Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,875 --> 00:00:41,912
(dramatische Musik)
2
00:01:21,125 --> 00:01:22,991
(dramatische Musik)
3
00:01:52,375 --> 00:01:54,241
(friedliche Klaviermusik)
4
00:01:59,292 --> 00:02:01,284
(sanfte Gitarrenmusik)
5
00:02:01,417 --> 00:02:03,625
(klimperndes Windspiel)
6
00:02:03,750 --> 00:02:05,241
(Wiehern und Schnauben)
7
00:02:05,375 --> 00:02:07,742
(friedliche Musik)
8
00:02:10,917 --> 00:02:12,328
(Musik wird lauter)
9
00:02:12,458 --> 00:02:14,415
(dramatische Musik)
10
00:02:14,542 --> 00:02:16,078
(Wiehern)
11
00:02:25,125 --> 00:02:27,242
(Schnauben und Wiehern)
12
00:02:28,500 --> 00:02:29,741
(lauteres Wiehern)
13
00:02:29,875 --> 00:02:31,867
(dramatische Musik)
14
00:02:41,500 --> 00:02:43,366
(heitere Musik)
15
00:02:44,375 --> 00:02:45,661
(Taubengurren)
16
00:02:46,500 --> 00:02:49,208
(heitere Musik)
17
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
(Pony brummt)
18
00:02:54,083 --> 00:02:55,824
(Bienensummen)
19
00:02:55,958 --> 00:02:58,917
(Wiehern)
20
00:02:59,042 --> 00:03:00,749
(heitere Musik)
21
00:03:00,875 --> 00:03:02,867
(Wiehern und Schnauben)
22
00:03:05,125 --> 00:03:06,286
(Schnauben)
23
00:03:06,417 --> 00:03:08,579
(Bienensummen)
(Pony brummt)
24
00:03:08,708 --> 00:03:10,495
Du, Fräulein, bist auf Diät.
25
00:03:10,625 --> 00:03:12,082
(Pony brummt)
26
00:03:12,417 --> 00:03:14,534
Was du da wieder zusammenmixt.
27
00:03:14,667 --> 00:03:16,784
Vielleicht noch
Krötenblut und Krähenfüße?
28
00:03:16,917 --> 00:03:18,909
Schwarzkümmelöl ist gut
für die Atemwege.
29
00:03:19,042 --> 00:03:22,661
Und Hafer für den Magen.
Wir müssen neuen bestellen.
30
00:03:23,458 --> 00:03:25,996
Wir könnten in den
Ferien doch ausschlafen.
31
00:03:26,125 --> 00:03:28,742
Hast du die Isi schon
gefüttert? - Ja.
32
00:03:28,875 --> 00:03:32,198
Und die Halfter geputzt?
- Ich bin kein Oktopus.
33
00:03:33,250 --> 00:03:36,573
Lou... Was war eigentlich
mit dem neuen Helfer?
34
00:03:37,250 --> 00:03:40,664
Hat zu viel gefragt. - Und wenn er
ein Dealer oder Mörder ist?
35
00:03:40,792 --> 00:03:42,328
(belustigter Laut)
36
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
(Lou) Oder kleine Kinder
verschleppt?
37
00:03:44,958 --> 00:03:46,870
Egal. Bin ja
nicht mehr klein.
38
00:03:47,000 --> 00:03:48,161
Pft.
39
00:03:48,292 --> 00:03:50,124
Charly holt immer Loser.
40
00:03:50,250 --> 00:03:53,118
Wir brauchen Hilfe und er hat
Sozialstunden, Zwerg.
41
00:03:53,417 --> 00:03:54,999
Nenn mich nicht Zwerg.
42
00:03:55,500 --> 00:03:58,664
Guten Morgen, Goldie. Hi, na.
43
00:03:58,875 --> 00:04:00,616
(Brummen und Schnauben)
44
00:04:00,750 --> 00:04:01,740
Na, du?
45
00:04:03,208 --> 00:04:04,198
Alles gut?
46
00:04:04,625 --> 00:04:05,661
Hey!
47
00:04:05,792 --> 00:04:08,864
Mützenabziehen gibt
Punkteabzug, Goldie.
48
00:04:09,333 --> 00:04:12,497
Irgendwas hat sie.
Sie verhält sich seltsam.
49
00:04:12,750 --> 00:04:14,582
Da kannst du mixen,
so viel du willst.
50
00:04:14,833 --> 00:04:17,450
Die wird erst trächtig
mit dem Richtigen.
51
00:04:17,583 --> 00:04:20,576
Ein Kerl mit
Tattoos und Waschbrettbauch.
52
00:04:21,792 --> 00:04:24,455
Tätowiertes Pferd
mit Waschbrettbauch. Klar.
53
00:04:24,583 --> 00:04:28,122
Gib ihr doch mal, was alle
anderen fressen. Hafer.
54
00:04:28,583 --> 00:04:30,324
Du sollst sie
nicht ständig füttern.
55
00:04:30,458 --> 00:04:32,575
Das ist kein Futter,
sondern Vitamine.
56
00:04:32,708 --> 00:04:34,825
(Lou) Wann wirst du erwachsen?
- Gar nicht.
57
00:04:35,042 --> 00:04:36,954
Das ist was für alte Leute.
58
00:04:37,167 --> 00:04:40,786
Lou! Ist die Kammer fertig?
Dieser Leon kommt heute.
59
00:04:40,917 --> 00:04:44,115
Das soll Emmie machen.
Ich hab viel zu tun.
60
00:04:44,250 --> 00:04:47,322
Du könntest dich mehr
ins Familienleben einbringen.
61
00:04:47,458 --> 00:04:50,246
Nicht immer nur verkriechen.
- Tu ich nicht.
62
00:04:50,750 --> 00:04:52,958
Doch, Lou. Du bist voll
der Problemiker.
63
00:04:53,083 --> 00:04:56,827
Seit Papas Tod kümmerst du
dich nur noch um die Pferde.
64
00:04:57,583 --> 00:04:59,575
(melancholische Musik)
65
00:05:36,167 --> 00:05:38,750
(melancholische Musik
wird lauter)
66
00:05:49,583 --> 00:05:51,575
(Pferd schnaubt)
67
00:05:52,917 --> 00:05:54,874
(Wiehern)
68
00:06:15,917 --> 00:06:19,160
Mann, langsam geht hier
alles den Bach runter.
69
00:06:25,333 --> 00:06:27,325
(spannungsgeladene Musik)
70
00:06:29,667 --> 00:06:31,454
(leises Wiehern von fern)
71
00:06:32,208 --> 00:06:35,656
(Wiehern)
- (leises Wiehern von fern)
72
00:06:36,750 --> 00:06:38,241
(Wiehern)
73
00:06:39,208 --> 00:06:40,244
Das kommt vom Moor.
74
00:06:40,375 --> 00:06:42,458
(dramatische Trommelmusik)
75
00:06:43,083 --> 00:06:44,073
(Lou) Hey!
76
00:06:44,208 --> 00:06:45,494
(Pferdeschnauben)
77
00:06:45,625 --> 00:06:46,991
Los, nach Hause!
78
00:06:47,125 --> 00:06:48,866
(Wiehern und Schnauben)
79
00:06:50,083 --> 00:06:51,290
Sofort!
80
00:06:53,667 --> 00:06:54,703
(Wiehern)
81
00:06:54,833 --> 00:06:56,825
(dramatische Musik)
82
00:07:03,958 --> 00:07:06,291
(dramatischer Trommelschlag)
83
00:07:06,708 --> 00:07:08,540
Na komm.
(Holly schnaubt)
84
00:07:09,167 --> 00:07:11,750
(laute, dramatische
Trommelmusik)
85
00:07:14,000 --> 00:07:16,708
(leisere,
spannungsgeladene Musik)
86
00:07:25,083 --> 00:07:27,075
(leises Wiehern)
87
00:07:28,833 --> 00:07:30,119
Oh mein Gott.
88
00:07:31,417 --> 00:07:33,409
(unheilvolle Musik)
89
00:07:34,500 --> 00:07:35,490
Na komm.
90
00:07:37,667 --> 00:07:39,659
(klagendes Wiehern)
91
00:07:39,792 --> 00:07:40,782
Ruhig.
92
00:07:41,750 --> 00:07:43,332
Wir holen dich da raus.
93
00:07:43,458 --> 00:07:45,040
(unheilvolle Musik)
94
00:07:47,708 --> 00:07:51,952
Matz? Du musst mir helfen, hier
steckt ein Pferd im Moor fest.
95
00:07:52,083 --> 00:07:56,157
Ja. Bei der alten Hütte.
Bring den Traktor, Seil und Gurte.
96
00:07:57,000 --> 00:07:58,207
Beeil dich, schnell!
97
00:07:58,333 --> 00:07:59,995
(Wiehern und Schnauben)
98
00:08:00,125 --> 00:08:02,538
(spannungsgeladene Musik)
99
00:08:05,375 --> 00:08:07,583
Ruhig. Ruhig, nicht bewegen.
100
00:08:09,958 --> 00:08:11,870
Alles gut. Ich komme.
101
00:08:12,625 --> 00:08:14,161
(Wiehern)
102
00:08:15,125 --> 00:08:17,412
Nicht bewegen.
Ich bin gleich da.
103
00:08:17,542 --> 00:08:19,534
(spannungsgeladene Musik)
104
00:08:21,250 --> 00:08:22,491
Ich bin gleich bei dir.
105
00:08:23,875 --> 00:08:26,162
(sanfte Klaviermusik)
106
00:08:26,292 --> 00:08:28,124
Ich hab schon
Hilfe geholt. Sch.
107
00:08:28,250 --> 00:08:29,582
(Wiehern)
108
00:08:30,958 --> 00:08:32,290
Sch.
109
00:08:32,417 --> 00:08:34,409
(leise Klaviermusik)
110
00:08:40,125 --> 00:08:43,289
Gleich kommt Hilfe,
alles gut. Sch...
111
00:08:43,708 --> 00:08:48,828
(besänftigend) Hey. Ho... Ho,
alles wird gut. Hey.
112
00:08:50,333 --> 00:08:51,619
Sch, sch...
113
00:08:52,875 --> 00:08:53,991
Ich bin bei dir.
114
00:08:54,125 --> 00:08:56,117
(sanfte Violinenmusik)
115
00:08:58,500 --> 00:09:00,036
(Wiehern)
116
00:09:08,875 --> 00:09:11,367
Siehst du.
Gleich bist du draußen.
117
00:09:13,833 --> 00:09:16,496
Wo ist der Traktor?
- Das ist viel besser.
118
00:09:17,333 --> 00:09:20,076
Wir machen ihn fest
und ziehen ihn raus.
119
00:09:20,208 --> 00:09:21,744
(Wiehern und Schnauben)
120
00:09:21,875 --> 00:09:23,332
Ganz genau. Fang!
121
00:09:23,458 --> 00:09:25,450
(spannungsgeladene Musik)
122
00:09:32,250 --> 00:09:35,118
Ruhig. Du machst das super.
Gleich sind wir draußen.
123
00:09:35,250 --> 00:09:37,242
Bereit?
- Ja, aber langsam.
124
00:09:40,750 --> 00:09:42,036
Matz!
125
00:09:42,500 --> 00:09:44,332
Sorry.
- Ho, ho.
126
00:09:45,250 --> 00:09:47,037
War nicht so gemeint.
127
00:09:47,167 --> 00:09:49,375
Was ist mit der Feuerwehr
oder Tierrettung?
128
00:09:49,500 --> 00:09:50,911
Keine Zeit!
129
00:09:51,958 --> 00:09:53,995
Ich versuch's noch mal, ja?
130
00:10:00,250 --> 00:10:04,415
(flüstert) Komm. Ja, langsam.
Alles gut, weiter.
131
00:10:06,042 --> 00:10:08,329
Weiter. Komm,
noch ein bisschen.
132
00:10:08,458 --> 00:10:10,040
(dramatische Musik)
133
00:10:11,708 --> 00:10:13,700
Du hast es geschafft. Komm.
134
00:10:15,042 --> 00:10:16,032
Ja.
135
00:10:20,292 --> 00:10:23,581
Das war knapp. Ich hoffe,
er ist nicht unterkühlt.
136
00:10:23,708 --> 00:10:25,950
Was ist das für ein Pferd?
- Keine Ahnung.
137
00:10:26,083 --> 00:10:29,155
Ich nehme ihn,
bis wir wissen, wem er gehört.
138
00:10:30,333 --> 00:10:31,323
Danke, Holly.
139
00:10:32,750 --> 00:10:35,618
Schön, dass ihr übereinstimmt.
Aber was ist mit mir?
140
00:10:35,750 --> 00:10:37,457
Du informierst die Polizei.
141
00:10:43,875 --> 00:10:45,457
(leises Wiehern)
142
00:10:47,292 --> 00:10:49,079
(Möwenkreischen)
143
00:10:55,208 --> 00:10:56,369
(leises Lachen)
144
00:10:56,500 --> 00:11:00,915
Aha. Da bekommt "Schlammpackung"
eine ganz andere Bedeutung.
145
00:11:04,958 --> 00:11:07,041
Cool. Nimmt langsam Form an.
146
00:11:10,708 --> 00:11:12,165
Okay, das kenne ich.
147
00:11:13,333 --> 00:11:14,323
Und wer ist das?
148
00:11:14,958 --> 00:11:17,450
Keine Ahnung.
Hab ihn aus dem Moor gezogen.
149
00:11:17,583 --> 00:11:19,791
Ich sagte,
keine weiteren Pferde, Lou.
150
00:11:20,125 --> 00:11:22,708
Keine Angst. So ein Pferd
hat einen Besitzer.
151
00:11:23,375 --> 00:11:25,082
Mh.
- Du, Charly?
152
00:11:25,208 --> 00:11:26,790
Der Zaun ist
schon wieder kaputt.
153
00:11:26,917 --> 00:11:28,874
Ich kann nicht
alles machen, Lou.
154
00:11:29,292 --> 00:11:31,625
Und auch wenn es
niemanden interessiert:
155
00:11:31,750 --> 00:11:34,117
Ich werde
den Abgabetermin einhalten.
156
00:11:34,792 --> 00:11:37,159
Die müssen
dich aufnehmen, Charly.
157
00:11:37,375 --> 00:11:40,948
Und dafür... Helfe ich dir
auch bei deinem... Ding.
158
00:11:41,333 --> 00:11:42,449
Meinem Ding.
159
00:11:43,292 --> 00:11:46,581
Mein Ding ist Kunst. Aber
davon verstehst du nichts.
160
00:11:47,000 --> 00:11:48,241
Flüstere mal lieber Pferde.
161
00:11:48,375 --> 00:11:50,367
(fetzige Popmusik)
162
00:11:50,500 --> 00:11:52,833
(Being Special /
Sophia Kennedy)
163
00:11:55,583 --> 00:12:01,784
I was told I had a funny way
of walking hours during the rain
164
00:12:02,750 --> 00:12:08,451
But my shoes are only pretty
if they're walking towards you
165
00:12:09,917 --> 00:12:15,618
Underneath the tilted overtree
in a nutshell you're defined
166
00:12:15,750 --> 00:12:16,911
(Fiepen)
167
00:12:17,042 --> 00:12:23,039
You have been there for a while now,
so I'll keep that place in mind
168
00:12:25,958 --> 00:12:27,870
Hi, Emmie.
- Hallo.
169
00:12:30,958 --> 00:12:32,870
Können wir helfen?
170
00:12:33,000 --> 00:12:35,242
I've been here
many times before
171
00:12:38,042 --> 00:12:42,036
Fell from upstairs
to the bottom of the door
172
00:12:43,375 --> 00:12:45,537
(leises Wiehern)
173
00:12:45,667 --> 00:12:48,330
Being lonely makes you special
174
00:12:48,458 --> 00:12:50,575
But being special
makes you lonely, too
175
00:12:50,708 --> 00:12:51,824
Wow!
176
00:12:51,958 --> 00:12:53,995
Said the girl
on the television news
177
00:12:54,125 --> 00:12:55,536
Wo kommt ihr denn her?
178
00:12:55,667 --> 00:12:56,874
Wie sieht's denn aus?
179
00:12:57,000 --> 00:12:59,868
I was wondering,
is she talking about me?
180
00:13:02,125 --> 00:13:05,197
Schau, dass die Koppeln
verschlossen sind.
181
00:13:15,583 --> 00:13:19,873
Everyone is
on their way back home
182
00:13:22,667 --> 00:13:26,991
Everyone is talking
on the phone
183
00:13:30,458 --> 00:13:36,705
Being lonely makes you special,
but being special makes you lonely, too
184
00:13:37,125 --> 00:13:40,243
Said the girl
on the television news
185
00:13:40,375 --> 00:13:42,492
I was wondering,
is she talking about me?
186
00:13:42,625 --> 00:13:44,082
Der glänzt ja wie Lack.
187
00:13:44,208 --> 00:13:47,246
Is she talking about me,
is she talking about me...
188
00:13:47,375 --> 00:13:50,789
Is she talking about me,
is she talking about me...
189
00:13:50,917 --> 00:13:52,328
(Musik wird leiser)
190
00:14:00,625 --> 00:14:01,957
Der ist aber schön.
191
00:14:04,333 --> 00:14:06,450
(Emmie)
Dem gefällt's bei uns.
192
00:14:07,000 --> 00:14:08,616
Ja, ich... glaube auch.
193
00:14:18,542 --> 00:14:19,658
(Hundebellen)
194
00:14:22,792 --> 00:14:24,624
(Hundebellen)
195
00:14:25,042 --> 00:14:27,250
So einer hat uns noch gefehlt.
196
00:14:30,083 --> 00:14:33,827
Sieht aus, als hätte er bisher
nur Händchen gehalten.
197
00:14:33,958 --> 00:14:35,119
Aber keine Mistgabel.
198
00:14:35,250 --> 00:14:37,867
Der ist so cool, da wohnen
schon Pinguine im A...
199
00:14:38,000 --> 00:14:38,990
Ey! Emmie!
200
00:14:39,125 --> 00:14:43,244
Hey. Wenn das doch nicht so
dein Ding ist, ruf mich an, okay?
201
00:14:45,958 --> 00:14:49,030
Hi Leon. Schön, dass du da
bist. Wir haben dich erwartet.
202
00:14:49,458 --> 00:14:51,450
Hi. Ähm... Ja. Danke.
- Hi.
203
00:14:52,583 --> 00:14:57,157
Alles klar, ich melde mich. - Ich wünsch
ich dir viel Spaß. - Danke.
204
00:15:03,042 --> 00:15:06,706
Ja. Ich bin Charly. Meine
Schwestern Lou und Emmie.
205
00:15:06,833 --> 00:15:07,823
Mh.
206
00:15:08,250 --> 00:15:10,742
Lou zeigt dir dein Zimmer.
207
00:15:10,875 --> 00:15:12,958
Hallo! Erde an Lou!
208
00:15:13,083 --> 00:15:15,416
Schon gut, Charly.
Beruhig dich.
209
00:15:24,625 --> 00:15:27,584
Das ist also der...
berühmte Immenhof, ja?
210
00:15:28,375 --> 00:15:30,412
Da hatte ich
'nen anderen Film im Kopf.
211
00:15:30,792 --> 00:15:33,455
Ich dachte, das wäre
ein fettes Gestüt
212
00:15:33,583 --> 00:15:35,791
und nicht so 'ne
abgefuckte Bretterbude.
213
00:15:35,917 --> 00:15:39,581
Wenigstens keine Gitterstäbe
und Fußfesseln.
214
00:15:39,708 --> 00:15:41,574
(heranfahrendes Auto)
215
00:15:51,458 --> 00:15:53,620
(dramatische Trommelmusik)
216
00:15:54,500 --> 00:15:56,833
Ja, dann leiten Sie das
in die Wege.
217
00:15:58,083 --> 00:15:59,073
(genervtes Stöhnen)
218
00:15:59,375 --> 00:16:00,786
Okay, wir sehen uns.
219
00:16:01,583 --> 00:16:03,245
(bedrohliche Musik)
220
00:16:11,667 --> 00:16:13,704
Ich bin hier,
um mein Pferd abzuholen.
221
00:16:13,833 --> 00:16:16,325
Herr Mallinckroth. Ich weiß
nicht, was Sie meinen.
222
00:16:16,583 --> 00:16:18,290
Doch. Das wissen Sie genau.
223
00:16:19,292 --> 00:16:23,366
In einer Viertelstunde
ist bei mir eine Pressekonferenz.
224
00:16:23,500 --> 00:16:27,949
Und Sie informieren mich nicht,
dass mein Pferd in Gefahr ist.
225
00:16:28,083 --> 00:16:31,531
Ich sage Ihnen was: Sollte ihm
etwas zugestoßen sein,
226
00:16:31,667 --> 00:16:34,205
mache ich Sie
persönlich dafür haftbar.
227
00:16:34,333 --> 00:16:36,416
Ähm... Sie vergreifen sich
im Ton.
228
00:16:37,292 --> 00:16:38,874
Oder sind Sie immer
unfreundlich?
229
00:16:39,000 --> 00:16:42,619
Cagliostro, Herr Mallinckroths
neues Rennpferd, ist hier.
230
00:16:42,750 --> 00:16:45,413
Er war im Moor und ich
wusste nicht, wem er gehört.
231
00:16:45,542 --> 00:16:46,828
Du wusstest es nicht.
232
00:16:46,958 --> 00:16:51,282
Wem gehören die Pferde in 10 km Umkreis,
die laufen können und was wert sind?
233
00:16:51,417 --> 00:16:53,329
Nicht diese Lahmen
und Abgewrackten.
234
00:16:53,458 --> 00:16:55,165
Die gehören auf den Immenhof.
235
00:16:55,292 --> 00:16:58,205
Und wozu gehört ein Pferd,
das im Moor steckt?
236
00:16:58,333 --> 00:17:00,165
Zu den Lahmen
oder den Läufern?
237
00:17:00,292 --> 00:17:04,115
Ihr wisst wohl nicht,
was alles hätte passieren können.
238
00:17:04,250 --> 00:17:06,708
Ihr hättet professionelle
Hilfe holen müssen!
239
00:17:07,000 --> 00:17:10,619
Meine Schwester hat getan,
was sie für richtig hielt.
240
00:17:10,750 --> 00:17:11,831
Ich warne euch.
241
00:17:12,500 --> 00:17:16,289
Arrogant wie euer Vater.
Der wusste auch immer alles besser.
242
00:17:16,417 --> 00:17:20,286
Es ist Ihr Pferd. Sie sind für
seine Sicherheit verantwortlich.
243
00:17:20,583 --> 00:17:22,825
Lou wollte nur helfen.
- Helfen?
244
00:17:23,458 --> 00:17:24,949
Mir muss keiner helfen.
245
00:17:25,083 --> 00:17:28,952
Im Gegensatz zu euch. Ihr seid
nur noch hier, weil ich so gutmütig bin!
246
00:17:29,083 --> 00:17:30,665
(laut) Aber damit ist Schluss!
247
00:17:30,792 --> 00:17:32,408
Ich hab die Schnauze
voll von euch!
248
00:17:32,667 --> 00:17:35,000
Und eurem verdammten
Gnadenhof!
249
00:17:35,250 --> 00:17:38,789
Und jetzt will ich
meinen Hengst. Auf der Stelle.
250
00:17:39,417 --> 00:17:41,454
(spannungsgeladene Musik)
251
00:17:42,000 --> 00:17:43,912
(Lou) Gerade war er noch da.
252
00:17:44,042 --> 00:17:47,615
Soll das heißen, dass er
sich in Luft aufgelöst hat?
253
00:17:50,333 --> 00:17:51,323
Da ist er.
254
00:17:52,125 --> 00:17:53,582
(sanfte Musik)
255
00:17:55,292 --> 00:17:59,115
Ist er wirklich über den Zaun
gesprungen? - Scheint so.
256
00:17:59,250 --> 00:18:01,742
(Frau) Cagliostro!
Hierher, komm!
257
00:18:01,875 --> 00:18:03,912
(fetzige Popmusik)
258
00:18:04,042 --> 00:18:05,624
Holly! Komm her.
259
00:18:05,750 --> 00:18:07,286
(Timber / Pitbull feat. Ke$ha)
260
00:18:07,417 --> 00:18:08,407
(Lou) Hey.
261
00:18:08,542 --> 00:18:12,206
It's going down, the bigger they are,
the harder they fall
262
00:18:12,333 --> 00:18:13,949
This biggity boy's
a diggity dog
263
00:18:14,083 --> 00:18:16,245
I have 'em like Miley Cyrus,
clothes off
264
00:18:16,375 --> 00:18:17,991
Twerking in their bras
and thongs, timber
265
00:18:18,125 --> 00:18:19,991
Face down, booty up, timber
266
00:18:20,583 --> 00:18:21,664
Hey! Hey!
267
00:18:21,792 --> 00:18:23,829
I'm slicker than an oil spill
268
00:18:23,958 --> 00:18:25,369
Ich fahr schon mal.
269
00:18:25,500 --> 00:18:27,867
Wir kommen nach,
so schnell wie möglich.
270
00:18:28,000 --> 00:18:29,411
End of the night,
it's going down
271
00:18:29,542 --> 00:18:30,749
One more shot, another round
272
00:18:30,875 --> 00:18:33,208
End of the night,
it's going down
273
00:18:33,333 --> 00:18:34,449
Seiner?
274
00:18:34,917 --> 00:18:36,658
End of the night,
it's going down
275
00:18:36,792 --> 00:18:38,203
One more shot, another round
276
00:18:38,333 --> 00:18:39,699
Einen Kreis, los!
277
00:18:39,833 --> 00:18:43,281
It's going down,
I'm yelling timber
278
00:18:43,417 --> 00:18:46,581
You better move,
you better dance
279
00:18:46,708 --> 00:18:50,622
Let's make a night,
you won't remember
280
00:18:50,750 --> 00:18:54,243
I'll be the one
you won't forget
281
00:18:54,375 --> 00:18:58,369
It's going down, it's going down,
I'm yelling timber
282
00:18:58,500 --> 00:19:00,162
Ganz ruhig. Ho.
283
00:19:00,292 --> 00:19:01,999
... You better dance
284
00:19:02,125 --> 00:19:05,368
Let's make a night,
you won't remember
285
00:19:05,500 --> 00:19:10,575
I'll be the one you won't forget,
you won't forget
286
00:19:10,708 --> 00:19:12,700
Whoo ooh woo ooh
287
00:19:12,833 --> 00:19:13,823
Brav.
288
00:19:13,958 --> 00:19:15,745
Whoo ooh woo ooh
289
00:19:15,875 --> 00:19:17,832
(Frau sanft) Hey.
290
00:19:17,958 --> 00:19:21,372
Whoo ooh woo ooh
291
00:19:21,500 --> 00:19:23,082
(Musik wird leiser)
292
00:19:23,208 --> 00:19:25,235
Komm. Hey!
293
00:19:26,375 --> 00:19:28,367
Komm!
(lauter) Komm!
294
00:19:30,125 --> 00:19:32,708
Komm! Was ist jetzt
wieder los? Komm!
295
00:19:32,833 --> 00:19:35,496
(Schnauben)
(spannungsgeladene Musik)
296
00:19:35,625 --> 00:19:38,459
Vielleicht ist er unter Schock.
- Wundert dich das?
297
00:19:38,583 --> 00:19:39,619
Komm!
298
00:19:40,833 --> 00:19:43,166
Jetzt komm!
Wir gehen eine Runde.
299
00:19:43,292 --> 00:19:45,284
(schwermütige Musik)
300
00:19:49,375 --> 00:19:52,447
Cagliostro, komm jetzt.
(laut) Jetzt komm!
301
00:19:52,583 --> 00:19:56,577
Hört auf. Bitte! - (Mann) Komm, Moris.
Nimm die Longe.
302
00:19:56,708 --> 00:19:58,916
Nein... - (Frau) Okay.
Links und rechts.
303
00:19:59,042 --> 00:20:01,785
(Mann) Vorsicht, Leute.
- (Frau) Hopp.
304
00:20:02,167 --> 00:20:03,749
(Wiehern)
305
00:20:03,875 --> 00:20:06,618
(Mann) Na komm, Junge.
- Komm, Cagliostro.
306
00:20:06,750 --> 00:20:08,787
- Brav in den Anhänger.
- Komm!
307
00:20:08,917 --> 00:20:10,078
Hört auf, ihr tut ihm weh!
308
00:20:10,208 --> 00:20:11,744
Er muss kapieren,
wer das Sagen hat!
309
00:20:11,875 --> 00:20:14,993
Aber hier behandeln wir
Tiere mit Respekt.
310
00:20:15,542 --> 00:20:17,124
Okay, okay, es ist gut.
311
00:20:17,500 --> 00:20:20,413
(Mann) Alles gut, mein Junge.
Ist gut, mh.
312
00:20:20,542 --> 00:20:23,159
Viktor, nicht
alles durchgehen lassen!
313
00:20:23,292 --> 00:20:26,740
Alles nicht...
Ein bisschen was aber schon.
314
00:20:27,250 --> 00:20:28,366
(Mallinckroth) Liebe Gäste,
315
00:20:28,500 --> 00:20:30,492
liebe Vertreter der Presse,
316
00:20:30,625 --> 00:20:34,244
zunächst bitte ich Sie,
die Verspätung zu entschuldigen.
317
00:20:34,375 --> 00:20:37,083
Es freut mich,
Ihnen mitteilen zu können,
318
00:20:37,208 --> 00:20:41,327
dass Cagliostro von nun an zum
Gestüt Mallinckroth gehört.
319
00:20:42,833 --> 00:20:46,531
Dann hat Duncan verkauft?
- Wo ist das Wundertier?
320
00:20:46,667 --> 00:20:50,911
Wie das mit Ausnahmetalenten
so ist, wollte er einen Ausflug machen.
321
00:20:51,042 --> 00:20:52,249
Dann sehen wir ihn nicht?
- Doch.
322
00:20:52,375 --> 00:20:55,789
Natürlich. Sie sind ja hier,
um ihn zu sehen. - Und, äh...
323
00:20:55,917 --> 00:20:59,706
Er hat keine Probleme? - Nein, gar nicht.
Wie kommen Sie darauf?
324
00:20:59,833 --> 00:21:03,122
Das frage ich mich auch.
Der letzte Sieg war nur knapp,
325
00:21:03,250 --> 00:21:05,617
vor Mayday
und Stronger Feelings.
326
00:21:05,750 --> 00:21:09,369
Wir wissen, dass Hochleistungssport
keine Ayurveda-Kur ist.
327
00:21:09,500 --> 00:21:11,332
(Gelächter)
328
00:21:11,625 --> 00:21:15,619
Wie dem auch sei. Cagliostro
ist ein Pferd mit Charakter.
329
00:21:16,125 --> 00:21:21,371
Und er ist in Topform. Davon können Sie sich
selbst überzeugen. Da kommt er.
330
00:21:21,500 --> 00:21:22,991
(sanfte Popmusik)
331
00:21:23,125 --> 00:21:24,115
(Spirits / The Strumbellas)
332
00:21:24,250 --> 00:21:27,322
I got guns in my head and they won't go,
spirits in my head and they won't go
333
00:21:27,458 --> 00:21:33,125
I got guns in my head and they won't go,
spirits in my head and they won't go
334
00:21:33,250 --> 00:21:38,951
I got guns in my head and they won't go,
spirits in my head and they won't go
335
00:21:39,083 --> 00:21:45,034
When the gun still rattles,
the gun still rattles, oh
336
00:21:45,167 --> 00:21:51,118
I got guns in my head and they won't go,
spirits in my head and they won't go
337
00:21:51,250 --> 00:21:57,076
I got guns in my head and they won't go,
spirits in my head and they won't go
338
00:21:57,208 --> 00:22:03,660
But the gun still rattles,
the gun still rattles, oh
339
00:22:03,792 --> 00:22:07,240
(Musik verklingt)
340
00:22:07,375 --> 00:22:10,288
Dann nimmt er beim großen Preis
von Deutschland teil?
341
00:22:10,667 --> 00:22:13,205
Das Derby in München ist
das Rennen dieses Jahr.
342
00:22:13,333 --> 00:22:14,449
Natürlich nimmt er teil.
343
00:22:14,583 --> 00:22:17,655
Das Nachbargestüt Immenhof
hat Lady Holly.
344
00:22:17,792 --> 00:22:22,492
Glauben Sie, Cagliostro kommt je an den Mythos
dieser Jahrhundertstute heran?
345
00:22:22,625 --> 00:22:25,823
Holly ist eine
Jahrhundertstute, aber alt.
346
00:22:25,958 --> 00:22:27,574
Ihre Erfolge sind Jahre her.
347
00:22:27,708 --> 00:22:32,749
(Frau) Was wir damit sagen wollen...
Cagliostro steht für die Zukunft.
348
00:22:34,208 --> 00:22:35,198
(Schnauben)
349
00:22:42,042 --> 00:22:45,001
(Charly) Und wo in Berlin
lebst du? - Mitte.
350
00:22:45,125 --> 00:22:48,118
Charly will in Berlin
studieren. Kunst. - Mh.
351
00:22:48,250 --> 00:22:50,116
Sobald Lou 18 ist.
352
00:22:50,250 --> 00:22:51,991
(mehrmaliger Handyton)
353
00:22:52,125 --> 00:22:53,241
Geht ab bei dir.
354
00:22:53,375 --> 00:22:54,911
Hab 'nen Contest
auf Twitter.
355
00:22:55,042 --> 00:22:58,285
Wir haben es mit 'nem
Youtube-Checker zu tun.
356
00:22:58,708 --> 00:23:00,119
Was dagegen?
(Handyklingeln)
357
00:23:00,250 --> 00:23:03,493
Krass, dass du Empfang hast.
Hier gibt's viele Funklöcher.
358
00:23:03,625 --> 00:23:06,948
(ironisch) Cool. Wie ich wohl
meinen Followern verticke,
359
00:23:07,083 --> 00:23:09,996
dass ich auf dem einzigen
Fleck der Welt ohne Netz bin?
360
00:23:10,125 --> 00:23:12,242
Wie viele hast du denn?
- Über 280.000.
361
00:23:12,375 --> 00:23:15,368
Die Follower können wohl
bis nach dem Essen warten.
362
00:23:15,500 --> 00:23:16,661
(Handyton)
363
00:23:16,792 --> 00:23:22,117
Das heißt: Weg mit dem verdammten Handy.
Wir checken, dass du krass bist.
364
00:23:24,708 --> 00:23:27,496
Wie heißt das Pferd noch mal?
- Cagliostro.
365
00:23:27,625 --> 00:23:30,823
Und macht was? - Gehört zu den besten
Galoppern Europas.
366
00:23:31,417 --> 00:23:34,489
Hat wohl 10 Mio. gekostet.
- Alter, was? Geht's noch?
367
00:23:34,625 --> 00:23:35,832
10 Mio. für 'nen Gaul?
368
00:23:35,958 --> 00:23:37,369
Hat das Vieh
Diamanten im Bauch?
369
00:23:37,500 --> 00:23:41,790
Nicht ganz. Es handelt sich
um ein besonderes Exemplar von Gaul.
370
00:23:41,917 --> 00:23:44,830
Wieso? Kann er das Universum
neu berechnen?
371
00:23:45,500 --> 00:23:47,162
Mal zu deinen
Aufgaben, Leon.
372
00:23:47,292 --> 00:23:49,204
Um 6 Uhr
wird aufgestanden.
373
00:23:49,458 --> 00:23:52,075
Dann den Stall ausmisten,
Pferde füttern,
374
00:23:52,458 --> 00:23:54,199
danach werden...
- Ähm, Moment.
375
00:23:54,333 --> 00:23:56,700
Ich bin noch bei
"um 6 wird aufgestanden"?!
376
00:23:56,833 --> 00:23:59,621
Du weißt doch: Der frühe Vogel
fängt den Wurm.
377
00:24:03,417 --> 00:24:06,956
(Mann) Ey, Cagliostro.
(lautes Wiehern)
378
00:24:07,083 --> 00:24:08,790
- Was hat er?
- Komm!
379
00:24:08,917 --> 00:24:11,625
(Mann) Mach schon. - (Frau) Komm rein.
(laut) Komm!
380
00:24:11,750 --> 00:24:13,412
(lautes Wiehern)
381
00:24:13,542 --> 00:24:15,078
Was hast du denn?
Komm rein. Komm!
382
00:24:16,500 --> 00:24:17,991
Gib mir deine Jacke!
383
00:24:22,208 --> 00:24:23,915
(Frau) Ho, Cagliostro.
384
00:24:24,042 --> 00:24:26,125
(Mann) Sch...
- Cagliostro! Ruhig!
385
00:24:26,250 --> 00:24:28,833
Ho, ho, ho, ho, ho!
- (Mann) Ho, ruhig.
386
00:24:29,333 --> 00:24:30,369
Sch...
387
00:24:30,667 --> 00:24:33,284
(Frau) So. Wir probieren
es noch mal.
388
00:24:34,000 --> 00:24:36,083
Na komm.
- (Frau) Ho. Komm!
389
00:24:36,208 --> 00:24:37,449
(Frau) Cagliostro, komm! Hey!
390
00:24:37,583 --> 00:24:40,451
Wahrscheinlich machen
wir es schlimmer.
391
00:24:40,583 --> 00:24:42,165
(laut) Hast du
eine bessere Idee?
392
00:24:42,292 --> 00:24:43,282
(Seufzen)
393
00:24:44,583 --> 00:24:46,916
Er kann nachts
nicht draußen bleiben.
394
00:24:47,042 --> 00:24:48,032
(Schnauben)
395
00:24:48,167 --> 00:24:51,035
Ich denke,
das würde ihm gefallen.
396
00:24:52,208 --> 00:24:54,996
Fragt sich nur,
was Mallinckroth dazu sagt.
397
00:24:55,125 --> 00:24:56,991
(heitere Musik)
398
00:24:57,125 --> 00:24:59,117
(Kaugeräusche)
399
00:24:59,875 --> 00:25:01,867
(Prusten)
400
00:25:08,375 --> 00:25:10,367
(metallisches Klappern)
401
00:25:10,792 --> 00:25:12,579
(Vogelgezwitscher)
402
00:25:15,458 --> 00:25:16,539
(Wiehern)
403
00:25:21,458 --> 00:25:23,074
(heranfahrendes Auto)
404
00:25:29,417 --> 00:25:31,158
(Seufzen)
405
00:25:31,292 --> 00:25:33,284
(Musik verklingt)
406
00:25:44,500 --> 00:25:46,787
Schon wieder
ein Pferd verloren?
407
00:25:48,042 --> 00:25:49,578
Der Hengst macht Probleme.
408
00:25:49,792 --> 00:25:51,829
Und natürlich
sind wir schuld.
409
00:25:54,125 --> 00:25:56,833
Charly... Ich hab
'nen Brief für euch.
410
00:25:56,958 --> 00:25:59,541
Da steht sicher
nichts Erfreuliches drin.
411
00:25:59,667 --> 00:26:03,866
Ich wollte ihn abhalten,
aber bei Cagliostro ist er stur.
412
00:26:04,000 --> 00:26:07,414
Ich konnte den
Gerichtsvollzieher verhindern.
413
00:26:09,042 --> 00:26:10,158
Was ist das?
414
00:26:10,458 --> 00:26:13,701
Post. Von unserem
entzückenden Nachbarn.
415
00:26:15,417 --> 00:26:17,158
Es tut mir wirklich leid.
416
00:26:23,625 --> 00:26:24,832
Charly...
417
00:26:24,958 --> 00:26:27,200
(schwermütige Klaviermusik)
418
00:26:49,792 --> 00:26:54,241
Er kündigt den Kredit und
will die 185.000 Euro. - 185.000 Euro?!
419
00:26:55,125 --> 00:26:57,242
Der Vertrag ist noch von Papa.
420
00:26:57,958 --> 00:27:02,407
Er hatte Schulden bei
Mallinckroth... - Wann müssen wir zahlen?
421
00:27:02,792 --> 00:27:04,283
Innerhalb von zwei Wochen.
422
00:27:04,667 --> 00:27:05,999
(tiefes Ausatmen)
423
00:27:06,750 --> 00:27:09,538
Was, wenn wir das Geld
nicht auftreiben?
424
00:27:12,333 --> 00:27:15,906
Dann werden sie uns pfänden.
Oder uns vom Hof jagen.
425
00:27:18,292 --> 00:27:20,705
Wir haben nichts,
was so viel wert ist.
426
00:27:22,250 --> 00:27:25,243
(schwermütige Klaviermusik
wird lauter)
427
00:27:31,333 --> 00:27:32,323
(Schnauben)
428
00:27:34,458 --> 00:27:36,199
Nein, nicht Holly, nicht sie!
429
00:27:36,333 --> 00:27:38,791
Lou, wir finden
'ne Lösung. Lou!
430
00:27:40,875 --> 00:27:41,865
(Seufzen)
431
00:27:46,625 --> 00:27:48,036
(Motorengeräusch)
432
00:27:48,167 --> 00:27:49,157
Hey. Holly.
433
00:27:52,792 --> 00:27:55,580
(Matz) Mallinckroth
hat sie nicht alle.
434
00:27:56,292 --> 00:27:59,364
Du rettest sein Pferd
und er wirft euch raus?
435
00:27:59,750 --> 00:28:01,742
Sag ihm, dass der Gurt
meine Idee war.
436
00:28:01,875 --> 00:28:05,073
Und du die Feuerwehr
rufen wolltest. - Bringt nichts.
437
00:28:05,292 --> 00:28:06,282
Und jetzt?
438
00:28:09,000 --> 00:28:10,457
Und was ist mit Holly?
439
00:28:11,750 --> 00:28:13,742
Mit 'nem Fohlen von ihr
wäre es doch gut.
440
00:28:13,875 --> 00:28:16,367
Sie kriegt Vitamine,
Proteine, Mineralien...
441
00:28:16,500 --> 00:28:19,208
Es fehlt ihr an nichts,
sagt der Arzt.
442
00:28:19,333 --> 00:28:21,290
Sie wird nur nicht trächtig.
443
00:28:21,708 --> 00:28:23,780
(dramatische Trommelmusik)
444
00:28:43,500 --> 00:28:45,583
Ho! - (Mallinckroth)
Fantastisch, Joe!
445
00:28:46,125 --> 00:28:47,957
Super Zeit! Gut gemacht!
446
00:28:48,083 --> 00:28:49,915
Wenn er so läuft,
ist er unschlagbar.
447
00:28:50,042 --> 00:28:53,285
(Viktor) Er scheint den Ausflug gut
überstanden zu haben.
448
00:28:53,417 --> 00:28:55,830
Es hat wohl nichts
mit dem Moor zu tun.
449
00:28:55,958 --> 00:28:58,621
Sie tun den Mädels
vom Immenhof unrecht.
450
00:28:58,750 --> 00:28:59,740
Überlass das mir.
451
00:28:59,875 --> 00:29:04,119
Es gibt einen Grund, warum er nicht in die
Startbox und den Anhänger geht.
452
00:29:04,250 --> 00:29:07,948
Das stimmt, aber die Jansens
verantwortlich zu machen,
453
00:29:08,250 --> 00:29:10,663
... halte ich für falsch.
454
00:29:10,833 --> 00:29:12,825
(heitere Musik)
455
00:29:16,917 --> 00:29:19,330
Lässt du die Dinger den ganzen
Tag im Ohr? - Was?
456
00:29:19,458 --> 00:29:21,666
Kannst du echt nicht reiten?
- Nein.
457
00:29:21,792 --> 00:29:26,207
Lou ist schon mit zwei geritten.
- Aha. Das erklärt einiges.
458
00:29:27,917 --> 00:29:29,249
Daher die O-Beine.
459
00:29:29,375 --> 00:29:32,243
Ts. Mein Vater hat ihr,
als sie vier war,
460
00:29:32,375 --> 00:29:34,833
extra kleine Reitstiefel
anfertigen lassen.
461
00:29:34,958 --> 00:29:38,406
(Leon) Na... Hey. Das Vieh
hat sie doch nicht alle!
462
00:29:38,542 --> 00:29:39,783
(Mädchen lachen)
463
00:29:40,875 --> 00:29:44,073
Wollt ihr mit zum Strand
reiten, den Kopf freikriegen?
464
00:29:44,208 --> 00:29:46,325
Der kann doch
gar nicht reiten.
465
00:29:48,417 --> 00:29:50,158
Das war sowas von klar.
466
00:29:50,500 --> 00:29:53,288
Hey Alter, wo ich herkomme,
gibt's Auto, Bus und Bahn.
467
00:29:53,542 --> 00:29:55,704
Wo ist
dein verdammtes Problem?
468
00:29:55,833 --> 00:29:58,621
Das einzige, was ich sehe,
steht vor mir.
469
00:30:00,542 --> 00:30:02,955
Hört auf, beide. Lasst uns
einfach schwimmen.
470
00:30:03,083 --> 00:30:05,166
Mh, danke. Verzichte.
471
00:30:06,167 --> 00:30:07,248
(Matz). Ts.
472
00:30:15,833 --> 00:30:17,825
(sanfte Musik)
473
00:30:18,250 --> 00:30:19,786
(Mädchen) So.
474
00:30:21,042 --> 00:30:22,624
(Möwenkreischen)
475
00:30:40,708 --> 00:30:42,495
Komm, lass uns schwimmen.
476
00:30:42,708 --> 00:30:44,074
(leises Seufzen)
477
00:30:52,417 --> 00:30:53,783
Was ist?
478
00:30:55,292 --> 00:30:56,703
Nichts.
479
00:30:57,750 --> 00:31:01,164
Lass dir von dem Spack
nicht die Laune verderben.
480
00:31:08,167 --> 00:31:09,248
Hübsch bist du.
481
00:31:10,958 --> 00:31:11,948
Ach Quatsch.
482
00:31:19,708 --> 00:31:20,915
Sehr sogar.
483
00:31:25,417 --> 00:31:27,249
Komm. Lass uns schwimmen.
484
00:31:31,875 --> 00:31:34,709
Ich hab's. Ich könnte
Reitunterricht geben.
485
00:31:34,833 --> 00:31:36,119
Da verdient man 'ne Menge.
486
00:31:36,250 --> 00:31:37,331
Super Idee!
487
00:31:41,125 --> 00:31:43,583
(romantische Popmusik)
488
00:31:43,708 --> 00:31:45,665
(Angel of the morning /
Juice Newton)
489
00:31:45,792 --> 00:31:49,115
Just call me angel
of the morning, angel
490
00:31:49,542 --> 00:31:55,118
Just touch my cheek
before you leave me, baby
491
00:31:55,792 --> 00:32:01,663
Just call me angel
of the morning, angel
492
00:32:01,958 --> 00:32:07,579
Just touch my cheek
before you leave me, baby
493
00:32:08,000 --> 00:32:14,042
Just call me angel
of the morning, angel
494
00:32:14,375 --> 00:32:20,042
Just touch my cheek
before you leave me, darling
495
00:32:20,542 --> 00:32:26,163
Just call me angel
of the morning, angel
496
00:32:26,708 --> 00:32:32,705
Just touch my cheek
before you leave me, darling
497
00:32:44,917 --> 00:32:46,453
(Musik wird leiser)
498
00:33:04,625 --> 00:33:09,700
Wo warst du? Ich wollte eigentlich auf dich
warten. - Mit Matz unterwegs.
499
00:33:10,042 --> 00:33:11,032
Was gibt's?
500
00:33:14,833 --> 00:33:19,407
Ich will wissen, was dieser Viktor wollte.
Und sag nicht "nichts".
501
00:33:19,542 --> 00:33:21,955
Wir... müssen bloß ein paar
Rechnungen zahlen.
502
00:33:22,083 --> 00:33:23,415
Ist ja ganz was Neues.
503
00:33:23,750 --> 00:33:25,161
Diesmal sind's ein paar mehr.
504
00:33:25,292 --> 00:33:28,410
Und schmink dich beim
nächsten Mal doch tagsüber.
505
00:33:28,542 --> 00:33:30,625
Dann sieht man's wenigstens.
506
00:33:32,667 --> 00:33:36,115
Du, Lou... Der Leon hat fast
300.000 Follower.
507
00:33:36,708 --> 00:33:39,416
Ist wohl das Einzige,
was ihn kümmert.
508
00:33:39,792 --> 00:33:42,705
Und 'ne Larissa,
die voll auf ihn abfährt.
509
00:33:43,125 --> 00:33:45,708
Die kommentiert
fast jeden Beitrag.
510
00:33:51,125 --> 00:33:52,115
Schlaf gut.
511
00:34:00,625 --> 00:34:02,662
(Wiehern und Schnauben)
512
00:34:09,875 --> 00:34:12,208
"Chubby Bunny Challenge"?
513
00:34:12,333 --> 00:34:14,074
Leute, was geht?
Ich bin's, euer Leon.
514
00:34:14,208 --> 00:34:17,167
Wir sind im schönen Berlin
mit zwei schönen Mädels
515
00:34:17,292 --> 00:34:19,158
für die
Chubby Bunny Challenge.
516
00:34:19,292 --> 00:34:21,409
Wie das aussieht,
seht ihr jetzt.
517
00:34:21,542 --> 00:34:24,831
Chubby Bunny. - Chubby Bunny.
- Chubby Bunny.
518
00:34:24,958 --> 00:34:26,540
(Techno-Musik)
519
00:34:26,667 --> 00:34:28,158
(gedämpfte Laute)
520
00:34:29,167 --> 00:34:31,580
Hey Leute, ich hab
mal wieder Netz
521
00:34:31,708 --> 00:34:34,746
und befinde mich noch
auf dem berühmten Immenhof.
522
00:34:34,875 --> 00:34:37,367
Ja, und hier sieht's nicht nur
so aus wie Sau,
523
00:34:37,500 --> 00:34:39,036
nein, hier riecht's auch so.
524
00:34:39,167 --> 00:34:40,999
Jetzt guckt euch
das mal an. Da!
525
00:34:41,125 --> 00:34:44,084
Wenn jeder Gaul am Tag
drei Pferdeäpfel fallen lässt,
526
00:34:44,208 --> 00:34:48,532
sind das bei 43 Gäulen ganze
129 Pferdeäpfel zum Wegschaufeln.
527
00:34:48,667 --> 00:34:51,250
Also... 25 Kilo... Kacke!
528
00:34:51,458 --> 00:34:53,700
Und das...
sind die Übeltäter.
529
00:34:53,833 --> 00:34:55,415
(Wiehern)
530
00:34:58,000 --> 00:34:59,207
(Pony schnaubt)
531
00:35:00,500 --> 00:35:03,208
Und jetzt noch
das absolute Glamour-Paar.
532
00:35:03,333 --> 00:35:06,167
Öko-Hipster-Style, die
ehemalige Olympiasiegerin.
533
00:35:06,292 --> 00:35:09,000
Abgerockt wie der Hof,
unbrauchbar.
534
00:35:09,125 --> 00:35:10,241
Boah, wie fies.
535
00:35:10,750 --> 00:35:11,740
Da.
536
00:35:11,875 --> 00:35:12,865
(ruhige Popmusik)
537
00:35:13,000 --> 00:35:14,241
(Ponyhof/Manu Meta)
538
00:35:14,375 --> 00:35:15,911
Das Leben ist kein Ponyhof...
539
00:35:16,042 --> 00:35:17,283
Komm, jetzt hör auf.
540
00:35:17,417 --> 00:35:18,749
Oh na na na na na...
541
00:35:18,875 --> 00:35:19,865
(Handyton)
542
00:35:20,000 --> 00:35:22,083
(Rap-Musik bricht
abrupt ab)
543
00:35:22,875 --> 00:35:24,332
(Schritte)
544
00:35:26,625 --> 00:35:28,617
(Charly) Leon,
der Rasenmäher ist hin.
545
00:35:28,750 --> 00:35:30,207
Kannst du den richten?
546
00:35:30,333 --> 00:35:32,325
Wenn er ihn nicht
zum Toaster umbaut.
547
00:35:32,458 --> 00:35:34,916
Ich dachte, das Gras
übernehmen die Gäule.
548
00:35:35,042 --> 00:35:36,624
(scharf) Pferde, kapiert?
549
00:35:36,750 --> 00:35:38,742
Schon gut, Charly.
Matz macht das.
550
00:35:38,875 --> 00:35:41,947
Oh! Ludolf, der Mann
für alle Fälle.
551
00:35:42,542 --> 00:35:45,034
Was ist eigentlich
mit dem Pick-up?
552
00:35:45,708 --> 00:35:48,997
Der gehört lange entsorgt. Wieso?
- Kann ich ihn richten?
553
00:35:49,125 --> 00:35:50,661
Natürlich nach dem Rasenmäher.
554
00:35:50,917 --> 00:35:52,283
In deiner Freizeit, gerne.
555
00:35:53,042 --> 00:35:54,328
Welche Freizeit?
556
00:35:54,458 --> 00:35:55,448
(Handyton)
557
00:35:55,625 --> 00:35:57,332
Du siehst müde aus, Lou.
558
00:35:57,917 --> 00:36:00,330
Ist gestern wohl
später geworden?
559
00:36:02,250 --> 00:36:06,699
(Mann) Es vergeht kein Tag,
an dem ich nicht an euren Vater denke.
560
00:36:07,083 --> 00:36:08,324
(Pferd schnaubt)
561
00:36:11,125 --> 00:36:13,538
Der fairste Teamkollege,
den ich je hatte,
562
00:36:13,875 --> 00:36:15,537
und mein bester Freund.
563
00:36:16,375 --> 00:36:19,573
Wie er damals vor Schmerz
fast ohnmächtig geworden ist.
564
00:36:19,708 --> 00:36:21,745
Wir dachten, er gibt auf.
565
00:36:21,875 --> 00:36:24,413
Oder das Olympia-Komitee
bricht den Ritt ab.
566
00:36:24,542 --> 00:36:26,374
Aber es wurde Sportgeschichte.
567
00:36:26,792 --> 00:36:28,033
(Holly schnaubt)
568
00:36:28,583 --> 00:36:31,291
Ja. Sie ist etwas ganz
Besonderes.
569
00:36:32,500 --> 00:36:34,583
Sie und dein Vater waren eins.
570
00:36:36,667 --> 00:36:39,626
So eine Bindung habe ich
nie wieder erlebt.
571
00:36:42,125 --> 00:36:45,197
Für ein Fohlen von ihr
würde ich alles geben.
572
00:36:48,208 --> 00:36:49,574
Wir auch.
573
00:36:49,708 --> 00:36:51,689
(friedliche Klaviermusik)
574
00:36:52,917 --> 00:36:54,158
(Grillenzirpen)
575
00:36:57,750 --> 00:36:59,286
(Hahnenkrähen)
576
00:36:59,875 --> 00:37:03,039
(Lou) Ja, letzten Sommer.
Erinnern Sie sich?
577
00:37:03,167 --> 00:37:06,001
Okay, schade. Da kann man
nichts machen.
578
00:37:08,000 --> 00:37:09,536
(Schnauben)
579
00:37:10,208 --> 00:37:12,291
Hallo Herr Bremer,
Lou vom Immenhof hier.
580
00:37:12,417 --> 00:37:15,489
Ich wollte fragen,
ob Sie Reitunterricht brauchen.
581
00:37:15,625 --> 00:37:17,241
(Pferde schnauben)
582
00:37:18,083 --> 00:37:19,790
Ähm... Okay. Danke.
583
00:37:20,542 --> 00:37:21,532
Schade.
584
00:37:24,125 --> 00:37:25,115
Du, Lou?
585
00:37:25,583 --> 00:37:27,324
Ich würde gern Reiten
bei dir lernen.
586
00:37:27,458 --> 00:37:29,199
Ich auch!
- Ich auch.
587
00:37:33,292 --> 00:37:36,364
Komm! Komm doch jetzt,
Cagliostro, bitte.
588
00:37:36,500 --> 00:37:38,742
Komm.
- Langsam solltest du es hinkriegen.
589
00:37:38,875 --> 00:37:40,741
Ich habe
ein Vermögen investiert,
590
00:37:40,875 --> 00:37:44,494
damit er Rennen läuft und
nicht auf der Koppel steht.
591
00:37:44,625 --> 00:37:45,615
Ja.
592
00:37:46,917 --> 00:37:47,907
Hilfst du mir?
593
00:37:48,542 --> 00:37:50,329
Vielleicht hat er Angst
vor der Rampe.
594
00:37:50,458 --> 00:37:51,869
Wie Atticus damals.
595
00:37:52,000 --> 00:37:53,207
(Cagliostro schnaubt)
596
00:37:53,333 --> 00:37:54,494
(Frau) Sch...
597
00:38:00,917 --> 00:38:02,374
(Cagliostro brummt)
598
00:38:02,500 --> 00:38:04,742
Jetzt komm, Cagliostro.
(laut) Komm jetzt!
599
00:38:06,125 --> 00:38:07,161
Hey. Komm.
600
00:38:08,208 --> 00:38:11,622
Also ich rufe jetzt Duncan an.
Vielleicht weiß der mehr.
601
00:38:11,750 --> 00:38:14,117
Er ist für morgen gemeldet
und muss starten.
602
00:38:14,250 --> 00:38:16,458
Wir könnten ihm
Beruhigungsmittel geben.
603
00:38:16,583 --> 00:38:18,791
Leichte.
- Grandiose Idee.
604
00:38:19,125 --> 00:38:22,539
Damit er beim Rennen einschläft
und alle an ihm vorbeziehen.
605
00:38:22,667 --> 00:38:23,953
Wir starten 18 Uhr.
606
00:38:24,708 --> 00:38:27,542
(temperamentvolle
Gitarrenmusik)
607
00:38:31,292 --> 00:38:33,033
Hallo Lou. Was machst du
denn hier?
608
00:38:33,625 --> 00:38:35,582
Guten Tag, Herr Ludwig.
- Ja?
609
00:38:39,708 --> 00:38:42,780
Ich bin da, um Ihnen
mein Futter anzubieten.
610
00:38:44,250 --> 00:38:45,240
Aha.
611
00:38:55,417 --> 00:38:59,115
Dein Futter ist hochwertig
und die Zusätze sind sinnvoll.
612
00:38:59,375 --> 00:39:02,163
Das Problem ist nur...
Es ist zu teuer.
613
00:39:03,292 --> 00:39:06,035
Heute kaufen die Leute
nur noch billig.
614
00:39:06,167 --> 00:39:09,786
Aber du kannst es
bei Mallinckroth versuchen.
615
00:39:10,208 --> 00:39:11,824
Der gibt den Pferden
nur das Beste.
616
00:39:11,958 --> 00:39:13,324
Ja, klar.
617
00:39:13,458 --> 00:39:15,450
(sanfte Gitarrenmusik)
618
00:39:27,292 --> 00:39:30,035
(Lou) Komm, Holly.
Lass uns nach Hause.
619
00:39:40,917 --> 00:39:43,204
(Musik wird lauter)
620
00:39:46,208 --> 00:39:47,198
Ho.
621
00:39:48,500 --> 00:39:49,741
(Schnauben)
622
00:40:10,167 --> 00:40:13,740
Je später der Abend, desto
beschissener die Gäste.
623
00:40:14,042 --> 00:40:18,207
(Viktor) Hallo Lou. Ich hoffe,
wir kommen nicht ungelegen.
624
00:40:18,333 --> 00:40:21,451
(Frau) Und wenn schon.
Herr Mallinckroth ist sauer.
625
00:40:21,583 --> 00:40:24,747
Ganz was Neues.
- Es wird ein Nachspiel geben.
626
00:40:24,875 --> 00:40:29,449
Er musste das Rennen absagen,
weil Cagliostro nicht in den Anhänger will.
627
00:40:29,583 --> 00:40:32,166
Ja. Wir wollen
herausfinden, warum.
628
00:40:32,500 --> 00:40:34,617
Vielleicht hängt es
mit dem Moor zusammen.
629
00:40:34,917 --> 00:40:36,783
Wie gesagt, ich habe
ihn gefunden.
630
00:40:36,917 --> 00:40:41,537
Ich weiß nicht, wie lange er
dort war. Vermutlich lange. Er war müde.
631
00:40:41,667 --> 00:40:43,750
(Lou) Dann haben wir
ihn rausgeholt.
632
00:40:44,000 --> 00:40:45,741
Kann ich ihn mir ansehen?
633
00:40:46,083 --> 00:40:51,374
Auf gar keinen Fall. Herr Mallinckroth
will nicht, dass ihr ihm nah kommt.
634
00:40:51,500 --> 00:40:53,958
Gut. Das Gespräch ist beendet.
635
00:40:57,417 --> 00:41:00,080
Charly! Kann ich dich
kurz sprechen?
636
00:41:03,000 --> 00:41:06,448
Unter vier Augen.
- Meine Schwester kann bleiben.
637
00:41:08,708 --> 00:41:09,949
(Seufzen)
638
00:41:11,333 --> 00:41:14,656
Ich habe... versucht,
ihm die Kündigung auszureden...
639
00:41:14,792 --> 00:41:18,285
Was will er mit dem Hof?
Wir verstehen es nicht.
640
00:41:19,333 --> 00:41:21,245
Es geht nicht nur um den Hof.
641
00:41:22,333 --> 00:41:24,825
Es geht auch um die Stute.
- Holly?!
642
00:41:24,958 --> 00:41:27,701
(Charly) Ich wusste es.
Sein Champion macht Probleme
643
00:41:27,833 --> 00:41:31,201
und er braucht Holly, um sein
Image wieder aufzupolieren?
644
00:41:31,333 --> 00:41:34,576
Ich bin hier, um euch
ein Angebot zu machen.
645
00:41:35,542 --> 00:41:38,125
Sag ihm,
Holly ist unverkäuflich.
646
00:41:38,708 --> 00:41:39,698
Charly.
647
00:41:40,708 --> 00:41:43,621
Komm zur Vernunft.
Ihr habt keine Chance.
648
00:41:43,917 --> 00:41:46,830
Mallinckroth kriegt immer,
was er will.
649
00:41:46,958 --> 00:41:49,120
Er wird alles tun,
um sie zu kriegen.
650
00:41:49,250 --> 00:41:52,448
Dann werden wir alles tun,
um das zu verhindern.
651
00:41:52,583 --> 00:41:55,166
(temperamentvolle
Gitarrenmusik)
652
00:42:02,958 --> 00:42:04,665
(Lou) Hey, geht's noch?
653
00:42:04,958 --> 00:42:06,324
Willst du den Hof abfackeln?
654
00:42:06,458 --> 00:42:08,324
Alles easy,
ich hab das im Griff.
655
00:42:08,458 --> 00:42:11,997
Wenn du so unverantwortlich bist,
pack besser deine Sachen.
656
00:42:12,167 --> 00:42:16,207
Menschen und Pferde
sind verbrannt wegen Idioten wie dir.
657
00:42:16,333 --> 00:42:19,906
Gut. Wenn das so ist, lässt du
es besser Matz machen.
658
00:42:20,125 --> 00:42:22,367
Er macht eh
immer alles richtig.
659
00:42:25,500 --> 00:42:26,490
(Seufzen)
660
00:42:29,417 --> 00:42:33,491
"Halt durch, Kumpel. Das
Leben ist hart, aber ungerecht."
661
00:42:34,000 --> 00:42:36,083
"Kriegst die Zeit
schon rum."
662
00:42:38,500 --> 00:42:40,913
Tja, Leute... Es ist so weit.
Ich bin verliebt.
663
00:42:41,042 --> 00:42:43,659
Hab nicht gedacht, dass es
hier passiert, aber...
664
00:42:43,792 --> 00:42:45,704
Sie lässt mir keine Chance.
665
00:42:47,458 --> 00:42:49,165
(Pony brummt)
666
00:42:49,292 --> 00:42:51,329
(romantische Saxophonmusik)
667
00:42:51,458 --> 00:42:54,201
Das muss ihr erst mal
einer nachmachen.
668
00:42:54,458 --> 00:42:55,665
Na. Ja...
669
00:43:00,125 --> 00:43:02,287
(heitere Gitarrenmusik)
670
00:43:02,417 --> 00:43:03,908
(Wiehern)
671
00:43:21,083 --> 00:43:23,075
(lautes Motorengeräusch)
672
00:43:25,333 --> 00:43:27,416
Leon, ich brauch deine Hilfe.
673
00:43:32,625 --> 00:43:34,708
Ich brauch deine Hilfe.
- Was?
674
00:43:35,708 --> 00:43:38,542
Sorry, dass ich gestern
so ausgetickt bin.
675
00:43:38,667 --> 00:43:39,748
Sonst noch was?
676
00:43:41,083 --> 00:43:44,622
Ich wollte fragen, ob du mir
helfen kannst. Bitte?
677
00:43:52,083 --> 00:43:54,120
Alles klar. Schieß los.
678
00:43:56,583 --> 00:43:57,915
Wo fang ich an...
679
00:43:58,125 --> 00:44:00,367
Ähm... Sammy, 27 Jahre alt,
680
00:44:00,750 --> 00:44:04,118
lieb und sanft...
und ihm fehlt ein Auge.
681
00:44:05,833 --> 00:44:10,032
Ist das dein Ernst? Wer kauft
ein Pferd mit einem Auge? - Mh.
682
00:44:10,708 --> 00:44:12,620
Hast du nichts anderes
im Angebot?
683
00:44:13,083 --> 00:44:14,995
Was Jüngeres zum Beispiel.
684
00:44:16,208 --> 00:44:18,791
Fiona, 17,
ehemaliges Springpferd,
685
00:44:18,917 --> 00:44:20,704
ist zuverlässig und lieb.
686
00:44:20,958 --> 00:44:24,952
Hat Arthritis in den
Vorderbeinen und... hört nicht gut.
687
00:44:27,125 --> 00:44:29,708
Auch kein
Verkaufsschlager, was?
688
00:44:30,375 --> 00:44:31,365
(Lou) Mh.
689
00:44:33,000 --> 00:44:34,207
(Pony schnaubt)
690
00:44:35,625 --> 00:44:37,867
(Lou) Was ist mit ihr?
- Krümel?!
691
00:44:39,083 --> 00:44:40,199
Auf keinen Fall.
692
00:44:40,333 --> 00:44:41,744
(Krümel brummt)
693
00:44:42,500 --> 00:44:43,911
Auf gar keinen Fall.
694
00:44:44,042 --> 00:44:46,125
(friedliche Gitarrenmusik)
695
00:44:46,833 --> 00:44:48,165
Nein, hör auf.
696
00:44:51,167 --> 00:44:52,157
(Wiehern)
697
00:44:54,083 --> 00:44:55,369
(Donner und Regen)
698
00:45:03,292 --> 00:45:06,785
Oh Mann. Euch hat's ja
voll erwischt.
699
00:45:16,333 --> 00:45:18,666
(sanfte Violinenmusik)
700
00:45:22,458 --> 00:45:23,994
(Schnauben)
701
00:45:29,417 --> 00:45:32,410
Die Jacke... Sie gehört
meinem Vater.
702
00:45:34,958 --> 00:45:36,415
Gehörte, meine ich.
703
00:45:37,875 --> 00:45:39,537
Er hätte sicher
nichts dagegen.
704
00:45:40,083 --> 00:45:41,619
(Holly prustet)
705
00:45:43,000 --> 00:45:45,117
Sie reagiert auf ihren Geruch.
706
00:45:46,167 --> 00:45:48,705
Zum ersten Mal zeigt sie
wieder Interesse.
707
00:45:48,833 --> 00:45:51,997
Sicher, dass es nicht
an meinem Charme liegt?
708
00:45:55,750 --> 00:45:58,117
Du weißt wohl immer,
was in ihr vorgeht?
709
00:45:58,250 --> 00:46:00,708
Pferde haben
ihre eigene Sprache.
710
00:46:01,125 --> 00:46:04,493
Es dauert etwas, bis man
ihr Vokabular entschlüsselt.
711
00:46:04,625 --> 00:46:06,787
Verstehe.
- Echt?
712
00:46:07,208 --> 00:46:08,870
O Mann, nein, kein Wort.
713
00:46:13,833 --> 00:46:16,200
Pferde sind der Spiegel
deiner Seele.
714
00:46:16,333 --> 00:46:20,748
Manchmal gefällt dir nicht,
was du siehst. Manchmal aber doch.
715
00:46:23,750 --> 00:46:26,288
Auf alle Fälle sieht's bei dir
so leicht aus.
716
00:46:26,417 --> 00:46:30,206
Wie Holly zu dir kam,
als sie mit Cagliostro auf der Koppel war.
717
00:46:30,333 --> 00:46:31,414
Das war klasse.
718
00:46:31,750 --> 00:46:34,493
Sie ist gekommen,
weil sie es wollte.
719
00:46:34,625 --> 00:46:36,287
Das ist der Punkt.
720
00:46:36,417 --> 00:46:39,615
Ein Pferd dahin zu bekommen,
dass es selbst will.
721
00:46:39,750 --> 00:46:41,116
Ohne Zwang und Gewalt.
722
00:46:41,250 --> 00:46:42,240
(Donner)
723
00:46:43,625 --> 00:46:47,118
Holly denkt wohl, mein Vater
hat sie im Stich gelassen.
724
00:46:47,250 --> 00:46:48,661
Glaubst du das auch?
725
00:46:49,125 --> 00:46:50,582
Wie kommst du darauf?
726
00:46:50,708 --> 00:46:51,744
Naja, das Büro.
727
00:46:52,625 --> 00:46:55,208
Emmie sagt,
du hast nichts verändert.
728
00:46:55,333 --> 00:46:57,575
Ich vermisse ihn.
- Versteh ich.
729
00:47:00,000 --> 00:47:01,992
Ich vermisse meine Oma auch.
730
00:47:02,417 --> 00:47:05,489
Ich war bei ihr,
seit meine Mutter uns verlassen hat.
731
00:47:05,625 --> 00:47:07,116
(prasselnder Regen)
732
00:47:07,750 --> 00:47:09,241
Wieso hat sie das getan?
733
00:47:09,833 --> 00:47:13,156
Als Wissenschaftlerin
hatte sie ein Angebot in den USA.
734
00:47:13,292 --> 00:47:16,785
War sicher nicht leicht
für dich und deinen Vater.
735
00:47:18,000 --> 00:47:21,118
Meine Mum ist gestorben,
als ich sechs war.
736
00:47:21,333 --> 00:47:24,747
Mein Vater hat sich dann
allein um uns gekümmert.
737
00:47:26,458 --> 00:47:30,247
Ich würde ihn dir zeigen,
aber der Rekorder ist kaputt.
738
00:47:34,125 --> 00:47:38,039
Hast du mal überlegt,
die Dinger auf DVD zu überspielen?
739
00:47:40,167 --> 00:47:42,159
(sanfte Klaviermusik)
740
00:47:43,458 --> 00:47:44,448
Oh, wie cool.
741
00:47:48,417 --> 00:47:50,704
Holly und sie
bedeuten mir alles.
742
00:47:51,542 --> 00:47:53,750
War wohl'n echter Crack, mh?
743
00:48:05,125 --> 00:48:06,206
Genauso wie du.
744
00:48:14,625 --> 00:48:16,036
(Brummen)
745
00:48:16,542 --> 00:48:19,125
(Pupsgeräusch)
(Leon) Denk nicht mal dran.
746
00:48:19,250 --> 00:48:22,618
Wenn gekackt wird, dann hier
drauf, verstanden?
747
00:48:23,292 --> 00:48:24,658
Mh. Siehst du.
748
00:48:32,417 --> 00:48:33,658
Die schon wieder.
749
00:48:34,625 --> 00:48:37,208
(leise, bedrohliche
Trommelmusik)
750
00:48:47,792 --> 00:48:49,078
Was tut sie da?
751
00:48:49,792 --> 00:48:50,782
Keine Ahnung.
752
00:48:51,875 --> 00:48:53,207
Das war abgemacht.
753
00:48:54,042 --> 00:48:55,408
Holly.
754
00:48:55,542 --> 00:48:56,783
(Wiehern)
755
00:48:57,208 --> 00:48:58,995
(Donnergrollen von fern)
756
00:48:59,125 --> 00:49:01,367
(dramatische Musik)
757
00:49:36,417 --> 00:49:38,329
Ich hoffe, ihr habt,
was ihr wolltet.
758
00:49:38,667 --> 00:49:39,657
Charly...
759
00:49:41,375 --> 00:49:43,412
(Rumpeln)
760
00:49:49,250 --> 00:49:52,618
(traurig) Ich hole dich
zurück. Versprochen.
761
00:49:52,750 --> 00:49:54,286
(Holly schnaubt)
762
00:49:54,417 --> 00:49:56,750
(melancholische Klaviermusik)
763
00:50:02,208 --> 00:50:03,198
(Schniefen)
764
00:50:04,417 --> 00:50:08,832
Keine Sorge. Es wird ihr nichts fehlen.
Ich kümmere mich um sie.
765
00:50:10,917 --> 00:50:13,284
Hier steht
alles Wichtige drauf.
766
00:50:14,417 --> 00:50:17,376
Man muss ihr auch
Heu anfeuchten.
767
00:50:18,875 --> 00:50:20,616
(schluchzend) Sonst...
768
00:50:21,042 --> 00:50:22,578
(Schniefen)
769
00:50:25,292 --> 00:50:26,373
(Charly) Komm.
770
00:50:26,833 --> 00:50:30,156
(mehrmaliges Wiehern)
771
00:50:30,292 --> 00:50:32,079
(schwermütige Musik)
772
00:51:04,375 --> 00:51:06,458
Ich habe alles versucht, Lou.
773
00:51:08,708 --> 00:51:11,997
Ich habe Geld geboten.
Alles, was wir hatten.
774
00:51:19,375 --> 00:51:21,367
(melancholische Musik)
775
00:51:34,708 --> 00:51:36,791
(Emmie) Lou, mach auf. Bitte.
776
00:51:37,417 --> 00:51:39,033
Hey, lass ihr noch Zeit.
777
00:51:40,500 --> 00:51:43,083
Lou hat sich
erst einmal eingesperrt.
778
00:51:43,208 --> 00:51:45,040
Als der Stall gebrannt hat.
779
00:51:45,708 --> 00:51:47,074
Der Stall hat gebrannt?
780
00:51:47,333 --> 00:51:49,495
Dabei ist
mein Vater gestorben.
781
00:51:50,875 --> 00:51:53,037
Als er die Pferde
gerettet hat.
782
00:51:53,167 --> 00:51:54,749
Als Letztes Holly.
783
00:52:03,083 --> 00:52:04,073
Na komm.
784
00:52:06,625 --> 00:52:08,161
(Motorengeräusch)
785
00:52:10,958 --> 00:52:11,948
Hey, Lou.
786
00:52:14,917 --> 00:52:18,991
Ich bleibe, bis du aufmachst.
Und wenn es zwei Wochen sind.
787
00:52:23,708 --> 00:52:25,324
So. Aufgemacht und tschüss.
788
00:52:25,458 --> 00:52:28,872
Wusste, du packst das.
- Worauf du wetten kannst.
789
00:52:29,000 --> 00:52:29,990
Wie ist der Plan?
790
00:52:30,125 --> 00:52:33,448
Da ich nicht glaube,
dass Mallinckroth ein Meteorit trifft,
791
00:52:33,583 --> 00:52:37,247
muss ich überlegen, wie ich
Holly zurückhole und den Hof rette.
792
00:52:37,375 --> 00:52:38,911
That's my girl.
793
00:52:40,667 --> 00:52:42,579
(Charly) Morgen.
- Morgen.
794
00:52:43,167 --> 00:52:45,124
Morgen.
- (Charly) Du hast Post.
795
00:52:45,250 --> 00:52:47,037
Persönlich.
- (Leon) Wow.
796
00:52:48,333 --> 00:52:51,076
Post mit Ei.
Mein Lieblingsfrühstück.
797
00:52:51,792 --> 00:52:53,954
Nicht mal vom Staatsanwalt.
798
00:52:56,917 --> 00:52:59,330
Habt ihr es schon gelesen?
Hammer.
799
00:52:59,458 --> 00:53:01,791
Derby-Antritt
in München unsicher.
800
00:53:01,917 --> 00:53:04,409
Cagliostro, Europas
erfolgreichster Galopper,
801
00:53:04,542 --> 00:53:07,250
wird zum teuersten
Problempferd aller Zeiten.
802
00:53:07,792 --> 00:53:10,284
Nicht das Pferd ist das
Problem. Der Besitzer.
803
00:53:10,417 --> 00:53:16,539
Der Arme. So viele Rennen, und sie wundern sich,
warum er bei dem Stress keinen Bock hat.
804
00:53:16,667 --> 00:53:18,249
Können sie ihn nicht
in Ruhe lassen?
805
00:53:18,375 --> 00:53:21,493
Träumst du? Der war teuer
und muss was einbringen.
806
00:53:21,625 --> 00:53:23,366
Krank.
- Wieso?
807
00:53:23,500 --> 00:53:25,366
Ihr verkauft auch Pferde.
- Schön wär's.
808
00:53:25,500 --> 00:53:29,574
Aber wir behandeln sie wie Lebewesen
und nicht wie ein Profit-Center.
809
00:53:29,708 --> 00:53:31,495
Wow, 'ne Einladung zum
Sommerfest?
810
00:53:31,625 --> 00:53:32,786
Was für 'ne Ehre.
811
00:53:32,917 --> 00:53:34,078
Von wem die wohl ist.
812
00:53:34,208 --> 00:53:36,871
(Emmie) Aber zu der Schnepfe
gehst du doch nicht?
813
00:53:37,000 --> 00:53:38,707
(sanfte Musik)
814
00:53:38,833 --> 00:53:40,369
(Partygeräusche)
815
00:53:45,417 --> 00:53:47,329
(Partygeräusche von fern)
816
00:53:51,708 --> 00:53:53,700
(spannungsgeladene Musik)
817
00:54:10,667 --> 00:54:11,908
(Wiehern)
818
00:54:27,833 --> 00:54:29,119
(Stimmen von fern)
819
00:54:31,958 --> 00:54:33,199
(Alarmanlage)
820
00:54:34,833 --> 00:54:35,823
Mist.
821
00:54:35,958 --> 00:54:39,702
(Mann) Das ist bei Cagliostro
und den anderen Pferden.
822
00:54:40,958 --> 00:54:42,540
(Viktor) Was ist los?
823
00:54:48,917 --> 00:54:50,328
Charly?
824
00:54:50,708 --> 00:54:53,872
(Viktor) Moritz, komm.
Wir schauen im Stall.
825
00:54:54,333 --> 00:54:56,916
Die anderen verteilen
sich draußen.
826
00:55:00,792 --> 00:55:01,908
(Wiehern)
827
00:55:02,042 --> 00:55:03,874
Danke für die
Gastfreundschaft.
828
00:55:04,000 --> 00:55:05,241
Ich suche jetzt mein Mädchen.
829
00:55:05,375 --> 00:55:07,367
(spannungsgeladene Musik)
830
00:55:15,917 --> 00:55:17,408
(fetzige Popmusik)
831
00:55:17,542 --> 00:55:18,578
(Ex's and Oh's / Elle King)
832
00:55:18,708 --> 00:55:20,574
Ex's and the oh, oh, oh's
they haunt me
833
00:55:20,708 --> 00:55:25,908
Like ghosts they want me
to make 'em all
834
00:55:26,042 --> 00:55:30,742
They won't let go,
ex's and oh's
835
00:55:36,667 --> 00:55:39,580
I had a summer lover
down in New Orleans
836
00:55:39,708 --> 00:55:43,076
Kept him warm in the winter,
left him frozen in the spring
837
00:55:43,208 --> 00:55:47,157
My, my, how the seasons go by
838
00:55:50,250 --> 00:55:53,118
I get high,
and I love to get low
839
00:55:53,250 --> 00:55:55,458
So the hearts keep breaking,
and the heads just roll
840
00:55:55,583 --> 00:55:56,573
Hey!
841
00:55:56,708 --> 00:55:59,121
- Hey.
- Schön, dass du da bist.
842
00:55:59,250 --> 00:56:01,412
(Frau) Tanzen?
- Gern. - Komm.
843
00:56:04,042 --> 00:56:06,955
One, two, three,
they gonna run back to me
844
00:56:07,458 --> 00:56:10,576
'Cause I'm the best baby
that they never gotta keep
845
00:56:10,708 --> 00:56:12,495
One, two, three, they gonna
846
00:56:12,625 --> 00:56:14,537
(Mann 1) Und? Was gefunden?
847
00:56:14,667 --> 00:56:17,739
(Mann 1) Checkt noch mal
den Hintereingang.
848
00:56:18,792 --> 00:56:21,284
(Mann 2) Ich sehe
in der Kammer nach.
849
00:56:21,417 --> 00:56:22,407
(heftiges Atmen)
850
00:56:22,542 --> 00:56:23,999
(Mann 1) Komm mit.
851
00:56:24,125 --> 00:56:25,832
(Mann 1) Hier ist keiner.
852
00:56:25,958 --> 00:56:27,290
(Mann 3) Cagliostro ist okay.
853
00:56:27,417 --> 00:56:29,409
(spannungsgeladene Musik)
854
00:56:38,250 --> 00:56:39,991
(laut) Hier ist niemand.
855
00:56:42,375 --> 00:56:44,833
(Viktor) Und?
- Nichts. Alles okay.
856
00:56:47,292 --> 00:56:49,534
War wohl falscher Alarm.
Ausschalten!
857
00:56:50,958 --> 00:56:53,746
(Mann 2) Lass uns feiern
- Ich komme nach.
858
00:57:05,042 --> 00:57:06,328
(Lou leise) Holly.
859
00:57:07,542 --> 00:57:08,532
(lauter) Holly?
860
00:57:09,042 --> 00:57:10,032
Holly.
861
00:57:10,250 --> 00:57:12,116
(Prusten)
862
00:57:13,417 --> 00:57:15,124
Holly. Hey.
863
00:57:16,750 --> 00:57:18,582
Hey. Holly, mein Schatz.
864
00:57:22,208 --> 00:57:23,540
(liebevoll) Hey, na du.
865
00:57:23,667 --> 00:57:25,078
(Zungenschnalzen)
866
00:57:26,625 --> 00:57:29,288
Ich hab dich so vermisst,
mein Schatz.
867
00:57:29,583 --> 00:57:31,916
Ich suche
nach deinen Vitaminen.
868
00:57:45,792 --> 00:57:48,284
(Frau) Ups. Hier sind wir.
869
00:57:52,292 --> 00:57:54,033
(Leon) Ist er echt
so ein Crack?
870
00:57:54,167 --> 00:57:57,285
Ja. Eins der drei besten
Rennpferde Europas.
871
00:57:58,000 --> 00:58:03,246
Er und Holly werden den Namen
Mallinckroth in die ganze Welt hinaustragen.
872
00:58:03,375 --> 00:58:07,073
Mit einem Fohlen von ihm
und der einzigen Olympia-Stute.
873
00:58:07,208 --> 00:58:08,824
(Leon) Guter Plan.
- Mh.
874
00:58:09,125 --> 00:58:12,289
Soweit ich weiß,
kann sie keine Junge kriegen.
875
00:58:12,417 --> 00:58:14,033
Ach. Da gibt's
Mittel und Wege.
876
00:58:14,167 --> 00:58:16,329
(Klappgeräusch)
(Frau) Was war das?
877
00:58:16,458 --> 00:58:17,539
(Wiehern)
878
00:58:17,667 --> 00:58:20,910
Ich habe gelesen, dass er
nicht am Rennen teilnimmt.
879
00:58:21,042 --> 00:58:23,705
So'n Quatsch.
Lass die mal schreiben.
880
00:58:23,833 --> 00:58:27,782
Aber es stimmt, dass er seit
dem Moor 'ne Macke hat. Er...
881
00:58:27,917 --> 00:58:30,500
geht nicht mehr
in geschlossene Räume.
882
00:58:31,958 --> 00:58:33,494
(Klappgeräusch)
883
00:58:34,292 --> 00:58:35,999
Da war was.
Hast du gehört?
884
00:58:36,125 --> 00:58:38,583
(stotternd) Mit Mallinckroth
und den Jansens...
885
00:58:38,708 --> 00:58:41,906
Was läuft da eigentlich?
- So 'ne Familiengeschichte.
886
00:58:42,042 --> 00:58:44,750
Robert Jansen hat Mallinckroth
übel mitgespielt.
887
00:58:44,875 --> 00:58:48,664
Er war früher sein Partner.
Hat die Finanzen geregelt.
888
00:58:49,083 --> 00:58:52,406
Ja... Ohne ihn wäre Jansen
nie so weit gekommen.
889
00:58:52,542 --> 00:58:54,625
Als es dann aber
um Olympia ging...
890
00:58:54,750 --> 00:58:57,413
hat er ihn ausgebootet
und den Erfolg eingesackt.
891
00:58:57,542 --> 00:59:01,616
Er hat die Dressur aufgegeben
und sich auf Rennpferde verlegt.
892
00:59:01,750 --> 00:59:04,822
Deswegen nimmt er ihnen Holly weg.
Und den Immenhof.
893
00:59:04,958 --> 00:59:07,917
Nicht die Gebäude und
Klepper. Nur den Grund.
894
00:59:11,125 --> 00:59:15,119
Dann packen die Mädels die Reitsachen ein.
Und die Olympiamedaille.
895
00:59:15,250 --> 00:59:16,661
(sanfte Musik)
896
00:59:16,792 --> 00:59:21,162
Und... Was mit den Gäulen passiert...
kann man sich ja denken.
897
00:59:22,333 --> 00:59:23,869
(Klappgeräusch)
898
00:59:25,167 --> 00:59:26,954
Da warjetzt wirklich was.
899
00:59:35,292 --> 00:59:37,284
Komm. Lass uns tanzen gehen.
900
00:59:37,417 --> 00:59:38,407
Okay.
901
00:59:38,542 --> 00:59:40,408
(muntere Musik)
902
00:59:48,000 --> 00:59:50,993
Kann ich helfen?
- Danke, ich schaffe das.
903
00:59:52,708 --> 00:59:55,166
Und? Gut amüsiert gestern?
904
00:59:56,125 --> 00:59:57,707
Geheimaktionen sind
nicht deins?
905
00:59:58,125 --> 01:00:01,869
Weißt du... Ich frage mich,
was deine Freundin dazu sagen würde.
906
01:00:02,000 --> 01:00:03,957
Welche Freundin?
- Larissa.
907
01:00:05,917 --> 01:00:07,408
(belustigter Laut)
908
01:00:07,875 --> 01:00:11,539
Hier. Damit tust du dich
leichter beim nächsten Mal.
909
01:00:12,208 --> 01:00:15,121
Beim Reinkommen...
Und beim Rauskommen.
910
01:00:16,083 --> 01:00:17,415
Wieso hast du sie geküsst?
911
01:00:17,708 --> 01:00:20,451
Warum wohl?
Liegt doch vor deiner Nase.
912
01:00:21,500 --> 01:00:22,490
Aber...
913
01:00:23,375 --> 01:00:25,537
Eigentlich küsst sie ganz gut.
914
01:00:29,250 --> 01:00:31,207
Und was Larissa betrifft...
915
01:00:31,333 --> 01:00:36,374
Meine Schwester hat wohl nichts dagegen,
wenn ich dir den süßen Arsch rette.
916
01:00:36,500 --> 01:00:38,492
(sanfte Musik)
917
01:00:42,500 --> 01:00:44,457
(Piepen)
(Türsummer)
918
01:00:45,833 --> 01:00:47,870
(spannungsgeladene Musik)
919
01:00:48,750 --> 01:00:50,286
(Wiehern)
920
01:00:50,958 --> 01:00:53,041
(laute, dramatische Musik)
921
01:01:31,292 --> 01:01:32,828
(Musik wird leiser)
922
01:01:36,417 --> 01:01:37,953
(Grillenzirpen)
923
01:01:48,917 --> 01:01:50,158
(lautes Wiehern)
924
01:01:50,542 --> 01:01:52,909
Na wen haben wir denn da?
925
01:01:53,917 --> 01:01:55,158
(Holly schnaubt)
926
01:01:55,542 --> 01:01:57,704
So. Dann rufen wir mal
die Polizei.
927
01:01:58,083 --> 01:02:00,370
Ich denke, das ist unnötig,
Runa.
928
01:02:01,208 --> 01:02:02,995
Ist doch nichts passiert.
929
01:02:03,125 --> 01:02:05,788
Lou hat sich Holly nur
geliehen, oder?
930
01:02:06,333 --> 01:02:08,916
Das entscheidet
Herr Mallinckroth.
931
01:02:12,125 --> 01:02:13,536
(Runa genervt) Gib her.
932
01:02:13,917 --> 01:02:17,740
Nächstes Mal kommst du nicht
so davon, Pferdemädchen.
933
01:02:18,583 --> 01:02:19,664
Geh nach Hause.
934
01:02:22,792 --> 01:02:23,828
(Seufzen)
935
01:02:27,250 --> 01:02:29,242
(melancholische Musik)
936
01:02:43,042 --> 01:02:46,160
Hey Lou. Die sind am Ende.
Kann ich die wegtun?
937
01:02:47,000 --> 01:02:49,413
Die Pferde brauchen sie
im Winter.
938
01:02:51,125 --> 01:02:52,866
Falls sie dann noch hier sind.
939
01:02:53,833 --> 01:02:55,415
Und wir.
940
01:02:59,958 --> 01:03:04,999
Ich hab deinen Dad gegoogelt.
Der warja ein richtiger Hero mit Pferden.
941
01:03:05,125 --> 01:03:09,290
Wusste nicht, dass Pferde
Fluchttiere sind und Menschen... - Kampftiere?
942
01:03:09,417 --> 01:03:13,036
(Lou) Darum ist die Kommunikation
manchmal schwer.
943
01:03:15,042 --> 01:03:16,954
Lou, die Pferdeflüsterin.
944
01:03:17,208 --> 01:03:19,666
Ach Quatsch,
bin ich doch gar nicht.
945
01:03:20,917 --> 01:03:23,330
Ich kenne mich
nicht aus, aber....
946
01:03:23,458 --> 01:03:26,326
Ich finde, du hast mehr Ahnung
als alle anderen.
947
01:03:26,458 --> 01:03:28,700
(Seufzen und belustigter Laut)
948
01:03:29,042 --> 01:03:31,625
Man merkt,
dass du keine Ahnung hast.
949
01:03:33,375 --> 01:03:36,118
Ich sage, du hast das
von deinem Vater geerbt.
950
01:03:36,542 --> 01:03:37,874
(tiefes Ausatmen)
951
01:03:38,000 --> 01:03:42,449
Hey. Dein Dad hat sich nicht getäuscht
und ich mich auch nicht.
952
01:03:42,583 --> 01:03:44,620
(sanfte Musik)
953
01:03:45,167 --> 01:03:48,080
Jetzt musst du nur selbst
an dich glauben.
954
01:03:50,750 --> 01:03:52,491
(Matz) Lou? Bist du hier?
955
01:03:54,750 --> 01:03:56,912
Matz, was machst du denn hier?
956
01:03:58,083 --> 01:03:59,415
Stören, wie ich sehe.
957
01:04:01,167 --> 01:04:02,624
Wir unterhalten uns nur.
958
01:04:02,750 --> 01:04:04,491
Das ist wohl nicht
das richtige Wort.
959
01:04:04,625 --> 01:04:06,116
Pass auf, was du sagst.
- Was?
960
01:04:06,250 --> 01:04:08,116
Pass auf, was du sagst.
- Halt dich raus.
961
01:04:08,250 --> 01:04:10,287
Du hast nichts zu melden!
- Matz, hör auf.
962
01:04:10,417 --> 01:04:11,407
Ob du kapiert hast?
- Stopp.
963
01:04:11,542 --> 01:04:13,158
Der Penner soll abhauen!
964
01:04:13,292 --> 01:04:16,285
Wir gehen raus.
- (Matz) Ich fasse es nicht!
965
01:04:17,417 --> 01:04:19,454
(laut) Ich fasse es nicht!
- Bleib stehen.
966
01:04:19,583 --> 01:04:23,657
Wie kannst du dich auf
den einlassen? - Bitte bleib stehen.
967
01:04:23,833 --> 01:04:25,574
Matz, stopp.
968
01:04:26,958 --> 01:04:30,907
Ich weiß nicht, was du hast.
- Du weißt genau, was ich hab.
969
01:04:31,042 --> 01:04:33,785
Der meint es nicht ernst
mit dir, Lou!
970
01:04:35,542 --> 01:04:39,536
Glaubst du, der denkt an dich,
wenn er wieder in Berlin ist?
971
01:04:40,125 --> 01:04:43,869
Du bist ein Groupie, Zeitvertreib,
wie alle anderen.
972
01:04:47,167 --> 01:04:50,786
(sanfter) Ich lasse nicht zu,
dass er dich verletzt.
973
01:05:05,875 --> 01:05:08,743
Das schaffst du nie.
- Das werden wir sehen.
974
01:05:08,875 --> 01:05:09,865
Ts.
975
01:05:15,333 --> 01:05:17,325
(Lou atmet tief aus)
976
01:05:19,458 --> 01:05:20,494
Es ist so weit.
977
01:05:22,167 --> 01:05:25,035
In sechs Tagen müssen wir
den Hof räumen. - Was?
978
01:05:25,167 --> 01:05:26,578
(Uhrenticken)
979
01:05:30,167 --> 01:05:32,159
Wenn kein Wunder geschieht.
980
01:05:34,250 --> 01:05:37,789
Jemandem das Knie
zu zertrümmern, ist nicht euer Ding?
981
01:05:37,917 --> 01:05:40,375
Ich kenn' da jemanden.
982
01:05:41,417 --> 01:05:44,330
Okay, dann kümmern wir uns
um das Wunder.
983
01:05:47,417 --> 01:05:48,533
(Lou) Charly...
984
01:05:50,000 --> 01:05:52,083
Verdammt.
985
01:05:52,208 --> 01:05:54,074
(melancholische Musik)
986
01:05:58,333 --> 01:06:01,292
Wohin sollen wir denn gehen?
987
01:06:02,542 --> 01:06:05,285
Uns fällt schon was ein.
988
01:06:10,333 --> 01:06:12,825
Was ist mit unseren Sachen
und den Pferden?
989
01:06:12,958 --> 01:06:15,075
Hey. So weit sind wir
noch nicht.
990
01:06:16,958 --> 01:06:18,574
Ohne Goldie gehe ich
nirgendwo hin.
991
01:06:18,708 --> 01:06:21,997
Und die Knie-Idee
fand ich nicht schlecht.
992
01:06:25,875 --> 01:06:27,457
Komm.
993
01:06:35,083 --> 01:06:36,870
(Wiehern)
994
01:06:42,458 --> 01:06:43,994
(Wiehern)
995
01:06:46,167 --> 01:06:48,375
(Runa leise) Hey. Ja.
996
01:06:51,708 --> 01:06:53,415
Samstag ist dein großer Tag.
997
01:06:53,833 --> 01:06:57,452
Du beweist allen,
was in dir steckt, ja?
998
01:07:00,333 --> 01:07:02,165
(leise) Komm.
999
01:07:03,250 --> 01:07:05,333
Versuch's. Ist ganz easy.
1000
01:07:05,458 --> 01:07:08,951
Okay. Komm.
Du schaffst das. Komm.
1001
01:07:09,083 --> 01:07:11,996
Na los. Komm!
- (Mann) Ruhig.
1002
01:07:12,125 --> 01:07:13,536
(Runa) Ho!
- (Mann) Ruhig.
1003
01:07:13,667 --> 01:07:16,705
(lautes Wiehern)
(Mann) Ruhig. - (Runa) Komm.
1004
01:07:16,833 --> 01:07:18,870
(Mann) Hey! Ruhig.
1005
01:07:19,000 --> 01:07:21,708
(Mann) Ruhig, Cagliostro.
Ruhig. Hey.
1006
01:07:21,833 --> 01:07:24,871
(Runa) Oh!
(lautes Wiehern)
1007
01:07:25,000 --> 01:07:27,663
- Bleib stehen!
- O Gott, tut doch was!
1008
01:07:27,792 --> 01:07:29,784
- Bleib stehen!
- Haltet ihn!
1009
01:07:29,917 --> 01:07:32,500
(lautes Wiehern)
(Rufe) Cagliostro!
1010
01:07:32,625 --> 01:07:34,161
Hierher, komm!
1011
01:07:34,292 --> 01:07:35,373
(Trommelmusik)
1012
01:07:35,500 --> 01:07:39,540
- Alles okay? - Seid ihr verrückt?
Hört auf, ihn zu jagen!
1013
01:07:40,792 --> 01:07:42,374
Ho, ruhig, mein Junge.
1014
01:07:42,500 --> 01:07:43,832
(Schnauben)
1015
01:07:43,958 --> 01:07:45,950
Ganz ruhig. Ich tu dir nichts.
1016
01:07:46,083 --> 01:07:47,244
O Gott.
1017
01:07:47,542 --> 01:07:49,249
Ganz ruhig. Sch...
1018
01:07:49,375 --> 01:07:50,365
(Brummen)
1019
01:07:50,500 --> 01:07:52,492
Ganz ruhig. Alles ist gut.
1020
01:07:53,083 --> 01:07:54,073
Lou!
1021
01:07:55,792 --> 01:07:59,411
Lou! Cagliostro hat jemanden verletzt.
Schädelbasisbruch.
1022
01:07:59,542 --> 01:08:00,532
Woher weißt du das?
1023
01:08:00,667 --> 01:08:03,330
Runa hat angerufen.
Der dreht durch!
1024
01:08:04,125 --> 01:08:06,458
Was geht's mich an?
- Der braucht Hilfe!
1025
01:08:06,583 --> 01:08:07,664
Die kannst nur du ihm geben.
1026
01:08:07,792 --> 01:08:11,581
Zum Dank dafür, dass Mallinckroth
uns Holly und den Hof wegnimmt?
1027
01:08:11,875 --> 01:08:13,616
Lou, das ist deine Chance.
1028
01:08:14,833 --> 01:08:17,576
Ey... (laut) Du jammerst,
nichts machen zu können!
1029
01:08:17,708 --> 01:08:20,325
Und wenn du die Chance hast,
nutzt du sie nicht?!
1030
01:08:20,458 --> 01:08:21,448
(Seufzen)
1031
01:08:21,750 --> 01:08:25,414
Na gut. Halt dich raus
und geh kein Risiko ein. Stark.
1032
01:08:26,583 --> 01:08:28,165
Welches Risiko gehst du ein?
1033
01:08:28,375 --> 01:08:32,324
Lou, wenn du dich jetzt nicht
stellst, wirst du's nie tun.
1034
01:08:32,833 --> 01:08:34,074
Sonst noch was?
1035
01:08:34,292 --> 01:08:37,706
- Weißt du, was dein Problem ist?
Du hast Angst.
1036
01:08:37,833 --> 01:08:40,291
Farbe zu bekennen,
zu versagen...
1037
01:08:40,583 --> 01:08:45,783
Dir eingestehen zu müssen,
nicht so toll zu sein, wie dein Vater dachte.
1038
01:08:46,208 --> 01:08:47,949
Das ist dein Problem.
1039
01:08:49,917 --> 01:08:54,366
Es reicht. Verpiss dich,
und zwar für immer!
1040
01:08:54,500 --> 01:08:57,459
Komm, hau ab!
- Das würde dir so passen, was?
1041
01:08:57,667 --> 01:09:00,705
Auch wenn ich gehe,
wirst du nie bei ihr landen.
1042
01:09:00,833 --> 01:09:01,914
(Schluchzen)
1043
01:09:02,417 --> 01:09:07,117
Und Lou? Er hat recht. Ich muss
nicht da sein, wenn es zugrunde geht.
1044
01:09:07,583 --> 01:09:10,997
Spinnst du? Du kannst
ihn doch nicht schlagen.
1045
01:09:11,583 --> 01:09:13,370
Was bildet der sich ein?
1046
01:09:15,750 --> 01:09:17,241
Was ist?
1047
01:09:17,375 --> 01:09:19,458
Du bist doch nicht sauer
auf mich?
1048
01:09:19,583 --> 01:09:20,573
(Schluchzen)
1049
01:09:21,917 --> 01:09:25,536
Ich fasse es nicht.
Du nimmst ihn in Schutz? Lou!
1050
01:09:34,167 --> 01:09:37,080
Hey Matz. Was ist los?
- Alles gut.
1051
01:09:38,292 --> 01:09:40,033
(Emmie) Ts.
1052
01:09:43,083 --> 01:09:45,200
Hast du mit Matz gestritten?
1053
01:09:45,792 --> 01:09:48,830
Er tut alles für dich
und du bist ungerecht.
1054
01:09:48,958 --> 01:09:50,494
Das Leben ist ungerecht.
1055
01:09:50,625 --> 01:09:52,912
Mach so weiter und du
hast bald keinen mehr.
1056
01:09:53,042 --> 01:09:54,999
Ich brauch auch keinen.
1057
01:09:55,375 --> 01:09:57,708
Hey, wo bleibt ihr denn?
Essen ist fertig.
1058
01:09:57,833 --> 01:10:00,667
Danke, kein Hunger.
- Ich auch nicht.
1059
01:10:01,583 --> 01:10:03,575
Wo ist Leon.
- Weg.
1060
01:10:05,083 --> 01:10:07,075
Lou und Matz hatten Streit.
1061
01:10:08,458 --> 01:10:11,292
Geht jetzt so 'ne
Macho-Scheiße los, oder...?
1062
01:10:11,417 --> 01:10:12,453
(Seufzen)
1063
01:10:13,042 --> 01:10:16,206
In unserer Situation wäre es besser,
Lösungen zu suchen.
1064
01:10:16,333 --> 01:10:19,292
Statt Männergeschichten
zu verfolgen.
1065
01:10:19,417 --> 01:10:22,034
So wie du?
- Bitte streitet nicht.
1066
01:10:23,792 --> 01:10:25,829
Ich weiß nicht, was du meinst.
- Oh doch.
1067
01:10:25,958 --> 01:10:29,872
Im Gegensatz zu dir gehe ich
nicht mit dem Feind ins Bett.
1068
01:10:44,250 --> 01:10:45,240
(Lou) Leon?
1069
01:10:47,792 --> 01:10:49,158
Leon? Wo bist du?
1070
01:10:52,042 --> 01:10:53,032
Leon?
1071
01:10:57,167 --> 01:10:58,203
Leon?
1072
01:10:59,208 --> 01:11:00,824
Leon, wir müssen reden.
1073
01:11:01,750 --> 01:11:02,911
Leon, wo bist du?
1074
01:11:05,583 --> 01:11:06,915
(leise) Verdammt.
1075
01:11:12,042 --> 01:11:13,032
Leon!
1076
01:11:31,792 --> 01:11:34,125
(melancholische Klaviermusik)
1077
01:11:59,583 --> 01:12:02,826
(melancholische Musik)
1078
01:13:06,333 --> 01:13:09,656
(Klaviermusik wird lauter)
1079
01:13:30,583 --> 01:13:32,119
(Wiehern)
1080
01:13:34,958 --> 01:13:37,450
Hey Cagliostro.
Wie geht's dir?
1081
01:13:38,542 --> 01:13:40,078
(Prusten)
1082
01:13:40,833 --> 01:13:42,165
Fein.
1083
01:13:44,083 --> 01:13:46,826
(Wiehern und Schnauben)
1084
01:13:48,500 --> 01:13:50,036
(Wiehern)
1085
01:13:52,458 --> 01:13:54,825
Was machst du hier?
Hausverbot, vergessen?
1086
01:13:54,958 --> 01:13:59,532
Ich will mit Herrn Mallinckroth reden.
- Er nicht mit dir. Abflug!
1087
01:14:01,667 --> 01:14:03,909
Du kannst
nicht einfach gehen. Hey!
1088
01:14:04,042 --> 01:14:07,001
Wenn ich ihn jetzt abmelde,
ist er für immer durch.
1089
01:14:07,125 --> 01:14:12,041
(Mallinckroth) Er gilt schon als Problempferd
Nummer 1 in Deutschland.
1090
01:14:12,167 --> 01:14:13,908
Vielleicht ist Runas Idee gut.
1091
01:14:14,042 --> 01:14:17,456
Wir fahren zwei Tage früher
auf Beruhigungsmittel,
1092
01:14:17,583 --> 01:14:18,869
das ist bis zum Rennen
aufgelöst.
1093
01:14:19,000 --> 01:14:24,041
Verdammt! Er kann gewinnen
und wir scheitern an einer Kleinigkeit.
1094
01:14:24,250 --> 01:14:26,287
Für ihn ist es
keine Kleinigkeit.
1095
01:14:26,875 --> 01:14:28,616
Irgendwas belastet ihn.
1096
01:14:30,417 --> 01:14:32,374
Das haben wir der Göre
zu verdanken.
1097
01:14:32,500 --> 01:14:35,413
Seit dem Moor
ist er unkontrollierbar.
1098
01:14:36,625 --> 01:14:40,118
Ich wollte nicht stören...
- Sie ist einfach reingeplatzt.
1099
01:14:40,250 --> 01:14:43,914
Ich weiß, dass Cagliostro
seit Tagen im Paddock ist.
1100
01:14:44,125 --> 01:14:47,163
Tja. Jetzt rate mal, warum.
1101
01:14:48,458 --> 01:14:53,954
Ähm... Ich denke, ein Pferd,
das bei einem wichtigen Derby starten soll,
1102
01:14:54,083 --> 01:14:57,576
sollte kooperativ sein.
- Du hast wirklich Mut.
1103
01:14:57,750 --> 01:15:01,118
Hier aufzukreuzen, nach allem,
was passiert ist.
1104
01:15:01,708 --> 01:15:03,324
Was schlägst du vor?
1105
01:15:03,458 --> 01:15:06,872
Ich würde mich, wenn Sie es
erlauben, darum kümmern.
1106
01:15:07,208 --> 01:15:11,828
Bildest du dir ein zu schaffen,
woran die Profis gescheitert sind?
1107
01:15:12,583 --> 01:15:14,199
Eine Bedingung.
1108
01:15:15,167 --> 01:15:16,954
Du stellst mir Bedingungen?
1109
01:15:17,083 --> 01:15:21,532
Nennen wir es... eine Abmachung,
eine Vereinbarung, einen Deal.
1110
01:15:23,167 --> 01:15:28,287
Wenn ich sein Verhalten korrigieren kann,
bekomme ich Holly zurück.
1111
01:15:29,542 --> 01:15:32,956
Das ist nicht dein Ernst.
- Das schafft sie nicht.
1112
01:15:36,542 --> 01:15:41,867
In Anbetracht mangelnder
Alternativen ist es vielleicht den Versuch wert.
1113
01:15:45,125 --> 01:15:47,333
Okay. Der Deal steht.
- Was?
1114
01:15:48,708 --> 01:15:49,698
(Räuspern)
1115
01:15:52,167 --> 01:15:54,284
(Mallinckroth holt tief Luft)
1116
01:15:54,458 --> 01:15:57,826
Nur damit wir uns
richtig verstehen...
1117
01:15:57,958 --> 01:16:03,204
Er muss in den Anhänger, in den Stall
und in die Startbox. Ist das klar?
1118
01:16:03,958 --> 01:16:04,948
Ja.
1119
01:16:06,750 --> 01:16:08,867
Was, wenn du
es nicht schaffst?
1120
01:16:09,458 --> 01:16:14,453
Dann werde ich nicht mehr versuchen,
Holly zurückzubekommen.
1121
01:16:15,917 --> 01:16:19,285
(Viktor) Gut. Am besten
fängst du gleich an.
1122
01:16:23,792 --> 01:16:27,035
Wie können Sie das erlauben?
Sie ist ein Kind, ein Amateur!
1123
01:16:27,167 --> 01:16:32,367
Ich bräuchte keine Amateure,
wenn die Profis ihren Job erledigen würden.
1124
01:16:38,708 --> 01:16:41,325
Dann wollen wir
uns mal bewegen.
1125
01:16:42,042 --> 01:16:44,910
Sch-sch-sch.
(Zungenschnalzen)
1126
01:16:47,583 --> 01:16:49,245
Lauf, Cagliostro.
1127
01:16:49,958 --> 01:16:53,122
Wir erleben das Scheitern
von Lou Jansen,
1128
01:16:53,250 --> 01:16:56,493
Tochter des berühmten
Pferdeflüsterers.
1129
01:16:58,167 --> 01:16:59,874
Na los, lauf. Lauf.
1130
01:17:00,958 --> 01:17:03,666
Sch-sch-sch. Ha.
(Zungenschnalzen)
1131
01:17:03,917 --> 01:17:05,203
Na komm.
1132
01:17:06,917 --> 01:17:08,328
Komm zu mir. Na komm.
1133
01:17:08,458 --> 01:17:10,450
(sanfte Musik)
1134
01:17:20,625 --> 01:17:23,163
Komm, Holly.
1135
01:17:23,458 --> 01:17:26,576
Cagliostro. Hey. Komm,
wir versuchen's noch mal.
1136
01:17:26,708 --> 01:17:28,244
(Wiehern)
1137
01:17:28,750 --> 01:17:30,457
(Lou leise) Holly.
1138
01:17:30,583 --> 01:17:35,248
Hey Lou. Wieder einer,
der keinen Bock auf dich hat, he?
1139
01:17:35,375 --> 01:17:38,368
(Viktor) Leute, gebt ihm
doch eine Chance.
1140
01:17:41,000 --> 01:17:43,538
(Zungenschnalzen)
Na komm. Lauf.
1141
01:17:43,792 --> 01:17:44,782
(Schnauben)
1142
01:17:46,042 --> 01:17:47,123
Cagliostro.
1143
01:17:48,250 --> 01:17:50,492
Ich schaue mir das
schon eine Weile an.
1144
01:17:50,625 --> 01:17:51,911
Das bringt nichts.
1145
01:17:52,042 --> 01:17:54,125
Wir befolgen
Viktors Vorschlag.
1146
01:17:54,250 --> 01:17:59,120
Wir waren nur eine Minute abgelenkt.
Bitte geben Sie uns noch eine Chance.
1147
01:17:59,250 --> 01:18:02,573
Du hattest deine Chance.
Es gibt keine Zweite.
1148
01:18:12,375 --> 01:18:14,367
(Wind)
(Möwenkreischen)
1149
01:18:22,958 --> 01:18:25,075
(schwermütige Klaviermusik)
1150
01:18:33,500 --> 01:18:35,332
(Leon) Störe ich?
1151
01:18:35,542 --> 01:18:39,616
Ich dachte, du wärst zurück nach Berlin.
- Wollte ich auch.
1152
01:18:41,917 --> 01:18:44,785
Aber Abhauen
ist keine Lösung.
1153
01:18:45,250 --> 01:18:47,537
Bin eh nur noch
ein paar Tage hier.
1154
01:18:48,000 --> 01:18:49,536
(tiefes Luftholen)
1155
01:18:50,083 --> 01:18:54,498
Das mit Matz tut mir leid.
Er hätte sich nicht so verhalten dürfen.
1156
01:18:54,667 --> 01:18:56,579
Schon gut. Vergiss es.
1157
01:18:59,583 --> 01:19:04,703
Nimm's dir nicht so zu Herzen.
- Steht wohl schon überall auf Facebook.
1158
01:19:05,292 --> 01:19:07,124
Lou Jansen hat versagt.
1159
01:19:08,792 --> 01:19:12,741
(Leon) Nein. Charly hat's
mir erzählt.
1160
01:19:13,875 --> 01:19:16,993
Ich hätte Holly nie so
in Gefahr bringen dürfen.
1161
01:19:17,125 --> 01:19:20,243
Und jetzt... sehe ich sie
vielleicht nie wieder.
1162
01:19:22,000 --> 01:19:23,707
Was habe ich mir gedacht?
1163
01:19:23,833 --> 01:19:26,120
Habe ich echt geglaubt,
ich kann ihm helfen?
1164
01:19:26,250 --> 01:19:30,824
Aber das kannst du. Du darfst
jetzt nur nicht aufgeben.
1165
01:19:33,167 --> 01:19:35,784
Hey. Ich wollte
dich nicht verletzen.
1166
01:19:37,000 --> 01:19:41,449
Tust du nicht. Du sagst mir
die Wahrheit und das ist gut so.
1167
01:19:41,708 --> 01:19:44,701
(Leon atmet tief ein und aus)
1168
01:19:45,167 --> 01:19:48,865
Das mit der Flex... Ich
wusste ja nicht, dass dein...
1169
01:19:49,000 --> 01:19:50,411
(tiefes Luftholen)
1170
01:19:51,208 --> 01:19:53,200
(sanfte Klaviermusik)
1171
01:20:04,875 --> 01:20:06,366
Woah.
1172
01:20:11,375 --> 01:20:15,244
Danke für die DVDs.
War 'ne coole Aktion. - Gern.
1173
01:20:20,375 --> 01:20:23,789
Wenn ich nur wüsste,
was ihn ihm vorgeht.
1174
01:20:24,458 --> 01:20:26,996
Das findest du raus.
1175
01:20:34,333 --> 01:20:36,916
Wenn Papa am Leben wäre,
müssten wir nicht weg.
1176
01:20:37,042 --> 01:20:39,534
Er würde Mallinckroth
die Meinung sagen.
1177
01:20:39,667 --> 01:20:41,158
Ja, würde er.
1178
01:20:41,917 --> 01:20:45,581
(Lou) Pack die auch weg.
Die brauchen wir nicht mehr.
1179
01:20:45,708 --> 01:20:46,994
Spinnst du?
1180
01:20:47,833 --> 01:20:52,624
Wie kannst du das sagen? Wer hat schon 'ne
Goldmedaille zu Hause rumhängen?
1181
01:20:52,750 --> 01:20:55,493
Keiner. Nicht mal
Mallinckroth.
1182
01:20:56,625 --> 01:20:58,082
Mallinckroth...
1183
01:20:58,333 --> 01:20:59,995
Emmie, das ist es!
1184
01:21:01,208 --> 01:21:03,621
Weshalb er damals
so verletzt war.
1185
01:21:04,292 --> 01:21:06,079
Du bist ein Schatz, danke!
1186
01:21:06,708 --> 01:21:09,291
Verletzt? Wen...
Was meinst du?
1187
01:21:09,875 --> 01:21:11,787
(Charly) Dass du die Karre
zum Laufen...
1188
01:21:11,917 --> 01:21:14,079
Leon, ich hab die Lösung,
wir müssen los!
1189
01:21:14,208 --> 01:21:17,531
Wo willst du denn hin?
- Dreimal darfst du raten.
1190
01:21:18,125 --> 01:21:19,206
Na dann.
1191
01:21:20,000 --> 01:21:22,413
(heitere Gitarrenmusik)
1192
01:22:05,750 --> 01:22:10,620
Warum willst du sie mir geben?
Sie gehörte deinem Vater.
1193
01:22:10,750 --> 01:22:12,867
Ich weiß nicht,
was damals war.
1194
01:22:13,000 --> 01:22:15,743
Aber es tut mir leid,
dass es Streit gab.
1195
01:22:15,875 --> 01:22:20,666
Sie waren ein Team, haben ihn unterstützt.
Es ist in seinem Sinne.
1196
01:22:20,792 --> 01:22:22,328
(Vogelgezwitscher)
1197
01:22:23,333 --> 01:22:27,532
Meinem Vater ging es
um die Pferde. Dass es ihnen gut geht.
1198
01:22:29,125 --> 01:22:31,868
Du bist ganz schön hartnäckig.
1199
01:22:32,000 --> 01:22:36,495
Musst du von deinem Vater haben.
Der hat auch nie aufgegeben.
1200
01:22:42,833 --> 01:22:47,248
Gut. Wenn du wirklich meinst,
ihm helfen zu können.
1201
01:22:47,458 --> 01:22:50,246
Ich stelle mich euch
nicht in den Weg.
1202
01:22:50,958 --> 01:22:52,950
(sanfte Klaviermusik)
1203
01:23:10,042 --> 01:23:11,749
Na komm.
1204
01:23:16,875 --> 01:23:21,074
Warum soll es jetzt klappen?
Weil es für alle am besten wäre.
1205
01:23:21,208 --> 01:23:24,656
Denkst du, du hast noch 'nen Job,
wenn es so weitergeht?
1206
01:23:24,792 --> 01:23:28,490
(Runa) Unmöglich, es in zwei Tagen
hinzukriegen. Siehst du doch.
1207
01:23:28,625 --> 01:23:31,868
(Lou schnalzt mit der Zunge und pfeift)
Na komm.
1208
01:23:33,083 --> 01:23:34,619
Denkst du?
1209
01:23:37,333 --> 01:23:39,916
Sorry. Sie will
allein sein mit ihm.
1210
01:23:41,250 --> 01:23:44,994
Es hackt wohl. Ich bin die Trainerin.
- Heute nicht.
1211
01:23:46,958 --> 01:23:49,826
(laut) Was ist mit euch?
Keine Arbeit?
1212
01:23:50,208 --> 01:23:51,995
(ruhige Musik)
1213
01:23:56,583 --> 01:23:59,166
(Zungenschnalzen)
Sch. Komm, lauf.
1214
01:23:59,292 --> 01:24:01,955
(Zungenschnalzen)
Fein.
1215
01:24:02,542 --> 01:24:04,158
Galopp, Cagliostro.
1216
01:24:04,292 --> 01:24:05,828
(Zungenschnalzen)
1217
01:24:07,292 --> 01:24:08,658
Komm, lauf. Sch.
1218
01:24:09,750 --> 01:24:11,286
Ja, fein. Lauf, komm.
1219
01:24:11,667 --> 01:24:12,657
Sch.
1220
01:24:17,000 --> 01:24:17,990
Sch-sch-sch.
1221
01:24:20,708 --> 01:24:22,825
(ruhige Musik)
1222
01:24:56,792 --> 01:24:58,328
(Schnauben)
1223
01:25:10,667 --> 01:25:11,657
(Schnauben)
1224
01:25:12,583 --> 01:25:15,997
Ich verstehe das nicht.
Was macht die so lange?
1225
01:25:16,125 --> 01:25:19,869
Schon vier Stunden.
- Okay, Leute.
1226
01:25:20,000 --> 01:25:21,332
Showtime.
1227
01:25:21,458 --> 01:25:22,994
(Stimmengemurmel)
1228
01:25:27,000 --> 01:25:29,117
(dramatische Gitarrenmusik)
1229
01:25:38,042 --> 01:25:39,032
Ja, fein.
1230
01:25:40,542 --> 01:25:42,078
(Kussgeräusch)
(Zungenschnalzen)
1231
01:25:42,208 --> 01:25:44,200
(muntere Musik)
1232
01:26:14,500 --> 01:26:16,036
Na komm.
1233
01:26:18,250 --> 01:26:21,823
Sie muss ihn sichern!
Nicht, dass er wieder abhaut.
1234
01:26:24,333 --> 01:26:25,869
(Zungenschnalzen)
1235
01:26:28,875 --> 01:26:30,411
(Wiehern)
1236
01:26:35,500 --> 01:26:37,036
(Zungenschnalzen)
1237
01:26:41,208 --> 01:26:44,952
Was sagt man dazu.
- Fehlt nur noch die Startbox.
1238
01:26:46,500 --> 01:26:50,949
(Mallinckroth) So Leute,
wir sehen uns morgen beim Testrennen.
1239
01:26:51,083 --> 01:26:53,075
(sanfte Musik)
1240
01:26:56,583 --> 01:26:59,826
(Runa) Hier.
- Die braucht er nicht.
1241
01:26:59,958 --> 01:27:04,248
Wo liegt sonst wohl seine Aufmerksamkeit?
Vorne oder hinten?
1242
01:27:10,250 --> 01:27:13,698
Halt ihn zurück, ja?
Er soll am Ende zeigen, was er kann.
1243
01:27:14,542 --> 01:27:16,534
(dramatische Musik)
1244
01:27:21,458 --> 01:27:22,994
(Stimmengemurmel)
1245
01:27:32,167 --> 01:27:34,204
Na komm. Alles gut.
1246
01:27:35,667 --> 01:27:37,203
(Schnauben)
1247
01:27:38,083 --> 01:27:39,164
Na los.
1248
01:27:40,292 --> 01:27:41,282
Na komm.
1249
01:27:44,292 --> 01:27:47,285
Geh rein. Geh einfach rein.
1250
01:27:48,875 --> 01:27:51,947
(Cagliostro brummt
und schnaubt)
1251
01:27:52,958 --> 01:27:54,199
Ja, Lou.
1252
01:27:54,583 --> 01:27:56,700
Sie hat's wirklich geschafft.
1253
01:27:56,958 --> 01:27:58,494
(lautes Wiehern)
1254
01:28:02,500 --> 01:28:04,332
(Cagliostro wiehert)
1255
01:28:04,542 --> 01:28:06,124
(schneller Atem)
1256
01:28:06,250 --> 01:28:07,536
(Wiehern)
1257
01:28:09,000 --> 01:28:11,242
(Lou leise) Sch. Ganz ruhig.
1258
01:28:11,375 --> 01:28:12,661
(Wiehern)
1259
01:28:24,583 --> 01:28:27,826
(leise) Alles gut. Sch.
Hey. Hey.
1260
01:28:28,625 --> 01:28:30,958
Du kannst das. Na los.
1261
01:28:32,083 --> 01:28:33,619
(Pferd schnaubt)
1262
01:28:38,750 --> 01:28:40,491
(metallischer Knall)
(Wiehern)
1263
01:28:44,208 --> 01:28:47,280
Das war klar. Wenn einer
mit Pferden kann, dann Lou.
1264
01:28:47,417 --> 01:28:48,999
Er macht das super.
1265
01:28:50,375 --> 01:28:51,911
Sie macht das super.
1266
01:28:52,042 --> 01:28:54,034
(dramatische Musik)
1267
01:29:03,875 --> 01:29:05,412
(lauter Atem)
1268
01:29:12,042 --> 01:29:13,954
(laute, dramatische Musik)
1269
01:29:34,167 --> 01:29:35,578
(leise) Komm, komm.
1270
01:29:46,583 --> 01:29:47,699
Ja.
1271
01:29:48,792 --> 01:29:50,499
Oh, super.
1272
01:29:50,917 --> 01:29:53,625
Sieht gut aus.
Er macht sich gut.
1273
01:30:05,167 --> 01:30:07,204
Hey, was hat er denn?
1274
01:30:08,792 --> 01:30:10,033
Er hält die Linie nicht.
1275
01:30:10,167 --> 01:30:12,454
(dramatische Musik
wird lauter)
1276
01:30:20,625 --> 01:30:21,786
Was passiert?
1277
01:30:31,875 --> 01:30:33,867
(leise, dramatische Musik)
1278
01:30:45,667 --> 01:30:48,501
Es ist vorbei.
Das holt er nicht mehr auf.
1279
01:30:57,917 --> 01:30:59,408
Was ist passiert?
1280
01:31:05,958 --> 01:31:08,792
(Galopprenngeräusche
als Wiederhall)
1281
01:31:14,667 --> 01:31:17,990
(Lou) Die haben
dich eingeklemmt.
1282
01:31:20,708 --> 01:31:23,291
(temperamentvolle
Gitarrenmusik)
1283
01:31:43,500 --> 01:31:45,662
Hey.
(Cagliostro schnaubt)
1284
01:31:46,792 --> 01:31:50,081
Cagliostro. Hey. Komm.
(Zungenschnalzen)
1285
01:31:50,208 --> 01:31:51,744
(leises Wiehern)
1286
01:31:53,167 --> 01:31:54,157
Hey.
1287
01:32:00,375 --> 01:32:02,162
(Lou schnaubt belustigt)
1288
01:32:04,000 --> 01:32:05,662
Ja, fein.
1289
01:32:07,083 --> 01:32:09,871
Fein. Siehst du, du kannst es.
1290
01:32:10,667 --> 01:32:11,999
Na komm.
1291
01:32:18,458 --> 01:32:19,915
Fein. Super!
1292
01:32:21,375 --> 01:32:22,866
Noch mal. Ja, komm.
1293
01:32:23,208 --> 01:32:25,370
So ist es fein, Ja, toll.
1294
01:32:26,208 --> 01:32:27,744
So ist's gut.
1295
01:32:27,875 --> 01:32:29,741
(fröhliche Musik)
1296
01:32:41,208 --> 01:32:44,622
Und halt. Fein.
(Cagliostro prustet)
1297
01:32:46,833 --> 01:32:51,407
Wie geht's ihm? - Ruhig und selbstbewusst.
Ein echtes Rennpferd.
1298
01:32:53,167 --> 01:32:55,375
Ja. Da können wir
jetzt fahren.
1299
01:32:58,083 --> 01:32:59,995
(Huftritte)
1300
01:33:03,167 --> 01:33:04,578
(Lou leise) Tschau.
1301
01:33:08,500 --> 01:33:09,536
(tiefes Luftholen)
1302
01:33:10,500 --> 01:33:12,412
Meine Arbeit ist getan.
1303
01:33:18,458 --> 01:33:21,576
Hey! Du...
(bittend) Du musst mitkommen.
1304
01:33:21,708 --> 01:33:24,325
Was, wenn irgendwas
passiert...
1305
01:33:24,458 --> 01:33:27,041
und wir nicht wissen,
was wir tun sollen.
1306
01:33:27,167 --> 01:33:30,001
Er weiß es. Vertrau ihm.
1307
01:33:45,000 --> 01:33:46,866
Hey. Holly.
1308
01:33:47,000 --> 01:33:50,243
(metallisches Klicken)
(leises Quietschen)
1309
01:33:57,167 --> 01:33:59,750
Hey. Freust du dich
denn gar nicht?
1310
01:34:04,583 --> 01:34:07,701
Na komm. Wir gehen nach Hause.
1311
01:34:09,250 --> 01:34:10,616
(Schnauben)
1312
01:34:13,167 --> 01:34:14,703
Na komm.
1313
01:34:23,917 --> 01:34:25,579
Nein.
1314
01:34:26,083 --> 01:34:27,369
Nein, das kann nicht sein.
1315
01:34:27,500 --> 01:34:29,537
(Wiehern und Schnauben)
1316
01:34:32,708 --> 01:34:34,540
Du bekommst ein Baby.
1317
01:34:34,667 --> 01:34:36,533
(friedliche Musik)
1318
01:34:36,667 --> 01:34:38,203
(Holly schnaubt)
1319
01:34:52,625 --> 01:34:54,617
(dramatische Musik)
1320
01:35:03,333 --> 01:35:05,325
(fröhliche Musik)
1321
01:35:10,417 --> 01:35:11,953
Werden wir fertig?
1322
01:35:12,083 --> 01:35:13,745
Chill!
Wir haben Zeit.
1323
01:35:13,875 --> 01:35:16,288
Ja, aber was ist
mit der Bewerbung,
1324
01:35:16,417 --> 01:35:18,124
den Bildern und Plänen...
1325
01:35:18,250 --> 01:35:21,038
Alles fertig.
Es fehlen nur die Bilder.
1326
01:35:21,167 --> 01:35:23,329
(fröhliche Musik)
1327
01:35:25,208 --> 01:35:27,245
Hier.
- Danke, Emmie.
1328
01:35:27,375 --> 01:35:29,082
Der Eimer.
- (Emmie) Ja, bringe ich.
1329
01:35:29,208 --> 01:35:30,995
(Leon) Und jetzt lächeln.
1330
01:35:33,875 --> 01:35:35,912
Dann haben wir's geschafft.
1331
01:35:37,583 --> 01:35:39,996
(freudiger Laut)
- Super, Leute!
1332
01:35:42,375 --> 01:35:44,287
(Charly seufzt erleichtert)
1333
01:35:44,583 --> 01:35:45,699
(Charly) Ja!
1334
01:35:45,833 --> 01:35:47,825
(fröhliche Musik)
1335
01:35:51,875 --> 01:35:56,620
Ich kann es noch nicht glauben.
Die schönste Nachricht seit Langem.
1336
01:35:56,750 --> 01:35:58,457
Bitte.
- (Charly) Danke.
1337
01:35:58,583 --> 01:36:00,996
(Handyton)
Bestimmt wieder Runa.
1338
01:36:01,833 --> 01:36:05,497
Stimmt. Aber die Nachricht
ist diesmal für Lou.
1339
01:36:05,750 --> 01:36:09,039
Hi Lou. Ich wollte nur sagen,
Cagliostro war mustergültig
1340
01:36:09,167 --> 01:36:11,534
und ist als Erster
durchs Ziel gelaufen.
1341
01:36:11,667 --> 01:36:13,374
Das war sowas von klar.
1342
01:36:13,500 --> 01:36:16,243
Die werden euch
die Bude einrennen, Lou.
1343
01:36:16,375 --> 01:36:18,537
Das ist zu viel.
1344
01:36:18,750 --> 01:36:20,491
Naja...
1345
01:36:20,625 --> 01:36:24,414
Aufgrund des berühmten Vaters
hab ich was draufgelegt.
1346
01:36:24,542 --> 01:36:28,115
(Charly gerührt) Ich weiß nicht, was...
- Ist okay.
1347
01:36:29,000 --> 01:36:30,241
Danke.
1348
01:36:30,958 --> 01:36:33,541
Damit können wir
den Kredit zahlen.
1349
01:36:34,167 --> 01:36:36,830
Komplett.
- (Mann) Gern geschehen.
1350
01:36:41,250 --> 01:36:43,162
Dankeschön.
- (Mann) Sehr gern.
1351
01:36:43,667 --> 01:36:45,374
Noch jemand.
1352
01:36:45,792 --> 01:36:47,704
(Matz) Dankeschön.
1353
01:36:54,708 --> 01:36:56,244
(Charly) Leon!
1354
01:36:58,625 --> 01:37:00,912
Wir dachten,
du solltest den behalten.
1355
01:37:01,042 --> 01:37:03,204
Echt?
- Hast ihn dir verdient.
1356
01:37:03,333 --> 01:37:07,623
Das ist der Hammer! Ich... Ich meine,
das ist mega. Danke!
1357
01:37:08,042 --> 01:37:09,158
(Krümel brummt)
1358
01:37:10,083 --> 01:37:12,040
Fahr vor allem kein Pferd um.
1359
01:37:17,417 --> 01:37:18,703
(Krümel brummt)
1360
01:37:19,542 --> 01:37:20,532
Hey.
1361
01:37:22,917 --> 01:37:25,330
Du wirst mir fehlen...
Quälgeist.
1362
01:37:25,458 --> 01:37:26,744
Wo bleibt Lou nur?
1363
01:37:26,875 --> 01:37:30,073
Lou war noch nie gut darin,
Abschied zu nehmen.
1364
01:37:30,208 --> 01:37:32,996
Das hat sie
mit unserem Vater gemeinsam.
1365
01:37:33,958 --> 01:37:37,406
(Charly) Lass mal was hören.
- Klar. Du auch.
1366
01:37:37,625 --> 01:37:41,824
Ich will wissen, ob's dein trojanischer Gaul
nach Berlin schafft.
1367
01:37:41,958 --> 01:37:44,245
(fröhliche Popmusik)
1368
01:37:44,375 --> 01:37:47,118
(More than you know /
Axwell Ingrosso)
1369
01:37:49,750 --> 01:37:53,243
I saw it coming,
from miles away
1370
01:37:53,917 --> 01:37:57,911
I better speak up
if I got something to say
1371
01:37:58,042 --> 01:38:01,956
'Cause it ain't over,
until she sings
1372
01:38:06,375 --> 01:38:09,823
You had your reasons,
you had a few
1373
01:38:10,583 --> 01:38:14,452
But you knew that I would go
anywhere for you
1374
01:38:14,583 --> 01:38:18,532
'Cause it ain't over,
until she sings
1375
01:38:21,792 --> 01:38:25,365
I just need to get it
off my chest
1376
01:38:25,500 --> 01:38:29,699
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1377
01:38:30,167 --> 01:38:33,706
You should know that, baby,
you're the best
1378
01:38:33,833 --> 01:38:38,032
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1379
01:38:38,167 --> 01:38:42,081
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1380
01:38:42,208 --> 01:38:46,327
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1381
01:38:46,458 --> 01:38:49,246
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1382
01:38:49,375 --> 01:38:50,832
(leise) Ich komme wieder.
1383
01:38:50,958 --> 01:38:54,907
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1384
01:38:55,042 --> 01:38:57,159
I just need to get it
off my chest
1385
01:38:57,292 --> 01:38:58,828
(Wiehern)
1386
01:38:58,958 --> 01:39:03,123
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1387
01:39:03,542 --> 01:39:07,411
You should know that, baby,
you're the best
1388
01:39:07,542 --> 01:39:08,532
(Wiehern)
1389
01:39:08,667 --> 01:39:11,865
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1390
01:39:12,000 --> 01:39:15,493
I just need to get it
off my chest
1391
01:39:15,625 --> 01:39:19,790
Yeah, more than you know,
yeah, more than you know
1392
01:39:24,542 --> 01:39:26,579
(sanfte Musik)
1393
01:40:04,500 --> 01:40:06,492
(Musik wird lauter)
1394
01:40:15,167 --> 01:40:17,250
(mitreißende Musik)
1395
01:41:04,708 --> 01:41:06,700
(Musik wird leiser)
1396
01:41:11,333 --> 01:41:12,869
(Schnauben)
1397
01:41:13,333 --> 01:41:14,869
(Wiehern)
1398
01:41:17,542 --> 01:41:19,534
(dramatische Musik)
1399
01:42:27,250 --> 01:42:29,242
(sanfte Musik)
1400
01:42:48,792 --> 01:42:50,784
(dramatische Musik)
1401
01:43:17,792 --> 01:43:19,784
(sanfte Musik)
1402
01:43:39,667 --> 01:43:41,659
(heitere Musik)
1403
01:44:18,458 --> 01:44:20,450
(dramatische Musik)
1404
01:45:39,833 --> 01:45:41,825
(sanfte, leise Musik)
1405
01:45:56,125 --> 01:46:00,119
Untertitel: Maria Rudschewski
digital images GmbH 2019
102953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.