All language subtitles for Jean Rouch - Cocorico Mr Poulet.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,786 --> 00:01:02,118 COCK-A-DOODLE-DO, MR CHICKEN! 2 00:03:01,274 --> 00:03:04,004 - That'll be 1000 francs. - A thousand? 3 00:03:45,952 --> 00:03:48,921 The traffic's too heavy and I've no brakes. 4 00:03:49,088 --> 00:03:50,790 I ran the red light. 5 00:03:50,990 --> 00:03:52,990 - Because of that? - Yes. 6 00:03:53,459 --> 00:03:54,627 Damour�. 7 00:03:54,827 --> 00:03:56,296 Look. Lam's coming. 8 00:03:56,496 --> 00:03:57,530 My friend Lam? 9 00:03:57,730 --> 00:03:58,965 Yes. Your friend. 10 00:03:59,165 --> 00:04:01,165 That's wonderful. 11 00:04:08,474 --> 00:04:09,709 We overshot. 12 00:04:09,909 --> 00:04:11,909 How are you? 13 00:04:12,445 --> 00:04:14,675 - OK, Idrissa? - How are you? 14 00:04:17,884 --> 00:04:19,884 How's it going, Lam? 15 00:04:20,386 --> 00:04:23,878 - What are you up to? - I'm fishing... Look! 16 00:04:25,358 --> 00:04:29,260 Look what you win. Do you like it? 17 00:04:29,429 --> 00:04:31,297 It's a bargain. Very good. 18 00:04:31,497 --> 00:04:33,590 Where are you going with that crap? 19 00:04:33,766 --> 00:04:35,927 I'm being a chicken seller. 20 00:04:36,102 --> 00:04:38,263 Oh yeah? Interesting. 21 00:04:38,638 --> 00:04:41,732 "Cock-a-doodle-doo, Mr Chicken." 22 00:04:41,908 --> 00:04:43,543 Yes. Right. 23 00:04:43,743 --> 00:04:45,768 Stand on the other side. I'll come 24 00:04:45,945 --> 00:04:47,970 and we'll have a little chat. 25 00:04:48,147 --> 00:04:50,945 Or the police will come. And they're nasty. 26 00:04:51,284 --> 00:04:53,284 Even we fishermen... 27 00:05:02,362 --> 00:05:04,362 Eat the fish. 28 00:05:05,465 --> 00:05:07,695 Just going with him. Be right back. 29 00:05:07,867 --> 00:05:09,867 I'll wait. 30 00:05:12,672 --> 00:05:16,267 You put on airs to con him 31 00:05:16,442 --> 00:05:19,605 because the Peul's not stupid. 32 00:05:22,682 --> 00:05:26,516 So if he comes, watch yourself. 33 00:05:27,220 --> 00:05:29,245 Watch him, because I know him. 34 00:05:29,422 --> 00:05:31,257 - He steals! - I know him. 35 00:05:31,457 --> 00:05:34,722 He steals chicken. And steals others' wives. 36 00:05:34,894 --> 00:05:36,329 I know him. 37 00:05:36,529 --> 00:05:39,191 Him, there? With the fat belly? 38 00:05:39,832 --> 00:05:41,634 Fatbelly, there? 39 00:05:41,834 --> 00:05:42,802 Hey. 40 00:05:43,002 --> 00:05:45,002 What are you up to now? 41 00:05:45,538 --> 00:05:47,240 This fat belly? 42 00:05:47,440 --> 00:05:49,375 Who is this guy? 43 00:05:49,575 --> 00:05:51,377 You can't come with us. 44 00:05:51,577 --> 00:05:53,146 Clear off. 45 00:05:53,346 --> 00:05:54,847 What's up? 46 00:05:55,047 --> 00:05:56,249 Right, then... 47 00:05:56,449 --> 00:05:58,449 He's mad. Leave him be. 48 00:05:59,152 --> 00:06:01,245 - Is he your apprentice? - Yes. 49 00:06:01,421 --> 00:06:03,421 "Headless man". 50 00:06:06,492 --> 00:06:08,983 So... You're being a chicken vendor. 51 00:06:09,328 --> 00:06:10,763 I am a chicken vendor. 52 00:06:10,963 --> 00:06:12,165 Is it worthwhile? 53 00:06:12,365 --> 00:06:14,731 Yes. It's worth my while. 54 00:06:14,901 --> 00:06:17,335 I do the bush. And that's good for me. 55 00:06:17,503 --> 00:06:19,903 Right. I'll come with you 56 00:06:20,072 --> 00:06:22,233 and I'll see if it works, 57 00:06:22,408 --> 00:06:25,104 we'll found a new company. 58 00:06:25,278 --> 00:06:28,372 Yes. We have to see if it works first. 59 00:06:28,548 --> 00:06:30,350 - You're heavy. - Yeah. 60 00:06:30,550 --> 00:06:32,950 Anyway... So, then... I put my foot like this? 61 00:06:33,119 --> 00:06:36,885 No. You put it inside. And you put that one there. 62 00:06:37,056 --> 00:06:40,321 And when you want to brake, it brakes. 63 00:06:40,493 --> 00:06:42,295 I do like this. 64 00:06:42,495 --> 00:06:44,264 That's it. 65 00:06:44,464 --> 00:06:45,999 Funny car! 66 00:06:46,199 --> 00:06:47,634 It's not made in France! 67 00:06:47,834 --> 00:06:49,535 You get in behind. 68 00:06:49,735 --> 00:06:51,070 You've taken my place. 69 00:06:51,270 --> 00:06:53,270 Climb in behind. 70 00:07:11,257 --> 00:07:13,725 - How are you? - Fine. 71 00:07:13,893 --> 00:07:15,228 - Not me, him. - Where are you going? 72 00:07:15,428 --> 00:07:18,989 I'm the driver. I'm going to buy chickens. 73 00:07:19,165 --> 00:07:21,929 I'll need to see your papers first. 74 00:07:22,101 --> 00:07:23,303 There are no papers. 75 00:07:23,503 --> 00:07:27,234 I built this from parts. How could I have papers? 76 00:07:29,108 --> 00:07:32,874 Park up behind, go and fetch the papers 77 00:07:33,212 --> 00:07:36,773 so you can carry on. And then it's over. 78 00:07:36,949 --> 00:07:37,750 It's over. 79 00:07:37,950 --> 00:07:39,519 We'll find papers. 80 00:07:39,719 --> 00:07:41,587 Of course we will. 81 00:07:41,787 --> 00:07:43,623 Thank you, officer. 82 00:07:43,823 --> 00:07:45,158 Insurance, the lot. 83 00:07:45,358 --> 00:07:47,358 We'll park. 84 00:07:52,732 --> 00:07:54,534 The law is the law. 85 00:07:54,734 --> 00:07:56,669 The law always asks for papers. 86 00:07:56,869 --> 00:07:58,869 This car doesn't fall within the law. 87 00:08:00,806 --> 00:08:03,866 You need money for papers. 88 00:08:05,244 --> 00:08:07,735 It's the law that demands money. 89 00:08:07,914 --> 00:08:10,109 To fill their coffers. 90 00:08:47,753 --> 00:08:49,753 Stop somewhere. 91 00:08:52,825 --> 00:08:55,293 Stop. Something's wrong. 92 00:08:59,999 --> 00:09:01,567 What is all this? 93 00:09:01,767 --> 00:09:03,767 It always does that. 94 00:09:03,970 --> 00:09:06,165 It works... and then stops like that? 95 00:09:06,339 --> 00:09:10,435 When it does that, it's the signal. Like now. 96 00:09:10,610 --> 00:09:14,876 So I stop for an hour or so. It's too hot. 97 00:09:15,047 --> 00:09:16,616 There's no water here. 98 00:09:16,816 --> 00:09:18,651 We'll sleep here. 99 00:09:18,851 --> 00:09:21,877 We'll sleep here. There's water nearby. 100 00:09:22,054 --> 00:09:25,046 I'll go and fetch water. I'm an apprentice. 101 00:09:25,791 --> 00:09:27,160 - That's my job. - Right. 102 00:09:27,360 --> 00:09:28,861 Your friend isn't happy. 103 00:09:29,061 --> 00:09:31,859 That's right, I'm not. 104 00:09:32,031 --> 00:09:33,433 There's nothing in the bush. 105 00:09:33,633 --> 00:09:36,033 You can go to bed without eating chicken. 106 00:09:36,202 --> 00:09:38,202 You'll see why you came. 107 00:09:38,804 --> 00:09:39,872 I'll fetch water. 108 00:09:40,072 --> 00:09:42,199 We'll move on a little. 109 00:09:42,375 --> 00:09:45,674 We'll wait 15 minutes then go. 110 00:09:45,845 --> 00:09:47,845 Oh, my God! 111 00:09:49,815 --> 00:09:51,815 In this fine scrapheap. 112 00:09:52,084 --> 00:09:55,986 Instead of helping, your friend's sitting down. 113 00:09:56,155 --> 00:09:58,155 I'm not a mechanic. 114 00:09:59,358 --> 00:10:01,093 I'm not a mechanic. 115 00:10:01,293 --> 00:10:03,727 We'll manage and then we'll start. 116 00:10:07,433 --> 00:10:09,433 It's full of... 117 00:10:13,873 --> 00:10:15,873 Lam. 118 00:10:17,510 --> 00:10:19,671 It might catch fire. 119 00:10:19,845 --> 00:10:21,845 There are rags inside. 120 00:10:23,616 --> 00:10:24,650 Tallou. 121 00:10:24,850 --> 00:10:27,341 - Is that your car? - Yes. 122 00:10:32,158 --> 00:10:34,786 Right. We'll give it a try. 123 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 - Lam. - Yes? 124 00:10:37,563 --> 00:10:40,532 There's no point in taking the thing out now. 125 00:10:43,369 --> 00:10:46,236 That's no business of yours. It's not your job. 126 00:10:46,405 --> 00:10:49,841 It doesn't concern the fish. That's my job. 127 00:10:50,009 --> 00:10:52,009 You came because of that. 128 00:10:53,079 --> 00:10:54,814 You shouldn't get angry. 129 00:10:55,014 --> 00:10:57,039 Next time I won't come. 130 00:10:57,216 --> 00:10:59,616 I won't come any more. 131 00:10:59,785 --> 00:11:03,118 If you're not happy, I'll go and I won't come again. 132 00:11:03,289 --> 00:11:07,157 If you want you sit in front. And he can stay behind. 133 00:11:07,326 --> 00:11:09,556 I'll stay behind. It's the same thing. 134 00:11:10,429 --> 00:11:11,531 That's all. 135 00:11:11,731 --> 00:11:14,199 He'll stay behind and you stay in front. 136 00:11:14,366 --> 00:11:15,768 All right, then. 137 00:11:15,968 --> 00:11:17,968 Not now. On the way back. 138 00:11:18,771 --> 00:11:22,172 I'm still in front because my foot is the brake. 139 00:11:45,464 --> 00:11:46,699 Are you OK? 140 00:11:46,899 --> 00:11:48,899 Oh, you mustn't. 141 00:11:54,340 --> 00:11:56,075 Is it always Tallou who cooks? 142 00:11:56,275 --> 00:11:58,300 He does all the cooking. 143 00:11:59,211 --> 00:12:01,611 Tallou. Is your cooking good? 144 00:12:01,781 --> 00:12:03,781 Yes. It's good. 145 00:12:05,117 --> 00:12:07,117 Sometimes... 146 00:12:07,787 --> 00:12:11,484 we cook both meals at once. 147 00:12:12,258 --> 00:12:14,258 But tonight, 148 00:12:14,460 --> 00:12:16,894 do you think we'll earn anything? 149 00:12:17,129 --> 00:12:18,998 We'll earn... 150 00:12:19,198 --> 00:12:20,900 That's good. 151 00:12:21,100 --> 00:12:23,660 If we earn a chicken to eat, it's good. 152 00:12:24,069 --> 00:12:27,698 If we cook, I eat. If we don't, I don't. 153 00:12:28,774 --> 00:12:31,675 It's very good. If we go for milk... 154 00:12:31,844 --> 00:12:35,644 We don't run around after milk. Chicken earns us money. 155 00:12:36,549 --> 00:12:39,109 That's why I love the bush. 156 00:12:39,351 --> 00:12:40,553 The bush is better. 157 00:12:40,753 --> 00:12:44,154 The big towns are always noisy. 158 00:12:44,323 --> 00:12:47,349 You get thieves, trouble, everything. 159 00:12:47,526 --> 00:12:50,461 People are always shouting. Here it's good. 160 00:12:50,629 --> 00:12:51,564 It's good. 161 00:12:51,764 --> 00:12:53,633 You sleep well, the air's good. 162 00:12:53,833 --> 00:12:54,800 That's true. 163 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 It's peaceful. 164 00:13:30,769 --> 00:13:32,672 So, are you well? 165 00:13:32,872 --> 00:13:34,473 I'm OK. 166 00:13:34,673 --> 00:13:36,375 We'll go for help. 167 00:13:36,575 --> 00:13:38,444 But say... 168 00:13:38,644 --> 00:13:40,644 Say, Lam... 169 00:13:40,913 --> 00:13:42,913 The village is weird. 170 00:13:43,349 --> 00:13:44,517 Where's the village? 171 00:13:44,717 --> 00:13:47,242 Last night, there were people. 172 00:13:47,419 --> 00:13:48,654 But now they're gone. 173 00:13:48,854 --> 00:13:51,789 Do they wait till we're asleep to go in the night? 174 00:13:51,957 --> 00:13:53,559 It's nothing to do with us. 175 00:13:53,759 --> 00:13:57,195 Someone gave me water yesterday, here in the concession. 176 00:13:57,363 --> 00:13:58,297 There. 177 00:13:58,497 --> 00:14:00,988 But today there's nothing. 178 00:14:01,166 --> 00:14:02,635 They gave me a drink. 179 00:14:02,835 --> 00:14:04,894 Now they've moved house. 180 00:14:05,070 --> 00:14:07,006 I know where they are. 181 00:14:07,206 --> 00:14:08,708 I know. 182 00:14:08,908 --> 00:14:10,710 - Where? - Not far from here. 183 00:14:10,910 --> 00:14:13,777 Those people are going to annoy me. 184 00:14:15,414 --> 00:14:17,414 Peul are like that. 185 00:14:17,616 --> 00:14:19,616 They're not bad. 186 00:14:20,252 --> 00:14:22,252 What a race! 187 00:14:22,488 --> 00:14:24,488 What a race! 188 00:14:24,857 --> 00:14:26,192 So... 189 00:14:26,392 --> 00:14:28,260 I reckon that, in the end, 190 00:14:28,460 --> 00:14:31,293 we set out for a day of your chicken business 191 00:14:31,463 --> 00:14:33,463 but we might be gone a year. 192 00:14:34,533 --> 00:14:36,558 What do you mean? Not necessarily. 193 00:14:38,270 --> 00:14:40,295 If we come to a village at night, 194 00:14:40,472 --> 00:14:43,566 before morning, the people clear off. 195 00:14:43,742 --> 00:14:46,267 There are no chickens, no donkeys even. 196 00:14:46,445 --> 00:14:48,280 I know where they are. 197 00:14:48,480 --> 00:14:50,812 You are not forced to come, you must be patient. 198 00:14:50,983 --> 00:14:52,251 And our friend, 199 00:14:52,451 --> 00:14:55,579 Idrissa, the fisherman we left at the bridge. 200 00:14:55,754 --> 00:14:56,722 He's very young. 201 00:14:56,922 --> 00:14:59,516 Before we return, with your chicken business, 202 00:14:59,692 --> 00:15:01,853 he'll have grown a white beard. 203 00:15:02,027 --> 00:15:02,728 Why? 204 00:15:02,928 --> 00:15:06,728 I wouldn't have come if I'd known. I came for one day. 205 00:15:06,899 --> 00:15:08,899 If that turns into one year... 206 00:15:09,768 --> 00:15:13,295 You bother me. And so does he. 207 00:15:20,946 --> 00:15:23,312 I don't want you criticising the car. 208 00:15:23,482 --> 00:15:24,817 It does me favours. 209 00:15:25,017 --> 00:15:26,619 The car, my boy... 210 00:15:26,819 --> 00:15:28,844 The car is called Patience. 211 00:15:29,021 --> 00:15:30,823 Patience? 212 00:15:31,023 --> 00:15:32,391 Yes, Patience. 213 00:15:32,591 --> 00:15:34,591 Here. 214 00:15:34,860 --> 00:15:37,158 Shall we push? From the front or the back? 215 00:15:37,329 --> 00:15:38,697 It doesn't matter. 216 00:15:38,897 --> 00:15:40,897 In front. Behind, behind. 217 00:15:59,084 --> 00:16:01,084 What's that? 218 00:16:01,487 --> 00:16:03,487 What is it? 219 00:16:09,061 --> 00:16:11,859 I'm surprised. It's the first time I've seen that. 220 00:16:12,031 --> 00:16:14,795 - There's no one in the forest. - No one. 221 00:16:20,339 --> 00:16:21,674 - What's that? - Tallou! 222 00:16:21,874 --> 00:16:24,104 - What's that? - The wedge! 223 00:16:24,276 --> 00:16:26,078 That's scary. 224 00:16:26,278 --> 00:16:29,213 Hey, driver! Have you seen my elephant? 225 00:16:29,381 --> 00:16:30,449 Elephant? 226 00:16:30,649 --> 00:16:32,981 We're looking for it. It's been wounded. 227 00:16:33,519 --> 00:16:36,818 We've been searching all day. I can't leave it. 228 00:16:36,989 --> 00:16:39,617 Come and have a look at that. Since this morning. 229 00:16:39,792 --> 00:16:41,427 Will you take me? 230 00:16:41,627 --> 00:16:43,857 - Listen, an elephant... - Listen to what? 231 00:16:44,029 --> 00:16:46,029 Yes, but... 232 00:16:46,598 --> 00:16:48,964 Are you a man? Because the magic forest... 233 00:16:49,134 --> 00:16:51,762 You must take me. That's what I'm asking for. 234 00:16:51,937 --> 00:16:54,201 I'm starting to be scared. 235 00:16:54,373 --> 00:16:55,741 Scared? 236 00:16:55,941 --> 00:16:57,776 - Take me. - Where? 237 00:16:57,976 --> 00:16:59,678 - To find my elephant. - Where? 238 00:16:59,878 --> 00:17:01,878 We've been searching all day! 239 00:17:02,881 --> 00:17:04,881 What now? 240 00:17:08,687 --> 00:17:10,687 Will you take me? 241 00:17:11,623 --> 00:17:12,825 You will take me? 242 00:17:13,025 --> 00:17:14,560 Yes. Get in. 243 00:17:14,760 --> 00:17:16,528 There's no room. 244 00:17:16,728 --> 00:17:18,230 I'll have a quick pee first... 245 00:17:18,430 --> 00:17:22,594 There's no way we can take him. 246 00:17:24,069 --> 00:17:26,069 Aren't you scared? 247 00:17:37,116 --> 00:17:38,384 Do you know him? 248 00:17:38,584 --> 00:17:40,386 He's a bad devil. 249 00:17:40,586 --> 00:17:42,554 He's not a man. There's nobody here. 250 00:17:42,754 --> 00:17:44,523 He wants to come with us. What can we do? 251 00:17:44,723 --> 00:17:46,850 - What can we do? - But why take him? 252 00:17:47,025 --> 00:17:49,493 If we don't, the car won't work. 253 00:17:50,929 --> 00:17:53,261 - It won't work. - There's no room, anyway. 254 00:17:53,432 --> 00:17:56,799 Clear off. You're a kid, you know nothing. 255 00:17:58,170 --> 00:18:01,628 - Have you seen anyone like that? - There's nobody here. 256 00:18:01,807 --> 00:18:04,571 I know this forest. There's nothing here. 257 00:18:09,381 --> 00:18:11,250 There's a current in there. 258 00:18:11,450 --> 00:18:13,450 Touch it and see. 259 00:18:24,630 --> 00:18:28,157 - Have you finished, hunter? - Yes, let's go. 260 00:18:28,333 --> 00:18:31,268 But first I want a drink of water. 261 00:18:31,436 --> 00:18:33,436 - One drink? - Yes. 262 00:18:37,676 --> 00:18:39,803 Not from the gourd. Wait. 263 00:18:43,649 --> 00:18:45,649 - More. - More? 264 00:18:49,254 --> 00:18:51,090 More. More. 265 00:18:51,290 --> 00:18:53,290 Since this morning. 266 00:18:54,326 --> 00:18:56,521 Look, are you alone? 267 00:18:59,298 --> 00:19:00,966 Take me with you. 268 00:19:01,166 --> 00:19:03,498 - In front or behind? - Get in the front. 269 00:19:03,669 --> 00:19:05,304 Is there enough room? 270 00:19:05,504 --> 00:19:07,306 Yes, there's room. 271 00:19:07,506 --> 00:19:09,506 Get in. 272 00:19:12,644 --> 00:19:15,306 Well, old chap. That scares us. 273 00:19:15,480 --> 00:19:16,915 That scares you? 274 00:19:17,115 --> 00:19:19,310 I've never seen a woman hunter. 275 00:19:19,484 --> 00:19:21,120 - Oh? - Yes. 276 00:19:21,320 --> 00:19:23,618 - There are lots now. - Oh. 277 00:19:23,789 --> 00:19:25,357 Where I come from, anyway. 278 00:19:25,557 --> 00:19:28,151 How far will you follow the elephant? 279 00:19:28,327 --> 00:19:30,327 Until I find it. 280 00:19:30,862 --> 00:19:33,956 Or my father won't be happy when I come home. 281 00:19:34,132 --> 00:19:36,362 I have to take the elephant back. 282 00:19:36,602 --> 00:19:38,763 - There's no room. - There is. 283 00:19:39,404 --> 00:19:41,895 - There's no room. - I said there is. 284 00:19:43,775 --> 00:19:45,010 A puncture. 285 00:19:45,210 --> 00:19:48,145 Out of the question. Carry on looking for my elephant. 286 00:19:49,348 --> 00:19:51,908 You will look for my elephant. Won't you? 287 00:19:54,753 --> 00:19:57,244 Get out with the wedges. 288 00:19:57,489 --> 00:19:59,489 Get out. 289 00:20:01,193 --> 00:20:03,889 - I have to find my elephant. - OK. 290 00:20:07,833 --> 00:20:09,833 Come on. 291 00:20:10,202 --> 00:20:11,570 Lam! 292 00:20:11,770 --> 00:20:13,770 Come and see the tyre. 293 00:20:20,345 --> 00:20:22,472 - I don't believe it. - Knackered! 294 00:20:23,382 --> 00:20:25,680 So, what's the matter? 295 00:20:25,884 --> 00:20:30,651 The matter is, there's no spare tyre. 296 00:20:30,822 --> 00:20:32,524 And we have to... 297 00:20:32,724 --> 00:20:36,319 My assistant will return and repair the tyre. 298 00:20:36,495 --> 00:20:38,929 He'll meet us back here. 299 00:20:39,264 --> 00:20:42,893 That's all I can see. We've no piece to stick on. 300 00:20:43,235 --> 00:20:44,236 And my elephant? 301 00:20:44,436 --> 00:20:46,338 Look... 302 00:20:46,538 --> 00:20:49,769 you can look for your elephant in the meantime. 303 00:20:50,208 --> 00:20:53,268 When you see your elephant, come and tell us. 304 00:20:54,546 --> 00:20:56,048 We have to wait 305 00:20:56,248 --> 00:20:59,775 till the tyre is taken to the nearest garage. 306 00:21:01,353 --> 00:21:03,353 For repairs. 307 00:21:04,323 --> 00:21:06,323 Here. 308 00:21:21,573 --> 00:21:22,608 Wait... 309 00:21:22,808 --> 00:21:23,709 Bye! 310 00:21:23,909 --> 00:21:26,434 Be quick, won't you? I'm waiting. 311 00:21:26,611 --> 00:21:29,546 - And bring some drinking water. - OK. 312 00:21:36,121 --> 00:21:38,715 - That's a song from back home. - What is it? 313 00:21:39,558 --> 00:21:42,049 I told you, it's a song from back home. 314 00:21:42,227 --> 00:21:44,163 When we go hunting, 315 00:21:44,363 --> 00:21:48,299 we sing it to bring us luck finding elephants. 316 00:21:48,467 --> 00:21:51,698 You had the elephant but he's gone. You were unlucky. 317 00:21:51,870 --> 00:21:55,271 If we don't find him, you won't be going home either. 318 00:21:55,440 --> 00:21:57,601 - Oh? Why? - That's how it is. 319 00:21:57,776 --> 00:21:59,711 Our paths are different. 320 00:21:59,911 --> 00:22:01,911 Now yours is the same as mine. 321 00:23:48,954 --> 00:23:50,954 What's wrong? 322 00:23:52,824 --> 00:23:54,793 Is it Damour�? 323 00:23:54,993 --> 00:23:56,993 Something's wrong? 324 00:23:57,229 --> 00:23:58,730 Have you seen the elephants? 325 00:23:58,930 --> 00:24:01,728 I haven't time to look at the elephants. 326 00:24:01,900 --> 00:24:03,959 The elephants... You haven't seen them? 327 00:24:04,135 --> 00:24:05,370 My tyre! 328 00:24:05,570 --> 00:24:07,406 - The elephants! - I understand. 329 00:24:07,606 --> 00:24:09,141 - The elephants! - We broke down. 330 00:24:09,341 --> 00:24:11,741 I left my boss in the bush. 331 00:24:11,910 --> 00:24:13,910 Look for the elephants. 332 00:24:14,145 --> 00:24:16,340 - Why? - The elephants! 333 00:24:16,515 --> 00:24:17,449 Leave me alone. 334 00:24:17,649 --> 00:24:19,879 - The elephants. - I'm working. 335 00:24:41,039 --> 00:24:42,040 Lam. 336 00:24:42,240 --> 00:24:44,240 Lam! 337 00:24:45,777 --> 00:24:47,972 - You came back? - Yes. I came back. 338 00:24:49,147 --> 00:24:50,048 Here's the tyre. 339 00:24:50,248 --> 00:24:52,248 - Were you asleep? - Yes. 340 00:24:52,817 --> 00:24:54,586 Where are the others? 341 00:24:54,786 --> 00:24:57,584 On the road. I passed Damour�. 342 00:24:57,756 --> 00:25:00,691 - On the road? - I asked him where he was going. 343 00:25:00,859 --> 00:25:05,057 He kept saying "The elephants!" To himself. Or else he's mad. 344 00:25:05,230 --> 00:25:07,425 - Talking to himself? - That's right. 345 00:25:07,732 --> 00:25:09,434 He vomited... 346 00:25:09,634 --> 00:25:12,102 - What's that? - How does he do it? 347 00:25:12,871 --> 00:25:13,739 What's all that? 348 00:25:13,939 --> 00:25:16,100 Have you seen the girl? 349 00:25:16,274 --> 00:25:19,903 I didn't see her. I left her here. Where did she go? 350 00:25:20,245 --> 00:25:23,510 Oh hell. What a bloody mess. 351 00:25:24,482 --> 00:25:25,784 The girl has gone. 352 00:25:25,984 --> 00:25:29,511 We don't know where. Damour� too. It's surprising. 353 00:25:29,688 --> 00:25:31,747 So Damour� will go mad. 354 00:25:32,157 --> 00:25:33,625 He'll go mad. 355 00:25:33,825 --> 00:25:36,123 Maybe he's gone with the devil. 356 00:25:37,162 --> 00:25:39,630 The devil will take him away. 357 00:25:41,366 --> 00:25:43,335 The devil will take him away. 358 00:25:43,535 --> 00:25:47,369 We're on our own journey. There's no breakdown, nothing. 359 00:25:47,539 --> 00:25:50,303 Since Damour� has been with us, 360 00:25:50,675 --> 00:25:53,906 we've suffered too much. We haven't earned a thing. 361 00:25:54,679 --> 00:25:56,615 It's not good. 362 00:25:56,815 --> 00:25:57,949 You warned me. 363 00:25:58,149 --> 00:26:01,050 I told you not to bring the fat belly. 364 00:26:01,219 --> 00:26:03,155 - Yes. - We're not sleeping here. 365 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 No, we won't sleep. 366 00:26:05,223 --> 00:26:07,223 It's not good in the bush. 367 00:26:07,559 --> 00:26:09,559 More... 368 00:26:11,229 --> 00:26:13,229 Let's go home. 369 00:26:31,783 --> 00:26:35,241 The rain is coming. What shall we do? 370 00:26:35,420 --> 00:26:38,287 It doesn't matter. That's what wagons are for. 371 00:26:38,456 --> 00:26:40,754 If we get inside, there's no rain. 372 00:26:40,925 --> 00:26:42,925 What shall we do? 373 00:27:03,048 --> 00:27:05,048 The elephants! 374 00:27:06,918 --> 00:27:08,918 Lam! 375 00:27:09,587 --> 00:27:11,587 Lam, the elephants! 376 00:27:12,290 --> 00:27:14,290 The elephants! 377 00:27:18,863 --> 00:27:22,264 Lam. The elephants are here. 378 00:27:22,934 --> 00:27:24,202 Over there! 379 00:27:24,402 --> 00:27:25,670 There are two elephants. 380 00:27:25,870 --> 00:27:28,361 Lam, look at the elephants. 381 00:27:28,540 --> 00:27:30,838 Lam, look at the elephants. 382 00:27:31,009 --> 00:27:32,077 The elephants! 383 00:27:32,277 --> 00:27:34,277 The elephants! 384 00:27:34,512 --> 00:27:36,512 Lam! The elephants! 385 00:27:37,615 --> 00:27:38,450 The elephants! 386 00:27:38,650 --> 00:27:40,650 Lam, look. 387 00:27:44,456 --> 00:27:47,323 His arm goes like that. Like that. 388 00:27:47,492 --> 00:27:49,127 That's his mouth. 389 00:27:49,327 --> 00:27:51,488 Where is he? Is he here? 390 00:27:51,663 --> 00:27:53,164 There are none. 391 00:27:53,364 --> 00:27:55,364 - The elephants. - He's gone mad. 392 00:27:57,368 --> 00:27:59,893 - There are no elephants? - No. There are none. 393 00:28:00,071 --> 00:28:02,071 OK, then. 394 00:28:03,508 --> 00:28:05,410 - I'm not leaving. - Here's a good place. 395 00:28:05,610 --> 00:28:08,738 No. The elephants are everywhere now. 396 00:28:08,913 --> 00:28:10,913 You're going to sleep here? 397 00:28:40,879 --> 00:28:42,814 Here, drink. You're thirsty. 398 00:28:43,014 --> 00:28:45,073 - Drink a little. - The elephants! 399 00:28:45,250 --> 00:28:46,985 Drink a little. 400 00:28:47,185 --> 00:28:49,813 - There are no elephants in this? - No. 401 00:28:56,261 --> 00:28:58,525 Like that. 402 00:29:02,300 --> 00:29:04,300 Lam, how are you? 403 00:29:05,270 --> 00:29:07,270 Tallou. 404 00:29:08,173 --> 00:29:10,173 Say... 405 00:29:12,277 --> 00:29:14,939 I haven't seen you in ten days. 406 00:29:15,113 --> 00:29:16,615 You know, the woman there. 407 00:29:16,815 --> 00:29:19,181 I don't know where she took me. 408 00:29:19,584 --> 00:29:21,584 Are you with the woman? 409 00:29:22,120 --> 00:29:23,521 So is she a devil? 410 00:29:23,721 --> 00:29:25,721 More than a devil. 411 00:29:26,991 --> 00:29:28,991 Right. Let's go. 412 00:29:41,539 --> 00:29:43,208 That woman there, Lam, 413 00:29:43,408 --> 00:29:46,536 well, old chap... I followed her. 414 00:29:47,212 --> 00:29:48,346 I don't know. 415 00:29:48,546 --> 00:29:49,814 - Like that? - Like that. 416 00:29:50,014 --> 00:29:52,209 Then I don't know where I was. I slept. 417 00:29:52,383 --> 00:29:54,544 We walked together and I slept. 418 00:30:15,139 --> 00:30:17,869 Lam, did you hear what this gentleman said? 419 00:30:18,209 --> 00:30:18,977 No. 420 00:30:19,177 --> 00:30:21,441 He said there are no chickens here. 421 00:30:21,613 --> 00:30:22,881 We must cross over. 422 00:30:23,081 --> 00:30:25,345 You know, last time, we went that way. 423 00:30:25,516 --> 00:30:27,916 The gendarme asks for everyone's papers. 424 00:30:28,253 --> 00:30:32,656 If we go that way, he won't let us pass. 425 00:30:32,824 --> 00:30:34,659 It's best to cross. 426 00:30:34,859 --> 00:30:38,886 Tallou! Do you agree we should put the car in the water? 427 00:30:40,031 --> 00:30:41,566 I've never seen that. 428 00:30:41,766 --> 00:30:45,202 The car can't swim. It's not a fish. 429 00:30:45,370 --> 00:30:47,531 - Let's try, then. - Yes. We'll try. 430 00:30:47,705 --> 00:30:48,640 We'll try. 431 00:30:48,840 --> 00:30:50,840 - Have you tried before? - No. 432 00:31:39,857 --> 00:31:42,223 There's oil coming out, Lam! 433 00:32:00,678 --> 00:32:02,678 What about the song? 434 00:32:14,726 --> 00:32:16,726 We're tired. 435 00:32:22,767 --> 00:32:25,930 We're tired. We must fall in the water. 436 00:32:33,978 --> 00:32:35,978 Almost there! 437 00:33:08,179 --> 00:33:11,580 Tallou, turn the ignition to see if there's any current. 438 00:33:11,749 --> 00:33:13,585 The battery took a bath. 439 00:33:13,785 --> 00:33:15,785 - Did you turn it? - Yes. 440 00:33:16,120 --> 00:33:17,755 There is a current. 441 00:33:17,955 --> 00:33:20,788 Is it easy to start the engine? 442 00:33:27,532 --> 00:33:29,796 Spark-plug spanner, Tallou. 443 00:33:30,134 --> 00:33:32,134 No. Don't take it out. 444 00:33:33,638 --> 00:33:35,638 What's that? 445 00:33:37,241 --> 00:33:39,539 They're spanners, old chap. 446 00:33:41,112 --> 00:33:43,603 That's the bolt that's in the engine. 447 00:33:43,781 --> 00:33:47,376 - For the oil. - Why ask me? You know that. 448 00:33:48,686 --> 00:33:51,484 - He's stupid. - Have you seen my hippos? 449 00:33:52,723 --> 00:33:54,058 Hippos? 450 00:33:54,258 --> 00:33:56,749 I harpooned two hippos. 451 00:33:57,328 --> 00:34:00,092 Isn't this the girl from the other day, Lam? 452 00:34:00,264 --> 00:34:02,289 - I think it's him. - What? 453 00:34:02,467 --> 00:34:04,235 Look for my hippos. 454 00:34:04,435 --> 00:34:06,835 Hippos! 455 00:34:09,807 --> 00:34:11,807 He's mad again. 456 00:34:13,377 --> 00:34:14,879 Yes, he's mad. 457 00:34:15,079 --> 00:34:16,681 Hippos. 458 00:34:16,881 --> 00:34:18,881 - Is he mad again? - Yes. 459 00:34:19,150 --> 00:34:22,381 He went mad in the water. He fell in. 460 00:34:22,854 --> 00:34:24,854 He's heavy. Help me. 461 00:34:25,289 --> 00:34:26,491 Hey, you there. 462 00:34:26,691 --> 00:34:30,491 This is the second time you refuse to help me. 463 00:34:30,661 --> 00:34:33,289 We do favours. What do you want? 464 00:34:33,464 --> 00:34:36,331 You're always after us. 465 00:34:36,501 --> 00:34:39,561 You see, your friend is mad. You want to cure him? 466 00:34:39,737 --> 00:34:43,173 I do. The first time, I didn't know what to do. 467 00:34:43,341 --> 00:34:44,442 And he's mad again. 468 00:34:44,642 --> 00:34:47,133 You help me find my hippos. 469 00:34:47,311 --> 00:34:50,144 I'll give you something to cure him. 470 00:34:50,314 --> 00:34:51,349 Yes, I'll go with that. 471 00:34:51,549 --> 00:34:53,549 OK, then. There. 472 00:34:55,153 --> 00:34:58,520 If you make this music, call me and he will be healed. 473 00:34:58,689 --> 00:35:00,291 How can I do that? 474 00:35:00,491 --> 00:35:01,559 That's up to you. 475 00:35:01,759 --> 00:35:04,626 - How do you play this? - You sort it out. 476 00:35:04,795 --> 00:35:06,795 Hippos! 477 00:35:27,151 --> 00:35:29,711 Hippos! 478 00:35:30,288 --> 00:35:32,518 The big hippo. 479 00:35:34,825 --> 00:35:37,055 Don't forget what I told you! 480 00:35:37,461 --> 00:35:38,429 What? 481 00:35:38,629 --> 00:35:40,654 Don't forget what I told you! 482 00:35:42,300 --> 00:35:45,098 Hippos! 483 00:36:00,084 --> 00:36:02,279 - He's mad again. - Hippos! 484 00:36:03,187 --> 00:36:05,187 Leave him. Come on. 485 00:36:08,059 --> 00:36:10,059 Hippos! 486 00:36:14,665 --> 00:36:17,133 Come here. 487 00:36:18,169 --> 00:36:20,169 Shake that. 488 00:36:24,508 --> 00:36:26,508 Next to him. 489 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 There. 490 00:36:32,383 --> 00:36:34,943 - That's it. - There. Bravo. 491 00:36:35,119 --> 00:36:37,485 - That's it. - More. 492 00:36:37,655 --> 00:36:40,749 There you are. Bravo, dear chap. 493 00:36:44,462 --> 00:36:47,727 Lam, where did the fool get that? 494 00:36:49,567 --> 00:36:51,567 Right, then... 495 00:36:51,869 --> 00:36:53,869 Why am I in the water? 496 00:37:09,520 --> 00:37:11,579 Wow, that's wonderful. 497 00:37:17,395 --> 00:37:19,395 That's good. 498 00:37:22,500 --> 00:37:24,832 Now that's what I call music! 499 00:37:25,369 --> 00:37:28,668 Stop that. We'll work on the car. 500 00:37:28,839 --> 00:37:30,839 You were wonderful. 501 00:37:34,312 --> 00:37:36,047 - So, does it work? - Yes. 502 00:37:36,247 --> 00:37:37,248 I'm glad. 503 00:37:37,448 --> 00:37:40,849 I made music to heal the insane. 504 00:37:41,185 --> 00:37:42,620 Heal the insane? 505 00:37:42,820 --> 00:37:44,155 There are no madmen here. 506 00:37:44,355 --> 00:37:46,653 Look at those shoes. Being them here quick. 507 00:37:46,824 --> 00:37:48,824 - What's that? - Hurry. 508 00:37:50,528 --> 00:37:52,430 Come on. The engine. 509 00:37:52,630 --> 00:37:55,793 - Remember when you went off? - No more jokes. 510 00:37:56,434 --> 00:37:58,236 Went off where? I'm here. 511 00:37:58,436 --> 00:38:00,037 - We'll push. - We'll push. 512 00:38:00,237 --> 00:38:02,237 - Ready? - Yes. 513 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 Pump... 514 00:39:00,931 --> 00:39:04,128 The devil we saw the other day, we saw him down there. 515 00:39:04,301 --> 00:39:05,870 We saw him today too. 516 00:39:06,070 --> 00:39:07,772 The devil. 517 00:39:07,972 --> 00:39:10,304 - Didn't you see him? - I saw him. 518 00:39:10,474 --> 00:39:15,537 I was scared when I saw the devil. I've never seen the devil like that. 519 00:39:15,713 --> 00:39:19,945 Stop talking about the devil. I didn't see a thing. 520 00:39:20,117 --> 00:39:22,278 I know we crossed. 521 00:39:23,254 --> 00:39:27,020 No one ever put their car in the water. But we did. 522 00:39:27,191 --> 00:39:30,092 We won. Why do you speak of the devil? 523 00:39:30,394 --> 00:39:32,163 Didn't you see the devil? 524 00:39:32,363 --> 00:39:33,464 And the hippos? 525 00:39:33,664 --> 00:39:35,032 The hippopotamuses? 526 00:39:35,232 --> 00:39:37,632 - There are no hippopotamuses. - No way... 527 00:39:37,802 --> 00:39:40,202 - Didn't you fall in the water? - In the water? 528 00:39:40,371 --> 00:39:42,498 We all went in with the car. 529 00:39:42,673 --> 00:39:43,975 That's rubbish. 530 00:39:44,175 --> 00:39:46,473 Rubbish? What are you calling rubbish? 531 00:39:48,412 --> 00:39:49,480 Is he normal? 532 00:39:49,680 --> 00:39:51,944 Yes. I'm normal. 533 00:39:52,116 --> 00:39:54,116 I don't think so. 534 00:40:29,487 --> 00:40:31,487 Go on, clear off. 535 00:40:36,327 --> 00:40:39,319 They say there are no chickens. 536 00:40:39,697 --> 00:40:42,029 - We have to carry on. - Yes. 537 00:40:42,199 --> 00:40:45,259 But we must... We'll just sleep here. 538 00:41:21,672 --> 00:41:22,773 Tallou! 539 00:41:22,973 --> 00:41:24,973 Tallou! 540 00:42:17,461 --> 00:42:19,461 What does he say, Lam? 541 00:42:21,699 --> 00:42:24,429 He says he found Tallou in a room with a woman... 542 00:42:25,369 --> 00:42:27,769 a married woman. The husband wasn't there. 543 00:42:29,540 --> 00:42:30,541 Right. 544 00:42:30,741 --> 00:42:33,642 Tell him to calm down. 545 00:42:33,811 --> 00:42:36,974 I understood what he said. He'll have to go. 546 00:42:37,147 --> 00:42:40,116 I'll sort it all out. 547 00:42:46,523 --> 00:42:48,523 That's what I said to him. 548 00:42:51,362 --> 00:42:53,362 You can say thank you to them. 549 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Right. 550 00:42:59,003 --> 00:43:00,504 Tallou. 551 00:43:00,704 --> 00:43:02,473 Sit down. 552 00:43:02,673 --> 00:43:04,673 Lam, down here. 553 00:43:05,409 --> 00:43:07,536 Tallou. 554 00:43:09,079 --> 00:43:12,378 So you went into the hut. 555 00:43:12,549 --> 00:43:13,551 Yes. 556 00:43:13,751 --> 00:43:14,985 Is that true? 557 00:43:15,185 --> 00:43:16,654 It's true. I went in. 558 00:43:16,854 --> 00:43:18,389 - With a woman? - Yes. 559 00:43:18,589 --> 00:43:20,784 - To do what? - To do business. 560 00:43:21,125 --> 00:43:22,460 - You did the business? - Yes. 561 00:43:22,660 --> 00:43:25,220 Mind you it's not bad, doing business. 562 00:43:26,263 --> 00:43:28,561 This is going to cause us more trouble. 563 00:43:28,732 --> 00:43:31,394 Yes, trouble. Because this is serious. 564 00:43:31,568 --> 00:43:34,503 We have to pay something. But what we'll do... 565 00:43:34,672 --> 00:43:36,672 - Pay what? - We'll clear off. 566 00:43:37,574 --> 00:43:39,376 Hello. 567 00:43:39,576 --> 00:43:41,576 Hello. OK? 568 00:43:41,779 --> 00:43:42,646 Sir... 569 00:43:42,846 --> 00:43:44,846 - All right? - Very well. 570 00:43:46,216 --> 00:43:47,284 Damour� Zika. 571 00:43:47,484 --> 00:43:50,214 Good. I'm Georges Bontemps. 572 00:43:50,487 --> 00:43:52,289 An expert in development. 573 00:43:52,489 --> 00:43:54,489 Expert in development. 574 00:43:55,526 --> 00:43:57,790 Rural development... 575 00:43:57,961 --> 00:43:59,961 Yes, that's right. 576 00:44:02,366 --> 00:44:05,392 Congratulations. Your village was chosen for an investigation. 577 00:44:06,770 --> 00:44:08,339 - Investigation? - Yes. 578 00:44:08,539 --> 00:44:10,007 We're not thieves. 579 00:44:10,207 --> 00:44:12,698 We must pay something but we have nothing. 580 00:44:12,876 --> 00:44:14,876 To be precise... 581 00:44:17,347 --> 00:44:20,748 What are the ambitions and objectives of the peasants 582 00:44:20,918 --> 00:44:24,684 as far as making sure an integrated development policy 583 00:44:24,855 --> 00:44:26,390 contains a healthy promotion 584 00:44:26,590 --> 00:44:28,990 of the values and objectives of development? 585 00:44:29,159 --> 00:44:30,027 Lam. 586 00:44:30,227 --> 00:44:34,687 This gentleman came to see if there was a table here. 587 00:44:34,865 --> 00:44:36,865 He'll sit down and then... 588 00:44:37,901 --> 00:44:41,428 I don't know what he said, his French is too strong. 589 00:44:45,876 --> 00:44:47,211 We'll take you with us. 590 00:44:47,411 --> 00:44:49,675 Please, the boots for the rice fields. 591 00:44:49,847 --> 00:44:51,847 OK, boss. 592 00:44:53,550 --> 00:44:58,487 You know, the leadership should work closely with the other departments. 593 00:44:59,123 --> 00:45:00,391 Right. The rice fields. 594 00:45:00,591 --> 00:45:02,059 - Is it this way? - This way. 595 00:45:02,259 --> 00:45:04,259 Let's go... 596 00:45:09,099 --> 00:45:11,158 When did you sow the rice? 597 00:45:13,203 --> 00:45:15,967 Right. I'll give you some petrol. 598 00:45:17,040 --> 00:45:18,642 Or a tarpaulin. 599 00:45:18,842 --> 00:45:21,208 Tarpaulin or petrol? We want petrol. 600 00:45:21,378 --> 00:45:23,403 Petrol? How many litres? 601 00:45:23,580 --> 00:45:26,242 Five. That's enough. Is that it, boss? 602 00:45:26,416 --> 00:45:28,385 If you want 20 litres... 603 00:45:28,585 --> 00:45:33,181 You see, this rice should have been planted further apart. 604 00:45:33,357 --> 00:45:35,357 You've only left 25 cm. 605 00:45:36,860 --> 00:45:38,362 - Damour�! - What? 606 00:45:38,562 --> 00:45:40,587 We've got the petrol. 607 00:45:40,764 --> 00:45:42,764 - The business? - Yes. 608 00:45:43,567 --> 00:45:45,567 Right. Well, then... 609 00:45:46,170 --> 00:45:48,502 This rice is brand new. 610 00:45:51,241 --> 00:45:52,142 How hot it is! 611 00:45:52,342 --> 00:45:55,106 Yes. It's that time again. 612 00:45:55,279 --> 00:45:57,338 Bring me some water, because... 613 00:45:58,382 --> 00:46:00,382 It's all very well, but... 614 00:46:02,486 --> 00:46:04,355 It's hot. 615 00:46:04,555 --> 00:46:06,023 Right. You see, 616 00:46:06,223 --> 00:46:10,523 Damour�, now, you call the people and they'll help us to push. 617 00:46:12,129 --> 00:46:16,395 Do you want to go home to Niamey with the driver or not? 618 00:46:19,036 --> 00:46:21,402 No. I want to go with you. 619 00:46:36,186 --> 00:46:37,554 Where's he going? 620 00:46:37,754 --> 00:46:39,754 Those are traders. 621 00:46:40,424 --> 00:46:42,790 - Isn't he the head of the village? - Not at all. 622 00:46:44,461 --> 00:46:45,763 Where's the chief? 623 00:46:45,963 --> 00:46:47,731 In the village. 624 00:46:47,931 --> 00:46:49,299 Then who are they? 625 00:46:49,499 --> 00:46:51,499 They're chicken merchants. 626 00:46:56,807 --> 00:46:58,807 Everything's fine! 627 00:47:39,750 --> 00:47:41,911 We meet again. 628 00:47:42,085 --> 00:47:44,085 - All right? - Very well. 629 00:47:49,760 --> 00:47:51,760 We'll cross again. 630 00:47:54,398 --> 00:47:56,398 Like we did before. 631 00:47:59,136 --> 00:48:00,370 He says that 632 00:48:00,570 --> 00:48:04,165 the water has risen and we must find another way. 633 00:48:04,741 --> 00:48:06,741 We'll dismantle the engine 634 00:48:07,945 --> 00:48:09,945 and put it in the pirogue. 635 00:48:10,213 --> 00:48:12,213 With the gearbox. 636 00:48:13,016 --> 00:48:16,918 Then we'll see how to take the car. 637 00:48:28,198 --> 00:48:30,689 - See if it floats. - Yes. Give me that. 638 00:48:40,911 --> 00:48:42,911 Yes. It floats. 639 00:48:53,824 --> 00:48:56,315 This thing's heavy, isn't it? 640 00:50:30,554 --> 00:50:32,322 Lam! 641 00:50:32,522 --> 00:50:36,014 It's the only way to avoid the police on the bridge. 642 00:52:35,445 --> 00:52:37,970 You don't think... Damour�... 643 00:52:39,015 --> 00:52:43,213 He's been told to go back with the white man. He doesn't want to. 644 00:52:43,853 --> 00:52:46,185 - Where is he? - What do you think? 645 00:52:46,356 --> 00:52:48,881 Sleeping over there, in the garden. 646 00:52:49,859 --> 00:52:53,522 He doesn't do a thing. We tell him to go but he won't. 647 00:52:53,930 --> 00:52:56,330 - What do you think? - Oh, yes. 648 00:52:56,499 --> 00:53:00,026 I'm lucky. It was he who saved me in Abadagougou. 649 00:53:01,504 --> 00:53:05,736 He saved you, but you have to remind him of the devil. 650 00:53:05,909 --> 00:53:07,909 To do business with the devil? 651 00:53:08,678 --> 00:53:10,647 You must say: "Where is the devil?" 652 00:53:10,847 --> 00:53:12,847 Where is the devil? 653 00:53:13,049 --> 00:53:14,918 The devil! 654 00:53:15,118 --> 00:53:17,118 He's coming right away. 655 00:53:20,824 --> 00:53:22,824 Give me a number 12. 656 00:53:23,026 --> 00:53:26,427 Yes. It's serious. If you marry a woman devil 657 00:53:26,596 --> 00:53:29,292 you can do nothing with another woman. 658 00:53:30,100 --> 00:53:31,234 Yes, that's true. 659 00:53:31,434 --> 00:53:33,136 Have you seen that? 660 00:53:33,336 --> 00:53:34,404 It's true. I know it. 661 00:53:34,604 --> 00:53:37,437 He can't do a thing with another woman. 662 00:53:37,607 --> 00:53:40,075 That's why he's always asleep. 663 00:53:40,243 --> 00:53:42,243 Or else he's mad too. 664 00:53:51,454 --> 00:53:53,922 You tired me out. 665 00:53:56,326 --> 00:53:58,760 I'm going to bathe. 666 00:53:59,095 --> 00:54:01,757 But the bike wants to bathe with me. 667 00:54:02,098 --> 00:54:04,098 It's just not done. 668 00:54:11,174 --> 00:54:12,375 That's perfect. 669 00:54:12,575 --> 00:54:14,575 Right, you... 670 00:54:16,646 --> 00:54:19,240 I want to bathe, not the bike. 671 00:55:34,491 --> 00:55:36,491 That's good. 672 00:55:44,300 --> 00:55:48,532 Since Tallou and I have been travelling, 673 00:55:48,705 --> 00:55:52,903 we've seen nothing astounding. Except... 674 00:55:54,577 --> 00:55:57,273 Do you remember anything? 675 00:55:58,281 --> 00:55:59,282 You remember? 676 00:55:59,482 --> 00:56:02,451 I've seen so much I hardly remember. 677 00:56:02,819 --> 00:56:05,253 What have you seen that's astounding? 678 00:56:05,422 --> 00:56:09,153 Things I have never seen, I saw for the first time with you. 679 00:56:09,325 --> 00:56:11,325 What, for example? 680 00:56:11,694 --> 00:56:15,687 The devil that follows us all over. We've never seen that. 681 00:56:16,032 --> 00:56:19,559 Are you in love with him? I don't know. 682 00:56:20,303 --> 00:56:23,500 That's what always annoys us. 683 00:56:23,673 --> 00:56:26,335 Each time you're here, we see the devil. 684 00:56:26,509 --> 00:56:28,636 And the devil is always a woman. 685 00:56:30,814 --> 00:56:32,515 You want to carry on with us? 686 00:56:32,715 --> 00:56:34,715 Yes, certainly. 687 00:56:36,352 --> 00:56:37,887 With our Patience. 688 00:56:38,087 --> 00:56:40,023 Oh yes. Every day. 689 00:56:40,223 --> 00:56:42,223 You know... 690 00:57:51,761 --> 00:57:53,196 With patience, 691 00:57:53,396 --> 00:57:55,489 we come to the end of everything. 692 00:57:55,665 --> 00:57:56,299 Oh, yes. 693 00:57:56,499 --> 00:57:58,068 It's hard in winter. 694 00:57:58,268 --> 00:58:02,295 Even without windscreen wipers, this works. 695 00:58:02,472 --> 00:58:04,872 You see, that's why I call her Patience. 696 00:58:05,275 --> 00:58:07,368 Yes. But look at the state of me. 697 00:58:07,544 --> 00:58:10,138 I'm a chicken-in-the-basket case! 698 00:58:11,281 --> 00:58:12,415 You are like a pig! 699 00:58:12,615 --> 00:58:14,913 A pig? Who's stuck in the mud. 700 00:58:15,251 --> 00:58:17,651 That's the bush for you. 701 00:58:17,820 --> 00:58:21,950 I hope we find these chickens. Look at me. You see? 702 00:58:44,047 --> 00:58:45,682 Tallou! 703 00:58:45,882 --> 00:58:48,282 - Where are you going? - For a crap. 704 00:58:48,451 --> 00:58:50,885 Don't go far, this is the bush. 705 00:58:58,628 --> 00:58:59,829 Lam! 706 00:59:00,029 --> 00:59:02,029 Lam! 707 00:59:03,366 --> 00:59:06,494 Come and see the buffalo that stopped me from crapping. 708 00:59:08,738 --> 00:59:10,673 - Is that true? - Yes! 709 00:59:10,873 --> 00:59:14,536 Come and see. You're there too. 710 00:59:59,389 --> 01:00:01,389 It's like yesterday. 711 01:00:03,793 --> 01:00:06,023 Like yesterday. 712 01:00:09,265 --> 01:00:11,290 It's the points that are wet. 713 01:00:13,770 --> 01:00:16,568 Oh yes. The spark plug is boiling. 714 01:00:18,274 --> 01:00:20,274 Tallou, look. 715 01:01:07,690 --> 01:01:09,954 - It's nice here. - Allah! It's very nice. 716 01:01:11,260 --> 01:01:13,260 Very good. 717 01:01:22,939 --> 01:01:24,939 Gently. Gently. 718 01:01:29,245 --> 01:01:31,214 Put them in straight, Lam. 719 01:01:31,414 --> 01:01:33,414 So that at the end... 720 01:02:15,758 --> 01:02:17,493 There. 721 01:02:17,693 --> 01:02:19,991 Now we have to get our money. 722 01:02:25,635 --> 01:02:27,635 There we are. 723 01:02:28,271 --> 01:02:30,271 Say thank you to him. 724 01:02:32,675 --> 01:02:34,675 Look, Lam. 725 01:02:35,278 --> 01:02:38,543 You see, Patience... If we transport millet... 726 01:02:39,682 --> 01:02:41,217 It's better than chicken. 727 01:02:41,417 --> 01:02:44,477 Transporting millet takes a lot of time. 728 01:02:44,654 --> 01:02:46,189 I think you are mad. 729 01:02:46,389 --> 01:02:50,325 With four little trips we'll earn a big banknote. 730 01:02:50,493 --> 01:02:53,326 We can buy petrol, we can eat, 731 01:02:53,496 --> 01:02:56,226 we can give some to Tallou 732 01:02:56,399 --> 01:02:57,500 to go and see the girls. 733 01:02:57,700 --> 01:03:00,430 You see, Damour� is right. 734 01:03:00,603 --> 01:03:03,401 We did one and a half years, 735 01:03:03,573 --> 01:03:06,440 we looked for chicken and found nothing. 736 01:03:06,609 --> 01:03:08,804 Now we've found a few places 737 01:03:08,978 --> 01:03:12,277 to see the millet transporter 738 01:03:12,448 --> 01:03:16,077 to get money to do business. 739 01:03:16,252 --> 01:03:20,450 You promised me I could get married with this money. 740 01:03:20,923 --> 01:03:25,087 He's right. Because of that, we've no more rain. 741 01:03:25,261 --> 01:03:27,261 You see, he's right. 742 01:03:28,497 --> 01:03:30,166 He's my boss. 743 01:03:30,366 --> 01:03:32,035 And am I not your boss? 744 01:03:32,235 --> 01:03:34,601 No. Now you're no longer my boss. 745 01:03:34,770 --> 01:03:38,206 Damour� is my boss. You are disheartened. 746 01:03:38,374 --> 01:03:39,208 Right, then. 747 01:03:39,408 --> 01:03:41,740 We won't argue about who is boss. 748 01:03:41,911 --> 01:03:43,513 Lam is your boss. 749 01:03:43,713 --> 01:03:47,240 There are no more bosses or subordinates. We're independent. 750 01:03:47,617 --> 01:03:49,949 - No captives now? - No. 751 01:03:50,119 --> 01:03:51,454 Everyone is a boss. 752 01:03:51,654 --> 01:03:52,689 OK, OK. 753 01:03:52,889 --> 01:03:56,290 Even if there are no captives, I'm your boss. I pay you. 754 01:03:56,459 --> 01:03:58,459 I am not your subordinate boss. 755 01:04:03,933 --> 01:04:05,958 I don't understand. What did he say? 756 01:04:06,135 --> 01:04:07,904 He said we talk too much. 757 01:04:08,104 --> 01:04:10,732 Tell him this is young men's business. 758 01:04:10,907 --> 01:04:12,542 He'll give us a chicken. 759 01:04:12,742 --> 01:04:15,233 A chicken? That's nice. 760 01:04:15,411 --> 01:04:17,411 - Where? - This is a good start. 761 01:04:38,701 --> 01:04:40,701 There. 762 01:04:41,971 --> 01:04:43,971 There, Tallou. 763 01:04:48,844 --> 01:04:51,438 - The chicken he promised. - Thank you very much. 764 01:05:05,695 --> 01:05:07,597 It's nice here, Tallou! 765 01:05:07,797 --> 01:05:10,197 Get out. We'll spend the night here. 766 01:05:10,366 --> 01:05:12,235 Yes? 767 01:05:12,435 --> 01:05:15,563 We'll spend the night here, there are no headlights. 768 01:05:15,738 --> 01:05:17,738 Oh, there are no headlights... 769 01:05:20,743 --> 01:05:21,611 Tallou! 770 01:05:21,811 --> 01:05:24,507 Come out of the wood. Put it there. 771 01:05:24,680 --> 01:05:26,944 It's there. 772 01:05:48,004 --> 01:05:49,972 Hurry up. 773 01:05:50,172 --> 01:05:52,572 We're hungry. 774 01:05:52,742 --> 01:05:55,176 We mustn't follow him. Eh, boss? 775 01:05:56,479 --> 01:05:58,479 We have to eat. 776 01:05:58,814 --> 01:06:00,814 If we've no food... 777 01:06:13,229 --> 01:06:14,897 Damour�, 778 01:06:15,097 --> 01:06:17,258 your law is assured 779 01:06:17,700 --> 01:06:19,569 on whatever you want. 780 01:06:19,769 --> 01:06:21,604 You have no fixed law. 781 01:06:21,804 --> 01:06:24,295 It's not money you're after. 782 01:06:24,473 --> 01:06:26,703 You just want something to eat. 783 01:06:26,909 --> 01:06:28,909 You have no fixed place. 784 01:06:29,378 --> 01:06:32,905 If you don't, you see a chicken and you kill it. 785 01:06:33,215 --> 01:06:37,584 Why are you talking with that voice? What's wrong? 786 01:06:37,887 --> 01:06:40,856 The cold has caught my voice. 787 01:06:42,024 --> 01:06:44,219 Because we always sleep outside. 788 01:06:45,161 --> 01:06:47,425 Come on, Tallou. Pass me a leg. 789 01:06:47,663 --> 01:06:49,663 There. Eat. 790 01:06:51,300 --> 01:06:53,069 You talk about interest. 791 01:06:53,269 --> 01:06:56,136 You talk about home. 792 01:06:56,305 --> 01:06:58,398 Your home is your stomach. 793 01:06:58,574 --> 01:07:02,203 You keep asking Tallou why he eats. 794 01:07:02,378 --> 01:07:04,280 Just take your chicken and eat. 795 01:07:04,480 --> 01:07:05,414 There, Lam. 796 01:07:05,614 --> 01:07:09,675 You're not a Syrian who seeks money but eats nothing. 797 01:07:10,019 --> 01:07:12,019 We don't always eat. 798 01:07:12,521 --> 01:07:14,546 - It's too much. - What shall we do? 799 01:07:14,723 --> 01:07:16,292 We have to find money. 800 01:07:16,492 --> 01:07:18,060 And go where? 801 01:07:18,260 --> 01:07:20,260 What is money? 802 01:07:21,263 --> 01:07:23,493 You're right. Eating is the best. 803 01:07:23,666 --> 01:07:26,499 If you need to see money, go to the bank. 804 01:07:26,669 --> 01:07:28,137 You can see banknotes. 805 01:07:28,337 --> 01:07:30,006 - What's the point? - None. 806 01:07:30,206 --> 01:07:34,302 And if the warder helps himself to money, he's thrown in jail. 807 01:07:34,477 --> 01:07:37,446 But if you eat that, you won't go to jail. 808 01:07:37,613 --> 01:07:39,638 There's no chicken leg at the bank. 809 01:07:40,049 --> 01:07:42,049 Now we have to go home. 810 01:07:43,986 --> 01:07:46,216 Go home empty-handed? 811 01:07:46,388 --> 01:07:47,556 Yes. 812 01:07:47,756 --> 01:07:50,054 You're happy to go home empty-handed? 813 01:07:50,226 --> 01:07:51,794 If I'm tired... 814 01:07:51,994 --> 01:07:55,191 Look. All the clothes are old. Look. 815 01:07:55,998 --> 01:07:58,728 Look at the state of my bonnet. 816 01:07:59,068 --> 01:08:01,298 How can we go home with that? 817 01:08:04,306 --> 01:08:06,365 Your clothes are old, Lam. 818 01:08:07,143 --> 01:08:10,169 It's not you who are old, it's your clothes. 819 01:08:11,213 --> 01:08:13,213 And I know you. 820 01:08:13,983 --> 01:08:15,251 Well enough. 821 01:08:15,451 --> 01:08:19,012 You're tired because you can't find a wife in the bush. 822 01:08:20,322 --> 01:08:23,553 Right now, women are the economy. 823 01:08:24,426 --> 01:08:27,327 Right now, taxes are the economy. 824 01:08:29,698 --> 01:08:32,394 How can you get any savings? 825 01:08:32,568 --> 01:08:36,504 You must work to get money. To have savings. 826 01:08:36,672 --> 01:08:41,041 If you work, your wife asks for more than you earn. 827 01:08:41,777 --> 01:08:44,678 I'm married. With two children in school. 828 01:08:45,014 --> 01:08:48,575 In October, my eldest brings me a paper for supplies 829 01:08:48,751 --> 01:08:50,353 asking for 2000 francs. 830 01:08:50,553 --> 01:08:54,649 The second brings another paper. Supplies, books, notebooks. 831 01:08:54,823 --> 01:08:57,087 2500. That makes 4500. 832 01:08:57,259 --> 01:08:58,527 My wife wants millet. 833 01:08:58,727 --> 01:09:03,528 The girl I meet in town wants 2 metres of Terylene. 834 01:09:03,799 --> 01:09:05,368 What's the use of working? 835 01:09:05,568 --> 01:09:08,162 That's a real mess. 836 01:09:09,038 --> 01:09:11,038 You're right it's a mess. 837 01:09:11,307 --> 01:09:13,175 So you're happy in the bush. 838 01:09:13,375 --> 01:09:15,775 - You're free. - Now I'm free. 839 01:09:17,913 --> 01:09:20,905 So we'll summon our courage and carry on. 840 01:09:21,083 --> 01:09:22,418 So we carry on. 841 01:09:22,618 --> 01:09:24,984 We'll look for chickens and we'll find them. 842 01:09:25,154 --> 01:09:27,486 We'll try. It's like tombola. 843 01:09:27,656 --> 01:09:29,625 OK, boss men. 844 01:09:29,825 --> 01:09:33,488 I'm going. You're a pain. I'll take my part and go. 845 01:09:33,662 --> 01:09:35,662 You're annoying! 846 01:09:37,032 --> 01:09:39,032 Where's Tallou going? 847 01:10:05,427 --> 01:10:09,090 Now we've some money, what shall we do? 848 01:10:09,265 --> 01:10:13,395 Well, I heard tell of a devil. 849 01:10:13,569 --> 01:10:15,969 A devil of red mountain. 850 01:10:16,138 --> 01:10:17,406 Devils again? 851 01:10:17,606 --> 01:10:18,541 It's always devils. 852 01:10:18,741 --> 01:10:21,869 So let's ask these devils 853 01:10:22,344 --> 01:10:25,438 and see if the road is good. 854 01:10:25,614 --> 01:10:27,316 He's going to... 855 01:10:27,516 --> 01:10:30,485 bang the ground to show us the way, 856 01:10:31,287 --> 01:10:35,553 to see which path to take to have lots of happiness. 857 01:14:55,851 --> 01:14:57,851 Damour�! 858 01:15:08,130 --> 01:15:10,655 Take these glasses. You'll see a little. 859 01:15:14,303 --> 01:15:16,703 Now fetch me some water. 860 01:15:33,155 --> 01:15:35,155 What's that? 861 01:15:35,924 --> 01:15:37,924 Look what he's like now. 862 01:15:39,394 --> 01:15:41,394 Put that in there. 863 01:15:42,030 --> 01:15:44,030 You don't recognise him. 864 01:15:53,642 --> 01:15:55,803 Look into the water. What do you see? 865 01:15:55,978 --> 01:15:56,945 I see 866 01:15:57,145 --> 01:16:00,046 a car that looks like ours 867 01:16:00,582 --> 01:16:02,607 coming the other way. 868 01:16:03,952 --> 01:16:05,788 I can see Damour� in it. 869 01:16:05,988 --> 01:16:09,480 I can see Lam in it and Tallou in it. 870 01:16:10,325 --> 01:16:13,692 Now the two cars are facing each other. 871 01:16:15,297 --> 01:16:17,297 They get out and greet each other. 872 01:16:18,066 --> 01:16:20,066 That's what I see. 873 01:16:21,169 --> 01:16:23,105 You want to stay with me? 874 01:16:23,305 --> 01:16:25,305 Oh, yes. 875 01:16:26,408 --> 01:16:28,408 Come closer. 876 01:16:33,081 --> 01:16:35,743 Goodbye, devil of red mountain. 877 01:16:36,084 --> 01:16:38,084 Aren't you staying? 878 01:16:38,553 --> 01:16:40,522 He's mad. 879 01:16:40,722 --> 01:16:42,524 Aren't you staying? 880 01:16:42,724 --> 01:16:46,558 I'm surprised. We always have difficulties. 881 01:16:46,728 --> 01:16:49,356 - Don't you recognise me? - No. 882 01:16:51,400 --> 01:16:55,268 I saw you once at the river when you were broken down. 883 01:16:56,338 --> 01:16:58,829 And once when I was looking for my elephants. 884 01:16:59,007 --> 01:17:00,242 That was you? 885 01:17:00,442 --> 01:17:02,010 That's true, it was him. 886 01:17:02,210 --> 01:17:03,212 You know... 887 01:17:03,412 --> 01:17:07,143 He says he recognises us. But we've not met him like this. 888 01:17:07,315 --> 01:17:08,083 No. 889 01:17:08,283 --> 01:17:09,551 We see him each time. 890 01:17:09,751 --> 01:17:11,751 Why does he follow us? 891 01:17:12,587 --> 01:17:14,987 Why do you follow us? 892 01:17:15,157 --> 01:17:18,991 You see, your friend wasn't troubled any more. 893 01:17:19,428 --> 01:17:21,428 Now he's fine. 894 01:17:21,930 --> 01:17:24,728 He might be fine but we're not. 895 01:17:25,701 --> 01:17:29,432 You see, every moment is with you. Always. 896 01:17:29,604 --> 01:17:32,596 But as you paid for the black chicken, it's OK. 897 01:17:32,774 --> 01:17:34,476 - Are we free? - Yes. 898 01:17:34,676 --> 01:17:36,144 - We won't see you? - No. 899 01:17:36,344 --> 01:17:39,438 - You mustn't follow us. - It's over. 900 01:17:39,614 --> 01:17:41,912 Right. Can we go? 901 01:17:42,084 --> 01:17:42,618 Yes. 902 01:17:42,818 --> 01:17:44,520 Can I take the chicken? 903 01:17:44,720 --> 01:17:46,720 Yes. You can take it. 904 01:17:52,327 --> 01:17:54,327 Goodbye. 905 01:19:09,404 --> 01:19:12,464 Don't waste your time. It won't work. 906 01:19:12,641 --> 01:19:14,905 There's no way. He can't make it. 907 01:19:16,444 --> 01:19:18,444 White people's business... 908 01:19:20,682 --> 01:19:24,015 I'm sick of eating this. It's rotten. 909 01:19:24,186 --> 01:19:26,416 I'll have stomach ache all night. 910 01:19:26,955 --> 01:19:29,480 - Diarrhoea in the morning. - Diarrhoea at night. 911 01:19:29,958 --> 01:19:31,958 Diarrhoea at night. 912 01:19:54,549 --> 01:19:56,549 Tallou, come here. 913 01:20:00,088 --> 01:20:02,088 Are you OK? 914 01:20:08,129 --> 01:20:10,129 The chicken... 915 01:20:15,570 --> 01:20:17,570 Tallou! 916 01:20:30,252 --> 01:20:32,252 Tallou! 917 01:21:12,961 --> 01:21:13,895 Quick. 918 01:21:14,095 --> 01:21:16,095 Pick our basket up. 919 01:21:35,250 --> 01:21:37,718 You saw nothing, you heard nothing. 920 01:21:47,429 --> 01:21:49,624 So we break down, our car's had it... 921 01:21:51,499 --> 01:21:56,334 Then three devils came in their car, the same as us. 922 01:21:57,405 --> 01:22:00,602 What for? Looking for chickens, like us? 923 01:22:00,942 --> 01:22:04,139 We don't know. But you see, we were clever. 924 01:22:04,312 --> 01:22:07,213 - Their car is very good. - Yes. 925 01:22:07,382 --> 01:22:09,475 There are always devils. 926 01:22:09,651 --> 01:22:11,949 Why are there devils? Why? 927 01:22:12,120 --> 01:22:12,888 It's over. 928 01:22:13,088 --> 01:22:17,047 It was just to get us a car that worked properly. 929 01:22:17,225 --> 01:22:19,420 One that's right for us. 930 01:22:20,028 --> 01:22:21,463 Yes! 931 01:22:21,663 --> 01:22:24,393 The devils are mad. 932 01:22:24,566 --> 01:22:26,566 - But we conned them! - Yes. 933 01:22:42,183 --> 01:22:43,952 This car goes anywhere. 934 01:22:44,152 --> 01:22:46,152 Bravo! 935 01:22:48,323 --> 01:22:50,292 Devils 936 01:22:50,492 --> 01:22:52,756 are doomed 937 01:22:53,094 --> 01:22:55,094 Devils 938 01:23:04,372 --> 01:23:06,341 Devils 939 01:23:06,541 --> 01:23:08,668 are doomed 940 01:23:09,144 --> 01:23:12,545 We beat them 941 01:23:12,714 --> 01:23:14,616 Devils 942 01:23:14,816 --> 01:23:16,484 We beat them 943 01:23:16,684 --> 01:23:20,984 We beat them as we always do 944 01:23:34,269 --> 01:23:36,269 There are chickens here, Lam. 945 01:23:36,571 --> 01:23:38,571 And guinea fowl too. 946 01:24:25,220 --> 01:24:27,220 Five. 947 01:24:27,722 --> 01:24:29,722 Six. 948 01:24:33,161 --> 01:24:35,161 Seven... 949 01:24:51,079 --> 01:24:53,079 Right, goodbye. 950 01:24:58,186 --> 01:25:01,053 Goodbye. Goodbye, everyone. 951 01:25:02,190 --> 01:25:05,421 Business went well. We got our chickens. 952 01:25:13,801 --> 01:25:15,801 Goodbye! 953 01:25:39,894 --> 01:25:41,894 Turn off the engine. 954 01:25:42,363 --> 01:25:43,365 It says: 955 01:25:43,565 --> 01:25:46,898 "Beware. Following an epidemic, Gourma chickens 956 01:25:47,068 --> 01:25:48,436 "are banned in Niamey." 957 01:25:48,636 --> 01:25:50,305 So what now? 958 01:25:50,505 --> 01:25:54,168 We must try to do what we did at the start. 959 01:25:54,342 --> 01:25:55,210 Yes. 960 01:25:55,410 --> 01:25:57,379 Get the car across. 961 01:25:57,579 --> 01:26:00,571 To the other side. And then go home. Come on... 962 01:26:00,748 --> 01:26:01,483 There. 963 01:26:01,683 --> 01:26:03,683 - You see all that? - Yes. 964 01:26:08,122 --> 01:26:09,924 That's a good idea. 965 01:26:10,124 --> 01:26:13,582 We'll borrow this, inflate it, and get our car across. 966 01:26:13,761 --> 01:26:15,761 - This belongs here. - Never mind. 967 01:26:15,997 --> 01:26:17,699 We'll give you something. 968 01:26:17,899 --> 01:26:20,595 It's not that. What will you give me? 969 01:26:21,703 --> 01:26:23,898 You see the police down there... 970 01:26:24,072 --> 01:26:28,509 We won't get past them with Gourma chickens. 971 01:26:28,676 --> 01:26:30,676 They're down there. 972 01:26:32,313 --> 01:26:35,043 You see? They're stopping cars. 973 01:27:08,483 --> 01:27:10,483 More. More. 974 01:27:22,964 --> 01:27:24,833 Wait a little. 975 01:27:25,033 --> 01:27:27,033 We want to avoid a puncture. 976 01:28:09,043 --> 01:28:10,178 One of them's ill. 977 01:28:10,378 --> 01:28:12,505 - Seriously? - A little. 978 01:28:12,680 --> 01:28:14,349 It's not serious. 979 01:28:14,549 --> 01:28:16,549 - Shall we kill him? - No. 980 01:28:18,252 --> 01:28:20,188 You mustn't say that. 981 01:28:20,388 --> 01:28:22,549 You mustn't say the chickens are ill. 982 01:28:24,726 --> 01:28:27,058 Talk about ill chickens and we've had it. 983 01:28:40,074 --> 01:28:42,508 We let the inner tubes down. That's all. 984 01:28:42,677 --> 01:28:44,677 Right, then. 985 01:28:52,320 --> 01:28:54,320 More. 986 01:29:10,605 --> 01:29:11,739 Bravo, we did it! 987 01:29:11,939 --> 01:29:14,373 Bye-bye, policemen! 988 01:30:27,482 --> 01:30:30,246 They're Gourma chickens. Worth a lot. 989 01:30:30,418 --> 01:30:32,418 That's 1000 francs. 990 01:30:34,589 --> 01:30:36,614 - These are Gourma chickens. - How much? 991 01:30:36,791 --> 01:30:38,791 1000 francs. 992 01:31:20,768 --> 01:31:25,000 We buy chickens at 50 francs. And sell them here at 500 or 1000 993 01:31:25,873 --> 01:31:26,841 in the market... 994 01:31:27,041 --> 01:31:29,839 People there don't know money. 995 01:31:35,049 --> 01:31:36,651 They're stupid. 996 01:31:36,851 --> 01:31:39,183 500 francs a chicken. 997 01:31:41,155 --> 01:31:43,521 1000 francs instead of 50 francs. 998 01:31:51,799 --> 01:31:53,234 That's marvellous. 999 01:31:53,434 --> 01:31:54,635 Truly marvellous! 1000 01:31:54,835 --> 01:31:57,269 450 profit per chicken. 1001 01:31:57,438 --> 01:32:01,602 There are no chickens where we used to get them. 1002 01:32:02,577 --> 01:32:06,707 We'll have to look elsewhere. Will you come with me? 1003 01:32:06,881 --> 01:32:09,315 Where will you look for your chicken now? 1004 01:32:10,518 --> 01:32:12,186 Are you coming? 1005 01:32:12,386 --> 01:32:14,355 - Where? - To the sky. 1006 01:32:14,555 --> 01:32:15,890 - To the sky? - Yes. 1007 01:32:16,090 --> 01:32:19,184 To the sky? Best go to the river. 1008 01:32:19,894 --> 01:32:22,226 I know the way. It's not far. 1009 01:32:22,797 --> 01:32:26,324 Cock-a-doodle-doo, chicken, chicken 1010 01:32:27,001 --> 01:32:30,334 Cock-a-doodle-doo, Mr Chicken 1011 01:32:49,190 --> 01:32:51,624 We can carry on now. Let's go. 1012 01:32:51,792 --> 01:32:54,090 We've dawdled long enough! 1013 01:33:20,521 --> 01:33:22,580 Subtitles by Henry Moon 1014 01:33:22,757 --> 01:33:24,884 Processed by C.M.C. - Paris 67575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.