All language subtitles for Infinity Train s03e10_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:06,010
♪♪
2
00:00:06,012 --> 00:00:11,010
♪♪
3
00:00:11,012 --> 00:00:14,014
Grace:
We just won't tell Simon,
okay?
4
00:00:14,016 --> 00:00:18,022
[ Video rewinds ]
We just won't tell Simon,
okay?
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,018
[ Screaming ]
6
00:00:22,020 --> 00:00:24,011
Hazel:
I'm not going with you!
7
00:00:24,013 --> 00:00:28,004
♪♪
8
00:00:28,006 --> 00:00:30,007
[ Grunts ]
9
00:00:30,009 --> 00:00:33,017
[ Gasps ]
I don't want
to go with you.
10
00:00:33,019 --> 00:00:35,015
Huh? It's okay.
11
00:00:35,017 --> 00:00:38,014
We can work around
the denizen thing...
12
00:00:38,016 --> 00:00:41,010
What part of...
"I'm not
going with you"...
13
00:00:41,012 --> 00:00:43,008
...don't you understand?!
14
00:00:43,010 --> 00:00:46,003
Together:
I'm not going with you!
15
00:00:46,005 --> 00:00:49,005
You tried to control me...
Just like you...
16
00:00:49,007 --> 00:00:50,020
...control The Apex!
17
00:00:50,022 --> 00:00:52,009
But I never meant to hurt you.
18
00:00:52,011 --> 00:00:54,012
[ Crying ]
You killed Tuba!
19
00:00:54,014 --> 00:00:56,007
You killed Tuba!
20
00:00:56,009 --> 00:00:59,007
No, it was Simon...
21
00:00:59,009 --> 00:01:03,010
He didn't come up with the idea
to wheel denizens on his own.
22
00:01:03,012 --> 00:01:05,015
It's your fault she's gone.
23
00:01:05,017 --> 00:01:07,004
You think you're strong,
24
00:01:07,006 --> 00:01:08,018
but you're scared.
25
00:01:08,020 --> 00:01:10,021
Together:
A coward leading cowards!
26
00:01:10,023 --> 00:01:14,005
Hazel, please,
I didn't know.
And worst of all?
27
00:01:14,007 --> 00:01:16,013
When you had the chance
to make it right...
28
00:01:16,015 --> 00:01:18,003
[ Grunts ] Aah!
29
00:01:18,005 --> 00:01:22,018
♪♪
30
00:01:22,020 --> 00:01:25,013
I... I
can't believe it!
31
00:01:25,015 --> 00:01:27,008
...you protected yourself.
32
00:01:27,010 --> 00:01:30,021
You tried to control me and
Simon instead of being honest.
33
00:01:30,023 --> 00:01:34,000
[ Sobbing ]
34
00:01:34,002 --> 00:01:35,014
You're wrong, Grace.
35
00:01:35,016 --> 00:01:37,000
Wrong about numbers.
36
00:01:37,002 --> 00:01:38,020
The Conductor.
Denizens.
37
00:01:38,022 --> 00:01:40,002
Everything.
38
00:01:40,004 --> 00:01:42,009
And you know it.
39
00:01:42,011 --> 00:01:44,020
It's true.
40
00:01:44,022 --> 00:01:46,018
I-I'm afraid.
41
00:01:46,020 --> 00:01:50,019
Afraid of being wrong,
of disappointing others,
42
00:01:50,021 --> 00:01:53,019
of not being enough.
43
00:01:53,021 --> 00:01:58,002
I did everything to avoid
being alone...
44
00:01:58,004 --> 00:02:01,004
and it's exactly how I ended up.
45
00:02:01,006 --> 00:02:03,008
[ Sighs ]
46
00:02:03,010 --> 00:02:05,020
I'm so sorry, Hazel.
47
00:02:05,022 --> 00:02:07,017
You deserved better.
48
00:02:10,022 --> 00:02:12,017
Good luck, Grace.
49
00:02:12,019 --> 00:02:14,010
♪♪
50
00:02:14,012 --> 00:02:17,020
[ Train horn wails ]
[ Gasps ]
51
00:02:17,022 --> 00:02:18,017
Aah!
52
00:02:18,019 --> 00:02:23,007
[ Indistinct conversations ]
53
00:02:23,009 --> 00:02:25,002
[ Conversations stop ]
[ Gasps ]
54
00:02:25,004 --> 00:02:28,012
[ Groans ]
55
00:02:28,014 --> 00:02:30,016
[ Film reel clicking ]
56
00:02:30,018 --> 00:02:32,018
Huh?
57
00:02:32,020 --> 00:02:34,009
[ Gasps ]
58
00:02:34,011 --> 00:02:35,017
Aah!
59
00:02:35,019 --> 00:02:38,010
[ Whimpers ]
60
00:02:40,004 --> 00:02:41,001
Huh?
61
00:02:41,003 --> 00:02:42,023
[ Groans ]
62
00:02:44,012 --> 00:02:47,020
[ Retches ]
63
00:02:47,022 --> 00:02:52,006
[ Gasping ]
64
00:02:52,008 --> 00:02:54,013
Ugh.
65
00:02:54,015 --> 00:02:55,018
Ah!
66
00:02:55,020 --> 00:02:57,021
[ Gasping ]
67
00:02:57,023 --> 00:03:00,016
[ Breathing heavily ]
68
00:03:04,013 --> 00:03:06,010
♪♪
69
00:03:06,012 --> 00:03:07,022
Oh!
70
00:03:08,000 --> 00:03:15,005
♪♪
71
00:03:15,007 --> 00:03:18,021
[ Squawking ]
72
00:03:18,023 --> 00:03:20,007
You okay?
73
00:03:20,009 --> 00:03:21,022
[ Tweets ]
74
00:03:22,000 --> 00:03:22,022
[ Gasps ]
75
00:03:23,000 --> 00:03:24,011
[ Squawks ]
76
00:03:24,013 --> 00:03:30,008
♪♪
77
00:03:30,010 --> 00:03:36,004
♪♪
78
00:03:36,006 --> 00:03:38,019
[ Train clattering ]
79
00:03:43,016 --> 00:03:50,001
♪♪
80
00:03:50,003 --> 00:03:51,008
What?
81
00:03:51,010 --> 00:03:57,011
♪♪
82
00:03:57,013 --> 00:04:03,011
♪♪
83
00:04:03,013 --> 00:04:06,023
[ Cheerful music plays ]
84
00:04:07,001 --> 00:04:08,000
[ Scoffs ]
85
00:04:08,002 --> 00:04:10,002
That's as far as you go, Void.
86
00:04:10,004 --> 00:04:12,007
Lucy!
What's going on?
87
00:04:12,009 --> 00:04:15,012
And...
what's a Void?
88
00:04:15,014 --> 00:04:20,002
You. And we all know
how the Apex deals with Voids.
89
00:04:20,004 --> 00:04:21,012
Well, I don't.
90
00:04:21,014 --> 00:04:24,000
Simon told us everything.
Lucy, I --
91
00:04:24,002 --> 00:04:26,014
[ Noise maker rattling ]
Simon! Simon!
92
00:04:26,016 --> 00:04:29,008
The Void infiltrated the car!
93
00:04:29,010 --> 00:04:31,000
[ Children screaming ]
Huh?
94
00:04:31,002 --> 00:04:35,009
♪♪
95
00:04:35,011 --> 00:04:36,020
W-Wait, wait, stop!
96
00:04:36,022 --> 00:04:38,009
It's just me!
97
00:04:40,006 --> 00:04:43,000
[ Escalator humming ]
98
00:04:43,002 --> 00:04:44,001
What?
99
00:04:44,003 --> 00:04:48,002
Look who came crawling back.
100
00:04:48,004 --> 00:04:53,001
The Void that betrayed us all!
101
00:04:53,003 --> 00:04:56,018
I didn't betray anybody!
Oh?
102
00:04:56,020 --> 00:04:58,017
Then where's your mark?
103
00:05:00,012 --> 00:05:03,001
Look, we've been
doing things wrong.
104
00:05:03,003 --> 00:05:05,011
It's my responsibility
as the leader to --
105
00:05:05,013 --> 00:05:06,018
Highest number!
106
00:05:06,020 --> 00:05:09,000
I'mthe leader now!
107
00:05:09,002 --> 00:05:11,008
But Simon left me for dead!
108
00:05:11,010 --> 00:05:15,017
Trapped in --
Your number speaks
louder than words, Void!
109
00:05:15,019 --> 00:05:20,002
Okay, what is a Void?!
110
00:05:20,004 --> 00:05:22,012
What is a Void, Apex?
111
00:05:22,014 --> 00:05:25,009
Children: A leader who is
no longer fit to lead!
112
00:05:25,011 --> 00:05:27,010
A danger to us all!
113
00:05:27,012 --> 00:05:30,008
And how do we deal with voids?
114
00:05:30,010 --> 00:05:33,003
♪♪
115
00:05:33,005 --> 00:05:34,013
We wheel them!
116
00:05:34,015 --> 00:05:36,005
Wheel them!
Do it!
117
00:05:36,007 --> 00:05:38,001
Wheel the void!
118
00:05:38,003 --> 00:05:39,007
[ Chanting ] Wheel the void!
119
00:05:39,009 --> 00:05:40,018
- Wheel the void!
- Stop!
120
00:05:40,020 --> 00:05:43,009
- Wheel the void! Wheel the void!
- Let go!
121
00:05:43,011 --> 00:05:47,006
[ Ghoms chitter ]
122
00:05:47,008 --> 00:05:52,002
Get off! Stop! Okay,
please don't do this!
123
00:05:52,004 --> 00:05:54,014
[ Gasps ]
Throw her off the train!
124
00:05:54,016 --> 00:05:57,020
Wait, wait! Did Simon even tell
you we met the Conductor?
125
00:05:57,022 --> 00:05:59,014
[ Both muttering indistinctly ]
126
00:05:59,016 --> 00:06:02,002
Lies!
No, it's true!
127
00:06:02,004 --> 00:06:03,017
She isn't the real Conductor!
128
00:06:03,019 --> 00:06:05,020
She's just a woman named Amelia!
129
00:06:05,022 --> 00:06:07,020
She didn't make the train,
and...
130
00:06:07,022 --> 00:06:09,020
she doesn't care
about any of us!
131
00:06:09,022 --> 00:06:10,022
- What?
- Huh?
132
00:06:11,000 --> 00:06:12,004
Don't listen!
133
00:06:12,006 --> 00:06:15,006
The Void is trying
to infect you with its lies!
134
00:06:15,008 --> 00:06:16,012
Aah!
135
00:06:18,004 --> 00:06:20,013
Simon, I know you're hurt.
136
00:06:20,015 --> 00:06:22,023
But I had to keep Hazel safe.
137
00:06:23,001 --> 00:06:26,023
I've made a lot of mistakes,
but that wasn't one of them.
138
00:06:27,001 --> 00:06:28,010
We've been doing it wrong.
139
00:06:28,012 --> 00:06:30,007
We can still change!
140
00:06:30,009 --> 00:06:32,018
Why would I ever want to change
141
00:06:32,020 --> 00:06:34,016
if I'm always right?
142
00:06:34,018 --> 00:06:36,007
Aah!
143
00:06:36,009 --> 00:06:37,006
[ Gasps ]
144
00:06:37,008 --> 00:06:38,023
[ Both grunting ]
145
00:06:39,001 --> 00:06:42,004
♪♪
146
00:06:42,006 --> 00:06:44,015
- Let's get out of here!
- This is not good!
147
00:06:44,017 --> 00:06:53,019
♪♪
148
00:06:53,021 --> 00:06:54,019
[ Gasps ]
149
00:06:54,021 --> 00:07:00,020
♪♪
150
00:07:00,022 --> 00:07:02,004
Aah!
151
00:07:02,006 --> 00:07:04,011
[ Grunts ]
152
00:07:04,013 --> 00:07:06,011
You're an infection!
153
00:07:06,013 --> 00:07:08,000
A rot!
154
00:07:08,002 --> 00:07:09,015
A poison!
155
00:07:09,017 --> 00:07:12,010
I won't let you
take what's ours!
156
00:07:12,012 --> 00:07:15,016
Simon, you're in a lot of pain.
I understand that.
157
00:07:15,018 --> 00:07:19,007
Another hollow apology, Grace?
158
00:07:19,009 --> 00:07:23,001
No. I'm not responsible
for your problems.
159
00:07:23,003 --> 00:07:24,023
I don't owe you anything!
160
00:07:25,001 --> 00:07:27,015
You owe me
everything!
161
00:07:27,017 --> 00:07:30,003
[ Ghom chitters, both gasp ]
162
00:07:30,005 --> 00:07:33,003
[ Growling, chittering ]
163
00:07:33,005 --> 00:07:36,020
♪♪
164
00:07:36,022 --> 00:07:38,019
[ Ghom shrieks ]
165
00:07:38,021 --> 00:07:41,015
♪♪
166
00:07:41,017 --> 00:07:44,016
[ Groaning ]
167
00:07:44,018 --> 00:07:53,014
♪♪
168
00:07:53,016 --> 00:07:55,010
[ Ghom chitters ]
169
00:07:55,012 --> 00:07:56,021
[ Whimpering ]
170
00:07:56,023 --> 00:07:57,020
Aah!
171
00:07:57,022 --> 00:07:59,013
[ Ghom squeals ]
172
00:08:01,009 --> 00:08:03,021
[ Screams ]
173
00:08:03,023 --> 00:08:08,003
♪♪
174
00:08:08,005 --> 00:08:09,008
[ Grunts ]
175
00:08:09,010 --> 00:08:17,012
♪♪
176
00:08:17,014 --> 00:08:20,014
[ Crackling ]
177
00:08:20,016 --> 00:08:22,004
Aah!
178
00:08:22,006 --> 00:08:23,006
[ Gasps ]
179
00:08:23,008 --> 00:08:26,001
♪♪
180
00:08:26,003 --> 00:08:27,017
[ Children cheering
indistinctly ]
181
00:08:27,019 --> 00:08:30,006
[ Both breathing heavily ]
182
00:08:30,008 --> 00:08:33,013
♪♪
183
00:08:33,015 --> 00:08:35,006
Why did you...?
184
00:08:36,012 --> 00:08:38,019
I...
I don't know.
185
00:08:38,021 --> 00:08:42,006
♪♪
186
00:08:42,008 --> 00:08:44,009
Aah!
187
00:08:44,011 --> 00:08:46,021
What?!
But she saved you!
Simon!
188
00:08:46,023 --> 00:08:48,006
She saved you!
189
00:08:48,008 --> 00:08:50,018
[ Laughs ]
190
00:08:50,020 --> 00:08:55,002
[ Crying ]
191
00:08:55,004 --> 00:08:59,000
[ Laughs maniacally ]
192
00:08:59,002 --> 00:09:01,009
[ Tweeting ]
193
00:09:01,011 --> 00:09:06,003
♪♪
194
00:09:06,005 --> 00:09:08,007
Grace!
[ Children talking
indistinctly ]
195
00:09:08,009 --> 00:09:10,007
- She's okay!
- Yay!
196
00:09:10,009 --> 00:09:12,023
[ Squawking ]
197
00:09:13,001 --> 00:09:15,001
Huh?
198
00:09:15,003 --> 00:09:16,009
Huh?
199
00:09:16,011 --> 00:09:19,002
[ Whimpering ]
200
00:09:19,004 --> 00:09:21,007
♪♪
201
00:09:21,009 --> 00:09:23,019
[ Screams ]
202
00:09:23,021 --> 00:09:26,015
♪♪
203
00:09:26,017 --> 00:09:28,006
[ Gasps ]
204
00:09:28,008 --> 00:09:30,006
[ Ghom chitters ]
205
00:09:30,008 --> 00:09:33,007
[ Ghom howls ]
206
00:09:33,009 --> 00:09:34,019
[ Gasps ]
207
00:09:34,021 --> 00:09:39,006
♪♪
208
00:09:39,008 --> 00:09:41,015
[ Sobbing ]
209
00:09:41,017 --> 00:09:48,012
♪♪
210
00:09:48,014 --> 00:09:55,007
♪♪
211
00:09:55,009 --> 00:09:57,004
- Simon.
- He's gone.
212
00:09:57,006 --> 00:09:58,011
- Huh?
- Huh?
213
00:09:58,013 --> 00:10:01,017
♪♪
214
00:10:01,019 --> 00:10:05,004
This is the last thing
I ever wanted.
215
00:10:05,006 --> 00:10:10,006
But we know the truth,
and I can't ignore it.
216
00:10:10,008 --> 00:10:14,002
We're all on this train
for different reasons.
217
00:10:14,004 --> 00:10:20,000
But it's unfair for me to tell
you how to understand yourself.
218
00:10:20,002 --> 00:10:24,020
I mean, I don't even
fully understand me.
219
00:10:24,022 --> 00:10:28,010
But together, we can make
some changes.
220
00:10:31,019 --> 00:10:33,017
First change being...
221
00:10:33,019 --> 00:10:37,011
we can't be the Apex anymore.
222
00:10:37,013 --> 00:10:39,022
Then what are we gonna be?
223
00:10:40,000 --> 00:10:44,010
♪♪
224
00:10:44,012 --> 00:10:46,010
Guess we'll have
to figure it out.
225
00:10:46,012 --> 00:10:48,001
- Figure it out?
- What's going to happen?
226
00:10:48,003 --> 00:10:49,014
- What does that mean?
- What?
227
00:10:49,016 --> 00:10:53,008
[ Children talking excitedly ]
228
00:10:53,010 --> 00:10:58,002
♪♪
229
00:10:58,004 --> 00:11:00,011
[ Chuckles ]
230
00:11:00,013 --> 00:11:01,020
[ Tweets ]
231
00:11:01,022 --> 00:11:10,008
♪♪
232
00:11:10,010 --> 00:11:18,023
♪♪
13987