All language subtitles for Hitman.Agent.Jun.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:16,761 --> 00:02:21,391 4 00:02:21,474 --> 00:02:23,059 He has no fear. 5 00:02:23,143 --> 00:02:25,895 He beat up three ninth graders at once. 6 00:02:25,979 --> 00:02:27,230 They're way bigger. 7 00:02:27,772 --> 00:02:29,149 What about his parents? 8 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 His dad was an Olympic Tae Kwon Do athlete. 9 00:02:31,651 --> 00:02:34,320 His mom was an Olympic gymnast. 10 00:02:34,404 --> 00:02:35,947 They both died in a car accident. 11 00:02:36,906 --> 00:02:40,326 A truck driver nodded off and hit their car. 12 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 Luckily or not, only the kid survived. 13 00:02:43,079 --> 00:02:45,331 I heard you're looking for a kid like him. 14 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 You know, this is top secret. 15 00:02:59,762 --> 00:03:01,431 I heard you're quite the fighter. 16 00:03:04,559 --> 00:03:06,603 You crushed some ninth graders? 17 00:03:07,812 --> 00:03:11,149 Your dad's name is Kim Tae-seung, right? 18 00:03:13,693 --> 00:03:14,777 Do you know my dad? 19 00:03:14,861 --> 00:03:17,947 Tae Kwon Do silver medalist, Kim Tae-seung. 20 00:03:19,240 --> 00:03:20,992 He brought honor to our country. 21 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 What do you want to be? 22 00:03:25,705 --> 00:03:27,415 A Tae Kwon Do athlete like your dad? 23 00:03:28,583 --> 00:03:31,920 You have the guts to win gold. 24 00:03:32,670 --> 00:03:35,381 I just want to draw cartoons. 25 00:03:35,465 --> 00:03:36,424 Cartoons? 26 00:03:38,426 --> 00:03:42,847 -Why do you want to draw cartoons? -Because it makes me feel good. 27 00:03:44,474 --> 00:03:47,060 When I draw, I forget everything. 28 00:03:48,144 --> 00:03:50,355 Bad things don't come to mind. 29 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 What nonsense. 30 00:04:07,163 --> 00:04:12,293 A man should dream big, you know. 31 00:04:13,503 --> 00:04:15,588 What? Cartoons? 32 00:04:16,756 --> 00:04:20,885 Don't you want to honor our country like your dad? 33 00:04:52,417 --> 00:04:53,751 You're coming with me. 34 00:04:56,546 --> 00:04:59,507 COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY 35 00:04:59,590 --> 00:05:00,675 Jason Lee. 36 00:05:00,758 --> 00:05:03,177 From North Korea, the Middle East, and Central Asia, 37 00:05:03,678 --> 00:05:06,889 we've confirmed 38 terrorist attacks and abductions so far. 38 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 He's a worldwide terrorist. 39 00:05:08,850 --> 00:05:11,436 His nationality is unclear, but he is a native Korean. 40 00:05:11,519 --> 00:05:15,231 A few years ago, Agent Jun caught him in Vladivostok. 41 00:05:15,898 --> 00:05:17,692 Though Jun lost him, 42 00:05:18,443 --> 00:05:20,403 Jason was hurt and scarred badly. 43 00:05:21,487 --> 00:05:23,698 He's the one 44 00:05:23,781 --> 00:05:25,908 behind the Hansem Bank explosion yesterday. 45 00:05:25,992 --> 00:05:28,411 So far, we've confirmed 27 casualties. 46 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 Fortunately, 47 00:05:30,038 --> 00:05:33,708 Jason's brother, who bombed it on his command, was caught. 48 00:05:33,791 --> 00:05:38,004 It was our ace Agent Jun's solo mission. 49 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Jun. 50 00:05:44,635 --> 00:05:49,724 We must eliminate Jason for the innocent victims he killed. 51 00:05:49,807 --> 00:05:50,808 -Yes, sir! -Yes, sir! 52 00:05:54,228 --> 00:05:55,563 CARTOON CONTEST 53 00:06:13,956 --> 00:06:15,458 Code Nine. Return to base. 54 00:06:23,049 --> 00:06:24,717 What if he dies, sir? 55 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 I have to make him talk. 56 00:06:26,803 --> 00:06:29,138 Dozens of innocent people died because of them. 57 00:06:30,014 --> 00:06:33,559 We got a tip that his brother's ship will soon leave from Busan. 58 00:06:34,644 --> 00:06:36,562 Eliminate him before he leaves our waters. 59 00:06:40,691 --> 00:06:41,526 Cheol! 60 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 You've grown so much. 61 00:06:48,199 --> 00:06:49,325 What brings you here? 62 00:06:49,992 --> 00:06:51,494 This is part of your training. 63 00:06:52,078 --> 00:06:53,663 -Watch carefully. -Yes, sir. 64 00:06:53,746 --> 00:06:58,209 He's the next ace of the Shield Team who will follow in your footsteps. 65 00:06:58,292 --> 00:06:59,627 You're my idol, sir! 66 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 What idol... 67 00:07:02,672 --> 00:07:04,507 You and I were just dragged in here. 68 00:07:04,590 --> 00:07:07,135 -We were chosen, sir! -Right. 69 00:07:13,641 --> 00:07:14,475 He's dead, sir! 70 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 Get ready to eliminate Jason tonight. 71 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 Yes, sir. 72 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 Three minutes to the drop zone. 73 00:07:39,459 --> 00:07:40,793 This is too dangerous. 74 00:07:40,877 --> 00:07:42,795 Shouldn't you request to stop the mission? 75 00:07:42,879 --> 00:07:44,422 Think they'll let me stop? 76 00:07:45,339 --> 00:07:46,507 Stick to the operation. 77 00:07:48,468 --> 00:07:50,052 If I should die on the job... 78 00:07:51,596 --> 00:07:52,513 my funeral portrait. 79 00:07:55,057 --> 00:07:56,434 That won't happen, sir. 80 00:07:58,561 --> 00:08:00,354 You never know what fate will bring us. 81 00:08:02,231 --> 00:08:03,065 Go! 82 00:08:07,487 --> 00:08:10,072 Agent Jun, it's dangerous! Open your chute! 83 00:08:10,948 --> 00:08:13,159 What? It's not opening! 84 00:08:13,242 --> 00:08:15,495 Try it again! Hurry! 85 00:08:28,591 --> 00:08:30,301 Jun! 86 00:08:34,472 --> 00:08:37,225 The country is indebted to you. 87 00:08:37,808 --> 00:08:41,145 We'll never forget your sacrifice. 88 00:08:43,606 --> 00:08:44,482 Agents. 89 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 Salute. 90 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 I really respected you. 91 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Now, 92 00:08:57,537 --> 00:08:58,746 I hope you draw... 93 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 in heaven... 94 00:09:06,420 --> 00:09:07,380 all you want. 95 00:09:46,127 --> 00:09:47,753 I can start a new life! 96 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 I'm going after my dream! 97 00:09:50,423 --> 00:09:52,633 I'm going to be a hotshot cartoonist! 98 00:09:53,175 --> 00:09:54,010 Let's go! 99 00:10:02,935 --> 00:10:09,900 15 YEARS LATER 100 00:10:34,258 --> 00:10:35,343 I'm screwed. 101 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 What do I do? There's no time. 102 00:10:44,143 --> 00:10:45,019 EDITOR 103 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 -Hello? -Why haven't you sent it yet? 104 00:10:56,530 --> 00:10:58,324 Is it a masterpiece or something? 105 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Sorry, sir. I'd like to send it, 106 00:11:01,369 --> 00:11:03,621 but the last part is boring. 107 00:11:04,246 --> 00:11:06,582 I'm cutting your pay for it being late. 108 00:11:07,124 --> 00:11:09,543 What? Cut my pay? 109 00:11:10,044 --> 00:11:13,047 It's not much. You know my situation, sir. 110 00:11:13,130 --> 00:11:14,965 Then what about the company's situation? 111 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 You get no ratings or views, and you're always late! 112 00:11:18,052 --> 00:11:21,013 I covered your ass to get you this far, you know? 113 00:11:21,097 --> 00:11:24,100 Of course, sir. I'm always thankful. 114 00:11:24,183 --> 00:11:27,019 Then meet the deadline at least. 115 00:11:27,103 --> 00:11:29,480 Sorry, sir. I'll send it by noon. 116 00:11:31,357 --> 00:11:32,316 You idiot! 117 00:11:33,859 --> 00:11:35,945 I told you to pay the bills on time. 118 00:11:36,028 --> 00:11:37,697 Must I do this, too? 119 00:11:38,906 --> 00:11:40,616 I forgot because of my deadline. 120 00:11:40,700 --> 00:11:42,868 Did I ask you to make money to pay for it? 121 00:11:43,369 --> 00:11:46,414 Can't you even go and pay with my hard-earned money? 122 00:11:46,497 --> 00:11:47,873 You can't even do that? 123 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 -I was going to-- -Stop making me so mad! 124 00:11:51,210 --> 00:11:53,337 You're angry and stressed. 125 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 Sit down. 126 00:11:55,005 --> 00:11:57,591 You gotta relax it, or it'll get worse. 127 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 You're too tense. 128 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 It hurts! Forget it. 129 00:12:02,805 --> 00:12:04,432 -Honey? -I'm late! 130 00:12:04,932 --> 00:12:06,350 I'll pay this today. 131 00:12:06,434 --> 00:12:07,268 You'd better. 132 00:12:08,686 --> 00:12:10,980 Make sure Ga-yeong eats before going to school. 133 00:12:11,480 --> 00:12:14,442 Don't worry. Aren't you forgetting something? 134 00:12:16,944 --> 00:12:18,738 She doesn't have an appetite these days. 135 00:12:18,821 --> 00:12:20,823 We're out of toilet paper and soap, too. 136 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 This won't be enough. 137 00:12:29,331 --> 00:12:30,833 How's the webtoon coming along? 138 00:12:32,710 --> 00:12:34,128 I'm working hard on it. 139 00:12:35,045 --> 00:12:36,422 Don't worry. It'll be good. 140 00:12:37,673 --> 00:12:38,507 Right. 141 00:12:40,676 --> 00:12:41,969 Don't work too hard. 142 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 I'm the only one who does. 143 00:12:49,810 --> 00:12:50,853 Ga-yeong! 144 00:12:53,731 --> 00:12:57,276 Don't sleep with these on. Wake up. It's time for school. 145 00:12:58,068 --> 00:12:58,986 You'll be late. 146 00:12:59,779 --> 00:13:01,030 Why you... 147 00:13:01,697 --> 00:13:03,365 -Stop it! -Wake up. 148 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 -Stop it! -Tickle! Tickle! 149 00:13:22,718 --> 00:13:24,678 Did you write rap lyrics all night again? 150 00:13:25,471 --> 00:13:27,348 You have to sleep at night to grow. 151 00:13:29,391 --> 00:13:31,185 You stay up all night drawing webtoons. 152 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 It's to make money. 153 00:13:35,105 --> 00:13:36,649 You don't even make much. 154 00:13:37,483 --> 00:13:38,734 Mom yells at you every day. 155 00:13:39,944 --> 00:13:42,696 What has that woman been saying to the kid? 156 00:13:44,031 --> 00:13:44,865 Ga-yeong. 157 00:13:46,033 --> 00:13:46,951 I've still got it. 158 00:13:48,410 --> 00:13:49,954 You want an electric piano, right? 159 00:13:50,746 --> 00:13:55,000 I'll make a hit and buy you the best one! 160 00:13:56,126 --> 00:13:57,294 What? 161 00:13:57,378 --> 00:14:01,841 Me winning as best rapper on Show Me the Money would be faster. 162 00:14:02,466 --> 00:14:04,927 What? Wait! Eat! 163 00:14:05,052 --> 00:14:05,970 I'm late. 164 00:14:06,929 --> 00:14:09,390 She's becoming more like her mom. 165 00:14:24,238 --> 00:14:26,657 The ending is missing something. 166 00:14:28,576 --> 00:14:31,996 What is it? How frustrating. 167 00:14:58,522 --> 00:14:59,899 UPLOADING ATTACHMENTS 168 00:14:59,982 --> 00:15:01,025 EMAIL SENT 169 00:15:02,359 --> 00:15:03,903 I'M SORRY IT'S LATE 170 00:15:26,091 --> 00:15:29,011 Another shocking murder has taken place. 171 00:15:29,094 --> 00:15:34,141 Police are investigating the death of a man with mutilated eyes in Busan. 172 00:15:34,224 --> 00:15:39,897 The unidentified man in his 30s was discovered around 4:00 a.m. 173 00:15:39,980 --> 00:15:44,568 The police have requested an autopsy to identify the victim. 174 00:15:45,235 --> 00:15:48,822 That's brutal. How can we raise kids in this world? 175 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 The public is anxious over the murder cases... 176 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 WEBTOON EPISODE 13 UPDATED 177 00:15:59,291 --> 00:16:01,293 Please, God! Please... 178 00:16:03,045 --> 00:16:05,923 -I regret reading this webtoon. -Why did I read this? 179 00:16:06,006 --> 00:16:08,592 This is crap. The artist sucks. 180 00:16:08,676 --> 00:16:10,219 I can draw better with my foot. 181 00:16:10,302 --> 00:16:13,430 -This is garbage. -At least garbage can be recycled. 182 00:16:13,514 --> 00:16:15,432 -Why is this still here? -He should retire. 183 00:16:15,516 --> 00:16:18,477 -Who is this webtoon artist? -What a waste of time. 184 00:16:19,311 --> 00:16:22,147 Your fans are rooting for you! 185 00:16:23,232 --> 00:16:24,066 Cheer up! 186 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Are you the artist? 187 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 No, I'm not. 188 00:16:29,029 --> 00:16:31,240 Yes, you are. It's so obvious. 189 00:16:31,323 --> 00:16:32,366 Why live? 190 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 It's obvious who wrote this. 191 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Grow up! Go to hell! 192 00:16:38,998 --> 00:16:41,583 Should I track their IPs and kill them? 193 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Kim Ga-yeong! 194 00:17:10,779 --> 00:17:11,989 Ga-yeong! 195 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 -Watch where you're going! -I'm sorry. 196 00:17:15,492 --> 00:17:17,703 Shit! That was close! 197 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 Not again! I told you to keep the volume down! 198 00:17:24,001 --> 00:17:26,003 I forgot. I was into the song. 199 00:17:26,086 --> 00:17:27,504 That's what happened before! 200 00:17:27,588 --> 00:17:30,215 You could get in an accident! I'm taking these. 201 00:17:33,218 --> 00:17:35,012 Did you smoke again? 202 00:17:36,555 --> 00:17:38,307 -No, I didn't. -I'm gonna tell mom. 203 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 Hold on. 204 00:17:40,017 --> 00:17:41,810 It was a long day for me. 205 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 Today was my deadline. 206 00:17:44,188 --> 00:17:46,732 Let's make a deal. Don't tell your mom. 207 00:17:50,319 --> 00:17:51,236 Wait up. 208 00:17:52,071 --> 00:17:52,905 Stop it. 209 00:17:53,614 --> 00:17:54,531 Why? 210 00:17:55,783 --> 00:17:57,076 Hey! 211 00:17:57,159 --> 00:17:59,912 My shoe's coming off. Wait for me! 212 00:17:59,995 --> 00:18:04,249 By any chance, did you see my webtoon? 213 00:18:06,627 --> 00:18:08,212 -Yup. -You did? 214 00:18:09,421 --> 00:18:11,632 Why? You don't have to. 215 00:18:11,715 --> 00:18:13,008 You worked hard, Dad. 216 00:18:13,092 --> 00:18:14,343 It's okay. 217 00:18:15,969 --> 00:18:16,887 How was it? 218 00:18:19,306 --> 00:18:20,140 Honestly? 219 00:18:21,016 --> 00:18:21,892 Honestly. 220 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 I read it with my friends. 221 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 What did they say? 222 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 They said it sucks. 223 00:18:35,405 --> 00:18:40,577 Why not just tell your story, Dad? Like on Show Me the Money. 224 00:18:40,661 --> 00:18:41,829 What? 225 00:18:41,912 --> 00:18:45,124 It's cool when rappers talk about their stories. 226 00:18:45,207 --> 00:18:46,917 It's not the same. 227 00:18:47,626 --> 00:18:51,255 I'm writing my story in my raps. 228 00:18:53,298 --> 00:18:55,092 Why don't you draw your story? 229 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Be real. 230 00:18:58,095 --> 00:18:59,346 If I tell my story... 231 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 all of Korea will flip out. 232 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 Ga-yeong! 233 00:19:04,935 --> 00:19:07,229 -I gotta go. -Okay. 234 00:19:07,312 --> 00:19:10,399 Don't read the comments. You'll get hurt. 235 00:19:11,108 --> 00:19:14,486 Don't read them! Never, ever! 236 00:19:16,822 --> 00:19:18,240 Right. You, too. 237 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 Hello, sir. 238 00:19:30,085 --> 00:19:33,547 Please end the series in the next episode. 239 00:19:33,630 --> 00:19:34,506 Drop the rest. 240 00:19:34,590 --> 00:19:35,424 What? 241 00:19:36,133 --> 00:19:37,551 But we had a deal. 242 00:19:38,302 --> 00:19:40,053 It'll catch on like fire soon, sir. 243 00:19:40,137 --> 00:19:41,847 Thanks to you, I've become famous. 244 00:19:41,930 --> 00:19:44,224 I got over 20,000 comments. They're all insults. 245 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 No, sir. Let me keep it going! 246 00:19:48,353 --> 00:19:51,607 As an editor, I thought you'd make it someday. 247 00:19:51,690 --> 00:19:54,234 I supported you until now, but I can't do it anymore. 248 00:19:54,318 --> 00:19:56,361 Please! Don't can my webtoon! 249 00:19:56,445 --> 00:19:58,280 -It'll go viral. -Doubt it. 250 00:19:58,363 --> 00:20:00,032 -Please wait... Sir! -It's over. 251 00:20:00,115 --> 00:20:02,201 Hello? 252 00:20:02,284 --> 00:20:03,952 Hey! Wait! 253 00:20:04,036 --> 00:20:06,163 No! 254 00:20:18,467 --> 00:20:19,843 Hey! 255 00:20:21,094 --> 00:20:22,179 Loser! 256 00:20:22,262 --> 00:20:27,017 You call that digging? 257 00:20:27,893 --> 00:20:30,979 Lazy bum! Do it right! 258 00:20:31,063 --> 00:20:32,940 Think digging is a joke? 259 00:20:33,565 --> 00:20:36,026 Didn't you learn anything in the army? 260 00:20:36,860 --> 00:20:37,736 Damn it. 261 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 If you slack off, you're dead! 262 00:20:44,743 --> 00:20:45,577 Damn it. 263 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 When did I slack off? 264 00:20:50,123 --> 00:20:52,542 If it weren't for my family, I'd kill that piece of... 265 00:20:52,626 --> 00:20:53,835 Freeze! 266 00:20:53,919 --> 00:20:55,462 What did you just say? 267 00:20:55,545 --> 00:20:57,923 Did you just call me a piece of shit? 268 00:20:59,466 --> 00:21:02,219 You son of a bitch! 269 00:21:02,970 --> 00:21:03,845 Lazy bum. 270 00:21:05,097 --> 00:21:05,931 Look down. 271 00:21:06,014 --> 00:21:08,183 Don't stare at me! 272 00:21:14,940 --> 00:21:15,816 I was singing. 273 00:21:17,109 --> 00:21:19,236 Right. I know that pop song. 274 00:21:21,154 --> 00:21:22,990 -I'll work hard, sir. -Good. 275 00:21:29,037 --> 00:21:29,955 Jeez. Oh, God. 276 00:21:34,876 --> 00:21:38,171 About as much as the first-year salary of a company. 277 00:21:38,255 --> 00:21:42,509 I can't even buy a piano for my daughter. 278 00:21:46,305 --> 00:21:49,474 Stupid! What are you doing? 279 00:21:49,558 --> 00:21:53,437 I started out with 600,000 won a month, then made more with a series. 280 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 I bought my mother a house. 281 00:21:55,397 --> 00:21:56,857 I paid off her loans. 282 00:21:56,940 --> 00:21:59,693 I bought her a mid-sized sedan. I bought myself a place. 283 00:21:59,776 --> 00:22:02,321 What does Kian84 have that I don't? 284 00:22:05,324 --> 00:22:08,243 THIS IS WORSE THAN TERRIBLE 285 00:22:09,119 --> 00:22:09,995 You bastards. 286 00:22:10,078 --> 00:22:11,496 This is just garbage. 287 00:22:11,580 --> 00:22:13,457 I can't even recycle this. 288 00:22:13,540 --> 00:22:15,125 I lost my appetite. 289 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Go clean at Kian84's company. 290 00:22:17,252 --> 00:22:19,254 -This is worthless. -What a waste of my data. 291 00:22:19,338 --> 00:22:20,797 Get lost, jerk! 292 00:22:20,881 --> 00:22:22,341 Why live? 293 00:22:22,424 --> 00:22:24,676 It's cool when rappers talk about their stories. 294 00:22:24,760 --> 00:22:27,387 Draw out your story. Be real. 295 00:22:34,061 --> 00:22:37,230 How dare they! What do you jerks know? 296 00:22:37,314 --> 00:22:39,358 I'm scary as hell! Damn it! 297 00:22:39,941 --> 00:22:43,236 I'll show them who I really am! 298 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 You're all dead. 299 00:22:56,833 --> 00:22:58,251 Welcome, lads. 300 00:22:58,335 --> 00:23:01,713 I'm the legendary trainer from hell, Cheon Deok-kyu. 301 00:23:02,214 --> 00:23:03,673 Now, you must all be reborn 302 00:23:03,757 --> 00:23:06,176 as the Shield Team to protect our country. 303 00:23:06,259 --> 00:23:07,969 Anyone who falls behind 304 00:23:08,053 --> 00:23:10,722 will be sent back to your wretched realities! 305 00:23:16,561 --> 00:23:18,105 Be stronger than anyone else! 306 00:23:27,072 --> 00:23:28,573 Never give up! 307 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 No matter what comes your way, 308 00:23:33,870 --> 00:23:36,456 finish your given missions! 309 00:23:37,707 --> 00:23:39,459 Don't be afraid of death! 310 00:23:46,550 --> 00:23:49,970 You must be reborn as the ultimate Shield Team! 311 00:23:52,347 --> 00:23:57,227 The Shield Team is our top weapon made with billions of won in funding. 312 00:23:58,311 --> 00:24:01,481 Remember, you're human weapons! 313 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 You've finally reached this point. 314 00:24:15,704 --> 00:24:19,541 This is the last gateway to becoming a Shield Team agent. Fight! 315 00:24:27,632 --> 00:24:29,009 What did I do next? 316 00:24:54,868 --> 00:24:56,495 I've still got it! 317 00:25:09,591 --> 00:25:10,467 Incredible! 318 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 I knew I was right about you! 319 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 Now, you're the ace of the Shield Team! 320 00:25:15,472 --> 00:25:18,725 Go! Shield Team Agent Jun! 321 00:25:22,687 --> 00:25:24,105 SPECIAL AGENT JUN 322 00:25:37,035 --> 00:25:37,869 We have guests? 323 00:25:41,248 --> 00:25:42,958 You must be so tired. 324 00:25:43,041 --> 00:25:44,751 I made you some food. 325 00:25:44,834 --> 00:25:47,462 I tried to wake you, but you wouldn't get up. 326 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 You must be exhausted. 327 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 Sit here. 328 00:25:54,844 --> 00:25:56,096 Honey. 329 00:25:57,347 --> 00:26:00,475 I've been so hard on you these days. 330 00:26:01,268 --> 00:26:02,102 I'm sorry. 331 00:26:04,062 --> 00:26:05,772 You're scaring me. 332 00:26:07,482 --> 00:26:11,069 I knew you'd make it someday. 333 00:26:11,152 --> 00:26:12,696 Make what? 334 00:26:14,072 --> 00:26:14,990 It's good. 335 00:26:16,324 --> 00:26:20,912 Your new webtoon is awesome. Why had you kept the idea to yourself? 336 00:26:20,996 --> 00:26:23,039 What new webtoon? 337 00:26:24,374 --> 00:26:26,293 Are you still drunk? Look. 338 00:26:26,376 --> 00:26:28,253 -It tastes good. -Really? 339 00:26:28,336 --> 00:26:31,339 Look. It looks like it'll be a hit! 340 00:26:42,309 --> 00:26:44,811 Why is this uploaded here? 341 00:26:44,894 --> 00:26:49,107 You fell asleep, so I sent it all in for you. 342 00:26:49,608 --> 00:26:51,318 You can thank me. 343 00:26:51,401 --> 00:26:53,695 Are you nuts? Why did you send that? 344 00:26:53,778 --> 00:26:56,740 -I didn't draw that to be sent! -Then Why did you draw it? 345 00:26:56,823 --> 00:26:58,867 Why yell at me for helping you? 346 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Hey! Look at all the comments! 347 00:27:01,953 --> 00:27:02,871 THIS WEBTOON ROCKS! 348 00:27:02,954 --> 00:27:04,247 This is new to you, huh? 349 00:27:04,331 --> 00:27:05,707 I don't believe this. 350 00:27:05,790 --> 00:27:08,084 -You said it. -It can't be. 351 00:27:09,461 --> 00:27:11,338 -What? -Please take it down or I'll die! 352 00:27:11,421 --> 00:27:14,883 You topped the ranking for once! Why? Are you nuts? 353 00:27:14,966 --> 00:27:17,510 I was drunk. I didn't mean to send it. 354 00:27:17,594 --> 00:27:20,055 -Please, sir. -I knew it! You drew it drunk! 355 00:27:20,138 --> 00:27:21,723 You're a true artist now. 356 00:27:21,806 --> 00:27:24,893 Draw again drunk. I'll pay for the drinks! 357 00:27:24,976 --> 00:27:27,228 -This is great. -Please! It's personal! 358 00:27:27,312 --> 00:27:29,898 Cut the nonsense and go draw the next episode! 359 00:27:29,981 --> 00:27:31,066 I'm busy! 360 00:27:31,775 --> 00:27:32,734 Sir... 361 00:27:32,817 --> 00:27:34,819 Forget it. 362 00:27:36,946 --> 00:27:38,823 Hello, sir. 363 00:27:38,907 --> 00:27:40,784 Special Agent Jun? You saw it? 364 00:27:41,701 --> 00:27:43,411 Go! Yes, sir. 365 00:27:43,495 --> 00:27:45,872 I told you he'd make it big someday. 366 00:27:45,955 --> 00:27:46,998 Today's the day! 367 00:27:48,416 --> 00:27:49,959 Yes, sir. 368 00:27:50,669 --> 00:27:51,503 Sir? 369 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Leave! 370 00:27:53,046 --> 00:27:54,631 Go and draw! 371 00:28:00,804 --> 00:28:01,930 I give up. 372 00:28:07,936 --> 00:28:09,896 Ga-yeong didn't take an umbrella. 373 00:28:16,945 --> 00:28:17,779 Ga-yeong... 374 00:28:18,279 --> 00:28:20,365 -Daddy! -Hello. 375 00:28:21,366 --> 00:28:23,326 Wanna come over to my house? 376 00:28:23,410 --> 00:28:25,036 My dad bought me a VR machine. 377 00:28:25,120 --> 00:28:26,413 -Really? -Yes. 378 00:28:26,496 --> 00:28:30,291 But where's my dad? He always comes when it rains. 379 00:28:30,375 --> 00:28:32,210 Your dad didn't come today? 380 00:28:32,293 --> 00:28:35,213 Does he still draw cartoons? 381 00:28:36,673 --> 00:28:37,507 Yes. 382 00:28:37,590 --> 00:28:38,425 Let's go. 383 00:29:19,924 --> 00:29:21,217 NEVER LOOK INSIDE! 384 00:29:21,301 --> 00:29:23,845 IF YOU FLIP ONE MORE PAGE, YOU'RE DEAD! 385 00:29:30,477 --> 00:29:31,519 MONEY, MONEY 386 00:29:31,603 --> 00:29:34,105 What the heck is money? 387 00:29:34,189 --> 00:29:36,775 Why is money so far from reach For my family? 388 00:29:36,858 --> 00:29:38,401 Mom always says to me 389 00:29:38,485 --> 00:29:41,613 If I study well, I'll be happy 390 00:29:42,113 --> 00:29:44,407 But I know the truth in life, you see 391 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 Only money will make you live worry-free 392 00:29:47,160 --> 00:29:49,788 It's all about money 393 00:29:49,871 --> 00:29:52,791 Without it you're sad and weary 394 00:29:52,874 --> 00:29:55,043 Mom and dad's fights 395 00:29:55,126 --> 00:29:57,712 Mom drinking at nights 396 00:29:57,796 --> 00:30:00,423 They wouldn't happen if we had money 397 00:30:00,507 --> 00:30:03,510 So I'll enter Show Me the Money 398 00:30:03,593 --> 00:30:06,137 I gotta win to pay off dad's debt 399 00:30:06,221 --> 00:30:08,723 Gotta get rich and set 400 00:30:08,807 --> 00:30:10,767 I'm here on the show for my family 401 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 I got the mic, so show me the money 402 00:30:19,234 --> 00:30:21,986 I'll die someday anyway. 403 00:30:25,782 --> 00:30:28,076 I've got to provide for my family. 404 00:30:30,286 --> 00:30:31,955 My family means more. 405 00:31:09,701 --> 00:31:12,412 Watch the beautiful spectacle. 406 00:31:12,495 --> 00:31:15,707 The whole world will know who I am! 407 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 Jun! Get that bastard! 408 00:32:07,216 --> 00:32:08,176 Scram! 409 00:32:08,259 --> 00:32:10,053 Kill him! 410 00:32:17,101 --> 00:32:18,686 That son of a bitch. 411 00:32:28,279 --> 00:32:29,113 Step on it! 412 00:32:59,602 --> 00:33:02,188 Jun. I'll kill him! 413 00:33:02,271 --> 00:33:04,941 Jun! 414 00:33:20,707 --> 00:33:23,835 Jun! 415 00:33:29,966 --> 00:33:31,300 What are you doing? 416 00:33:38,766 --> 00:33:39,851 -What's this? -Look! 417 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 It's awesome. 418 00:33:48,568 --> 00:33:49,402 It's incredible. 419 00:33:52,739 --> 00:33:54,073 Tell me. Please? 420 00:33:55,575 --> 00:33:56,409 Ta-da! 421 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 What's this? 422 00:34:00,580 --> 00:34:02,040 -Like it? -Yes! 423 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 How do you do? 424 00:34:11,382 --> 00:34:12,341 NIS, CHEON DEOK-KYU 425 00:34:13,426 --> 00:34:16,262 -There's been a terrorist threat. -A terrorist threat? 426 00:34:16,345 --> 00:34:20,475 A bomb threat was posted on the government's site. 427 00:34:20,558 --> 00:34:21,768 We tracked the IP address 428 00:34:21,851 --> 00:34:23,936 and found it was posted from here an hour ago. 429 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 Where is this computer? 430 00:34:26,397 --> 00:34:27,565 Stall 14. 431 00:34:36,032 --> 00:34:38,910 Your ID is "Handsome Boss 18"? 432 00:34:38,993 --> 00:34:39,911 Yes. 433 00:34:39,994 --> 00:34:42,538 Are you really an NIS agent? 434 00:34:43,664 --> 00:34:45,833 -You don't look like it. -Don't lie. 435 00:34:45,917 --> 00:34:49,754 You can't be an agent. The NIS agents in webtoons are so cool. 436 00:34:49,837 --> 00:34:51,881 You can't be! 437 00:34:53,591 --> 00:34:54,550 What's with him? 438 00:34:54,634 --> 00:34:55,468 Here. 439 00:34:56,135 --> 00:34:57,178 Cheon Deok-kyu? 440 00:34:57,261 --> 00:34:59,222 It's the same name as the trainer from hell. 441 00:35:00,515 --> 00:35:03,226 You're right. Trainer of the Shield Team. 442 00:35:05,311 --> 00:35:06,521 How do you kids know that? 443 00:35:07,188 --> 00:35:08,606 That's top secret! 444 00:35:08,689 --> 00:35:10,817 Who doesn't know the Shield Team these days? 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,568 The Shield Team is totally hot. 446 00:35:13,569 --> 00:35:15,071 -What? -Look. 447 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 What's this? 448 00:35:22,662 --> 00:35:23,496 What... 449 00:35:24,122 --> 00:35:26,082 Who drew this? 450 00:35:26,165 --> 00:35:29,710 The Shield Team project. Kids raised as human weapons? 451 00:35:30,670 --> 00:35:33,589 You brought orphans and raised them as killers? 452 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 This is insane. 453 00:35:34,924 --> 00:35:37,510 I got a call from the President to come here. 454 00:35:38,094 --> 00:35:39,303 Chief Cheon. 455 00:35:39,387 --> 00:35:41,264 Explain yourself. 456 00:35:41,347 --> 00:35:43,474 The project was terminated a long time ago. 457 00:35:43,558 --> 00:35:44,809 And it's not all true, sir. 458 00:35:44,892 --> 00:35:47,895 I don't know who drew it, but it's fabricated. 459 00:35:49,397 --> 00:35:51,524 Especially, about me... 460 00:35:51,607 --> 00:35:54,402 What if the press snoops around? 461 00:35:54,485 --> 00:35:56,529 Who knows what else he'll draw? 462 00:35:59,031 --> 00:36:00,241 Are you kidding me? 463 00:36:01,075 --> 00:36:03,411 You know about the Shield Team. 464 00:36:03,494 --> 00:36:06,164 Who made it here without knowing about that? 465 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 Why pretend you don't know? 466 00:36:08,958 --> 00:36:12,211 That bastard. Who could it be? 467 00:36:12,295 --> 00:36:14,213 I can guess who the bastard is. 468 00:36:15,089 --> 00:36:17,717 The agent who was sent on all the missions in the webtoon. 469 00:36:17,800 --> 00:36:18,718 There's only one. 470 00:36:18,801 --> 00:36:19,802 You mean, Jun? 471 00:36:20,678 --> 00:36:22,096 Jun died during a mission, sir. 472 00:36:22,180 --> 00:36:23,347 His body was never found! 473 00:36:23,973 --> 00:36:26,392 Listen. You've all been tricked by him. 474 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 -He's pretending to be dead? -That makes no sense. 475 00:36:29,437 --> 00:36:30,771 If he faked his death, 476 00:36:30,855 --> 00:36:32,648 then why would he disclose his story? 477 00:36:32,732 --> 00:36:35,359 -He'd be exposing himself. -There is a reason. 478 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 It's obviously for money. 479 00:36:38,863 --> 00:36:40,948 Another agent of ours died last week. 480 00:36:41,032 --> 00:36:42,283 His eye was gouged out. 481 00:36:42,366 --> 00:36:45,286 An investigative team is searching for the suspect. 482 00:36:45,369 --> 00:36:48,706 -Why are you bringing that up? -He was from the Shield Team like Jun. 483 00:36:48,789 --> 00:36:50,166 And the other murdered agents. 484 00:36:50,249 --> 00:36:51,667 That's true, but... 485 00:36:51,751 --> 00:36:54,378 Exposing the Shield Team at a time like this? 486 00:36:55,671 --> 00:36:57,340 Think that's just a coincidence? 487 00:36:58,382 --> 00:37:03,054 You mean our agents getting killed has to do with this webtoon? 488 00:37:03,137 --> 00:37:06,724 Anything can be sold for money. If Jun is the one who drew this, 489 00:37:07,892 --> 00:37:10,102 it means he sold out the agents who died. 490 00:37:11,145 --> 00:37:13,356 Who was close with him on the Shield Team? 491 00:37:13,439 --> 00:37:17,318 Agent Cheol was sent to another team once the project was terminated. 492 00:37:18,027 --> 00:37:20,863 He's the last of the Shield Team. 493 00:37:20,947 --> 00:37:22,823 He'll be useful in catching Jun. 494 00:37:24,742 --> 00:37:25,576 Call him in now. 495 00:37:34,585 --> 00:37:35,836 That's him, right? 496 00:37:37,546 --> 00:37:38,547 He's totally hot. 497 00:37:46,264 --> 00:37:47,098 Cheer up! 498 00:37:47,765 --> 00:37:51,435 -You can do it! -Oh, my! 499 00:37:52,144 --> 00:37:54,272 This is crazy! 500 00:37:54,355 --> 00:37:57,400 -What if he has a girlfriend? -He's so cute. 501 00:38:00,528 --> 00:38:03,531 Chief? I told you Sasha is not here. 502 00:38:03,614 --> 00:38:06,659 He gets the royal treatment in Russia. Why would he come here? 503 00:38:06,742 --> 00:38:09,829 I stink. I haven't been able to wash in a week. 504 00:38:09,912 --> 00:38:12,665 Why use the ace of the team as a bum? 505 00:38:12,748 --> 00:38:16,252 What kind of crap is that? Who says you're the ace? Come back now. 506 00:38:16,335 --> 00:38:17,336 Really? 507 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 Did Sasha appear? Where is that bastard? 508 00:38:19,839 --> 00:38:21,173 The real ace appeared. 509 00:38:21,257 --> 00:38:23,175 -I think Jun is alive. -What? 510 00:38:24,385 --> 00:38:25,219 Jun... 511 00:38:25,720 --> 00:38:28,097 -Let's come back tomorrow. -He's dreamy. 512 00:38:31,517 --> 00:38:34,645 Thank you. Don't forget me. 513 00:38:37,690 --> 00:38:39,150 -I won't forget! -Oh, my! 514 00:38:43,279 --> 00:38:47,241 -Wait! -We love you! 515 00:38:55,249 --> 00:38:56,876 Jeez! 516 00:38:57,668 --> 00:39:01,756 -People should knock as a courtesy. -Are you the editor of Special Agent Jun? 517 00:39:01,839 --> 00:39:04,300 Yes. What is this about? 518 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 -We're from the NIS. -The NIS? 519 00:39:09,347 --> 00:39:10,848 Do you know this man? 520 00:39:11,682 --> 00:39:13,893 Well... 521 00:39:14,810 --> 00:39:17,480 He looks familiar, but I'm not sure. 522 00:39:17,563 --> 00:39:18,898 Look carefully! 523 00:39:18,981 --> 00:39:20,274 He drew it, didn't he? 524 00:39:21,609 --> 00:39:24,070 Maybe he resembles Mr. Kim. 525 00:39:24,153 --> 00:39:25,237 Or maybe not. 526 00:39:25,321 --> 00:39:27,073 The hair is so different. 527 00:39:27,156 --> 00:39:28,449 Look closely. 528 00:39:29,158 --> 00:39:31,327 Mr. Kim is not dandy like this. 529 00:39:31,410 --> 00:39:33,621 -Got a picture of him? -No. 530 00:39:33,704 --> 00:39:35,915 He's a very private person. 531 00:39:35,998 --> 00:39:37,875 He's very private? 532 00:39:39,168 --> 00:39:40,127 He must be Jun. 533 00:39:40,211 --> 00:39:44,465 Did Mr. Kim do something wrong? I should know what's going on. 534 00:39:44,548 --> 00:39:45,758 He's a spy. 535 00:39:46,384 --> 00:39:48,469 What? A spy? 536 00:39:50,554 --> 00:39:53,140 Mr. Kim can't be a spy. It makes no sense. 537 00:39:53,724 --> 00:39:56,852 What is this? Candid Camera? 538 00:39:56,936 --> 00:39:59,146 -No way! -Are you nuts? 539 00:40:00,606 --> 00:40:03,317 -My arm! That hurts! -You must cooperate with us. 540 00:40:11,784 --> 00:40:14,161 -Yes? -Mr. Kim. 541 00:40:14,245 --> 00:40:16,372 Good work. 542 00:40:16,455 --> 00:40:19,792 The new episode is a hit, too. 543 00:40:19,875 --> 00:40:24,255 It's awkward to be popular after all the bad comments. 544 00:40:24,755 --> 00:40:27,883 You lazy bum! Can't you see everyone else working hard? 545 00:40:27,967 --> 00:40:31,011 -Hang up! -I'll call you later, sir. 546 00:40:31,512 --> 00:40:34,723 If you slack off again, you're dead. Start digging! 547 00:40:36,058 --> 00:40:38,394 You're not even worth one punch. 548 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Should I just bury him? 549 00:40:56,203 --> 00:40:57,705 Have you seen this man? 550 00:40:58,497 --> 00:41:00,458 He's working over there. 551 00:41:04,211 --> 00:41:06,338 -Jun? -Is that him? 552 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 Yes. 553 00:41:08,215 --> 00:41:09,175 It's him. Get him! 554 00:41:09,258 --> 00:41:10,217 Get him! 555 00:41:19,435 --> 00:41:20,436 Mr. Kim Bong-jun? 556 00:41:22,646 --> 00:41:23,522 What? 557 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 My name is Kim Su-hyeok. You've got the wrong man. 558 00:41:26,650 --> 00:41:29,820 We know you're Kim Bong-jun. Or should I call you... 559 00:41:29,904 --> 00:41:31,363 Special Agent Jun? 560 00:41:36,827 --> 00:41:38,496 You'll have to come with us, 561 00:41:39,330 --> 00:41:40,331 Mr. Kim Bong-jun. 562 00:41:40,414 --> 00:41:42,208 -I'm not him. -The lazy bum? 563 00:41:43,417 --> 00:41:45,336 That's him. Seize him! 564 00:42:16,408 --> 00:42:17,451 Oh, no... 565 00:42:32,049 --> 00:42:33,926 He's leaving! Change cameras! 566 00:42:35,469 --> 00:42:36,804 What the hell! 567 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Change it! 568 00:42:42,851 --> 00:42:47,314 Teams B and C, tail him carefully. Remember, he's a class above you. 569 00:42:54,321 --> 00:42:55,239 Honey? 570 00:42:55,322 --> 00:42:58,284 Ga-yeong isn't home from school yet. We gotta run! Come pack now! 571 00:42:58,367 --> 00:43:02,162 -What's wrong? -Why did you send in my webtoon? 572 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 That's my story. 573 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 I'm Special Agent Jun! 574 00:43:05,666 --> 00:43:06,959 What the hell do you mean? 575 00:43:07,042 --> 00:43:09,587 We have to leave the country. We'll change our names. 576 00:43:09,670 --> 00:43:13,966 You wanted plastic surgery, right? It's your chance to become pretty. 577 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 What! 578 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 Are you drunk again? 579 00:43:17,177 --> 00:43:20,889 I'm sick of your crap! I have to teach my class. 580 00:43:20,973 --> 00:43:22,641 Who cares about teaching now? 581 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 Shut up! 582 00:43:24,226 --> 00:43:25,811 I'm Special Agent Jun! 583 00:43:25,894 --> 00:43:28,731 Honey? She doesn't believe me. 584 00:43:28,814 --> 00:43:29,940 I'm Jun! 585 00:44:23,494 --> 00:44:24,453 By any chance... 586 00:44:27,122 --> 00:44:27,998 Are you Cheol? 587 00:44:29,708 --> 00:44:32,628 You've grown so much. I almost didn't recognize-- 588 00:44:37,841 --> 00:44:40,386 Gotcha, you bastard. 589 00:44:40,469 --> 00:44:42,221 Mr. Kim is a spy? 590 00:44:43,847 --> 00:44:45,849 What's going on? 591 00:44:46,308 --> 00:44:47,559 Who are you? 592 00:44:50,979 --> 00:44:52,940 The fool who drew this works here, right? 593 00:44:54,316 --> 00:44:56,777 Not again. I told them everything earlier. 594 00:44:56,860 --> 00:45:00,364 Please stop bothering me. The NIS can't coerce citizens like this. 595 00:45:02,116 --> 00:45:02,950 The NIS? 596 00:45:04,368 --> 00:45:06,370 What? Who's smoking in my office? 597 00:45:08,914 --> 00:45:10,624 People have no manners. 598 00:45:16,755 --> 00:45:18,674 The NIS bastards were here? 599 00:45:19,842 --> 00:45:20,676 Wait a minute. 600 00:45:22,302 --> 00:45:24,179 Are you Jason from the webtoon? 601 00:45:24,263 --> 00:45:28,767 The details are strikingly similar. Is this cosplay? 602 00:45:29,852 --> 00:45:30,853 You think? 603 00:45:32,604 --> 00:45:33,772 I think so, too. 604 00:45:34,606 --> 00:45:35,441 What? 605 00:45:40,612 --> 00:45:42,740 I want the fool who drew it. 606 00:45:43,824 --> 00:45:45,701 No one else seems to know. 607 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 But... 608 00:45:48,162 --> 00:45:49,872 They said you'd know. 609 00:45:50,414 --> 00:45:54,001 It's personal information. I can't tell you. 610 00:45:57,588 --> 00:45:59,548 Want me to make your face like mine? 611 00:46:03,844 --> 00:46:04,678 It hurts! 612 00:46:05,179 --> 00:46:06,346 Help! 613 00:46:06,889 --> 00:46:08,432 COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY 3 614 00:46:15,439 --> 00:46:19,818 Smoke bombs and stun guns to catch a civilian? 615 00:46:19,902 --> 00:46:21,320 You're not just a civilian. 616 00:46:22,446 --> 00:46:24,406 I wanted to become just like you. 617 00:46:26,742 --> 00:46:28,827 How could you deceive us like that? 618 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 I'm sorry I couldn't tell you. 619 00:46:32,414 --> 00:46:33,415 I had no choice. 620 00:46:33,499 --> 00:46:34,666 This whole time... 621 00:46:36,668 --> 00:46:37,795 I thought you were gone. 622 00:46:42,633 --> 00:46:43,967 Why did you do that? 623 00:46:44,051 --> 00:46:47,805 Because there was no way out but to die. 624 00:46:49,264 --> 00:46:50,557 Do you still do hit jobs? 625 00:46:51,099 --> 00:46:52,351 Things have changed, sir. 626 00:46:53,101 --> 00:46:54,269 After you disappeared, 627 00:46:56,063 --> 00:46:58,565 the project was terminated a few years later. 628 00:47:00,526 --> 00:47:03,070 -I'm the last of the Shield Team. -That's good to hear. 629 00:47:06,323 --> 00:47:07,783 You were dragged in like me. 630 00:47:07,866 --> 00:47:09,201 Worry about yourself, sir. 631 00:47:10,035 --> 00:47:12,079 You've been arrested for betraying the state. 632 00:47:18,502 --> 00:47:19,670 It's been a while, Chief. 633 00:47:26,301 --> 00:47:29,721 Why did you screw us over? Why did you draw the webtoon? 634 00:47:30,764 --> 00:47:33,392 If I tell you, will you believe me? 635 00:47:33,475 --> 00:47:36,478 Why did you leave? I invested so much in you. 636 00:47:36,562 --> 00:47:39,064 I wanted to live the life I want. 637 00:47:39,773 --> 00:47:42,359 -If only just once. -The life you want? 638 00:47:42,442 --> 00:47:44,444 So you lived your life drawing damn cartoons? 639 00:47:44,528 --> 00:47:48,156 What's wrong with that? I told you a million times. It's my dream! 640 00:47:48,240 --> 00:47:49,241 That bastard. 641 00:47:49,324 --> 00:47:51,410 After the millions spent on you, 642 00:47:51,493 --> 00:47:52,828 webtoons? 643 00:47:52,911 --> 00:47:54,079 Are you out of your mind? 644 00:47:54,162 --> 00:47:57,207 You used me more than enough! 645 00:47:57,958 --> 00:48:00,961 Do you know how much blood is on my hands? 646 00:48:03,630 --> 00:48:04,631 Enough! 647 00:48:13,515 --> 00:48:14,349 Spill it. 648 00:48:14,433 --> 00:48:17,352 How much did you get for exposing the Shield Team? 649 00:48:18,186 --> 00:48:20,689 It got posted by accident when I got drunk. 650 00:48:20,772 --> 00:48:24,735 -I had no ulterior motive. -You don't even make 500,000 won a month? 651 00:48:25,903 --> 00:48:27,529 That's it for the man of the house? 652 00:48:27,613 --> 00:48:31,199 How irresponsible. If you can't provide, why have a kid? 653 00:48:31,992 --> 00:48:34,244 How embarrassing to mooch off your wife like that. 654 00:48:34,328 --> 00:48:37,664 So you must've been desperate to do anything for a big payout. 655 00:48:39,166 --> 00:48:40,626 It all fits together. 656 00:48:42,294 --> 00:48:46,715 -You sold out your fellow agents. -Stop trying to write a story. 657 00:48:46,798 --> 00:48:49,968 How dare you. You think I'm joking here? 658 00:48:51,595 --> 00:48:55,140 Want me to make your kid an orphan like you? 659 00:48:55,724 --> 00:48:56,850 You son of a bitch! 660 00:48:58,810 --> 00:49:00,145 -Kill him. -Sir! 661 00:49:00,228 --> 00:49:01,188 Let go! 662 00:49:01,271 --> 00:49:02,689 Let's talk outside, sir. 663 00:49:14,201 --> 00:49:15,494 Viper? 664 00:49:17,454 --> 00:49:18,997 Is it a code name? 665 00:49:19,081 --> 00:49:21,166 Someone you work with, sir? 666 00:49:21,249 --> 00:49:23,210 An agent or a killer? 667 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 The missus. 668 00:49:25,545 --> 00:49:28,090 Missus? Mississippi? 669 00:49:28,715 --> 00:49:30,217 My wife, stupid. 670 00:49:31,718 --> 00:49:34,221 I take her calls right away. Let me talk to her. 671 00:49:37,265 --> 00:49:38,266 No more favors. 672 00:49:40,477 --> 00:49:41,311 Honey? 673 00:49:41,395 --> 00:49:44,940 Don't talk. Just listen, or your wife will die. 674 00:49:47,109 --> 00:49:49,152 How does it feel to be back there? 675 00:49:49,236 --> 00:49:51,363 Honey! Who are these men? 676 00:49:51,446 --> 00:49:54,992 If you want to save your wife, do what I say. 677 00:49:55,075 --> 00:49:55,993 Got that? 678 00:49:56,910 --> 00:49:59,287 -Fine. -I don't like your tone. 679 00:50:03,166 --> 00:50:04,584 Okay. I'm listening. 680 00:50:04,668 --> 00:50:07,045 You got caught by the NIS, right? 681 00:50:07,129 --> 00:50:08,922 I'll give you 20 minutes. 682 00:50:09,006 --> 00:50:12,342 Bring Chief Cheon and come to Guryong Tunnel. 683 00:50:12,426 --> 00:50:14,928 -That's going to be tough. -Can't do it? 684 00:50:15,887 --> 00:50:17,889 Want me to make it easier for you? 685 00:50:19,474 --> 00:50:21,643 Bring the bastard to me now. 686 00:50:21,727 --> 00:50:26,231 For every five minutes that you're late, the bitch will lose a finger. 687 00:50:26,314 --> 00:50:27,983 When all her fingers are gone, 688 00:50:29,651 --> 00:50:31,778 what should I cut off next? 689 00:50:37,325 --> 00:50:38,493 VIPER 690 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 Done? 691 00:50:41,913 --> 00:50:43,623 Some agents went to your house. 692 00:50:44,124 --> 00:50:46,460 They'll bring your family here soon. 693 00:50:48,420 --> 00:50:49,838 Fine. I'm a traitor. 694 00:50:50,630 --> 00:50:51,798 I'm a spy. 695 00:50:52,883 --> 00:50:54,926 I'll confess everything. Call the Chief. 696 00:50:56,261 --> 00:50:59,514 Chief, Jun says he'll confess to his espionage activities. 697 00:51:00,265 --> 00:51:01,266 -What? -But... 698 00:51:01,349 --> 00:51:02,893 He'll only talk to you, sir. 699 00:51:10,233 --> 00:51:12,277 Tell me everything that happened. 700 00:51:12,360 --> 00:51:13,361 May I have one? 701 00:51:18,283 --> 00:51:19,159 I'm sorry. 702 00:51:19,785 --> 00:51:21,036 That idiot! 703 00:51:31,546 --> 00:51:32,923 I knew you were a traitor. 704 00:51:33,632 --> 00:51:35,050 What are you really after? 705 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Drop your guns. 706 00:51:36,927 --> 00:51:39,971 You're going way too far. Stop now. 707 00:51:40,055 --> 00:51:40,889 Drop the guns. 708 00:51:43,058 --> 00:51:46,228 Want to see a hole in his head? Drop them. 709 00:51:55,320 --> 00:51:56,321 Come inside. 710 00:52:04,246 --> 00:52:05,330 Drop the gun. 711 00:52:05,413 --> 00:52:06,498 Are you okay, sir? 712 00:52:06,581 --> 00:52:08,625 Do I look okay? Shoot the bastard. 713 00:52:10,001 --> 00:52:11,419 -Just shoot him. -Wait. 714 00:52:11,503 --> 00:52:13,880 -Just shoot him once. -Drop the gun! 715 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Stupid idiot. 716 00:52:25,308 --> 00:52:28,103 I told you to shoot him! 717 00:52:32,524 --> 00:52:34,484 Okay, fine. 718 00:52:43,201 --> 00:52:44,077 Stop! 719 00:52:46,246 --> 00:52:47,539 Shut the building down. 720 00:52:48,039 --> 00:52:49,374 Don't let him get away! 721 00:52:53,920 --> 00:52:55,630 What are you doing? 722 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 Come on. 723 00:53:03,138 --> 00:53:06,183 Uncuff me. I'm not a criminal. 724 00:53:06,266 --> 00:53:07,642 Hold on tight. 725 00:53:18,486 --> 00:53:21,907 Did you get caught on purpose? Was your goal to abduct me? 726 00:53:21,990 --> 00:53:23,408 My wife has been abducted. 727 00:53:23,491 --> 00:53:25,160 What? By whom? 728 00:53:25,243 --> 00:53:27,454 I don't know. If I don't bring you, she'll die. 729 00:53:27,537 --> 00:53:29,831 So? You'll hand me over? 730 00:53:30,999 --> 00:53:34,127 If you do, we're all dead. You know that. 731 00:53:40,050 --> 00:53:42,761 Give me your phone. I don't want them tracking us. 732 00:53:43,428 --> 00:53:44,846 I left it at the office. 733 00:53:45,347 --> 00:53:46,264 I came without it. 734 00:53:46,348 --> 00:53:48,558 I don't have it. Hey! 735 00:53:49,100 --> 00:53:50,143 Why you! 736 00:53:50,227 --> 00:53:51,061 I left it! 737 00:53:51,144 --> 00:53:52,479 Don't touch me! 738 00:53:53,230 --> 00:53:54,814 How rude. 739 00:53:54,898 --> 00:53:56,191 Watch the road! 740 00:53:57,025 --> 00:54:00,487 The target is the most elite agent we've ever had. Brace yourselves. 741 00:54:01,196 --> 00:54:03,281 He is a human weapon trained to kill. 742 00:54:04,574 --> 00:54:07,285 All agents are permitted to kill him. 743 00:54:08,078 --> 00:54:11,373 We found him, sir! He's headed northeast from Ilwon Intersection. 744 00:54:11,456 --> 00:54:12,540 Send his location. 745 00:54:14,125 --> 00:54:16,461 Teams A and B, tail him! 746 00:54:32,686 --> 00:54:33,728 Watch out! 747 00:54:37,065 --> 00:54:38,358 Car! Look out! 748 00:55:07,887 --> 00:55:08,722 Holy shit! 749 00:55:27,282 --> 00:55:29,284 I'm going into Guryong Tunnel soon. 750 00:55:29,367 --> 00:55:32,454 You've got a long tail behind you. 751 00:55:32,537 --> 00:55:33,872 Cut it off inside the tunnel. 752 00:55:33,955 --> 00:55:35,040 Is my wife okay? 753 00:55:35,123 --> 00:55:36,708 Worried? 754 00:55:36,791 --> 00:55:38,585 Then you should hurry. 755 00:55:44,924 --> 00:55:46,259 He went into the tunnel. 756 00:55:48,928 --> 00:55:50,221 All teams, after him! 757 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Chief! 758 00:56:08,782 --> 00:56:10,450 -Shit. -Looking for me? 759 00:56:13,453 --> 00:56:14,537 They came so fast. 760 00:56:21,795 --> 00:56:23,463 Legendary special agent, Jun. 761 00:56:24,089 --> 00:56:25,715 I'm sick of hearing about you. 762 00:56:26,508 --> 00:56:28,760 -Yes, I was a legend. -Let's see what you've got. 763 00:56:36,434 --> 00:56:38,645 That's it? You're disappointing. 764 00:56:47,362 --> 00:56:49,155 I retired 15 years ago. 765 00:56:49,239 --> 00:56:51,574 Why did you surface and cause hell! 766 00:56:57,580 --> 00:56:58,498 Let go, bastard! 767 00:56:58,581 --> 00:57:01,126 Where's your respect? Wanna die? 768 00:57:12,512 --> 00:57:14,389 You'll catch hell for this. 769 00:57:18,518 --> 00:57:21,229 -Move! Out of my way! -I'm sorry. Please run. 770 00:57:21,312 --> 00:57:22,605 I'm borrowing your car. 771 00:57:22,689 --> 00:57:24,023 Run, mister. 772 00:57:24,107 --> 00:57:25,191 Run! Hurry! 773 00:57:25,692 --> 00:57:28,319 Please! Don't shoot! Don't kill me! 774 00:57:48,214 --> 00:57:49,591 I got rid of them, sir. 775 00:57:51,885 --> 00:57:53,261 Any idea who's behind this? 776 00:57:53,344 --> 00:57:56,264 Since he wants you, it's someone holding a grudge against you. 777 00:57:56,347 --> 00:57:57,724 What do you mean? 778 00:57:57,807 --> 00:58:00,602 He abducted your wife, so he must want your head! 779 00:58:00,685 --> 00:58:02,479 He could've abducted your wife first. 780 00:58:04,814 --> 00:58:06,608 -I don't have a wife. -You got divorced? 781 00:58:08,860 --> 00:58:10,028 You're still single? 782 00:58:12,864 --> 00:58:15,992 Since you couldn't get married and have no wife, 783 00:58:16,075 --> 00:58:17,327 he abducted my wife! 784 00:58:17,410 --> 00:58:20,288 Who says I couldn't? I'm married to the state! 785 00:58:20,371 --> 00:58:22,749 Too bad for the state! This is all your fault! 786 00:58:22,832 --> 00:58:25,585 Why is this my fault? You exposed everything in your webtoon! 787 00:58:25,668 --> 00:58:27,754 -That's why we're in this shit! -I forgot! 788 00:58:30,423 --> 00:58:31,257 What is it? 789 00:58:31,341 --> 00:58:33,343 -My webtoon will be updated. -What? 790 00:58:34,302 --> 00:58:36,888 Jason's brother and you are in this episode. 791 00:58:37,514 --> 00:58:39,474 If that gets out, it'll get worse. 792 00:58:39,557 --> 00:58:40,683 Hold on. 793 00:58:40,767 --> 00:58:42,018 I'm dead meat. 794 00:58:46,481 --> 00:58:49,275 I got a laser treatment yesterday. 795 00:58:49,776 --> 00:58:51,069 Ow, my back! 796 00:58:53,696 --> 00:58:57,325 CHIEF EDITOR PARK KYU-MAN 797 00:58:57,408 --> 00:59:00,912 Mr. Kim. I'm so sorry for everything. 798 00:59:02,121 --> 00:59:04,457 I gave them your address. 799 00:59:04,541 --> 00:59:07,877 How did they look? Tell me anything you remember. 800 00:59:07,961 --> 00:59:12,173 One looked exactly like the Jason character in your webtoon. 801 00:59:13,841 --> 00:59:14,717 Jason? 802 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 That sick psycho? 803 00:59:16,302 --> 00:59:19,013 The scar and burns looked brutal. 804 00:59:20,306 --> 00:59:21,140 Shit. 805 00:59:21,224 --> 00:59:22,559 I'm so sorry. 806 00:59:22,642 --> 00:59:26,604 He said he'd gouge my eye out. I had no choice. 807 00:59:27,981 --> 00:59:29,941 It's not your fault. 808 00:59:30,024 --> 00:59:30,900 Still. 809 00:59:30,984 --> 00:59:35,655 Those bastards and the NIS agents wanted the file for the next episode. 810 00:59:35,738 --> 00:59:36,573 You know what? 811 00:59:36,656 --> 00:59:39,909 I put my foot down and said I don't have it. 812 00:59:39,993 --> 00:59:41,786 I protected it with my life. 813 00:59:41,869 --> 00:59:46,332 -Great! Way to go, sir! -Thank you! 814 00:59:46,416 --> 00:59:48,001 I owe you a meal! 815 00:59:48,084 --> 00:59:51,504 Jason's brother is tortured to death by the chief in the next episode. 816 00:59:51,588 --> 00:59:55,300 -He kills him. -If that gets out, I'm dead. Thank you! 817 00:59:55,383 --> 00:59:57,927 I know how hard you worked on it. 818 00:59:58,011 --> 00:59:59,762 We have to let the world see it! 819 00:59:59,846 --> 01:00:01,723 That's why I updated it just now! 820 01:00:01,806 --> 01:00:02,849 Huh? 821 01:00:02,932 --> 01:00:04,142 -What? -Where? 822 01:00:04,225 --> 01:00:09,439 You found fame at last! You deserve this. 823 01:00:10,023 --> 01:00:12,734 Crazy jerk! How can you post that? 824 01:00:12,817 --> 01:00:14,193 Take it down right now! 825 01:00:14,277 --> 01:00:17,989 Who are you to tell me to take it down or not? 826 01:00:18,072 --> 01:00:21,826 You stupid bastard! Take the webtoon down now! 827 01:00:21,909 --> 01:00:22,785 Why'd you post it! 828 01:00:22,869 --> 01:00:24,203 "Stupid bastard"? 829 01:00:24,287 --> 01:00:26,998 How dare you! I was in the Special Forces! 830 01:00:27,081 --> 01:00:29,375 Want me to break your back in half? 831 01:00:29,459 --> 01:00:31,628 I'm not buying you a meal! Never! 832 01:00:31,711 --> 01:00:32,545 Dickhead. 833 01:00:33,379 --> 01:00:35,673 -It's been updated! -Where? 834 01:00:37,258 --> 01:00:38,092 Hey. 835 01:00:38,176 --> 01:00:39,844 -We're screwed. -Am I in it? 836 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Let me see. 837 01:01:10,917 --> 01:01:12,043 Wait. 838 01:01:12,126 --> 01:01:15,963 There must be a mistake. You've got the wrong girl. 839 01:01:16,047 --> 01:01:17,674 Aren't you Jun's wife? 840 01:01:17,757 --> 01:01:18,716 No way, sir! 841 01:01:19,217 --> 01:01:22,053 My husband's name is not Jun. It's Su-hyeok. 842 01:01:22,136 --> 01:01:23,012 Kim Su-hyeok. 843 01:01:23,096 --> 01:01:26,766 He's just a lousy webtoon artist who makes peanuts. 844 01:01:27,433 --> 01:01:31,896 You're the one mistaken. You chose the wrong husband. 845 01:01:35,900 --> 01:01:37,902 They were all shot to death in the head, sir. 846 01:01:37,985 --> 01:01:40,571 They also have wounds from close combat. 847 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 What the hell! 848 01:01:42,740 --> 01:01:46,661 If abducting Chief Cheon were the goal, he wouldn't have had to do this. 849 01:01:46,744 --> 01:01:49,455 He murdered them. 850 01:01:50,456 --> 01:01:52,291 That malicious devil! 851 01:01:57,088 --> 01:01:59,132 Director. Do you remember Jason Lee? 852 01:01:59,215 --> 01:02:00,466 The crazy terrorist? 853 01:02:01,092 --> 01:02:02,510 Jason is here in Korea. 854 01:02:03,511 --> 01:02:06,347 The editor, who gave us the tip, got beaten up by him. 855 01:02:07,515 --> 01:02:09,392 -What? -And this was just posted. 856 01:02:12,603 --> 01:02:16,524 Now, the puzzle is coming together. Jason is the one who gouged out 857 01:02:16,607 --> 01:02:18,109 our agents' eyes and killed them. 858 01:02:18,192 --> 01:02:20,862 And Jun gave the agents' information to him! 859 01:02:20,945 --> 01:02:23,448 -It can't be. -You asshole! 860 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Still don't get it? 861 01:02:24,615 --> 01:02:26,325 He drew the webtoon on purpose! 862 01:02:26,409 --> 01:02:28,286 To get into our headquarters! 863 01:02:28,369 --> 01:02:29,662 We didn't catch him! 864 01:02:29,746 --> 01:02:31,038 He let himself be caught. 865 01:02:31,122 --> 01:02:32,999 -Did you trace the phone? -It's off, sir. 866 01:02:33,708 --> 01:02:34,584 You idiot! 867 01:02:34,667 --> 01:02:36,461 Not his! Chief Cheon's! 868 01:02:36,544 --> 01:02:38,421 His phone can't be traced, sir. 869 01:02:38,504 --> 01:02:39,422 Damn it. 870 01:02:40,423 --> 01:02:41,883 What about the kid? 871 01:02:42,508 --> 01:02:43,760 She just arrived, sir. 872 01:02:45,052 --> 01:02:46,512 -Let go! -Call Chief Cheon now. 873 01:02:46,596 --> 01:02:47,889 Let go! 874 01:02:50,016 --> 01:02:52,852 The country hasn't given up on you. 875 01:02:52,935 --> 01:02:55,813 There's still hope for you to be pardoned. 876 01:02:55,897 --> 01:02:59,817 What kind of crap is that? What has the country ever done for me? 877 01:03:04,655 --> 01:03:05,740 What's that sound? 878 01:03:07,408 --> 01:03:08,451 What is it? 879 01:03:09,452 --> 01:03:10,286 Mine's turned off. 880 01:03:10,369 --> 01:03:13,247 Isn't it the engine? 881 01:03:13,331 --> 01:03:17,543 The car is so old. This piece of junk is making weird sounds. 882 01:03:17,627 --> 01:03:18,586 I don't think so. 883 01:03:28,429 --> 01:03:30,431 What? You hid your cell phone here? 884 01:03:30,515 --> 01:03:31,849 -No, I didn't. -Take it out! 885 01:03:31,933 --> 01:03:34,101 It's a light stick! 886 01:03:34,185 --> 01:03:35,561 I'm serious! 887 01:03:35,645 --> 01:03:37,480 -Don't touch it! -Relax! 888 01:03:37,563 --> 01:03:38,606 Don't touch that! 889 01:03:38,689 --> 01:03:39,690 Stop! 890 01:03:41,275 --> 01:03:43,444 -No! -Chief Cheon? 891 01:03:46,989 --> 01:03:48,032 Yes, Director! 892 01:03:48,115 --> 01:03:49,200 I can explain-- 893 01:03:49,283 --> 01:03:51,410 What are you bastards doing? 894 01:03:51,911 --> 01:03:54,539 If you want your kid to live, turn back now. 895 01:03:55,915 --> 01:03:57,500 -What the hell do you mean? -Dad? 896 01:03:57,583 --> 01:03:59,168 Is that you, Dad? 897 01:03:59,252 --> 01:04:02,964 Ga-yeong! Where are you? Are you hurt? 898 01:04:03,047 --> 01:04:04,298 -Stop. -Dad? Where are you? 899 01:04:04,382 --> 01:04:05,591 Ga-yeong! I love you! 900 01:04:06,884 --> 01:04:09,637 If you touch one hair on her head, you're dead! 901 01:04:09,720 --> 01:04:11,973 -Damn bastards! -Don't grab it. 902 01:04:16,561 --> 01:04:17,520 What the! 903 01:04:21,774 --> 01:04:22,984 Where are you? 904 01:04:23,067 --> 01:04:25,987 -Are you okay? -I'm scared, Dad! 905 01:04:26,070 --> 01:04:27,572 Hold on. I'll come and get you. 906 01:04:27,655 --> 01:04:29,866 If you want to save her, bring Cheon back now. 907 01:04:29,949 --> 01:04:32,785 A traitor must still care about his kid. 908 01:04:32,869 --> 01:04:36,914 If you touch even one strand of her hair, I'll kill you. 909 01:04:36,998 --> 01:04:38,124 -Is that so? -Hey-- 910 01:04:44,755 --> 01:04:45,840 Dad! 911 01:04:45,923 --> 01:04:48,050 -Help me! -What are you doing? 912 01:04:48,134 --> 01:04:49,302 Dad! 913 01:04:49,385 --> 01:04:50,803 Dad! 914 01:04:50,887 --> 01:04:53,097 I would do anything for this country. 915 01:04:53,931 --> 01:04:57,393 Think I care about the kid of a traitor who killed my agents? 916 01:04:57,476 --> 01:04:59,937 No! I didn't kill anyone. 917 01:05:00,021 --> 01:05:01,898 Stop acting, asshole. 918 01:05:02,899 --> 01:05:04,191 Bring Chief Cheon now! 919 01:05:04,275 --> 01:05:05,735 Or your kid dies! 920 01:05:05,818 --> 01:05:07,653 Stop it! Stop! 921 01:05:07,737 --> 01:05:09,196 -Dad! Help me! -Pull her up! 922 01:05:10,239 --> 01:05:11,282 Dad! 923 01:05:11,365 --> 01:05:12,909 Bring Chief Cheon now, 924 01:05:12,992 --> 01:05:14,869 if you want to save your kid. 925 01:05:19,790 --> 01:05:21,417 I'll kill you bastards! 926 01:05:26,547 --> 01:05:28,549 Here comes your husband. 927 01:05:29,383 --> 01:05:31,677 He came knowing he'll die. 928 01:05:37,224 --> 01:05:38,392 Honey! 929 01:05:38,476 --> 01:05:40,227 Don't come here! 930 01:05:40,811 --> 01:05:44,106 Stop! Go back! 931 01:05:45,024 --> 01:05:46,400 Run! 932 01:05:52,949 --> 01:05:57,995 -I am sorry! -Shit! 933 01:05:58,079 --> 01:06:02,541 Where are you going? 934 01:06:06,379 --> 01:06:08,047 Come back! 935 01:06:08,130 --> 01:06:09,840 Why turn around? 936 01:06:15,304 --> 01:06:16,389 I knew it! 937 01:06:16,472 --> 01:06:21,602 I can't believe I trusted that son of a bitch! 938 01:06:21,686 --> 01:06:24,105 After everything I did to support that jerk! 939 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 You son of a bitch! 940 01:06:26,190 --> 01:06:27,775 Fine! I'll die alone. 941 01:06:27,858 --> 01:06:30,277 Something came up. Please don't hurt my wife! 942 01:06:30,361 --> 01:06:33,864 What's with the U-turn? Want me to kill your wife now? 943 01:06:33,948 --> 01:06:34,824 No! 944 01:06:35,449 --> 01:06:38,160 The NIS took my daughter. That's why I turned around. 945 01:06:38,244 --> 01:06:39,996 You expect me to believe that? 946 01:06:40,079 --> 01:06:42,957 It's him, isn't it? Give me the phone! 947 01:06:43,040 --> 01:06:44,959 I swear on my life. 948 01:06:45,042 --> 01:06:46,585 I'll save my kid and come back. 949 01:06:46,669 --> 01:06:48,921 Please don't hurt my wife. 950 01:06:49,005 --> 01:06:50,965 How do you expect me to believe that? 951 01:06:51,048 --> 01:06:55,136 I'm a traitor framed for murder being chased by the NIS. 952 01:06:56,137 --> 01:06:57,596 But it was all your doing. 953 01:06:59,015 --> 01:07:02,184 Don't be late, or your wife dies. 954 01:07:03,227 --> 01:07:07,064 Poor Mi-na. She trusted me... 955 01:07:07,148 --> 01:07:11,027 You're crying? You were cold-blooded before. 956 01:07:11,652 --> 01:07:13,112 You've changed a lot. 957 01:07:13,195 --> 01:07:15,406 -Are you that worried? -Of course I am! 958 01:07:16,032 --> 01:07:16,907 My wife... 959 01:07:16,991 --> 01:07:21,662 She's a soft-hearted, gentle woman. 960 01:07:21,746 --> 01:07:23,831 Damn it to hell! 961 01:07:24,457 --> 01:07:29,253 I'm the crazy bitch for having that asshole for a husband. 962 01:07:30,296 --> 01:07:34,133 I'll kill that son of a bitch. 963 01:07:34,925 --> 01:07:36,802 When I get out of here, 964 01:07:36,886 --> 01:07:38,888 I'll kill you myself! 965 01:07:43,726 --> 01:07:45,144 I have to get out. 966 01:08:06,916 --> 01:08:08,626 Okay! Come on. 967 01:08:12,797 --> 01:08:13,964 Okay. Got it. 968 01:08:29,396 --> 01:08:31,440 -Get out. Stay still! -Stop! 969 01:08:32,233 --> 01:08:34,110 -What's going on? -Let go! Stop it! 970 01:08:34,193 --> 01:08:35,986 Sir! Who is she? 971 01:08:36,070 --> 01:08:37,613 -The spy's kid. -What? 972 01:08:37,696 --> 01:08:39,198 -Come in. -Let go! 973 01:08:43,119 --> 01:08:46,122 But I don't think it's right to abduct a kid, sir. 974 01:08:46,622 --> 01:08:47,498 What? 975 01:08:48,040 --> 01:08:50,376 Jun killed our agents. 976 01:08:50,918 --> 01:08:52,211 How can you say that? 977 01:08:52,294 --> 01:08:55,089 Honestly, I don't think Jun killed them, sir. 978 01:08:55,172 --> 01:08:56,924 Jun! Damn it! 979 01:08:58,092 --> 01:09:00,052 Chief Cheon and now you? 980 01:09:00,136 --> 01:09:02,054 Siding with your fellow Shield Team agent? 981 01:09:04,306 --> 01:09:06,559 Check if she hid her phone. 982 01:09:06,642 --> 01:09:09,478 Stop it! This is sexual harassment! I'll report you! 983 01:09:09,562 --> 01:09:10,980 -Stay still. -Stop! 984 01:09:11,605 --> 01:09:14,024 Stop. I'll do it. 985 01:09:16,402 --> 01:09:17,236 Come here. 986 01:09:17,945 --> 01:09:19,446 What's with him? 987 01:09:25,035 --> 01:09:26,787 Stop it! 988 01:09:36,005 --> 01:09:37,756 I checked. There's no phone, sir. 989 01:09:43,762 --> 01:09:46,307 Sir? She needs to go to the bathroom. 990 01:09:46,390 --> 01:09:47,516 What should I do? 991 01:09:47,600 --> 01:09:50,728 -How annoying. Go! -Yes, sir. 992 01:09:59,236 --> 01:10:00,237 What's taking so long? 993 01:10:04,408 --> 01:10:05,284 What? 994 01:10:05,367 --> 01:10:06,785 Oh, shit! 995 01:10:09,038 --> 01:10:10,247 Mister? 996 01:10:12,499 --> 01:10:14,210 You're taking me to my dad, right? 997 01:10:19,048 --> 01:10:20,049 Don't worry. 998 01:10:21,800 --> 01:10:23,219 You'll meet him soon. 999 01:10:27,806 --> 01:10:30,809 DAD, I'M AT HWAJIN PORT I RAN AWAY FROM THE MEN 1000 01:10:38,692 --> 01:10:41,028 Why are you going so fast? 1001 01:10:41,111 --> 01:10:43,864 -My daughter is nearby. -Give me a seatbelt too! 1002 01:10:46,200 --> 01:10:50,329 Help me pull this thing down. I want my seatbelt! 1003 01:10:50,412 --> 01:10:52,831 Ga-yeong! Daddy's coming! 1004 01:10:54,041 --> 01:10:55,501 We're on our way. 1005 01:10:55,584 --> 01:10:59,129 Give me everything on Cheol and track down his location! 1006 01:11:04,593 --> 01:11:05,427 Ga-yeong! 1007 01:11:07,846 --> 01:11:10,307 -Dad! -Ga-yeong! Are you okay? 1008 01:11:12,101 --> 01:11:14,270 I'm sorry I'm late. Let's go. 1009 01:11:14,353 --> 01:11:15,229 Freeze! 1010 01:11:19,775 --> 01:11:20,651 Hey! 1011 01:11:21,318 --> 01:11:22,236 Uncuff me first. 1012 01:11:22,319 --> 01:11:23,445 Uncuff me now! 1013 01:11:23,529 --> 01:11:24,989 Hands up and kneel. 1014 01:11:25,864 --> 01:11:28,701 -Don't make me shoot you in front of her. -What's with you? 1015 01:11:32,705 --> 01:11:33,664 Dad. 1016 01:11:34,373 --> 01:11:36,458 Please let my kid go, Cheol. 1017 01:11:39,253 --> 01:11:40,254 Cheol? 1018 01:11:41,880 --> 01:11:43,465 The Uncle Cheol you talk about? 1019 01:11:44,508 --> 01:11:45,384 You know me? 1020 01:11:45,467 --> 01:11:47,928 When Dad gets drunk, he talks about you. 1021 01:11:48,512 --> 01:11:52,516 He's an orphan with no family, but he said you were like a brother. 1022 01:11:52,599 --> 01:11:54,810 He wanted to see you, but he said he couldn't. 1023 01:11:54,893 --> 01:11:57,479 You're like a brother to him! How can you do this? 1024 01:11:57,563 --> 01:11:59,398 You're too young to understand. 1025 01:12:01,400 --> 01:12:02,443 Your dad is a spy. 1026 01:12:03,944 --> 01:12:06,864 Ever seen a spy work his butt off at a construction site? 1027 01:12:07,448 --> 01:12:09,908 -How'd you know I work there? -Even Mom knows! 1028 01:12:09,992 --> 01:12:10,909 -She does? -Yup. 1029 01:12:10,993 --> 01:12:11,869 Hands up! 1030 01:12:14,872 --> 01:12:19,335 Do you know how pitiful my dad is? 1031 01:12:20,586 --> 01:12:24,340 He draws webtoons all night, but he gets cursed at all the time. 1032 01:12:25,174 --> 01:12:28,552 Mom looks down on him for not making money. 1033 01:12:28,635 --> 01:12:31,597 My grandparents yell at him so much 1034 01:12:31,680 --> 01:12:34,016 that he can't even go to their house. 1035 01:12:34,099 --> 01:12:35,976 Ga-yeong? Stop it. 1036 01:12:36,060 --> 01:12:38,562 -There's more! -Ga-yeong. 1037 01:12:39,063 --> 01:12:45,486 Mom got drunk and told Dad to go out and die. 1038 01:12:45,569 --> 01:12:47,988 -Not only that... -I said stop it! 1039 01:12:48,072 --> 01:12:50,366 -That's enough! -Why yell at the kid? 1040 01:12:52,284 --> 01:12:55,037 You're like a brother to him. 1041 01:12:55,120 --> 01:12:57,539 How could you do this? 1042 01:12:58,207 --> 01:13:00,042 Don't you feel sorry for him? 1043 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Why did you abduct the chief? 1044 01:13:10,803 --> 01:13:13,722 Some bastard took his wife. He was threatened into taking me. 1045 01:13:13,806 --> 01:13:16,308 You have no sense of timing. 1046 01:13:16,392 --> 01:13:18,435 How can you say that in front of my kid? 1047 01:13:18,519 --> 01:13:21,313 Mom got abducted? 1048 01:13:22,022 --> 01:13:22,856 Don't worry. 1049 01:13:22,940 --> 01:13:24,316 I'll go and rescue her soon. 1050 01:13:25,651 --> 01:13:28,112 Right. Uncle Cheol will go with him. 1051 01:13:28,195 --> 01:13:31,490 We're both legendary agents of the Shield Team. 1052 01:13:33,700 --> 01:13:34,827 Wait! 1053 01:13:36,662 --> 01:13:37,996 Add one more. 1054 01:13:38,080 --> 01:13:40,582 I'm the original Shield Team ace. 1055 01:13:41,166 --> 01:13:43,085 Please uncuff me now. 1056 01:13:44,962 --> 01:13:46,255 Come in. 1057 01:13:53,846 --> 01:13:56,348 I was given your old place, sir. 1058 01:13:56,432 --> 01:13:58,308 I had this place first. 1059 01:14:00,394 --> 01:14:05,357 This place was passed down to the aces of the Shield Team. 1060 01:14:06,108 --> 01:14:07,901 Sir? Look over here. 1061 01:14:14,199 --> 01:14:15,033 Wow! 1062 01:14:17,494 --> 01:14:18,370 You kept all this? 1063 01:14:19,246 --> 01:14:20,414 Is this you, Dad? 1064 01:14:21,206 --> 01:14:22,124 I missed you, sir. 1065 01:14:23,250 --> 01:14:24,793 And I really respected you. 1066 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 Truly. 1067 01:14:28,672 --> 01:14:31,758 Uncle Cheol is your fan. 1068 01:14:32,259 --> 01:14:35,888 Damn fools. What fan? 1069 01:14:38,807 --> 01:14:40,893 Why's the fridge so big? 1070 01:14:40,976 --> 01:14:43,812 Got anything cold to drink? 1071 01:14:51,653 --> 01:14:54,948 You took and hid so much! 1072 01:14:55,032 --> 01:14:56,241 Just in case. 1073 01:14:58,452 --> 01:15:00,370 Ready to fight like the old days? 1074 01:15:20,516 --> 01:15:21,850 That's enough. 1075 01:15:21,934 --> 01:15:23,227 -Let's go. -Yes, sir. 1076 01:15:28,815 --> 01:15:29,942 Wait a minute, sir. 1077 01:15:32,444 --> 01:15:33,695 Idiot. 1078 01:15:34,446 --> 01:15:35,739 -Take one out. -Yes, sir. 1079 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 I'll explain everything, sir. 1080 01:16:05,185 --> 01:16:08,981 Think Director Choi will take your word for it? 1081 01:16:09,690 --> 01:16:12,317 Cheol, I apologize in advance. 1082 01:16:12,901 --> 01:16:13,986 Apologize for what? 1083 01:16:16,405 --> 01:16:17,739 Why did you hit me? 1084 01:16:17,823 --> 01:16:20,200 -Why did you hit him? -Why did you hit him, you jerk? 1085 01:16:20,826 --> 01:16:22,035 What? 1086 01:16:22,119 --> 01:16:24,871 It's so you can pretend you lost me on the chase. 1087 01:16:27,457 --> 01:16:28,542 Wait. 1088 01:16:34,131 --> 01:16:34,965 I'm sorry. 1089 01:16:38,260 --> 01:16:40,178 Dang, it hurts. 1090 01:16:42,598 --> 01:16:44,725 But he's so cool! 1091 01:16:46,143 --> 01:16:50,522 We'll go and rescue Mom. Go stay at your grandma's. 1092 01:16:50,606 --> 01:16:51,523 No! 1093 01:16:52,190 --> 01:16:54,568 I'm coming with you! I want to go to Mom. 1094 01:16:54,651 --> 01:16:57,404 Listen to your dad. This is no place for you. 1095 01:16:58,071 --> 01:16:58,905 But... 1096 01:16:59,406 --> 01:17:01,992 What if the men catch me again? 1097 01:17:02,576 --> 01:17:04,745 I'm scared. Take me with you. 1098 01:17:06,747 --> 01:17:08,540 Then you have to do exactly as I say. 1099 01:17:08,624 --> 01:17:09,541 Okay. 1100 01:17:12,210 --> 01:17:13,295 Dad? 1101 01:17:15,297 --> 01:17:19,509 Is everything in the webtoon really about you? 1102 01:17:20,510 --> 01:17:23,347 Why? Are you scared of me now? 1103 01:17:24,348 --> 01:17:25,265 No. 1104 01:17:27,184 --> 01:17:31,980 The thought of Jun from the webtoon being you makes me feel bad. 1105 01:17:32,564 --> 01:17:35,734 Being dragged in there as a kid like that... 1106 01:17:37,861 --> 01:17:39,446 It must've been hard. 1107 01:17:41,239 --> 01:17:44,076 Still, your dad was the best one there. He's great at shooting. 1108 01:17:44,159 --> 01:17:45,535 He never missed! 1109 01:17:46,787 --> 01:17:48,330 How do you know that? 1110 01:17:48,413 --> 01:17:50,749 -I'm in the webtoon too. -Really? 1111 01:17:51,500 --> 01:17:52,501 Who are you? 1112 01:17:52,584 --> 01:17:54,670 Well... 1113 01:17:55,337 --> 01:17:56,171 The trainer. 1114 01:17:56,254 --> 01:18:00,133 The one who teaches. 1115 01:18:00,217 --> 01:18:03,720 -Then he's the trainer from hell? -Yup. 1116 01:18:05,180 --> 01:18:07,641 -Why did you hit me? -Why did you do that to my dad! 1117 01:18:07,724 --> 01:18:08,642 Why you! 1118 01:18:08,725 --> 01:18:12,229 That scary look... Like father like daughter! 1119 01:18:13,939 --> 01:18:15,649 Stop it! 1120 01:18:16,692 --> 01:18:19,653 I envy you for having a kid. 1121 01:18:19,736 --> 01:18:23,323 But where's the bag? Is it in the trunk? 1122 01:18:23,990 --> 01:18:24,908 It's not back there? 1123 01:18:26,076 --> 01:18:28,704 Didn't you bring it, Chief? All the weapons are in there. 1124 01:18:28,787 --> 01:18:33,208 Why would I? I'm the senior! You should have it. 1125 01:18:33,291 --> 01:18:34,835 But I'm a senior too! 1126 01:18:36,628 --> 01:18:37,671 We have no weapons? 1127 01:18:38,505 --> 01:18:39,589 Then how do we fight? 1128 01:18:45,929 --> 01:18:49,266 Was he going to start a war or something? 1129 01:18:51,393 --> 01:18:53,520 So you went to Jun 1130 01:18:53,603 --> 01:18:56,982 to tell him to turn himself in? Then he beat you up and brought you here? 1131 01:18:57,065 --> 01:19:00,068 Yes, sir. He said he'll resolve everything on his own. 1132 01:19:03,905 --> 01:19:05,031 Does it hurt? 1133 01:19:05,115 --> 01:19:06,366 You idiot! 1134 01:19:08,660 --> 01:19:11,955 Your solo act will cost you. Losing him will cost you more! 1135 01:19:13,331 --> 01:19:15,041 -Let him go. -Director? 1136 01:19:15,584 --> 01:19:17,127 What if he goes solo again? 1137 01:19:17,210 --> 01:19:20,255 Who here has the guts to take on Jun one-on-one? 1138 01:19:22,716 --> 01:19:24,134 Stupid jerks. 1139 01:19:28,805 --> 01:19:32,267 Catch him, even if it means you have to kill him. 1140 01:19:35,187 --> 01:19:36,521 Or I'll kill you. 1141 01:19:37,230 --> 01:19:38,064 Yes, sir. 1142 01:20:13,892 --> 01:20:14,976 CHIEF CHEON DEOK-KYU 1143 01:20:15,644 --> 01:20:17,729 Where are you? Where is your dad? 1144 01:20:18,855 --> 01:20:20,357 Allow me, sir. 1145 01:20:20,482 --> 01:20:23,276 Ga-yeong! It's Uncle Cheol. Where's your dad? 1146 01:20:23,360 --> 01:20:25,278 He said to call this number. 1147 01:20:32,410 --> 01:20:34,579 Track him down now! 1148 01:20:38,542 --> 01:20:41,044 You're back? I thought you ran away. 1149 01:20:49,636 --> 01:20:52,264 Jason, that sick psycho! 1150 01:20:53,139 --> 01:20:54,182 That's him for sure. 1151 01:20:55,392 --> 01:21:00,021 You tortured his brother and killed him ruthlessly. 1152 01:21:01,648 --> 01:21:03,608 Why bring that up now? 1153 01:21:04,776 --> 01:21:07,112 You gouged out his eye and abducted his brother! 1154 01:21:08,154 --> 01:21:10,031 Because you ordered me to! 1155 01:21:10,115 --> 01:21:11,575 I saw in the webtoon 1156 01:21:12,534 --> 01:21:14,995 how my brother died so painfully. 1157 01:21:16,746 --> 01:21:19,291 I've been killing the wrong agents. 1158 01:21:20,500 --> 01:21:24,087 -When you two are to blame. -So! 1159 01:21:24,170 --> 01:21:27,674 You're the one who killed our agents? 1160 01:21:27,757 --> 01:21:28,592 Yes. 1161 01:21:29,092 --> 01:21:33,054 I tortured them till they begged for their lives. 1162 01:21:33,680 --> 01:21:35,348 I gouged out their eyes too. 1163 01:21:35,932 --> 01:21:37,809 You'll end up like that, too! 1164 01:21:38,894 --> 01:21:40,270 I brought him as promised. 1165 01:21:41,062 --> 01:21:42,147 Where's my wife? 1166 01:21:47,611 --> 01:21:50,196 Ow! That hurts! 1167 01:21:50,280 --> 01:21:52,532 -I'm so drunk. -Mi-na! 1168 01:21:56,578 --> 01:21:57,829 Mi-na! 1169 01:21:59,956 --> 01:22:01,833 Don't hit my husband! 1170 01:22:38,828 --> 01:22:41,081 How dare you hit my husband! 1171 01:22:43,875 --> 01:22:46,670 I'll knock some sense into you! 1172 01:22:56,471 --> 01:22:57,973 Asshole... 1173 01:22:58,640 --> 01:23:01,851 What's wrong with my wife? What the hell did you do to her? 1174 01:23:01,935 --> 01:23:05,313 She drank all my expensive liquor. 1175 01:23:05,397 --> 01:23:07,482 She's an alcoholic! 1176 01:23:07,565 --> 01:23:08,775 Don't call her that! 1177 01:23:10,402 --> 01:23:11,528 Are you okay? 1178 01:23:11,611 --> 01:23:15,448 Are you okay? Wake up! I told you to stop drinking! 1179 01:23:15,532 --> 01:23:18,660 You son of a bitch! 1180 01:23:19,160 --> 01:23:20,495 You call yourself a man? 1181 01:23:20,578 --> 01:23:24,332 How can you leave me and run? 1182 01:23:24,416 --> 01:23:27,002 So I came back! Something came up earlier. 1183 01:23:27,085 --> 01:23:32,007 You made up your webtoon, right? You're not the main character, right? 1184 01:23:32,090 --> 01:23:33,633 Tell me! 1185 01:23:33,717 --> 01:23:34,551 I'm sorry. 1186 01:23:34,634 --> 01:23:35,719 What? 1187 01:23:35,802 --> 01:23:38,179 But you're Kim Su-hyeok! 1188 01:23:38,263 --> 01:23:39,347 I'm Kim Bong-jun! 1189 01:23:40,265 --> 01:23:41,391 I'm not Kim Su-hyeok. 1190 01:23:42,183 --> 01:23:45,520 -I'm Special Agent Jun. -Like hell you are! You jerk! 1191 01:23:45,603 --> 01:23:46,730 I'm sorry I lied. 1192 01:23:46,813 --> 01:23:50,150 You're sorry? This is grounds for divorce! 1193 01:23:50,233 --> 01:23:53,653 It was all in the past! I changed after I met you! 1194 01:23:56,114 --> 01:23:58,241 Kim Bong-jun. 1195 01:24:00,035 --> 01:24:02,328 Think that'll change your past? 1196 01:24:03,163 --> 01:24:06,875 Now, it's time for you to pay. 1197 01:24:06,958 --> 01:24:12,172 You're the one who should pay! You murderer! 1198 01:24:13,089 --> 01:24:15,050 What about the people you killed? 1199 01:24:15,550 --> 01:24:16,676 And our agents! 1200 01:24:19,763 --> 01:24:20,930 Give me that! 1201 01:24:26,728 --> 01:24:27,729 Stop! 1202 01:24:32,067 --> 01:24:34,277 Right. I can't kill him easily. 1203 01:24:35,779 --> 01:24:39,532 I won't kill you till you beg me to. 1204 01:24:42,160 --> 01:24:43,787 I kept my promise. 1205 01:24:44,913 --> 01:24:46,289 Now, let my wife go. 1206 01:24:46,372 --> 01:24:47,707 Take me instead. 1207 01:24:49,751 --> 01:24:52,504 There's one more thing for you to do. 1208 01:24:53,755 --> 01:24:56,007 What are you doing? 1209 01:24:56,091 --> 01:24:57,217 Let me go! 1210 01:24:59,052 --> 01:25:01,096 What that bastard did to my brother... 1211 01:25:01,596 --> 01:25:03,056 Do exactly that. 1212 01:25:03,598 --> 01:25:06,142 Think you'll get away with this? 1213 01:25:06,643 --> 01:25:08,269 We're still after you! 1214 01:25:08,353 --> 01:25:12,107 You'll die from brutal torture 1215 01:25:12,190 --> 01:25:13,983 by an agent you raised. 1216 01:25:17,904 --> 01:25:20,365 What's wrong? Can't do it? 1217 01:25:21,449 --> 01:25:22,909 Want me to help you? 1218 01:25:28,456 --> 01:25:31,501 Stop it! Stop! I get it! 1219 01:25:32,585 --> 01:25:33,711 I'll do it. 1220 01:25:35,380 --> 01:25:36,256 Chief. 1221 01:25:38,758 --> 01:25:40,552 -Please don't blame me. -Jun. 1222 01:25:41,177 --> 01:25:44,222 You're not going to do it, are you? 1223 01:25:44,305 --> 01:25:46,099 You wouldn't do that to me. 1224 01:25:47,225 --> 01:25:48,518 Right? 1225 01:25:58,486 --> 01:26:00,488 What are they doing? 1226 01:26:00,572 --> 01:26:01,447 Zoom in. 1227 01:26:03,908 --> 01:26:05,368 He's torturing Chief Cheon! 1228 01:26:05,451 --> 01:26:07,370 That damn son of a bitch! 1229 01:26:07,453 --> 01:26:08,454 I told you! 1230 01:26:08,538 --> 01:26:10,248 -That bastard is with Jason! -But... 1231 01:26:11,166 --> 01:26:13,126 Hurry! Floor it! 1232 01:26:23,553 --> 01:26:26,681 You killed my brother like this. 1233 01:26:28,266 --> 01:26:29,934 Keep going! 1234 01:26:30,810 --> 01:26:32,395 Wait! Hold on! 1235 01:26:33,396 --> 01:26:40,278 This is all a big misunderstanding. 1236 01:26:41,029 --> 01:26:46,534 He exaggerated everything in his drawings. 1237 01:26:48,703 --> 01:26:50,205 I didn't exaggerate! 1238 01:26:50,288 --> 01:26:52,540 You ungrateful brat! 1239 01:26:52,624 --> 01:26:56,377 How could you do this to me? 1240 01:26:56,461 --> 01:26:59,839 After how I raised you? 1241 01:26:59,923 --> 01:27:01,841 You son of a bitch! 1242 01:27:01,925 --> 01:27:04,344 You bastard! 1243 01:27:09,057 --> 01:27:09,933 Are you okay? 1244 01:27:14,979 --> 01:27:15,980 Are you all right? 1245 01:27:22,362 --> 01:27:23,905 Holy shit! 1246 01:27:24,864 --> 01:27:27,367 You two should burn too! 1247 01:27:35,124 --> 01:27:36,668 Hold still. 1248 01:27:36,751 --> 01:27:38,795 Should I burn your wife first? 1249 01:28:23,840 --> 01:28:24,799 Target located. 1250 01:28:35,977 --> 01:28:39,147 Everyone, freeze! If you move, we'll shoot! 1251 01:28:46,863 --> 01:28:48,364 -Chief! -Get these off me. 1252 01:28:48,448 --> 01:28:49,907 What's all this? 1253 01:28:49,991 --> 01:28:51,367 Hurry up! 1254 01:28:51,451 --> 01:28:52,702 This is hard. 1255 01:28:52,785 --> 01:28:54,704 Just bite it off! 1256 01:28:55,747 --> 01:28:56,956 That's it! 1257 01:28:57,040 --> 01:28:57,999 There. 1258 01:29:01,502 --> 01:29:03,963 I can see you. Come out now! 1259 01:29:05,840 --> 01:29:08,718 I'm not the one who killed the agents. He fabricated everything. 1260 01:29:09,677 --> 01:29:12,096 Mr. Webtoon Artist. You're a good liar. 1261 01:29:12,180 --> 01:29:16,184 You're with Jason. You abducted Chief Cheon as he ordered! 1262 01:29:16,267 --> 01:29:17,727 I had no choice! 1263 01:29:17,810 --> 01:29:19,312 He abducted my wife! 1264 01:29:19,395 --> 01:29:21,272 Yes! My husband is right! 1265 01:29:21,356 --> 01:29:24,442 That bastard abducted me! 1266 01:29:24,525 --> 01:29:25,985 Do you think we're stupid? 1267 01:29:26,778 --> 01:29:28,821 I saw you torturing Chief Cheon! 1268 01:29:28,905 --> 01:29:30,156 He ordered me to do it! 1269 01:29:30,239 --> 01:29:31,199 What? 1270 01:29:31,282 --> 01:29:33,868 You did it because you wanted to! 1271 01:29:33,951 --> 01:29:35,286 No! You made me do it! 1272 01:29:37,830 --> 01:29:38,664 Don't be fooled! 1273 01:29:39,415 --> 01:29:42,335 I saw him try to kill Jun! 1274 01:29:42,418 --> 01:29:44,504 If they're a team, why would he do that? 1275 01:29:45,254 --> 01:29:46,964 But he's still alive! 1276 01:29:47,757 --> 01:29:51,677 Did you forget? He even faked his own death! 1277 01:29:51,761 --> 01:29:53,513 This is insane! 1278 01:29:53,596 --> 01:29:56,933 I said I didn't kill the agents! How frustrating! 1279 01:29:58,226 --> 01:29:59,227 Arrest him! 1280 01:30:00,103 --> 01:30:01,604 -Stay back! -Stop! 1281 01:30:01,687 --> 01:30:02,688 Stay back! 1282 01:30:07,860 --> 01:30:08,820 I warned you! 1283 01:30:08,903 --> 01:30:12,156 Of course, you won't go down without a fight. 1284 01:30:13,408 --> 01:30:15,034 -Just shoot him. -No! 1285 01:30:15,118 --> 01:30:16,661 -Don't shoot! -It's dangerous! 1286 01:30:16,744 --> 01:30:18,287 Put the guns down! 1287 01:30:19,664 --> 01:30:21,707 I'll convince him, sir. Give me time. 1288 01:30:23,334 --> 01:30:24,752 You crazy jerk! How dare you! 1289 01:30:25,837 --> 01:30:29,006 -What are you doing! Shoot him! -Don't shoot! 1290 01:30:29,590 --> 01:30:32,552 No! Don't you dare shoot! 1291 01:30:33,261 --> 01:30:34,554 No! Don't shoot! 1292 01:30:34,637 --> 01:30:36,097 Jun has been framed. 1293 01:30:36,180 --> 01:30:38,015 What a tearjerker. 1294 01:30:40,643 --> 01:30:42,311 Change the target. 1295 01:30:42,395 --> 01:30:43,646 The target is Jun. 1296 01:30:49,527 --> 01:30:51,237 Jun will be gone forever. 1297 01:30:51,320 --> 01:30:53,030 Along with our dark past. 1298 01:30:56,033 --> 01:30:57,577 Don't shoot my dad! 1299 01:31:00,371 --> 01:31:01,789 -Ga-yeong! -Don't shoot! 1300 01:31:01,873 --> 01:31:02,748 Ga-yeong! 1301 01:31:02,832 --> 01:31:05,042 Don't shoot my dad! 1302 01:31:05,126 --> 01:31:07,670 -Don't shoot! -The woman and kid are too close. 1303 01:31:08,254 --> 01:31:11,174 Just shoot the traitor now! 1304 01:31:11,257 --> 01:31:12,633 Wait! 1305 01:31:14,886 --> 01:31:16,637 Shoot him now! 1306 01:31:18,806 --> 01:31:21,517 No! 1307 01:31:27,523 --> 01:31:28,816 Cheol! 1308 01:31:32,945 --> 01:31:35,323 -How dare he! -Why! 1309 01:31:35,406 --> 01:31:36,240 Cheol! 1310 01:31:37,825 --> 01:31:39,327 Bro... 1311 01:31:39,410 --> 01:31:41,120 You have a family. 1312 01:31:42,330 --> 01:31:43,748 I don't... 1313 01:31:44,457 --> 01:31:47,752 I don't even have a girlfriend. 1314 01:31:49,045 --> 01:31:50,296 I'm all done. 1315 01:31:50,379 --> 01:31:51,547 You're not done! 1316 01:31:52,465 --> 01:31:54,091 This won't kill you, Cheol. 1317 01:31:54,175 --> 01:31:57,011 Cheol! Wake up! 1318 01:31:57,094 --> 01:31:58,513 Don't die! 1319 01:31:58,596 --> 01:32:00,473 Wake up! 1320 01:32:00,556 --> 01:32:02,391 Open your eyes! 1321 01:32:02,475 --> 01:32:04,393 Don't listen to him! 1322 01:32:04,477 --> 01:32:05,603 Shoot him! 1323 01:32:10,566 --> 01:32:12,860 You fools! Can't you shoot properly? 1324 01:32:12,944 --> 01:32:14,403 I did shoot properly. 1325 01:32:17,573 --> 01:32:18,407 What's this? 1326 01:32:29,085 --> 01:32:30,086 Hey! 1327 01:33:07,039 --> 01:33:09,041 -Honey! -Dad! 1328 01:33:10,084 --> 01:33:13,963 Oh, no! Dad! 1329 01:33:14,046 --> 01:33:15,798 Tell everyone to drop the guns. 1330 01:33:15,881 --> 01:33:17,800 Or I'll kill you all! 1331 01:33:30,521 --> 01:33:31,439 Drop the guns. 1332 01:33:32,565 --> 01:33:33,608 Drop them! 1333 01:33:34,400 --> 01:33:35,484 Get the car! 1334 01:33:36,027 --> 01:33:37,903 -Let's go! -Hurry! 1335 01:33:37,987 --> 01:33:39,280 Come on! 1336 01:33:42,241 --> 01:33:43,534 Dad! 1337 01:33:43,618 --> 01:33:47,538 -Dad! No! -Honey! I'm sorry! 1338 01:33:47,622 --> 01:33:48,456 Dad! 1339 01:33:49,165 --> 01:33:50,499 Dad! 1340 01:33:56,589 --> 01:33:58,716 Jun died fighting with you. 1341 01:33:58,799 --> 01:34:00,843 Because you made him out to be a spy. 1342 01:34:04,972 --> 01:34:06,349 Stupid moron! 1343 01:34:07,308 --> 01:34:10,019 I told you Jun wasn't a spy! You bastard! 1344 01:34:14,106 --> 01:34:16,567 -Are you talking to me? -Yes, you! You asshole! 1345 01:34:16,651 --> 01:34:18,944 Take your earphone out. The mission ended long ago! 1346 01:34:19,028 --> 01:34:19,862 Are you crazy? 1347 01:34:19,945 --> 01:34:22,323 He's the director! Have you lost your mind? 1348 01:34:22,406 --> 01:34:25,284 Chief! We ended up like this because of this bastard. 1349 01:34:25,868 --> 01:34:28,245 Who cares? We're about to die. 1350 01:34:28,746 --> 01:34:31,040 Stupid idiot! I should just slap him! 1351 01:34:31,123 --> 01:34:33,542 -You son of a bitch! -Shithead! 1352 01:34:34,460 --> 01:34:36,212 Sir! I'm sorry! 1353 01:34:36,295 --> 01:34:39,715 -Shut up! You son of a bitch. -How dare you spit! Are you nuts? 1354 01:34:39,799 --> 01:34:41,258 -You look like a fish! -Shut up! 1355 01:34:41,342 --> 01:34:43,552 I'm sorry. Please forgive him. 1356 01:34:43,636 --> 01:34:45,971 Chief Cheon! You know I hate mutiny. 1357 01:34:46,555 --> 01:34:49,392 Write 100 letters of apology when we get back! 1358 01:34:50,768 --> 01:34:52,269 A written apology? 1359 01:34:52,353 --> 01:34:55,940 Forget it, asshole! Because of you, I'm about to die a bachelor! 1360 01:34:56,023 --> 01:34:57,274 It's all your fault! 1361 01:34:57,358 --> 01:34:58,818 Yeah, asshole! 1362 01:34:58,901 --> 01:35:00,403 Damn bastards! 1363 01:35:00,486 --> 01:35:01,404 Shit! 1364 01:35:02,196 --> 01:35:03,948 You psychotic bastard! 1365 01:35:04,031 --> 01:35:07,410 Do you know who I am? If you mess with me, you're messing with Korea! 1366 01:35:13,708 --> 01:35:17,336 I was going to kill you in front of that bastard. 1367 01:35:17,420 --> 01:35:19,547 But the bastard got killed first. 1368 01:35:27,972 --> 01:35:29,056 Don't worry. 1369 01:35:32,601 --> 01:35:34,103 -Dad! -Honey! 1370 01:35:36,313 --> 01:35:37,815 I won't leave you two 1371 01:35:38,399 --> 01:35:39,817 -and die like this. -Honey! 1372 01:35:55,624 --> 01:35:57,126 Son of a bitch! 1373 01:36:07,219 --> 01:36:09,388 Get that bastard! 1374 01:36:11,140 --> 01:36:12,308 That hurt. 1375 01:36:22,151 --> 01:36:23,068 Honey! 1376 01:36:27,156 --> 01:36:28,657 Are you all right? 1377 01:36:28,741 --> 01:36:30,201 Yes. Are you okay? 1378 01:36:30,284 --> 01:36:32,620 If it weren't for this, I'd be dead. 1379 01:36:33,496 --> 01:36:34,663 You wore two? 1380 01:36:34,747 --> 01:36:36,290 -Put it on. -Okay. 1381 01:36:37,041 --> 01:36:37,958 You too. 1382 01:36:43,464 --> 01:36:44,423 Honey. 1383 01:36:45,633 --> 01:36:47,134 If something happens to me, 1384 01:36:49,386 --> 01:36:51,722 -take good care of Ga-yeong. -Don't say that. 1385 01:36:51,806 --> 01:36:55,142 I'm sorry for hiding my past. It's all my fault. 1386 01:36:55,226 --> 01:36:56,352 I'm sorry too. 1387 01:36:56,894 --> 01:36:59,730 I always nagged and yelled at you. 1388 01:36:59,814 --> 01:37:01,232 It's okay. It's all my fault. 1389 01:37:13,410 --> 01:37:14,245 Oops. 1390 01:37:17,748 --> 01:37:18,958 Chief. 1391 01:37:19,041 --> 01:37:20,084 Protect my family. 1392 01:37:20,709 --> 01:37:21,544 I will. 1393 01:37:24,672 --> 01:37:25,840 My baby girl, Ga-yeong. 1394 01:37:27,925 --> 01:37:31,345 I was so lucky to have you as my daughter. 1395 01:37:31,428 --> 01:37:33,013 Dad... 1396 01:38:36,410 --> 01:38:37,870 I'll kill you. 1397 01:38:47,463 --> 01:38:48,714 Come on, asshole. 1398 01:39:19,328 --> 01:39:20,329 Damn cheat! 1399 01:39:20,412 --> 01:39:22,873 -Does it hurt? -Yes, asshole! 1400 01:39:29,672 --> 01:39:32,007 I'm the legendary trainer from hell! 1401 01:39:32,091 --> 01:39:34,051 You rock! 1402 01:39:44,061 --> 01:39:46,271 Handle the rest. The next ace of the Shield Team! 1403 01:40:07,835 --> 01:40:09,461 I finally get to finish 1404 01:40:09,545 --> 01:40:11,547 my last mission on the Shield Team. 1405 01:40:49,376 --> 01:40:50,335 What the... 1406 01:41:33,587 --> 01:41:34,463 Jun! 1407 01:41:34,546 --> 01:41:35,547 Dad! 1408 01:41:35,631 --> 01:41:36,590 Honey! 1409 01:41:36,673 --> 01:41:37,716 Jun! 1410 01:41:38,217 --> 01:41:39,093 Bro! 1411 01:41:40,761 --> 01:41:41,678 You're totally cool! 1412 01:41:42,846 --> 01:41:44,181 My final mission is... 1413 01:41:46,517 --> 01:41:47,434 Complete. 1414 01:42:36,567 --> 01:42:38,986 ALL NAMES OF PERSONS AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS 1415 01:42:39,945 --> 01:42:42,114 Ga-yeong! Pet him! 1416 01:42:46,368 --> 01:42:47,369 Bro? 1417 01:42:47,953 --> 01:42:50,038 Some Russians hacked our network today. 1418 01:42:50,956 --> 01:42:53,417 There are dozens of gangsters out to get you. 1419 01:42:53,500 --> 01:42:57,337 At this rate, they'll locate you soon. 1420 01:42:58,297 --> 01:43:01,216 Buy me more time. Just till my family can settle. 1421 01:43:01,925 --> 01:43:04,052 I can't do it any longer. 1422 01:43:05,012 --> 01:43:09,099 Hey. If it weren't for me, you disloyal fools would be dead! 1423 01:43:09,183 --> 01:43:11,643 Did you just say disloyal? 1424 01:43:11,727 --> 01:43:13,687 -That's right! -You call this disloyal? 1425 01:43:14,813 --> 01:43:17,983 Why did I jump in when you had two vests on? 1426 01:43:18,066 --> 01:43:19,818 Don't you remember? 1427 01:43:19,902 --> 01:43:21,361 Does it hurt? I'm sorry. 1428 01:43:21,445 --> 01:43:23,280 Just stop it! 1429 01:43:24,448 --> 01:43:25,657 Damn it. 1430 01:43:28,577 --> 01:43:30,412 Enough about that. 1431 01:43:31,038 --> 01:43:35,083 Instead of webtoons, how about coming back as an agent? 1432 01:43:35,167 --> 01:43:38,003 Chief Cheon and the director are hoping you'll come back. 1433 01:43:38,086 --> 01:43:40,297 Like hell! When they ordered to shoot me! 1434 01:43:40,380 --> 01:43:42,758 They want me back? Forget it! 1435 01:43:42,841 --> 01:43:44,051 I'm not going back. 1436 01:43:44,635 --> 01:43:45,636 I'm drawing webtoons. 1437 01:43:45,719 --> 01:43:48,222 You make less than 500,000 won a month doing this! 1438 01:43:48,305 --> 01:43:50,432 How long will you mooch off your wife? 1439 01:43:50,515 --> 01:43:52,142 Aren't you embarrassed? 1440 01:43:52,226 --> 01:43:54,770 What are you, a parasite? 1441 01:43:55,479 --> 01:43:57,648 You could make more working for minimum pay! 1442 01:43:57,731 --> 01:43:59,066 Don't say that! 1443 01:43:59,149 --> 01:44:02,945 -My dad's webtoon will be a hit. -How do you know that? 1444 01:44:03,028 --> 01:44:04,863 -I saw it. -How can you see that? 1445 01:44:04,947 --> 01:44:08,742 I rode a time machine and saw everything! My dad's webtoons will be huge hits! 1446 01:44:11,328 --> 01:44:12,454 It's true! 1447 01:44:13,372 --> 01:44:14,623 She's right. 1448 01:44:14,706 --> 01:44:15,958 My husband will succeed. 1449 01:44:18,210 --> 01:44:19,086 I'm serious. 1450 01:44:19,670 --> 01:44:20,587 See that? 1451 01:44:20,671 --> 01:44:23,340 I have two people who trust me this much. 1452 01:44:23,423 --> 01:44:24,549 Think I can't do it? 92733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.