll be 1000 francs.
- A thousand?
3
00:03:45,952 --> 00:03:48,921
The traffic's too heavy
and I've no brakes.
4
00:03:49,088 --> 00:03:50,790
I ran the red light.
5
00:03:50,990 --> 00:03:52,990
- Because of that?
- Yes.
6
00:03:53,459 --> 00:03:54,627
Damour�.
7
00:03:54,827 --> 00:03:56,296
Look. Lam's coming.
8
00:03:56,496 --> 00:03:57,530
My friend Lam?
9
00:03:57,730 --> 00:03:58,965
Yes. Your friend.
10
00:03:59,165 --> 00:04:01,165
That's wonderful.
11
00:04:08,474 --> 00:04:09,709
We overshot.
12
00:04:09,909 --> 00:04:11,909
How are you?
13
00:04:12,445 --> 00:04:14,675
- OK, Idrissa?
- How are you?
14
00:04:17,884 --> 00:04:19,884
How's it going, Lam?
15
00:04:20,386 --> 00:04:23,878
- What are you up to?
- I'm fishing... Look!
16
00:04:25,358 --> 00:04:29,260
Look what you win.
Do you like it?
17
00:04:29,429 --> 00:04:31,297
It's a bargain. Very good.
18
00:04:31,497 --> 00:04:33,590
Where are you going with that crap?
19
00:04:33,766 --> 00:04:35,927
I'm being a chicken seller.
20
00:04:36,102 --> 00:04:38,263
Oh yeah? Interesting.
21
00:04:38,638 --> 00:04:41,732
"Cock-a-doodle-doo, Mr Chicken."
22
00:04:41,908 --> 00:04:43,543
Yes. Right.
23
00:04:43,743 --> 00:04:45,768
Stand on the other side.
I'll come
24
00:04:45,945 --> 00:04:47,970
and we'll have a little chat.
25
00:04:48,147 --> 00:04:50,945
Or the police will come.
And they're nasty.
26
00:04:51,284 --> 00:04:53,284
Even we fishermen...
27
00:05:02,362 --> 00:05:04,362
Eat the fish.
28
00:05:05,465 --> 00:05:07,695
Just going with him.
Be right back.
29
00:05:07,867 --> 00:05:09,867
I'll wait.
30
00:05:12,672 --> 00:05:16,267
You put on airs to con him
31
00:05:16,442 --> 00:05:19,605
because the Peul's not stupid.
32
00:05:22,682 --> 00:05:26,516
So if he comes,
watch yourself.
33
00:05:27,220 --> 00:05:29,245
Watch him, because I know him.
34
00:05:29,422 --> 00:05:31,257
- He steals!
- I know him.
35
00:05:31,457 --> 00:05:34,722
He steals chicken.
And steals others' wives.
36
00:05:34,894 --> 00:05:36,329
I know him.
37
00:05:36,529 --> 00:05:39,191
Him, there? With the fat belly?
38
00:05:39,832 --> 00:05:41,634
Fatbelly, there?
39
00:05:41,834 --> 00:05:42,802
Hey.
40
00:05:43,002 --> 00:05:45,002
What are you up to now?
41
00:05:45,538 --> 00:05:47,240
This fat belly?
42
00:05:47,440 --> 00:05:49,375
Who is this guy?
43
00:05:49,575 --> 00:05:51,377
You can't come with us.
44
00:05:51,577 --> 00:05:53,146
Clear off.
45
00:05:53,346 --> 00:05:54,847
What's up?
46
00:05:55,047 --> 00:05:56,249
Right, then...
47
00:05:56,449 --> 00:05:58,449
He's mad. Leave him be.
48
00:05:59,152 --> 00:06:01,245
- Is he your apprentice?
- Yes.
49
00:06:01,421 --> 00:06:03,421
"Headless man".
50
00:06:06,492 --> 00:06:08,983
So...
You're being a chicken vendor.
51
00:06:09,328 --> 00:06:10,763
I am a chicken vendor.
52
00:06:10,963 --> 00:06:12,165
Is it worthwhile?
53
00:06:12,365 --> 00:06:14,731
Yes. It's worth my while.
54
00:06:14,901 --> 00:06:17,335
I do the bush.
And that's good for me.
55
00:06:17,503 --> 00:06:19,903
Right. I'll come with you
56
00:06:20,072 --> 00:06:22,233
and I'll see if it works,
57
00:06:22,408 --> 00:06:25,104
we'll found a new company.
58
00:06:25,278 --> 00:06:28,372
Yes. We have to see
if it works first.
59
00:06:28,548 --> 00:06:30,350
- You're heavy.
- Yeah.
60
00:06:30,550 --> 00:06:32,950
Anyway... So, then...
I put my foot like this?
61
00:06:33,119 --> 00:06:36,885
No. You put it inside.
And you put that one there.
62
00:06:37,056 --> 00:06:40,321
And when you want to brake,
it brakes.
63
00:06:40,493 --> 00:06:42,295
I do like this.
64
00:06:42,495 --> 00:06:44,264
That's it.
65
00:06:44,464 --> 00:06:45,999
Funny car!
66
00:06:46,199 --> 00:06:47,634
It's not made in France!
67
00:06:47,834 --> 00:06:49,535
You get in behind.
68
00:06:49,735 --> 00:06:51,070
You've taken my place.
69
00:06:51,270 --> 00:06:53,270
Climb in behind.
70
00:07:11,257 --> 00:07:13,725
- How are you?
- Fine.
71
00:07:13,893 --> 00:07:15,228
- Not me, him.
- Where are you going?
72
00:07:15,428 --> 00:07:18,989
I'm the driver.
I'm going to buy chickens.
73
00:07:19,165 --> 00:07:21,929
I'll need to see your papers first.
74
00:07:22,101 --> 00:07:23,303
There are no papers.
75
00:07:23,503 --> 00:07:27,234
I built this from parts.
How could I have papers?
76
00:07:29,108 --> 00:07:32,874
Park up behind,
go and fetch the papers
77
00:07:33,212 --> 00:07:36,773
so you can carry on.
And then it's over.
78
00:07:36,949 --> 00:07:37,750
It's over.
79
00:07:37,950 --> 00:07:39,519
We'll find papers.
80
00:07:39,719 --> 00:07:41,587
Of course we will.
81
00:07:41,787 --> 00:07:43,623
Thank you, officer.
82
00:07:43,823 --> 00:07:45,158
Insurance, the lot.
83
00:07:45,358 --> 00:07:47,358
We'll park.
84
00:07:52,732 --> 00:07:54,534
The law is the law.
85
00:07:54,734 --> 00:07:56,669
The law always asks for papers.
86
00:07:56,869 --> 00:07:58,869
This car doesn't fall
within the law.
87
00:08:00,806 --> 00:08:03,866
You need money for papers.
88
00:08:05,244 --> 00:08:07,735
It's the law that demands money.
89
00:08:07,914 --> 00:08:10,109
To fill their coffers.
90
00:08:47,753 --> 00:08:49,753
Stop somewhere.
91
00:08:52,825 --> 00:08:55,293
Stop. Something's wrong.
92
00:08:59,999 --> 00:09:01,567
What is all this?
93
00:09:01,767 --> 00:09:03,767
It always does that.
94
00:09:03,970 --> 00:09:06,165
It works...
and then stops like that?
95
00:09:06,339 --> 00:09:10,435
When it does that, it's the signal.
Like now.
96
00:09:10,610 --> 00:09:14,876
So I stop for an hour or so.
It's too hot.
97
00:09:15,047 --> 00:09:16,616
There's no water here.
98
00:09:16,816 --> 00:09:18,651
We'll sleep here.
99
00:09:18,851 --> 00:09:21,877
We'll sleep here.
There's water nearby.
100
00:09:22,054 --> 00:09:25,046
I'll go and fetch water.
I'm an apprentice.
101
00:09:25,791 --> 00:09:27,160
- That's my job.
- Right.
102
00:09:27,360 --> 00:09:28,861
Your friend isn't happy.
103
00:09:29,061 --> 00:09:31,859
That's right, I'm not.
104
00:09:32,031 --> 00:09:33,433
There's nothing in the bush.
105
00:09:33,633 --> 00:09:36,033
You can go to bed
without eating chicken.
106
00:09:36,202 --> 00:09:38,202
You'll see why you came.
107
00:09:38,804 --> 00:09:39,872
I'll fetch water.
108
00:09:40,072 --> 00:09:42,199
We'll move on a little.
109
00:09:42,375 --> 00:09:45,674
We'll wait 15 minutes then go.
110
00:09:45,845 --> 00:09:47,845
Oh, my God!
111
00:09:49,815 --> 00:09:51,815
In this fine scrapheap.
112
00:09:52,084 --> 00:09:55,986
Instead of helping,
your friend's sitting down.
113
00:09:56,155 --> 00:09:58,155
I'm not a mechanic.
114
00:09:59,358 --> 00:10:01,093
I'm not a mechanic.
115
00:10:01,293 --> 00:10:03,727
We'll manage and then we'll start.
116
00:10:07,433 --> 00:10:09,433
It's full of...
117
00:10:13,873 --> 00:10:15,873
Lam.
118
00:10:17,510 --> 00:10:19,671
It might catch fire.
119
00:10:19,845 --> 00:10:21,845
There are rags inside.
120
00:10:23,616 --> 00:10:24,650
Tallou.
121
00:10:24,850 --> 00:10:27,341
- Is that your car?
- Yes.
122
00:10:32,158 --> 00:10:34,786
Right. We'll give it a try.
123
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
- Lam.
- Yes?
124
00:10:37,563 --> 00:10:40,532
There's no point
in taking the thing out now.
125
00:10:43,369 --> 00:10:46,236
That's no business of yours.
It's not your job.
126
00:10:46,405 --> 00:10:49,841
It doesn't concern the fish.
That's my job.
127
00:10:50,009 --> 00:10:52,009
You came because of that.
128
00:10:53,079 --> 00:10:54,814
You shouldn't get angry.
129
00:10:55,014 --> 00:10:57,039
Next time I won't come.
130
00:10:57,216 --> 00:10:59,616
I won't come any more.
131
00:10:59,785 --> 00:11:03,118
If you're not happy,
I'll go and I won't come again.
132
00:11:03,289 --> 00:11:07,157
If you want you sit in front.
And he can stay behind.
133
00:11:07,326 --> 00:11:09,556
I'll stay behind.
It's the same thing.
134
00:11:10,429 --> 00:11:11,531
That's all.
135
00:11:11,731 --> 00:11:14,199
He'll stay behind
and you stay in front.
136
00:11:14,366 --> 00:11:15,768
All right, then.
137
00:11:15,968 --> 00:11:17,968
Not now. On the way back.
138
00:11:18,771 --> 00:11:22,172
I'm still in front
because my foot is the brake.
139
00:11:45,464 --> 00:11:46,699
Are you OK?
140
00:11:46,899 --> 00:11:48,899
Oh, you mustn't.
141
00:11:54,340 --> 00:11:56,075
Is it always Tallou who cooks?
142
00:11:56,275 --> 00:11:58,300
He does all the cooking.
143
00:11:59,211 --> 00:12:01,611
Tallou. Is your cooking good?
144
00:12:01,781 --> 00:12:03,781
Yes. It's good.
145
00:12:05,117 --> 00:12:07,117
Sometimes...
146
00:12:07,787 --> 00:12:11,484
we cook both meals at once.
147
00:12:12,258 --> 00:12:14,258
But tonight,
148
00:12:14,460 --> 00:12:16,894
do you think we'll earn anything?
149
00:12:17,129 --> 00:12:18,998
We'll earn...
150
00:12:19,198 --> 00:12:20,900
That's good.
151
00:12:21,100 --> 00:12:23,660
If we earn a chicken to eat,
it's good.
152
00:12:24,069 --> 00:12:27,698
If we cook, I eat.
If we don't, I don't.
153
00:12:28,774 --> 00:12:31,675
It's very good.
If we go for milk...
154
00:12:31,844 --> 00:12:35,644
We don't run around after milk.
Chicken earns us money.
155
00:12:36,549 --> 00:12:39,109
That's why I love the bush.
156
00:12:39,351 --> 00:12:40,553
The bush is better.
157
00:12:40,753 --> 00:12:44,154
The big towns are always noisy.
158
00:12:44,323 --> 00:12:47,349
You get thieves, trouble,
everything.
159
00:12:47,526 --> 00:12:50,461
People are always shouting.
Here it's good.
160
00:12:50,629 --> 00:12:51,564
It's good.
161
00:12:51,764 --> 00:12:53,633
You sleep well, the air's good.
162
00:12:53,833 --> 00:12:54,800
That's true.
163
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
It's peaceful.
164
00:13:30,769 --> 00:13:32,672
So, are you well?
165
00:13:32,872 --> 00:13:34,473
I'm OK.
166
00:13:34,673 --> 00:13:36,375
We'll go for help.
167
00:13:36,575 --> 00:13:38,444
But say...
168
00:13:38,644 --> 00:13:40,644
Say, Lam...
169
00:13:40,913 --> 00:13:42,913
The village is weird.
170
00:13:43,349 --> 00:13:44,517
Where's the village?
171
00:13:44,717 --> 00:13:47,242
Last night, there were people.
172
00:13:47,419 --> 00:13:48,654
But now they're gone.
173
00:13:48,854 --> 00:13:51,789
Do they wait till we're asleep
to go in the night?
174
00:13:51,957 --> 00:13:53,559
It's nothing to do with us.
175
00:13:53,759 --> 00:13:57,195
Someone gave me water yesterday,
here in the concession.
176
00:13:57,363 --> 00:13:58,297
There.
177
00:13:58,497 --> 00:14:00,988
But today there's nothing.
178
00:14:01,166 --> 00:14:02,635
They gave me a drink.
179
00:14:02,835 --> 00:14:04,894
Now they've moved house.
180
00:14:05,070 --> 00:14:07,006
I know where they are.
181
00:14:07,206 --> 00:14:08,708
I know.
182
00:14:08,908 --> 00:14:10,710
- Where?
- Not far from here.
183
00:14:10,910 --> 00:14:13,777
Those people are going to annoy me.
184
00:14:15,414 --> 00:14:17,414
Peul are like that.
185
00:14:17,616 --> 00:14:19,616
They're not bad.
186
00:14:20,252 --> 00:14:22,252
What a race!
187
00:14:22,488 --> 00:14:24,488
What a race!
188
00:14:24,857 --> 00:14:26,192
So...
189
00:14:26,392 --> 00:14:28,260
I reckon that, in the end,
190
00:14:28,460 --> 00:14:31,293
we set out for a day
of your chicken business
191
00:14:31,463 --> 00:14:33,463
but we might be gone a year.
192
00:14:34,533 --> 00:14:36,558
What do you mean?
Not necessarily.
193
00:14:38,270 --> 00:14:40,295
If we come to a village at night,
194
00:14:40,472 --> 00:14:43,566
before morning,
the people clear off.
195
00:14:43,742 --> 00:14:46,267
There are no chickens,
no donkeys even.
196
00:14:46,445 --> 00:14:48,280
I know where they are.
197
00:14:48,480 --> 00:14:50,812
You are not forced to come,
you must be patient.
198
00:14:50,983 --> 00:14:52,251
And our friend,
199
00:14:52,451 --> 00:14:55,579
Idrissa, the fisherman
we left at the bridge.
200
00:14:55,754 --> 00:14:56,722
He's very young.
201
00:14:56,922 --> 00:14:59,516
Before we return,
with your chicken business,
202
00:14:59,692 --> 00:15:01,853
he'll have grown a white beard.
203
00:15:02,027 --> 00:15:02,728
Why?
204
00:15:02,928 --> 00:15:06,728
I wouldn't have come if I'd known.
I came for one day.
205
00:15:06,899 --> 00:15:08,899
If that turns into one year...
206
00:15:09,768 --> 00:15:13,295
You bother me. And so does he.
207
00:15:20,946 --> 00:15:23,312
I don't want you
criticising the car.
208
00:15:23,482 --> 00:15:24,817
It does me favours.
209
00:15:25,017 --> 00:15:26,619
The car, my boy...
210
00:15:26,819 --> 00:15:28,844
The car is called Patience.
211
00:15:29,021 --> 00:15:30,823
Patience?
212
00:15:31,023 --> 00:15:32,391
Yes, Patience.
213
00:15:32,591 --> 00:15:34,591
Here.
214
00:15:34,860 --> 00:15:37,158
Shall we push?
From the front or the back?
215
00:15:37,329 --> 00:15:38,697
It doesn't matter.
216
00:15:38,897 --> 00:15:40,897
In front.
Behind, behind.
217
00:15:59,084 --> 00:16:01,084
What's that?
218
00:16:01,487 --> 00:16:03,487
What is it?
219
00:16:09,061 --> 00:16:11,859
I'm surprised.
It's the first time I've seen that.
220
00:16:12,031 --> 00:16:14,795
- There's no one in the forest.
- No one.
221
00:16:20,339 --> 00:16:21,674
- What's that?
- Tallou!
222
00:16:21,874 --> 00:16:24,104
- What's that?
- The wedge!
223
00:16:24,276 --> 00:16:26,078
That's scary.
224
00:16:26,278 --> 00:16:29,213
Hey, driver!
Have you seen my elephant?
225
00:16:29,381 --> 00:16:30,449
Elephant?
226
00:16:30,649 --> 00:16:32,981
We're looking for it.
It's been wounded.
227
00:16:33,519 --> 00:16:36,818
We've been searching all day.
I can't leave it.
228
00:16:36,989 --> 00:16:39,617
Come and have a look at that.
Since this morning.
229
00:16:39,792 --> 00:16:41,427
Will you take me?
230
00:16:41,627 --> 00:16:43,857
- Listen, an elephant...
- Listen to what?
231
00:16:44,029 --> 00:16:46,029
Yes, but...
232
00:16:46,598 --> 00:16:48,964
Are you a man?
Because the magic forest...
233
00:16:49,134 --> 00:16:51,762
You must take me.
That's what I'm asking for.
234
00:16:51,937 --> 00:16:54,201
I'm starting to be scared.
235
00:16:54,373 --> 00:16:55,741
Scared?
236
00:16:55,941 --> 00:16:57,776
- Take me.
- Where?
237
00:16:57,976 --> 00:16:59,678
- To find my elephant.
- Where?
238
00:16:59,878 --> 00:17:01,878
We've been searching all day!
239
00:17:02,881 --> 00:17:04,881
What now?
240
00:17:08,687 --> 00:17:10,687
Will you take me?
241
00:17:11,623 --> 00:17:12,825
You will take me?
242
00:17:13,025 --> 00:17:14,560
Yes. Get in.
243
00:17:14,760 --> 00:17:16,528
There's no room.
244
00:17:16,728 --> 00:17:18,230
I'll have a quick pee first...
245
00:17:18,430 --> 00:17:22,594
There's no way we can take him.
246
00:17:24,069 --> 00:17:26,069
Aren't you scared?
247
00:17:37,116 --> 00:17:38,384
Do you know him?
248
00:17:38,584 --> 00:17:40,386
He's a bad devil.
249
00:17:40,586 --> 00:17:42,554
He's not a man.
There's nobody here.
250
00:17:42,754 --> 00:17:44,523
He wants to come with us.
What can we do?
251
00:17:44,723 --> 00:17:46,850
- What can we do?
- But why take him?
252
00:17:47,025 --> 00:17:49,493
If we don't, the car won't work.
253
00:17:50,929 --> 00:17:53,261
- It won't work.
- There's no room, anyway.
254
00:17:53,432 --> 00:17:56,799
Clear off.
You're a kid, you know nothing.
255
00:17:58,170 --> 00:18:01,628
- Have you seen anyone like that?
- There's nobody here.
256
00:18:01,807 --> 00:18:04,571
I know this forest.
There's nothing here.
257
00:18:09,381 --> 00:18:11,250
There's a current in there.
258
00:18:11,450 --> 00:18:13,450
Touch it and see.
259
00:18:24,630 --> 00:18:28,157
- Have you finished, hunter?
- Yes, let's go.
260
00:18:28,333 --> 00:18:31,268
But first I want a drink of water.
261
00:18:31,436 --> 00:18:33,436
- One drink?
- Yes.
262
00:18:37,676 --> 00:18:39,803
Not from the gourd. Wait.
263
00:18:43,649 --> 00:18:45,649
- More.
- More?
264
00:18:49,254 --> 00:18:51,090
More. More.
265
00:18:51,290 --> 00:18:53,290
Since this morning.
266
00:18:54,326 --> 00:18:56,521
Look, are you alone?
267
00:18:59,298 --> 00:19:00,966
Take me with you.
268
00:19:01,166 --> 00:19:03,498
- In front or behind?
- Get in the front.
269
00:19:03,669 --> 00:19:05,304
Is there enough room?
270
00:19:05,504 --> 00:19:07,306
Yes, there's room.
271
00:19:07,506 --> 00:19:09,506
Get in.
272
00:19:12,644 --> 00:19:15,306
Well, old chap.
That scares us.
273
00:19:15,480 --> 00:19:16,915
That scares you?
274
00:19:17,115 --> 00:19:19,310
I've never seen a woman hunter.
275
00:19:19,484 --> 00:19:21,120
- Oh?
- Yes.
276
00:19:21,320 --> 00:19:23,618
- There are lots now.
- Oh.
277
00:19:23,789 --> 00:19:25,357
Where I come from, anyway.
278
00:19:25,557 --> 00:19:28,151
How far will you follow
the elephant?
279
00:19:28,327 --> 00:19:30,327
Until I find it.
280
00:19:30,862 --> 00:19:33,956
Or my father won't be happy
when I come home.
281
00:19:34,132 --> 00:19:36,362
I have to take the elephant back.
282
00:19:36,602 --> 00:19:38,763
- There's no room.
- There is.
283
00:19:39,404 --> 00:19:41,895
- There's no room.
- I said there is.
284
00:19:43,775 --> 00:19:45,010
A puncture.
285
00:19:45,210 --> 00:19:48,145
Out of the question.
Carry on looking for my elephant.
286
00:19:49,348 --> 00:19:51,908
You will look for my elephant.
Won't you?
287
00:19:54,753 --> 00:19:57,244
Get out with the wedges.
288
00:19:57,489 --> 00:19:59,489
Get out.
289
00:20:01,193 --> 00:20:03,889
- I have to find my elephant.
- OK.
290
00:20:07,833 --> 00:20:09,833
Come on.
291
00:20:10,202 --> 00:20:11,570
Lam!
292
00:20:11,770 --> 00:20:13,770
Come and see the tyre.
293
00:20:20,345 --> 00:20:22,472
- I don't believe it.
- Knackered!
294
00:20:23,382 --> 00:20:25,680
So, what's the matter?
295
00:20:25,884 --> 00:20:30,651
The matter is,
there's no spare tyre.
296
00:20:30,822 --> 00:20:32,524
And we have to...
297
00:20:32,724 --> 00:20:36,319
My assistant will return
and repair the tyre.
298
00:20:36,495 --> 00:20:38,929
He'll meet us back here.
299
00:20:39,264 --> 00:20:42,893
That's all I can see.
We've no piece to stick on.
300
00:20:43,235 --> 00:20:44,236
And my elephant?
301
00:20:44,436 --> 00:20:46,338
Look...
302
00:20:46,538 --> 00:20:49,769
you can look for your elephant
in the meantime.
303
00:20:50,208 --> 00:20:53,268
When you see your elephant,
come and tell us.
304
00:20:54,546 --> 00:20:56,048
We have to wait
305
00:20:56,248 --> 00:20:59,775
till the tyre is taken
to the nearest garage.
306
00:21:01,353 --> 00:21:03,353
For repairs.
307
00:21:04,323 --> 00:21:06,323
Here.
308
00:21:21,573 --> 00:21:22,608
Wait...
309
00:21:22,808 --> 00:21:23,709
Bye!
310
00:21:23,909 --> 00:21:26,434
Be quick, won't you?
I'm waiting.
311
00:21:26,611 --> 00:21:29,546
- And bring some drinking water.
- OK.
312
00:21:36,121 --> 00:21:38,715
- That's a song from back home.
- What is it?
313
00:21:39,558 --> 00:21:42,049
I told you, it's a song
from back home.
314
00:21:42,227 --> 00:21:44,163
When we go hunting,
315
00:21:44,363 --> 00:21:48,299
we sing it to bring us luck
finding elephants.
316
00:21:48,467 --> 00:21:51,698
You had the elephant but he's gone.
You were unlucky.
317
00:21:51,870 --> 00:21:55,271
If we don't find him,
you won't be going home either.
318
00:21:55,440 --> 00:21:57,601
- Oh? Why?
- That's how it is.
319
00:21:57,776 --> 00:21:59,711
Our paths are different.
320
00:21:59,911 --> 00:22:01,911
Now yours is the same as mine.
321
00:23:48,954 --> 00:23:50,954
What's wrong?
322
00:23:52,824 --> 00:23:54,793
Is it Damour�?
323
00:23:54,993 --> 00:23:56,993
Something's wrong?
324
00:23:57,229 --> 00:23:58,730
Have you seen the elephants?
325
00:23:58,930 --> 00:24:01,728
I haven't time
to look at the elephants.
326
00:24:01,900 --> 00:24:03,959
The elephants...
You haven't seen them?
327
00:24:04,135 --> 00:24:05,370
My tyre!
328
00:24:05,570 --> 00:24:07,406
- The elephants!
- I understand.
329
00:24:07,606 --> 00:24:09,141
- The elephants!
- We broke down.
330
00:24:09,341 --> 00:24:11,741
I left my boss in the bush.
331
00:24:11,910 --> 00:24:13,910
Look for the elephants.
332
00:24:14,145 --> 00:24:16,340
- Why?
- The elephants!
333
00:24:16,515 --> 00:24:17,449
Leave me alone.
334
00:24:17,649 --> 00:24:19,879
- The elephants.
- I'm working.
335
00:24:41,039 --> 00:24:42,040
Lam.
336
00:24:42,240 --> 00:24:44,240
Lam!
337
00:24:45,777 --> 00:24:47,972
- You came back?
- Yes. I came back.
338
00:24:49,147 --> 00:24:50,048
Here's the tyre.
339
00:24:50,248 --> 00:24:52,248
- Were you asleep?
- Yes.
340
00:24:52,817 --> 00:24:54,586
Where are the others?
341
00:24:54,786 --> 00:24:57,584
On the road.
I passed Damour�.
342
00:24:57,756 --> 00:25:00,691
- On the road?
- I asked him where he was going.
343
00:25:00,859 --> 00:25:05,057
He kept saying "The elephants!"
To himself. Or else he's mad.
344
00:25:05,230 --> 00:25:07,425
- Talking to himself?
- That's right.
345
00:25:07,732 --> 00:25:09,434
He vomited...
346
00:25:09,634 --> 00:25:12,102
- What's that?
- How does he do it?
347
00:25:12,871 --> 00:25:13,739
What's all that?
348
00:25:13,939 --> 00:25:16,100
Have you seen the girl?
349
00:25:16,274 --> 00:25:19,903
I didn't see her. I left her here.
Where did she go?
350
00:25:20,245 --> 00:25:23,510
Oh hell. What a bloody mess.
351
00:25:24,482 --> 00:25:25,784
The girl has gone.
352
00:25:25,984 --> 00:25:29,511
We don't know where.
Damour� too. It's surprising.
353
00:25:29,688 --> 00:25:31,747
So Damour� will go mad.
354
00:25:32,157 --> 00:25:33,625
He'll go mad.
355
00:25:33,825 --> 00:25:36,123
Maybe he's gone with the devil.
356
00:25:37,162 --> 00:25:39,630
The devil will take him away.
357
00:25:41,366 --> 00:25:43,335
The devil will take him away.
358
00:25:43,535 --> 00:25:47,369
We're on our own journey.
There's no breakdown, nothing.
359
00:25:47,539 --> 00:25:50,303
Since Damour� has been with us,
360
00:25:50,675 --> 00:25:53,906
we've suffered too much.
We haven't earned a thing.
361
00:25:54,679 --> 00:25:56,615
It's not good.
362
00:25:56,815 --> 00:25:57,949
You warned me.
363
00:25:58,149 --> 00:26:01,050
I told you not to bring
the fat belly.
364
00:26:01,219 --> 00:26:03,155
- Yes.
- We're not sleeping here.
365
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
No, we won't sleep.
366
00:26:05,223 --> 00:26:07,223
It's not good in the bush.
367
00:26:07,559 --> 00:26:09,559
More...
368
00:26:11,229 --> 00:26:13,229
Let's go home.
369
00:26:31,783 --> 00:26:35,241
The rain is coming.
What shall we do?
370
00:26:35,420 --> 00:26:38,287
It doesn't matter.
That's what wagons are for.
371
00:26:38,456 --> 00:26:40,754
If we get inside,
there's no rain.
372
00:26:40,925 --> 00:26:42,925
What shall we do?
373
00:27:03,048 --> 00:27:05,048
The elephants!
374
00:27:06,918 --> 00:27:08,918
Lam!
375
00:27:09,587 --> 00:27:11,587
Lam, the elephants!
376
00:27:12,290 --> 00:27:14,290
The elephants!
377
00:27:18,863 --> 00:27:22,264
Lam. The elephants are here.
378
00:27:22,934 --> 00:27:24,202
Over there!
379
00:27:24,402 --> 00:27:25,670
There are two elephants.
380
00:27:25,870 --> 00:27:28,361
Lam, look at the elephants.
381
00:27:28,540 --> 00:27:30,838
Lam, look at the elephants.
382
00:27:31,009 --> 00:27:32,077
The elephants!
383
00:27:32,277 --> 00:27:34,277
The elephants!
384
00:27:34,512 --> 00:27:36,512
Lam! The elephants!
385
00:27:37,615 --> 00:27:38,450
The elephants!
386
00:27:38,650 --> 00:27:40,650
Lam, look.
387
00:27:44,456 --> 00:27:47,323
His arm goes like that.
Like that.
388
00:27:47,492 --> 00:27:49,127
That's his mouth.
389
00:27:49,327 --> 00:27:51,488
Where is he? Is he here?
390
00:27:51,663 --> 00:27:53,164
There are none.
391
00:27:53,364 --> 00:27:55,364
- The elephants.
- He's gone mad.
392
00:27:57,368 --> 00:27:59,893
- There are no elephants?
- No. There are none.
393
00:28:00,071 --> 00:28:02,071
OK, then.
394
00:28:03,508 --> 00:28:05,410
- I'm not leaving.
- Here's a good place.
395
00:28:05,610 --> 00:28:08,738
No. The elephants
are everywhere now.
396
00:28:08,913 --> 00:28:10,913
You're going to sleep here?
397
00:28:40,879 --> 00:28:42,814
Here, drink. You're thirsty.
398
00:28:43,014 --> 00:28:45,073
- Drink a little.
- The elephants!
399
00:28:45,250 --> 00:28:46,985
Drink a little.
400
00:28:47,185 --> 00:28:49,813
- There are no elephants in this?
- No.
401
00:28:56,261 --> 00:28:58,525
Like that.
402
00:29:02,300 --> 00:29:04,300
Lam, how are you?
403
00:29:05,270 --> 00:29:07,270
Tallou.
404
00:29:08,173 --> 00:29:10,173
Say...
405
00:29:12,277 --> 00:29:14,939
I haven't seen you in ten days.
406
00:29:15,113 --> 00:29:16,615
You know, the woman there.
407
00:29:16,815 --> 00:29:19,181
I don't know where she took me.
408
00:29:19,584 --> 00:29:21,584
Are you with the woman?
409
00:29:22,120 --> 00:29:23,521
So is she a devil?
410
00:29:23,721 --> 00:29:25,721
More than a devil.
411
00:29:26,991 --> 00:29:28,991
Right. Let's go.
412
00:29:41,539 --> 00:29:43,208
That woman there, Lam,
413
00:29:43,408 --> 00:29:46,536
well, old chap...
I followed her.
414
00:29:47,212 --> 00:29:48,346
I don't know.
415
00:29:48,546 --> 00:29:49,814
- Like that?
- Like that.
416
00:29:50,014 --> 00:29:52,209
Then I don't know where I was.
I slept.
417
00:29:52,383 --> 00:29:54,544
We walked together and I slept.
418
00:30:15,139 --> 00:30:17,869
Lam, did you hear
what this gentleman said?
419
00:30:18,209 --> 00:30:18,977
No.
420
00:30:19,177 --> 00:30:21,441
He said there are
no chickens here.
421
00:30:21,613 --> 00:30:22,881
We must cross over.
422
00:30:23,081 --> 00:30:25,345
You know, last time,
we went that way.
423
00:30:25,516 --> 00:30:27,916
The gendarme asks
for everyone's papers.
424
00:30:28,253 --> 00:30:32,656
If we go that way,
he won't let us pass.
425
00:30:32,824 --> 00:30:34,659
It's best to cross.
426
00:30:34,859 --> 00:30:38,886
Tallou! Do you agree we should
put the car in the water?
427
00:30:40,031 --> 00:30:41,566
I've never seen that.
428
00:30:41,766 --> 00:30:45,202
The car can't swim.
It's not a fish.
429
00:30:45,370 --> 00:30:47,531
- Let's try, then.
- Yes. We'll try.
430
00:30:47,705 --> 00:30:48,640
We'll try.
431
00:30:48,840 --> 00:30:50,840
- Have you tried before?
- No.
432
00:31:39,857 --> 00:31:42,223
There's oil coming out, Lam!
433
00:32:00,678 --> 00:32:02,678
What about the song?
434
00:32:14,726 --> 00:32:16,726
We're tired.
435
00:32:22,767 --> 00:32:25,930
We're tired.
We must fall in the water.
436
00:32:33,978 --> 00:32:35,978
Almost there!
437
00:33:08,179 --> 00:33:11,580
Tallou, turn the ignition
to see if there's any current.
438
00:33:11,749 --> 00:33:13,585
The battery took a bath.
439
00:33:13,785 --> 00:33:15,785
- Did you turn it?
- Yes.
440
00:33:16,120 --> 00:33:17,755
There is a current.
441
00:33:17,955 --> 00:33:20,788
Is it easy to start the engine?
442
00:33:27,532 --> 00:33:29,796
Spark-plug spanner, Tallou.
443
00:33:30,134 --> 00:33:32,134
No. Don't take it out.
444
00:33:33,638 --> 00:33:35,638
What's that?
445
00:33:37,241 --> 00:33:39,539
They're spanners, old chap.
446
00:33:41,112 --> 00:33:43,603
That's the bolt
that's in the engine.
447
00:33:43,781 --> 00:33:47,376
- For the oil.
- Why ask me? You know that.
448
00:33:48,686 --> 00:33:51,484
- He's stupid.
- Have you seen my hippos?
449
00:33:52,723 --> 00:33:54,058
Hippos?
450
00:33:54,258 --> 00:33:56,749
I harpooned two hippos.
451
00:33:57,328 --> 00:34:00,092
Isn't this the girl
from the other day, Lam?
452
00:34:00,264 --> 00:34:02,289
- I think it's him.
- What?
453
00:34:02,467 --> 00:34:04,235
Look for my hippos.
454
00:34:04,435 --> 00:34:06,835
Hippos!
455
00:34:09,807 --> 00:34:11,807
He's mad again.
456
00:34:13,377 --> 00:34:14,879
Yes, he's mad.
457
00:34:15,079 --> 00:34:16,681
Hippos.
458
00:34:16,881 --> 00:34:18,881
- Is he mad again?
- Yes.
459
00:34:19,150 --> 00:34:22,381
He went mad in the water.
He fell in.
460
00:34:22,854 --> 00:34:24,854
He's heavy. Help me.
461
00:34:25,289 --> 00:34:26,491
Hey, you there.
462
00:34:26,691 --> 00:34:30,491
This is the second time
you refuse to help me.
463
00:34:30,661 --> 00:34:33,289
We do favours.
What do you want?
464
00:34:33,464 --> 00:34:36,331
You're always after us.
465
00:34:36,501 --> 00:34:39,561
You see, your friend is mad.
You want to cure him?
466
00:34:39,737 --> 00:34:43,173
I do. The first time,
I didn't know what to do.
467
00:34:43,341 --> 00:34:44,442
And he's mad again.
468
00:34:44,642 --> 00:34:47,133
You help me find my hippos.
469
00:34:47,311 --> 00:34:50,144
I'll give you something
to cure him.
470
00:34:50,314 --> 00:34:51,349
Yes, I'll go with that.
471
00:34:51,549 --> 00:34:53,549
OK, then. There.
472
00:34:55,153 --> 00:34:58,520
If you make this music,
call me and he will be healed.
473
00:34:58,689 --> 00:35:00,291
How can I do that?
474
00:35:00,491 --> 00:35:01,559
That's up to you.
475
00:35:01,759 --> 00:35:04,626
- How do you play this?
- You sort it out.
476
00:35:04,795 --> 00:35:06,795
Hippos!
477
00:35:27,151 --> 00:35:29,711
Hippos!
478
00:35:30,288 --> 00:35:32,518
The big hippo.
479
00:35:34,825 --> 00:35:37,055
Don't forget what I told you!
480
00:35:37,461 --> 00:35:38,429
What?
481
00:35:38,629 --> 00:35:40,654
Don't forget what I told you!
482
00:35:42,300 --> 00:35:45,098
Hippos!
483
00:36:00,084 --> 00:36:02,279
- He's mad again.
- Hippos!
484
00:36:03,187 --> 00:36:05,187
Leave him. Come on.
485
00:36:08,059 --> 00:36:10,059
Hippos!
486
00:36:14,665 --> 00:36:17,133
Come here.
487
00:36:18,169 --> 00:36:20,169
Shake that.
488
00:36:24,508 --> 00:36:26,508
Next to him.
489
00:36:29,480 --> 00:36:31,480
There.
490
00:36:32,383 --> 00:36:34,943
- That's it.
- There. Bravo.
491
00:36:35,119 --> 00:36:37,485
- That's it.
- More.
492
00:36:37,655 --> 00:36:40,749
There you are. Bravo, dear chap.
493
00:36:44,462 --> 00:36:47,727
Lam, where did the fool get that?
494
00:36:49,567 --> 00:36:51,567
Right, then...
495
00:36:51,869 --> 00:36:53,869
Why am I in the water?
496
00:37:09,520 --> 00:37:11,579
Wow, that's wonderful.
497
00:37:17,395 --> 00:37:19,395
That's good.
498
00:37:22,500 --> 00:37:24,832
Now that's what I call music!
499
00:37:25,369 --> 00:37:28,668
Stop that.
We'll work on the car.
500
00:37:28,839 --> 00:37:30,839
You were wonderful.
501
00:37:34,312 --> 00:37:36,047
- So, does it work?
- Yes.
502
00:37:36,247 --> 00:37:37,248
I'm glad.
503
00:37:37,448 --> 00:37:40,849
I made music
to heal the insane.
504
00:37:41,185 --> 00:37:42,620
Heal the insane?
505
00:37:42,820 --> 00:37:44,155
There are no madmen here.
506
00:37:44,355 --> 00:37:46,653
Look at those shoes.
Being them here quick.
507
00:37:46,824 --> 00:37:48,824
- What's that?
- Hurry.
508
00:37:50,528 --> 00:37:52,430
Come on. The engine.
509
00:37:52,630 --> 00:37:55,793
- Remember when you went off?
- No more jokes.
510
00:37:56,434 --> 00:37:58,236
Went off where? I'm here.
511
00:37:58,436 --> 00:38:00,037
- We'll push.
- We'll push.
512
00:38:00,237 --> 00:38:02,237
- Ready?
- Yes.
513
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
Pump...
514
00:39:00,931 --> 00:39:04,128
The devil we saw the other day,
we saw him down there.
515
00:39:04,301 --> 00:39:05,870
We saw him today too.
516
00:39:06,070 --> 00:39:07,772
The devil.
517
00:39:07,972 --> 00:39:10,304
- Didn't you see him?
- I saw him.
518
00:39:10,474 --> 00:39:15,537
I was scared when I saw the devil.
I've never seen the devil like that.
519
00:39:15,713 --> 00:39:19,945
Stop talking about the devil.
I didn't see a thing.
520
00:39:20,117 --> 00:39:22,278
I know we crossed.
521
00:39:23,254 --> 00:39:27,020
No one ever put their car
in the water. But we did.
522
00:39:27,191 --> 00:39:30,092
We won.
Why do you speak of the devil?
523
00:39:30,394 --> 00:39:32,163
Didn't you see the devil?
524
00:39:32,363 --> 00:39:33,464
And the hippos?
525
00:39:33,664 --> 00:39:35,032
The hippopotamuses?
526
00:39:35,232 --> 00:39:37,632
- There are no hippopotamuses.
- No way...
527
00:39:37,802 --> 00:39:40,202
- Didn't you fall in the water?
- In the water?
528
00:39:40,371 --> 00:39:42,498
We all went in with the car.
529
00:39:42,673 --> 00:39:43,975
That's rubbish.
530
00:39:44,175 --> 00:39:46,473
Rubbish?
What are you calling rubbish?
531
00:39:48,412 --> 00:39:49,480
Is he normal?
532
00:39:49,680 --> 00:39:51,944
Yes. I'm normal.
533
00:39:52,116 --> 00:39:54,116
I don't think so.
534
00:40:29,487 --> 00:40:31,487
Go on, clear off.
535
00:40:36,327 --> 00:40:39,319
They say there are no chickens.
536
00:40:39,697 --> 00:40:42,029
- We have to carry on.
- Yes.
537
00:40:42,199 --> 00:40:45,259
But we must...
We'll just sleep here.
538
00:41:21,672 --> 00:41:22,773
Tallou!
539
00:41:22,973 --> 00:41:24,973
Tallou!
540
00:42:17,461 --> 00:42:19,461
What does he say, Lam?
541
00:42:21,699 --> 00:42:24,429
He says he found Tallou
in a room with a woman...
542
00:42:25,369 --> 00:42:27,769
a married woman.
The husband wasn't there.
543
00:42:29,540 --> 00:42:30,541
Right.
544
00:42:30,741 --> 00:42:33,642
Tell him to calm down.
545
00:42:33,811 --> 00:42:36,974
I understood what he said.
He'll have to go.
546
00:42:37,147 --> 00:42:40,116
I'll sort it all out.
547
00:42:46,523 --> 00:42:48,523
That's what I said to him.
548
00:42:51,362 --> 00:42:53,362
You can say thank you to them.
549
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Right.
550
00:42:59,003 --> 00:43:00,504
Tallou.
551
00:43:00,704 --> 00:43:02,473
Sit down.
552
00:43:02,673 --> 00:43:04,673
Lam, down here.
553
00:43:05,409 --> 00:43:07,536
Tallou.
554
00:43:09,079 --> 00:43:12,378
So you went into the hut.
555
00:43:12,549 --> 00:43:13,551
Yes.
556
00:43:13,751 --> 00:43:14,985
Is that true?
557
00:43:15,185 --> 00:43:16,654
It's true. I went in.
558
00:43:16,854 --> 00:43:18,389
- With a woman?
- Yes.
559
00:43:18,589 --> 00:43:20,784
- To do what?
- To do business.
560
00:43:21,125 --> 00:43:22,460
- You did the business?
- Yes.
561
00:43:22,660 --> 00:43:25,220
Mind you it's not bad,
doing business.
562
00:43:26,263 --> 00:43:28,561
This is going to cause us
more trouble.
563
00:43:28,732 --> 00:43:31,394
Yes, trouble.
Because this is serious.
564
00:43:31,568 --> 00:43:34,503
We have to pay something.
But what we'll do...
565
00:43:34,672 --> 00:43:36,672
- Pay what?
- We'll clear off.
566
00:43:37,574 --> 00:43:39,376
Hello.
567
00:43:39,576 --> 00:43:41,576
Hello. OK?
568
00:43:41,779 --> 00:43:42,646
Sir...
569
00:43:42,846 --> 00:43:44,846
- All right?
- Very well.
570
00:43:46,216 --> 00:43:47,284
Damour� Zika.
571
00:43:47,484 --> 00:43:50,214
Good. I'm Georges Bontemps.
572
00:43:50,487 --> 00:43:52,289
An expert in development.
573
00:43:52,489 --> 00:43:54,489
Expert in development.
574
00:43:55,526 --> 00:43:57,790
Rural development...
575
00:43:57,961 --> 00:43:59,961
Yes, that's right.
576
00:44:02,366 --> 00:44:05,392
Congratulations. Your village
was chosen for an investigation.
577
00:44:06,770 --> 00:44:08,339
- Investigation?
- Yes.
578
00:44:08,539 --> 00:44:10,007
We're not thieves.
579
00:44:10,207 --> 00:44:12,698
We must pay something
but we have nothing.
580
00:44:12,876 --> 00:44:14,876
To be precise...
581
00:44:17,347 --> 00:44:20,748
What are the ambitions
and objectives of the peasants
582
00:44:20,918 --> 00:44:24,684
as far as making sure
an integrated development policy
583
00:44:24,855 --> 00:44:26,390
contains a healthy promotion
584
00:44:26,590 --> 00:44:28,990
of the values and objectives
of development?
585
00:44:29,159 --> 00:44:30,027
Lam.
586
00:44:30,227 --> 00:44:34,687
This gentleman came to see
if there was a table here.
587
00:44:34,865 --> 00:44:36,865
He'll sit down and then...
588
00:44:37,901 --> 00:44:41,428
I don't know what he said,
his French is too strong.
589
00:44:45,876 --> 00:44:47,211
We'll take you with us.
590
00:44:47,411 --> 00:44:49,675
Please, the boots
for the rice fields.
591
00:44:49,847 --> 00:44:51,847
OK, boss.
592
00:44:53,550 --> 00:44:58,487
You know, the leadership should work
closely with the other departments.
593
00:44:59,123 --> 00:45:00,391
Right. The rice fields.
594
00:45:00,591 --> 00:45:02,059
- Is it this way?
- This way.
595
00:45:02,259 --> 00:45:04,259
Let's go...
596
00:45:09,099 --> 00:45:11,158
When did you sow the rice?
597
00:45:13,203 --> 00:45:15,967
Right. I'll give you some petrol.
598
00:45:17,040 --> 00:45:18,642
Or a tarpaulin.
599
00:45:18,842 --> 00:45:21,208
Tarpaulin or petrol?
We want petrol.
600
00:45:21,378 --> 00:45:23,403
Petrol?
How many litres?
601
00:45:23,580 --> 00:45:26,242
Five. That's enough.
Is that it, boss?
602
00:45:26,416 --> 00:45:28,385
If you want 20 litres...
603
00:45:28,585 --> 00:45:33,181
You see, this rice should have been
planted further apart.
604
00:45:33,357 --> 00:45:35,357
You've only left 25 cm.
605
00:45:36,860 --> 00:45:38,362
- Damour�!
- What?
606
00:45:38,562 --> 00:45:40,587
We've got the petrol.
607
00:45:40,764 --> 00:45:42,764
- The business?
- Yes.
608
00:45:43,567 --> 00:45:45,567
Right. Well, then...
609
00:45:46,170 --> 00:45:48,502
This rice is brand new.
610
00:45:51,241 --> 00:45:52,142
How hot it is!
611
00:45:52,342 --> 00:45:55,106
Yes. It's that time again.
612
00:45:55,279 --> 00:45:57,338
Bring me some water,
because...
613
00:45:58,382 --> 00:46:00,382
It's all very well, but...
614
00:46:02,486 --> 00:46:04,355
It's hot.
615
00:46:04,555 --> 00:46:06,023
Right. You see,
616
00:46:06,223 --> 00:46:10,523
Damour�, now, you call the people
and they'll help us to push.
617
00:46:12,129 --> 00:46:16,395
Do you want to go home to Niamey
with the driver or not?
618
00:46:19,036 --> 00:46:21,402
No. I want to go with you.
619
00:46:36,186 --> 00:46:37,554
Where's he going?
620
00:46:37,754 --> 00:46:39,754
Those are traders.
621
00:46:40,424 --> 00:46:42,790
- Isn't he the head of the village?
- Not at all.
622
00:46:44,461 --> 00:46:45,763
Where's the chief?
623
00:46:45,963 --> 00:46:47,731
In the village.
624
00:46:47,931 --> 00:46:49,299
Then who are they?
625
00:46:49,499 --> 00:46:51,499
They're chicken merchants.
626
00:46:56,807 --> 00:46:58,807
Everything's fine!
627
00:47:39,750 --> 00:47:41,911
We meet again.
628
00:47:42,085 --> 00:47:44,085
- All right?
- Very well.
629
00:47:49,760 --> 00:47:51,760
We'll cross again.
630
00:47:54,398 --> 00:47:56,398
Like we did before.
631
00:47:59,136 --> 00:48:00,370
He says that
632
00:48:00,570 --> 00:48:04,165
the water has risen
and we must find another way.
633
00:48:04,741 --> 00:48:06,741
We'll dismantle the engine
634
00:48:07,945 --> 00:48:09,945
and put it in the pirogue.
635
00:48:10,213 --> 00:48:12,213
With the gearbox.
636
00:48:13,016 --> 00:48:16,918
Then we'll see
how to take the car.
637
00:48:28,198 --> 00:48:30,689
- See if it floats.
- Yes. Give me that.
638
00:48:40,911 --> 00:48:42,911
Yes. It floats.
639
00:48:53,824 --> 00:48:56,315
This thing's heavy, isn't it?
640
00:50:30,554 --> 00:50:32,322
Lam!
641
00:50:32,522 --> 00:50:36,014
It's the only way to avoid
the police on the bridge.
642
00:52:35,445 --> 00:52:37,970
You don't think... Damour�...
643
00:52:39,015 --> 00:52:43,213
He's been told to go back
with the white man. He doesn't want to.
644
00:52:43,853 --> 00:52:46,185
- Where is he?
- What do you think?
645
00:52:46,356 --> 00:52:48,881
Sleeping over there, in the garden.
646
00:52:49,859 --> 00:52:53,522
He doesn't do a thing.
We tell him to go but he won't.
647
00:52:53,930 --> 00:52:56,330
- What do you think?
- Oh, yes.
648
00:52:56,499 --> 00:53:00,026
I'm lucky. It was he
who saved me in Abadagougou.
649
00:53:01,504 --> 00:53:05,736
He saved you,
but you have to remind him of the devil.
650
00:53:05,909 --> 00:53:07,909
To do business with the devil?
651
00:53:08,678 --> 00:53:10,647
You must say:
"Where is the devil?"
652
00:53:10,847 --> 00:53:12,847
Where is the devil?
653
00:53:13,049 --> 00:53:14,918
The devil!
654
00:53:15,118 --> 00:53:17,118
He's coming right away.
655
00:53:20,824 --> 00:53:22,824
Give me a number 12.
656
00:53:23,026 --> 00:53:26,427
Yes. It's serious.
If you marry a woman devil
657
00:53:26,596 --> 00:53:29,292
you can do nothing
with another woman.
658
00:53:30,100 --> 00:53:31,234
Yes, that's true.
659
00:53:31,434 --> 00:53:33,136
Have you seen that?
660
00:53:33,336 --> 00:53:34,404
It's true. I know it.
661
00:53:34,604 --> 00:53:37,437
He can't do a thing
with another woman.
662
00:53:37,607 --> 00:53:40,075
That's why he's always asleep.
663
00:53:40,243 --> 00:53:42,243
Or else he's mad too.
664
00:53:51,454 --> 00:53:53,922
You tired me out.
665
00:53:56,326 --> 00:53:58,760
I'm going to bathe.
666
00:53:59,095 --> 00:54:01,757
But the bike
wants to bathe with me.
667
00:54:02,098 --> 00:54:04,098
It's just not done.
668
00:54:11,174 --> 00:54:12,375
That's perfect.
669
00:54:12,575 --> 00:54:14,575
Right, you...
670
00:54:16,646 --> 00:54:19,240
I want to bathe, not the bike.
671
00:55:34,491 --> 00:55:36,491
That's good.
672
00:55:44,300 --> 00:55:48,532
Since Tallou and I
have been travelling,
673
00:55:48,705 --> 00:55:52,903
we've seen nothing astounding.
Except...
674
00:55:54,577 --> 00:55:57,273
Do you remember anything?
675
00:55:58,281 --> 00:55:59,282
You remember?
676
00:55:59,482 --> 00:56:02,451
I've seen so much
I hardly remember.
677
00:56:02,819 --> 00:56:05,253
What have you seen
that's astounding?
678
00:56:05,422 --> 00:56:09,153
Things I have never seen,
I saw for the first time with you.
679
00:56:09,325 --> 00:56:11,325
What, for example?
680
00:56:11,694 --> 00:56:15,687
The devil that follows us all over.
We've never seen that.
681
00:56:16,032 --> 00:56:19,559
Are you in love with him?
I don't know.
682
00:56:20,303 --> 00:56:23,500
That's what always annoys us.
683
00:56:23,673 --> 00:56:26,335
Each time you're here,
we see the devil.
684
00:56:26,509 --> 00:56:28,636
And the devil is always a woman.
685
00:56:30,814 --> 00:56:32,515
You want to carry on with us?
686
00:56:32,715 --> 00:56:34,715
Yes, certainly.
687
00:56:36,352 --> 00:56:37,887
With our Patience.
688
00:56:38,087 --> 00:56:40,023
Oh yes. Every day.
689
00:56:40,223 --> 00:56:42,223
You know...
690
00:57:51,761 --> 00:57:53,196
With patience,
691
00:57:53,396 --> 00:57:55,489
we come to the end of everything.
692
00:57:55,665 --> 00:57:56,299
Oh, yes.
693
00:57:56,499 --> 00:57:58,068
It's hard in winter.
694
00:57:58,268 --> 00:58:02,295
Even without windscreen wipers,
this works.
695
00:58:02,472 --> 00:58:04,872
You see, that's why
I call her Patience.
696
00:58:05,275 --> 00:58:07,368
Yes. But look at the state of me.
697
00:58:07,544 --> 00:58:10,138
I'm a chicken-in-the-basket case!
698
00:58:11,281 --> 00:58:12,415
You are like a pig!
699
00:58:12,615 --> 00:58:14,913
A pig? Who's stuck in the mud.
700
00:58:15,251 --> 00:58:17,651
That's the bush for you.
701
00:58:17,820 --> 00:58:21,950
I hope we find these chickens.
Look at me. You see?
702
00:58:44,047 --> 00:58:45,682
Tallou!
703
00:58:45,882 --> 00:58:48,282
- Where are you going?
- For a crap.
704
00:58:48,451 --> 00:58:50,885
Don't go far, this is the bush.
705
00:58:58,628 --> 00:58:59,829
Lam!
706
00:59:00,029 --> 00:59:02,029
Lam!
707
00:59:03,366 --> 00:59:06,494
Come and see the buffalo
that stopped me from crapping.
708
00:59:08,738 --> 00:59:10,673
- Is that true?
- Yes!
709
00:59:10,873 --> 00:59:14,536
Come and see.
You're there too.
710
00:59:59,389 --> 01:00:01,389
It's like yesterday.
711
01:00:03,793 --> 01:00:06,023
Like yesterday.
712
01:00:09,265 --> 01:00:11,290
It's the points that are wet.
713
01:00:13,770 --> 01:00:16,568
Oh yes.
The spark plug is boiling.
714
01:00:18,274 --> 01:00:20,274
Tallou, look.
715
01:01:07,690 --> 01:01:09,954
- It's nice here.
- Allah! It's very nice.
716
01:01:11,260 --> 01:01:13,260
Very good.
717
01:01:22,939 --> 01:01:24,939
Gently. Gently.
718
01:01:29,245 --> 01:01:31,214
Put them in straight, Lam.
719
01:01:31,414 --> 01:01:33,414
So that at the end...
720
01:02:15,758 --> 01:02:17,493
There.
721
01:02:17,693 --> 01:02:19,991
Now we have to get our money.
722
01:02:25,635 --> 01:02:27,635
There we are.
723
01:02:28,271 --> 01:02:30,271
Say thank you to him.
724
01:02:32,675 --> 01:02:34,675
Look, Lam.
725
01:02:35,278 --> 01:02:38,543
You see, Patience...
If we transport millet...
726
01:02:39,682 --> 01:02:41,217
It's better than chicken.
727
01:02:41,417 --> 01:02:44,477
Transporting millet
takes a lot of time.
728
01:02:44,654 --> 01:02:46,189
I think you are mad.
729
01:02:46,389 --> 01:02:50,325
With four little trips
we'll earn a big banknote.
730
01:02:50,493 --> 01:02:53,326
We can buy petrol, we can eat,
731
01:02:53,496 --> 01:02:56,226
we can give some to Tallou
732
01:02:56,399 --> 01:02:57,500
to go and see the girls.
733
01:02:57,700 --> 01:03:00,430
You see, Damour� is right.
734
01:03:00,603 --> 01:03:03,401
We did one and a half years,
735
01:03:03,573 --> 01:03:06,440
we looked for chicken
and found nothing.
736
01:03:06,609 --> 01:03:08,804
Now we've found a few places
737
01:03:08,978 --> 01:03:12,277
to see the millet transporter
738
01:03:12,448 --> 01:03:16,077
to get money to do business.
739
01:03:16,252 --> 01:03:20,450
You promised me
I could get married with this money.
740
01:03:20,923 --> 01:03:25,087
He's right. Because of that,
we've no more rain.
741
01:03:25,261 --> 01:03:27,261
You see, he's right.
742
01:03:28,497 --> 01:03:30,166
He's my boss.
743
01:03:30,366 --> 01:03:32,035
And am I not your boss?
744
01:03:32,235 --> 01:03:34,601
No.
Now you're no longer my boss.
745
01:03:34,770 --> 01:03:38,206
Damour� is my boss.
You are disheartened.
746
01:03:38,374 --> 01:03:39,208
Right, then.
747
01:03:39,408 --> 01:03:41,740
We won't argue about who is boss.
748
01:03:41,911 --> 01:03:43,513
Lam is your boss.
749
01:03:43,713 --> 01:03:47,240
There are no more bosses
or subordinates. We're independent.
750
01:03:47,617 --> 01:03:49,949
- No captives now?
- No.
751
01:03:50,119 --> 01:03:51,454
Everyone is a boss.
752
01:03:51,654 --> 01:03:52,689
OK, OK.
753
01:03:52,889 --> 01:03:56,290
Even if there are no captives,
I'm your boss. I pay you.
754
01:03:56,459 --> 01:03:58,459
I am not your subordinate boss.
755
01:04:03,933 --> 01:04:05,958
I don't understand.
What did he say?
756
01:04:06,135 --> 01:04:07,904
He said we talk too much.
757
01:04:08,104 --> 01:04:10,732
Tell him this is
young men's business.
758
01:04:10,907 --> 01:04:12,542
He'll give us a chicken.
759
01:04:12,742 --> 01:04:15,233
A chicken? That's nice.
760
01:04:15,411 --> 01:04:17,411
- Where?
- This is a good start.
761
01:04:38,701 --> 01:04:40,701
There.
762
01:04:41,971 --> 01:04:43,971
There, Tallou.
763
01:04:48,844 --> 01:04:51,438
- The chicken he promised.
- Thank you very much.
764
01:05:05,695 --> 01:05:07,597
It's nice here, Tallou!
765
01:05:07,797 --> 01:05:10,197
Get out.
We'll spend the night here.
766
01:05:10,366 --> 01:05:12,235
Yes?
767
01:05:12,435 --> 01:05:15,563
We'll spend the night here,
there are no headlights.
768
01:05:15,738 --> 01:05:17,738
Oh, there are no headlights...
769
01:05:20,743 --> 01:05:21,611
Tallou!
770
01:05:21,811 --> 01:05:24,507
Come out of the wood.
Put it there.
771
01:05:24,680 --> 01:05:26,944
It's there.
772
01:05:48,004 --> 01:05:49,972
Hurry up.
773
01:05:50,172 --> 01:05:52,572
We're hungry.
774
01:05:52,742 --> 01:05:55,176
We mustn't follow him.
Eh, boss?
775
01:05:56,479 --> 01:05:58,479
We have to eat.
776
01:05:58,814 --> 01:06:00,814
If we've no food...
777
01:06:13,229 --> 01:06:14,897
Damour�,
778
01:06:15,097 --> 01:06:17,258
your law is assured
779
01:06:17,700 --> 01:06:19,569
on whatever you want.
780
01:06:19,769 --> 01:06:21,604
You have no fixed law.
781
01:06:21,804 --> 01:06:24,295
It's not money you're after.
782
01:06:24,473 --> 01:06:26,703
You just want something to eat.
783
01:06:26,909 --> 01:06:28,909
You have no fixed place.
784
01:06:29,378 --> 01:06:32,905
If you don't, you see a chicken
and you kill it.
785
01:06:33,215 --> 01:06:37,584
Why are you talking with that voice?
What's wrong?
786
01:06:37,887 --> 01:06:40,856
The cold has caught my voice.
787
01:06:42,024 --> 01:06:44,219
Because we always sleep outside.
788
01:06:45,161 --> 01:06:47,425
Come on, Tallou.
Pass me a leg.
789
01:06:47,663 --> 01:06:49,663
There. Eat.
790
01:06:51,300 --> 01:06:53,069
You talk about interest.
791
01:06:53,269 --> 01:06:56,136
You talk about home.
792
01:06:56,305 --> 01:06:58,398
Your home is your stomach.
793
01:06:58,574 --> 01:07:02,203
You keep asking Tallou
why he eats.
794
01:07:02,378 --> 01:07:04,280
Just take your chicken and eat.
795
01:07:04,480 --> 01:07:05,414
There, Lam.
796
01:07:05,614 --> 01:07:09,675
You're not a Syrian who seeks
money but eats nothing.
797
01:07:10,019 --> 01:07:12,019
We don't always eat.
798
01:07:12,521 --> 01:07:14,546
- It's too much.
- What shall we do?
799
01:07:14,723 --> 01:07:16,292
We have to find money.
800
01:07:16,492 --> 01:07:18,060
And go where?
801
01:07:18,260 --> 01:07:20,260
What is money?
802
01:07:21,263 --> 01:07:23,493
You're right.
Eating is the best.
803
01:07:23,666 --> 01:07:26,499
If you need to see money,
go to the bank.
804
01:07:26,669 --> 01:07:28,137
You can see banknotes.
805
01:07:28,337 --> 01:07:30,006
- What's the point?
- None.
806
01:07:30,206 --> 01:07:34,302
And if the warder helps himself
to money, he's thrown in jail.
807
01:07:34,477 --> 01:07:37,446
But if you eat that,
you won't go to jail.
808
01:07:37,613 --> 01:07:39,638
There's no chicken leg at the bank.
809
01:07:40,049 --> 01:07:42,049
Now we have to go home.
810
01:07:43,986 --> 01:07:46,216
Go home empty-handed?
811
01:07:46,388 --> 01:07:47,556
Yes.
812
01:07:47,756 --> 01:07:50,054
You're happy to go home
empty-handed?
813
01:07:50,226 --> 01:07:51,794
If I'm tired...
814
01:07:51,994 --> 01:07:55,191
Look. All the clothes are old.
Look.
815
01:07:55,998 --> 01:07:58,728
Look at the state of my bonnet.
816
01:07:59,068 --> 01:08:01,298
How can we go home with that?
817
01:08:04,306 --> 01:08:06,365
Your clothes are old, Lam.
818
01:08:07,143 --> 01:08:10,169
It's not you who are old,
it's your clothes.
819
01:08:11,213 --> 01:08:13,213
And I know you.
820
01:08:13,983 --> 01:08:15,251
Well enough.
821
01:08:15,451 --> 01:08:19,012
You're tired because you can't find
a wife in the bush.
822
01:08:20,322 --> 01:08:23,553
Right now,
women are the economy.
823
01:08:24,426 --> 01:08:27,327
Right now,
taxes are the economy.
824
01:08:29,698 --> 01:08:32,394
How can you get any savings?
825
01:08:32,568 --> 01:08:36,504
You must work to get money.
To have savings.
826
01:08:36,672 --> 01:08:41,041
If you work, your wife
asks for more than you earn.
827
01:08:41,777 --> 01:08:44,678
I'm married.
With two children in school.
828
01:08:45,014 --> 01:08:48,575
In October, my eldest
brings me a paper for supplies
829
01:08:48,751 --> 01:08:50,353
asking for 2000 francs.
830
01:08:50,553 --> 01:08:54,649
The second brings another paper.
Supplies, books, notebooks.
831
01:08:54,823 --> 01:08:57,087
2500. That makes 4500.
832
01:08:57,259 --> 01:08:58,527
My wife wants millet.
833
01:08:58,727 --> 01:09:03,528
The girl I meet in town
wants 2 metres of Terylene.
834
01:09:03,799 --> 01:09:05,368
What's the use of working?
835
01:09:05,568 --> 01:09:08,162
That's a real mess.
836
01:09:09,038 --> 01:09:11,038
You're right it's a mess.
837
01:09:11,307 --> 01:09:13,175
So you're happy in the bush.
838
01:09:13,375 --> 01:09:15,775
- You're free.
- Now I'm free.
839
01:09:17,913 --> 01:09:20,905
So we'll summon our courage
and carry on.
840
01:09:21,083 --> 01:09:22,418
So we carry on.
841
01:09:22,618 --> 01:09:24,984
We'll look for chickens
and we'll find them.
842
01:09:25,154 --> 01:09:27,486
We'll try. It's like tombola.
843
01:09:27,656 --> 01:09:29,625
OK, boss men.
844
01:09:29,825 --> 01:09:33,488
I'm going. You're a pain.
I'll take my part and go.
845
01:09:33,662 --> 01:09:35,662
You're annoying!
846
01:09:37,032 --> 01:09:39,032
Where's Tallou going?
847
01:10:05,427 --> 01:10:09,090
Now we've some money,
what shall we do?
848
01:10:09,265 --> 01:10:13,395
Well, I heard tell of a devil.
849
01:10:13,569 --> 01:10:15,969
A devil of red mountain.
850
01:10:16,138 --> 01:10:17,406
Devils again?
851
01:10:17,606 --> 01:10:18,541
It's always devils.
852
01:10:18,741 --> 01:10:21,869
So let's ask these devils
853
01:10:22,344 --> 01:10:25,438
and see if the road is good.
854
01:10:25,614 --> 01:10:27,316
He's going to...
855
01:10:27,516 --> 01:10:30,485
bang the ground
to show us the way,
856
01:10:31,287 --> 01:10:35,553
to see which path to take
to have lots of happiness.
857
01:14:55,851 --> 01:14:57,851
Damour�!
858
01:15:08,130 --> 01:15:10,655
Take these glasses.
You'll see a little.
859
01:15:14,303 --> 01:15:16,703
Now fetch me some water.
860
01:15:33,155 --> 01:15:35,155
What's that?
861
01:15:35,924 --> 01:15:37,924
Look what he's like now.
862
01:15:39,394 --> 01:15:41,394
Put that in there.
863
01:15:42,030 --> 01:15:44,030
You don't recognise him.
864
01:15:53,642 --> 01:15:55,803
Look into the water.
What do you see?
865
01:15:55,978 --> 01:15:56,945
I see
866
01:15:57,145 --> 01:16:00,046
a car that looks like ours
867
01:16:00,582 --> 01:16:02,607
coming the other way.
868
01:16:03,952 --> 01:16:05,788
I can see Damour� in it.
869
01:16:05,988 --> 01:16:09,480
I can see Lam in it
and Tallou in it.
870
01:16:10,325 --> 01:16:13,692
Now the two cars
are facing each other.
871
01:16:15,297 --> 01:16:17,297
They get out and greet each other.
872
01:16:18,066 --> 01:16:20,066
That's what I see.
873
01:16:21,169 --> 01:16:23,105
You want to stay with me?
874
01:16:23,305 --> 01:16:25,305
Oh, yes.
875
01:16:26,408 --> 01:16:28,408
Come closer.
876
01:16:33,081 --> 01:16:35,743
Goodbye, devil of red mountain.
877
01:16:36,084 --> 01:16:38,084
Aren't you staying?
878
01:16:38,553 --> 01:16:40,522
He's mad.
879
01:16:40,722 --> 01:16:42,524
Aren't you staying?
880
01:16:42,724 --> 01:16:46,558
I'm surprised.
We always have difficulties.
881
01:16:46,728 --> 01:16:49,356
- Don't you recognise me?
- No.
882
01:16:51,400 --> 01:16:55,268
I saw you once at the river
when you were broken down.
883
01:16:56,338 --> 01:16:58,829
And once when I was
looking for my elephants.
884
01:16:59,007 --> 01:17:00,242
That was you?
885
01:17:00,442 --> 01:17:02,010
That's true, it was him.
886
01:17:02,210 --> 01:17:03,212
You know...
887
01:17:03,412 --> 01:17:07,143
He says he recognises us.
But we've not met him like this.
888
01:17:07,315 --> 01:17:08,083
No.
889
01:17:08,283 --> 01:17:09,551
We see him each time.
890
01:17:09,751 --> 01:17:11,751
Why does he follow us?
891
01:17:12,587 --> 01:17:14,987
Why do you follow us?
892
01:17:15,157 --> 01:17:18,991
You see, your friend
wasn't troubled any more.
893
01:17:19,428 --> 01:17:21,428
Now he's fine.
894
01:17:21,930 --> 01:17:24,728
He might be fine but we're not.
895
01:17:25,701 --> 01:17:29,432
You see, every moment is with you.
Always.
896
01:17:29,604 --> 01:17:32,596
But as you paid for the black chicken,
it's OK.
897
01:17:32,774 --> 01:17:34,476
- Are we free?
- Yes.
898
01:17:34,676 --> 01:17:36,144
- We won't see you?
- No.
899
01:17:36,344 --> 01:17:39,438
- You mustn't follow us.
- It's over.
900
01:17:39,614 --> 01:17:41,912
Right. Can we go?
901
01:17:42,084 --> 01:17:42,618
Yes.
902
01:17:42,818 --> 01:17:44,520
Can I take the chicken?
903
01:17:44,720 --> 01:17:46,720
Yes. You can take it.
904
01:17:52,327 --> 01:17:54,327
Goodbye.
905
01:19:09,404 --> 01:19:12,464
Don't waste your time.
It won't work.
906
01:19:12,641 --> 01:19:14,905
There's no way.
He can't make it.
907
01:19:16,444 --> 01:19:18,444
White people's business...
908
01:19:20,682 --> 01:19:24,015
I'm sick of eating this.
It's rotten.
909
01:19:24,186 --> 01:19:26,416
I'll have stomach ache all night.
910
01:19:26,955 --> 01:19:29,480
- Diarrhoea in the morning.
- Diarrhoea at night.
911
01:19:29,958 --> 01:19:31,958
Diarrhoea at night.
912
01:19:54,549 --> 01:19:56,549
Tallou, come here.
913
01:20:00,088 --> 01:20:02,088
Are you OK?
914
01:20:08,129 --> 01:20:10,129
The chicken...
915
01:20:15,570 --> 01:20:17,570
Tallou!
916
01:20:30,252 --> 01:20:32,252
Tallou!
917
01:21:12,961 --> 01:21:13,895
Quick.
918
01:21:14,095 --> 01:21:16,095
Pick our basket up.
919
01:21:35,250 --> 01:21:37,718
You saw nothing,
you heard nothing.
920
01:21:47,429 --> 01:21:49,624
So we break down,
our car's had it...
921
01:21:51,499 --> 01:21:56,334
Then three devils came in their car,
the same as us.
922
01:21:57,405 --> 01:22:00,602
What for?
Looking for chickens, like us?
923
01:22:00,942 --> 01:22:04,139
We don't know.
But you see, we were clever.
924
01:22:04,312 --> 01:22:07,213
- Their car is very good.
- Yes.
925
01:22:07,382 --> 01:22:09,475
There are always devils.
926
01:22:09,651 --> 01:22:11,949
Why are there devils?
Why?
927
01:22:12,120 --> 01:22:12,888
It's over.
928
01:22:13,088 --> 01:22:17,047
It was just to get us
a car that worked properly.
929
01:22:17,225 --> 01:22:19,420
One that's right for us.
930
01:22:20,028 --> 01:22:21,463
Yes!
931
01:22:21,663 --> 01:22:24,393
The devils are mad.
932
01:22:24,566 --> 01:22:26,566
- But we conned them!
- Yes.
933
01:22:42,183 --> 01:22:43,952
This car goes anywhere.
934
01:22:44,152 --> 01:22:46,152
Bravo!
935
01:22:48,323 --> 01:22:50,292
Devils
936
01:22:50,492 --> 01:22:52,756
are doomed
937
01:22:53,094 --> 01:22:55,094
Devils
938
01:23:04,372 --> 01:23:06,341
Devils
939
01:23:06,541 --> 01:23:08,668
are doomed
940
01:23:09,144 --> 01:23:12,545
We beat them
941
01:23:12,714 --> 01:23:14,616
Devils
942
01:23:14,816 --> 01:23:16,484
We beat them
943
01:23:16,684 --> 01:23:20,984
We beat themas we always do
944
01:23:34,269 --> 01:23:36,269
There are chickens here, Lam.
945
01:23:36,571 --> 01:23:38,571
And guinea fowl too.
946
01:24:25,220 --> 01:24:27,220
Five.
947
01:24:27,722 --> 01:24:29,722
Six.
948
01:24:33,161 --> 01:24:35,161
Seven...
949
01:24:51,079 --> 01:24:53,079
Right, goodbye.
950
01:24:58,186 --> 01:25:01,053
Goodbye.
Goodbye, everyone.
951
01:25:02,190 --> 01:25:05,421
Business went well.
We got our chickens.
952
01:25:13,801 --> 01:25:15,801
Goodbye!
953
01:25:39,894 --> 01:25:41,894
Turn off the engine.
954
01:25:42,363 --> 01:25:43,365
It says:
955
01:25:43,565 --> 01:25:46,898
"Beware. Following an epidemic,
Gourma chickens
956
01:25:47,068 --> 01:25:48,436
"are banned in Niamey."
957
01:25:48,636 --> 01:25:50,305
So what now?
958
01:25:50,505 --> 01:25:54,168
We must try to do
what we did at the start.
959
01:25:54,342 --> 01:25:55,210
Yes.
960
01:25:55,410 --> 01:25:57,379
Get the car across.
961
01:25:57,579 --> 01:26:00,571
To the other side.
And then go home. Come on...
962
01:26:00,748 --> 01:26:01,483
There.
963
01:26:01,683 --> 01:26:03,683
- You see all that?
- Yes.
964
01:26:08,122 --> 01:26:09,924
That's a good idea.
965
01:26:10,124 --> 01:26:13,582
We'll borrow this, inflate it,
and get our car across.
966
01:26:13,761 --> 01:26:15,761
- This belongs here.
- Never mind.
967
01:26:15,997 --> 01:26:17,699
We'll give you something.
968
01:26:17,899 --> 01:26:20,595
It's not that.
What will you give me?
969
01:26:21,703 --> 01:26:23,898
You see the police down there...
970
01:26:24,072 --> 01:26:28,509
We won't get past them
with Gourma chickens.
971
01:26:28,676 --> 01:26:30,676
They're down there.
972
01:26:32,313 --> 01:26:35,043
You see? They're stopping cars.
973
01:27:08,483 --> 01:27:10,483
More. More.
974
01:27:22,964 --> 01:27:24,833
Wait a little.
975
01:27:25,033 --> 01:27:27,033
We want to avoid a puncture.
976
01:28:09,043 --> 01:28:10,178
One of them's ill.
977
01:28:10,378 --> 01:28:12,505
- Seriously?
- A little.
978
01:28:12,680 --> 01:28:14,349
It's not serious.
979
01:28:14,549 --> 01:28:16,549
- Shall we kill him?
- No.
980
01:28:18,252 --> 01:28:20,188
You mustn't say that.
981
01:28:20,388 --> 01:28:22,549
You mustn't say
the chickens are ill.
982
01:28:24,726 --> 01:28:27,058
Talk about ill chickens
and we've had it.
983
01:28:40,074 --> 01:28:42,508
We let the inner tubes down.
That's all.
984
01:28:42,677 --> 01:28:44,677
Right, then.
985
01:28:52,320 --> 01:28:54,320
More.
986
01:29:10,605 --> 01:29:11,739
Bravo, we did it!
987
01:29:11,939 --> 01:29:14,373
Bye-bye, policemen!
988
01:30:27,482 --> 01:30:30,246
They're Gourma chickens.
Worth a lot.
989
01:30:30,418 --> 01:30:32,418
That's 1000 francs.
990
01:30:34,589 --> 01:30:36,614
- These are Gourma chickens.
- How much?
991
01:30:36,791 --> 01:30:38,791
1000 francs.
992
01:31:20,768 --> 01:31:25,000
We buy chickens at 50 francs.
And sell them here at 500 or 1000
993
01:31:25,873 --> 01:31:26,841
in the market...
994
01:31:27,041 --> 01:31:29,839
People there don't know money.
995
01:31:35,049 --> 01:31:36,651
They're stupid.
996
01:31:36,851 --> 01:31:39,183
500 francs a chicken.
997
01:31:41,155 --> 01:31:43,521
1000 francs instead of 50 francs.
998
01:31:51,799 --> 01:31:53,234
That's marvellous.
999
01:31:53,434 --> 01:31:54,635
Truly marvellous!
1000
01:31:54,835 --> 01:31:57,269
450 profit per chicken.
1001
01:31:57,438 --> 01:32:01,602
There are no chickens
where we used to get them.
1002
01:32:02,577 --> 01:32:06,707
We'll have to look elsewhere.
Will you come with me?
1003
01:32:06,881 --> 01:32:09,315
Where will you look
for your chicken now?
1004
01:32:10,518 --> 01:32:12,186
Are you coming?
1005
01:32:12,386 --> 01:32:14,355
- Where?
- To the sky.
1006
01:32:14,555 --> 01:32:15,890
- To the sky?
- Yes.
1007
01:32:16,090 --> 01:32:19,184
To the sky?
Best go to the river.
1008
01:32:19,894 --> 01:32:22,226
I know the way. It's not far.
1009
01:32:22,797 --> 01:32:26,324
Cock-a-doodle-doo,chicken, chicken
1010
01:32:27,001 --> 01:32:30,334
Cock-a-doodle-doo, Mr Chicken
1011
01:32:49,190 --> 01:32:51,624
We can carry on now.
Let's go.
1012
01:32:51,792 --> 01:32:54,090
We've dawdled long enough!
1013
01:33:20,521 --> 01:33:22,580
Subtitles by Henry Moon
1014
01:33:22,757 --> 01:33:24,884
Processed by C.M.C. - Paris
67575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.