Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,755 --> 00:01:31,716
Hey, Simpson, look!
2
00:01:35,011 --> 00:01:36,512
A gold nugget.
3
00:01:36,971 --> 00:01:38,556
Show me!
4
00:01:38,681 --> 00:01:39,933
Give it back to me.
5
00:01:51,153 --> 00:01:53,488
You're a pain in the neck
and you're out of luck.
6
00:01:53,613 --> 00:01:55,532
It's a bad deal for you, showing up.
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,784
It's a bad deal for you.
8
00:06:14,596 --> 00:06:17,725
- There are corpses on that wagon.
- Corpses?
9
00:06:22,062 --> 00:06:24,106
There's the banker.
Let's see what he says.
10
00:06:24,189 --> 00:06:25,524
Let him through.
11
00:06:25,607 --> 00:06:27,568
It's Benson, poor thing!
12
00:06:27,651 --> 00:06:32,157
I'd like to remind you, Sheriff,
that Benson was my friend.
13
00:06:32,240 --> 00:06:35,160
Whether he was or not,
I always hang murderers.
14
00:06:35,285 --> 00:06:41,166
Sure, if you actually catch them.
We need actions, Sheriff, not words.
15
00:06:41,249 --> 00:06:45,170
We've always lived in peace
in Indian Creek,
16
00:06:45,253 --> 00:06:47,005
and we want that to continue.
17
00:06:47,088 --> 00:06:48,758
Hoffman is right.
18
00:06:53,721 --> 00:06:55,681
Benson, you said?
19
00:06:56,599 --> 00:06:58,976
Yes, he came from Nebraska.
20
00:06:59,643 --> 00:07:05,024
They say he was half-crazy,
but I think all gold prospectors are.
21
00:07:05,107 --> 00:07:06,609
Not necessarily.
22
00:07:06,692 --> 00:07:10,489
I hope I haven't offended you.
Are you looking for gold too?
23
00:07:10,572 --> 00:07:13,700
Yes, except that I look for it
in other people's pockets.
24
00:08:44,212 --> 00:08:47,132
"Don't die yet. I'll be right back."
25
00:08:49,426 --> 00:08:52,137
Our undertaker has a sense of humor.
26
00:09:15,286 --> 00:09:18,372
Hi, Piggot.
What are you doing around here?
27
00:09:20,291 --> 00:09:22,586
Nice flowers. Who paid for them?
28
00:09:22,669 --> 00:09:25,923
It's a luxury funeral.
29
00:09:26,006 --> 00:09:29,301
That wreath cost $20.
30
00:09:29,426 --> 00:09:32,679
- I asked you who paid for them!
- When someone pays me,
31
00:09:32,763 --> 00:09:36,517
I count the money
and don't ask questions.
32
00:09:38,018 --> 00:09:39,394
Who Paid you?
33
00:09:42,774 --> 00:09:46,778
- Who paid for the funeral?
- I don't know. I swear I don't know.
34
00:09:49,447 --> 00:09:51,866
Talk, you old fool!
35
00:09:51,991 --> 00:09:54,285
I don't know anything.
36
00:10:16,433 --> 00:10:18,018
Wait.
37
00:10:27,195 --> 00:10:29,823
Do you have any other weapons?
38
00:10:29,906 --> 00:10:33,785
Yes, a cannon,
but I never bring it along.
39
00:10:41,836 --> 00:10:44,005
Place your bets, gentlemen.
40
00:10:46,966 --> 00:10:48,551
A card?
41
00:11:00,188 --> 00:11:02,774
- Place your bets.
- Thirteen.
42
00:11:02,858 --> 00:11:04,151
Nineteen.
43
00:11:04,985 --> 00:11:09,406
I'm having no luck
at this table tonight.
44
00:11:09,489 --> 00:11:11,658
Tell me about it.
The house always wins.
45
00:11:11,742 --> 00:11:14,202
I'll play a few more hands,
then quit.
46
00:11:22,128 --> 00:11:23,796
Twenty-one. The house wins.
47
00:11:23,880 --> 00:11:27,592
What's the point of playing
when luck's against you?
48
00:11:27,675 --> 00:11:32,221
Luck isn't against you. It's this
gentleman who's manipulating it.
49
00:11:33,306 --> 00:11:34,849
Are you accusing me of cheating?
50
00:11:35,933 --> 00:11:37,311
Yes.
51
00:11:38,771 --> 00:11:42,441
And I'm giving you two minutes
to return their money to them.
52
00:11:53,160 --> 00:11:55,287
Half a minute wasted.
53
00:12:10,261 --> 00:12:11,262
One minute left.
54
00:12:12,430 --> 00:12:14,808
And I'm giving you just one second
to apologize.
55
00:12:26,237 --> 00:12:27,530
Come closer.
56
00:12:28,447 --> 00:12:30,700
Now you'll have to
deal with the boss.
57
00:12:39,126 --> 00:12:43,714
Guns must be left in the cloakroom,
Piggot. Have you forgotten that?
58
00:12:44,381 --> 00:12:47,676
I don't like people
with short memories.
59
00:12:47,801 --> 00:12:50,971
But... you and I are friends.
60
00:12:53,098 --> 00:12:55,017
We were friends.
61
00:13:01,357 --> 00:13:05,319
What a strange watch.
It's not made of silver, is it?
62
00:13:06,571 --> 00:13:08,281
It's made of lead.
63
00:13:08,823 --> 00:13:12,118
I only use the silver one
for special occasions.
64
00:13:12,910 --> 00:13:14,288
Hey!
65
00:13:17,958 --> 00:13:21,462
Between you and me,
Piggot is a very clever cheat.
66
00:13:21,545 --> 00:13:25,758
You must be a good player
if you figured him out.
67
00:13:26,425 --> 00:13:29,386
I invite you to play cards with me.
68
00:13:29,470 --> 00:13:31,972
I don't have cash on me.
69
00:13:32,055 --> 00:13:34,225
You'd have to exchange this for me.
70
00:13:35,393 --> 00:13:36,811
It's a letter of credit.
71
00:13:52,912 --> 00:13:55,289
$20,000?
72
00:13:55,372 --> 00:13:58,667
It's the price poor Benson
wanted for his land.
73
00:13:59,168 --> 00:14:05,049
You were planning to pay Benson
$20,000 for his land?
74
00:14:10,846 --> 00:14:14,726
"If you buy sand,
you build walls of glass."
75
00:14:14,810 --> 00:14:17,521
Confucius said that
and he was a wise man.
76
00:14:17,979 --> 00:14:22,526
He may have been wise, but he may not
have known much about land values.
77
00:14:22,609 --> 00:14:26,029
You can play up to this amount,
my friend.
78
00:14:33,704 --> 00:14:37,500
A meddler, Sheriff.
A damned meddler.
79
00:14:38,251 --> 00:14:40,586
I know what I'm saying and why.
80
00:14:40,670 --> 00:14:43,339
You should keep people like that
away from Indian Creek.
81
00:14:43,422 --> 00:14:47,051
That's enough, Piggot.
Nobody tells me what to do.
82
00:14:47,134 --> 00:14:48,427
Get out!
83
00:14:49,721 --> 00:14:53,100
- I'm finishing my whisky.
- Go finish it somewhere else.
84
00:14:53,183 --> 00:14:54,518
Get out!
85
00:14:55,519 --> 00:14:56,937
As you prefer.
86
00:14:58,146 --> 00:15:00,023
You're playing the tough guy
are you? '
87
00:15:00,107 --> 00:15:02,025
Good night, Sheriff.
88
00:15:06,071 --> 00:15:07,990
Why didn't you let him talk?
89
00:15:08,073 --> 00:15:09,242
He was drunk.
90
00:15:09,325 --> 00:15:12,036
Before you arrived,
he was talking about a funeral.
91
00:15:12,120 --> 00:15:15,999
Everyone knows the gold prospectors
have been buried.
92
00:15:17,417 --> 00:15:19,419
He was talking about
a different funeral,
93
00:15:19,502 --> 00:15:23,506
the one of Simpson and his men,
who killed the prospectors.
94
00:15:32,433 --> 00:15:34,894
All things considered,
that didn't go too badly.
95
00:15:35,644 --> 00:15:38,856
- One last hand?
- Why not?
96
00:15:40,024 --> 00:15:41,609
You shuffle.
97
00:16:16,187 --> 00:16:17,897
A thousand.
98
00:16:30,327 --> 00:16:32,079
Another thousand.
99
00:16:48,388 --> 00:16:50,014
Five thousand.
100
00:16:55,687 --> 00:16:57,772
I only have four thousand.
101
00:16:57,855 --> 00:17:01,234
You can play up to $20,000.
102
00:17:03,444 --> 00:17:04,738
I'm a thousand short.
103
00:17:10,160 --> 00:17:11,537
A king.
104
00:17:13,163 --> 00:17:14,832
And a ten.
105
00:17:15,457 --> 00:17:17,668
Your turn.
106
00:17:18,627 --> 00:17:20,295
A thousand.
107
00:17:22,798 --> 00:17:24,300
A thousand.
108
00:17:25,760 --> 00:17:28,888
Plus ten thousand.
109
00:17:29,264 --> 00:17:32,809
No. I owe you two thousand.
110
00:17:35,478 --> 00:17:38,648
Exchange this
and send the balance to my hotel.
111
00:17:43,237 --> 00:17:49,702
Confucius says that he who brings you
rice and flowers is your friend.
112
00:17:50,119 --> 00:17:53,789
Some people plant rice
to harvest more.
113
00:17:54,248 --> 00:17:56,208
Confucius doesn't say this.
114
00:17:57,293 --> 00:17:58,335
Sartana does.
115
00:18:57,272 --> 00:18:58,565
Nice shot.
116
00:19:01,986 --> 00:19:06,616
You may be good at cheating,
but you're a useless murderer.
117
00:19:07,200 --> 00:19:08,660
What's going on?
118
00:19:10,662 --> 00:19:13,248
This guy will be leaving
in the morning.
119
00:19:13,331 --> 00:19:17,252
He's bidden farewell to Indian Creek
by setting off a few fireworks.
120
00:19:17,335 --> 00:19:19,380
Have you decided to leave?
121
00:19:19,463 --> 00:19:21,215
I made the decision for him.
122
00:19:24,301 --> 00:19:26,262
Does he owe you money, by any chance?
123
00:19:26,345 --> 00:19:28,430
$2,000.
124
00:19:28,514 --> 00:19:30,975
That's not much,
for someone like you.
125
00:19:31,100 --> 00:19:32,643
It could have been worse.
126
00:19:34,979 --> 00:19:39,025
Do you mean to say this is a fake?
127
00:19:39,109 --> 00:19:41,403
Brazenly fake.
128
00:19:41,486 --> 00:19:44,906
Besides, it's obvious he's a crook.
129
00:19:46,992 --> 00:19:51,746
You said he was planning to buy
Benson's lands?
130
00:19:51,830 --> 00:19:53,790
That's what he told me.
131
00:19:53,874 --> 00:19:55,750
He was lying, of course.
132
00:19:59,172 --> 00:20:03,134
The fact is that Benson
never owned that land.
133
00:20:03,217 --> 00:20:05,970
It belongs to one of his nieces.
134
00:20:06,053 --> 00:20:10,933
A rather pretty girl, at least
according to poor old Benson.
135
00:20:11,017 --> 00:20:13,728
By the way, she should be
coming in from Wichita today.
136
00:20:15,104 --> 00:20:18,442
Hey, how long till
the stage coach arrives?
137
00:20:19,651 --> 00:20:22,029
It should be here any second.
138
00:20:22,112 --> 00:20:26,617
Do you really think
Piggot will leave?
139
00:20:26,700 --> 00:20:29,786
I don't know. But I'll go
and say goodbye to him first.
140
00:20:29,870 --> 00:20:31,330
Why?
141
00:20:31,413 --> 00:20:33,707
I haven't managed
to speak to him yet.
142
00:20:36,168 --> 00:20:40,256
He had a word with you yesterday,
and I'll have a word with him today.
143
00:20:40,381 --> 00:20:42,634
I'd hardly call what he did
"having a word".
144
00:20:44,761 --> 00:20:46,721
Hey, you!
145
00:20:46,804 --> 00:20:48,139
Is Piggot here?
146
00:20:48,223 --> 00:20:49,515
Over there.
147
00:21:17,045 --> 00:21:21,591
You were no fool, Piggot,
but someone was smarter than you.
148
00:21:47,076 --> 00:21:49,370
- Jasmine Benson?
- Yes?
149
00:21:50,371 --> 00:21:51,998
Allow me to introduce myself.
150
00:21:52,081 --> 00:21:54,543
I'm Mr. Hoffman, the banker.
151
00:21:54,626 --> 00:21:58,630
You may have heard about me.
I was a close friend of your uncle's.
152
00:22:00,048 --> 00:22:01,758
What do you mean, you "were"?
153
00:22:03,927 --> 00:22:05,345
What happened to him?
154
00:22:06,096 --> 00:22:07,723
I beg you, sir, tell me.
155
00:22:07,848 --> 00:22:10,684
- Shall I help you unpack?
- No, thank you.
156
00:22:10,767 --> 00:22:13,229
I need to be alone. I'm sorry.
157
00:22:13,354 --> 00:22:14,939
I understand.
158
00:22:19,902 --> 00:22:22,697
If you need anything, just ask.
159
00:23:01,321 --> 00:23:03,114
Do you mind if I smoke?
160
00:23:03,198 --> 00:23:06,284
Whoever you are, leave right now
or I'll start screaming.
161
00:23:06,368 --> 00:23:08,203
That would be a mistake.
162
00:23:09,245 --> 00:23:12,249
It's unusual to come across
a friend around here.
163
00:23:12,333 --> 00:23:16,128
- I don't know who you are.
- I was a friend of your uncle's.
164
00:23:16,212 --> 00:23:19,840
You too? You're the second person
to have said that since I got here.
165
00:23:19,924 --> 00:23:22,676
Many people were fond of him
in this town.
166
00:23:22,760 --> 00:23:25,388
I doubt that,
considering what happened to him.
167
00:23:25,471 --> 00:23:30,394
Even friends can be good or bad.
It's up to you to choose well.
168
00:23:30,977 --> 00:23:33,146
My uncle had no friends
here in Indian Creek.
169
00:23:33,230 --> 00:23:35,524
You're right to mistrust everyone.
170
00:23:36,316 --> 00:23:39,611
Anywhere, I'm not from here.
171
00:23:39,694 --> 00:23:41,988
I came over for the funeral.
172
00:23:42,906 --> 00:23:45,492
- For my uncle's funeral?
- No.
173
00:23:47,077 --> 00:23:49,664
For the funeral of his murderers.
174
00:23:49,747 --> 00:23:51,707
I removed them
from this vale of tears,
175
00:23:51,791 --> 00:23:54,001
and I arranged their burial.
176
00:23:55,586 --> 00:23:57,255
It's an old habit of mine.
177
00:23:58,756 --> 00:24:03,719
- You avenged him?
- No. They were paid assassins.
178
00:24:04,262 --> 00:24:07,223
To avenge him,
I need to find out who paid them.
179
00:24:10,185 --> 00:24:13,188
- Is that what you plan to do?
- Now that you're here,
180
00:24:13,272 --> 00:24:15,357
- I also have another plan.
- What's that?
181
00:24:16,483 --> 00:24:17,568
To help you.
182
00:24:18,235 --> 00:24:20,946
What makes you think I need help?
183
00:24:30,707 --> 00:24:34,377
- I brought you some tea.
- How kind of you.
184
00:24:47,725 --> 00:24:50,478
- Weren't you talking to someone?
- No.
185
00:24:50,561 --> 00:24:52,062
Nor was I talking to myself.
186
00:27:09,498 --> 00:27:11,417
Want a cigar?
187
00:27:12,001 --> 00:27:14,128
It could be your last.
188
00:28:10,104 --> 00:28:12,272
Don't move. Hands up!
189
00:28:14,108 --> 00:28:16,443
- It's a tragic misunderstanding.
- Don't shoot!
190
00:28:16,527 --> 00:28:18,947
- I am not involved. They paid me.
- Who did?
191
00:28:19,072 --> 00:28:21,157
If I tell you, will you let me go?
192
00:32:33,589 --> 00:32:36,842
That's an old trick, my friend.
It doesn't work.
193
00:32:37,510 --> 00:32:40,137
- I'm Colorado Joe.
- Never heard of you.
194
00:32:40,638 --> 00:32:42,264
You'll soon get to know me.
195
00:32:47,144 --> 00:32:50,232
You're trapped.
There's no other way out.
196
00:33:29,481 --> 00:33:34,611
My dear girl,
you're young and pretty.
197
00:33:34,695 --> 00:33:37,573
Believe me,
Indian Creek has little to offer you.
198
00:33:39,575 --> 00:33:42,953
Trust me,
this is not the place for you.
199
00:33:43,996 --> 00:33:47,042
So you think those lands
are worthless?
200
00:33:47,125 --> 00:33:50,545
I'm surprised your uncle misled you.
201
00:33:50,628 --> 00:33:54,591
No, he advised me to sell them,
until his last letter.
202
00:33:54,674 --> 00:33:59,054
- And then?
- Then he cabled me to come over.
203
00:33:59,137 --> 00:34:02,182
I must say you're very lucky.
204
00:34:02,265 --> 00:34:07,938
You own a fistful of sand, but since
it's adjacent to my property,
205
00:34:08,481 --> 00:34:10,232
I've decided to buy it off you.
206
00:34:10,816 --> 00:34:14,445
And since your uncle
was such a good friend,
207
00:34:14,528 --> 00:34:17,948
I'm prepared to pay you
an exaggerated price,
208
00:34:18,032 --> 00:34:19,950
three times what it's worth.
209
00:34:20,034 --> 00:34:23,788
Shall we say... $10,000?
210
00:34:24,580 --> 00:34:26,541
- I...
- No, don't thank me.
211
00:34:26,625 --> 00:34:31,254
No, no.
I was just thinking he must be mad.
212
00:34:32,380 --> 00:34:35,300
- To whom do you refer?
- A man called Sartana.
213
00:34:35,383 --> 00:34:37,719
He offered me $20,000.
214
00:34:39,179 --> 00:34:41,431
$20,000 is quite a sum.
215
00:34:41,515 --> 00:34:43,767
- I should have expected that.
- Do you know him?
216
00:34:43,850 --> 00:34:46,687
I know him well enough
to put you on your guard.
217
00:34:46,813 --> 00:34:49,857
Should he want to pay you
with a letter of credit,
218
00:34:49,941 --> 00:34:52,860
show it to me before signing it.
219
00:34:53,402 --> 00:34:55,321
I don't understand.
220
00:34:55,404 --> 00:34:57,073
I've already come across it.
221
00:35:27,230 --> 00:35:29,107
Undertaker, come over here.
222
00:35:31,401 --> 00:35:33,111
How much does a funeral cost?
223
00:35:33,236 --> 00:35:36,072
Between $10 and $15.
224
00:35:36,739 --> 00:35:37,657
Per corpse.
225
00:35:38,241 --> 00:35:43,038
I'll give you $20, but make sure
there are lots of flowers.
226
00:35:43,122 --> 00:35:46,292
- Flowers?
- Lots of them. I must insist.
227
00:35:46,417 --> 00:35:49,378
It's good of you
to take care of the burial.
228
00:35:50,337 --> 00:35:54,175
But you must prove to me
it was a lawful killing.
229
00:35:54,258 --> 00:35:57,344
The proofs in there. May I?
230
00:36:01,641 --> 00:36:03,059
All right.
231
00:36:06,980 --> 00:36:09,900
Tell me, Blackie, have you ever seen
these men in Indian Creek?
232
00:36:11,401 --> 00:36:13,945
- Never.
- Here's the proof, Sheriff.
233
00:36:16,615 --> 00:36:21,329
All considered, this job covers
the funeral costs by a long margin.
234
00:36:23,080 --> 00:36:25,875
Long Harely, $500.
235
00:36:25,958 --> 00:36:28,252
Fred Ohio, $1,000.
236
00:36:28,711 --> 00:36:31,172
Jimmy Bart, $500.
237
00:36:31,255 --> 00:36:33,216
Colorado Joe, $2,000.
238
00:36:34,258 --> 00:36:35,843
What a shame.
239
00:36:36,677 --> 00:36:38,804
Too much work
dragging him out of there.
240
00:37:18,346 --> 00:37:20,391
Do you always come in
through the window?
241
00:37:21,016 --> 00:37:24,603
Doors are noisy.
I'd have had to knock.
242
00:37:30,734 --> 00:37:35,531
Judging by this, I wouldn't say
you're a poor, defenseless girl.
243
00:37:36,115 --> 00:37:39,661
But I can still appreciate the help
of a man like you.
244
00:37:40,996 --> 00:37:43,707
I just wonder why you are helping me.
245
00:37:44,708 --> 00:37:46,710
I've already told you.
246
00:37:47,919 --> 00:37:50,130
In memory of a dear friend.
247
00:37:53,258 --> 00:37:57,513
How strange. I thought
there was also another reason.
248
00:37:57,596 --> 00:37:59,307
You're not wrong.
249
00:38:01,350 --> 00:38:04,061
I'm doing it for a friend,
but also for you.
250
00:38:09,108 --> 00:38:12,820
Yes, now that I think of it,
mainly for you.
251
00:38:35,636 --> 00:38:37,972
I've recorded tonight's proceeds.
252
00:38:38,056 --> 00:38:39,724
Would you like to check?
253
00:38:39,807 --> 00:38:41,601
Did business go well tonight?
254
00:38:49,233 --> 00:38:51,652
If you're here
to collect your balance,
255
00:38:51,736 --> 00:38:55,324
you'd be better off handing over
the $2,000 you owe me.
256
00:38:55,407 --> 00:38:59,370
Banks don't cash in
fake letters of credit.
257
00:39:00,788 --> 00:39:05,125
- Did Confucius say that?
- No, Hoffman, the banker, did.
258
00:39:07,169 --> 00:39:08,962
I thought you were smarter than that.
259
00:39:10,714 --> 00:39:13,384
What if he wanted to buy those lands?
260
00:39:14,552 --> 00:39:17,222
By refusing to exchange
my letter of credit,
261
00:39:17,305 --> 00:39:19,557
he rids himself of a competitor.
262
00:39:21,059 --> 00:39:24,521
And what would he do
with a fistful of sand?
263
00:39:24,896 --> 00:39:28,483
Some people enjoy building
walls of glass.
264
00:39:30,944 --> 00:39:32,570
Here are your $2,000.
265
00:39:32,695 --> 00:39:35,074
Please hand over my letter of credit.
266
00:39:35,157 --> 00:39:38,828
It may well be a fake,
but return it all the same.
267
00:40:12,113 --> 00:40:14,198
The three you got rid of yesterday.
268
00:40:27,962 --> 00:40:30,590
There should have been flowers
at that funeral.
269
00:40:31,717 --> 00:40:33,552
And there wasn't a single one.
270
00:41:43,792 --> 00:41:46,586
Come out! Shoot! Shoot!
271
00:41:56,389 --> 00:41:57,765
Damn it!
272
00:42:00,309 --> 00:42:01,352
I can't hit him!
273
00:42:56,285 --> 00:42:58,037
Blackie!
274
00:42:58,621 --> 00:43:02,291
You'll get your funeral too,
but a real one.
275
00:43:17,682 --> 00:43:20,560
- Excuse me, ma'am.
- What is it?
276
00:43:20,644 --> 00:43:22,646
Blackie is waiting in the storehouse.
277
00:43:22,729 --> 00:43:24,397
In the storehouse?
278
00:43:27,026 --> 00:43:29,904
He saw me. Get it? He recognized me.
279
00:43:30,905 --> 00:43:32,406
I'm not staying in Indian Creek.
280
00:43:32,490 --> 00:43:35,785
What do you want me to do?
Return your badge to the sheriff?
281
00:43:35,868 --> 00:43:39,497
Money. I need money to get
as far from here as possible.
282
00:43:39,580 --> 00:43:43,960
No, Blackie, the only way to save
your skin is to kill Sartana first.
283
00:43:44,044 --> 00:43:46,421
Then you'll get your money.
284
00:43:46,505 --> 00:43:50,842
Lots of money. So much money
it will be worth the risk.
285
00:43:51,218 --> 00:43:52,719
Blackie?
286
00:43:53,512 --> 00:43:55,889
Don't you know he's my deputy?
287
00:43:55,972 --> 00:43:59,476
No one else saw him.
Why should I believe you?
288
00:43:59,559 --> 00:44:01,728
Don't believe me, then.
289
00:44:01,812 --> 00:44:05,233
But be more careful
when you choose your next deputy.
290
00:44:48,528 --> 00:44:51,489
Hey, barman, bring me a Drambuie.
291
00:44:56,953 --> 00:45:00,165
- Wouldn't a whisky be better?
- No, a Drambuie.
292
00:45:24,900 --> 00:45:26,276
It's really disgusting.
293
00:45:43,836 --> 00:45:44,754
Do you have a match?
294
00:46:37,601 --> 00:46:42,106
"Blessed be the Lord, who didn't
leave us prey to their fangs,
295
00:46:42,815 --> 00:46:44,733
"but wanted our lives to be saved."
296
00:46:49,947 --> 00:46:53,742
Psalm 124. Words of gratitude to God.
297
00:46:53,826 --> 00:46:56,955
You should recite it too, Blackie,
because you're still alive.
298
00:46:57,914 --> 00:47:00,709
But not for long,
if you don't spill the beans.
299
00:47:40,083 --> 00:47:43,420
Blackie, tell me who you work for.
300
00:47:43,503 --> 00:47:44,713
Go to hell.
301
00:47:51,136 --> 00:47:53,472
I'll give you time to think about it.
302
00:47:53,555 --> 00:47:55,725
In the meantime,
I'll play you some music.
303
00:48:35,934 --> 00:48:38,019
Enough! Enough!
304
00:48:39,813 --> 00:48:43,817
Enough! Enough!
All right, I'll speak!
305
00:48:43,900 --> 00:48:45,986
I'll tell you everything!
306
00:48:58,708 --> 00:49:00,459
The coast is clear.
307
00:49:19,855 --> 00:49:24,151
You had a right to kill him only
if you can prove it was self-defense.
308
00:49:24,234 --> 00:49:28,488
His death was against my interests.
Dead men don't talk.
309
00:49:35,246 --> 00:49:38,499
No, I'm not paying for this funeral.
310
00:50:07,905 --> 00:50:10,784
My humble abode,
as Lee Tse Tung would say.
311
00:50:10,867 --> 00:50:12,035
Who?
312
00:50:12,118 --> 00:50:16,247
A Chinese man so fat and round, he's
like a bad imitation of the Buddha.
313
00:50:17,290 --> 00:50:18,458
- How did it go?
- Well.
314
00:50:18,958 --> 00:50:21,336
Aren't you afraid
of having men like that around?
315
00:50:21,419 --> 00:50:24,172
This is a dangerous place, dear.
316
00:50:24,255 --> 00:50:26,424
Unfortunately,
men like that are useful.
317
00:50:28,176 --> 00:50:32,306
Sartana's proposal
is undoubtedly attractive.
318
00:50:33,891 --> 00:50:36,477
I can see why,
even knowing he's a crook, you'd...
319
00:50:36,560 --> 00:50:39,688
- Mr. Hoffman, I...
- No need to explain.
320
00:50:39,772 --> 00:50:42,733
It's your land
and you're free to do what you want.
321
00:50:43,692 --> 00:50:47,823
I don't want to risk
having him as a neighbor.
322
00:50:47,906 --> 00:50:52,202
So I'm prepared to match his offer.
323
00:50:52,285 --> 00:50:56,289
- $20,000?
- Except that mine aren't fake.
324
00:50:56,373 --> 00:50:58,375
- You're very generous.
- So we're agreed.
325
00:50:58,458 --> 00:51:01,211
No, sorry. I have something to add.
326
00:51:01,294 --> 00:51:03,505
Sartana has pulled out of the deal.
327
00:51:03,588 --> 00:51:05,090
He's pulled out?
328
00:51:06,508 --> 00:51:08,761
I suppose he didn't have the cash.
329
00:51:08,845 --> 00:51:13,141
The gambling-house owner...
We were just talking about him...
330
00:51:13,224 --> 00:51:16,394
- Lee Tse Tung.
- He made me an offer as well.
331
00:51:16,477 --> 00:51:17,854
40,000.
332
00:51:17,937 --> 00:51:19,647
- Excuse me?
- $40,000.
333
00:51:20,148 --> 00:51:21,649
A huge amount, don't you think?
334
00:51:24,819 --> 00:51:26,321
You're a genius.
335
00:51:26,405 --> 00:51:29,658
There's something about you
that must bewitch men.
336
00:51:29,783 --> 00:51:34,204
I offer you $10,000,
then Sartana offers you double,
337
00:51:34,288 --> 00:51:36,790
and now the Chinese man
is offering you $40,000.
338
00:51:36,874 --> 00:51:38,375
My dear Jasmine,
339
00:51:38,458 --> 00:51:43,714
I must humbly ask you to become
a client of my bank.
340
00:52:29,679 --> 00:52:31,389
Hey, these dice are loaded.
341
00:52:31,473 --> 00:52:35,143
- Don't be absurd. Stop it.
- That's why I keep losing.
342
00:52:35,227 --> 00:52:37,270
- Show me.
- Here they are.
343
00:52:37,354 --> 00:52:39,272
- You're a cheat.
- Why not check them?
344
00:52:39,356 --> 00:52:41,274
I want to check those you hid away.
345
00:52:41,358 --> 00:52:44,237
- I only used this pair.
- So he's a liar.
346
00:52:44,320 --> 00:52:45,613
He called you a liar.
347
00:53:10,055 --> 00:53:12,474
I've always loved striking a gong.
348
00:53:19,690 --> 00:53:21,275
Ah, these are mine.
349
00:54:05,739 --> 00:54:08,408
Come on, come on. Go back to work.
350
00:54:11,119 --> 00:54:13,079
Now we're even.
351
00:54:15,123 --> 00:54:17,584
It was just two drunks.
352
00:54:17,709 --> 00:54:19,544
You can return to your tables.
353
00:54:19,627 --> 00:54:23,299
You can return to your tables.
The roulette game will resume.
354
00:54:23,382 --> 00:54:25,468
Place your bets, gentlemen.
355
00:54:25,551 --> 00:54:28,846
Believe it or not,
my dice aren't loaded.
356
00:54:28,971 --> 00:54:30,765
My cards are marked.
357
00:54:30,848 --> 00:54:32,725
But I didn't use them to cheat.
358
00:54:32,808 --> 00:54:34,977
I played a clean game.
359
00:54:35,061 --> 00:54:37,855
- Just turn over the card.
- What card?
360
00:54:38,773 --> 00:54:40,734
The explanation is under there.
361
00:54:57,459 --> 00:54:58,961
Get up!
362
00:55:05,551 --> 00:55:07,929
I obviously owe you my life.
363
00:55:08,596 --> 00:55:11,057
Does Confucius
say anything about that?
364
00:55:11,182 --> 00:55:13,184
The wise man says,
365
00:55:13,267 --> 00:55:17,815
"The cat who saved the mouse
from the tiger's claws was hungry."
366
00:55:17,940 --> 00:55:21,318
- The tiger was hungry too.
- Right.
367
00:55:26,740 --> 00:55:28,742
You know what you have to fetch.
368
00:55:32,704 --> 00:55:36,500
Now the hyena will tell us
all about the tiger.
369
00:55:41,297 --> 00:55:43,216
This is a Malay boot.
370
00:55:43,299 --> 00:55:47,053
It's the kind of footwear
you can bear for only a few minutes,
371
00:55:47,137 --> 00:55:50,932
then it lames you
for the rest of your life.
372
00:55:56,313 --> 00:56:00,109
Send him away. He doesn't know
half the stuff I'm about to tell you.
373
00:56:12,705 --> 00:56:17,002
This may surprise you,
but all this is to do with that land.
374
00:56:23,049 --> 00:56:25,051
Shall we trim the mustache?
375
00:56:25,177 --> 00:56:28,096
Better not.
There's too much mayhem in your shop.
376
00:56:40,693 --> 00:56:42,487
Can't you imagine
why I called for you?
377
00:56:42,612 --> 00:56:46,157
I never imagine anything,
out of principle.
378
00:56:46,282 --> 00:56:47,533
I owe you an apology, sir.
379
00:56:47,617 --> 00:56:50,495
I made a mistake
and wish to make up for it.
380
00:56:50,578 --> 00:56:53,581
I'm referring to that letter
of credit Lee Tse Tung showed me.
381
00:56:53,664 --> 00:56:55,918
- It was yours, wasn't it?
- Yes.
382
00:56:56,960 --> 00:56:59,838
I refused to exchange it
because I thought it was fake.
383
00:56:59,922 --> 00:57:01,715
But I made a mistake.
384
00:57:01,798 --> 00:57:03,967
I'm willing to pay you now.
385
00:57:09,056 --> 00:57:12,267
I'd like to know your conditions.
386
00:57:12,351 --> 00:57:13,770
I only have one,
387
00:57:13,853 --> 00:57:16,314
that you leave Indian Creek
the moment I've paid you.
388
00:57:31,329 --> 00:57:33,541
Now you're the one
who's made a mistake.
389
00:57:33,624 --> 00:57:35,876
This isn't the same letter.
390
00:57:35,960 --> 00:57:38,170
What makes you think that?
391
00:57:38,254 --> 00:57:40,714
The amount.
392
00:57:40,798 --> 00:57:44,176
This says $100,000.
393
00:57:44,260 --> 00:57:46,387
The Chinese man showed me
a different letter.
394
00:57:46,470 --> 00:57:50,349
That's the one I mean.
It was for $20,000.
395
00:57:50,432 --> 00:57:54,145
You mean that one was legitimate
and this one's a fake?
396
00:57:54,229 --> 00:57:55,897
Of course not.
397
00:57:57,107 --> 00:57:58,817
It's just that, you see,
398
00:57:58,900 --> 00:58:01,695
my bank doesn't have that amount
at its disposal.
399
00:58:09,828 --> 00:58:15,668
Sir, this letter is as fake
as the other one.
400
00:58:15,751 --> 00:58:19,338
Just so you know, the Chinese man
exchanged that one for me,
401
00:58:19,422 --> 00:58:22,174
on condition I stayed
in Indian Creek.
402
00:58:27,054 --> 00:58:30,267
In that case,
we have nothing further to discuss.
403
00:58:30,350 --> 00:58:33,312
No, there is one more thing.
404
00:58:35,480 --> 00:58:37,149
But...
405
00:58:38,734 --> 00:58:40,235
the Bible will tell you.
406
00:58:51,497 --> 00:58:53,666
"Who chases gold will be its victim.
407
00:58:53,750 --> 00:58:56,336
Many have been ruined
by their thirst for gold."
408
00:59:10,434 --> 00:59:11,727
Look at this.
409
00:59:12,478 --> 00:59:15,439
It seems that the Bible
has given me a warning.
410
00:59:17,733 --> 00:59:19,943
That man frightens me.
411
00:59:20,027 --> 00:59:23,530
Don't pretend.
He frightens you both too.
412
00:59:23,614 --> 00:59:27,284
Did our sheriff
put such nonsense into your head?
413
00:59:27,368 --> 00:59:30,163
I'm not scared,
but I'm not crazy either.
414
00:59:30,246 --> 00:59:33,166
You're crazy if you think you can
get rid of him with money.
415
00:59:33,249 --> 00:59:35,168
Did he accept? Answer me!
416
00:59:39,839 --> 00:59:43,093
- His price was too high.
- You should have paid him.
417
00:59:43,718 --> 00:59:47,390
- I should have paid Benson, too.
- Benson wasn't Sartana.
418
00:59:47,473 --> 00:59:50,643
He was a poor devil.
Dealing with him was easy.
419
00:59:50,726 --> 00:59:53,312
You paid him with lead. It was easy.
420
00:59:53,396 --> 00:59:55,940
But it won't be the same
with Sartana, no, no.
421
00:59:56,023 --> 00:59:59,402
So many people tried,
and what became of them?
422
00:59:59,485 --> 01:00:01,654
Red, Colorado, all the rest...
423
01:00:01,737 --> 01:00:04,532
Yes, yes,
of course Sartana frightens me!
424
01:00:04,615 --> 01:00:08,745
He's smarter than us. How did he
find out there was gold there?
425
01:00:08,829 --> 01:00:12,082
Enough! From now on, the two of us
want out of this whole business!
426
01:00:12,165 --> 01:00:14,751
I no longer care. We want out!
427
01:00:17,129 --> 01:00:18,797
Stop. I forbid you.
428
01:00:20,841 --> 01:00:23,552
You're in no position
to forbid me anything.
429
01:00:24,302 --> 01:00:26,639
Too many people have died.
430
01:00:27,181 --> 01:00:31,644
You forced me to kill Blackie.
You forced me to kill Piggot.
431
01:00:31,728 --> 01:00:35,231
And all for nothing. But I've had
enough of killing people.
432
01:00:35,314 --> 01:00:36,357
Stop it!
433
01:00:38,526 --> 01:00:42,447
Don't become hysterical too, Sheriff.
434
01:00:46,493 --> 01:00:49,121
I think you're both
pathetic enough as it is.
435
01:00:50,998 --> 01:00:53,375
What useless accomplices you are.
436
01:00:53,459 --> 01:00:55,627
What useless accomplices
I chose for myself.
437
01:00:58,380 --> 01:01:01,091
Listen carefully now.
438
01:01:01,175 --> 01:01:04,971
Up until now,
Sartana has just been lucky.
439
01:01:05,054 --> 01:01:08,266
Whereas all you've done
is show your incompetence.
440
01:01:09,684 --> 01:01:15,523
I'll tell you how to get rid of
that bastard once and for all.
441
01:01:17,692 --> 01:01:22,530
And you'll be sorry
if you fail this time.
442
01:01:24,366 --> 01:01:28,037
- You'll go fetch Piggot's brothers.
- Piggot's brothers?
443
01:01:28,871 --> 01:01:32,166
And you'll tell them
that Sartana killed their brother.
444
01:01:35,711 --> 01:01:38,088
And they'll avenge him.
445
01:03:09,226 --> 01:03:10,561
Sartana!
446
01:03:12,897 --> 01:03:14,398
Sartana!
447
01:03:14,940 --> 01:03:17,484
We're Piggot's brothers.
448
01:03:17,568 --> 01:03:19,696
May God rest his soul.
449
01:03:38,131 --> 01:03:39,884
- Where's Sartana?
- He's not here.
450
01:03:39,967 --> 01:03:41,427
You're wasting your time.
451
01:03:41,510 --> 01:03:43,137
Where's his room?
452
01:03:43,220 --> 01:03:44,847
It's your funeral.
453
01:03:44,931 --> 01:03:46,515
You, stay here.
454
01:03:53,940 --> 01:03:55,232
The horses!
455
01:03:55,316 --> 01:03:56,776
Ralph! Jim! Frank!
456
01:04:50,040 --> 01:04:51,542
They've lied to you.
457
01:04:52,209 --> 01:04:54,169
I didn't kill your brother.
458
01:05:56,486 --> 01:05:58,237
Ralph! Ralph!
459
01:06:18,258 --> 01:06:21,053
Sartana, where are you, you bastard?
460
01:06:23,055 --> 01:06:24,389
Careful!
461
01:06:24,473 --> 01:06:27,142
Calm down, Ralph,
or we'll end up shooting each other.
462
01:06:27,226 --> 01:06:28,477
That's a really good idea.
463
01:06:41,783 --> 01:06:43,952
Say hi to your brother for me.
464
01:06:48,540 --> 01:06:50,708
But there are four bodies.
465
01:06:50,792 --> 01:06:52,253
Why are you giving me $100?
466
01:06:52,336 --> 01:06:53,838
$20 for an extra coffin.
467
01:06:53,921 --> 01:06:56,173
- It'll be a gift.
- A gift?
468
01:06:56,257 --> 01:06:59,218
Yes, but don't make me look bad.
469
01:06:59,301 --> 01:07:01,679
Make it a nice coffin,
with adornments and studs.
470
01:07:01,762 --> 01:07:04,348
- In red mahogany.
- Yes.
471
01:07:04,431 --> 01:07:06,267
Lined with silk.
472
01:07:07,393 --> 01:07:10,062
I have just what you need.
473
01:07:12,607 --> 01:07:13,942
It's not for me.
474
01:07:21,199 --> 01:07:24,870
The undertaker said
it was a gift for Mr. Hoffman.
475
01:07:27,122 --> 01:07:29,332
Why did you have to bring it in here?
476
01:07:46,726 --> 01:07:49,938
He's tired of buying coffins
for puppets.
477
01:07:51,190 --> 01:07:53,066
That's what he wrote.
478
01:07:54,735 --> 01:07:58,280
But it won't be as easy
to bury the puppeteers.
479
01:07:58,363 --> 01:08:01,074
Speak for yourself.
We're no longer partners.
480
01:08:01,158 --> 01:08:02,618
Since when?
481
01:08:02,701 --> 01:08:04,077
From now on.
482
01:08:04,161 --> 01:08:08,541
I came here
so you'd hand over my share.
483
01:08:08,625 --> 01:08:10,376
Right now. Immediately.
484
01:08:13,129 --> 01:08:15,757
What's up?
Do you want to run away, Sheriff?
485
01:08:15,840 --> 01:08:17,300
Why would you want to do that?
486
01:08:17,383 --> 01:08:20,345
After all,
Sartana sent the coffin to me.
487
01:08:23,765 --> 01:08:26,267
Yes, you're right,
but I could end up inside it.
488
01:08:27,310 --> 01:08:29,438
So many mistakes are made.
489
01:08:31,440 --> 01:08:34,902
- It wouldn't really be a mistake.
- What do you mean?
490
01:08:37,071 --> 01:08:40,282
Nothing, nothing. You're right.
491
01:08:40,366 --> 01:08:42,952
It's much better
not to run such a risk.
492
01:09:01,179 --> 01:09:03,848
You're a coward,
but a forward-thinking one.
493
01:09:03,932 --> 01:09:06,310
No, I don't keep weapons in the safe.
494
01:09:07,895 --> 01:09:10,356
Here are all our business accounts.
495
01:09:11,941 --> 01:09:17,405
I've noted down every last cent.
I knew this time would come.
496
01:09:27,624 --> 01:09:31,169
Yes, just as I was saying.
497
01:09:31,253 --> 01:09:33,171
It had to happen sooner or later.
498
01:09:35,048 --> 01:09:36,967
Miss Jasmine Benson?
499
01:09:37,050 --> 01:09:39,344
She left town.
500
01:09:39,428 --> 01:09:41,722
Are you quite sure?
501
01:09:41,805 --> 01:09:43,390
I am.
502
01:09:43,473 --> 01:09:47,020
She said she was disgusted
by the violence around here,
503
01:09:47,103 --> 01:09:48,938
so she went back to Wichita.
504
01:09:56,696 --> 01:09:59,240
Well, my dear Jasmine?
505
01:09:59,324 --> 01:10:02,285
I never imagined
you'd do business this way.
506
01:10:02,368 --> 01:10:06,040
Can't you see I'm acting
in your best interests?
507
01:10:06,123 --> 01:10:08,000
All I can see
is that I'm your prisoner.
508
01:10:08,083 --> 01:10:09,585
Prisoner? What an ugly word.
509
01:10:09,668 --> 01:10:13,714
I'm just keeping you away
from all those crooks.
510
01:10:14,965 --> 01:10:17,509
Sign the bill of sale.
511
01:10:18,635 --> 01:10:21,388
Sign it and you'll be free to go.
512
01:10:21,472 --> 01:10:23,725
But not a moment sooner.
513
01:10:23,808 --> 01:10:28,146
You don't realize the risks
you're running by owning that land.
514
01:10:28,229 --> 01:10:31,983
I won't allow what happened
to your uncle to happen to you.
515
01:10:33,443 --> 01:10:36,946
Is it really that dangerous
to own a fistful of sand?
516
01:10:37,030 --> 01:10:40,825
Not for you,
because you're safe in my house.
517
01:10:40,909 --> 01:10:42,661
Trust me.
518
01:10:42,745 --> 01:10:45,623
You can ponder this decision
for as long as you like.
519
01:10:51,337 --> 01:10:54,131
And if someone tries to harm you,
520
01:10:54,215 --> 01:10:56,675
they'll regret it.
521
01:13:18,450 --> 01:13:20,244
You usually come in from the window.
522
01:13:20,327 --> 01:13:22,579
There were fewer people
guarding the door.
523
01:13:22,663 --> 01:13:25,290
You must get out of here.
There's not a minute to lose.
524
01:13:25,999 --> 01:13:29,419
But be careful. Your path will only
be clear after the sixth gunshot.
525
01:13:36,636 --> 01:13:38,429
It's nothing. He's resting.
526
01:13:38,513 --> 01:13:40,014
Go that way.
527
01:13:40,098 --> 01:13:43,226
At the end of the corridor, there's
a door that leads out the back.
528
01:13:43,309 --> 01:13:45,645
Wait for the moment I mentioned
before going out.
529
01:13:45,728 --> 01:13:47,105
- Will you come with me?
- No.
530
01:13:47,188 --> 01:13:49,774
I must bid your farewells
to the master of the house.
531
01:14:40,119 --> 01:14:42,538
- Who's shooting?
- It's coming from the house.
532
01:14:55,927 --> 01:14:57,429
What's going on?
533
01:15:35,135 --> 01:15:37,304
- What's going on?
- Let's go see.
534
01:16:14,260 --> 01:16:17,221
What a fantastic job,
you bunch of idiots!
535
01:16:17,304 --> 01:16:19,640
We just followed your orders.
536
01:16:19,724 --> 01:16:22,727
I never told you
to be played for fools.
537
01:16:29,233 --> 01:16:32,988
They can't have gone far. I'll go
to the stables. Search the garden.
538
01:16:45,500 --> 01:16:46,877
Boss.
539
01:17:05,563 --> 01:17:07,941
Stop! Don't touch your gun.
540
01:17:13,030 --> 01:17:16,074
If you're planning to chase someone,
you're a bit late.
541
01:17:16,200 --> 01:17:20,287
The main thing
is that you got here on time.
542
01:17:20,370 --> 01:17:23,332
Frisk him.
543
01:17:44,145 --> 01:17:45,647
Leave us.
544
01:17:47,274 --> 01:17:50,611
I must have a private conversation
with this gentleman.
545
01:17:52,488 --> 01:17:53,989
Ah, one more thing.
546
01:17:54,073 --> 01:17:56,700
If you hear shots, ignore them.
547
01:18:01,288 --> 01:18:04,542
Would you be kind enough
to move that screen aside?
548
01:18:21,393 --> 01:18:25,231
As you can see,
I put your gift to good use.
549
01:18:26,274 --> 01:18:27,233
He was a scoundrel.
550
01:18:28,025 --> 01:18:30,444
On this we've fully agreed.
551
01:18:30,528 --> 01:18:34,574
Benson's death
was entirely his doing.
552
01:18:34,657 --> 01:18:36,450
I doubt that.
553
01:18:36,534 --> 01:18:38,703
You're right. It's not true.
554
01:18:39,453 --> 01:18:41,956
But that's what I'll say
at the trial.
555
01:18:42,582 --> 01:18:47,087
Just as I'll say that you,
having discovered his crime,
556
01:18:47,170 --> 01:18:50,883
decided to avenge Benson,
because he was your friend.
557
01:18:50,966 --> 01:18:52,217
So I killed the sheriff.
558
01:18:52,301 --> 01:18:57,139
No, I'll say he was faster
and shot you first,
559
01:18:57,222 --> 01:18:58,557
so I killed him.
560
01:18:58,640 --> 01:19:01,643
The things one has to hear...
561
01:19:01,727 --> 01:19:03,646
These things happen.
562
01:19:04,731 --> 01:19:08,776
See, the sheriff killed you,
but he hadn't reckoned with me.
563
01:19:08,860 --> 01:19:11,613
After all, I was Benson's friend too.
564
01:19:11,696 --> 01:19:16,159
You'd decided to avenge Benson
and I avenged you.
565
01:19:16,701 --> 01:19:20,079
- That's why I killed him.
- Congratulations.
566
01:19:20,163 --> 01:19:22,415
You planned it all perfectly.
567
01:19:23,709 --> 01:19:24,752
May I?
568
01:19:27,880 --> 01:19:29,590
Of course.
569
01:19:29,673 --> 01:19:33,510
One can't refuse a cigar
to a man with one foot in the grave.
570
01:19:34,303 --> 01:19:36,805
You're very shrewd, Hoffman.
571
01:19:40,059 --> 01:19:43,730
But do you think you'll be believed?
572
01:19:43,855 --> 01:19:48,151
- Everyone will believe me.
- If you have time to talk.
573
01:19:52,614 --> 01:19:57,202
- That trick no longer works.
- You never know.
574
01:20:06,462 --> 01:20:08,255
You won't shoot me.
575
01:20:08,339 --> 01:20:12,635
Not to have to pick up the gun?
I'm not that lazy.
576
01:20:12,718 --> 01:20:15,805
No, but you're not stupid either.
577
01:20:16,847 --> 01:20:19,976
Shall we agree on the sum
we were discussing this morning?
578
01:20:20,059 --> 01:20:22,270
This morning was a century ago.
579
01:20:23,188 --> 01:20:25,774
I'll offer you double.
Will $200,000 be enough?
580
01:20:26,817 --> 01:20:29,277
- I'm afraid not.
- Then, let's say...
581
01:20:32,572 --> 01:20:35,242
No, now I see it.
582
01:20:35,325 --> 01:20:38,537
You're a gambler
and I know how to stay in the game.
583
01:20:39,413 --> 01:20:41,332
I'm prepared to offer you half.
584
01:20:41,416 --> 01:20:43,167
Half of everything.
585
01:20:45,670 --> 01:20:50,133
It sounds to me like you're bluffing.
586
01:20:51,592 --> 01:20:55,888
No, I'm prepared to show my cards.
587
01:20:55,972 --> 01:20:57,473
Come, come.
588
01:20:57,598 --> 01:21:00,769
I had an agreement with the sheriff.
We were associates.
589
01:21:00,853 --> 01:21:04,648
- A crime partnership, more like.
- In any case, we made lots of money.
590
01:21:04,732 --> 01:21:06,400
It's all noted down in here.
591
01:21:09,862 --> 01:21:11,780
Would you mind lifting your arm?
592
01:21:13,907 --> 01:21:15,200
Wait a second.
593
01:21:17,411 --> 01:21:21,458
- What are you doing?
- Checking the accounts.
594
01:21:21,541 --> 01:21:25,545
Listen, you'd never understand
unless I explain.
595
01:21:27,589 --> 01:21:30,341
This book is for the daily accounts.
596
01:21:30,425 --> 01:21:32,427
It's not worth looking at.
597
01:21:32,510 --> 01:21:35,972
The full book of accounts,
598
01:21:36,056 --> 01:21:38,142
with all the details,
599
01:21:38,225 --> 01:21:40,853
is locked in the safe.
600
01:21:40,936 --> 01:21:42,688
Let me show it to you.
601
01:22:33,491 --> 01:22:35,326
How ingenious.
602
01:22:41,583 --> 01:22:44,545
- Well?
- My answer's still the same.
603
01:22:44,628 --> 01:22:47,589
I won't discuss anything with you
unless Sartana is present.
604
01:22:50,134 --> 01:22:54,012
Confucius says that a misunderstood
wise man is a sad wise man.
605
01:22:54,555 --> 01:22:56,641
I've already explained it to you.
606
01:22:56,724 --> 01:23:00,687
You don't need to discuss anything,
just sign.
607
01:23:00,770 --> 01:23:04,440
I'm offering you a great price.
608
01:23:05,650 --> 01:23:07,235
$10,000.
609
01:23:07,318 --> 01:23:10,905
I don't need Sartana around
to refuse that kind of price.
610
01:23:12,407 --> 01:23:15,411
Things won't be easy for you
without him.
611
01:23:15,494 --> 01:23:17,788
There's a Chinese proverb that goes,
612
01:23:17,872 --> 01:23:21,208
"The wind caresses the willow
that bends to it,
613
01:23:21,292 --> 01:23:24,420
and breaks the oak that resists it."
614
01:23:40,228 --> 01:23:43,773
Be careful.
I'll aim the next one at your throat.
615
01:23:47,068 --> 01:23:48,612
- Confucius says...
- Stop.
616
01:23:49,321 --> 01:23:51,907
Confucius has no say in this.
617
01:23:52,825 --> 01:23:54,452
I'll do the talking.
618
01:23:55,203 --> 01:23:57,663
If you were prepared to use
that argument,
619
01:23:57,747 --> 01:24:00,124
it means your greed is boundless.
620
01:24:02,293 --> 01:24:05,630
That means you deserve those lands
more than anyone else.
621
01:24:09,634 --> 01:24:12,930
Now I'd force you to buy them
even if you no longer wanted them.
622
01:24:14,598 --> 01:24:19,144
You too are a wise man
worthy of Confucius.
623
01:24:20,270 --> 01:24:22,147
There's just one thing.
624
01:24:25,317 --> 01:24:29,071
- A zero is missing here.
- $100,000?
625
01:24:29,196 --> 01:24:33,701
For unproductive lands
made of nothing but sand.
626
01:24:51,804 --> 01:24:54,682
You can sign now, and you can pay.
627
01:24:58,185 --> 01:25:02,022
Don't worry. I'll do it.
I can count up to 100,000.
628
01:25:13,201 --> 01:25:16,997
I'll join you in a minute.
I still have something to say to him.
629
01:25:17,080 --> 01:25:18,665
Don't be long.
630
01:25:46,027 --> 01:25:49,698
In all honesty,
do you think you've made a bad deal?
631
01:25:50,365 --> 01:25:51,867
No.
632
01:25:51,950 --> 01:25:53,994
That makes me feel better.
633
01:25:54,077 --> 01:25:57,122
Even poor Benson would be happy
if he were here.
634
01:25:57,205 --> 01:26:00,083
- Were you close friends?
- Not at all.
635
01:26:01,043 --> 01:26:03,837
Someone he'd swindled
asked me to seek him out.
636
01:26:04,588 --> 01:26:08,259
I wouldn't have killed him,
but I would have taught him a lesson.
637
01:26:09,177 --> 01:26:10,762
That's for sure.
638
01:26:10,887 --> 01:26:12,555
What are you trying to say?
639
01:26:14,057 --> 01:26:17,143
That he was a swindler.
640
01:26:18,144 --> 01:26:19,979
May God help his soul,
641
01:26:20,063 --> 01:26:24,067
he was one of the greatest swindlers
the West has ever known.
642
01:26:24,150 --> 01:26:28,739
His specialty
was selling worthless land
643
01:26:28,822 --> 01:26:32,618
by leading people to believe there
were precious mineral deposits there.
644
01:26:34,036 --> 01:26:38,165
- Are you... Are you saying...
- I'm not saying anything.
645
01:26:38,248 --> 01:26:42,336
You're the one who always claimed
that land was nothing but desert.
646
01:26:43,212 --> 01:26:45,631
And you were quite right.
647
01:26:46,800 --> 01:26:48,093
Here.
648
01:26:49,135 --> 01:26:53,223
This is a sample of the gold
that cost Benson his life.
649
01:27:13,035 --> 01:27:16,288
- I thought you were an invalid.
- I'm just a bit lazy.
650
01:27:48,322 --> 01:27:52,326
Confucius says,
"Cut the tree that gives you shade,
651
01:27:52,410 --> 01:27:53,953
and the sun will return to... "
652
01:27:54,036 --> 01:27:56,289
Confucius, in your position,
would save his breath.
653
01:28:55,267 --> 01:28:58,145
Have a rest. You need it.
654
01:29:04,819 --> 01:29:06,780
I wouldn't do that if I were you.
655
01:29:06,863 --> 01:29:08,532
Why not?
656
01:29:10,200 --> 01:29:12,869
Firstly, because you don't
really want to kill me.
657
01:29:12,994 --> 01:29:14,412
And secondly?
658
01:29:16,831 --> 01:29:19,167
Secondly,
because I won't let myself be killed.
659
01:29:34,308 --> 01:29:36,727
Excuse me, master. A quick word.
660
01:29:37,603 --> 01:29:43,235
While Sartana was talking to you,
Jasmine fled with all the money.
661
01:30:03,631 --> 01:30:04,632
Why are you laughing?
662
01:30:05,466 --> 01:30:09,470
I paid $100,000.
I'm the only one entitled to laugh.
663
01:31:07,698 --> 01:31:09,659
- Would you like something to eat?
- Yes.
664
01:31:09,742 --> 01:31:11,744
And feed my horse too.
665
01:31:11,827 --> 01:31:13,245
Very well.
666
01:31:26,176 --> 01:31:27,511
A Drambuie?
667
01:31:33,725 --> 01:31:37,980
Have a drink. It'll sweeten the pill.
668
01:31:42,318 --> 01:31:44,612
- That money is mine.
- Some of it is.
669
01:31:45,321 --> 01:31:47,198
How much had Benson promised you?
670
01:31:47,281 --> 01:31:50,493
- Half.
- That's not true.
671
01:31:50,576 --> 01:31:55,124
He's never given more than 10%
to his wives, sisters and aunts.
672
01:31:55,249 --> 01:31:58,127
I doubt he'd have made an exception
for a niece.
673
01:32:00,129 --> 01:32:01,171
$10,000.
674
01:32:05,342 --> 01:32:06,385
Which way are you going?
675
01:32:07,428 --> 01:32:09,555
That way.
676
01:32:09,638 --> 01:32:12,224
OK, then I'll go the other way.
677
01:32:16,062 --> 01:32:17,772
Wait!
678
01:32:32,955 --> 01:32:35,082
Take it. It's $10,000.
679
01:32:35,207 --> 01:32:37,293
They're cut in half.
What use are they to me?
680
01:32:37,376 --> 01:32:39,670
Gamblers lose money fast.
681
01:32:39,754 --> 01:32:42,423
When I'm out of cash,
I'll come to you with the other half.
682
01:32:42,506 --> 01:32:43,382
Wait for me.
51582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.