Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:02:16,761 --> 00:02:21,391
4
00:02:21,474 --> 00:02:23,059
He has no fear.
5
00:02:23,143 --> 00:02:25,895
He beat up three ninth graders at once.
6
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
They're way bigger.
7
00:02:27,772 --> 00:02:29,149
What about his parents?
8
00:02:29,232 --> 00:02:31,568
His dad was an Olympic
Tae Kwon Do athlete.
9
00:02:31,651 --> 00:02:34,320
His mom was an Olympic gymnast.
10
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
They both died in a car accident.
11
00:02:36,906 --> 00:02:40,326
A truck driver nodded off
and hit their car.
12
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
Luckily or not, only the kid survived.
13
00:02:43,079 --> 00:02:45,331
I heard you're looking for a kid like him.
14
00:02:46,875 --> 00:02:50,253
You know, this is top secret.
15
00:02:59,762 --> 00:03:01,431
I heard you're quite the fighter.
16
00:03:04,559 --> 00:03:06,603
You crushed some ninth graders?
17
00:03:07,812 --> 00:03:11,149
Your dad's name is Kim Tae-seung, right?
18
00:03:13,693 --> 00:03:14,777
Do you know my dad?
19
00:03:14,861 --> 00:03:17,947
Tae Kwon Do silver medalist,
Kim Tae-seung.
20
00:03:19,240 --> 00:03:20,992
He brought honor to our country.
21
00:03:21,993 --> 00:03:23,369
What do you want to be?
22
00:03:25,705 --> 00:03:27,415
A Tae Kwon Do athlete like your dad?
23
00:03:28,583 --> 00:03:31,920
You have the guts to win gold.
24
00:03:32,670 --> 00:03:35,381
I just want to draw cartoons.
25
00:03:35,465 --> 00:03:36,424
Cartoons?
26
00:03:38,426 --> 00:03:42,847
-Why do you want to draw cartoons?
-Because it makes me feel good.
27
00:03:44,474 --> 00:03:47,060
When I draw, I forget everything.
28
00:03:48,144 --> 00:03:50,355
Bad things don't come to mind.
29
00:04:03,785 --> 00:04:05,703
What nonsense.
30
00:04:07,163 --> 00:04:12,293
A man should dream big, you know.
31
00:04:13,503 --> 00:04:15,588
What? Cartoons?
32
00:04:16,756 --> 00:04:20,885
Don't you want to honor
our country like your dad?
33
00:04:52,417 --> 00:04:53,751
You're coming with me.
34
00:04:56,546 --> 00:04:59,507
COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY
35
00:04:59,590 --> 00:05:00,675
Jason Lee.
36
00:05:00,758 --> 00:05:03,177
From North Korea,
the Middle East, and Central Asia,
37
00:05:03,678 --> 00:05:06,889
we've confirmed 38 terrorist attacks
and abductions so far.
38
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
He's a worldwide terrorist.
39
00:05:08,850 --> 00:05:11,436
His nationality is unclear,
but he is a native Korean.
40
00:05:11,519 --> 00:05:15,231
A few years ago,
Agent Jun caught him in Vladivostok.
41
00:05:15,898 --> 00:05:17,692
Though Jun lost him,
42
00:05:18,443 --> 00:05:20,403
Jason was hurt and scarred badly.
43
00:05:21,487 --> 00:05:23,698
He's the one
44
00:05:23,781 --> 00:05:25,908
behind the Hansem Bank explosion
yesterday.
45
00:05:25,992 --> 00:05:28,411
So far, we've confirmed 27 casualties.
46
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
Fortunately,
47
00:05:30,038 --> 00:05:33,708
Jason's brother, who bombed it
on his command, was caught.
48
00:05:33,791 --> 00:05:38,004
It was our ace Agent Jun's solo mission.
49
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Jun.
50
00:05:44,635 --> 00:05:49,724
We must eliminate Jason
for the innocent victims he killed.
51
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
-Yes, sir!
-Yes, sir!
52
00:05:54,228 --> 00:05:55,563
CARTOON CONTEST
53
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
Code Nine. Return to base.
54
00:06:23,049 --> 00:06:24,717
What if he dies, sir?
55
00:06:24,801 --> 00:06:26,094
I have to make him talk.
56
00:06:26,803 --> 00:06:29,138
Dozens of innocent people died
because of them.
57
00:06:30,014 --> 00:06:33,559
We got a tip that his brother's ship
will soon leave from Busan.
58
00:06:34,644 --> 00:06:36,562
Eliminate him before he leaves our waters.
59
00:06:40,691 --> 00:06:41,526
Cheol!
60
00:06:46,572 --> 00:06:47,615
You've grown so much.
61
00:06:48,199 --> 00:06:49,325
What brings you here?
62
00:06:49,992 --> 00:06:51,494
This is part of your training.
63
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
-Watch carefully.
-Yes, sir.
64
00:06:53,746 --> 00:06:58,209
He's the next ace of the Shield Team
who will follow in your footsteps.
65
00:06:58,292 --> 00:06:59,627
You're my idol, sir!
66
00:06:59,710 --> 00:07:00,962
What idol...
67
00:07:02,672 --> 00:07:04,507
You and I were just dragged in here.
68
00:07:04,590 --> 00:07:07,135
-We were chosen, sir!
-Right.
69
00:07:13,641 --> 00:07:14,475
He's dead, sir!
70
00:07:15,059 --> 00:07:17,645
Get ready to eliminate Jason tonight.
71
00:07:17,728 --> 00:07:18,563
Yes, sir.
72
00:07:37,582 --> 00:07:39,375
Three minutes to the drop zone.
73
00:07:39,459 --> 00:07:40,793
This is too dangerous.
74
00:07:40,877 --> 00:07:42,795
Shouldn't you request to stop the mission?
75
00:07:42,879 --> 00:07:44,422
Think they'll let me stop?
76
00:07:45,339 --> 00:07:46,507
Stick to the operation.
77
00:07:48,468 --> 00:07:50,052
If I should die on the job...
78
00:07:51,596 --> 00:07:52,513
my funeral portrait.
79
00:07:55,057 --> 00:07:56,434
That won't happen, sir.
80
00:07:58,561 --> 00:08:00,354
You never know what fate will bring us.
81
00:08:02,231 --> 00:08:03,065
Go!
82
00:08:07,487 --> 00:08:10,072
Agent Jun,
it's dangerous! Open your chute!
83
00:08:10,948 --> 00:08:13,159
What? It's not opening!
84
00:08:13,242 --> 00:08:15,495
Try it again! Hurry!
85
00:08:28,591 --> 00:08:30,301
Jun!
86
00:08:34,472 --> 00:08:37,225
The country is indebted to you.
87
00:08:37,808 --> 00:08:41,145
We'll never forget your sacrifice.
88
00:08:43,606 --> 00:08:44,482
Agents.
89
00:08:45,942 --> 00:08:46,943
Salute.
90
00:08:51,656 --> 00:08:53,616
I really respected you.
91
00:08:54,367 --> 00:08:55,201
Now,
92
00:08:57,537 --> 00:08:58,746
I hope you draw...
93
00:09:02,333 --> 00:09:03,417
in heaven...
94
00:09:06,420 --> 00:09:07,380
all you want.
95
00:09:46,127 --> 00:09:47,753
I can start a new life!
96
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
I'm going after my dream!
97
00:09:50,423 --> 00:09:52,633
I'm going to be a hotshot cartoonist!
98
00:09:53,175 --> 00:09:54,010
Let's go!
99
00:10:02,935 --> 00:10:09,900
15 YEARS LATER
100
00:10:34,258 --> 00:10:35,343
I'm screwed.
101
00:10:37,511 --> 00:10:39,221
What do I do? There's no time.
102
00:10:44,143 --> 00:10:45,019
EDITOR
103
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
-Hello?
-Why haven't you sent it yet?
104
00:10:56,530 --> 00:10:58,324
Is it a masterpiece or something?
105
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
Sorry, sir. I'd like to send it,
106
00:11:01,369 --> 00:11:03,621
but the last part is boring.
107
00:11:04,246 --> 00:11:06,582
I'm cutting your pay for it being late.
108
00:11:07,124 --> 00:11:09,543
What? Cut my pay?
109
00:11:10,044 --> 00:11:13,047
It's not much. You know my situation, sir.
110
00:11:13,130 --> 00:11:14,965
Then what about the company's situation?
111
00:11:15,049 --> 00:11:17,968
You get no ratings or views,and you're always late!
112
00:11:18,052 --> 00:11:21,013
I covered your assto get you this far, you know?
113
00:11:21,097 --> 00:11:24,100
Of course, sir. I'm always thankful.
114
00:11:24,183 --> 00:11:27,019
Then meet the deadline at least.
115
00:11:27,103 --> 00:11:29,480
Sorry, sir. I'll send it by noon.
116
00:11:31,357 --> 00:11:32,316
You idiot!
117
00:11:33,859 --> 00:11:35,945
I told you to pay the bills on time.
118
00:11:36,028 --> 00:11:37,697
Must I do this, too?
119
00:11:38,906 --> 00:11:40,616
I forgot because of my deadline.
120
00:11:40,700 --> 00:11:42,868
Did I ask you to make money to pay for it?
121
00:11:43,369 --> 00:11:46,414
Can't you even go and pay
with my hard-earned money?
122
00:11:46,497 --> 00:11:47,873
You can't even do that?
123
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
-I was going to--
-Stop making me so mad!
124
00:11:51,210 --> 00:11:53,337
You're angry and stressed.
125
00:11:53,421 --> 00:11:54,922
Sit down.
126
00:11:55,005 --> 00:11:57,591
You gotta relax it, or it'll get worse.
127
00:11:57,675 --> 00:11:59,301
You're too tense.
128
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
It hurts! Forget it.
129
00:12:02,805 --> 00:12:04,432
-Honey?
-I'm late!
130
00:12:04,932 --> 00:12:06,350
I'll pay this today.
131
00:12:06,434 --> 00:12:07,268
You'd better.
132
00:12:08,686 --> 00:12:10,980
Make sure Ga-yeong eats
before going to school.
133
00:12:11,480 --> 00:12:14,442
Don't worry.
Aren't you forgetting something?
134
00:12:16,944 --> 00:12:18,738
She doesn't have
an appetite these days.
135
00:12:18,821 --> 00:12:20,823
We're out of toilet paper and soap, too.
136
00:12:23,409 --> 00:12:24,410
This won't be enough.
137
00:12:29,331 --> 00:12:30,833
How's the webtoon coming along?
138
00:12:32,710 --> 00:12:34,128
I'm working hard on it.
139
00:12:35,045 --> 00:12:36,422
Don't worry. It'll be good.
140
00:12:37,673 --> 00:12:38,507
Right.
141
00:12:40,676 --> 00:12:41,969
Don't work too hard.
142
00:12:43,053 --> 00:12:44,388
I'm the only one who does.
143
00:12:49,810 --> 00:12:50,853
Ga-yeong!
144
00:12:53,731 --> 00:12:57,276
Don't sleep with these on.
Wake up. It's time for school.
145
00:12:58,068 --> 00:12:58,986
You'll be late.
146
00:12:59,779 --> 00:13:01,030
Why you...
147
00:13:01,697 --> 00:13:03,365
-Stop it!
-Wake up.
148
00:13:03,449 --> 00:13:06,619
-Stop it!
-Tickle! Tickle!
149
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
Did you write rap lyrics all night again?
150
00:13:25,471 --> 00:13:27,348
You have to sleep at night to grow.
151
00:13:29,391 --> 00:13:31,185
You stay up all night drawing webtoons.
152
00:13:31,268 --> 00:13:32,478
It's to make money.
153
00:13:35,105 --> 00:13:36,649
You don't even make much.
154
00:13:37,483 --> 00:13:38,734
Mom yells at you every day.
155
00:13:39,944 --> 00:13:42,696
What has that woman
been saying to the kid?
156
00:13:44,031 --> 00:13:44,865
Ga-yeong.
157
00:13:46,033 --> 00:13:46,951
I've still got it.
158
00:13:48,410 --> 00:13:49,954
You want an electric piano, right?
159
00:13:50,746 --> 00:13:55,000
I'll make a hit and buy you the best one!
160
00:13:56,126 --> 00:13:57,294
What?
161
00:13:57,378 --> 00:14:01,841
Me winning as best rapper
on Show Me the Money would be faster.
162
00:14:02,466 --> 00:14:04,927
What? Wait! Eat!
163
00:14:05,052 --> 00:14:05,970
I'm late.
164
00:14:06,929 --> 00:14:09,390
She's becoming more like her mom.
165
00:14:24,238 --> 00:14:26,657
The ending is missing something.
166
00:14:28,576 --> 00:14:31,996
What is it? How frustrating.
167
00:14:58,522 --> 00:14:59,899
UPLOADING ATTACHMENTS
168
00:14:59,982 --> 00:15:01,025
EMAIL SENT
169
00:15:02,359 --> 00:15:03,903
I'M SORRY IT'S LATE
170
00:15:26,091 --> 00:15:29,011
Another shocking murder has taken place.
171
00:15:29,094 --> 00:15:34,141
Police are investigating the deathof a man with mutilated eyes in Busan.
172
00:15:34,224 --> 00:15:39,897
The unidentified man in his 30swas discovered around 4:00 a.m.
173
00:15:39,980 --> 00:15:44,568
The police have requested an autopsyto identify the victim.
174
00:15:45,235 --> 00:15:48,822
That's brutal.
How can we raise kids in this world?
175
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
The public is anxiousover the murder cases...
176
00:15:53,661 --> 00:15:55,079
WEBTOON EPISODE 13 UPDATED
177
00:15:59,291 --> 00:16:01,293
Please, God! Please...
178
00:16:03,045 --> 00:16:05,923
-I regret reading this webtoon.-Why did I read this?
179
00:16:06,006 --> 00:16:08,592
This is crap. The artist sucks.
180
00:16:08,676 --> 00:16:10,219
I can draw better with my foot.
181
00:16:10,302 --> 00:16:13,430
-This is garbage.-At least garbage can be recycled.
182
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
-Why is this still here?
-He should retire.
183
00:16:15,516 --> 00:16:18,477
-Who is this webtoon artist?-What a waste of time.
184
00:16:19,311 --> 00:16:22,147
Your fans are rooting for you!
185
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
Cheer up!
186
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
Are you the artist?
187
00:16:28,112 --> 00:16:28,946
No, I'm not.
188
00:16:29,029 --> 00:16:31,240
Yes, you are. It's so obvious.
189
00:16:31,323 --> 00:16:32,366
Why live?
190
00:16:32,449 --> 00:16:34,702
It's obvious who wrote this.
191
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Grow up! Go to hell!
192
00:16:38,998 --> 00:16:41,583
Should I track their IPs and kill them?
193
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Kim Ga-yeong!
194
00:17:10,779 --> 00:17:11,989
Ga-yeong!
195
00:17:12,948 --> 00:17:15,409
-Watch where you're going!
-I'm sorry.
196
00:17:15,492 --> 00:17:17,703
Shit! That was close!
197
00:17:20,414 --> 00:17:23,167
Not again!
I told you to keep the volume down!
198
00:17:24,001 --> 00:17:26,003
I forgot. I was into the song.
199
00:17:26,086 --> 00:17:27,504
That's what happened before!
200
00:17:27,588 --> 00:17:30,215
You could get in an accident!
I'm taking these.
201
00:17:33,218 --> 00:17:35,012
Did you smoke again?
202
00:17:36,555 --> 00:17:38,307
-No, I didn't.
-I'm gonna tell mom.
203
00:17:38,390 --> 00:17:39,308
Hold on.
204
00:17:40,017 --> 00:17:41,810
It was a long day for me.
205
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
Today was my deadline.
206
00:17:44,188 --> 00:17:46,732
Let's make a deal. Don't tell your mom.
207
00:17:50,319 --> 00:17:51,236
Wait up.
208
00:17:52,071 --> 00:17:52,905
Stop it.
209
00:17:53,614 --> 00:17:54,531
Why?
210
00:17:55,783 --> 00:17:57,076
Hey!
211
00:17:57,159 --> 00:17:59,912
My shoe's coming off. Wait for me!
212
00:17:59,995 --> 00:18:04,249
By any chance, did you see my webtoon?
213
00:18:06,627 --> 00:18:08,212
-Yup.
-You did?
214
00:18:09,421 --> 00:18:11,632
Why? You don't have to.
215
00:18:11,715 --> 00:18:13,008
You worked hard, Dad.
216
00:18:13,092 --> 00:18:14,343
It's okay.
217
00:18:15,969 --> 00:18:16,887
How was it?
218
00:18:19,306 --> 00:18:20,140
Honestly?
219
00:18:21,016 --> 00:18:21,892
Honestly.
220
00:18:21,975 --> 00:18:24,019
I read it with my friends.
221
00:18:25,896 --> 00:18:26,980
What did they say?
222
00:18:28,857 --> 00:18:30,109
They said it sucks.
223
00:18:35,405 --> 00:18:40,577
Why not just tell your story, Dad?
Like on Show Me the Money.
224
00:18:40,661 --> 00:18:41,829
What?
225
00:18:41,912 --> 00:18:45,124
It's cool when rappers
talk about their stories.
226
00:18:45,207 --> 00:18:46,917
It's not the same.
227
00:18:47,626 --> 00:18:51,255
I'm writing my story in my raps.
228
00:18:53,298 --> 00:18:55,092
Why don't you draw your story?
229
00:18:55,676 --> 00:18:56,510
Be real.
230
00:18:58,095 --> 00:18:59,346
If I tell my story...
231
00:19:00,681 --> 00:19:02,683
all of Korea will flip out.
232
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
Ga-yeong!
233
00:19:04,935 --> 00:19:07,229
-I gotta go.
-Okay.
234
00:19:07,312 --> 00:19:10,399
Don't read the comments. You'll get hurt.
235
00:19:11,108 --> 00:19:14,486
Don't read them! Never, ever!
236
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
Right. You, too.
237
00:19:29,126 --> 00:19:30,002
Hello, sir.
238
00:19:30,085 --> 00:19:33,547
Please end the series in the next episode.
239
00:19:33,630 --> 00:19:34,506
Drop the rest.
240
00:19:34,590 --> 00:19:35,424
What?
241
00:19:36,133 --> 00:19:37,551
But we had a deal.
242
00:19:38,302 --> 00:19:40,053
It'll catch on like fire soon, sir.
243
00:19:40,137 --> 00:19:41,847
Thanks to you, I've become famous.
244
00:19:41,930 --> 00:19:44,224
I got over 20,000 comments.
They're all insults.
245
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
No, sir. Let me keep it going!
246
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
As an editor,
I thought you'd make it someday.
247
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
I supported you until now,
but I can't do it anymore.
248
00:19:54,318 --> 00:19:56,361
Please! Don't can my webtoon!
249
00:19:56,445 --> 00:19:58,280
-It'll go viral.
-Doubt it.
250
00:19:58,363 --> 00:20:00,032
-Please wait... Sir!
-It's over.
251
00:20:00,115 --> 00:20:02,201
Hello?
252
00:20:02,284 --> 00:20:03,952
Hey! Wait!
253
00:20:04,036 --> 00:20:06,163
No!
254
00:20:18,467 --> 00:20:19,843
Hey!
255
00:20:21,094 --> 00:20:22,179
Loser!
256
00:20:22,262 --> 00:20:27,017
You call that digging?
257
00:20:27,893 --> 00:20:30,979
Lazy bum! Do it right!
258
00:20:31,063 --> 00:20:32,940
Think digging is a joke?
259
00:20:33,565 --> 00:20:36,026
Didn't you learn anything in the army?
260
00:20:36,860 --> 00:20:37,736
Damn it.
261
00:20:37,819 --> 00:20:40,155
If you slack off, you're dead!
262
00:20:44,743 --> 00:20:45,577
Damn it.
263
00:20:47,704 --> 00:20:49,331
When did I slack off?
264
00:20:50,123 --> 00:20:52,542
If it weren't for my family,
I'd kill that piece of...
265
00:20:52,626 --> 00:20:53,835
Freeze!
266
00:20:53,919 --> 00:20:55,462
What did you just say?
267
00:20:55,545 --> 00:20:57,923
Did you just call me a piece of shit?
268
00:20:59,466 --> 00:21:02,219
You son of a bitch!
269
00:21:02,970 --> 00:21:03,845
Lazy bum.
270
00:21:05,097 --> 00:21:05,931
Look down.
271
00:21:06,014 --> 00:21:08,183
Don't stare at me!
272
00:21:14,940 --> 00:21:15,816
I was singing.
273
00:21:17,109 --> 00:21:19,236
Right. I know that pop song.
274
00:21:21,154 --> 00:21:22,990
-I'll work hard, sir.
-Good.
275
00:21:29,037 --> 00:21:29,955
Jeez. Oh, God.
276
00:21:34,876 --> 00:21:38,171
About as muchas the first-year salary of a company.
277
00:21:38,255 --> 00:21:42,509
I can't even buy a piano for my daughter.
278
00:21:46,305 --> 00:21:49,474
Stupid! What are you doing?
279
00:21:49,558 --> 00:21:53,437
I started out with 600,000 won a month,then made more with a series.
280
00:21:53,520 --> 00:21:55,314
I bought my mother a house.
281
00:21:55,397 --> 00:21:56,857
I paid off her loans.
282
00:21:56,940 --> 00:21:59,693
I bought her a mid-sized sedan.I bought myself a place.
283
00:21:59,776 --> 00:22:02,321
What does Kian84 have that I don't?
284
00:22:05,324 --> 00:22:08,243
THIS IS WORSE THAN TERRIBLE
285
00:22:09,119 --> 00:22:09,995
You bastards.
286
00:22:10,078 --> 00:22:11,496
This is just garbage.
287
00:22:11,580 --> 00:22:13,457
I can't even recycle this.
288
00:22:13,540 --> 00:22:15,125
I lost my appetite.
289
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
Go clean at Kian84's company.
290
00:22:17,252 --> 00:22:19,254
-This is worthless.
-What a waste of my data.
291
00:22:19,338 --> 00:22:20,797
Get lost, jerk!
292
00:22:20,881 --> 00:22:22,341
Why live?
293
00:22:22,424 --> 00:22:24,676
It's cool when rapperstalk about their stories.
294
00:22:24,760 --> 00:22:27,387
Draw out your story. Be real.
295
00:22:34,061 --> 00:22:37,230
How dare they! What do you jerks know?
296
00:22:37,314 --> 00:22:39,358
I'm scary as hell! Damn it!
297
00:22:39,941 --> 00:22:43,236
I'll show them who I really am!
298
00:22:43,987 --> 00:22:45,364
You're all dead.
299
00:22:56,833 --> 00:22:58,251
Welcome, lads.
300
00:22:58,335 --> 00:23:01,713
I'm the legendary trainer from hell,
Cheon Deok-kyu.
301
00:23:02,214 --> 00:23:03,673
Now, you must all be reborn
302
00:23:03,757 --> 00:23:06,176
as the Shield Team to protect our country.
303
00:23:06,259 --> 00:23:07,969
Anyone who falls behind
304
00:23:08,053 --> 00:23:10,722
will be sent back
to your wretched realities!
305
00:23:16,561 --> 00:23:18,105
Be stronger than anyone else!
306
00:23:27,072 --> 00:23:28,573
Never give up!
307
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
No matter what comes your way,
308
00:23:33,870 --> 00:23:36,456
finish your given missions!
309
00:23:37,707 --> 00:23:39,459
Don't be afraid of death!
310
00:23:46,550 --> 00:23:49,970
You must be rebornas the ultimate Shield Team!
311
00:23:52,347 --> 00:23:57,227
The Shield Team is our top weaponmade with billions of won in funding.
312
00:23:58,311 --> 00:24:01,481
Remember, you're human weapons!
313
00:24:13,285 --> 00:24:15,120
You've finally reached this point.
314
00:24:15,704 --> 00:24:19,541
This is the last gateway
to becoming a Shield Team agent. Fight!
315
00:24:27,632 --> 00:24:29,009
What did I do next?
316
00:24:54,868 --> 00:24:56,495
I've still got it!
317
00:25:09,591 --> 00:25:10,467
Incredible!
318
00:25:10,550 --> 00:25:12,177
I knew I was right about you!
319
00:25:12,260 --> 00:25:14,971
Now, you're the ace of the Shield Team!
320
00:25:15,472 --> 00:25:18,725
Go! Shield Team Agent Jun!
321
00:25:22,687 --> 00:25:24,105
SPECIAL AGENT JUN
322
00:25:37,035 --> 00:25:37,869
We have guests?
323
00:25:41,248 --> 00:25:42,958
You must be so tired.
324
00:25:43,041 --> 00:25:44,751
I made you some food.
325
00:25:44,834 --> 00:25:47,462
I tried to wake you,
but you wouldn't get up.
326
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
You must be exhausted.
327
00:25:51,299 --> 00:25:52,467
Sit here.
328
00:25:54,844 --> 00:25:56,096
Honey.
329
00:25:57,347 --> 00:26:00,475
I've been so hard on you these days.
330
00:26:01,268 --> 00:26:02,102
I'm sorry.
331
00:26:04,062 --> 00:26:05,772
You're scaring me.
332
00:26:07,482 --> 00:26:11,069
I knew you'd make it someday.
333
00:26:11,152 --> 00:26:12,696
Make what?
334
00:26:14,072 --> 00:26:14,990
It's good.
335
00:26:16,324 --> 00:26:20,912
Your new webtoon is awesome.
Why had you kept the idea to yourself?
336
00:26:20,996 --> 00:26:23,039
What new webtoon?
337
00:26:24,374 --> 00:26:26,293
Are you still drunk? Look.
338
00:26:26,376 --> 00:26:28,253
-It tastes good.
-Really?
339
00:26:28,336 --> 00:26:31,339
Look. It looks like it'll be a hit!
340
00:26:42,309 --> 00:26:44,811
Why is this uploaded here?
341
00:26:44,894 --> 00:26:49,107
You fell asleep,
so I sent it all in for you.
342
00:26:49,608 --> 00:26:51,318
You can thank me.
343
00:26:51,401 --> 00:26:53,695
Are you nuts? Why did you send that?
344
00:26:53,778 --> 00:26:56,740
-I didn't draw that to be sent!
-Then Why did you draw it?
345
00:26:56,823 --> 00:26:58,867
Why yell at me for helping you?
346
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
Hey! Look at all the comments!
347
00:27:01,953 --> 00:27:02,871
THIS WEBTOON ROCKS!
348
00:27:02,954 --> 00:27:04,247
This is new to you, huh?
349
00:27:04,331 --> 00:27:05,707
I don't believe this.
350
00:27:05,790 --> 00:27:08,084
-You said it.
-It can't be.
351
00:27:09,461 --> 00:27:11,338
-What?
-Please take it down or I'll die!
352
00:27:11,421 --> 00:27:14,883
You topped the ranking for once!
Why? Are you nuts?
353
00:27:14,966 --> 00:27:17,510
I was drunk. I didn't mean to send it.
354
00:27:17,594 --> 00:27:20,055
-Please, sir.
-I knew it! You drew it drunk!
355
00:27:20,138 --> 00:27:21,723
You're a true artist now.
356
00:27:21,806 --> 00:27:24,893
Draw again drunk. I'll pay for the drinks!
357
00:27:24,976 --> 00:27:27,228
-This is great.
-Please! It's personal!
358
00:27:27,312 --> 00:27:29,898
Cut the nonsense
and go draw the next episode!
359
00:27:29,981 --> 00:27:31,066
I'm busy!
360
00:27:31,775 --> 00:27:32,734
Sir...
361
00:27:32,817 --> 00:27:34,819
Forget it.
362
00:27:36,946 --> 00:27:38,823
Hello, sir.
363
00:27:38,907 --> 00:27:40,784
Special Agent Jun? You saw it?
364
00:27:41,701 --> 00:27:43,411
Go! Yes, sir.
365
00:27:43,495 --> 00:27:45,872
I told you he'd make it big someday.
366
00:27:45,955 --> 00:27:46,998
Today's the day!
367
00:27:48,416 --> 00:27:49,959
Yes, sir.
368
00:27:50,669 --> 00:27:51,503
Sir?
369
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Leave!
370
00:27:53,046 --> 00:27:54,631
Go and draw!
371
00:28:00,804 --> 00:28:01,930
I give up.
372
00:28:07,936 --> 00:28:09,896
Ga-yeong didn't take an umbrella.
373
00:28:16,945 --> 00:28:17,779
Ga-yeong...
374
00:28:18,279 --> 00:28:20,365
-Daddy!
-Hello.
375
00:28:21,366 --> 00:28:23,326
Wanna come over to my house?
376
00:28:23,410 --> 00:28:25,036
My dad bought me a VR machine.
377
00:28:25,120 --> 00:28:26,413
-Really?
-Yes.
378
00:28:26,496 --> 00:28:30,291
But where's my dad?
He always comes when it rains.
379
00:28:30,375 --> 00:28:32,210
Your dad didn't come today?
380
00:28:32,293 --> 00:28:35,213
Does he still draw cartoons?
381
00:28:36,673 --> 00:28:37,507
Yes.
382
00:28:37,590 --> 00:28:38,425
Let's go.
383
00:29:19,924 --> 00:29:21,217
NEVER LOOK INSIDE!
384
00:29:21,301 --> 00:29:23,845
IF YOU FLIP ONE MORE PAGE, YOU'RE DEAD!
385
00:29:30,477 --> 00:29:31,519
MONEY, MONEY
386
00:29:31,603 --> 00:29:34,105
What the heck is money?
387
00:29:34,189 --> 00:29:36,775
Why is money so far from reachFor my family?
388
00:29:36,858 --> 00:29:38,401
Mom always says to me
389
00:29:38,485 --> 00:29:41,613
If I study well, I'll be happy
390
00:29:42,113 --> 00:29:44,407
But I know the truth in life, you see
391
00:29:44,491 --> 00:29:47,076
Only money will make you live worry-free
392
00:29:47,160 --> 00:29:49,788
It's all about money
393
00:29:49,871 --> 00:29:52,791
Without it you're sad and weary
394
00:29:52,874 --> 00:29:55,043
Mom and dad's fights
395
00:29:55,126 --> 00:29:57,712
Mom drinking at nights
396
00:29:57,796 --> 00:30:00,423
They wouldn't happen if we had money
397
00:30:00,507 --> 00:30:03,510
So I'll enter Show Me the Money
398
00:30:03,593 --> 00:30:06,137
I gotta win to pay off dad's debt
399
00:30:06,221 --> 00:30:08,723
Gotta get rich and set
400
00:30:08,807 --> 00:30:10,767
I'm here on the show for my family
401
00:30:10,850 --> 00:30:13,561
I got the mic, so show me the money
402
00:30:19,234 --> 00:30:21,986
I'll die someday anyway.
403
00:30:25,782 --> 00:30:28,076
I've got to provide for my family.
404
00:30:30,286 --> 00:30:31,955
My family means more.
405
00:31:09,701 --> 00:31:12,412
Watch the beautiful spectacle.
406
00:31:12,495 --> 00:31:15,707
The whole world will know who I am!
407
00:31:28,094 --> 00:31:29,971
Jun! Get that bastard!
408
00:32:07,216 --> 00:32:08,176
Scram!
409
00:32:08,259 --> 00:32:10,053
Kill him!
410
00:32:17,101 --> 00:32:18,686
That son of a bitch.
411
00:32:28,279 --> 00:32:29,113
Step on it!
412
00:32:59,602 --> 00:33:02,188
Jun. I'll kill him!
413
00:33:02,271 --> 00:33:04,941
Jun!
414
00:33:20,707 --> 00:33:23,835
Jun!
415
00:33:29,966 --> 00:33:31,300
What are you doing?
416
00:33:38,766 --> 00:33:39,851
-What's this?
-Look!
417
00:33:39,934 --> 00:33:41,477
It's awesome.
418
00:33:48,568 --> 00:33:49,402
It's incredible.
419
00:33:52,739 --> 00:33:54,073
Tell me. Please?
420
00:33:55,575 --> 00:33:56,409
Ta-da!
421
00:33:58,286 --> 00:33:59,120
What's this?
422
00:34:00,580 --> 00:34:02,040
-Like it?
-Yes!
423
00:34:09,380 --> 00:34:10,548
How do you do?
424
00:34:11,382 --> 00:34:12,341
NIS, CHEON DEOK-KYU
425
00:34:13,426 --> 00:34:16,262
-There's been a terrorist threat.
-A terrorist threat?
426
00:34:16,345 --> 00:34:20,475
A bomb threat was posted
on the government's site.
427
00:34:20,558 --> 00:34:21,768
We tracked the IP address
428
00:34:21,851 --> 00:34:23,936
and found it was posted
from here an hour ago.
429
00:34:24,020 --> 00:34:25,730
Where is this computer?
430
00:34:26,397 --> 00:34:27,565
Stall 14.
431
00:34:36,032 --> 00:34:38,910
Your ID is "Handsome Boss 18"?
432
00:34:38,993 --> 00:34:39,911
Yes.
433
00:34:39,994 --> 00:34:42,538
Are you really an NIS agent?
434
00:34:43,664 --> 00:34:45,833
-You don't look like it.
-Don't lie.
435
00:34:45,917 --> 00:34:49,754
You can't be an agent.
The NIS agents in webtoons are so cool.
436
00:34:49,837 --> 00:34:51,881
You can't be!
437
00:34:53,591 --> 00:34:54,550
What's with him?
438
00:34:54,634 --> 00:34:55,468
Here.
439
00:34:56,135 --> 00:34:57,178
Cheon Deok-kyu?
440
00:34:57,261 --> 00:34:59,222
It's the same name
as the trainer from hell.
441
00:35:00,515 --> 00:35:03,226
You're right. Trainer of the Shield Team.
442
00:35:05,311 --> 00:35:06,521
How do you kids know that?
443
00:35:07,188 --> 00:35:08,606
That's top secret!
444
00:35:08,689 --> 00:35:10,817
Who doesn't know
the Shield Team these days?
445
00:35:10,900 --> 00:35:12,568
The Shield Team is totally hot.
446
00:35:13,569 --> 00:35:15,071
-What?
-Look.
447
00:35:19,909 --> 00:35:20,743
What's this?
448
00:35:22,662 --> 00:35:23,496
What...
449
00:35:24,122 --> 00:35:26,082
Who drew this?
450
00:35:26,165 --> 00:35:29,710
The Shield Team project.
Kids raised as human weapons?
451
00:35:30,670 --> 00:35:33,589
You brought orphans
and raised them as killers?
452
00:35:33,673 --> 00:35:34,841
This is insane.
453
00:35:34,924 --> 00:35:37,510
I got a call
from the President to come here.
454
00:35:38,094 --> 00:35:39,303
Chief Cheon.
455
00:35:39,387 --> 00:35:41,264
Explain yourself.
456
00:35:41,347 --> 00:35:43,474
The project was terminated
a long time ago.
457
00:35:43,558 --> 00:35:44,809
And it's not all true, sir.
458
00:35:44,892 --> 00:35:47,895
I don't know who drew it,
but it's fabricated.
459
00:35:49,397 --> 00:35:51,524
Especially, about me...
460
00:35:51,607 --> 00:35:54,402
What if the press snoops around?
461
00:35:54,485 --> 00:35:56,529
Who knows what else he'll draw?
462
00:35:59,031 --> 00:36:00,241
Are you kidding me?
463
00:36:01,075 --> 00:36:03,411
You know about the Shield Team.
464
00:36:03,494 --> 00:36:06,164
Who made it here
without knowing about that?
465
00:36:06,247 --> 00:36:08,875
Why pretend you don't know?
466
00:36:08,958 --> 00:36:12,211
That bastard. Who could it be?
467
00:36:12,295 --> 00:36:14,213
I can guess who the bastard is.
468
00:36:15,089 --> 00:36:17,717
The agent who was sent
on all the missions in the webtoon.
469
00:36:17,800 --> 00:36:18,718
There's only one.
470
00:36:18,801 --> 00:36:19,802
You mean, Jun?
471
00:36:20,678 --> 00:36:22,096
Jun died during a mission, sir.
472
00:36:22,180 --> 00:36:23,347
His body was never found!
473
00:36:23,973 --> 00:36:26,392
Listen. You've all been tricked by him.
474
00:36:26,475 --> 00:36:29,353
-He's pretending to be dead?
-That makes no sense.
475
00:36:29,437 --> 00:36:30,771
If he faked his death,
476
00:36:30,855 --> 00:36:32,648
then why would he disclose his story?
477
00:36:32,732 --> 00:36:35,359
-He'd be exposing himself.
-There is a reason.
478
00:36:36,110 --> 00:36:37,612
It's obviously for money.
479
00:36:38,863 --> 00:36:40,948
Another agent of ours died last week.
480
00:36:41,032 --> 00:36:42,283
His eye was gouged out.
481
00:36:42,366 --> 00:36:45,286
An investigative team
is searching for the suspect.
482
00:36:45,369 --> 00:36:48,706
-Why are you bringing that up?
-He was from the Shield Team like Jun.
483
00:36:48,789 --> 00:36:50,166
And the other murdered agents.
484
00:36:50,249 --> 00:36:51,667
That's true, but...
485
00:36:51,751 --> 00:36:54,378
Exposing the Shield Team
at a time like this?
486
00:36:55,671 --> 00:36:57,340
Think that's just a coincidence?
487
00:36:58,382 --> 00:37:03,054
You mean our agents getting killed
has to do with this webtoon?
488
00:37:03,137 --> 00:37:06,724
Anything can be sold for money.
If Jun is the one who drew this,
489
00:37:07,892 --> 00:37:10,102
it means he sold out the agents who died.
490
00:37:11,145 --> 00:37:13,356
Who was close with him on the Shield Team?
491
00:37:13,439 --> 00:37:17,318
Agent Cheol was sent to another team
once the project was terminated.
492
00:37:18,027 --> 00:37:20,863
He's the last of the Shield Team.
493
00:37:20,947 --> 00:37:22,823
He'll be useful in catching Jun.
494
00:37:24,742 --> 00:37:25,576
Call him in now.
495
00:37:34,585 --> 00:37:35,836
That's him, right?
496
00:37:37,546 --> 00:37:38,547
He's totally hot.
497
00:37:46,264 --> 00:37:47,098
Cheer up!
498
00:37:47,765 --> 00:37:51,435
-You can do it!
-Oh, my!
499
00:37:52,144 --> 00:37:54,272
This is crazy!
500
00:37:54,355 --> 00:37:57,400
-What if he has a girlfriend?
-He's so cute.
501
00:38:00,528 --> 00:38:03,531
Chief? I told you Sasha is not here.
502
00:38:03,614 --> 00:38:06,659
He gets the royal treatment in Russia.
Why would he come here?
503
00:38:06,742 --> 00:38:09,829
I stink.
I haven't been able to wash in a week.
504
00:38:09,912 --> 00:38:12,665
Why use the ace of the team as a bum?
505
00:38:12,748 --> 00:38:16,252
What kind of crap is that?Who says you're the ace? Come back now.
506
00:38:16,335 --> 00:38:17,336
Really?
507
00:38:17,420 --> 00:38:19,755
Did Sasha appear? Where is that bastard?
508
00:38:19,839 --> 00:38:21,173
The real ace appeared.
509
00:38:21,257 --> 00:38:23,175
-I think Jun is alive.
-What?
510
00:38:24,385 --> 00:38:25,219
Jun...
511
00:38:25,720 --> 00:38:28,097
-Let's come back tomorrow.
-He's dreamy.
512
00:38:31,517 --> 00:38:34,645
Thank you. Don't forget me.
513
00:38:37,690 --> 00:38:39,150
-I won't forget!
-Oh, my!
514
00:38:43,279 --> 00:38:47,241
-Wait!
-We love you!
515
00:38:55,249 --> 00:38:56,876
Jeez!
516
00:38:57,668 --> 00:39:01,756
-People should knock as a courtesy.
-Are you the editor of Special Agent Jun?
517
00:39:01,839 --> 00:39:04,300
Yes. What is this about?
518
00:39:04,967 --> 00:39:07,470
-We're from the NIS.
-The NIS?
519
00:39:09,347 --> 00:39:10,848
Do you know this man?
520
00:39:11,682 --> 00:39:13,893
Well...
521
00:39:14,810 --> 00:39:17,480
He looks familiar, but I'm not sure.
522
00:39:17,563 --> 00:39:18,898
Look carefully!
523
00:39:18,981 --> 00:39:20,274
He drew it, didn't he?
524
00:39:21,609 --> 00:39:24,070
Maybe he resembles Mr. Kim.
525
00:39:24,153 --> 00:39:25,237
Or maybe not.
526
00:39:25,321 --> 00:39:27,073
The hair is so different.
527
00:39:27,156 --> 00:39:28,449
Look closely.
528
00:39:29,158 --> 00:39:31,327
Mr. Kim is not dandy like this.
529
00:39:31,410 --> 00:39:33,621
-Got a picture of him?
-No.
530
00:39:33,704 --> 00:39:35,915
He's a very private person.
531
00:39:35,998 --> 00:39:37,875
He's very private?
532
00:39:39,168 --> 00:39:40,127
He must be Jun.
533
00:39:40,211 --> 00:39:44,465
Did Mr. Kim do something wrong?
I should know what's going on.
534
00:39:44,548 --> 00:39:45,758
He's a spy.
535
00:39:46,384 --> 00:39:48,469
What? A spy?
536
00:39:50,554 --> 00:39:53,140
Mr. Kim can't be a spy. It makes no sense.
537
00:39:53,724 --> 00:39:56,852
What is this? Candid Camera?
538
00:39:56,936 --> 00:39:59,146
-No way!
-Are you nuts?
539
00:40:00,606 --> 00:40:03,317
-My arm! That hurts!
-You must cooperate with us.
540
00:40:11,784 --> 00:40:14,161
-Yes?
-Mr. Kim.
541
00:40:14,245 --> 00:40:16,372
Good work.
542
00:40:16,455 --> 00:40:19,792
The new episode is a hit, too.
543
00:40:19,875 --> 00:40:24,255
It's awkward to be popularafter all the bad comments.
544
00:40:24,755 --> 00:40:27,883
You lazy bum!
Can't you see everyone else working hard?
545
00:40:27,967 --> 00:40:31,011
-Hang up!
-I'll call you later, sir.
546
00:40:31,512 --> 00:40:34,723
If you slack off again, you're dead.
Start digging!
547
00:40:36,058 --> 00:40:38,394
You're not even worth one punch.
548
00:40:45,317 --> 00:40:47,278
Should I just bury him?
549
00:40:56,203 --> 00:40:57,705
Have you seen this man?
550
00:40:58,497 --> 00:41:00,458
He's working over there.
551
00:41:04,211 --> 00:41:06,338
-Jun?
-Is that him?
552
00:41:07,298 --> 00:41:08,132
Yes.
553
00:41:08,215 --> 00:41:09,175
It's him. Get him!
554
00:41:09,258 --> 00:41:10,217
Get him!
555
00:41:19,435 --> 00:41:20,436
Mr. Kim Bong-jun?
556
00:41:22,646 --> 00:41:23,522
What?
557
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
My name is Kim Su-hyeok.
You've got the wrong man.
558
00:41:26,650 --> 00:41:29,820
We know you're Kim Bong-jun.
Or should I call you...
559
00:41:29,904 --> 00:41:31,363
Special Agent Jun?
560
00:41:36,827 --> 00:41:38,496
You'll have to come with us,
561
00:41:39,330 --> 00:41:40,331
Mr. Kim Bong-jun.
562
00:41:40,414 --> 00:41:42,208
-I'm not him.
-The lazy bum?
563
00:41:43,417 --> 00:41:45,336
That's him. Seize him!
564
00:42:16,408 --> 00:42:17,451
Oh, no...
565
00:42:32,049 --> 00:42:33,926
He's leaving! Change cameras!
566
00:42:35,469 --> 00:42:36,804
What the hell!
567
00:42:38,847 --> 00:42:39,682
Change it!
568
00:42:42,851 --> 00:42:47,314
Teams B and C, tail him carefully.
Remember, he's a class above you.
569
00:42:54,321 --> 00:42:55,239
Honey?
570
00:42:55,322 --> 00:42:58,284
Ga-yeong isn't home from school yet.
We gotta run! Come pack now!
571
00:42:58,367 --> 00:43:02,162
-What's wrong?
-Why did you send in my webtoon?
572
00:43:02,663 --> 00:43:03,789
That's my story.
573
00:43:04,373 --> 00:43:05,583
I'm Special Agent Jun!
574
00:43:05,666 --> 00:43:06,959
What the hell do you mean?
575
00:43:07,042 --> 00:43:09,587
We have to leave the country.We'll change our names.
576
00:43:09,670 --> 00:43:13,966
You wanted plastic surgery, right?
It's your chance to become pretty.
577
00:43:14,049 --> 00:43:14,883
What!
578
00:43:14,967 --> 00:43:17,094
Are you drunk again?
579
00:43:17,177 --> 00:43:20,889
I'm sick of your crap!
I have to teach my class.
580
00:43:20,973 --> 00:43:22,641
Who cares about teaching now?
581
00:43:22,725 --> 00:43:24,143
Shut up!
582
00:43:24,226 --> 00:43:25,811
I'm Special Agent Jun!
583
00:43:25,894 --> 00:43:28,731
Honey? She doesn't believe me.
584
00:43:28,814 --> 00:43:29,940
I'm Jun!
585
00:44:23,494 --> 00:44:24,453
By any chance...
586
00:44:27,122 --> 00:44:27,998
Are you Cheol?
587
00:44:29,708 --> 00:44:32,628
You've grown so much.
I almost didn't recognize--
588
00:44:37,841 --> 00:44:40,386
Gotcha, you bastard.
589
00:44:40,469 --> 00:44:42,221
Mr. Kim is a spy?
590
00:44:43,847 --> 00:44:45,849
What's going on?
591
00:44:46,308 --> 00:44:47,559
Who are you?
592
00:44:50,979 --> 00:44:52,940
The fool who drew this works here, right?
593
00:44:54,316 --> 00:44:56,777
Not again.
I told them everything earlier.
594
00:44:56,860 --> 00:45:00,364
Please stop bothering me.
The NIS can't coerce citizens like this.
595
00:45:02,116 --> 00:45:02,950
The NIS?
596
00:45:04,368 --> 00:45:06,370
What? Who's smoking in my office?
597
00:45:08,914 --> 00:45:10,624
People have no manners.
598
00:45:16,755 --> 00:45:18,674
The NIS bastards were here?
599
00:45:19,842 --> 00:45:20,676
Wait a minute.
600
00:45:22,302 --> 00:45:24,179
Are you Jason from the webtoon?
601
00:45:24,263 --> 00:45:28,767
The details are strikingly similar.
Is this cosplay?
602
00:45:29,852 --> 00:45:30,853
You think?
603
00:45:32,604 --> 00:45:33,772
I think so, too.
604
00:45:34,606 --> 00:45:35,441
What?
605
00:45:40,612 --> 00:45:42,740
I want the fool who drew it.
606
00:45:43,824 --> 00:45:45,701
No one else seems to know.
607
00:45:46,660 --> 00:45:47,494
But...
608
00:45:48,162 --> 00:45:49,872
They said you'd know.
609
00:45:50,414 --> 00:45:54,001
It's personal information.
I can't tell you.
610
00:45:57,588 --> 00:45:59,548
Want me to make your face like mine?
611
00:46:03,844 --> 00:46:04,678
It hurts!
612
00:46:05,179 --> 00:46:06,346
Help!
613
00:46:06,889 --> 00:46:08,432
COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY 3
614
00:46:15,439 --> 00:46:19,818
Smoke bombs
and stun guns to catch a civilian?
615
00:46:19,902 --> 00:46:21,320
You're not just a civilian.
616
00:46:22,446 --> 00:46:24,406
I wanted to become just like you.
617
00:46:26,742 --> 00:46:28,827
How could you deceive us like that?
618
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
I'm sorry I couldn't tell you.
619
00:46:32,414 --> 00:46:33,415
I had no choice.
620
00:46:33,499 --> 00:46:34,666
This whole time...
621
00:46:36,668 --> 00:46:37,795
I thought you were gone.
622
00:46:42,633 --> 00:46:43,967
Why did you do that?
623
00:46:44,051 --> 00:46:47,805
Because there was no way out but to die.
624
00:46:49,264 --> 00:46:50,557
Do you still do hit jobs?
625
00:46:51,099 --> 00:46:52,351
Things have changed, sir.
626
00:46:53,101 --> 00:46:54,269
After you disappeared,
627
00:46:56,063 --> 00:46:58,565
the project was
terminated a few years later.
628
00:47:00,526 --> 00:47:03,070
-I'm the last of the Shield Team.
-That's good to hear.
629
00:47:06,323 --> 00:47:07,783
You were dragged in like me.
630
00:47:07,866 --> 00:47:09,201
Worry about yourself, sir.
631
00:47:10,035 --> 00:47:12,079
You've been arrested
for betraying the state.
632
00:47:18,502 --> 00:47:19,670
It's been a while, Chief.
633
00:47:26,301 --> 00:47:29,721
Why did you screw us over?
Why did you draw the webtoon?
634
00:47:30,764 --> 00:47:33,392
If I tell you, will you believe me?
635
00:47:33,475 --> 00:47:36,478
Why did you leave?
I invested so much in you.
636
00:47:36,562 --> 00:47:39,064
I wanted to live the life I want.
637
00:47:39,773 --> 00:47:42,359
-If only just once.
-The life you want?
638
00:47:42,442 --> 00:47:44,444
So you lived your life
drawing damn cartoons?
639
00:47:44,528 --> 00:47:48,156
What's wrong with that?
I told you a million times. It's my dream!
640
00:47:48,240 --> 00:47:49,241
That bastard.
641
00:47:49,324 --> 00:47:51,410
After the millions spent on you,
642
00:47:51,493 --> 00:47:52,828
webtoons?
643
00:47:52,911 --> 00:47:54,079
Are you out of your mind?
644
00:47:54,162 --> 00:47:57,207
You used me more than enough!
645
00:47:57,958 --> 00:48:00,961
Do you know how much blood is on my hands?
646
00:48:03,630 --> 00:48:04,631
Enough!
647
00:48:13,515 --> 00:48:14,349
Spill it.
648
00:48:14,433 --> 00:48:17,352
How much did you get
for exposing the Shield Team?
649
00:48:18,186 --> 00:48:20,689
It got posted by accident
when I got drunk.
650
00:48:20,772 --> 00:48:24,735
-I had no ulterior motive.
-You don't even make 500,000 won a month?
651
00:48:25,903 --> 00:48:27,529
That's it for the man of the house?
652
00:48:27,613 --> 00:48:31,199
How irresponsible.
If you can't provide, why have a kid?
653
00:48:31,992 --> 00:48:34,244
How embarrassing
to mooch off your wife like that.
654
00:48:34,328 --> 00:48:37,664
So you must've been desperate
to do anything for a big payout.
655
00:48:39,166 --> 00:48:40,626
It all fits together.
656
00:48:42,294 --> 00:48:46,715
-You sold out your fellow agents.
-Stop trying to write a story.
657
00:48:46,798 --> 00:48:49,968
How dare you.
You think I'm joking here?
658
00:48:51,595 --> 00:48:55,140
Want me to make
your kid an orphan like you?
659
00:48:55,724 --> 00:48:56,850
You son of a bitch!
660
00:48:58,810 --> 00:49:00,145
-Kill him.
-Sir!
661
00:49:00,228 --> 00:49:01,188
Let go!
662
00:49:01,271 --> 00:49:02,689
Let's talk outside, sir.
663
00:49:14,201 --> 00:49:15,494
Viper?
664
00:49:17,454 --> 00:49:18,997
Is it a code name?
665
00:49:19,081 --> 00:49:21,166
Someone you work with, sir?
666
00:49:21,249 --> 00:49:23,210
An agent or a killer?
667
00:49:23,293 --> 00:49:24,211
The missus.
668
00:49:25,545 --> 00:49:28,090
Missus? Mississippi?
669
00:49:28,715 --> 00:49:30,217
My wife, stupid.
670
00:49:31,718 --> 00:49:34,221
I take her calls right away.
Let me talk to her.
671
00:49:37,265 --> 00:49:38,266
No more favors.
672
00:49:40,477 --> 00:49:41,311
Honey?
673
00:49:41,395 --> 00:49:44,940
Don't talk.
Just listen, or your wife will die.
674
00:49:47,109 --> 00:49:49,152
How does it feel to be back there?
675
00:49:49,236 --> 00:49:51,363
Honey! Who are these men?
676
00:49:51,446 --> 00:49:54,992
If you want to save your wife,
do what I say.
677
00:49:55,075 --> 00:49:55,993
Got that?
678
00:49:56,910 --> 00:49:59,287
-Fine.
-I don't like your tone.
679
00:50:03,166 --> 00:50:04,584
Okay. I'm listening.
680
00:50:04,668 --> 00:50:07,045
You got caught by the NIS, right?
681
00:50:07,129 --> 00:50:08,922
I'll give you 20 minutes.
682
00:50:09,006 --> 00:50:12,342
Bring Chief Cheonand come to Guryong Tunnel.
683
00:50:12,426 --> 00:50:14,928
-That's going to be tough.
-Can't do it?
684
00:50:15,887 --> 00:50:17,889
Want me to make it easier for you?
685
00:50:19,474 --> 00:50:21,643
Bring the bastard to me now.
686
00:50:21,727 --> 00:50:26,231
For every five minutes that you're late,
the bitch will lose a finger.
687
00:50:26,314 --> 00:50:27,983
When all her fingers are gone,
688
00:50:29,651 --> 00:50:31,778
what should I cut off next?
689
00:50:37,325 --> 00:50:38,493
VIPER
690
00:50:38,577 --> 00:50:39,411
Done?
691
00:50:41,913 --> 00:50:43,623
Some agents went to your house.
692
00:50:44,124 --> 00:50:46,460
They'll bring your family here soon.
693
00:50:48,420 --> 00:50:49,838
Fine. I'm a traitor.
694
00:50:50,630 --> 00:50:51,798
I'm a spy.
695
00:50:52,883 --> 00:50:54,926
I'll confess everything. Call the Chief.
696
00:50:56,261 --> 00:50:59,514
Chief, Jun says he'll confess
to his espionage activities.
697
00:51:00,265 --> 00:51:01,266
-What?
-But...
698
00:51:01,349 --> 00:51:02,893
He'll only talk to you, sir.
699
00:51:10,233 --> 00:51:12,277
Tell me everything that happened.
700
00:51:12,360 --> 00:51:13,361
May I have one?
701
00:51:18,283 --> 00:51:19,159
I'm sorry.
702
00:51:19,785 --> 00:51:21,036
That idiot!
703
00:51:31,546 --> 00:51:32,923
I knew you were a traitor.
704
00:51:33,632 --> 00:51:35,050
What are you really after?
705
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Drop your guns.
706
00:51:36,927 --> 00:51:39,971
You're going way too far. Stop now.
707
00:51:40,055 --> 00:51:40,889
Drop the guns.
708
00:51:43,058 --> 00:51:46,228
Want to see a hole in his head? Drop them.
709
00:51:55,320 --> 00:51:56,321
Come inside.
710
00:52:04,246 --> 00:52:05,330
Drop the gun.
711
00:52:05,413 --> 00:52:06,498
Are you okay, sir?
712
00:52:06,581 --> 00:52:08,625
Do I look okay? Shoot the bastard.
713
00:52:10,001 --> 00:52:11,419
-Just shoot him.
-Wait.
714
00:52:11,503 --> 00:52:13,880
-Just shoot him once.
-Drop the gun!
715
00:52:21,763 --> 00:52:23,390
Stupid idiot.
716
00:52:25,308 --> 00:52:28,103
I told you to shoot him!
717
00:52:32,524 --> 00:52:34,484
Okay, fine.
718
00:52:43,201 --> 00:52:44,077
Stop!
719
00:52:46,246 --> 00:52:47,539
Shut the building down.
720
00:52:48,039 --> 00:52:49,374
Don't let him get away!
721
00:52:53,920 --> 00:52:55,630
What are you doing?
722
00:52:55,714 --> 00:52:56,965
Come on.
723
00:53:03,138 --> 00:53:06,183
Uncuff me. I'm not a criminal.
724
00:53:06,266 --> 00:53:07,642
Hold on tight.
725
00:53:18,486 --> 00:53:21,907
Did you get caught on purpose?
Was your goal to abduct me?
726
00:53:21,990 --> 00:53:23,408
My wife has been abducted.
727
00:53:23,491 --> 00:53:25,160
What? By whom?
728
00:53:25,243 --> 00:53:27,454
I don't know.
If I don't bring you, she'll die.
729
00:53:27,537 --> 00:53:29,831
So? You'll hand me over?
730
00:53:30,999 --> 00:53:34,127
If you do, we're all dead. You know that.
731
00:53:40,050 --> 00:53:42,761
Give me your phone.
I don't want them tracking us.
732
00:53:43,428 --> 00:53:44,846
I left it at the office.
733
00:53:45,347 --> 00:53:46,264
I came without it.
734
00:53:46,348 --> 00:53:48,558
I don't have it. Hey!
735
00:53:49,100 --> 00:53:50,143
Why you!
736
00:53:50,227 --> 00:53:51,061
I left it!
737
00:53:51,144 --> 00:53:52,479
Don't touch me!
738
00:53:53,230 --> 00:53:54,814
How rude.
739
00:53:54,898 --> 00:53:56,191
Watch the road!
740
00:53:57,025 --> 00:54:00,487
The target is the most elite agent
we've ever had. Brace yourselves.
741
00:54:01,196 --> 00:54:03,281
He is a human weapon trained to kill.
742
00:54:04,574 --> 00:54:07,285
All agents are permitted to kill him.
743
00:54:08,078 --> 00:54:11,373
We found him, sir! He's headed northeast
from Ilwon Intersection.
744
00:54:11,456 --> 00:54:12,540
Send his location.
745
00:54:14,125 --> 00:54:16,461
Teams A and B, tail him!
746
00:54:32,686 --> 00:54:33,728
Watch out!
747
00:54:37,065 --> 00:54:38,358
Car! Look out!
748
00:55:07,887 --> 00:55:08,722
Holy shit!
749
00:55:27,282 --> 00:55:29,284
I'm going into Guryong Tunnel soon.
750
00:55:29,367 --> 00:55:32,454
You've got a long tail behind you.
751
00:55:32,537 --> 00:55:33,872
Cut it off inside the tunnel.
752
00:55:33,955 --> 00:55:35,040
Is my wife okay?
753
00:55:35,123 --> 00:55:36,708
Worried?
754
00:55:36,791 --> 00:55:38,585
Then you should hurry.
755
00:55:44,924 --> 00:55:46,259
He went into the tunnel.
756
00:55:48,928 --> 00:55:50,221
All teams, after him!
757
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
Chief!
758
00:56:08,782 --> 00:56:10,450
-Shit.
-Looking for me?
759
00:56:13,453 --> 00:56:14,537
They came so fast.
760
00:56:21,795 --> 00:56:23,463
Legendary special agent, Jun.
761
00:56:24,089 --> 00:56:25,715
I'm sick of hearing about you.
762
00:56:26,508 --> 00:56:28,760
-Yes, I was a legend.
-Let's see what you've got.
763
00:56:36,434 --> 00:56:38,645
That's it? You're disappointing.
764
00:56:47,362 --> 00:56:49,155
I retired 15 years ago.
765
00:56:49,239 --> 00:56:51,574
Why did you surface and cause hell!
766
00:56:57,580 --> 00:56:58,498
Let go, bastard!
767
00:56:58,581 --> 00:57:01,126
Where's your respect? Wanna die?
768
00:57:12,512 --> 00:57:14,389
You'll catch hell for this.
769
00:57:18,518 --> 00:57:21,229
-Move! Out of my way!
-I'm sorry. Please run.
770
00:57:21,312 --> 00:57:22,605
I'm borrowing your car.
771
00:57:22,689 --> 00:57:24,023
Run, mister.
772
00:57:24,107 --> 00:57:25,191
Run! Hurry!
773
00:57:25,692 --> 00:57:28,319
Please! Don't shoot! Don't kill me!
774
00:57:48,214 --> 00:57:49,591
I got rid of them, sir.
775
00:57:51,885 --> 00:57:53,261
Any idea who's behind this?
776
00:57:53,344 --> 00:57:56,264
Since he wants you,
it's someone holding a grudge against you.
777
00:57:56,347 --> 00:57:57,724
What do you mean?
778
00:57:57,807 --> 00:58:00,602
He abducted your wife,
so he must want your head!
779
00:58:00,685 --> 00:58:02,479
He could've abducted your wife first.
780
00:58:04,814 --> 00:58:06,608
-I don't have a wife.
-You got divorced?
781
00:58:08,860 --> 00:58:10,028
You're still single?
782
00:58:12,864 --> 00:58:15,992
Since you couldn't get married
and have no wife,
783
00:58:16,075 --> 00:58:17,327
he abducted my wife!
784
00:58:17,410 --> 00:58:20,288
Who says I couldn't?
I'm married to the state!
785
00:58:20,371 --> 00:58:22,749
Too bad for the state!
This is all your fault!
786
00:58:22,832 --> 00:58:25,585
Why is this my fault?
You exposed everything in your webtoon!
787
00:58:25,668 --> 00:58:27,754
-That's why we're in this shit!
-I forgot!
788
00:58:30,423 --> 00:58:31,257
What is it?
789
00:58:31,341 --> 00:58:33,343
-My webtoon will be updated.
-What?
790
00:58:34,302 --> 00:58:36,888
Jason's brother
and you are in this episode.
791
00:58:37,514 --> 00:58:39,474
If that gets out, it'll get worse.
792
00:58:39,557 --> 00:58:40,683
Hold on.
793
00:58:40,767 --> 00:58:42,018
I'm dead meat.
794
00:58:46,481 --> 00:58:49,275
I got a laser treatment yesterday.
795
00:58:49,776 --> 00:58:51,069
Ow, my back!
796
00:58:53,696 --> 00:58:57,325
CHIEF EDITOR PARK KYU-MAN
797
00:58:57,408 --> 00:59:00,912
Mr. Kim. I'm so sorry for everything.
798
00:59:02,121 --> 00:59:04,457
I gave them your address.
799
00:59:04,541 --> 00:59:07,877
How did they look?
Tell me anything you remember.
800
00:59:07,961 --> 00:59:12,173
One looked exactlylike the Jason character in your webtoon.
801
00:59:13,841 --> 00:59:14,717
Jason?
802
00:59:14,801 --> 00:59:15,802
That sick psycho?
803
00:59:16,302 --> 00:59:19,013
The scar and burns looked brutal.
804
00:59:20,306 --> 00:59:21,140
Shit.
805
00:59:21,224 --> 00:59:22,559
I'm so sorry.
806
00:59:22,642 --> 00:59:26,604
He said he'd gouge my eye out.
I had no choice.
807
00:59:27,981 --> 00:59:29,941
It's not your fault.
808
00:59:30,024 --> 00:59:30,900
Still.
809
00:59:30,984 --> 00:59:35,655
Those bastards and the NIS agents
wanted the file for the next episode.
810
00:59:35,738 --> 00:59:36,573
You know what?
811
00:59:36,656 --> 00:59:39,909
I put my foot down
and said I don't have it.
812
00:59:39,993 --> 00:59:41,786
I protected it with my life.
813
00:59:41,869 --> 00:59:46,332
-Great! Way to go, sir!
-Thank you!
814
00:59:46,416 --> 00:59:48,001
I owe you a meal!
815
00:59:48,084 --> 00:59:51,504
Jason's brother is tortured to death
by the chief in the next episode.
816
00:59:51,588 --> 00:59:55,300
-He kills him.
-If that gets out, I'm dead. Thank you!
817
00:59:55,383 --> 00:59:57,927
I know how hard you worked on it.
818
00:59:58,011 --> 00:59:59,762
We have to let the world see it!
819
00:59:59,846 --> 01:00:01,723
That's why I updated it just now!
820
01:00:01,806 --> 01:00:02,849
Huh?
821
01:00:02,932 --> 01:00:04,142
-What?
-Where?
822
01:00:04,225 --> 01:00:09,439
You found fame at last! You deserve this.
823
01:00:10,023 --> 01:00:12,734
Crazy jerk! How can you post that?
824
01:00:12,817 --> 01:00:14,193
Take it down right now!
825
01:00:14,277 --> 01:00:17,989
Who are you to tell me
to take it down or not?
826
01:00:18,072 --> 01:00:21,826
You stupid bastard!
Take the webtoon down now!
827
01:00:21,909 --> 01:00:22,785
Why'd you post it!
828
01:00:22,869 --> 01:00:24,203
"Stupid bastard"?
829
01:00:24,287 --> 01:00:26,998
How dare you! I was in the Special Forces!
830
01:00:27,081 --> 01:00:29,375
Want me to break your back in half?
831
01:00:29,459 --> 01:00:31,628
I'm not buying you a meal! Never!
832
01:00:31,711 --> 01:00:32,545
Dickhead.
833
01:00:33,379 --> 01:00:35,673
-It's been updated!
-Where?
834
01:00:37,258 --> 01:00:38,092
Hey.
835
01:00:38,176 --> 01:00:39,844
-We're screwed.
-Am I in it?
836
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Let me see.
837
01:01:10,917 --> 01:01:12,043
Wait.
838
01:01:12,126 --> 01:01:15,963
There must be a mistake.
You've got the wrong girl.
839
01:01:16,047 --> 01:01:17,674
Aren't you Jun's wife?
840
01:01:17,757 --> 01:01:18,716
No way, sir!
841
01:01:19,217 --> 01:01:22,053
My husband's name is not Jun.
It's Su-hyeok.
842
01:01:22,136 --> 01:01:23,012
Kim Su-hyeok.
843
01:01:23,096 --> 01:01:26,766
He's just a lousy webtoon artist
who makes peanuts.
844
01:01:27,433 --> 01:01:31,896
You're the one mistaken.
You chose the wrong husband.
845
01:01:35,900 --> 01:01:37,902
They were all shot to death
in the head, sir.
846
01:01:37,985 --> 01:01:40,571
They also have wounds from close combat.
847
01:01:40,655 --> 01:01:42,073
What the hell!
848
01:01:42,740 --> 01:01:46,661
If abducting Chief Cheon were the goal,
he wouldn't have had to do this.
849
01:01:46,744 --> 01:01:49,455
He murdered them.
850
01:01:50,456 --> 01:01:52,291
That malicious devil!
851
01:01:57,088 --> 01:01:59,132
Director. Do you remember Jason Lee?
852
01:01:59,215 --> 01:02:00,466
The crazy terrorist?
853
01:02:01,092 --> 01:02:02,510
Jason is here in Korea.
854
01:02:03,511 --> 01:02:06,347
The editor, who gave us the tip,
got beaten up by him.
855
01:02:07,515 --> 01:02:09,392
-What?
-And this was just posted.
856
01:02:12,603 --> 01:02:16,524
Now, the puzzle is coming together.
Jason is the one who gouged out
857
01:02:16,607 --> 01:02:18,109
our agents' eyes and killed them.
858
01:02:18,192 --> 01:02:20,862
And Jun gave
the agents' information to him!
859
01:02:20,945 --> 01:02:23,448
-It can't be.
-You asshole!
860
01:02:23,531 --> 01:02:24,532
Still don't get it?
861
01:02:24,615 --> 01:02:26,325
He drew the webtoon on purpose!
862
01:02:26,409 --> 01:02:28,286
To get into our headquarters!
863
01:02:28,369 --> 01:02:29,662
We didn't catch him!
864
01:02:29,746 --> 01:02:31,038
He let himself be caught.
865
01:02:31,122 --> 01:02:32,999
-Did you trace the phone?
-It's off, sir.
866
01:02:33,708 --> 01:02:34,584
You idiot!
867
01:02:34,667 --> 01:02:36,461
Not his! Chief Cheon's!
868
01:02:36,544 --> 01:02:38,421
His phone can't be traced, sir.
869
01:02:38,504 --> 01:02:39,422
Damn it.
870
01:02:40,423 --> 01:02:41,883
What about the kid?
871
01:02:42,508 --> 01:02:43,760
She just arrived, sir.
872
01:02:45,052 --> 01:02:46,512
-Let go!
-Call Chief Cheon now.
873
01:02:46,596 --> 01:02:47,889
Let go!
874
01:02:50,016 --> 01:02:52,852
The country hasn't given up on you.
875
01:02:52,935 --> 01:02:55,813
There's still hope for you to be pardoned.
876
01:02:55,897 --> 01:02:59,817
What kind of crap is that?
What has the country ever done for me?
877
01:03:04,655 --> 01:03:05,740
What's that sound?
878
01:03:07,408 --> 01:03:08,451
What is it?
879
01:03:09,452 --> 01:03:10,286
Mine's turned off.
880
01:03:10,369 --> 01:03:13,247
Isn't it the engine?
881
01:03:13,331 --> 01:03:17,543
The car is so old.
This piece of junk is making weird sounds.
882
01:03:17,627 --> 01:03:18,586
I don't think so.
883
01:03:28,429 --> 01:03:30,431
What? You hid your cell phone here?
884
01:03:30,515 --> 01:03:31,849
-No, I didn't.
-Take it out!
885
01:03:31,933 --> 01:03:34,101
It's a light stick!
886
01:03:34,185 --> 01:03:35,561
I'm serious!
887
01:03:35,645 --> 01:03:37,480
-Don't touch it!
-Relax!
888
01:03:37,563 --> 01:03:38,606
Don't touch that!
889
01:03:38,689 --> 01:03:39,690
Stop!
890
01:03:41,275 --> 01:03:43,444
-No!
-Chief Cheon?
891
01:03:46,989 --> 01:03:48,032
Yes, Director!
892
01:03:48,115 --> 01:03:49,200
I can explain--
893
01:03:49,283 --> 01:03:51,410
What are you bastards doing?
894
01:03:51,911 --> 01:03:54,539
If you want your kid to live,turn back now.
895
01:03:55,915 --> 01:03:57,500
-What the hell do you mean?
-Dad?
896
01:03:57,583 --> 01:03:59,168
Is that you, Dad?
897
01:03:59,252 --> 01:04:02,964
Ga-yeong! Where are you? Are you hurt?
898
01:04:03,047 --> 01:04:04,298
-Stop.
-Dad? Where are you?
899
01:04:04,382 --> 01:04:05,591
Ga-yeong! I love you!
900
01:04:06,884 --> 01:04:09,637
If you touch one hair on her head,
you're dead!
901
01:04:09,720 --> 01:04:11,973
-Damn bastards!
-Don't grab it.
902
01:04:16,561 --> 01:04:17,520
What the!
903
01:04:21,774 --> 01:04:22,984
Where are you?
904
01:04:23,067 --> 01:04:25,987
-Are you okay?
-I'm scared, Dad!
905
01:04:26,070 --> 01:04:27,572
Hold on. I'll come and get you.
906
01:04:27,655 --> 01:04:29,866
If you want to save her,bring Cheon back now.
907
01:04:29,949 --> 01:04:32,785
A traitor must still care about his kid.
908
01:04:32,869 --> 01:04:36,914
If you touch even one strand of her hair,
I'll kill you.
909
01:04:36,998 --> 01:04:38,124
-Is that so?
-Hey--
910
01:04:44,755 --> 01:04:45,840
Dad!
911
01:04:45,923 --> 01:04:48,050
-Help me!
-What are you doing?
912
01:04:48,134 --> 01:04:49,302
Dad!
913
01:04:49,385 --> 01:04:50,803
Dad!
914
01:04:50,887 --> 01:04:53,097
I would do anything for this country.
915
01:04:53,931 --> 01:04:57,393
Think I care about the kid
of a traitor who killed my agents?
916
01:04:57,476 --> 01:04:59,937
No! I didn't kill anyone.
917
01:05:00,021 --> 01:05:01,898
Stop acting, asshole.
918
01:05:02,899 --> 01:05:04,191
Bring Chief Cheon now!
919
01:05:04,275 --> 01:05:05,735
Or your kid dies!
920
01:05:05,818 --> 01:05:07,653
Stop it! Stop!
921
01:05:07,737 --> 01:05:09,196
-Dad! Help me!
-Pull her up!
922
01:05:10,239 --> 01:05:11,282
Dad!
923
01:05:11,365 --> 01:05:12,909
Bring Chief Cheon now,
924
01:05:12,992 --> 01:05:14,869
if you want to save your kid.
925
01:05:19,790 --> 01:05:21,417
I'll kill you bastards!
926
01:05:26,547 --> 01:05:28,549
Here comes your husband.
927
01:05:29,383 --> 01:05:31,677
He came knowing he'll die.
928
01:05:37,224 --> 01:05:38,392
Honey!
929
01:05:38,476 --> 01:05:40,227
Don't come here!
930
01:05:40,811 --> 01:05:44,106
Stop! Go back!
931
01:05:45,024 --> 01:05:46,400
Run!
932
01:05:52,949 --> 01:05:57,995
-I am sorry!
-Shit!
933
01:05:58,079 --> 01:06:02,541
Where are you going?
934
01:06:06,379 --> 01:06:08,047
Come back!
935
01:06:08,130 --> 01:06:09,840
Why turn around?
936
01:06:15,304 --> 01:06:16,389
I knew it!
937
01:06:16,472 --> 01:06:21,602
I can't believe
I trusted that son of a bitch!
938
01:06:21,686 --> 01:06:24,105
After everything I did
to support that jerk!
939
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
You son of a bitch!
940
01:06:26,190 --> 01:06:27,775
Fine! I'll die alone.
941
01:06:27,858 --> 01:06:30,277
Something came up.Please don't hurt my wife!
942
01:06:30,361 --> 01:06:33,864
What's with the U-turn?
Want me to kill your wife now?
943
01:06:33,948 --> 01:06:34,824
No!
944
01:06:35,449 --> 01:06:38,160
The NIS took my daughter.
That's why I turned around.
945
01:06:38,244 --> 01:06:39,996
You expect me to believe that?
946
01:06:40,079 --> 01:06:42,957
It's him, isn't it? Give me the phone!
947
01:06:43,040 --> 01:06:44,959
I swear on my life.
948
01:06:45,042 --> 01:06:46,585
I'll save my kid and come back.
949
01:06:46,669 --> 01:06:48,921
Please don't hurt my wife.
950
01:06:49,005 --> 01:06:50,965
How do you expect me to believe that?
951
01:06:51,048 --> 01:06:55,136
I'm a traitor framed for murder
being chased by the NIS.
952
01:06:56,137 --> 01:06:57,596
But it was all your doing.
953
01:06:59,015 --> 01:07:02,184
Don't be late, or your wife dies.
954
01:07:03,227 --> 01:07:07,064
Poor Mi-na. She trusted me...
955
01:07:07,148 --> 01:07:11,027
You're crying?
You were cold-blooded before.
956
01:07:11,652 --> 01:07:13,112
You've changed a lot.
957
01:07:13,195 --> 01:07:15,406
-Are you that worried?
-Of course I am!
958
01:07:16,032 --> 01:07:16,907
My wife...
959
01:07:16,991 --> 01:07:21,662
She's a soft-hearted, gentle woman.
960
01:07:21,746 --> 01:07:23,831
Damn it to hell!
961
01:07:24,457 --> 01:07:29,253
I'm the crazy bitch
for having that asshole for a husband.
962
01:07:30,296 --> 01:07:34,133
I'll kill that son of a bitch.
963
01:07:34,925 --> 01:07:36,802
When I get out of here,
964
01:07:36,886 --> 01:07:38,888
I'll kill you myself!
965
01:07:43,726 --> 01:07:45,144
I have to get out.
966
01:08:06,916 --> 01:08:08,626
Okay! Come on.
967
01:08:12,797 --> 01:08:13,964
Okay. Got it.
968
01:08:29,396 --> 01:08:31,440
-Get out. Stay still!
-Stop!
969
01:08:32,233 --> 01:08:34,110
-What's going on?
-Let go! Stop it!
970
01:08:34,193 --> 01:08:35,986
Sir! Who is she?
971
01:08:36,070 --> 01:08:37,613
-The spy's kid.
-What?
972
01:08:37,696 --> 01:08:39,198
-Come in.
-Let go!
973
01:08:43,119 --> 01:08:46,122
But I don't think it's right
to abduct a kid, sir.
974
01:08:46,622 --> 01:08:47,498
What?
975
01:08:48,040 --> 01:08:50,376
Jun killed our agents.
976
01:08:50,918 --> 01:08:52,211
How can you say that?
977
01:08:52,294 --> 01:08:55,089
Honestly,
I don't think Jun killed them, sir.
978
01:08:55,172 --> 01:08:56,924
Jun! Damn it!
979
01:08:58,092 --> 01:09:00,052
Chief Cheon and now you?
980
01:09:00,136 --> 01:09:02,054
Siding with your fellow Shield Team agent?
981
01:09:04,306 --> 01:09:06,559
Check if she hid her phone.
982
01:09:06,642 --> 01:09:09,478
Stop it! This is sexual harassment!
I'll report you!
983
01:09:09,562 --> 01:09:10,980
-Stay still.
-Stop!
984
01:09:11,605 --> 01:09:14,024
Stop. I'll do it.
985
01:09:16,402 --> 01:09:17,236
Come here.
986
01:09:17,945 --> 01:09:19,446
What's with him?
987
01:09:25,035 --> 01:09:26,787
Stop it!
988
01:09:36,005 --> 01:09:37,756
I checked. There's no phone, sir.
989
01:09:43,762 --> 01:09:46,307
Sir? She needs to go to the bathroom.
990
01:09:46,390 --> 01:09:47,516
What should I do?
991
01:09:47,600 --> 01:09:50,728
-How annoying. Go!
-Yes, sir.
992
01:09:59,236 --> 01:10:00,237
What's taking so long?
993
01:10:04,408 --> 01:10:05,284
What?
994
01:10:05,367 --> 01:10:06,785
Oh, shit!
995
01:10:09,038 --> 01:10:10,247
Mister?
996
01:10:12,499 --> 01:10:14,210
You're taking me to my dad, right?
997
01:10:19,048 --> 01:10:20,049
Don't worry.
998
01:10:21,800 --> 01:10:23,219
You'll meet him soon.
999
01:10:27,806 --> 01:10:30,809
DAD, I'M AT HWAJIN PORT
I RAN AWAY FROM THE MEN
1000
01:10:38,692 --> 01:10:41,028
Why are you going so fast?
1001
01:10:41,111 --> 01:10:43,864
-My daughter is nearby.
-Give me a seatbelt too!
1002
01:10:46,200 --> 01:10:50,329
Help me pull this thing down.
I want my seatbelt!
1003
01:10:50,412 --> 01:10:52,831
Ga-yeong! Daddy's coming!
1004
01:10:54,041 --> 01:10:55,501
We're on our way.
1005
01:10:55,584 --> 01:10:59,129
Give me everything on Cheol
and track down his location!
1006
01:11:04,593 --> 01:11:05,427
Ga-yeong!
1007
01:11:07,846 --> 01:11:10,307
-Dad!
-Ga-yeong! Are you okay?
1008
01:11:12,101 --> 01:11:14,270
I'm sorry I'm late. Let's go.
1009
01:11:14,353 --> 01:11:15,229
Freeze!
1010
01:11:19,775 --> 01:11:20,651
Hey!
1011
01:11:21,318 --> 01:11:22,236
Uncuff me first.
1012
01:11:22,319 --> 01:11:23,445
Uncuff me now!
1013
01:11:23,529 --> 01:11:24,989
Hands up and kneel.
1014
01:11:25,864 --> 01:11:28,701
-Don't make me shoot you in front of her.
-What's with you?
1015
01:11:32,705 --> 01:11:33,664
Dad.
1016
01:11:34,373 --> 01:11:36,458
Please let my kid go, Cheol.
1017
01:11:39,253 --> 01:11:40,254
Cheol?
1018
01:11:41,880 --> 01:11:43,465
The Uncle Cheol you talk about?
1019
01:11:44,508 --> 01:11:45,384
You know me?
1020
01:11:45,467 --> 01:11:47,928
When Dad gets drunk, he talks about you.
1021
01:11:48,512 --> 01:11:52,516
He's an orphan with no family,
but he said you were like a brother.
1022
01:11:52,599 --> 01:11:54,810
He wanted to see you,
but he said he couldn't.
1023
01:11:54,893 --> 01:11:57,479
You're like a brother to him!
How can you do this?
1024
01:11:57,563 --> 01:11:59,398
You're too young to understand.
1025
01:12:01,400 --> 01:12:02,443
Your dad is a spy.
1026
01:12:03,944 --> 01:12:06,864
Ever seen a spy work his butt off
at a construction site?
1027
01:12:07,448 --> 01:12:09,908
-How'd you know I work there?
-Even Mom knows!
1028
01:12:09,992 --> 01:12:10,909
-She does?
-Yup.
1029
01:12:10,993 --> 01:12:11,869
Hands up!
1030
01:12:14,872 --> 01:12:19,335
Do you know how pitiful my dad is?
1031
01:12:20,586 --> 01:12:24,340
He draws webtoons all night,
but he gets cursed at all the time.
1032
01:12:25,174 --> 01:12:28,552
Mom looks down on him
for not making money.
1033
01:12:28,635 --> 01:12:31,597
My grandparents yell at him so much
1034
01:12:31,680 --> 01:12:34,016
that he can't even go to their house.
1035
01:12:34,099 --> 01:12:35,976
Ga-yeong? Stop it.
1036
01:12:36,060 --> 01:12:38,562
-There's more!
-Ga-yeong.
1037
01:12:39,063 --> 01:12:45,486
Mom got drunk
and told Dad to go out and die.
1038
01:12:45,569 --> 01:12:47,988
-Not only that...
-I said stop it!
1039
01:12:48,072 --> 01:12:50,366
-That's enough!
-Why yell at the kid?
1040
01:12:52,284 --> 01:12:55,037
You're like a brother to him.
1041
01:12:55,120 --> 01:12:57,539
How could you do this?
1042
01:12:58,207 --> 01:13:00,042
Don't you feel sorry for him?
1043
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Why did you abduct the chief?
1044
01:13:10,803 --> 01:13:13,722
Some bastard took his wife.
He was threatened into taking me.
1045
01:13:13,806 --> 01:13:16,308
You have no sense of timing.
1046
01:13:16,392 --> 01:13:18,435
How can you say that in front of my kid?
1047
01:13:18,519 --> 01:13:21,313
Mom got abducted?
1048
01:13:22,022 --> 01:13:22,856
Don't worry.
1049
01:13:22,940 --> 01:13:24,316
I'll go and rescue her soon.
1050
01:13:25,651 --> 01:13:28,112
Right. Uncle Cheol will go with him.
1051
01:13:28,195 --> 01:13:31,490
We're both
legendary agents of the Shield Team.
1052
01:13:33,700 --> 01:13:34,827
Wait!
1053
01:13:36,662 --> 01:13:37,996
Add one more.
1054
01:13:38,080 --> 01:13:40,582
I'm the original Shield Team ace.
1055
01:13:41,166 --> 01:13:43,085
Please uncuff me now.
1056
01:13:44,962 --> 01:13:46,255
Come in.
1057
01:13:53,846 --> 01:13:56,348
I was given your old place, sir.
1058
01:13:56,432 --> 01:13:58,308
I had this place first.
1059
01:14:00,394 --> 01:14:05,357
This place was passed down
to the aces of the Shield Team.
1060
01:14:06,108 --> 01:14:07,901
Sir? Look over here.
1061
01:14:14,199 --> 01:14:15,033
Wow!
1062
01:14:17,494 --> 01:14:18,370
You kept all this?
1063
01:14:19,246 --> 01:14:20,414
Is this you, Dad?
1064
01:14:21,206 --> 01:14:22,124
I missed you, sir.
1065
01:14:23,250 --> 01:14:24,793
And I really respected you.
1066
01:14:25,961 --> 01:14:27,004
Truly.
1067
01:14:28,672 --> 01:14:31,758
Uncle Cheol is your fan.
1068
01:14:32,259 --> 01:14:35,888
Damn fools. What fan?
1069
01:14:38,807 --> 01:14:40,893
Why's the fridge so big?
1070
01:14:40,976 --> 01:14:43,812
Got anything cold to drink?
1071
01:14:51,653 --> 01:14:54,948
You took and hid so much!
1072
01:14:55,032 --> 01:14:56,241
Just in case.
1073
01:14:58,452 --> 01:15:00,370
Ready to fight like the old days?
1074
01:15:20,516 --> 01:15:21,850
That's enough.
1075
01:15:21,934 --> 01:15:23,227
-Let's go.
-Yes, sir.
1076
01:15:28,815 --> 01:15:29,942
Wait a minute, sir.
1077
01:15:32,444 --> 01:15:33,695
Idiot.
1078
01:15:34,446 --> 01:15:35,739
-Take one out.
-Yes, sir.
1079
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
I'll explain everything, sir.
1080
01:16:05,185 --> 01:16:08,981
Think Director Choi
will take your word for it?
1081
01:16:09,690 --> 01:16:12,317
Cheol, I apologize in advance.
1082
01:16:12,901 --> 01:16:13,986
Apologize for what?
1083
01:16:16,405 --> 01:16:17,739
Why did you hit me?
1084
01:16:17,823 --> 01:16:20,200
-Why did you hit him?
-Why did you hit him, you jerk?
1085
01:16:20,826 --> 01:16:22,035
What?
1086
01:16:22,119 --> 01:16:24,871
It's so you can pretend
you lost me on the chase.
1087
01:16:27,457 --> 01:16:28,542
Wait.
1088
01:16:34,131 --> 01:16:34,965
I'm sorry.
1089
01:16:38,260 --> 01:16:40,178
Dang, it hurts.
1090
01:16:42,598 --> 01:16:44,725
But he's so cool!
1091
01:16:46,143 --> 01:16:50,522
We'll go and rescue Mom.
Go stay at your grandma's.
1092
01:16:50,606 --> 01:16:51,523
No!
1093
01:16:52,190 --> 01:16:54,568
I'm coming with you! I want to go to Mom.
1094
01:16:54,651 --> 01:16:57,404
Listen to your dad.
This is no place for you.
1095
01:16:58,071 --> 01:16:58,905
But...
1096
01:16:59,406 --> 01:17:01,992
What if the men catch me again?
1097
01:17:02,576 --> 01:17:04,745
I'm scared. Take me with you.
1098
01:17:06,747 --> 01:17:08,540
Then you have to do exactly as I say.
1099
01:17:08,624 --> 01:17:09,541
Okay.
1100
01:17:12,210 --> 01:17:13,295
Dad?
1101
01:17:15,297 --> 01:17:19,509
Is everything
in the webtoon really about you?
1102
01:17:20,510 --> 01:17:23,347
Why? Are you scared of me now?
1103
01:17:24,348 --> 01:17:25,265
No.
1104
01:17:27,184 --> 01:17:31,980
The thought of Jun from the webtoon
being you makes me feel bad.
1105
01:17:32,564 --> 01:17:35,734
Being dragged in there
as a kid like that...
1106
01:17:37,861 --> 01:17:39,446
It must've been hard.
1107
01:17:41,239 --> 01:17:44,076
Still, your dad was the best one there.
He's great at shooting.
1108
01:17:44,159 --> 01:17:45,535
He never missed!
1109
01:17:46,787 --> 01:17:48,330
How do you know that?
1110
01:17:48,413 --> 01:17:50,749
-I'm in the webtoon too.
-Really?
1111
01:17:51,500 --> 01:17:52,501
Who are you?
1112
01:17:52,584 --> 01:17:54,670
Well...
1113
01:17:55,337 --> 01:17:56,171
The trainer.
1114
01:17:56,254 --> 01:18:00,133
The one who teaches.
1115
01:18:00,217 --> 01:18:03,720
-Then he's the trainer from hell?
-Yup.
1116
01:18:05,180 --> 01:18:07,641
-Why did you hit me?
-Why did you do that to my dad!
1117
01:18:07,724 --> 01:18:08,642
Why you!
1118
01:18:08,725 --> 01:18:12,229
That scary look...
Like father like daughter!
1119
01:18:13,939 --> 01:18:15,649
Stop it!
1120
01:18:16,692 --> 01:18:19,653
I envy you for having a kid.
1121
01:18:19,736 --> 01:18:23,323
But where's the bag? Is it in the trunk?
1122
01:18:23,990 --> 01:18:24,908
It's not back there?
1123
01:18:26,076 --> 01:18:28,704
Didn't you bring it, Chief?
All the weapons are in there.
1124
01:18:28,787 --> 01:18:33,208
Why would I?
I'm the senior! You should have it.
1125
01:18:33,291 --> 01:18:34,835
But I'm a senior too!
1126
01:18:36,628 --> 01:18:37,671
We have no weapons?
1127
01:18:38,505 --> 01:18:39,589
Then how do we fight?
1128
01:18:45,929 --> 01:18:49,266
Was he going to start a war or something?
1129
01:18:51,393 --> 01:18:53,520
So you went to Jun
1130
01:18:53,603 --> 01:18:56,982
to tell him to turn himself in?
Then he beat you up and brought you here?
1131
01:18:57,065 --> 01:19:00,068
Yes, sir. He said
he'll resolve everything on his own.
1132
01:19:03,905 --> 01:19:05,031
Does it hurt?
1133
01:19:05,115 --> 01:19:06,366
You idiot!
1134
01:19:08,660 --> 01:19:11,955
Your solo act will cost you.
Losing him will cost you more!
1135
01:19:13,331 --> 01:19:15,041
-Let him go.
-Director?
1136
01:19:15,584 --> 01:19:17,127
What if he goes solo again?
1137
01:19:17,210 --> 01:19:20,255
Who here has the guts
to take on Jun one-on-one?
1138
01:19:22,716 --> 01:19:24,134
Stupid jerks.
1139
01:19:28,805 --> 01:19:32,267
Catch him,
even if it means you have to kill him.
1140
01:19:35,187 --> 01:19:36,521
Or I'll kill you.
1141
01:19:37,230 --> 01:19:38,064
Yes, sir.
1142
01:20:13,892 --> 01:20:14,976
CHIEF CHEON DEOK-KYU
1143
01:20:15,644 --> 01:20:17,729
Where are you? Where is your dad?
1144
01:20:18,855 --> 01:20:20,357
Allow me, sir.
1145
01:20:20,482 --> 01:20:23,276
Ga-yeong! It's Uncle Cheol.
Where's your dad?
1146
01:20:23,360 --> 01:20:25,278
He said to call this number.
1147
01:20:32,410 --> 01:20:34,579
Track him down now!
1148
01:20:38,542 --> 01:20:41,044
You're back? I thought you ran away.
1149
01:20:49,636 --> 01:20:52,264
Jason, that sick psycho!
1150
01:20:53,139 --> 01:20:54,182
That's him for sure.
1151
01:20:55,392 --> 01:21:00,021
You tortured his brother
and killed him ruthlessly.
1152
01:21:01,648 --> 01:21:03,608
Why bring that up now?
1153
01:21:04,776 --> 01:21:07,112
You gouged out his eye
and abducted his brother!
1154
01:21:08,154 --> 01:21:10,031
Because you ordered me to!
1155
01:21:10,115 --> 01:21:11,575
I saw in the webtoon
1156
01:21:12,534 --> 01:21:14,995
how my brother died so painfully.
1157
01:21:16,746 --> 01:21:19,291
I've been killing the wrong agents.
1158
01:21:20,500 --> 01:21:24,087
-When you two are to blame.
-So!
1159
01:21:24,170 --> 01:21:27,674
You're the one who killed our agents?
1160
01:21:27,757 --> 01:21:28,592
Yes.
1161
01:21:29,092 --> 01:21:33,054
I tortured them
till they begged for their lives.
1162
01:21:33,680 --> 01:21:35,348
I gouged out their eyes too.
1163
01:21:35,932 --> 01:21:37,809
You'll end up like that, too!
1164
01:21:38,894 --> 01:21:40,270
I brought him as promised.
1165
01:21:41,062 --> 01:21:42,147
Where's my wife?
1166
01:21:47,611 --> 01:21:50,196
Ow! That hurts!
1167
01:21:50,280 --> 01:21:52,532
-I'm so drunk.
-Mi-na!
1168
01:21:56,578 --> 01:21:57,829
Mi-na!
1169
01:21:59,956 --> 01:22:01,833
Don't hit my husband!
1170
01:22:38,828 --> 01:22:41,081
How dare you hit my husband!
1171
01:22:43,875 --> 01:22:46,670
I'll knock some sense into you!
1172
01:22:56,471 --> 01:22:57,973
Asshole...
1173
01:22:58,640 --> 01:23:01,851
What's wrong with my wife?
What the hell did you do to her?
1174
01:23:01,935 --> 01:23:05,313
She drank all my expensive liquor.
1175
01:23:05,397 --> 01:23:07,482
She's an alcoholic!
1176
01:23:07,565 --> 01:23:08,775
Don't call her that!
1177
01:23:10,402 --> 01:23:11,528
Are you okay?
1178
01:23:11,611 --> 01:23:15,448
Are you okay?
Wake up! I told you to stop drinking!
1179
01:23:15,532 --> 01:23:18,660
You son of a bitch!
1180
01:23:19,160 --> 01:23:20,495
You call yourself a man?
1181
01:23:20,578 --> 01:23:24,332
How can you leave me and run?
1182
01:23:24,416 --> 01:23:27,002
So I came back! Something came up earlier.
1183
01:23:27,085 --> 01:23:32,007
You made up your webtoon, right?
You're not the main character, right?
1184
01:23:32,090 --> 01:23:33,633
Tell me!
1185
01:23:33,717 --> 01:23:34,551
I'm sorry.
1186
01:23:34,634 --> 01:23:35,719
What?
1187
01:23:35,802 --> 01:23:38,179
But you're Kim Su-hyeok!
1188
01:23:38,263 --> 01:23:39,347
I'm Kim Bong-jun!
1189
01:23:40,265 --> 01:23:41,391
I'm not Kim Su-hyeok.
1190
01:23:42,183 --> 01:23:45,520
-I'm Special Agent Jun.
-Like hell you are! You jerk!
1191
01:23:45,603 --> 01:23:46,730
I'm sorry I lied.
1192
01:23:46,813 --> 01:23:50,150
You're sorry? This is grounds for divorce!
1193
01:23:50,233 --> 01:23:53,653
It was all in the past!
I changed after I met you!
1194
01:23:56,114 --> 01:23:58,241
Kim Bong-jun.
1195
01:24:00,035 --> 01:24:02,328
Think that'll change your past?
1196
01:24:03,163 --> 01:24:06,875
Now, it's time for you to pay.
1197
01:24:06,958 --> 01:24:12,172
You're the one who should pay!
You murderer!
1198
01:24:13,089 --> 01:24:15,050
What about the people you killed?
1199
01:24:15,550 --> 01:24:16,676
And our agents!
1200
01:24:19,763 --> 01:24:20,930
Give me that!
1201
01:24:26,728 --> 01:24:27,729
Stop!
1202
01:24:32,067 --> 01:24:34,277
Right. I can't kill him easily.
1203
01:24:35,779 --> 01:24:39,532
I won't kill you till you beg me to.
1204
01:24:42,160 --> 01:24:43,787
I kept my promise.
1205
01:24:44,913 --> 01:24:46,289
Now, let my wife go.
1206
01:24:46,372 --> 01:24:47,707
Take me instead.
1207
01:24:49,751 --> 01:24:52,504
There's one more thing for you to do.
1208
01:24:53,755 --> 01:24:56,007
What are you doing?
1209
01:24:56,091 --> 01:24:57,217
Let me go!
1210
01:24:59,052 --> 01:25:01,096
What that bastard did to my brother...
1211
01:25:01,596 --> 01:25:03,056
Do exactly that.
1212
01:25:03,598 --> 01:25:06,142
Think you'll get away with this?
1213
01:25:06,643 --> 01:25:08,269
We're still after you!
1214
01:25:08,353 --> 01:25:12,107
You'll die from brutal torture
1215
01:25:12,190 --> 01:25:13,983
by an agent you raised.
1216
01:25:17,904 --> 01:25:20,365
What's wrong? Can't do it?
1217
01:25:21,449 --> 01:25:22,909
Want me to help you?
1218
01:25:28,456 --> 01:25:31,501
Stop it! Stop! I get it!
1219
01:25:32,585 --> 01:25:33,711
I'll do it.
1220
01:25:35,380 --> 01:25:36,256
Chief.
1221
01:25:38,758 --> 01:25:40,552
-Please don't blame me.
-Jun.
1222
01:25:41,177 --> 01:25:44,222
You're not going to do it, are you?
1223
01:25:44,305 --> 01:25:46,099
You wouldn't do that to me.
1224
01:25:47,225 --> 01:25:48,518
Right?
1225
01:25:58,486 --> 01:26:00,488
What are they doing?
1226
01:26:00,572 --> 01:26:01,447
Zoom in.
1227
01:26:03,908 --> 01:26:05,368
He's torturing Chief Cheon!
1228
01:26:05,451 --> 01:26:07,370
That damn son of a bitch!
1229
01:26:07,453 --> 01:26:08,454
I told you!
1230
01:26:08,538 --> 01:26:10,248
-That bastard is with Jason!
-But...
1231
01:26:11,166 --> 01:26:13,126
Hurry! Floor it!
1232
01:26:23,553 --> 01:26:26,681
You killed my brother like this.
1233
01:26:28,266 --> 01:26:29,934
Keep going!
1234
01:26:30,810 --> 01:26:32,395
Wait! Hold on!
1235
01:26:33,396 --> 01:26:40,278
This is all a big misunderstanding.
1236
01:26:41,029 --> 01:26:46,534
He exaggerated everything in his drawings.
1237
01:26:48,703 --> 01:26:50,205
I didn't exaggerate!
1238
01:26:50,288 --> 01:26:52,540
You ungrateful brat!
1239
01:26:52,624 --> 01:26:56,377
How could you do this to me?
1240
01:26:56,461 --> 01:26:59,839
After how I raised you?
1241
01:26:59,923 --> 01:27:01,841
You son of a bitch!
1242
01:27:01,925 --> 01:27:04,344
You bastard!
1243
01:27:09,057 --> 01:27:09,933
Are you okay?
1244
01:27:14,979 --> 01:27:15,980
Are you all right?
1245
01:27:22,362 --> 01:27:23,905
Holy shit!
1246
01:27:24,864 --> 01:27:27,367
You two should burn too!
1247
01:27:35,124 --> 01:27:36,668
Hold still.
1248
01:27:36,751 --> 01:27:38,795
Should I burn your wife first?
1249
01:28:23,840 --> 01:28:24,799
Target located.
1250
01:28:35,977 --> 01:28:39,147
Everyone, freeze!
If you move, we'll shoot!
1251
01:28:46,863 --> 01:28:48,364
-Chief!
-Get these off me.
1252
01:28:48,448 --> 01:28:49,907
What's all this?
1253
01:28:49,991 --> 01:28:51,367
Hurry up!
1254
01:28:51,451 --> 01:28:52,702
This is hard.
1255
01:28:52,785 --> 01:28:54,704
Just bite it off!
1256
01:28:55,747 --> 01:28:56,956
That's it!
1257
01:28:57,040 --> 01:28:57,999
There.
1258
01:29:01,502 --> 01:29:03,963
I can see you. Come out now!
1259
01:29:05,840 --> 01:29:08,718
I'm not the one who killed the agents.
He fabricated everything.
1260
01:29:09,677 --> 01:29:12,096
Mr. Webtoon Artist. You're a good liar.
1261
01:29:12,180 --> 01:29:16,184
You're with Jason.
You abducted Chief Cheon as he ordered!
1262
01:29:16,267 --> 01:29:17,727
I had no choice!
1263
01:29:17,810 --> 01:29:19,312
He abducted my wife!
1264
01:29:19,395 --> 01:29:21,272
Yes! My husband is right!
1265
01:29:21,356 --> 01:29:24,442
That bastard abducted me!
1266
01:29:24,525 --> 01:29:25,985
Do you think we're stupid?
1267
01:29:26,778 --> 01:29:28,821
I saw you torturing Chief Cheon!
1268
01:29:28,905 --> 01:29:30,156
He ordered me to do it!
1269
01:29:30,239 --> 01:29:31,199
What?
1270
01:29:31,282 --> 01:29:33,868
You did it because you wanted to!
1271
01:29:33,951 --> 01:29:35,286
No! You made me do it!
1272
01:29:37,830 --> 01:29:38,664
Don't be fooled!
1273
01:29:39,415 --> 01:29:42,335
I saw him try to kill Jun!
1274
01:29:42,418 --> 01:29:44,504
If they're a team, why would he do that?
1275
01:29:45,254 --> 01:29:46,964
But he's still alive!
1276
01:29:47,757 --> 01:29:51,677
Did you forget?
He even faked his own death!
1277
01:29:51,761 --> 01:29:53,513
This is insane!
1278
01:29:53,596 --> 01:29:56,933
I said I didn't kill the agents!
How frustrating!
1279
01:29:58,226 --> 01:29:59,227
Arrest him!
1280
01:30:00,103 --> 01:30:01,604
-Stay back!
-Stop!
1281
01:30:01,687 --> 01:30:02,688
Stay back!
1282
01:30:07,860 --> 01:30:08,820
I warned you!
1283
01:30:08,903 --> 01:30:12,156
Of course,
you won't go down without a fight.
1284
01:30:13,408 --> 01:30:15,034
-Just shoot him.
-No!
1285
01:30:15,118 --> 01:30:16,661
-Don't shoot!
-It's dangerous!
1286
01:30:16,744 --> 01:30:18,287
Put the guns down!
1287
01:30:19,664 --> 01:30:21,707
I'll convince him, sir. Give me time.
1288
01:30:23,334 --> 01:30:24,752
You crazy jerk! How dare you!
1289
01:30:25,837 --> 01:30:29,006
-What are you doing! Shoot him!
-Don't shoot!
1290
01:30:29,590 --> 01:30:32,552
No! Don't you dare shoot!
1291
01:30:33,261 --> 01:30:34,554
No! Don't shoot!
1292
01:30:34,637 --> 01:30:36,097
Jun has been framed.
1293
01:30:36,180 --> 01:30:38,015
What a tearjerker.
1294
01:30:40,643 --> 01:30:42,311
Change the target.
1295
01:30:42,395 --> 01:30:43,646
The target is Jun.
1296
01:30:49,527 --> 01:30:51,237
Jun will be gone forever.
1297
01:30:51,320 --> 01:30:53,030
Along with our dark past.
1298
01:30:56,033 --> 01:30:57,577
Don't shoot my dad!
1299
01:31:00,371 --> 01:31:01,789
-Ga-yeong!
-Don't shoot!
1300
01:31:01,873 --> 01:31:02,748
Ga-yeong!
1301
01:31:02,832 --> 01:31:05,042
Don't shoot my dad!
1302
01:31:05,126 --> 01:31:07,670
-Don't shoot!
-The woman and kid are too close.
1303
01:31:08,254 --> 01:31:11,174
Just shoot the traitor now!
1304
01:31:11,257 --> 01:31:12,633
Wait!
1305
01:31:14,886 --> 01:31:16,637
Shoot him now!
1306
01:31:18,806 --> 01:31:21,517
No!
1307
01:31:27,523 --> 01:31:28,816
Cheol!
1308
01:31:32,945 --> 01:31:35,323
-How dare he!
-Why!
1309
01:31:35,406 --> 01:31:36,240
Cheol!
1310
01:31:37,825 --> 01:31:39,327
Bro...
1311
01:31:39,410 --> 01:31:41,120
You have a family.
1312
01:31:42,330 --> 01:31:43,748
I don't...
1313
01:31:44,457 --> 01:31:47,752
I don't even have a girlfriend.
1314
01:31:49,045 --> 01:31:50,296
I'm all done.
1315
01:31:50,379 --> 01:31:51,547
You're not done!
1316
01:31:52,465 --> 01:31:54,091
This won't kill you, Cheol.
1317
01:31:54,175 --> 01:31:57,011
Cheol! Wake up!
1318
01:31:57,094 --> 01:31:58,513
Don't die!
1319
01:31:58,596 --> 01:32:00,473
Wake up!
1320
01:32:00,556 --> 01:32:02,391
Open your eyes!
1321
01:32:02,475 --> 01:32:04,393
Don't listen to him!
1322
01:32:04,477 --> 01:32:05,603
Shoot him!
1323
01:32:10,566 --> 01:32:12,860
You fools! Can't you shoot properly?
1324
01:32:12,944 --> 01:32:14,403
I did shoot properly.
1325
01:32:17,573 --> 01:32:18,407
What's this?
1326
01:32:29,085 --> 01:32:30,086
Hey!
1327
01:33:07,039 --> 01:33:09,041
-Honey!
-Dad!
1328
01:33:10,084 --> 01:33:13,963
Oh, no! Dad!
1329
01:33:14,046 --> 01:33:15,798
Tell everyone to drop the guns.
1330
01:33:15,881 --> 01:33:17,800
Or I'll kill you all!
1331
01:33:30,521 --> 01:33:31,439
Drop the guns.
1332
01:33:32,565 --> 01:33:33,608
Drop them!
1333
01:33:34,400 --> 01:33:35,484
Get the car!
1334
01:33:36,027 --> 01:33:37,903
-Let's go!
-Hurry!
1335
01:33:37,987 --> 01:33:39,280
Come on!
1336
01:33:42,241 --> 01:33:43,534
Dad!
1337
01:33:43,618 --> 01:33:47,538
-Dad! No!
-Honey! I'm sorry!
1338
01:33:47,622 --> 01:33:48,456
Dad!
1339
01:33:49,165 --> 01:33:50,499
Dad!
1340
01:33:56,589 --> 01:33:58,716
Jun died fighting with you.
1341
01:33:58,799 --> 01:34:00,843
Because you made him out to be a spy.
1342
01:34:04,972 --> 01:34:06,349
Stupid moron!
1343
01:34:07,308 --> 01:34:10,019
I told you Jun wasn't a spy! You bastard!
1344
01:34:14,106 --> 01:34:16,567
-Are you talking to me?
-Yes, you! You asshole!
1345
01:34:16,651 --> 01:34:18,944
Take your earphone out.
The mission ended long ago!
1346
01:34:19,028 --> 01:34:19,862
Are you crazy?
1347
01:34:19,945 --> 01:34:22,323
He's the director!
Have you lost your mind?
1348
01:34:22,406 --> 01:34:25,284
Chief! We ended up
like this because of this bastard.
1349
01:34:25,868 --> 01:34:28,245
Who cares? We're about to die.
1350
01:34:28,746 --> 01:34:31,040
Stupid idiot! I should just slap him!
1351
01:34:31,123 --> 01:34:33,542
-You son of a bitch!
-Shithead!
1352
01:34:34,460 --> 01:34:36,212
Sir! I'm sorry!
1353
01:34:36,295 --> 01:34:39,715
-Shut up! You son of a bitch.
-How dare you spit! Are you nuts?
1354
01:34:39,799 --> 01:34:41,258
-You look like a fish!
-Shut up!
1355
01:34:41,342 --> 01:34:43,552
I'm sorry. Please forgive him.
1356
01:34:43,636 --> 01:34:45,971
Chief Cheon! You know I hate mutiny.
1357
01:34:46,555 --> 01:34:49,392
Write 100 letters of apology
when we get back!
1358
01:34:50,768 --> 01:34:52,269
A written apology?
1359
01:34:52,353 --> 01:34:55,940
Forget it, asshole! Because of you,
I'm about to die a bachelor!
1360
01:34:56,023 --> 01:34:57,274
It's all your fault!
1361
01:34:57,358 --> 01:34:58,818
Yeah, asshole!
1362
01:34:58,901 --> 01:35:00,403
Damn bastards!
1363
01:35:00,486 --> 01:35:01,404
Shit!
1364
01:35:02,196 --> 01:35:03,948
You psychotic bastard!
1365
01:35:04,031 --> 01:35:07,410
Do you know who I am? If you mess with me,
you're messing with Korea!
1366
01:35:13,708 --> 01:35:17,336
I was going to kill you
in front of that bastard.
1367
01:35:17,420 --> 01:35:19,547
But the bastard got killed first.
1368
01:35:27,972 --> 01:35:29,056
Don't worry.
1369
01:35:32,601 --> 01:35:34,103
-Dad!
-Honey!
1370
01:35:36,313 --> 01:35:37,815
I won't leave you two
1371
01:35:38,399 --> 01:35:39,817
-and die like this.
-Honey!
1372
01:35:55,624 --> 01:35:57,126
Son of a bitch!
1373
01:36:07,219 --> 01:36:09,388
Get that bastard!
1374
01:36:11,140 --> 01:36:12,308
That hurt.
1375
01:36:22,151 --> 01:36:23,068
Honey!
1376
01:36:27,156 --> 01:36:28,657
Are you all right?
1377
01:36:28,741 --> 01:36:30,201
Yes. Are you okay?
1378
01:36:30,284 --> 01:36:32,620
If it weren't for this, I'd be dead.
1379
01:36:33,496 --> 01:36:34,663
You wore two?
1380
01:36:34,747 --> 01:36:36,290
-Put it on.
-Okay.
1381
01:36:37,041 --> 01:36:37,958
You too.
1382
01:36:43,464 --> 01:36:44,423
Honey.
1383
01:36:45,633 --> 01:36:47,134
If something happens to me,
1384
01:36:49,386 --> 01:36:51,722
-take good care of Ga-yeong.
-Don't say that.
1385
01:36:51,806 --> 01:36:55,142
I'm sorry for hiding my past.
It's all my fault.
1386
01:36:55,226 --> 01:36:56,352
I'm sorry too.
1387
01:36:56,894 --> 01:36:59,730
I always nagged and yelled at you.
1388
01:36:59,814 --> 01:37:01,232
It's okay. It's all my fault.
1389
01:37:13,410 --> 01:37:14,245
Oops.
1390
01:37:17,748 --> 01:37:18,958
Chief.
1391
01:37:19,041 --> 01:37:20,084
Protect my family.
1392
01:37:20,709 --> 01:37:21,544
I will.
1393
01:37:24,672 --> 01:37:25,840
My baby girl, Ga-yeong.
1394
01:37:27,925 --> 01:37:31,345
I was so lucky to have you as my daughter.
1395
01:37:31,428 --> 01:37:33,013
Dad...
1396
01:38:36,410 --> 01:38:37,870
I'll kill you.
1397
01:38:47,463 --> 01:38:48,714
Come on, asshole.
1398
01:39:19,328 --> 01:39:20,329
Damn cheat!
1399
01:39:20,412 --> 01:39:22,873
-Does it hurt?
-Yes, asshole!
1400
01:39:29,672 --> 01:39:32,007
I'm the legendary trainer from hell!
1401
01:39:32,091 --> 01:39:34,051
You rock!
1402
01:39:44,061 --> 01:39:46,271
Handle the rest.
The next ace of the Shield Team!
1403
01:40:07,835 --> 01:40:09,461
I finally get to finish
1404
01:40:09,545 --> 01:40:11,547
my last mission on the Shield Team.
1405
01:40:49,376 --> 01:40:50,335
What the...
1406
01:41:33,587 --> 01:41:34,463
Jun!
1407
01:41:34,546 --> 01:41:35,547
Dad!
1408
01:41:35,631 --> 01:41:36,590
Honey!
1409
01:41:36,673 --> 01:41:37,716
Jun!
1410
01:41:38,217 --> 01:41:39,093
Bro!
1411
01:41:40,761 --> 01:41:41,678
You're totally cool!
1412
01:41:42,846 --> 01:41:44,181
My final mission is...
1413
01:41:46,517 --> 01:41:47,434
Complete.
1414
01:42:36,567 --> 01:42:38,986
ALL NAMES OF PERSONS
AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS
1415
01:42:39,945 --> 01:42:42,114
Ga-yeong! Pet him!
1416
01:42:46,368 --> 01:42:47,369
Bro?
1417
01:42:47,953 --> 01:42:50,038
Some Russians hacked our network today.
1418
01:42:50,956 --> 01:42:53,417
There are dozens of gangsters
out to get you.
1419
01:42:53,500 --> 01:42:57,337
At this rate, they'll locate you soon.
1420
01:42:58,297 --> 01:43:01,216
Buy me more time.
Just till my family can settle.
1421
01:43:01,925 --> 01:43:04,052
I can't do it any longer.
1422
01:43:05,012 --> 01:43:09,099
Hey. If it weren't for me,
you disloyal fools would be dead!
1423
01:43:09,183 --> 01:43:11,643
Did you just say disloyal?
1424
01:43:11,727 --> 01:43:13,687
-That's right!
-You call this disloyal?
1425
01:43:14,813 --> 01:43:17,983
Why did I jump in
when you had two vests on?
1426
01:43:18,066 --> 01:43:19,818
Don't you remember?
1427
01:43:19,902 --> 01:43:21,361
Does it hurt? I'm sorry.
1428
01:43:21,445 --> 01:43:23,280
Just stop it!
1429
01:43:24,448 --> 01:43:25,657
Damn it.
1430
01:43:28,577 --> 01:43:30,412
Enough about that.
1431
01:43:31,038 --> 01:43:35,083
Instead of webtoons,
how about coming back as an agent?
1432
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
Chief Cheon and the director
are hoping you'll come back.
1433
01:43:38,086 --> 01:43:40,297
Like hell! When they ordered to shoot me!
1434
01:43:40,380 --> 01:43:42,758
They want me back? Forget it!
1435
01:43:42,841 --> 01:43:44,051
I'm not going back.
1436
01:43:44,635 --> 01:43:45,636
I'm drawing webtoons.
1437
01:43:45,719 --> 01:43:48,222
You make
less than 500,000 won a month doing this!
1438
01:43:48,305 --> 01:43:50,432
How long will you mooch off your wife?
1439
01:43:50,515 --> 01:43:52,142
Aren't you embarrassed?
1440
01:43:52,226 --> 01:43:54,770
What are you, a parasite?
1441
01:43:55,479 --> 01:43:57,648
You could make more
working for minimum pay!
1442
01:43:57,731 --> 01:43:59,066
Don't say that!
1443
01:43:59,149 --> 01:44:02,945
-My dad's webtoon will be a hit.
-How do you know that?
1444
01:44:03,028 --> 01:44:04,863
-I saw it.
-How can you see that?
1445
01:44:04,947 --> 01:44:08,742
I rode a time machine and saw everything!
My dad's webtoons will be huge hits!
1446
01:44:11,328 --> 01:44:12,454
It's true!
1447
01:44:13,372 --> 01:44:14,623
She's right.
1448
01:44:14,706 --> 01:44:15,958
My husband will succeed.
1449
01:44:18,210 --> 01:44:19,086
I'm serious.
1450
01:44:19,670 --> 01:44:20,587
See that?
1451
01:44:20,671 --> 01:44:23,340
I have two people who trust me this much.
1452
01:44:23,423 --> 01:44:24,549
Think I can't do it?
92733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.