All language subtitles for Greater.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:03,300 Traduction exclusive du film Houssem Bougherra 2 00:01:20,581 --> 00:01:22,049 C'est ça 3 00:01:24,793 --> 00:01:26,591 Pour tous 4 00:01:28,797 --> 00:01:30,925 Comment est-ce possible? 5 00:01:33,302 --> 00:01:35,270 Peut-être pas 6 00:02:05,876 --> 00:02:07,970 Désolé, monsieur Belsworth. 7 00:02:19,931 --> 00:02:21,808 Salut Marty 8 00:02:21,892 --> 00:02:26,272 Oh, je veux aider à Mode d'image Brandon 9 00:02:27,481 --> 00:02:29,950 Mary Alice et continue 10 00:02:30,025 --> 00:02:32,073 Dieu te protège 11 00:02:41,620 --> 00:02:43,213 Désolé, Marty, je ... 12 00:02:43,288 --> 00:02:44,631 Pas maintenant 13 00:03:01,473 --> 00:03:05,103 Regardez le jeu. Regardez le jeu 14 00:03:12,067 --> 00:03:14,286 [coups de sifflet] 15 00:03:15,195 --> 00:03:17,573 Mike 27 Mike 27 16 00:03:18,907 --> 00:03:20,454 17 00:03:20,534 --> 00:03:21,877 Déplacer 18 00:03:21,952 --> 00:03:23,545 Allez 19 00:04:18,133 --> 00:04:20,010 Marty 20 00:04:20,093 --> 00:04:25,224 Je n'ai jamais eu l'occasion de vous remercier de nous avoir laissé Branden commémore 21 00:04:25,307 --> 00:04:26,433 C'est un honneur 22 00:04:26,516 --> 00:04:28,894 Je suis sûr que vous ferez du bon travail 23 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 Tout pour Branden 24 00:04:30,812 --> 00:04:33,531 Voir ça 25 00:04:35,692 --> 00:04:40,323 Avez-vous ... Avez-vous décidé du choix du mémorial? 26 00:04:40,405 --> 00:04:45,753 La plupart des gens aiment utiliser Poésie ou toute Bible 27 00:04:45,827 --> 00:04:48,264 Pensez-vous au moins que je devrais Pour enterrer mon frère dans la terre 28 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 Avant de parler de poésie? 29 00:04:51,082 --> 00:04:54,461 Eh bien, je suis désolé, Marty, je ... je ... 30 00:04:55,420 --> 00:04:58,469 J'imagine comment tu te sens 31 00:04:58,548 --> 00:05:02,052 J'ai plus de 60 ans J'ai tout testé dans la vie sous le soleil 32 00:05:02,135 --> 00:05:06,891 Cependant, je ... je n'ai pas rencontré d'homme Mieux que ton frère 33 00:05:09,643 --> 00:05:11,691 Ce ne est pas juste 34 00:05:15,106 --> 00:05:17,609 Non ce n'est pas 35 00:05:20,612 --> 00:05:23,035 36 00:05:23,782 --> 00:05:26,786 J'ai quand même joué 37 00:05:29,037 --> 00:05:30,505 Jouer à ce jeu ne signifiait rien pour lui 38 00:06:06,616 --> 00:06:10,166 Je te baptise 39 00:06:10,245 --> 00:06:12,339 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit 40 00:06:16,042 --> 00:06:19,922 Magnifique propre et propre comme la lumière 41 00:06:20,005 --> 00:06:21,941 Merveilleux, tu es l'ambassadeur du Christ maintenant, fils 42 00:06:21,965 --> 00:06:24,013 Secret Straight soit un exemple 43 00:06:24,092 --> 00:06:25,765 Brandon Perlisworth 44 00:06:25,844 --> 00:06:27,517 Branden Road - oui 45 00:06:28,305 --> 00:06:31,354 Je suis très fier de toi 46 00:06:31,433 --> 00:06:34,152 - Ils disent que je suis gros - Non, tu n'es pas gros 47 00:06:34,227 --> 00:06:35,945 Tu es juste un grand grand enfant 48 00:06:36,021 --> 00:06:39,446 Dieu t'a créé pour ce que tu es pour moi Jusqu'à un moment 49 00:06:39,524 --> 00:06:42,323 Beaucoup d'entre vous vous ont aussi créés Certes, dans une large mesure 50 00:06:42,402 --> 00:06:44,496 Fils 51 00:06:44,571 --> 00:06:47,916 Vous êtes sur le chemin du Hajj Maintenant Bran 52 00:06:47,991 --> 00:06:51,586 Dieu d'abord, je ne crains que ce que Dieu dit Pas ce que quelqu'un d'autre dit 53 00:06:52,454 --> 00:06:55,549 Il vous montrera toujours le bon chemin 54 00:06:55,624 --> 00:06:58,503 Félicitations pour avoir baptisé votre fils 55 00:06:58,585 --> 00:07:00,508 56 00:07:00,587 --> 00:07:02,681 Merde, je me suis fatigué de ça 57 00:07:02,756 --> 00:07:06,511 17 ans entre nous c'est clairement une différence Nous sommes frères 58 00:07:06,593 --> 00:07:08,015 59 00:07:08,094 --> 00:07:10,517 Je suis désolé, Marty 60 00:07:15,518 --> 00:07:17,896 Tu n'as pas à faire ça 61 00:07:17,979 --> 00:07:19,356 - Tu as tout? - oui 62 00:07:19,439 --> 00:07:21,250 Rendez-vous sur le terrain Je vais chercher la crème solaire 63 00:07:21,274 --> 00:07:23,948 Merveilleux, merci ... mon Dieu ... non 64 00:07:24,027 --> 00:07:27,327 Combien avons-nous sur notre compte 65 00:07:27,405 --> 00:07:30,124 Un autre avertissement pour Birsworth 66 00:07:30,200 --> 00:07:31,952 Bon ... tu sais que ça ne nous laissera pas 67 00:07:32,035 --> 00:07:34,003 Même si nous le supportons 68 00:07:34,079 --> 00:07:37,208 Je sais, regarde ce carré 69 00:07:37,290 --> 00:07:41,170 Si cet enfant sur le canapé mangeait Chips de pommes de terre et fromage, soufflez 70 00:07:41,252 --> 00:07:45,428 Favoriser en termes de plans 44 et 43 71 00:07:45,507 --> 00:07:48,386 Quoi? Pas de bonbons aujourd'hui? 72 00:07:48,468 --> 00:07:50,015 Est-ce votre idée d'un régime ?? 73 00:07:50,095 --> 00:07:52,848 - Bonjour, Marty - Maman, tu es sérieux? 74 00:07:52,931 --> 00:07:55,104 Pensez-vous que ce soit une bonne idée?  Pour un enfant de 12 ans 75 00:07:55,183 --> 00:07:57,370 Asseyez-vous toute la journée et mangez Chips de pommes de terre et fromage 76 00:07:57,394 --> 00:07:59,738 - Marty. Le tuerait-il s'il faisait des travaux ménagers? 77 00:07:59,813 --> 00:08:01,815 Il devrait faire quelques exercices 78 00:08:01,898 --> 00:08:03,821 Il a un oiseau qui pèse 5 kilos Avec un sac de 3 kg 79 00:08:03,900 --> 00:08:06,574 Freddy Childress Comment Tu veux y faire face 80 00:08:06,653 --> 00:08:10,283 Il est seul et joue du côté droit ... 81 00:08:10,365 --> 00:08:11,958 Je serai comme ça un jour 82 00:08:12,993 --> 00:08:15,291 Est-ce vrai, gâteau au fromage? 83 00:08:15,370 --> 00:08:17,293 Vous semblez être sur la bonne voie 84 00:08:17,372 --> 00:08:20,216 Je joue sérieusement pour l'équipe des Arkansas Razorbacks 85 00:08:21,209 --> 00:08:23,462 Je crois en toi mon cher 86 00:08:25,005 --> 00:08:26,222 Hmm 87 00:08:26,297 --> 00:08:29,801 Mais si vous voulez être un joueur Vous avez beaucoup à accomplir 88 00:08:42,439 --> 00:08:45,113 Nous avons encore ces gants Vieux quartier 89 00:08:52,574 --> 00:08:54,247 90 00:08:54,325 --> 00:08:57,329 - Eh bien, écoutez, les filles 91 00:08:57,412 --> 00:09:00,586 Sur cette place, je suis ta mère et ton père 92 00:09:00,665 --> 00:09:03,259 Je suis ta mère et ton père ensemble 93 00:09:03,334 --> 00:09:04,770 Maintenant, qui veut jouer pour les Hawks? 94 00:09:04,794 --> 00:09:06,105 - Coach - Je veux aussi 95 00:09:06,129 --> 00:09:08,177 d'accord 96 00:09:08,256 --> 00:09:10,179 Qui veut jouer dans la ligue professionnelle? 97 00:09:10,258 --> 00:09:11,726 Moi 98 00:09:13,094 --> 00:09:15,096 Ok 99 00:09:15,180 --> 00:09:18,309 S'ils bougent et jouent combien Cela signifie bouger 100 00:09:18,391 --> 00:09:20,391 - Bougez 101 00:09:24,397 --> 00:09:26,820 50 millions d'enfants en Amérique 102 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 Et ils pensent tous qu'ils deviendront des professionnels 103 00:09:30,028 --> 00:09:32,827 Ils sont stupides Est-ce Branden? 104 00:09:32,906 --> 00:09:35,910 Oui Qu'avez-vous nourri cet enfant? 105 00:09:35,992 --> 00:09:38,495 Souvent croustilles et fromage 106 00:09:38,578 --> 00:09:42,048 Nous espérons que personne ne met une pomme dans sa bouche Quelqu'un doit essayer de le rôtir 107 00:09:42,123 --> 00:09:44,342 108 00:09:44,417 --> 00:09:46,465 C'est parti, alors tu vas bien 109 00:09:46,544 --> 00:09:50,845 Pearlsworth Venez ici 110 00:09:50,924 --> 00:09:52,972 Allez 111 00:09:54,427 --> 00:09:56,850 Allez-y et défendez Ne le gâche pas 112 00:09:56,930 --> 00:09:58,603 Hé, casque potelé 113 00:09:58,681 --> 00:10:00,934 Ralentissez, il entre dans le stade 114 00:10:01,017 --> 00:10:02,735 Allez Branden Branden 115 00:10:02,811 --> 00:10:06,281 Oui, oui, maintenant nous verrons ce qui se passe Le mouvement Berlsworth arrive 116 00:10:06,356 --> 00:10:08,154 Allez Branden, c'est parti, jeune homme 117 00:10:08,233 --> 00:10:11,407 C'est le quatrième but de la troisième ligne 118 00:10:13,571 --> 00:10:16,791 119 00:10:17,700 --> 00:10:18,997 Bombe bombe 120 00:10:19,077 --> 00:10:20,624 30 écureuils ... écureuils 121 00:10:21,371 --> 00:10:24,124 Préparez-vous, partez! 122 00:10:27,252 --> 00:10:28,845 Allez, Branden 123 00:10:28,920 --> 00:10:30,137 124 00:10:31,089 --> 00:10:33,888 En ce moment Peerless, je savais De cette façon 125 00:10:33,967 --> 00:10:35,890 J'y vais 126 00:10:35,969 --> 00:10:37,391 Oui, c'est mon frère 127 00:10:37,470 --> 00:10:39,017 c'est mon frère 128 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 129 00:10:43,518 --> 00:10:45,758 Déposez-le au sol, que faites-vous? Déposez-le au sol 130 00:10:48,857 --> 00:10:51,827 Objectif 131 00:10:51,901 --> 00:10:54,905 132 00:10:54,988 --> 00:10:58,663 Il est sauvage 133 00:10:58,741 --> 00:11:02,245 Pearlsworth ne jouera plus la défense Jamais, jamais tu m'entends? 134 00:11:02,328 --> 00:11:06,253 Viens ici, sors ton gros cul Du stade, retirez Mu .... de 135 00:11:06,332 --> 00:11:09,552 Qu'est-ce qui vous fait rire, quittez le terrain Avant de te botter le cul 136 00:11:09,627 --> 00:11:12,847 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? est ce que tu es sourd ? 137 00:11:12,922 --> 00:11:16,142 Tu ne joueras plus la défense, tu m'entends? 138 00:11:16,217 --> 00:11:19,266 Je vais te virer ... - Non, Brand Brand est un bon essai 139 00:11:19,345 --> 00:11:21,393 Oui 140 00:11:26,060 --> 00:11:27,733 Quel est ton nom, mon garçon? 141 00:11:31,816 --> 00:11:33,614 Branden Berlsworth monsieur 142 00:11:39,782 --> 00:11:41,659 Ravi de vous rencontrer, Branden 143 00:11:41,743 --> 00:11:43,916 Je suis le premier coach de l'université 144 00:11:43,995 --> 00:11:45,042 je connais ça 145 00:11:45,830 --> 00:11:47,127 Voici Coach Tais 146 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 Jour troublé, fils 147 00:11:53,880 --> 00:11:56,133 Tu devrais être reconnaissant 148 00:11:56,216 --> 00:11:57,263 Non, je veux dire que 149 00:11:57,342 --> 00:12:01,438 Ça a l'air mauvais, mais un jour comme ça Cela vous rend frustré pendant longtemps 150 00:12:01,512 --> 00:12:02,889 Pour bien répondre 151 00:12:05,600 --> 00:12:08,695 Allez-vous jouer pour moi un jour? Oui monsieur 152 00:12:08,770 --> 00:12:11,319 À mon avis, cela n'a pas joué Encore une fois sur le terrain 153 00:12:11,397 --> 00:12:14,571 Vous serez le premier à arriver et le dernier à partir 154 00:12:14,651 --> 00:12:16,494 Vous répondrez donc à cette journée difficile 155 00:12:17,528 --> 00:12:19,576 Tu comprends? Oui monsieur 156 00:12:19,656 --> 00:12:21,875 Ok 157 00:12:21,950 --> 00:12:23,497 Maintenant je suis sérieux 158 00:12:24,327 --> 00:12:26,000 Les premiers arrivants 159 00:12:27,538 --> 00:12:29,711 Rendez-vous pour les prochaines années 160 00:12:29,791 --> 00:12:31,293 A plus tard 161 00:12:35,338 --> 00:12:38,558 Tu as fait du bon boulot Je suis fier de vous 162 00:12:38,633 --> 00:12:39,805 Merci 163 00:12:44,138 --> 00:12:45,811 Bonjour famille comment vas tu 164 00:12:47,225 --> 00:12:49,728 Barbara, tu es la plus belle chose en prison 165 00:12:49,811 --> 00:12:52,360 Bonjour Bonjour 166 00:12:52,438 --> 00:12:55,191 Eh bien, star, es-tu prêt? Pour une soirée masculine? 167 00:12:55,275 --> 00:12:56,902 Oui On y va 168 00:13:00,738 --> 00:13:02,081 Avez-vous essayé pour l'équipe? 169 00:13:02,156 --> 00:13:03,908 Laisse-moi m'en débarrasser papa. 170 00:13:03,992 --> 00:13:05,665 Il y a des enfants autour 171 00:13:06,536 --> 00:13:09,540 Oui mes enfants 172 00:13:10,623 --> 00:13:12,466 Personne ne t'a abandonné. Tu comprends? 173 00:13:12,542 --> 00:13:16,547 J'ai échoué, je me fiche de ce qu'il dit Branden ne le reverra plus jamais 174 00:13:16,629 --> 00:13:20,179 Tu sais, ça fait des années que tu ne m'as pas vu Mais je suis toujours fort 175 00:13:20,258 --> 00:13:23,102 Je peux te récompenser pour l'Holocauste Plusieurs années 176 00:13:24,095 --> 00:13:26,365 Désaccord au cours des deux dernières semaines Je ne t'ai pas vu depuis 10 ans 177 00:13:26,389 --> 00:13:29,643 Et la dernière chose dont je me souviens à ton sujet était Fort est l'arôme du vin 178 00:13:29,726 --> 00:13:31,606 Je n'ai aucune idée Comment avez-vous fait en sorte que ma mère accepte cela? 179 00:13:31,644 --> 00:13:32,896 Marty 180 00:13:32,979 --> 00:13:36,950 Marty ton père connaît bien les lois 181 00:13:37,025 --> 00:13:38,026 Quoi? 182 00:13:38,109 --> 00:13:41,739 Nous les avons parcourus plusieurs fois cette semaine 183 00:13:41,821 --> 00:13:45,371 R: Oui, parmi les lois, il y a un hadith Barbara me rend fou 184 00:13:46,492 --> 00:13:49,086 Maintenant je suis hors piste depuis deux 185 00:13:49,162 --> 00:13:51,836 Mais ... je suis de retour maintenant, je suis de retour 186 00:13:51,914 --> 00:13:55,885 Et je pense que Branden a raison Pour savoir qui est son père 187 00:13:55,960 --> 00:13:58,588 Il n'avait également rien contre lui 188 00:13:58,671 --> 00:14:00,423 Marty? 189 00:14:01,299 --> 00:14:03,017 Allons-nous maintenant? 190 00:14:07,138 --> 00:14:10,813 Pourquoi? Vous deux pouvez St-François s'enivre 191 00:14:10,892 --> 00:14:12,439 Désolé 192 00:14:14,437 --> 00:14:16,155 Je suis de retour 193 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 Oui 194 00:14:18,024 --> 00:14:20,493 Pourquoi? 195 00:14:20,568 --> 00:14:22,662 Je ne sais pas exactement 196 00:14:23,654 --> 00:14:25,694 Quand je suis parti loin de Sans rien dire 197 00:14:25,740 --> 00:14:27,617 Je ne sais pas pourquoi c'est non plus 198 00:14:28,576 --> 00:14:31,079 Je pense que c'est la peur 199 00:14:31,162 --> 00:14:33,381 Je connais ce son étrange Hé 200 00:14:36,542 --> 00:14:38,419 Tu regardes quelque chose que mon fils a perdu 201 00:14:39,629 --> 00:14:43,099 Qu'est-ce que c'est? Mon ami 202 00:14:43,174 --> 00:14:45,268 Mais je ne marmonnais pas 203 00:14:45,343 --> 00:14:47,562 Oui, il y en avait beaucoup Les enfants n'avaient pas de prix 204 00:14:49,806 --> 00:14:51,558 Tu as arrêté de jouer? 205 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 206 00:14:55,520 --> 00:15:00,026 Eh bien, ta mère disait ça Dieu m'a créé pour deux raisons 207 00:15:00,108 --> 00:15:02,110 J'ai adoré 208 00:15:02,193 --> 00:15:05,197 Et l'autre était de jouer de la musique Beau pour les bonnes personnes 209 00:15:05,279 --> 00:15:09,125 Je l'ai appelé mon pèlerinage 210 00:15:09,200 --> 00:15:11,419 C'est une femme merveilleuse, ta mère 211 00:15:11,494 --> 00:15:12,711 Lumière pure et brillante 212 00:15:14,288 --> 00:15:16,336 Oui c'est la merveilleuse fleur de ta mère 213 00:15:17,250 --> 00:15:21,721 Mais elle a un goût terrible chez les hommes 214 00:15:21,796 --> 00:15:23,764 215 00:15:26,134 --> 00:15:28,762 216 00:15:31,889 --> 00:15:34,859 ♪ Je m'envolerai, Christ. ♪ 217 00:15:34,934 --> 00:15:36,186 ♪ Je m'envolerai ♪ 218 00:15:37,812 --> 00:15:40,361 ♪ Un matin ♪ 219 00:15:40,440 --> 00:15:42,659 ♪ Je m'envolerai ♪ 220 00:15:43,818 --> 00:15:47,914 ♪ Un jour où je mourrai, oh, puissant ♪ 221 00:15:47,989 --> 00:15:50,458 اط Shoot ♪ 222 00:15:50,533 --> 00:15:51,955 ♪ Envole-toi ♪ 223 00:15:52,034 --> 00:15:53,957 allons y 224 00:15:54,036 --> 00:15:56,664 ♪ Bonjour un matin ♪ 225 00:15:56,747 --> 00:15:59,375 ♪ Quand la vie se termine ♪ 226 00:15:59,459 --> 00:16:01,461 ♪ Sa ♪ 227 00:16:01,544 --> 00:16:03,262 ♪ Rasez-le ♪ 228 00:16:03,337 --> 00:16:04,759 Oui 229 00:16:04,839 --> 00:16:07,012 ♪ Accueil ♪ 230 00:16:07,091 --> 00:16:10,265 ♪ Dans le Royaume de Dieu ♪ 231 00:16:10,344 --> 00:16:13,473 ♪ Je m'envolerai ♪ 232 00:16:13,556 --> 00:16:15,024 Allez, mon Dieu 233 00:16:15,099 --> 00:16:18,899 ♪ Oh, je m'envole ♪ 234 00:16:18,978 --> 00:16:20,651 المجد Oh gloire ♪ 235 00:16:20,730 --> 00:16:24,155 ♪ Je m'envolerai ♪ 236 00:16:24,233 --> 00:16:26,201 Allez 237 00:16:26,277 --> 00:16:31,204 238 00:16:31,282 --> 00:16:34,661 ♪ Je m'envolerai ♪ 239 00:16:34,744 --> 00:16:36,041 Vous voilà 240 00:16:40,041 --> 00:16:43,887 Eh bien, selon George, vous êtes Bon état, je suis fier de toi 241 00:16:46,130 --> 00:16:48,132 Allumez votre éclat 242 00:16:54,889 --> 00:16:56,607 Ecoute, je suis en retard 243 00:16:56,682 --> 00:17:00,607 Tu dois aller à l'église demain  Peut-être vaut-il mieux dormir 244 00:17:00,686 --> 00:17:02,359 Tu sais ce que je veux dire 245 00:17:03,648 --> 00:17:05,195 Bonne nuit Branden 246 00:17:06,400 --> 00:17:09,620 247 00:17:09,695 --> 00:17:12,414 248 00:17:16,619 --> 00:17:18,838 ♪ Il a passé sa vie ♪ 249 00:17:18,913 --> 00:17:20,290 ♪ Il a passé sa vie ♪ 250 00:17:20,373 --> 00:17:22,671 ♪ Sur les ailes d'une salle de bain ♪ 251 00:17:22,750 --> 00:17:24,218 الحمام Ailes de la salle de bain ♪ 252 00:17:24,293 --> 00:17:28,514 ♪ Totalement sur les ailes d'une colombe blanche ♪ 253 00:17:28,589 --> 00:17:32,139 هذا Cette pureté a chanté une belle chanson ♪ 254 00:17:32,218 --> 00:17:34,437 ♪ Un soupçon de paradis ♪ 255 00:17:34,512 --> 00:17:35,934 ♪ Un soupçon de paradis ♪ 256 00:17:36,013 --> 00:17:38,266 ♪ Sur les ailes d'une colombe ♪ 257 00:17:38,349 --> 00:17:39,771 ♪ Les ailes du pigeon ♪ 258 00:17:39,850 --> 00:17:44,071 ♪ Sur les ailes d'un petit pigeon blanc ♪ 259 00:17:44,146 --> 00:17:45,819 ♪ Il a dit ... ♪ 260 00:17:45,898 --> 00:17:47,741 261 00:17:47,817 --> 00:17:49,945 ♪ Un soupçon de paradis ♪ 262 00:17:50,027 --> 00:17:51,654 ♪ Un signal d'en haut ♪ 263 00:17:51,737 --> 00:17:53,831 ♪ Sur les ailes de la colombe ♪ 264 00:17:53,906 --> 00:17:55,579 ♪ Les ailes du pigeon ♪ 265 00:18:05,042 --> 00:18:07,010 mon pére ? 266 00:18:07,753 --> 00:18:09,755 Papa, tu es là? 267 00:18:09,839 --> 00:18:12,763 268 00:18:14,051 --> 00:18:16,224 ♪ S'il y a quelque chose que je veux faire ♪ 269 00:18:16,304 --> 00:18:18,398 270 00:18:18,472 --> 00:18:20,224 Salut Branden 271 00:18:22,351 --> 00:18:23,477 Oh 272 00:18:24,520 --> 00:18:27,820 Branden Branden 273 00:18:27,898 --> 00:18:30,447 Viens ici, viens ici 274 00:18:30,526 --> 00:18:33,405 Marty, viens et prends-moi d'ici 275 00:18:33,487 --> 00:18:35,114 Marty, s'il te plaît 276 00:18:35,197 --> 00:18:36,870 Salut Marty 277 00:18:36,949 --> 00:18:38,041 Seulement la nuit 278 00:18:38,117 --> 00:18:40,095 Pouvez-vous rester éveillé Pour une nuit, pouvez-vous? 279 00:18:40,119 --> 00:18:42,121 Oh viens 280 00:18:42,204 --> 00:18:44,047 J'étais stupide 281 00:18:44,123 --> 00:18:45,966 J'ai perdu connaissance, je suis stupide 282 00:18:46,042 --> 00:18:47,589 Hé, ça va? Allez 283 00:18:47,668 --> 00:18:49,170 Oui Ne dites pas à Barbara 284 00:18:49,253 --> 00:18:51,005 Personne ne te fera de mal Et bien 285 00:18:51,088 --> 00:18:54,262 Si je dis à Barbara que tu ne me laisseras plus le revoir 286 00:18:54,342 --> 00:18:57,562 La sobriété est une routine Avec chaque jour qui passe 287 00:18:57,637 --> 00:19:01,267 Quand tu entends un petit mensonge Voilà ce que c'est 288 00:19:01,349 --> 00:19:04,319 Pensez si j'ai un peu de goût Connaissez une petite gorgée 289 00:19:04,393 --> 00:19:06,862 Ça t'apaise, tu sais Tu penses que tu le mérites 290 00:19:06,937 --> 00:19:11,738 Mais la vie est vraiment Marty J'ai donc perdu les deux bouts 291 00:19:11,817 --> 00:19:14,036 Vous ne pouvez pas gagner seul 292 00:19:14,111 --> 00:19:15,658 Personne ne peut 293 00:19:15,738 --> 00:19:18,491 Il y a une route droite qui est contre votre voie 294 00:19:18,574 --> 00:19:20,793 Vous devez avoir le courage de le prendre 295 00:19:20,868 --> 00:19:25,044 Oh ... comme toi 296 00:19:25,122 --> 00:19:28,296 Êtes-vous Marty? Exactement comme toi ? 297 00:19:30,836 --> 00:19:32,884 est-ce que tu as besoin d'aide ? 298 00:19:32,963 --> 00:19:35,341 Tu veux vraiment aider? 299 00:19:35,424 --> 00:19:37,722 Je serai là pour toi 300 00:19:37,802 --> 00:19:41,352 Jusqu'à ce que le temps reste loin de nos vies 301 00:19:46,477 --> 00:19:47,478 302 00:19:47,561 --> 00:19:49,188 303 00:19:52,650 --> 00:19:54,493 L'entraîneur de Berlsworth a attendu 304 00:19:54,568 --> 00:19:56,241 Une dernière chance, fais ce qu'il faut cette fois 305 00:19:56,320 --> 00:19:59,449 C'est ton tour Branden Montrez-nous comment faire 306 00:19:59,532 --> 00:20:02,786 Allez Branden Allez, Brandon 307 00:20:02,868 --> 00:20:05,496 Allez Branden 308 00:20:05,579 --> 00:20:08,423 309 00:20:09,291 --> 00:20:11,259 - Allez - Branden part 310 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 311 00:20:13,754 --> 00:20:15,848 Bonjour les gars, je vous ai dit que je vous aime? 312 00:20:15,923 --> 00:20:18,517 Non, monsieur Racontez-vous l'histoire 313 00:20:19,593 --> 00:20:22,972 Bonjour, entraîneur Sortez d'ici, grosse personne 314 00:20:31,522 --> 00:20:33,240 Bonjour entraîneur, as-tu bien dormi? 315 00:20:33,315 --> 00:20:34,567 316 00:20:34,650 --> 00:20:36,698 Vous avez de nouvelles fonctionnalités, jeune homme 317 00:20:36,777 --> 00:20:39,075 Je suis arrivé tôt 318 00:20:39,155 --> 00:20:41,578 Oh, prends-moi en parlant de ta présence d'abord ici 319 00:20:41,657 --> 00:20:44,410 Et le dernier à partir, non? 320 00:20:44,493 --> 00:20:47,337 Je ne savais pas que tu ressemblais à un coq, je n'ai pas dit ça 321 00:20:47,413 --> 00:20:49,211 Pensez-vous que je perds mon temps? 322 00:20:49,290 --> 00:20:52,260 Peu importe ce que les autres pensent L'important, c'est ce que vous pensez 323 00:20:52,334 --> 00:20:54,211 Mais ... Coach 324 00:20:55,588 --> 00:20:57,716 C'est normal pour certaines personnes 325 00:20:57,798 --> 00:20:59,598 Ils ont été créés pour lui, mais je ne suis pas 326 00:21:00,509 --> 00:21:02,853 Je dois souffrir pour obtenir quoi que ce soit 327 00:21:02,928 --> 00:21:04,896 Tu sais, ce n'est pas ce que Dieu veut 328 00:21:06,515 --> 00:21:08,768 Si un jeune homme reçoit 10 mille dollars 329 00:21:08,851 --> 00:21:10,774 Et un autre jeune homme a dû travailler pour les obtenir 330 00:21:10,853 --> 00:21:12,605 Maintenant, les deux ont 10 000 $ 331 00:21:12,688 --> 00:21:16,158 Mais l'autre jeune homme a gagné plus que juste L'argent est en route pour les obtenir 332 00:21:16,233 --> 00:21:18,235 Maintenant, qui pensez-vous est le meilleur? 333 00:21:19,528 --> 00:21:21,405 Voulez-vous toujours faire partie de l'équipe? 334 00:21:21,489 --> 00:21:24,743 Oui, monsieur, avec toute la détermination Bonne nouvelle 335 00:21:24,825 --> 00:21:27,044 Je vais te rendre visite 336 00:21:27,119 --> 00:21:29,793 Coach, êtes-vous sérieux? Maintenant, retenez-vous 337 00:21:29,872 --> 00:21:31,874 Avez-vous rencontré Coach Bender? 338 00:21:31,957 --> 00:21:34,085 Je lui ai dit que tu es un joyau qui a besoin de raffinement 339 00:21:34,168 --> 00:21:36,341 Pas une offre, mais une visite informelle 340 00:21:36,420 --> 00:21:38,673 Merci, coach Que voulez-vous dire non officiel 341 00:21:38,756 --> 00:21:42,101 Eh bien, en ce qui vous concerne, cela signifie Un long pas si je vais m'amuser 342 00:21:42,176 --> 00:21:43,393 Oui monsieur 343 00:21:43,469 --> 00:21:44,470 Branden 344 00:21:44,553 --> 00:21:46,430 Oui? Où allez-vous? 345 00:21:46,514 --> 00:21:47,936 Oh 346 00:21:48,015 --> 00:21:50,359 Désolé, coach Fils 347 00:22:04,031 --> 00:22:06,659 Vous devez juste être le premier à y assister Ici tu as fait? 348 00:22:12,873 --> 00:22:15,251 349 00:22:15,334 --> 00:22:17,757 C'est cool, non? 350 00:22:21,841 --> 00:22:23,434 Le son 351 00:22:23,509 --> 00:22:26,012 Peu lié au concept 352 00:22:26,095 --> 00:22:29,770 J'ai envoyé ces bandes à chacun Universités sur la liste, et nous n'avons pas obtenu de réponse 353 00:22:29,849 --> 00:22:32,147 Je ne veux aller dans aucune de ces universités 354 00:22:32,226 --> 00:22:34,274 Quoi? 355 00:22:34,353 --> 00:22:35,855 Contribué à certaines choses dans le stade 356 00:22:35,938 --> 00:22:38,657 Prenez juste soin de l'Uomore hors du terrain et tout ira bien 357 00:22:38,732 --> 00:22:40,612 Bran, pensez-vous qu'ils voulaient de vous? 358 00:22:40,651 --> 00:22:42,251 Vont-ils faire une visite officielle? 359 00:22:44,196 --> 00:22:47,496 Ayez foi Marty C'est ma façon 360 00:22:57,293 --> 00:22:59,387 Ok 361 00:22:59,461 --> 00:23:01,429 Nous essaierons toujours 362 00:23:02,339 --> 00:23:03,886 qui sait ? 363 00:23:03,966 --> 00:23:07,561 Montrer suffisamment les bandes Désolé, coach 364 00:23:08,679 --> 00:23:10,852 Voici Marty Beardsworth 365 00:23:10,931 --> 00:23:13,150 Je suis le sourcil Toi ... 366 00:23:13,225 --> 00:23:16,980 Eh bien, cela ne signifie pas que vous ne pouvez pas Quelques compétences en football 367 00:23:17,062 --> 00:23:21,112 Si vous aimez ce que vous avez vu son nom Persworth Parlez-lui 368 00:23:23,611 --> 00:23:25,705 Désolé, désolé 369 00:23:25,779 --> 00:23:28,373 370 00:23:28,449 --> 00:23:30,451 Regardez où vous êtes, reculez 371 00:23:30,534 --> 00:23:33,208 Désolé, désolé mec 372 00:23:33,287 --> 00:23:35,631 Je ne t'ai pas rappelé? 373 00:23:35,706 --> 00:23:38,300 Désolé, venant d'ici, merci 374 00:23:40,336 --> 00:23:42,714 Bonsoir messieurs 375 00:23:44,465 --> 00:23:46,263 Il est coach bender, coach bender 376 00:23:46,342 --> 00:23:49,562 377 00:23:49,637 --> 00:23:52,060 J'ai serré la main j'ai serré la main Êtes-vous Chris, non? 378 00:23:52,139 --> 00:23:54,107 Oui monsieur Merci d'être venu aujourd'hui 379 00:23:54,183 --> 00:23:56,231 Branden Berlsworth Comment êtes-vous coach? 380 00:23:56,310 --> 00:23:59,359 Je sais qui tu es, ô amoureux Vous pouvez dire que vous travailliez 381 00:23:59,438 --> 00:24:01,907 Voir ça, je l'ai apporté à moi-même Fans pour l'année prochaine 382 00:24:01,982 --> 00:24:03,793 Ravi de vous voir, messieurs C'est Branden 383 00:24:03,817 --> 00:24:06,286 Profitez du jeu, les fans J'apprécie vraiment votre venue 384 00:24:06,362 --> 00:24:08,831 On se verra plus tard 385 00:24:08,906 --> 00:24:13,878 386 00:24:15,955 --> 00:24:16,956 387 00:24:24,046 --> 00:24:25,548 Marty Marty Oui 388 00:24:25,631 --> 00:24:27,400 Coach Bender ici, allez Et lui parler 389 00:24:27,424 --> 00:24:29,945 Dites quelque chose, s'il vous plaît Qu'est-ce que tu es censé dire .. Hé, coach 390 00:24:29,969 --> 00:24:31,391 On vous parlera 391 00:24:31,470 --> 00:24:34,064 Hé, coach, écoute 392 00:24:34,139 --> 00:24:36,312 Ok J'irai au coeur du problème 393 00:24:36,392 --> 00:24:39,316 C'est D1 C'est SIC 394 00:24:39,395 --> 00:24:41,898 Pas un tournoi amateur 395 00:24:41,981 --> 00:24:43,278 Combien pèse votre poids 396 00:24:43,357 --> 00:24:44,779 Je pense que 120 kilos 397 00:24:44,858 --> 00:24:46,836 Mais pas le poids d'un chien dans un combat, entraîneur 398 00:24:46,860 --> 00:24:48,988 Dites moins du type caniche 399 00:24:50,114 --> 00:24:51,616 Votre taille est marron, elle doit être jouée à l'université 400 00:24:51,699 --> 00:24:55,420 Vous devez peser 130 pour être Ce joueur de ligne est tout ce dont vous avez besoin 401 00:24:55,494 --> 00:24:57,764 Si vous dites à un entraîneur que c'est un bon essai J'apprécie votre venue 402 00:24:57,788 --> 00:24:59,916 Mais nous allons perdre notre temps 403 00:24:59,999 --> 00:25:02,172 Désolé, je ne suis pas assez grand 404 00:25:02,251 --> 00:25:04,504 Merci, coach, allons-y 405 00:25:04,586 --> 00:25:07,715 Le son Je peux prendre du poids 406 00:25:12,553 --> 00:25:16,603 Vous voulez emprunter ce chemin Bien sûr, nous ne vous arrêterons pas 407 00:25:16,682 --> 00:25:20,437 Nous pouvons toujours bénéficier de votre enthousiasme Dans l'équipe pour éloigner les poupées 408 00:25:20,519 --> 00:25:24,524 Si cela vous rend heureux, je vous inviterai 409 00:25:24,606 --> 00:25:26,654 Mais je veux clarifier quelque chose 410 00:25:26,734 --> 00:25:30,614 Il n'y a aucun moyen de jouer pas ici Pas dans cette école 411 00:25:32,406 --> 00:25:33,578 Dieu te protège 412 00:25:35,325 --> 00:25:37,544 Merci, coach Merci beaucoup 413 00:25:38,537 --> 00:25:40,460 Eh bien, je suppose que tu l'as fait 414 00:25:40,539 --> 00:25:43,463 Le Seigneur ne t'a pas créé avec la bonne taille 415 00:25:43,542 --> 00:25:45,886 Hé, attends Tu fais quoi 416 00:25:45,961 --> 00:25:47,679 L'entraîneur a dit qu'il devrait Je prends du poids 417 00:25:47,755 --> 00:25:48,802 Vraiment? Oui 418 00:25:48,881 --> 00:25:51,134 Voulez-vous changer Oh 419 00:25:55,721 --> 00:25:57,519 Tu plaisantes 420 00:25:57,598 --> 00:25:59,566 Je vous ai déjà dit que je vous aimais? 421 00:25:59,641 --> 00:26:01,359 Aucun patron n'a pas fait 422 00:26:01,435 --> 00:26:03,358 Nous reviendrons sur ce sujet plus tard 423 00:26:04,688 --> 00:26:06,315 Tu sais que le football est un sale jeu 424 00:26:06,398 --> 00:26:08,446 Ce n'est pas prévu 425 00:26:09,193 --> 00:26:12,197 La vie elle-même est coincée 60 minutes et 100 mètres 426 00:26:13,572 --> 00:26:15,425 Maintenant, vous ne pouvez pas choisir vos parents 427 00:26:15,449 --> 00:26:17,827 Mais vous pouvez contrôler votre dur labeur 428 00:26:17,910 --> 00:26:21,460 Plantez cependant, récoltez 429 00:26:21,538 --> 00:26:23,586 Plantez un mouvement que vous récoltez habituellement 430 00:26:23,665 --> 00:26:25,463 Personnalité habituellement récoltée 431 00:26:25,542 --> 00:26:28,386 Une figure cultivée a récolté un pot 432 00:26:28,462 --> 00:26:32,433 Chaque site commence par un rythme qui se termine par un coup de sifflet 433 00:26:32,508 --> 00:26:34,727 Que faites-vous entre la détermination de votre héritage 434 00:26:34,802 --> 00:26:37,976 Assurez-vous de tout faire Jusqu'à ce que vous entendiez le bip 435 00:26:38,055 --> 00:26:39,602 Est-ce bien compris? 436 00:26:39,681 --> 00:26:40,682 Oui monsieur 437 00:26:52,444 --> 00:26:53,536 Hé, coach 438 00:26:53,612 --> 00:26:56,616 Où est ta mère Branden? Offre de bourse 439 00:26:56,698 --> 00:26:58,746 440 00:27:02,788 --> 00:27:04,335 Arkansas Tech 441 00:27:04,414 --> 00:27:07,293 Demande l'entraîneur de livraison complet Oliver Je te le livre main dans la main 442 00:27:07,376 --> 00:27:10,846 Oui, mon petit frère Il deviendra un universitaire 443 00:27:10,921 --> 00:27:13,174 Félicitations, fils J'ai adoré ce Branden 444 00:27:13,257 --> 00:27:15,885 C'est certainement plus proche Plus près? 445 00:27:15,968 --> 00:27:17,970 Nous avons reçu une notification de l'armée un jour 446 00:27:18,053 --> 00:27:21,273 Nous pensions que c'était cool parce que c'était difficile En termes d'horaires 447 00:27:21,348 --> 00:27:25,444 Mais je ne pense pas que ses notes étaient bonnes Pour entrer dans Louis Point après tout 448 00:27:25,519 --> 00:27:27,692 Je ne vais pas y aller Ou ailleurs 449 00:27:27,771 --> 00:27:29,364 Je viens de Razerback Hé hé hé 450 00:27:29,439 --> 00:27:31,567 Nous parlons de votre diplôme Premier cycle ici Branden 451 00:27:31,650 --> 00:27:34,212 Votre score n'était pas suffisant Pour rejoindre les collèges universitaires 452 00:27:34,236 --> 00:27:36,739 Si vous êtes dans votre situation financière Je choisirai cette offre 453 00:27:36,822 --> 00:27:39,676 C'est toi qui m'a dit que ça n'avait pas d'importance Ce que les autres pensent 454 00:27:39,700 --> 00:27:41,668 L'important c'est ce que je pense 455 00:27:51,962 --> 00:27:53,509 456 00:27:55,966 --> 00:27:59,391 Le prochain diplômé avant la bourse 457 00:27:59,469 --> 00:28:04,726 Jouer au football pour une équipe Arkansas Tech 458 00:28:04,808 --> 00:28:06,185 Branden Berlsworth 459 00:28:06,268 --> 00:28:09,397 460 00:28:09,479 --> 00:28:11,823 Wu 461 00:28:30,083 --> 00:28:33,553 D'accord, dites Arkansas tak 462 00:28:33,629 --> 00:28:34,630 Arkansas Tak 463 00:28:34,713 --> 00:28:37,387 Maman arrête beaucoup son âge Allez ... encore 464 00:28:37,466 --> 00:28:39,434 Tu es prêt Allez maman 465 00:28:39,509 --> 00:28:42,934 Je n'irai pas en Arkansas Tak Qu'est-ce que tu viens de dire? 466 00:28:43,013 --> 00:28:46,062 J'irai en Arkansas pour une promenade 467 00:28:46,141 --> 00:28:49,065 Arkansas? Comment allez-vous gérer cela? Oh gâteau au fromage 468 00:28:49,144 --> 00:28:51,748 Nous ne pouvons pas nous permettre Boîte de gomme sans hypothèque 469 00:28:51,772 --> 00:28:53,532 Que dois-je faire? Vraiment? 470 00:28:53,565 --> 00:28:55,960 Si cela est vrai, ce sera Bon d'être un peu indulgent 471 00:28:55,984 --> 00:28:58,612 Pensez-vous que Dieu vous donnera Rêves et corps merveilleux 472 00:28:58,695 --> 00:29:02,495 Vous avez une chance ici Avec une bourse complète 473 00:29:02,574 --> 00:29:04,894 Tu sais ce que j'ai fait Pour vous faire aller à l'université? 474 00:29:04,952 --> 00:29:08,047 Oh regarde-toi c'est facile d'être Avec cette innocence quand tu as 18 ans 475 00:29:08,121 --> 00:29:09,668 Que se passe-t-il à 40 ans 476 00:29:09,748 --> 00:29:12,171 Comment paierez-vous le loyer, par la foi? 477 00:29:12,251 --> 00:29:14,051 Comment paierez-vous le gaz et la nourriture? 478 00:29:14,086 --> 00:29:15,383 Je vais en Arkansas 479 00:29:15,462 --> 00:29:16,930 Oh vraiment ? 480 00:29:17,005 --> 00:29:19,508 Se rendre en Arkansas 481 00:29:19,591 --> 00:29:20,808 482 00:29:20,884 --> 00:29:21,726 483 00:29:21,802 --> 00:29:26,228 484 00:29:33,522 --> 00:29:37,277 Tu ressembles à quelqu'un qui ne va pas partir Placer mon gâteau au fromage 485 00:29:37,359 --> 00:29:39,578 (Cordialement à l'équipe d'Arkansas) 486 00:29:40,570 --> 00:29:41,947 Maman 487 00:29:45,200 --> 00:29:46,873 allons y 488 00:29:48,120 --> 00:29:49,622 489 00:30:00,549 --> 00:30:02,301 Est-ce que tu m'aides à faire ça 490 00:30:02,384 --> 00:30:04,557 Cette notification doit donc être payée 491 00:30:04,636 --> 00:30:07,856 Oui, vous pouvez ... attendre 492 00:30:09,016 --> 00:30:10,313 Donnez-moi ce numéro 493 00:30:12,477 --> 00:30:13,820 Il est 12 heures, non? 494 00:30:32,831 --> 00:30:33,832 495 00:30:35,667 --> 00:30:37,214 Salut Ma maman 496 00:30:37,294 --> 00:30:41,470 Liu a accepté de vous aider Dans la voiture pour vous emmener à l'université 497 00:30:42,507 --> 00:30:46,057 Ce ne sera pas tant que ça Mais ce que nous pouvons nous permettre 498 00:30:47,179 --> 00:30:51,980 J'ai aussi trouvé comment Obtenez un deuxième prêt 499 00:30:52,059 --> 00:30:54,733 Ma mère Tu seras la première famille 500 00:30:54,811 --> 00:30:55,983 Qui obtient un diplôme universitaire? 501 00:30:56,063 --> 00:30:58,236 Tu réaliseras quelque chose de tes rêves, tu m'entends? 502 00:31:00,484 --> 00:31:02,532 Mais je ne peux le faire que pendant un an 503 00:31:02,611 --> 00:31:04,672 Maman, c'est tout ce dont j'ai besoin, je veux dire. 504 00:31:04,696 --> 00:31:06,336 J'obtiendrai une bourse 505 00:31:06,365 --> 00:31:08,788 Et il vous a payé chaque centime quoi qu'il arrive 506 00:31:08,867 --> 00:31:11,336 Je sais que tu le feras parce que j'en ai besoin 507 00:31:11,411 --> 00:31:13,880 Cher devinez quoi? 508 00:31:13,955 --> 00:31:16,799 Vous ferez partie de l'équipe Razerback 509 00:31:16,875 --> 00:31:20,175 Dans l'équipe, c'est vrai, maman Je serai dans l'équipe Razerback 510 00:31:20,253 --> 00:31:21,300 511 00:31:21,380 --> 00:31:23,724 Je t'aime Je ... wow 512 00:31:23,799 --> 00:31:26,097 513 00:31:27,010 --> 00:31:30,435 N'oubliez pas que vous ne pouvez tout simplement pas faire confiance 514 00:31:30,514 --> 00:31:32,733 Vous devez également obéir 515 00:31:32,808 --> 00:31:34,731 Vous pouvez y parvenir Oui, madame 516 00:31:34,810 --> 00:31:35,902 Attention 517 00:31:35,977 --> 00:31:39,607 Ma maman n'ira pas en Alaska C'est 90 minutes de conduite 518 00:31:39,689 --> 00:31:41,809 Lorsque votre enfant conduit Pendant les routes de montagne 519 00:31:41,858 --> 00:31:43,878 Ça a changé comme mille milles Marty Oui maman 520 00:31:43,902 --> 00:31:45,904 Méfiez-vous des vieux gros camions 521 00:31:45,987 --> 00:31:47,830 Priez 522 00:31:47,906 --> 00:31:50,051 Quand Branden était jeune Je l'appelais par camion 523 00:31:50,075 --> 00:31:51,167 Vieux gros camion 524 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 Voir c'est facile de conduire 525 00:31:53,578 --> 00:31:57,048 Lorsque vous atteignez Marble, vous êtes au milieu de la route Oh, Vicky? Oui 526 00:31:57,124 --> 00:31:59,468 Vicky et moi avons apporté ceci pour vous Nous vous avons mis dans nos plans 527 00:31:59,543 --> 00:32:02,217 Marty, je n'utilise pas Marty - Ça a déjà été bien 528 00:32:02,295 --> 00:32:05,094 Tu peux m'appeler Quand tu veux, je comprends que 529 00:32:07,509 --> 00:32:09,352 Attention à la route 530 00:32:11,763 --> 00:32:14,363 Je voudrais dire que vous jouez selon les lois Mais je ne pense pas qu'il y en ait 531 00:32:19,729 --> 00:32:22,482 Tu m'as déjà manqué 532 00:32:22,566 --> 00:32:24,534 Ce sera ma maison pour toujours 533 00:32:24,609 --> 00:32:26,828 Rends-nous fiers de mes enfants Éloignez-vous des femmes rapides 534 00:32:26,903 --> 00:32:27,903 535 00:32:27,946 --> 00:32:29,198 Arrête ça, allez 536 00:32:30,282 --> 00:32:31,759 Allez ici, gâteau au fromage Bonne chance chérie 537 00:32:31,783 --> 00:32:34,411 N'oubliez pas votre sundae marron? 538 00:32:34,494 --> 00:32:37,213 Eh bien parce qu'il regarde Allez d'ici 539 00:32:38,373 --> 00:32:41,297 Faites des exercices pour les jambes Bonne chance chérie, nous t'aimons 540 00:32:41,376 --> 00:32:42,656 Conduisez prudemment, fils On t'aime 541 00:32:42,711 --> 00:32:44,964 N'oubliez pas le téléphone 542 00:32:46,423 --> 00:32:49,427 Ça va Appelle moi quand tu es là 543 00:32:52,262 --> 00:32:55,562 C'est ton enfant Il part 544 00:32:55,640 --> 00:32:57,563 Je pense que Marty va avec lui 545 00:32:57,642 --> 00:32:58,734 Marty 546 00:32:58,810 --> 00:33:00,983 Oui Viens maintenant, Marty 547 00:33:11,490 --> 00:33:14,289 548 00:33:17,996 --> 00:33:19,714 549 00:33:37,807 --> 00:33:41,186 Heureux de rencontrer M. Perlsworth 550 00:33:42,270 --> 00:33:45,444 Mes condoléances pour la tombe injuste 551 00:33:50,403 --> 00:33:53,623 J'adore y travailler Avez-vous déjà gravé? 552 00:33:53,698 --> 00:33:57,748 Rien ne vous satisfait plus d'une finition 553 00:34:02,165 --> 00:34:04,884 J'ai dû m'en sortir un moment 554 00:34:04,960 --> 00:34:07,213 Eh bien, pas de mamans 555 00:34:07,295 --> 00:34:09,593 Aujourd'hui se passe autour de toi 556 00:34:09,673 --> 00:34:11,767 Ton frère est ta famille 557 00:34:12,926 --> 00:34:14,487 Vous avez là un paquet d'objets occupés 558 00:34:14,511 --> 00:34:16,138 Essayer de faire quelque chose 559 00:34:16,221 --> 00:34:18,144 Ils ont joint leurs mains pour prier 560 00:34:18,223 --> 00:34:20,772 Quand ils doivent Ils testent leurs priorités dans la peur 561 00:34:20,850 --> 00:34:23,228 Qui adorent-ils là-bas? En tout cas ? 562 00:34:23,311 --> 00:34:25,905 Dieu est incapable d'empêcher Cette tragédie? 563 00:34:25,981 --> 00:34:28,575 Ou un dieu incapable? 564 00:34:28,650 --> 00:34:30,243 Voilà ce qu'ils savent 565 00:34:31,403 --> 00:34:33,326 Habitudes Eh bien 566 00:34:33,405 --> 00:34:36,454 Utilisé également pour extraire la fièvre 567 00:34:36,533 --> 00:34:38,627 On s'en remettrait, non? 568 00:34:40,537 --> 00:34:42,665 C'était ton frère 569 00:34:42,747 --> 00:34:44,215 Là-bas 570 00:34:44,291 --> 00:34:45,964 Il y a le stade 571 00:34:46,042 --> 00:34:48,090 Ce est réel 572 00:34:48,169 --> 00:34:51,514 Ce qui s'est passé devait être ou non 573 00:34:51,590 --> 00:34:53,433 Aucune possibilité 574 00:34:54,426 --> 00:34:55,643 C'est Branden 575 00:34:56,553 --> 00:34:58,476 Si je suis avec toi 576 00:34:58,555 --> 00:35:01,934 Voulez-vous vraiment perpétuer sa mémoire? Pour ramper dans ce gymnase 577 00:35:02,017 --> 00:35:06,147 Face à ce cercueil et remercie Dieu Pour ce que tu ne ressens pas 578 00:35:36,760 --> 00:35:38,854 Salut Marty, je suis vraiment désolé 579 00:35:40,013 --> 00:35:41,105 Merci Mike 580 00:35:41,181 --> 00:35:44,355 Je sais qu'ils disent Faites confiance au Seigneur 581 00:35:44,434 --> 00:35:46,528 je suis entrain d'essayer 582 00:35:46,603 --> 00:35:48,276 Moi aussi 583 00:35:48,355 --> 00:35:51,825 Ce qui a été donné au Seigneur Ce qui a été donné au Seigneur 584 00:35:51,900 --> 00:35:54,278 Seuls les problèmes qu'il donne Seigneur depuis quelque temps 585 00:35:54,361 --> 00:35:56,705 Alors prends-le pour toujours 586 00:35:57,572 --> 00:36:01,122 L'entraîneur Tais dit que nous pouvons Mettre des fleurs hors du champ pour le service 587 00:36:01,201 --> 00:36:04,831 Nous sept nous avons induits en erreur dans les semaines Dernière collecte de dons 588 00:36:04,913 --> 00:36:07,166 Cela doit avoir été fait 589 00:36:07,248 --> 00:36:09,185 Si quelque chose en vaut la peine C'est être assez patient 590 00:36:09,209 --> 00:36:12,133 Continuer même quand il est blessé 591 00:36:12,212 --> 00:36:14,135 Branden nous a appris cela 592 00:36:14,214 --> 00:36:17,468 Ouais, ce sera un geste spécial de Mike 593 00:36:18,843 --> 00:36:21,312 Les choses peuvent revenir à la normale 594 00:36:28,895 --> 00:36:30,568 Barbara ira bien 595 00:36:32,107 --> 00:36:34,826 Une journée difficile, la vie n'est pas facile 596 00:36:34,901 --> 00:36:37,529 Rien ne mérite attention 597 00:36:37,612 --> 00:36:39,410 Récompensez le Seigneur 598 00:36:52,961 --> 00:36:56,090 599 00:36:56,172 --> 00:36:58,641 Wow, fans, regardez ce gars 600 00:36:58,717 --> 00:37:00,094 Wow, je pensais que j'étais gros 601 00:37:00,176 --> 00:37:02,770 Dieu, tu es gros Il est beaucoup plus gros que moi 602 00:37:02,846 --> 00:37:03,893 Il est plus gros que toi 603 00:37:03,972 --> 00:37:06,270 Juste un peu Plus qu'un peu 604 00:37:06,349 --> 00:37:09,273 Les joueurs viennent avec moi 605 00:37:09,352 --> 00:37:11,775 Adieu à tes parents, tu m'appartiens maintenant 606 00:37:11,855 --> 00:37:13,732 Passez une bonne journée Bienvenue à l'université 607 00:37:13,815 --> 00:37:15,793 Oui, merci d'avoir tout abandonné Ces bourses 608 00:37:15,817 --> 00:37:16,818 Bonne chance les gars 609 00:37:16,901 --> 00:37:20,326 610 00:37:25,076 --> 00:37:26,248 227 Entraîneur 611 00:37:26,953 --> 00:37:30,048 Vous ne pouvez pas casser ce nombre 612 00:37:33,209 --> 00:37:35,337 Vient ensuite Berlsworth 613 00:37:37,255 --> 00:37:39,553 Vos sous-vêtements Oui monsieur 614 00:37:39,632 --> 00:37:42,556 Combien de gâteau avez-vous mangé jusqu'à cette taille? 615 00:37:42,635 --> 00:37:44,387 Fera marcher tout le monde 616 00:37:44,471 --> 00:37:45,472 Je te dis 617 00:37:45,555 --> 00:37:47,603 330 livres, entraîneur 618 00:37:47,682 --> 00:37:50,481 619 00:37:50,560 --> 00:37:53,530 J'ai ici, vous êtes 6,2 pieds et 245 livres 620 00:37:53,605 --> 00:37:55,027 Êtes-vous Brandon Perlsworth, non? 621 00:37:55,106 --> 00:37:58,406 Oui monsieur, j'ai dit Je ne suis pas assez gros la dernière fois 622 00:37:58,485 --> 00:38:01,364 Je vous ai dit d'ajouter 85 livres en un an? 623 00:38:01,446 --> 00:38:03,699 Ce sera une sorte de record 624 00:38:03,782 --> 00:38:07,002 J'ai grandi aussi C'est ce que Dieu a fait, pas moi 625 00:38:07,076 --> 00:38:10,706 Eh bien, je ne sais pas si tu t'éloignes 626 00:38:10,789 --> 00:38:12,541 Ou vous incluez un programme de régime 627 00:38:12,624 --> 00:38:15,173 Cinquante pour cent de la graisse Pas ce que je pensais 628 00:38:15,251 --> 00:38:17,970 Allez chercher vos fournitures 629 00:38:18,046 --> 00:38:20,344 630 00:38:22,342 --> 00:38:24,140 Restez où vous êtes 631 00:38:24,219 --> 00:38:27,849 L'entraîneur Ford a de nouvelles lois Il mettra une ceinture dans chaque aile 632 00:38:27,931 --> 00:38:29,649 Si les joueurs sont la subvention Scholastic a besoin de quelque chose 633 00:38:29,724 --> 00:38:32,603 Vous comprenez, c'est compréhensible 634 00:38:32,685 --> 00:38:35,359 Vous partagerez la chambre 635 00:38:35,438 --> 00:38:37,861 Allez chercher vos serrures 636 00:38:44,322 --> 00:38:47,872 Serrures de cette bourse de perles 637 00:38:47,951 --> 00:38:49,168 La passerelle est là 638 00:38:51,663 --> 00:38:53,663 Dis lui qu'il y a des cookies 639 00:38:54,415 --> 00:38:57,339 L XL XXL Avec de la neige 640 00:38:57,418 --> 00:39:00,797 C'est un gros garçon 641 00:39:00,880 --> 00:39:03,474 XL ... XL 642 00:39:06,970 --> 00:39:09,723 Allez, étire-toi bien 643 00:39:09,806 --> 00:39:12,434 Étirez-vous maintenant et prenez soin du stade plus tard 644 00:39:12,517 --> 00:39:14,315 Ci-dessus Cher entraîneur 645 00:39:14,394 --> 00:39:17,523 Je veux savoir lequel est le joueur de ligne 646 00:39:17,605 --> 00:39:21,326 Sont-ils Ario Nibling Ninjie Tando 647 00:39:21,401 --> 00:39:23,838 Lequel vaut la peine d'être joué 648 00:39:23,862 --> 00:39:25,062 Et bien Je vois 649 00:39:25,113 --> 00:39:27,662 Allez Pied rapide 650 00:39:27,740 --> 00:39:31,540 Allez, ce pied rapide La moitié de la vitesse, je veux un pied rapide 651 00:39:31,619 --> 00:39:33,246 Portez-le, les gars, portez-le 652 00:39:33,329 --> 00:39:35,707 Ce n'est pas assez bon 653 00:39:36,583 --> 00:39:37,709 En arrière 654 00:39:37,792 --> 00:39:39,669 Allez, Perlsworth, whoa 655 00:39:39,752 --> 00:39:42,801 Jeunes hommes prêts à aller à l'école 656 00:39:42,881 --> 00:39:44,349 Soyez prêt 657 00:39:46,175 --> 00:39:49,270 658 00:39:54,434 --> 00:39:58,109 Allez, les gros viennent Vous pouvez marcher, à droite 659 00:39:58,187 --> 00:39:59,734 Vous ne pouvez évidemment pas toucher le traîneau 660 00:39:59,814 --> 00:40:02,095 Apportez-le 661 00:40:06,279 --> 00:40:07,872 Allez 662 00:40:07,947 --> 00:40:10,291 663 00:40:10,366 --> 00:40:12,289 664 00:40:15,204 --> 00:40:17,878 Il veut jouer plus que quiconque 665 00:40:17,957 --> 00:40:20,210 Oui, il essaie 666 00:40:20,293 --> 00:40:21,966 Il le fera 667 00:40:22,045 --> 00:40:24,719 Le fait-il? J'espère qu'il vivra 668 00:40:26,466 --> 00:40:28,639 669 00:40:31,638 --> 00:40:34,608 Quand allez-vous l'apprendre? Pas lié à la force 670 00:40:34,682 --> 00:40:36,935 Ou la taille à laquelle il se rapporte Avec des exercices pour les pieds 671 00:40:37,018 --> 00:40:38,520 Compétences 672 00:40:38,603 --> 00:40:40,923 Tout le monde pense que les joueurs sont de retour Et le destinataire du ballon 673 00:40:40,980 --> 00:40:42,903 Ce sont des joueurs qualifiés 674 00:40:42,982 --> 00:40:44,825 Ce qu'ils ont, c'est un don du Seigneur 675 00:40:44,901 --> 00:40:48,531 Vous ne pouvez pas l'apprendre Quant aux compétences, vous les acquérez 676 00:40:48,613 --> 00:40:50,991 Pour cette ligne, les joueurs Ce sont des joueurs qualifiés 677 00:40:51,074 --> 00:40:53,623 Parce que tout ce que vous faites est quelque chose que vous avez appris 678 00:40:53,701 --> 00:40:56,375 Pearlsworth 679 00:40:56,454 --> 00:40:57,956 Et tes mains sont à l'intérieur 680 00:40:58,039 --> 00:40:59,882 Il les a cognés dans la roue Conduisez-les 681 00:40:59,958 --> 00:41:01,210 Entraîneur? 682 00:41:01,292 --> 00:41:02,692 Apportez-le 683 00:41:02,752 --> 00:41:03,799 Suivez le travail 684 00:41:05,463 --> 00:41:08,387 Tu n'as pas perdu ton temps à travailler avec cet enfant 685 00:41:08,466 --> 00:41:10,218 Ce n'est pas un camp de rêve 686 00:41:10,301 --> 00:41:12,645 Il est sur la liste d'attente Et repousse la poupée avec sa main sur le sol 687 00:41:12,720 --> 00:41:14,688 Nous avons deux semaines avant le début de la saison 688 00:41:14,764 --> 00:41:17,358 Tout le monde aura une chance 689 00:41:17,433 --> 00:41:19,686 Peut-être avons-nous trouvé un bijou dans de la bouse 690 00:41:19,769 --> 00:41:22,067 691 00:41:22,146 --> 00:41:25,150 Que vous cherchez des bijoux Concept Go Mirkspero 692 00:41:25,233 --> 00:41:27,327 Travailler avec ceux qui peuvent Présentation de l'addition Mike 693 00:41:27,402 --> 00:41:29,075 Allez Allez 694 00:41:29,153 --> 00:41:32,783 Prenons 6 étapes Joueurs REFM 49 et 42A 695 00:41:32,865 --> 00:41:35,414 Je te veux avec Coach Ford maintenant 696 00:41:36,536 --> 00:41:38,834 Le reste restera en préparation 697 00:41:38,913 --> 00:41:41,541 Cela signifie pas de ballon cette année Vous resterez dans l'équipe scoute 698 00:41:41,624 --> 00:41:46,175 Mais entraîneur ... et nous? 699 00:41:46,254 --> 00:41:50,600 Eh bien, tout le monde est dans la file d'attente Ils restent aussi dans le camp des scouts 700 00:41:50,675 --> 00:41:53,394 Mais les éclaireurs? 701 00:41:53,469 --> 00:41:56,814 Mais tu as dit que nous n'avions aucune chance Pour les bourses cette année 702 00:41:56,889 --> 00:41:58,766 Bourse ? 703 00:41:58,850 --> 00:42:01,945 Oh mon garçon 704 00:42:02,020 --> 00:42:04,239 Ce n'est pas facile d'obtenir une bourse 705 00:42:04,313 --> 00:42:08,238 Mais ce que vous allez faire c'est aider L'équipe doit être prête chaque semaine 706 00:42:08,317 --> 00:42:12,163 Dans cette vue, vous n'avez aucune valeur Je veux que tu gardes la tête haute 707 00:42:12,238 --> 00:42:14,536 D'accord, réunissons-nous 708 00:42:15,700 --> 00:42:17,998 709 00:42:18,077 --> 00:42:20,125 710 00:42:20,204 --> 00:42:21,751 711 00:42:21,831 --> 00:42:23,583 712 00:42:23,666 --> 00:42:25,811 Hey rappel, tiens ça pour moi 713 00:42:25,835 --> 00:42:28,679 Coach, entraîneur Bander 714 00:42:28,755 --> 00:42:31,349 J'ai vraiment besoin de cette bourse Frais de scolarité à la fin de l'année 715 00:42:31,424 --> 00:42:33,973 Et tu me dis que tu ne vas pas me donner une vraie chance 716 00:42:34,052 --> 00:42:35,850 Écoutez 717 00:42:35,928 --> 00:42:38,898 Restez comme ça et nous vous inviterons au dernier match 718 00:42:38,973 --> 00:42:42,694 Mais après ce règlement de printemps Jouera l'année prochaine 719 00:42:42,769 --> 00:42:45,067 Nous n'avons pas assez de chambres Si tu ne le fais pas 720 00:42:45,146 --> 00:42:47,990 Vous nous rendrez ce costume 721 00:42:48,066 --> 00:42:49,659 Et bien Écoutez, Branden 722 00:42:49,734 --> 00:42:51,202 Tu dois être fier de toi 723 00:42:51,277 --> 00:42:54,281 Vous n'êtes pas capable de faire 724 00:42:54,363 --> 00:42:55,956 Moi 725 00:43:23,976 --> 00:43:26,320 726 00:43:26,395 --> 00:43:28,898 Oh mec, nous sommes nerveux Arrêtez de vous forcer 727 00:43:28,981 --> 00:43:32,485 Nous avons une fête pour aller ce soir Tu devrais être heureux 728 00:43:32,568 --> 00:43:33,785 Vous venez shamo? 729 00:43:34,821 --> 00:43:37,244 Attends, c'est vrai, tu ne bois pas 730 00:43:37,323 --> 00:43:40,076 J'ai quelque chose a faire Oui, je parie que tu as 731 00:43:41,452 --> 00:43:42,920 732 00:43:48,417 --> 00:43:50,340 Veuillez ne pas faire ça 733 00:43:51,295 --> 00:43:52,672 C'est ton homme 734 00:43:54,423 --> 00:43:56,141 Vraiment? 735 00:43:59,804 --> 00:44:02,023 Ou c'est cool 736 00:44:03,182 --> 00:44:04,229 737 00:44:04,308 --> 00:44:05,901 738 00:44:07,854 --> 00:44:10,573 Ne retombe pas au lit, gras 739 00:44:10,648 --> 00:44:12,901 Tu es triste mec 740 00:44:15,528 --> 00:44:18,782 Incroyable 741 00:44:32,211 --> 00:44:34,964 Je jure que cet homme est à la traîne 742 00:44:35,047 --> 00:44:36,594 Il aime les pendentifs pour l'animation 743 00:44:36,674 --> 00:44:38,893 Mais tu l'aimes un peu 744 00:44:38,968 --> 00:44:41,266 Saviez-vous qu'il copie ses notes De classe tous les soirs 745 00:44:41,345 --> 00:44:43,222 Oh mec, éloigne-toi de ses affaires 746 00:44:43,306 --> 00:44:46,276 747 00:44:46,350 --> 00:44:48,978 S'il y a beaucoup d'argent Le minéral est dans son placard 748 00:44:49,061 --> 00:44:50,563 Il achètera des actions Walmart pour lui-même 749 00:44:50,646 --> 00:44:52,166 Il devrait acheter un médicament amincissant 750 00:44:52,231 --> 00:44:53,733 Voilà ce que je voulais dire 751 00:44:53,816 --> 00:44:56,536 Est-il parti sans référence Lui en vouloir même en une semaine 752 00:44:56,611 --> 00:44:59,811 Non, bien sûr, car il doit le dire Sa mère avec toutes les choses terribles que nous disons 753 00:45:00,281 --> 00:45:02,249 Oh mec, je jure que c'est Jeune robot 754 00:45:02,325 --> 00:45:05,124 Saviez-vous que cela suit la même La table tous les jours 755 00:45:05,203 --> 00:45:06,597 Ouais mais Non, mais je dis ... Garrett 756 00:45:06,621 --> 00:45:10,296 Il aime l'homme et le caractère aqueux Star Wars aime les enfants 757 00:45:10,374 --> 00:45:12,047 Non, non, non 758 00:45:12,126 --> 00:45:15,130 Le waterman et la figure de la guerre Les étoiles sont plus étonnantes que ce novice 759 00:45:15,213 --> 00:45:17,511 - Coupons-lui un pantalon ample 760 00:45:17,590 --> 00:45:19,390 Pantalon ample blanc Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 761 00:45:20,760 --> 00:45:23,229 Vous apporterez ces cookies à vos amis 762 00:45:23,304 --> 00:45:25,102 Nous en avons beaucoup à la maison 763 00:45:27,183 --> 00:45:28,981 Je pensais que tu avais dit que je Je ne suis pas grosse, maman 764 00:45:29,936 --> 00:45:34,316 Tu n'es pas gros Juste un grand enfant 765 00:45:37,026 --> 00:45:39,449 Je n'obtiendrai pas la bourse 766 00:45:39,528 --> 00:45:40,950 Ils m'ont mis dans le camp scout 767 00:45:41,030 --> 00:45:43,783 Je connais Marty, dis-moi 768 00:45:44,617 --> 00:45:47,496 Il a détourné l'audience De certains de vos entraîneurs 769 00:45:47,578 --> 00:45:51,208 Il a dit que vous pouviez Vous jouez dans le dernier match 770 00:45:51,290 --> 00:45:54,920 Si vous le faites, faites quelques photos Pour les montrer à vos petits-enfants 771 00:45:55,002 --> 00:45:57,380 J'étais dans l'équipe pendant une journée 772 00:46:00,633 --> 00:46:02,306 N'oubliez pas de vous laver 773 00:46:02,385 --> 00:46:04,228 - je l'ai demandé Merci maman 774 00:46:04,303 --> 00:46:07,773 Et méfiez-vous des camions lourds 775 00:46:07,848 --> 00:46:09,441 Je vais Et priez 776 00:46:11,018 --> 00:46:13,191 Je t'aime maman Je suis aussi un fils 777 00:46:13,271 --> 00:46:15,239 778 00:46:27,118 --> 00:46:30,292 je t'aime 779 00:46:38,587 --> 00:46:40,055 Au revoir mon cher 780 00:46:44,593 --> 00:46:46,812 781 00:46:46,887 --> 00:46:49,060 Alors bouge tes pieds 782 00:46:53,978 --> 00:46:55,275 783 00:46:57,106 --> 00:46:58,983 784 00:46:59,066 --> 00:47:01,503 Hé boob, qu'est-ce que tu essaies de faire? Faites de nous une équipe scoute 785 00:47:01,527 --> 00:47:03,495 Je pars avec le bip Comme l'a dit l'entraîneur 786 00:47:03,571 --> 00:47:07,417 Vous avez été blessé par un bénéficiaire Sortez d'ici maintenant 787 00:47:07,491 --> 00:47:09,118 Vous me comprenez ? 788 00:47:09,201 --> 00:47:12,045 Je ne sais pas pourquoi je lâche encore Je vous ressemble ici de toute façon 789 00:47:12,121 --> 00:47:14,624 Mais je suis sur le point de te finir Perlesworth 790 00:47:14,707 --> 00:47:18,302 Certaines personnes sont créées pour jouer au ballon Le pied et les autres ne le font pas 791 00:47:18,377 --> 00:47:21,130 Pourquoi ne rentrez-vous pas à la maison Perdre du temps à tout le monde 792 00:47:21,213 --> 00:47:22,886 793 00:47:26,302 --> 00:47:30,773 Que regardez-vous, aucun de vous Prouver qu'il est plus intelligent que lui 794 00:47:32,683 --> 00:47:34,651 Je ne peux pas y croire 795 00:47:37,313 --> 00:47:40,112 Vous savez quoi, messieurs Il suffit de prendre une douche 796 00:47:40,191 --> 00:47:42,740 Juste perdre du temps ici aujourd'hui 797 00:47:48,449 --> 00:47:51,043 Branden attend 798 00:47:53,371 --> 00:47:55,098 J'ai essayé de faire Avec la bonne chose 799 00:47:55,122 --> 00:47:57,466 Je ne veux pas te laisser tomber 800 00:47:57,541 --> 00:48:01,262 J'ai conclu que je fais juste mon travail 801 00:48:01,337 --> 00:48:03,010 Oui monsieur 802 00:48:04,256 --> 00:48:06,179 Je vais te raconter une histoire 803 00:48:06,258 --> 00:48:08,556 Il y a deux frères qui marchent ensemble 804 00:48:08,636 --> 00:48:10,809 Même un gros tas de crasse 805 00:48:10,888 --> 00:48:13,311 Alors le premier frère a plongé à l'intérieur 806 00:48:13,391 --> 00:48:15,439 Et il a commencé à rebondir à l'intérieur de la pile Tout autour 807 00:48:15,518 --> 00:48:19,239 Et le deuxième frère n'a rien fait 808 00:48:19,313 --> 00:48:20,314 Vous êtes avec moi ? 809 00:48:20,398 --> 00:48:22,241 Oui, frères 810 00:48:22,316 --> 00:48:24,444 Un tas de fumier 811 00:48:24,527 --> 00:48:26,200 Et l'un des frères n'a pas voulu creuser 812 00:48:26,278 --> 00:48:29,202 Pour l'amour de Ruth 813 00:48:29,281 --> 00:48:31,579 Alors le deuxième frère a dit au premier 814 00:48:31,659 --> 00:48:34,162 Qu'est ce que tu fais ? Tu n'as pas creusé dur? 815 00:48:34,245 --> 00:48:38,295 Puis le premier frère a dit avec un tas de bouse comme ça 816 00:48:38,374 --> 00:48:40,752 Je pensais que je prosternais un cheval En dessous quelque part 817 00:48:40,835 --> 00:48:42,587 818 00:48:42,670 --> 00:48:46,720 Je ne sais pas si tu appartiens Pour cet endroit ou pas 819 00:48:46,799 --> 00:48:50,849 Et je ne saurai pas jusqu'à ce que tu en perdes Poids je veux dire beaucoup de poids supplémentaire 820 00:48:51,595 --> 00:48:53,597 Qui sait peut être sous Ce tas de crasse 821 00:48:53,681 --> 00:48:56,685 Un cheval ici quelque part 822 00:48:56,767 --> 00:49:00,897 Je ferai tout ce que tu diras Commandez-moi de le faire et je le ferai 823 00:49:00,980 --> 00:49:02,448 Bon 824 00:49:02,523 --> 00:49:05,493 Après s'être débarrassé de tous ces entrailles Nous devons récupérer le poids 825 00:49:05,568 --> 00:49:07,866 Sauf que cette fois ce seront des muscles 826 00:49:07,945 --> 00:49:10,243 Trop de muscle Cela signifie beaucoup d'efforts 827 00:49:10,322 --> 00:49:13,201 Êtes-vous prêt? Oui monsieur 828 00:49:15,119 --> 00:49:17,963 829 00:49:25,921 --> 00:49:28,049 Venez voir où nous sommes 830 00:49:32,261 --> 00:49:33,604 Bon travail construit 831 00:49:34,597 --> 00:49:36,440 Plus de biscuits et de glaces 832 00:49:36,515 --> 00:49:40,065 Vous voilà 833 00:49:40,144 --> 00:49:42,693 Écoutez 834 00:49:42,771 --> 00:49:46,947 Que j'ai pu endoctriner mon fils En marchant, je peux vous apprendre ces étapes 835 00:49:47,026 --> 00:49:48,619 Tu peux le faire 836 00:49:50,488 --> 00:49:52,286 837 00:49:58,496 --> 00:50:01,340 À la ligne Allez, porte-le 838 00:50:01,415 --> 00:50:03,713 Allez, Perlsworth 839 00:50:03,792 --> 00:50:05,544 840 00:50:13,260 --> 00:50:14,512 Allez Branden 841 00:50:14,595 --> 00:50:17,144 842 00:50:17,223 --> 00:50:20,648 Faire partie de l'équipe Razerback Tu dois le mériter 843 00:50:20,726 --> 00:50:23,775 Vous pouvez le faire, continuez à voler 844 00:50:23,854 --> 00:50:25,731 Allez Branden 845 00:50:26,774 --> 00:50:28,651 Jusqu'où vous voulez 846 00:50:29,527 --> 00:50:31,370 Bouge tes pieds 847 00:50:35,324 --> 00:50:36,621 848 00:50:42,289 --> 00:50:44,462 c'est fantastique 849 00:50:44,542 --> 00:50:48,422 Allons, allons 850 00:50:48,504 --> 00:50:50,472 La fin est la fin 851 00:50:56,762 --> 00:50:59,641 Regarde, garçon 852 00:50:59,723 --> 00:51:01,976 Tu me quitteras maintenant 853 00:51:02,059 --> 00:51:04,983 854 00:51:21,745 --> 00:51:24,589 Semble beau C'est 855 00:51:29,295 --> 00:51:31,047 856 00:51:31,130 --> 00:51:33,804 Cria je marche sur l'herbe 857 00:51:33,882 --> 00:51:36,010 858 00:51:40,681 --> 00:51:43,025 859 00:51:43,100 --> 00:51:47,025 860 00:51:48,272 --> 00:51:50,240 861 00:51:50,316 --> 00:51:54,116 La repousser Vous êtes le leader, déplacez ce planeur 862 00:51:54,194 --> 00:51:56,117 Alors Branden 863 00:52:00,784 --> 00:52:03,378 Burlesworth C'est bon 864 00:52:03,454 --> 00:52:05,456 Il n'y a pas de lendemain 865 00:52:05,539 --> 00:52:08,668 Tu as fait que le montagnard te bat 866 00:52:09,585 --> 00:52:11,508 Pour voir ce que dit l'échelle, montez 867 00:52:11,587 --> 00:52:16,559 868 00:52:16,634 --> 00:52:19,387 Nous l'avons fait, coach Oui 869 00:52:19,470 --> 00:52:21,063 Tu es génial Oui monsieur 870 00:52:21,138 --> 00:52:23,436 Relevez votre pantalon Branden Désolé 871 00:52:23,515 --> 00:52:25,483 872 00:52:25,559 --> 00:52:28,608 Ils ont détruit le modèle après vous Hé Birlsworth, c'est sûr 873 00:52:30,022 --> 00:52:31,774 Pearlsworth 874 00:52:31,857 --> 00:52:33,655 Vous êtes constant Perlesworth 875 00:52:33,734 --> 00:52:35,327 Allez, fils 876 00:52:37,988 --> 00:52:40,537 Oh mec si Branden ne pouvait pas Jouez dans un vrai match 877 00:52:40,616 --> 00:52:42,914 Je serai un joueur amateur 878 00:52:43,994 --> 00:52:46,213 879 00:52:54,338 --> 00:52:56,181 Écoutez, vous ne les battrez pas 880 00:52:56,256 --> 00:52:58,725 C'est la compétence la plus importante pour perdre du poids 881 00:52:58,801 --> 00:53:02,851 Mais attention à tes pas Il ne t'embrassera pas 882 00:53:02,930 --> 00:53:04,157 Oui monsieur 883 00:53:04,181 --> 00:53:06,775 Bon alors alignez 884 00:53:08,477 --> 00:53:10,445 885 00:53:17,361 --> 00:53:18,863 Soyez prêt 886 00:53:30,332 --> 00:53:31,549 887 00:53:31,625 --> 00:53:35,971 888 00:53:38,173 --> 00:53:40,722 Eh bien, essayons encore 889 00:53:40,801 --> 00:53:43,224 890 00:53:46,640 --> 00:53:48,688 Salut Ward 891 00:53:48,767 --> 00:53:50,940 Vous êtes dégoûtant 892 00:53:51,019 --> 00:53:53,772 Allez, Brendan recommence 893 00:53:53,856 --> 00:53:56,575 Ta gueule Ward a été vaincu par Howe 894 00:53:58,694 --> 00:54:00,822 Allez, Branden 895 00:54:03,198 --> 00:54:05,246 Soyez prêt 896 00:54:05,325 --> 00:54:07,077 897 00:54:09,913 --> 00:54:12,336 Prends-le, passons-le 898 00:54:13,417 --> 00:54:15,215 899 00:54:15,294 --> 00:54:16,466 900 00:54:19,006 --> 00:54:22,431 901 00:54:22,509 --> 00:54:25,433 Lève-toi de moi Allez, allons-y 902 00:54:25,512 --> 00:54:26,934 Lève-toi, mec 903 00:54:27,014 --> 00:54:29,984 Lève toi Branden 904 00:54:30,058 --> 00:54:32,607 905 00:54:36,315 --> 00:54:38,613 Qu'est ce que tu as ? 906 00:54:38,692 --> 00:54:41,696 J'ai été vaincu par un joueur amateur 907 00:54:41,779 --> 00:54:45,955 J'ai joué contre des amateurs Ce n'est pas un amateur 908 00:54:47,785 --> 00:54:51,039 909 00:54:51,121 --> 00:54:52,213 Hé, coach 910 00:54:53,207 --> 00:54:55,130 Il est mauvais pour nous d'aller au-delà de nos frontières 911 00:54:55,209 --> 00:54:57,052 Limite quoi? 912 00:54:57,127 --> 00:54:58,845 Propriétaires de bourses 913 00:54:59,630 --> 00:55:02,053 Tu es un quartier dégoûtant 914 00:55:02,132 --> 00:55:03,634 915 00:55:12,392 --> 00:55:14,736 Salut frère, tu veux un peu 916 00:55:14,812 --> 00:55:17,065 Avec toi Oui avec moi 917 00:55:17,147 --> 00:55:20,071 Allez, habille-toi, à mes frais 918 00:55:20,150 --> 00:55:21,527 Oui bien 919 00:55:29,117 --> 00:55:30,539 Gros 920 00:55:30,619 --> 00:55:32,041 Wow Qu'y a-t-il Branden? 921 00:55:32,120 --> 00:55:33,667 Qu'y a-t-il Branden 922 00:55:33,747 --> 00:55:37,843 Salut C'est Jean 923 00:55:37,918 --> 00:55:39,090 924 00:55:40,045 --> 00:55:41,645 Wow, je peux discuter avec toi? 925 00:55:41,672 --> 00:55:43,515 Moi? 926 00:55:43,590 --> 00:55:44,933 Tu es 927 00:55:45,843 --> 00:55:46,844 Ok 928 00:55:47,886 --> 00:55:49,697 Qu'y a-t-il - Tu ne m'as pas dit que c'était un rendez-vous 929 00:55:49,721 --> 00:55:51,894 Ce n'est pas un rendez-vous 930 00:55:51,974 --> 00:55:53,601 Nous allons juste sortir 931 00:55:53,684 --> 00:55:56,608 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi de toute façon? Ne pensez-vous pas que c'est beau? 932 00:55:57,771 --> 00:55:59,193 Oui 933 00:56:00,440 --> 00:56:01,657 Tu es si belle 934 00:56:02,943 --> 00:56:05,742 Voilà ce que je pensais Eh bien, allons traîner 935 00:56:09,533 --> 00:56:11,331 Oui, rendez-le à moitié réel Lucas 936 00:56:11,410 --> 00:56:13,610 Qu'entendez-vous par demi-vérité? Vous plaisantez? 937 00:56:13,662 --> 00:56:17,041 En tout cas la saison des jeunes L'année 1994 est dans les livres 938 00:56:17,958 --> 00:56:19,460 Que pensez-vous alors? 939 00:56:19,543 --> 00:56:22,217 C'est une autre grande saison pour les porcs 940 00:56:22,296 --> 00:56:25,470 Pourquoi ne pas défier d'autres équipes universitaires Dans l'année à venir 941 00:56:25,549 --> 00:56:27,301 Organiser une conférence de presse Nous les vaincrons 942 00:56:27,384 --> 00:56:31,389 Je ne sais pas, on va perdre devant eux 943 00:56:32,806 --> 00:56:34,683 944 00:56:34,766 --> 00:56:36,734 945 00:56:36,810 --> 00:56:40,155 Pas vrai je l'ai donné ... j'ai Il lui a donné cette ligne 946 00:56:40,230 --> 00:56:42,028 Ok Continuez d'essayer 947 00:56:42,107 --> 00:56:45,862 948 00:56:48,447 --> 00:56:52,202 Avez-vous entendu parler de la fraise (Un mélange de rhum et de citron) 949 00:56:52,284 --> 00:56:54,178 J'ai entendu dire que c'était fatal La meilleure chose en l'état 950 00:56:54,202 --> 00:56:56,472 Je ne peux pas croire que tu ne l'aies pas apporté Branden en a un 951 00:56:56,496 --> 00:56:58,669 Dois-je payer tout le monde bien? 952 00:56:58,749 --> 00:57:00,518 Non, attends, attends Non, je vais bien 953 00:57:00,542 --> 00:57:03,591 Quoi? Jean, tu en veux un? 954 00:57:03,670 --> 00:57:04,887 non merci 955 00:57:04,963 --> 00:57:08,342 Comment ne voulez-vous pas que je vous en obtienne un Je reviendrai immédiatement 956 00:57:12,387 --> 00:57:14,890 Je veux 2 shakes aux fraises 957 00:57:14,973 --> 00:57:16,725 Doublez la quantité d'alcool 958 00:57:16,808 --> 00:57:18,776 Ok, doux Pas de problème 959 00:57:18,852 --> 00:57:20,570 Merde 960 00:57:23,690 --> 00:57:25,835 Mon Dieu veut voir ça Je l'ai vu 961 00:57:25,859 --> 00:57:27,503 Nous ne le verrons pas. Nous verrons stupide et ... 962 00:57:27,527 --> 00:57:30,576 La prochaine fois nous irons au théâtre Il est stupide et stupide que lui 963 00:57:31,865 --> 00:57:33,913 Et bien on y va tous 964 00:57:33,992 --> 00:57:36,791 Et bien, sois cool 965 00:57:36,870 --> 00:57:39,623 Êtes-vous sérieux pour devenir Joueurs de football professionnels? 966 00:57:39,706 --> 00:57:41,629 Oui Si nous savions être 967 00:57:41,708 --> 00:57:42,709 Je sais très bien 968 00:57:42,793 --> 00:57:47,139 J'ai entendu dire que l'âge maximum Pour footballeur 45 ans 969 00:57:47,214 --> 00:57:49,216 Pas question Est-ce vrai? Ma chérie 970 00:57:49,299 --> 00:57:50,777 Détendez-vous, nous n'irons pas 971 00:57:50,801 --> 00:57:54,180 Je veux dire quand le moment sera venu Allez c'est sur 972 00:57:54,262 --> 00:57:56,407 Voici une différence entre tomber d'une montagne 973 00:57:56,431 --> 00:57:57,683 Et sauter sur une montagne dans une certaine mesure 974 00:57:57,766 --> 00:58:00,770 La philosophie de Jean Je vois 975 00:58:00,852 --> 00:58:02,604 Oh mon Dieu, quelle est votre spécialité? 976 00:58:02,688 --> 00:58:05,362 Oh, il a des notes élevées (Qu'entend-on par entrée au collège par compétence) Pas selon l'âge 977 00:58:05,440 --> 00:58:07,067 Tu sais 978 00:58:07,150 --> 00:58:10,029 J'ai dit 979 00:58:10,112 --> 00:58:13,241 C'est incorrect 980 00:58:13,323 --> 00:58:16,793 Où est la montagne dont tu parles? Je veux y plonger 981 00:58:18,120 --> 00:58:20,873 Je plaisante Je suis triste 982 00:58:20,956 --> 00:58:23,276 Je dis juste Parlez de ça 983 00:58:23,333 --> 00:58:25,836 Bran, je ne t'ai pas demandé quelle est ta spécialité? 984 00:58:25,919 --> 00:58:27,522 Il étudie l'économie Vraiment? 985 00:58:27,546 --> 00:58:30,095 Oui Ouais mais 986 00:58:30,173 --> 00:58:31,891 Une autre tasse pour mon ami 987 00:58:37,806 --> 00:58:39,979 Je n'ai probablement pas ... 988 00:58:42,227 --> 00:58:45,322 Je ne pourrai peut-être pas finir Ce degré 989 00:58:45,397 --> 00:58:47,240 Ou tout autre diplôme 990 00:58:48,567 --> 00:58:51,070 J'ai un an pour réussir ce sujet 991 00:58:51,903 --> 00:58:53,871 J'ai échoué 992 00:58:53,947 --> 00:58:56,996 Tu n'as pas à t'inquiéter À propos du football 993 00:58:57,075 --> 00:58:58,793 Tu iras bien mec 994 00:58:58,869 --> 00:59:01,543 Tu iras bien Oui, vous n'avez pas besoin de football 995 00:59:03,290 --> 00:59:04,837 Ça ne fait rien 996 00:59:06,251 --> 00:59:08,345 Vous avez passé un bon moment ici 997 00:59:09,880 --> 00:59:11,473 Je me souviendrai de vous tous 998 00:59:13,800 --> 00:59:15,268 Comme tu es merveilleux pour moi 999 00:59:17,888 --> 00:59:18,935 C'était génial 1000 00:59:25,312 --> 00:59:28,282 Désolé mon cher, plus d'alcool Du jour au lendemain 1001 00:59:28,356 --> 00:59:32,281 Je pense que tu es à la mauvaise table De quoi tu parles 1002 00:59:35,530 --> 00:59:38,249 Je vais bien 1003 00:59:47,876 --> 00:59:49,799 Tu es désolé 1004 00:59:52,047 --> 00:59:54,425 1005 01:00:00,514 --> 01:00:01,766 Prends-moi d'ici 1006 01:00:01,848 --> 01:00:03,646 Branden je suis Prends-moi d'ici 1007 01:00:05,644 --> 01:00:07,692 Désolé, Jan 1008 01:00:12,234 --> 01:00:13,781 Eh bien, allons-y 1009 01:00:14,653 --> 01:00:16,530 Tu veux y aller, allons-y 1010 01:00:23,453 --> 01:00:26,206 1011 01:00:29,709 --> 01:00:32,963 1012 01:00:36,883 --> 01:00:38,885 Il ne me parlera pas 1013 01:00:38,969 --> 01:00:40,655 Je pense qu'il veut éviter De l'alcool ou autre chose 1014 01:00:40,679 --> 01:00:42,101 Laisse-le courir 1015 01:00:42,180 --> 01:00:44,524 Il est à l'université, pas à Jardin d'enfants 1016 01:00:45,684 --> 01:00:47,652 Apprenez à accepter Blagues 1017 01:00:49,020 --> 01:00:51,193 Laisse courir ce bébé qui pleure 1018 01:00:51,273 --> 01:00:54,243 Il connaît le chemin du retour Montez dans la voiture 1019 01:00:58,780 --> 01:01:00,828 Parce qu'il a pris une dose d'alcool 1020 01:01:00,907 --> 01:01:02,750 Parce qu'il pense qu'il est meilleur que nous 1021 01:01:02,826 --> 01:01:05,500 Cela ne signifie pas que nous devrions être d'accord avec lui 1022 01:01:05,579 --> 01:01:06,876 Toi ... 1023 01:01:09,291 --> 01:01:11,214 C'est tellement stupide 1024 01:01:12,169 --> 01:01:13,887 Un homme ... 1025 01:01:13,962 --> 01:01:16,511 Je te laisse ici, je le jure ... 1026 01:01:16,590 --> 01:01:18,308 1027 01:01:19,259 --> 01:01:20,977 1028 01:02:37,879 --> 01:02:39,631 1029 01:02:39,714 --> 01:02:42,558 1030 01:02:45,595 --> 01:02:48,098 1031 01:02:48,181 --> 01:02:49,478 c'est fantastique 1032 01:02:49,557 --> 01:02:53,357 Je devais obtenir Passe de presse 1033 01:02:53,436 --> 01:02:54,938 Oui 1034 01:03:02,028 --> 01:03:03,506 Eh bien, les fans 1035 01:03:03,530 --> 01:03:06,249 Êtes-vous prêt pour le football? 1036 01:03:06,324 --> 01:03:07,496 Attends d'entendre ça 1037 01:03:07,575 --> 01:03:10,249 J'ai entendu les cris des cochons Celui-ci avant 1038 01:03:10,328 --> 01:03:12,296 Mais pas de cet endroit 1039 01:03:12,372 --> 01:03:15,421 1040 01:03:15,500 --> 01:03:21,052 1041 01:03:21,131 --> 01:03:22,974 Cochon sooie! (Mouvement d'équipe Razerback) 1042 01:03:24,509 --> 01:03:30,016 1043 01:03:30,098 --> 01:03:31,600 1044 01:03:33,143 --> 01:03:38,695 1045 01:03:38,773 --> 01:03:42,243 1046 01:03:42,319 --> 01:03:43,445 1047 01:03:43,528 --> 01:03:46,372 Voici Branden 1048 01:03:46,448 --> 01:03:48,826 Branden sourire, mon cher 1049 01:03:52,704 --> 01:03:56,174 Pouvez-vous croire qu'un membre de la famille Il joue pour les cochons 1050 01:03:56,249 --> 01:03:58,468 Eh bien pas tout à fait jouer 1051 01:03:59,711 --> 01:04:00,963 Oh 1052 01:04:01,046 --> 01:04:04,391 Maman, tu penses qu'il y a un match? Vous méritez 20 ans de dettes 1053 01:04:06,301 --> 01:04:08,474 Mon fils sait que je suis croyant 1054 01:04:09,596 --> 01:04:11,098 hein 1055 01:04:11,181 --> 01:04:13,229 Brandon les a 1056 01:04:13,308 --> 01:04:15,606 1057 01:04:22,776 --> 01:04:24,824 High Burlesworth 1058 01:04:24,903 --> 01:04:27,531 Le coach veut que vous vidiez votre casier 1059 01:04:27,614 --> 01:04:28,615 Nettoyé? 1060 01:04:30,075 --> 01:04:33,420 Il a tout pris et l'a rencontré au bureau 1061 01:04:35,205 --> 01:04:36,878 La tenue aussi ?? 1062 01:04:38,708 --> 01:04:40,130 Je serai là 1063 01:04:44,839 --> 01:04:47,092 1064 01:04:47,175 --> 01:04:49,428 Comment allez vous Bon 1065 01:04:49,511 --> 01:04:51,889 Et bien 1066 01:04:51,971 --> 01:04:54,065 Maman, c'est mon téléphone qui sonne Veuillez le prendre 1067 01:04:54,140 --> 01:04:57,690 Cher avez-vous de l'argent pour un pourboire? 1068 01:04:59,938 --> 01:05:02,782 Marty, viens ici 1069 01:05:02,857 --> 01:05:04,825 Ma mère Marty, viens s'il te plait 1070 01:05:04,901 --> 01:05:06,198 Ou Marty, c'est Branden 1071 01:05:06,277 --> 01:05:08,700 Parlez-lui Que se passe-t-il? 1072 01:05:08,780 --> 01:05:12,250 J'ai une bourse Tu es quoi 1073 01:05:12,325 --> 01:05:15,044 Je suis un nouveau joueur, acquis Sur une bourse en Arkansas 1074 01:05:15,120 --> 01:05:18,124 Êtes-vous là? Branden a reçu une subvention 1075 01:05:18,206 --> 01:05:19,708 Grant Arkansas? 1076 01:05:19,791 --> 01:05:21,964 Oui 1077 01:05:24,587 --> 01:05:27,340 Il a dit que vous l'obtiendrez Sur eux depuis 3 ans 1078 01:05:28,383 --> 01:05:32,138 Marty l'a fait dans l'équipe 1079 01:05:32,220 --> 01:05:35,724 Je vais passer le téléphone à Vicky Avant de fermer 1080 01:05:35,807 --> 01:05:38,651 Vicky, prends le téléphone 1081 01:05:38,726 --> 01:05:41,479 1082 01:05:43,231 --> 01:05:46,360 Je me sens bien Oh, mon Dieu 1083 01:05:46,443 --> 01:05:48,571 Il l'a fait 1084 01:05:48,653 --> 01:05:52,999 Nous ne pouvons pas parler maintenant que nous sommes Très excité de t'aimer 1085 01:05:53,074 --> 01:05:54,917 Salut? 1086 01:05:57,245 --> 01:05:58,963 Nouveau casque pour le nouveau joueur 1087 01:05:59,038 --> 01:06:01,257 Oui 1088 01:06:01,332 --> 01:06:03,394 Locke, savez-vous quelle heure il est? Quelle heure est-il? 1089 01:06:03,418 --> 01:06:06,262 Je pense qu'il est temps ... 1090 01:06:06,337 --> 01:06:07,759 ♪ Continuez ♪ 1091 01:06:07,839 --> 01:06:10,968 ♪ Lancer la balle sur le terrain ♪ 1092 01:06:11,050 --> 01:06:12,393 ♪ Toast ♪ 1093 01:06:12,469 --> 01:06:13,891 ♪ N'aie pas peur ♪ 1094 01:06:13,970 --> 01:06:16,849 ♪ L'Arkansas n'abandonne jamais ♪ 1095 01:06:16,931 --> 01:06:19,855 ♪ Au bout de nos doigts, nous arriverons à la fin ♪ 1096 01:06:19,934 --> 01:06:23,108 ♪ Nous endurerons de toutes nos forces ♪ 1097 01:06:23,188 --> 01:06:26,112 ♪ Pour l'Arkansas ♪ 1098 01:06:26,191 --> 01:06:29,070 ♪ Résistez, résistez, résistez ♪ 1099 01:06:29,152 --> 01:06:31,530 1100 01:06:37,410 --> 01:06:38,957 Est-ce qu'un autre camion arrive? 1101 01:06:39,037 --> 01:06:40,914 Je pensais qu'ils disaient Ils seront ici 1102 01:06:42,540 --> 01:06:44,008 Ce camion est-il vide? 1103 01:06:44,083 --> 01:06:46,256 Allez le chercher ici 1104 01:06:46,336 --> 01:06:47,758 Par ici 1105 01:06:47,837 --> 01:06:50,465 Merci beaucoup ici 1106 01:06:50,548 --> 01:06:52,892 1107 01:06:52,967 --> 01:06:54,810 Ce sont des enfants merveilleux 1108 01:06:56,596 --> 01:06:58,394 Oui, ils sont 1109 01:06:59,265 --> 01:07:00,767 De merveilleux enfants en difficulté 1110 01:07:02,393 --> 01:07:05,943 Mais cela me fait émerveiller Qu'est-ce que cela signifie vraiment 1111 01:07:06,022 --> 01:07:07,319 Bon? 1112 01:07:09,317 --> 01:07:11,411 Un jour, les étoiles brûleront 1113 01:07:11,486 --> 01:07:14,786 Rien et personne ne restera 1114 01:07:14,864 --> 01:07:19,335 Personne ne se souviendra de ce que nous avons fait Bon ou mauvais 1115 01:07:21,412 --> 01:07:23,756 Dans le merveilleux diagramme de trucs 1116 01:07:23,831 --> 01:07:28,337 Si je serre la main ou crache sur mon visage Quelle est la différence entre eux? 1117 01:07:31,172 --> 01:07:36,349 Dans notre monde Pol Pot est mort il a 72 ans 1118 01:07:36,427 --> 01:07:40,477 Branden Berlsworth est morte À l'âge de 22 ans, pourquoi? 1119 01:07:42,642 --> 01:07:46,112 C'est peut-être aléatoire 1120 01:07:48,690 --> 01:07:50,692 Comme les fleurs qu'ils y mettent 1121 01:07:50,775 --> 01:07:54,154 Il ne sera pas aléatoire s'il est cultivé seul 1122 01:07:54,237 --> 01:07:56,865 Une université aussi ridicule 1123 01:07:56,948 --> 01:07:58,575 1124 01:07:59,742 --> 01:08:01,961 Apprenez à faire des gens 1125 01:08:02,036 --> 01:08:04,038 Le Seigneur se sent aléatoire 1126 01:08:05,540 --> 01:08:08,714 Ils l'adorent quand ils reçoivent Ce qu'ils veulent 1127 01:08:08,793 --> 01:08:12,093 Ils disent que cela fonctionne de façon mystérieuse Quand ils ne travaillent pas eux-mêmes 1128 01:08:13,631 --> 01:08:15,474 C'est vrai, Marty 1129 01:08:16,384 --> 01:08:18,853 Et ces gens ne sont pas comme moi ou comme toi 1130 01:08:19,929 --> 01:08:22,682 Ils veulent voir l'ordre et les significations 1131 01:08:22,765 --> 01:08:26,770 N'ont pas le courage d'affronter Le monde est ce qu'il est 1132 01:08:28,479 --> 01:08:31,949 Impitoyable et différent 1133 01:08:41,034 --> 01:08:43,253 1134 01:08:45,705 --> 01:08:47,628 Est-ce ainsi que je devrais regarder? 1135 01:08:47,707 --> 01:08:49,334 Oui c'est 1136 01:08:51,336 --> 01:08:53,759 Pas encore terminé 1137 01:08:53,838 --> 01:08:56,182 Je t'aurai avant qu'il ne se soit passé 1138 01:08:57,759 --> 01:08:58,760 J'espère que vous le ferez 1139 01:08:59,927 --> 01:09:01,019 1140 01:09:01,095 --> 01:09:02,642 Marty 1141 01:09:03,389 --> 01:09:04,891 1142 01:09:06,225 --> 01:09:07,442 Bonjour, coach 1143 01:09:07,518 --> 01:09:10,397 Tu sais que je suis sûr que je vais sauter sa mort 1144 01:09:10,480 --> 01:09:13,279 Mais je ne suis pas sûr que je serai content de sa vie 1145 01:09:13,358 --> 01:09:15,827 Je veux dire, comme je le disais à l'équipe 1146 01:09:15,902 --> 01:09:17,745 Je veux dire, nous avons de la chance 1147 01:09:19,072 --> 01:09:23,578 Maintenant, nous allons dire au monde qu'il est Parfois, nous avons rencontré quelqu'un comme lui 1148 01:09:23,660 --> 01:09:26,880 Eh bien, si la justice existe Vous aurez envie de faire ça 1149 01:09:28,331 --> 01:09:31,835 Avez-vous vu ce que les gars font là-bas? L'avez-vous vraiment vu? 1150 01:09:31,918 --> 01:09:34,546 1151 01:09:38,800 --> 01:09:40,052 Salut Gabe 1152 01:09:40,134 --> 01:09:42,228 Vous faites du bon travail Mais tu dois te dépêcher 1153 01:09:42,303 --> 01:09:44,021 Personnes présentes 1154 01:09:44,097 --> 01:09:45,144 Si vite ? 1155 01:09:45,223 --> 01:09:47,567 Oui, ça ressemble à un champ de rêve là-bas 1156 01:09:47,642 --> 01:09:49,144 Jeunes hommes, nous devons bouger 1157 01:09:49,227 --> 01:09:51,525 1158 01:09:51,604 --> 01:09:54,608 Trop de fréquentation Faut-il les faire arriver tôt? 1159 01:09:55,525 --> 01:09:57,994 Pensez-vous que cela les dérange Vous attendez un peu? 1160 01:09:58,069 --> 01:09:59,366 Nous ne sommes pas encore prêts 1161 01:09:59,445 --> 01:10:00,537 Ma maman 1162 01:10:00,613 --> 01:10:02,490 Ma chérie Ma grand-mère 1163 01:10:02,573 --> 01:10:04,996 Bonjour chérie mon coeur Viens ici, salope 1164 01:10:05,076 --> 01:10:06,703 Buster Rick 1165 01:10:07,954 --> 01:10:11,299 Mary Alice m'a raconté ce qui s'était passé Avec Marty, essayez à nouveau 1166 01:10:11,374 --> 01:10:14,298 Non non cher laisse-le tranquille maintenant 1167 01:10:14,377 --> 01:10:17,551 Il devrait voir 1168 01:10:17,630 --> 01:10:18,990 Je vais vous montrer où nous allons nous asseoir 1169 01:10:22,427 --> 01:10:25,397 1170 01:10:27,682 --> 01:10:31,403 1171 01:10:31,477 --> 01:10:33,855 Soyez prêt 1172 01:10:33,938 --> 01:10:35,861 159, 159. 1173 01:10:36,649 --> 01:10:37,901 1174 01:10:37,984 --> 01:10:40,237 1175 01:10:41,904 --> 01:10:43,406 1176 01:10:44,824 --> 01:10:46,918 1177 01:10:50,538 --> 01:10:52,916 Il n'a jamais raté ce genre de défense 1178 01:10:52,999 --> 01:10:55,252 Je suis mort quand j'attrape le ballon 1179 01:10:55,334 --> 01:10:57,712 Ne laissez pas le numéro 69 entrer à nouveau Oui 1180 01:10:57,795 --> 01:11:02,016 D'accord 5-35 formant une flèche À 2 1181 01:11:02,091 --> 01:11:04,139 Prêt 1182 01:11:04,218 --> 01:11:06,562 1183 01:11:06,637 --> 01:11:08,605 1184 01:11:08,681 --> 01:11:09,978 1185 01:11:10,057 --> 01:11:11,684 1186 01:11:13,269 --> 01:11:15,772 1187 01:11:16,773 --> 01:11:18,025 1188 01:11:19,150 --> 01:11:22,620 J'ai dit que 96 n'est pas 56, je comprends? 1189 01:11:28,910 --> 01:11:32,335 On dirait que je suis un cochon dans une course Pour perdre une autre saison 1190 01:11:32,413 --> 01:11:35,542 Votre attaque a marqué 20 points En 5 matchs 1191 01:11:35,625 --> 01:11:37,844 Pourquoi ne pouvez-vous pas déplacer le ballon? 1192 01:11:37,919 --> 01:11:39,887 Je suis sur le dos chaque automne 1193 01:11:41,130 --> 01:11:44,134 Et bien tu as une question D'autres personnes qui remettent en question 1194 01:11:44,217 --> 01:11:46,219 Désolé 1195 01:11:47,637 --> 01:11:49,514 Aujourd'hui c'est ma faute 1196 01:11:49,597 --> 01:11:52,020 Je ne pouvais pas retenir l'adversaire Par conséquent, Clant ne peut pas jouer son rôle 1197 01:11:52,099 --> 01:11:54,943 Je vais le réparer et tu verras Ce qu'il est capable d'accomplir 1198 01:11:55,770 --> 01:11:58,865 Il est le meilleur dos L'Arkansas fait depuis 20 ans 1199 01:12:02,276 --> 01:12:03,587 Quelles sont vos chances? 1200 01:12:03,611 --> 01:12:06,239 Avez-vous oublié comment jouer Le football aujourd'hui, Perlsworth? 1201 01:12:06,322 --> 01:12:08,120 Non, coach 1202 01:12:08,199 --> 01:12:10,497 Il y a quelque chose qui ne va pas avec mes yeux 1203 01:12:10,576 --> 01:12:12,328 Tes yeux? Oui? 1204 01:12:14,872 --> 01:12:16,294 Suis-moi, fils 1205 01:12:21,045 --> 01:12:23,514 1206 01:12:23,589 --> 01:12:26,217 1207 01:12:26,300 --> 01:12:28,894 C'est Clark que tu regardes 1208 01:12:28,970 --> 01:12:29,812 1209 01:12:29,887 --> 01:12:33,266 Peerless nous jouons au football On ne plonge pas 1210 01:12:33,349 --> 01:12:35,192 Tu vas nager? 1211 01:12:35,268 --> 01:12:36,895 Je dois voir ce que j'attaque 1212 01:12:36,978 --> 01:12:39,481 Branden, qu'est-ce que tu fais? 1213 01:12:39,564 --> 01:12:41,237 L'avez-vous demandé 1214 01:12:41,315 --> 01:12:43,283 Ce sont les verres les moins chers Le formateur l'a trouvé 1215 01:12:43,359 --> 01:12:44,827 D'accord, vire l'entraîneur 1216 01:12:53,286 --> 01:12:54,879 Branden, qu'est-ce que je vais faire de toi? 1217 01:12:54,954 --> 01:12:56,672 Regardez cette chose 1218 01:12:56,747 --> 01:12:59,250 1219 01:12:59,333 --> 01:13:00,505 Merde Perlesworth 1220 01:13:00,585 --> 01:13:03,509 Ces verres sont si épais que vous êtes Lorsque vous tenez la carte, vous verrez des gens nager 1221 01:13:05,089 --> 01:13:07,217 Je n'ai pas besoin d'avoir l'air bien pour bien jouer 1222 01:13:13,014 --> 01:13:15,563 Je sais 1223 01:13:15,641 --> 01:13:18,245 Les plans ne fonctionnent pas, croyez-vous? Ce que ces dupes disent ... 1224 01:13:18,269 --> 01:13:21,318 Tais-toi, nous ne pouvons pas aider La vision n'est devant nous que 1225 01:13:21,397 --> 01:13:24,571 L'entraîneur a les yeux sur une piste Appuyez qu'il voit le terrain dans son ensemble 1226 01:13:32,325 --> 01:13:33,451 Brendan 1227 01:13:33,534 --> 01:13:36,629 Je veux juste ... Qu'est-ce que tu fais? 1228 01:13:36,704 --> 01:13:38,047 Rien, coach. Qu'est-ce qu'il y a? 1229 01:13:39,290 --> 01:13:42,043 J'ai reçu un appel de Marty ... 1230 01:13:42,126 --> 01:13:44,379 Votre père s'est effondré à l'hôpital 1231 01:13:44,462 --> 01:13:46,510 Il a clairement un cancer du poumon 1232 01:13:46,589 --> 01:13:48,887 Il se déplace vers le cerveau et ... 1233 01:13:48,966 --> 01:13:51,094 Il a perdu la vue 1234 01:13:51,177 --> 01:13:53,430 Je ne manquerai pas la formation, coach 1235 01:13:53,512 --> 01:13:54,638 J'irai alors 1236 01:13:54,722 --> 01:13:57,225 Le ballon est construit uniquement pour des années de votre vie 1237 01:13:57,308 --> 01:13:59,982 Quant à l'âme reste pour toujours 1238 01:14:00,061 --> 01:14:02,905 Alors on vous ramène à la maison 1239 01:14:03,731 --> 01:14:06,029 C'est dans la salle 5 au bout du couloir 1240 01:14:17,036 --> 01:14:19,505 Salut papa Branden 1241 01:14:21,332 --> 01:14:24,711 Je t'imagine cet ange grand et brillant 1242 01:14:25,670 --> 01:14:27,672 Tu es venu pour me ramener à la maison 1243 01:14:27,755 --> 01:14:28,847 Je suis content que tu sois là, fils 1244 01:14:31,425 --> 01:14:35,350 Papa, je veux ... Je suis content que tu m'appelles papa 1245 01:14:35,429 --> 01:14:39,650 Tu me fais me reposer, mais je ne le méritais pas 1246 01:14:40,851 --> 01:14:42,524 Si vous n'avez pas à m'appeler .... 1247 01:14:44,730 --> 01:14:47,574 J'espère pouvoir vivre une vie comme toi, Branden 1248 01:14:48,651 --> 01:14:53,077 Nous savons tous ce qui est juste Nous ferons le bon Uomore 1249 01:14:54,657 --> 01:14:56,625 La différence est que vous le faites 1250 01:14:56,701 --> 01:14:57,793 Tu le fais juste 1251 01:14:59,161 --> 01:15:02,256 Je pense que tu as de la chance de ne pas me connaître 1252 01:15:03,499 --> 01:15:06,048 Et ton frère est un homme bon à cracher sur moi 1253 01:15:06,794 --> 01:15:10,890 Il a vu comment tu savais Ne me fais pas confiance 1254 01:15:10,965 --> 01:15:12,888 Et c'est la chose que vous obtiendrez 1255 01:15:13,592 --> 01:15:15,310 On vous fera confiance 1256 01:15:18,389 --> 01:15:19,982 1257 01:15:23,477 --> 01:15:24,899 Qu'est-ce que c'est? 1258 01:15:24,979 --> 01:15:27,027 Permis d'immatriculation du véhicule 1259 01:15:28,065 --> 01:15:29,157 Il l'a payé 1260 01:15:29,233 --> 01:15:33,534 J'ai vendu ma guitare le mois dernier Se tourner pour aider votre mère 1261 01:15:33,612 --> 01:15:35,706 Tu sais que ça résiste Pour garder la maison 1262 01:15:35,781 --> 01:15:37,408 Il fonctionne 3 fonctions 1263 01:15:37,491 --> 01:15:39,994 Cela pourrait être un lien pour Branden 1264 01:15:40,077 --> 01:15:42,125 J'ai entendu dire que vous aviez un emploi au syndicat Association nationale de football d'Amérique 1265 01:15:42,204 --> 01:15:43,877 C'est une longue histoire abe 1266 01:15:43,956 --> 01:15:46,209 Pas quelque chose que vous planifiez physiquement 1267 01:15:46,292 --> 01:15:49,091 Toutes ces belles opportunités Le plus important le vérifiera 1268 01:15:50,046 --> 01:15:53,266 Je veux voir Parabra prendre son pied 1269 01:15:53,340 --> 01:15:56,514 Donnez au lieu de prendre 1270 01:15:56,594 --> 01:15:57,971 Je n'ai pas fait mon devoir 1271 01:15:59,013 --> 01:16:01,892 A vous d'en prendre soin 1272 01:16:01,974 --> 01:16:03,851 Comprenez vous ? 1273 01:16:03,934 --> 01:16:05,527 Nous comprenons 1274 01:16:08,647 --> 01:16:12,823 Vous passerez du temps à faire vos devoirs tu seras bien 1275 01:16:14,528 --> 01:16:16,371 Le Seigneur peut te guérir S'il le veut, il le fera 1276 01:16:16,447 --> 01:16:18,870 Parce que tu es un homme bon mérite une autre chance 1277 01:16:20,326 --> 01:16:21,748 Je te le donnerai 1278 01:16:23,079 --> 01:16:26,049 Je ne serai pas plus miséricordieux que le Seigneur je ne peux pas maintenant 1279 01:16:26,874 --> 01:16:29,377 Alors tu iras bien et tout Ils iront bien 1280 01:16:30,711 --> 01:16:32,133 Prions simplement 1281 01:16:35,424 --> 01:16:36,550 Le seigneur 1282 01:16:38,302 --> 01:16:39,804 Améliore mon père 1283 01:16:41,931 --> 01:16:45,185 Nous demandons, ô Christ Pour le rendre meilleur 1284 01:16:46,310 --> 01:16:50,065 S'il nous envoie un signal, nous pouvons le voir 1285 01:16:50,147 --> 01:16:53,993 Marty, ce sont les signes que tu n'as pas vus 1286 01:16:54,068 --> 01:16:56,116 Et elle croyait que c'était du Seigneur 1287 01:16:56,195 --> 01:16:59,244 Pourquoi pas? Pourquoi tout ça? 1288 01:17:00,616 --> 01:17:04,120 Nous avons demandé en son nom ce que nous voulons exactement? 1289 01:17:05,079 --> 01:17:08,834 Mentionné dans la Bible La prière d'un homme juste est forte et réactive 1290 01:17:08,916 --> 01:17:12,386 Si vous n'êtes pas un homme bon, je ne sais pas Celui qui est si prier 1291 01:17:13,212 --> 01:17:14,589 Priez maintenant 1292 01:17:14,672 --> 01:17:15,889 Marty 1293 01:17:17,466 --> 01:17:19,434 Prions 1294 01:17:19,510 --> 01:17:20,727 Marty Non, Seigneur 1295 01:17:20,803 --> 01:17:22,851 Personne ne connaît le fils invisible 1296 01:17:22,930 --> 01:17:25,479 O Seigneur, c'est un homme juste Et ça mérite une autre chance 1297 01:17:25,558 --> 01:17:28,161 Nous prions juste pour ... pour vous Pour nous aider un peu 1298 01:17:28,185 --> 01:17:32,065 Donnez-lui juste un peu de temps C'est ce que nous demandons 1299 01:17:33,149 --> 01:17:36,244 Tu as l'éternité quelques années Ça ne veut rien dire pour toi, Seigneur 1300 01:17:36,318 --> 01:17:37,615 Tout tourne autour de nous 1301 01:17:37,695 --> 01:17:40,949 Je veux qu'il connaisse mes enfants Je veux qu'il rencontre Branden 1302 01:17:41,031 --> 01:17:43,910 O Seigneur, s'il te plaît, fais-le récupérer S'il te plait, Seigneur 1303 01:17:43,993 --> 01:17:45,637 Au nom du Seigneur Oh, mon Dieu 1304 01:17:45,661 --> 01:17:47,004 O Christ Marty 1305 01:17:47,079 --> 01:17:50,174 Nous prions pour vous, s'il vous plaît Prends soin de ma porte 1306 01:17:53,586 --> 01:17:57,181 Cher Tout-Puissant, fais-nous Reste dans ta chambre 1307 01:17:57,256 --> 01:18:00,510 Tu me conduis tant qu'il y a de l'eau 1308 01:18:00,593 --> 01:18:03,062 Il a ramené l'âme 1309 01:18:03,137 --> 01:18:05,856 Il m'a conduit sur le chemin de la bonté 1310 01:18:05,931 --> 01:18:08,275 Nom tout-puissant 1311 01:18:08,350 --> 01:18:12,446 Je marche dans la vallée des ombres de la mort 1312 01:18:12,521 --> 01:18:14,899 Je ne craindrai pas le mal 1313 01:18:14,982 --> 01:18:17,030 Sois avec moi 1314 01:18:17,109 --> 01:18:19,703 Ce chemin me détend 1315 01:18:19,778 --> 01:18:23,749 1316 01:18:23,824 --> 01:18:28,125 Rentre chez toi Tu es horrible 1317 01:18:28,204 --> 01:18:30,047 1318 01:18:30,122 --> 01:18:31,123 Vous êtes dégoûtant 1319 01:18:32,750 --> 01:18:35,549 Pas comme les cochons veulent terminer la saison 1320 01:18:35,628 --> 01:18:37,722 C'est une valeur sûre 1321 01:18:37,796 --> 01:18:40,140 Revenez en Caroline du Sud, les fous 1322 01:18:40,216 --> 01:18:43,971 Comme je suis fier de présenter Vous notre nouveau coach 1323 01:18:44,053 --> 01:18:46,397 Quelle est l'authentique de l'Arkansas Houston Note 1324 01:18:46,472 --> 01:18:48,395 Merci, coach, moi Heureux d'être avec toi 1325 01:18:48,474 --> 01:18:50,101 Merci 1326 01:18:50,184 --> 01:18:52,312 Merci merci 1327 01:18:52,394 --> 01:18:54,488 Souhaitez-vous garder l'un des entraîneurs 1328 01:18:54,563 --> 01:18:57,066 Nous ne savons pas que nous devons attendre et voir 1329 01:18:58,525 --> 01:19:01,199 Apprenez ce que vous pensez du changement 1330 01:19:01,278 --> 01:19:05,124 Mais c'est la nature du football La nature de la vie 1331 01:19:06,533 --> 01:19:07,750 Cher entraîneur 1332 01:19:08,661 --> 01:19:11,835 Y a-t-il un moyen qui, selon vous, pourrait permettre Je joue dans la National Football Association 1333 01:19:12,539 --> 01:19:17,136 Bien sûr, vous devriez facilement Prix ​​du meilleur joueur amateur 1334 01:19:17,211 --> 01:19:19,134 Eh bien, comment je fais ça? 1335 01:19:20,047 --> 01:19:22,345 Branden Parenting Prank 1336 01:19:22,424 --> 01:19:24,643 1337 01:19:24,718 --> 01:19:26,311 Désolé, coach 1338 01:19:26,387 --> 01:19:28,515 Branden a entendu notre coach Du nouveau arrive 1339 01:19:28,597 --> 01:19:30,850 Son travail est de reconstruire Équipe vaincue 1340 01:19:30,933 --> 01:19:32,651 Et tu seras dans le grand l'année prochaine 1341 01:19:32,726 --> 01:19:34,023 Amateur? 1342 01:19:34,103 --> 01:19:36,902 Il est possible que vous soyez Vous ne jouerez pas cette année 1343 01:19:38,357 --> 01:19:40,576 Mais tu étais un joueur surprenant Nous cette année 1344 01:19:40,651 --> 01:19:43,450 Le Seigneur sait que tu as travaillé dur Plus que d'autres 1345 01:19:43,529 --> 01:19:47,329 Sur et hors du terrain, vous aurez Sur diplôme universitaire tout en Jouer au ballon 1346 01:19:47,408 --> 01:19:49,886 Vous êtes le seul dans l'histoire de ce Université qui a fait cela 1347 01:19:49,910 --> 01:19:51,082 Le savez-vous? 1348 01:19:51,161 --> 01:19:54,961 Mais la vérité est dans le premier lien 1349 01:19:55,040 --> 01:19:59,671 Moins de 2% des joueurs atteints Grâce à une bourse, ils deviennent professionnels 1350 01:19:59,753 --> 01:20:03,508 Et ces joueurs apprécient Avec des talents naturels plus que vous 1351 01:20:03,590 --> 01:20:05,308 Saviez-vous ? 1352 01:20:05,384 --> 01:20:07,102 Je pense que je ferai de mon mieux 1353 01:20:07,177 --> 01:20:09,350 Je ne vois personne le remarquer 1354 01:20:09,430 --> 01:20:11,432 Il reste une équipe athlétique hors pair 1355 01:20:12,975 --> 01:20:15,478 Et si vous pouvez attirer l'attention de quelqu'un 1356 01:20:15,561 --> 01:20:18,815 Ceux qui attireront leur attention sont intéressés Plus pour les équipes qui gagnent 1357 01:20:20,316 --> 01:20:23,160 1358 01:20:25,279 --> 01:20:27,327 1359 01:20:35,664 --> 01:20:37,291 Salut? 1360 01:20:37,374 --> 01:20:39,172 Qui est là? 1361 01:20:40,711 --> 01:20:43,510 Ceci est une propriété universitaire 1362 01:20:44,214 --> 01:20:46,808 1363 01:20:46,884 --> 01:20:50,354 Branden, que fais-tu ici à cette heure? 1364 01:20:50,429 --> 01:20:51,772 Passez par mes pas, coach 1365 01:20:53,307 --> 01:20:55,150 Attends une minute 1366 01:20:56,769 --> 01:20:58,271 L'entraînement de printemps a fini par être construit 1367 01:20:59,355 --> 01:21:01,153 Vous n'avez rien à installer 1368 01:21:01,899 --> 01:21:04,197 Je n'essaye pas de prouver quoi que ce soit 1369 01:21:04,276 --> 01:21:06,244 Je fais ça depuis que je suis venu ici 1370 01:21:06,320 --> 01:21:08,288 Et vos entraîneurs étaient OK 1371 01:21:10,032 --> 01:21:11,625 Je ne leur ai jamais dit 1372 01:21:12,910 --> 01:21:16,790 Savez-vous ce qu'ils disent que le personnage est Ce que tu fais quand personne ne te voit 1373 01:21:18,374 --> 01:21:20,422 Il y a toujours quelqu'un qui regarde, coach 1374 01:21:21,877 --> 01:21:23,550 1375 01:21:24,755 --> 01:21:26,223 Ne restez pas en retard 1376 01:21:27,341 --> 01:21:28,718 Cher entraîneur 1377 01:21:30,803 --> 01:21:33,807 Nous pouvons gagner cette année 1378 01:21:33,889 --> 01:21:35,607 Vous n'avez pas à reconstruire 1379 01:21:35,682 --> 01:21:36,854 C'est comme ça? 1380 01:21:36,934 --> 01:21:38,231 Je sais comment ça marche 1381 01:21:38,310 --> 01:21:40,483 Reposer les anciens et insérer les réserves 1382 01:21:40,562 --> 01:21:43,611 Et dans quatre ans, tout le monde Il dira que tu as reconstruit le programme 1383 01:21:43,690 --> 01:21:46,409 Notre cheminement de carrière est détruit dans les procédures 1384 01:21:46,485 --> 01:21:48,738 J'ai vu ce qui est arrivé au dernier entraîneur 1385 01:21:48,821 --> 01:21:50,664 Nous méritons une chance 1386 01:21:51,865 --> 01:21:55,665 Vous êtes le plus bas des deux dernières années 1387 01:21:55,744 --> 01:21:57,963 On s'attend à être les derniers la saison prochaine 1388 01:21:58,038 --> 01:22:00,086 Mais tu penses qu'on peut gagner maintenant 1389 01:22:02,084 --> 01:22:03,301 Oui monsieur 1390 01:22:04,378 --> 01:22:05,630 Nous le voulons tellement 1391 01:22:06,672 --> 01:22:07,844 Avec une grande intensité 1392 01:22:11,885 --> 01:22:13,011 Montre moi 1393 01:22:14,138 --> 01:22:16,982 Et vous n'entendrez pas le mot reconstruire 1394 01:22:27,234 --> 01:22:28,702 Qu'y a-t-il Peerless? 1395 01:22:29,570 --> 01:22:32,540 Attendez, ne nettoyez plus jamais mon casier 1396 01:22:34,533 --> 01:22:36,251 Que fais tu 1397 01:22:37,786 --> 01:22:40,915 Branden, je ne rentre chez moi que vendredi Tu ne vas jamais 1398 01:22:40,998 --> 01:22:42,796 Aucun de nous Quoi? 1399 01:22:46,795 --> 01:22:49,765 Je sais que tu aimes ça 1400 01:22:51,592 --> 01:22:53,811 Salut Branden, qu'est-ce que tu fais? Inégalé? 1401 01:22:54,803 --> 01:22:57,147 J'essaie d'obtenir un résultat plus élevé 1402 01:22:57,222 --> 01:22:59,725 Brace j'ai trouvé une maison La ville est à nous pour cet été 1403 01:22:59,808 --> 01:23:02,652 C'est la grande saison Nous gagnerons cette année 1404 01:23:02,728 --> 01:23:04,856 Oui, le robot a détruit la puce 1405 01:23:04,938 --> 01:23:06,781 Nous gagnerons ... 1406 01:23:22,873 --> 01:23:25,126 Regardez qui nous avons ici 1407 01:23:25,209 --> 01:23:26,631 Certains joueurs de Razorbak 1408 01:23:26,710 --> 01:23:28,804 Allez-vous rendre ce quartier aussi dégoûtant? 1409 01:23:28,879 --> 01:23:31,553 Tu es terrible Je serai bientôt de retour 1410 01:23:31,632 --> 01:23:35,182 Ne les dérange pas on va commencer à travailler demain 1411 01:23:35,260 --> 01:23:38,389 1412 01:23:41,850 --> 01:23:43,818 1413 01:23:44,978 --> 01:23:46,104 Merde, réveille-toi 1414 01:23:46,188 --> 01:23:49,818 J'ai conçu quelques étapes que je veux que vous voyiez Quoi? Quelle heure est-il ? Étapes 1415 01:23:49,900 --> 01:23:52,995 Ne t'inquiète pas, allons-y 1416 01:23:53,070 --> 01:23:55,198 Puis-je porter des vêtements? Vous êtes en défense 1417 01:23:55,280 --> 01:23:56,577 Dis quoi? 1418 01:23:56,657 --> 01:23:58,751 Êtes-vous persistant? 1419 01:23:58,825 --> 01:24:01,419 Allez, allons-y 1420 01:24:01,495 --> 01:24:05,295 Nous devons nous dépêcher de creuser ici 1421 01:24:05,374 --> 01:24:07,251 Allez 1422 01:24:11,380 --> 01:24:15,135 Les gars durs ce qui vous est arrivé 1423 01:24:15,217 --> 01:24:17,094 Lucas sort ici 1424 01:24:17,177 --> 01:24:19,805 Ce qui n'est certainement pas 1425 01:24:19,888 --> 01:24:23,062 Savez-vous quelle heure il est trois heures du matin 1426 01:24:23,141 --> 01:24:25,860 C'est le plus vieux cri Cria, je comprends que 1427 01:24:25,936 --> 01:24:27,654 Je suis fatigué 1428 01:24:27,729 --> 01:24:29,823 Tu me réveilles 1429 01:24:30,983 --> 01:24:33,281 Allez, Lucas peut Être notre dos 1430 01:24:33,360 --> 01:24:35,954 Non non, je suis un futur 1431 01:24:36,029 --> 01:24:38,623 Préparez-vous, allez 1432 01:24:39,616 --> 01:24:41,038 Être stationné 1433 01:24:41,118 --> 01:24:42,870 1434 01:24:42,953 --> 01:24:46,503 Concentré 1435 01:24:49,960 --> 01:24:50,960 1436 01:24:52,421 --> 01:24:54,924 Ils ne seront pas si mal cette année 1437 01:24:55,007 --> 01:24:58,477 Est-ce que vous plaisantez ? Ils sont horribles 1438 01:25:05,183 --> 01:25:07,185 1439 01:25:07,978 --> 01:25:09,571 Entrez Branden Cher entraîneur 1440 01:25:09,646 --> 01:25:12,616 Nous avons commencé avec la deuxième herbe - Oui, ce plan 1441 01:25:12,691 --> 01:25:14,318 1442 01:25:14,401 --> 01:25:16,244 Un continent comment soigner Cher entraîneur 1443 01:25:16,320 --> 01:25:18,322 Bon ... Anthony Cher entraîneur 1444 01:25:18,405 --> 01:25:20,078 Ravi de vous voir les gars 1445 01:25:24,119 --> 01:25:25,587 1446 01:25:25,662 --> 01:25:29,883 1447 01:25:29,958 --> 01:25:31,710 Croyez-vous à quel point ils se sont entraînés 1448 01:25:31,793 --> 01:25:33,795 Cela ressemble à une toute nouvelle équipe cette année 1449 01:25:33,879 --> 01:25:35,927 J'espère dire que c'est à cause de moi 1450 01:25:36,006 --> 01:25:38,259 ce n'est pas vrai 1451 01:25:38,342 --> 01:25:39,764 Savez-vous, coach 1452 01:25:39,843 --> 01:25:42,221 Je pense que ce sera l'année de la victoire cette saison 1453 01:25:42,304 --> 01:25:44,773 Et Brandon Perlsworth nous y conduira 1454 01:25:44,848 --> 01:25:46,691 1455 01:25:46,767 --> 01:25:49,020 1456 01:25:49,102 --> 01:25:52,447 57 joueurs, est-ce normal, entraîneur? 1457 01:25:53,231 --> 01:25:55,359 Voici l'usine de Berlsworth 1458 01:25:55,442 --> 01:25:56,910 Déplacer 1459 01:25:59,154 --> 01:26:03,034 Voici l'équipe porcine 1460 01:26:03,116 --> 01:26:05,960 Contre l'Alabama classé 22e 1461 01:26:06,036 --> 01:26:08,835 Ils sont venus dans notre ville Pour un profit facile 1462 01:26:08,914 --> 01:26:11,463 Montrons-leur autre chose 1463 01:26:13,543 --> 01:26:15,545 Combien voulez-vous gagner? Fortement 1464 01:26:15,629 --> 01:26:18,473 Dans quelle mesure Fortement 1465 01:26:18,548 --> 01:26:19,549 1466 01:26:19,633 --> 01:26:23,388 Roulons 1467 01:26:23,470 --> 01:26:26,019 Salut Marty Bran les a 1468 01:26:33,689 --> 01:26:36,533 1469 01:26:36,608 --> 01:26:38,702 1470 01:26:44,658 --> 01:26:46,410 1471 01:26:55,377 --> 01:26:57,550 1472 01:26:57,629 --> 01:26:59,176 1473 01:27:01,883 --> 01:27:04,511 Que s'est-il passé? R: C'était un mouvement terrestre, l'avez-vous vu? 1474 01:27:04,594 --> 01:27:06,141 C'était génial 1475 01:27:06,221 --> 01:27:08,974 1476 01:27:14,312 --> 01:27:15,905 Au revoir Marty 1477 01:27:18,316 --> 01:27:23,368 Vous devez mettre l'objectif avant Vous manquez le jeu 1478 01:27:23,447 --> 01:27:25,370 Merci 1479 01:27:25,449 --> 01:27:27,417 1480 01:27:27,492 --> 01:27:31,292 Une journée spéciale pour l'équipe Riserback 1481 01:27:31,371 --> 01:27:36,298 Ils ont vaincu l'équipe de l'Alabama La défaite la plus odieuse de 41 ans 1482 01:27:36,376 --> 01:27:39,801 1483 01:27:39,880 --> 01:27:42,929 1484 01:27:51,767 --> 01:27:53,610 Eh bien les gars viennent ici 1485 01:27:53,685 --> 01:27:56,939 Marty s'est assuré d'être un tableau Le résultat est dans l'image 1486 01:27:57,022 --> 01:27:58,649 Oui, nous le ferons à chaque match 1487 01:27:58,732 --> 01:28:00,780 Croyez-moi Il n'y a aucune chance que ça me manque 1488 01:28:00,859 --> 01:28:03,988 Monsieur, votre fils est un joueur expérimenté 1489 01:28:04,070 --> 01:28:05,492 Merci 1490 01:28:07,407 --> 01:28:09,501 Eh bien, brun, sourire 1491 01:28:09,576 --> 01:28:11,374 1492 01:28:14,706 --> 01:28:16,306 - C'est un siège ... apportez-le Apportez-le 1493 01:28:16,374 --> 01:28:18,001 Cela signifie que vos sièges seront blessés 1494 01:28:18,084 --> 01:28:20,428 ♪ Nous vivons dans un épisode ♪ Plus vite, messieurs 1495 01:28:20,504 --> 01:28:22,381 Nous voulons que vous travailliez dur 1496 01:28:22,464 --> 01:28:24,307 J'ai combattu dans un bon boueux 1497 01:28:26,343 --> 01:28:29,722 J'ai fini ma leçon J'ai gardé ma foi 1498 01:28:34,684 --> 01:28:37,938 ♪ Mary Mary tu es dans nos esprits ♪ 1499 01:28:40,774 --> 01:28:44,153 ♪ Avant d'être officiellement à moi ♪ 1500 01:28:45,737 --> 01:28:49,082 Allez maintenant, entre dans ta tête, ne transpire pas 1501 01:28:49,157 --> 01:28:50,797 Allez, méthode Peerless 1502 01:28:52,786 --> 01:28:55,915 ♪ C'est ce que j'ai bâtard ♪ Ils étaient stationnés 1503 01:28:57,415 --> 01:28:58,416 Soyez prêt 1504 01:28:58,500 --> 01:29:01,720 Fier fier arrogant et corrompu Et désobéir à leurs parents 1505 01:29:01,795 --> 01:29:05,675 ♪ Et tout ira bien très bien ♪ 1506 01:29:05,757 --> 01:29:08,101 ♪ Passez un bon moment ce soir ♪ 1507 01:29:08,176 --> 01:29:11,646 ♪ Et de la musique rock toute la nuit ♪ 1508 01:29:11,721 --> 01:29:13,348 Bon mouvement marron 1509 01:29:32,701 --> 01:29:34,669 1510 01:29:34,744 --> 01:29:38,123 Qu'est-ce que le paradis? 1511 01:29:41,126 --> 01:29:42,469 Que va-t-il faire? 1512 01:29:42,544 --> 01:29:46,139 Non, il n'a pas 1513 01:29:46,214 --> 01:29:47,807 C'est ma jambe 1514 01:29:47,883 --> 01:29:50,352 Traîtres 1515 01:29:50,427 --> 01:29:53,556 Des esprits narcissiques qui aiment s'amuser 1516 01:29:53,638 --> 01:29:54,855 Tu mérites l'amour du Seigneur 1517 01:29:54,931 --> 01:29:55,932 1518 01:29:56,016 --> 01:29:58,895 1519 01:29:58,977 --> 01:30:01,651 1520 01:30:01,730 --> 01:30:04,404 1521 01:30:04,482 --> 01:30:07,531 1522 01:30:08,778 --> 01:30:11,327 1523 01:30:11,406 --> 01:30:14,535 1524 01:30:14,618 --> 01:30:17,371 1525 01:30:18,955 --> 01:30:19,956 1526 01:30:20,874 --> 01:30:23,502 1527 01:30:24,544 --> 01:30:26,638 Mouvement au sol Oui chéri 1528 01:30:32,010 --> 01:30:35,981 Quand Pearlsworth est venu avec 80% de réduction La graisse corporelle 1529 01:30:36,056 --> 01:30:37,933 Maintenant, 60% est un gars formidable 1530 01:30:39,434 --> 01:30:41,402 Attends 1531 01:30:43,813 --> 01:30:46,987 Un merveilleux écho de la neuvième salle 1532 01:30:48,151 --> 01:30:50,574 1533 01:30:50,654 --> 01:30:52,497 Storner pénètre profondément 1534 01:30:52,572 --> 01:30:54,324 Lux nous y voilà 1535 01:31:00,538 --> 01:31:02,006 Pauvre enfant 1536 01:31:03,291 --> 01:31:06,465 1537 01:31:06,544 --> 01:31:08,387 1538 01:31:10,256 --> 01:31:13,055 1539 01:31:14,511 --> 01:31:16,354 Avec cet objectif à la dernière minute 1540 01:31:16,429 --> 01:31:19,729 L'équipe Razorback a battu Auburn Score 24 contre 21 1541 01:31:19,808 --> 01:31:23,938 Avec cet incroyable record 8-0 1542 01:31:24,020 --> 01:31:26,569 Quelle est cette saison magique 1543 01:31:26,648 --> 01:31:28,992 1544 01:31:29,067 --> 01:31:32,241 La scène est désormais dédiée au grand spectacle 1545 01:31:32,320 --> 01:31:34,448 La semaine prochaine, lorsque vous vous dirigerez vers le Tennessee 1546 01:31:34,531 --> 01:31:36,625 Pensez-vous vraiment que vous êtes Vous allez vaincre la première équipe 1547 01:31:36,700 --> 01:31:38,623 Au niveau national et sur leur terrain? 1548 01:31:38,702 --> 01:31:40,420 Eh bien, ce sont des garçons stricts 1549 01:31:40,495 --> 01:31:44,045 Nous allons baisser la tête avec toutes nos affaires De force et nous verrons ce qui se passe 1550 01:31:44,124 --> 01:31:46,343 Branden? Branden, la plupart des gens pensent ... 1551 01:31:46,418 --> 01:31:48,136 Merci 1552 01:31:48,211 --> 01:31:52,136 Marty, quoi de neuf? 1553 01:31:52,215 --> 01:31:54,217 vous me tuez 1554 01:31:54,300 --> 01:31:55,927 - je l'ai fait Merci 1555 01:31:56,011 --> 01:31:58,184 Félicitations J'ai presque oublié 1556 01:31:58,263 --> 01:32:00,357 Et la photo, où sont les camarades? 1557 01:32:00,432 --> 01:32:03,436 Bran le match s'est terminé il y a la moitié Une heure ils sont dans le vestiaire 1558 01:32:06,479 --> 01:32:10,074 Un match 1559 01:32:10,150 --> 01:32:11,697 Nous sortirons ce soir 1560 01:32:11,776 --> 01:32:13,528 Oui Bon frère 1561 01:32:13,611 --> 01:32:16,581 Oui, tu sais, tu devrais bien paraître 1562 01:32:16,656 --> 01:32:18,909 Vous avez besoin de toute l'aide possible C'est parti 1563 01:32:18,992 --> 01:32:20,084 1564 01:32:20,160 --> 01:32:22,083 Lokai déteste viens 1565 01:32:22,162 --> 01:32:24,210 Allez, on doit prendre notre photo 1566 01:32:24,289 --> 01:32:27,101 Ils prennent des photos de cochons - Nous devons laisser passer cette incomparable 1567 01:32:27,125 --> 01:32:30,595 Nous avons en effet baigné Oui, nous sommes frais et propres 1568 01:32:34,215 --> 01:32:35,432 Sommes-nous prêts? 1569 01:32:36,259 --> 01:32:37,806 Fromage 1570 01:32:40,388 --> 01:32:42,686 1571 01:32:45,351 --> 01:32:47,820 Une légende du sport écrit cette saison 1572 01:32:47,896 --> 01:32:50,740 Avec l'incroyable équipe de rasoir Rang 10 1573 01:32:50,815 --> 01:32:52,988 Et leur étoile d'attaque Brandon Perlsworth 1574 01:32:53,068 --> 01:32:56,948 Qui est devenu le joueur amateur le plus étonnant 1575 01:32:57,030 --> 01:32:59,374 Dans l'histoire du football universitaire 1576 01:32:59,449 --> 01:33:01,747 Cette semaine avec un score de 8-0 pour les porcs 1577 01:33:01,826 --> 01:33:03,828 Ils font face à la Team One du Tennessee Dans un match 1578 01:33:03,912 --> 01:33:06,335 Cela va régler le championnat national 1579 01:33:06,414 --> 01:33:07,586 Écoutez-moi bien 1580 01:33:07,665 --> 01:33:11,715 L'équipe d'Arkansas a une chance de gagner 1581 01:33:11,795 --> 01:33:14,765 1582 01:33:14,839 --> 01:33:16,484 L'équipe d'Arkansas se dissout en dehors de ses règles 1583 01:33:16,508 --> 01:33:18,306 Prenez le contrôle du jeu depuis le Tennessee 1584 01:33:18,384 --> 01:33:20,227 Équipe n ° 1 au niveau national 1585 01:33:20,303 --> 01:33:22,556 Qui fait face à une vraie crise à la maison 1586 01:33:22,639 --> 01:33:25,017 1587 01:33:25,100 --> 01:33:28,479 1588 01:33:31,147 --> 01:33:32,990 Objectif du Tennessee 1589 01:33:34,442 --> 01:33:36,945 C'est un tremplin pour trouver Lucas sur la ligne d'arrivée 1590 01:33:37,028 --> 01:33:39,281 1591 01:33:47,831 --> 01:33:49,424 Refuse d'être exclu 1592 01:33:49,499 --> 01:33:52,659 Le Tennessee explique qu'il ne tombera pas Sans résistance 1593 01:33:53,461 --> 01:33:54,462 1594 01:33:54,546 --> 01:33:58,176 1595 01:34:01,010 --> 01:34:03,980 1596 01:34:07,851 --> 01:34:11,151 Il déchire définitivement le duo du Tennessee 1597 01:34:13,356 --> 01:34:16,156 Cet objectif mène l'équipe Razorback V 1598 01:34:16,192 --> 01:34:17,535 1599 01:34:17,610 --> 01:34:19,157 1600 01:34:20,405 --> 01:34:21,577 1601 01:34:29,539 --> 01:34:32,418 1602 01:34:35,378 --> 01:34:37,631 1603 01:34:37,714 --> 01:34:39,714 1604 01:34:39,757 --> 01:34:41,759 Il a le ballon sur la ligne 25 1605 01:34:41,843 --> 01:34:44,392 Pour 30 pour 35 pour 40 1606 01:34:44,470 --> 01:34:46,063 Pour 45, pour 50 1607 01:34:46,139 --> 01:34:47,482 Pour 45 à 40 1608 01:34:47,557 --> 01:34:49,275 Wilson sur la ligne 20 1609 01:34:50,852 --> 01:34:51,978 Pearlsworth l'a compris 1610 01:34:52,061 --> 01:34:53,483 Pearlsworth l'a compris Oui 1611 01:34:53,563 --> 01:34:57,693 La grande garde de l'Arkansas Et efface un objectif 1612 01:34:57,775 --> 01:35:01,075 Jeu incroyable 1613 01:35:01,154 --> 01:35:03,532 Une merveilleuse saison pour Berlsworth 1614 01:35:03,615 --> 01:35:07,961 1615 01:35:12,540 --> 01:35:16,170 1616 01:35:16,252 --> 01:35:22,055 1617 01:35:22,133 --> 01:35:27,139 1618 01:35:27,222 --> 01:35:30,021 1619 01:35:31,142 --> 01:35:34,362 La dernière chance du Tennessee 1620 01:35:34,437 --> 01:35:36,155 En boîte de deux 1621 01:35:37,315 --> 01:35:39,363 Allez, prouve 1622 01:35:40,109 --> 01:35:42,612 1623 01:35:42,695 --> 01:35:45,073 Les repousser est hors de question 1624 01:35:46,241 --> 01:35:50,496 1625 01:35:51,204 --> 01:35:53,548 Le stade tremble 1626 01:35:56,709 --> 01:35:59,508 1627 01:35:59,587 --> 01:36:03,387 1628 01:36:03,466 --> 01:36:06,595 1629 01:36:06,678 --> 01:36:08,430 1630 01:36:08,513 --> 01:36:12,438 1631 01:36:12,517 --> 01:36:17,068 1632 01:36:17,897 --> 01:36:19,444 Voyez-vous le résultat d'un travail acharné? 1633 01:36:19,524 --> 01:36:21,526 Prêtez l'heure et priez le Seigneur 1634 01:36:21,609 --> 01:36:23,369 Et nous nous préparons pour le championnat national 1635 01:36:23,444 --> 01:36:27,369 L'équipe d'Arkansas pense qu'elle va gagner Ce sera décevant 1636 01:36:27,448 --> 01:36:29,075 Invaincu 8-0 1637 01:36:29,158 --> 01:36:32,287 Sur le point de revenir avec un score de 9-0 1638 01:36:32,370 --> 01:36:35,465 Maintenant, l'Arkansas doit perdre du temps 1639 01:36:35,540 --> 01:36:38,464 Une autre victoire écrasante pour cette incroyable équipe 1640 01:36:38,543 --> 01:36:42,218 Personne ne peut empêcher l'Arkansas de gagner aujourd'hui 1641 01:36:42,297 --> 01:36:44,358 Je pense que les magazines sportifs ont J'ai la prochaine couverture 1642 01:36:44,382 --> 01:36:47,556 Descendre pendant 11 minutes reste l'Arkansas 1643 01:36:47,635 --> 01:36:49,478 Encore du temps 1644 01:36:49,554 --> 01:36:51,556 Storner a gâché le ballon 1645 01:36:51,639 --> 01:36:54,483 Mon Dieu, tu faiblis et plie 1646 01:36:54,559 --> 01:36:56,857 Et Billy Rattlef récupère le ballon 1647 01:36:56,936 --> 01:37:00,110 L'Arkansas a remporté le match 1648 01:37:00,189 --> 01:37:04,285 Et Clint Stoner a mis le ballon au sol 1649 01:37:04,360 --> 01:37:07,739 Le Tennessee est très proche de l'enregistrement 1650 01:37:07,822 --> 01:37:10,701 Quelle est cette retraite dévastatrice pour l'Arkansas? 1651 01:37:10,783 --> 01:37:14,037 1652 01:37:22,795 --> 01:37:25,298 Objectif du Tennessee 1653 01:37:28,968 --> 01:37:31,141 Et le Tennessee reste invaincu 1654 01:37:31,220 --> 01:37:33,894 Ils ont kidnappé la victoire de l'Arkansas 1655 01:37:33,973 --> 01:37:36,271 On dirait qu'ils ont gagné le match 1656 01:37:36,351 --> 01:37:39,230 C'est un match du siècle 1657 01:37:46,027 --> 01:37:47,404 1658 01:37:49,864 --> 01:37:54,244 Ce match sera toujours un fan Ils ont parlé d'elle pendant des années 1659 01:37:54,327 --> 01:37:56,295 Clint Stonerer a trébuché 1660 01:37:56,371 --> 01:37:58,590 Coach, avez-vous un commentaire? Sur ce grand jeu 1661 01:37:58,664 --> 01:38:00,917 Un jeu ne suffit pas Pour déterminer le profit et la perte dans le football 1662 01:38:01,000 --> 01:38:04,470 Clint Storner a joué un grand match 1663 01:38:04,545 --> 01:38:06,388 Il a réussi trois passes décisives 1664 01:38:06,464 --> 01:38:08,776 Ne pensez-vous pas qu'il gâche de gagner? 1665 01:38:08,800 --> 01:38:10,973 Quand était le match Déduit à votre profit 1666 01:38:15,056 --> 01:38:17,605 Je suis désolé, Clint Ce n'était pas de ta faute 1667 01:38:20,478 --> 01:38:21,570 Je t'ai bloqué 1668 01:38:23,689 --> 01:38:24,690 Je sais 1669 01:38:32,740 --> 01:38:36,711 Tu n'as pas à supporter tout ça Ils vous critiqueront, ce sera horrible 1670 01:38:37,787 --> 01:38:39,585 Ce ne est pas juste 1671 01:38:40,373 --> 01:38:41,795 Dis-leur que je l'ai fait 1672 01:38:45,837 --> 01:38:47,430 Votre erreur n'était pas Peerless 1673 01:38:48,423 --> 01:38:52,803 Tomber fait partie du jeu Je ne prends pas de licence pour laisser tomber le ballon 1674 01:38:52,885 --> 01:38:56,606 Vous ne vous seriez attendu à rien si Mes pieds n'étaient pas sur le chemin 1675 01:38:56,681 --> 01:38:59,400 Je veux dire avec tout ça Nous avons travaillé cette saison 1676 01:38:59,475 --> 01:39:01,978 J'ai raté notre chance Pour le championnat national 1677 01:39:02,061 --> 01:39:05,065 Peerless a encore cinq ans Personne ne se souviendra 1678 01:39:05,148 --> 01:39:08,322 Qui a remporté le championnat ou non 1679 01:39:08,401 --> 01:39:11,280 Ils doivent considérer le livre 1680 01:39:11,362 --> 01:39:12,909 Rien de réel à ce sujet 1681 01:39:14,323 --> 01:39:16,826 Apprenez ce que je vais y faire grâce Les cinq prochaines minutes 1682 01:39:18,494 --> 01:39:20,417 Ce est réel 1683 01:39:21,789 --> 01:39:23,791 Branden a laissé tomber le ballon 1684 01:39:24,750 --> 01:39:26,878 Laisse-moi faire face aux résultats 1685 01:39:35,219 --> 01:39:37,347 Salut Branden 1686 01:39:37,430 --> 01:39:39,603 Je t'ai dit avant de t'aimer 1687 01:39:42,602 --> 01:39:46,323 Pas de coach, tu ne me l'as pas dit 1688 01:39:47,648 --> 01:39:48,820 Et bien ... 1689 01:39:50,860 --> 01:39:52,032 j'ai fait 1690 01:39:56,574 --> 01:39:58,702 Je t'aime Branden 1691 01:39:58,784 --> 01:40:00,161 Je t'aime aussi, coach 1692 01:40:01,871 --> 01:40:03,919 Tout va bien, salaud 1693 01:40:15,384 --> 01:40:18,071 C'était une saison décevante Espoirs pour l'équipe de l'Alabama 1694 01:40:18,095 --> 01:40:19,642 Je veux dire, l'Alabama a été ... 1695 01:40:19,722 --> 01:40:23,772 Une autre finale et tu seras un homme libre 1696 01:40:23,851 --> 01:40:28,482 Tu as passé un bon moment Merci maman ... 1697 01:40:28,564 --> 01:40:30,487 1698 01:40:30,566 --> 01:40:31,943 allons y 1699 01:40:36,197 --> 01:40:38,291 Vous voilà 1700 01:40:38,366 --> 01:40:40,084 Maintenant, je vais rembourser votre dette 1701 01:40:40,159 --> 01:40:43,254 Ne parlons pas de ça Jusqu'à ce que vous gagniez le jeu Citrus Ball (Un match a lieu chaque année en Floride) 1702 01:40:43,329 --> 01:40:44,421 1703 01:40:44,497 --> 01:40:46,683 Tu venais tout ce temps ici Et ne me dis pas, maman 1704 01:40:46,707 --> 01:40:48,254 Une fois par semaine depuis C'était à l'école 1705 01:40:48,334 --> 01:40:50,553 Parfois deux fois par semaine 1706 01:40:50,628 --> 01:40:53,552 Attention, je t'aime Je t'aime aussi 1707 01:40:53,631 --> 01:40:55,304 Tais-toi, mec Je t'aime gâteau au fromage 1708 01:40:55,383 --> 01:40:58,478 Je t'aime fais attention Eh bien, je vous le dirai plus tard 1709 01:40:59,303 --> 01:41:01,021 Au revoir maman 1710 01:41:05,601 --> 01:41:07,729 Marty, ne pars pas Que se passe-t-il? 1711 01:41:07,812 --> 01:41:09,906 Attendez, ne partez pas 1712 01:41:09,981 --> 01:41:13,656 Marty, éteins la radio 1713 01:41:13,734 --> 01:41:17,659 Encore une fois, il y a de bonnes nouvelles Pour les fans de l'équipe porcine 1714 01:41:17,738 --> 01:41:20,287 Nous avons entendu que le bon défenseur Branden Berlsworth 1715 01:41:20,366 --> 01:41:22,494 Il a reçu le prix de l'athlète idéal 1716 01:41:22,577 --> 01:41:25,922 1717 01:41:26,872 --> 01:41:28,966 Marty pensez-vous qu'il a entendu cela 1718 01:41:29,041 --> 01:41:30,418 1719 01:41:30,501 --> 01:41:33,220 Maman 1720 01:41:33,296 --> 01:41:35,264 Marty Marty Allez, allez 1721 01:41:35,339 --> 01:41:36,932 Maman 1722 01:41:37,008 --> 01:41:39,136 Mon frère sportif idéal 1723 01:41:39,218 --> 01:41:41,846 1724 01:41:47,643 --> 01:41:49,566 Rends-moi méchant 1725 01:41:53,608 --> 01:41:55,326 Merci mon Dieu Branden 1726 01:41:55,401 --> 01:41:58,280 Il y a des règles et cela a été prouvé 1727 01:42:03,784 --> 01:42:05,582 Hé garçon nous voici 1728 01:42:05,661 --> 01:42:07,504 allons y 1729 01:42:19,717 --> 01:42:21,060 Marty 1730 01:42:24,930 --> 01:42:26,477 Marty, nous avons terminé 1731 01:42:27,475 --> 01:42:29,978 Eh bien, merci, Blake Merci beaucoup 1732 01:42:30,978 --> 01:42:32,901 Je voulais répéter quelque chose 1733 01:42:34,148 --> 01:42:35,866 Cela appartient à Branden 1734 01:42:37,777 --> 01:42:40,872 Tu te souviens quand on jouait Le ballon est dans ta rue 1735 01:42:40,946 --> 01:42:42,323 1736 01:42:42,406 --> 01:42:46,081 Quand j'avais neuf ans, un énorme enfant Du complexe a jeté la balle sur l'arbre 1737 01:42:47,411 --> 01:42:49,334 Branden m'a donné sa balle 1738 01:42:50,539 --> 01:42:52,212 Il était toujours gentil 1739 01:42:52,291 --> 01:42:54,919 Traitez-moi comme si c'était un pair 1740 01:42:55,002 --> 01:42:57,721 Tu as la chance d'avoir un frère comme lui 1741 01:42:57,797 --> 01:43:00,471 Certains soutiennent qu'il est béni Et ça fait mal 1742 01:43:00,549 --> 01:43:01,892 Quand vous emportez des choses 1743 01:43:03,135 --> 01:43:06,355 S'il te plait, c'est assez 1744 01:43:08,933 --> 01:43:12,904 Toute l'équipe recherche Branden depuis toutes ces années 1745 01:43:12,978 --> 01:43:15,606 Nous savons combien il a travaillé dur 1746 01:43:15,690 --> 01:43:19,320 Et il a toujours gardé sa foi Malgré toutes les circonstances 1747 01:43:23,864 --> 01:43:25,491 Voulez-vous venir, monsieur? 1748 01:43:29,662 --> 01:43:31,414 Oui, viens 1749 01:43:34,250 --> 01:43:37,003 Apprenez à Mike que vous avez une vue 1750 01:43:37,962 --> 01:43:40,135 Branden était un croyant 1751 01:43:40,214 --> 01:43:43,309 Il croyait que s'il travaillait dur et se levait Censé faire 1752 01:43:43,384 --> 01:43:45,307 Le Seigneur changera les choses pour le mieux 1753 01:43:51,100 --> 01:43:53,649 Tout s'est bien passé Marty? 1754 01:43:55,479 --> 01:43:57,607 Tu montes maintenant? 1755 01:44:03,821 --> 01:44:05,539 Pas de fils, va 1756 01:44:07,992 --> 01:44:10,086 Allez-y un peu 1757 01:44:12,037 --> 01:44:13,505 1758 01:44:17,084 --> 01:44:19,132 Au prochain chèque de la loterie 1759 01:44:19,211 --> 01:44:24,763 Indianapolis a été choisi dans la constellation de l'Arkansas 1760 01:44:24,842 --> 01:44:27,971 Branden Berlsworth 1761 01:44:28,053 --> 01:44:31,478 Indianapolis a choisi Branden Pearls Il a hérité du gardien de l'Arkansas 1762 01:44:31,557 --> 01:44:35,482 Pour une longue promenade  Superbe gardien de but de la Fédération nationale de football 1763 01:44:35,561 --> 01:44:37,438 Il était un amateur en premier lieu 1764 01:44:37,521 --> 01:44:39,774 Tout le monde aimera ce jeune homme 1765 01:44:39,857 --> 01:44:42,531 Il vaut mieux commander un camion Pour ces verres hideux 1766 01:44:43,402 --> 01:44:45,120 Je pense que c'est incroyable 1767 01:44:47,448 --> 01:44:50,167 Qu'en penses-tu? C'est plus beau 1768 01:44:50,242 --> 01:44:51,869 Brandon Berlsworth Voir 1769 01:44:51,952 --> 01:44:54,952 Là-bas avec des gardes d'élite à la loterie Certainement un excellent choix 1770 01:44:55,915 --> 01:44:58,418 1771 01:44:58,501 --> 01:45:00,378 Laissez tomber Johnson, Perlsworth 1772 01:45:00,461 --> 01:45:02,714 N'oubliez pas que c'est un petit camp Pas un lundi soir sphérique 1773 01:45:02,797 --> 01:45:04,390 Je ne veux pas que quelqu'un se blesse 1774 01:45:04,465 --> 01:45:06,638 On y va 1775 01:45:09,804 --> 01:45:11,147 1776 01:45:11,222 --> 01:45:12,491 Calme-toi, il vient de dire 1777 01:45:12,515 --> 01:45:14,034 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 1778 01:45:14,058 --> 01:45:17,653 Je n'ai pas entendu le sifflet D'accord Johnson, prends de l'eau 1779 01:45:17,728 --> 01:45:20,698 1780 01:45:20,773 --> 01:45:22,775 Obtenez de l'eau 1781 01:45:22,858 --> 01:45:25,611 Burlesworth Oui monsieur 1782 01:45:27,071 --> 01:45:29,494 Nous sommes tous des adultes ici Appelez-moi Howard 1783 01:45:30,574 --> 01:45:32,552 Êtes-vous prêt à traverser ça Le tunnel la saison prochaine 1784 01:45:32,576 --> 01:45:34,874 Quand ils annoncent l'équipe 1785 01:45:36,497 --> 01:45:37,544 Monsieur? 1786 01:45:37,623 --> 01:45:39,250 Désolé, je veux dire Howard 1787 01:45:40,292 --> 01:45:42,511 Ce sera le principal Branden 1788 01:45:44,797 --> 01:45:47,721 1789 01:45:47,800 --> 01:45:48,972 Je suis sérieux 1790 01:45:52,137 --> 01:45:53,514 C'est marrant Désolé 1791 01:45:53,597 --> 01:45:54,974 C'est juste ..... 1792 01:45:55,057 --> 01:46:00,279 C’est la première fois que je veux Quelque chose que je reçois facilement 1793 01:46:00,354 --> 01:46:01,981 Facilement? 1794 01:46:02,064 --> 01:46:05,785 Branden peut le prendre Des moments pour vous dire que vous êtes essentiel 1795 01:46:05,860 --> 01:46:08,989 Mais ce sont des années de dur labeur Pour me donner une raison de dire 1796 01:46:09,071 --> 01:46:13,292 Tu es un exemple vivant quand tu fais la bonne chose 1797 01:46:13,367 --> 01:46:15,165 De bonnes choses arrivent 1798 01:46:15,244 --> 01:46:17,497 Et j'ai tout fait Correctement 1799 01:46:18,414 --> 01:46:19,461 Profitez-en 1800 01:46:21,458 --> 01:46:23,335 Salut Peerless 1801 01:46:23,419 --> 01:46:25,137 La vie est belle 1802 01:46:31,135 --> 01:46:33,058 Eh bien regardez d'ici 1803 01:46:33,137 --> 01:46:36,937 Pendant tout ce temps, je n'étais pas Je sais que je suis l'entraîneur idéal des joueurs 1804 01:46:37,016 --> 01:46:39,769 Tu dis toujours qu'il ... un cheval quelque part 1805 01:46:39,852 --> 01:46:41,946 traduit par houssem bouguerra 1806 01:46:42,021 --> 01:46:43,832 Voyez par vous-même que vous avez fière allure 1807 01:46:43,856 --> 01:46:45,625 Tu ne peux pas aller à une cérémonie Couronnement et tu ressembles à un vagabond 1808 01:46:45,649 --> 01:46:47,196 Oui Regardez Peerless 1809 01:46:47,276 --> 01:46:48,528 Ça a l'air décent 1810 01:46:48,611 --> 01:46:49,863 Je ne serai pas là coach 1811 01:46:49,945 --> 01:46:51,538 Quoi? Excusez moi 1812 01:46:51,614 --> 01:46:53,833 Vous manquez une équipe appropriée? C'est la première fois 1813 01:46:53,908 --> 01:46:56,957 Tu as joué un rôle important dans ce couronnement 1814 01:46:57,036 --> 01:46:58,754 Tu devrais être là 1815 01:46:58,829 --> 01:47:00,682 Ma mère a promis que je l'emmènerais à l'église ce soir 1816 01:47:00,706 --> 01:47:02,834 Parce que je dois retourner à Indianapolis demain 1817 01:47:02,917 --> 01:47:04,214 C'est comme ça 1818 01:47:04,293 --> 01:47:06,855 Il est sur le point d'obtenir Un contrat important que nous avons oublié 1819 01:47:06,879 --> 01:47:09,959 Oui, ils s'enrichiront la prochaine fois Nous le verrons à la télévision 1820 01:47:11,091 --> 01:47:12,183 Non! 1821 01:47:16,388 --> 01:47:17,731 Toujours le faire 1822 01:47:19,350 --> 01:47:21,819 J'ai toujours envie de rentrer à la maison 1823 01:47:21,894 --> 01:47:24,113 Même quand tu es là 1824 01:47:24,188 --> 01:47:28,034 Je le serai aussi à Indianapolis aussi 1825 01:47:28,108 --> 01:47:31,112 Quand la balle est finie, viens Alors la vieille maison 1826 01:47:31,195 --> 01:47:33,197 Sur Sherry Street à Harrison Arkansas 1827 01:47:34,323 --> 01:47:36,576 Parce que là je serai 1828 01:47:37,952 --> 01:47:41,081 Perlis vous a tout rassemblé 1829 01:47:41,163 --> 01:47:43,586 Et je n'ai jamais rencontré personne digne de ton destin 1830 01:47:43,666 --> 01:47:45,213 Merci, coach 1831 01:47:45,292 --> 01:47:47,465 A plus tard les gars 1832 01:47:47,544 --> 01:47:49,592 Il est temps de rentrer à la maison 1833 01:47:58,347 --> 01:48:02,227 1834 01:48:02,309 --> 01:48:06,189 1835 01:48:07,147 --> 01:48:09,821 1836 01:48:09,900 --> 01:48:12,494 1837 01:48:14,279 --> 01:48:18,125 je t'aime 1838 01:48:18,200 --> 01:48:20,874 1839 01:48:20,953 --> 01:48:24,583 1840 01:48:24,665 --> 01:48:27,464 1841 01:48:35,300 --> 01:48:38,474 1842 01:48:40,889 --> 01:48:44,860 1843 01:48:44,935 --> 01:48:50,032 1844 01:48:50,107 --> 01:48:53,327 1845 01:48:55,195 --> 01:48:58,995 1846 01:48:59,074 --> 01:49:02,248 1847 01:49:33,275 --> 01:49:35,243 M. Burlesworth 1848 01:49:36,361 --> 01:49:37,738 1849 01:49:37,821 --> 01:49:39,949 Ta mère se demande où tu es 1850 01:49:48,082 --> 01:49:51,131 N'était-il pas à quelques jours de chanter? 1851 01:49:51,210 --> 01:49:54,430 Il emmènerait sa mère S'il a signé ce contrat 1852 01:49:54,505 --> 01:49:55,802 Avec tous ces bénéfices 1853 01:49:55,881 --> 01:49:58,179 Bientôt, nous devrions monter 1854 01:49:58,258 --> 01:50:01,478 Tout ce qu'il voulait, c'était prendre soin de sa mère 1855 01:50:01,553 --> 01:50:04,773 Honorer le père et la mère n'était pas C'est parmi les dix commandements Marty ?? 1856 01:50:05,516 --> 01:50:08,520 Quoi? Le Seigneur enfreint ses règles maintenant? 1857 01:50:08,602 --> 01:50:11,196 Il ne pouvait pas attendre une semaine Un autre pour enlever votre frère 1858 01:50:11,271 --> 01:50:12,318 Marty 1859 01:50:12,397 --> 01:50:14,866 Il n'y a pas d'amour pour Lord Marty 1860 01:50:14,942 --> 01:50:16,660 C'est ridicule 1861 01:50:16,735 --> 01:50:18,612 Il n'y a qu'un grand vide 1862 01:50:18,695 --> 01:50:21,073 Un homme vrai et honnête 1863 01:50:21,156 --> 01:50:25,002 Il ne s'agenouille pas et ne prie pas pour sa miséricorde 1864 01:50:25,077 --> 01:50:27,921 Il se tiendra devant lui et regardera son visage 1865 01:50:27,996 --> 01:50:29,418 Et hurle derrière lui 1866 01:50:32,501 --> 01:50:35,550 Saviez-vous que je viens de me satisfaire De vos bêtises aujourd'hui 1867 01:50:36,588 --> 01:50:37,760 Mon seigneur 1868 01:51:13,333 --> 01:51:14,880 1869 01:51:17,129 --> 01:51:19,097 Mike ..... 1870 01:51:19,173 --> 01:51:20,766 Montez maintenant 1871 01:51:22,509 --> 01:51:23,635 Allez 1872 01:51:44,948 --> 01:51:48,293 Nous les avons, Joe 1873 01:51:48,368 --> 01:51:50,041 1874 01:51:50,120 --> 01:51:53,141 Eh bien les gars, nous appellerons cela un match Les garçons, allons à l'intérieur et changeons 1875 01:51:53,165 --> 01:51:55,714 Oncle Branden vient vous emmener Pour l'église 1876 01:51:55,792 --> 01:51:58,396 Vicky Branden vient-il ou? Nous le rencontrerons chez ma maman 1877 01:51:58,420 --> 01:52:01,139 Je ne sais pas pourquoi tu ne l'as pas appelé 1878 01:52:08,138 --> 01:52:10,311 1879 01:52:13,143 --> 01:52:14,770 C'est étrange 1880 01:52:25,364 --> 01:52:28,538 1881 01:52:28,617 --> 01:52:32,542 Assez, les enfants Cher, pourquoi y a-t-il une police? 1882 01:52:39,795 --> 01:52:41,672 Et bien ... 1883 01:52:41,755 --> 01:52:44,884 Gardez les enfants dans la voiture Je vais y jeter un œil 1884 01:52:58,188 --> 01:53:01,067 Ma mère 1885 01:53:01,149 --> 01:53:05,279 Non, non, non, non, ça alors 1886 01:53:05,362 --> 01:53:07,160 Non, non, non Maman qu'est-ce qu'il y a 1887 01:53:07,239 --> 01:53:08,991 Non non tu as tort tu dois être 1888 01:53:09,074 --> 01:53:11,247 Branden tu as tort 1889 01:53:11,326 --> 01:53:13,545 Branden est mort 1890 01:53:13,620 --> 01:53:18,000 Quoi ..... Mon enfant est mort 1891 01:53:24,548 --> 01:53:26,391 Êtes-vous Marty Perlsworth? 1892 01:53:26,466 --> 01:53:30,437 Mon Dieu 1893 01:53:30,512 --> 01:53:32,935 Votre frère a eu un accident 1894 01:53:33,015 --> 01:53:35,285 - Il y avait un gros camion Je déteste faire ça 1895 01:53:35,309 --> 01:53:37,328 Ce n'est pas ... Quelqu'un a coupé le milieu ........ 1896 01:53:37,352 --> 01:53:40,902 Si vous souhaitez plus d'informations Appelez le quartier général de la police de l'Arkansas 1897 01:53:40,981 --> 01:53:43,075 Il est mort instantanément. Je suis désolé 1898 01:53:43,150 --> 01:53:45,903 1899 01:53:56,079 --> 01:53:58,207 Marty Marty 1900 01:53:58,290 --> 01:54:01,669 Ma mère 1901 01:54:01,752 --> 01:54:07,100 Marty 1902 01:54:07,174 --> 01:54:09,677 Non non non non marty 1903 01:54:09,760 --> 01:54:10,636 1904 01:54:10,719 --> 01:54:13,723 Il m'a dit que ce n'était pas correct Ça ne peut pas être vrai 1905 01:54:13,805 --> 01:54:18,060 Ma maman 1906 01:54:18,143 --> 01:54:20,487 Marty 1907 01:54:26,943 --> 01:54:28,490 Mart 1908 01:54:59,059 --> 01:55:00,732 Marty, regarde ce qu'ils ont fait 1909 01:55:02,396 --> 01:55:04,694 N'est-ce pas incroyable? 1910 01:55:11,738 --> 01:55:13,866 Entrerez-vous 1911 01:55:13,949 --> 01:55:15,872 Tout est prêt 1912 01:55:16,785 --> 01:55:18,412 Je ne sais pas 1913 01:55:21,832 --> 01:55:23,675 Cette maman n'est pas arrivée 1914 01:55:25,669 --> 01:55:27,137 Pouvez-vous me répondre 1915 01:55:28,422 --> 01:55:32,052 Y a-t-il même un pourquoi Ou tout simplement il y a le cas 1916 01:55:33,051 --> 01:55:35,179 Les réponses sont là dans la vie de ton frère 1917 01:55:35,262 --> 01:55:36,980 Si vous voulez les voir 1918 01:55:37,055 --> 01:55:39,023 Réponses 1919 01:55:39,099 --> 01:55:40,191 Oui 1920 01:55:40,267 --> 01:55:42,440 Eh bien, réponds-moi alors 1921 01:55:42,519 --> 01:55:45,398 Quel est le point de vue dans la vie de mon petit frère 1922 01:55:45,480 --> 01:55:49,906 Montrez-nous comment vous pouvez nous manquer si mal Quelque chose de cool comme ça 1923 01:55:49,985 --> 01:55:52,488 Je veux dire tout ce qu'il a fait La douleur est une agonie 1924 01:55:52,571 --> 01:55:55,245 Pour s'améliorer, pourquoi ... pour quoi? 1925 01:55:55,323 --> 01:55:59,203 Que tu ne vois que ça Tu dois bien voir Marty 1926 01:55:59,286 --> 01:56:01,584 Mais ce n'est pas vrai 1927 01:56:01,663 --> 01:56:03,506 La vie est une goutte dans l'océan 1928 01:56:03,582 --> 01:56:07,632 Une heure d'éternité cochée Et nous serons à nouveau ensemble, Marty 1929 01:56:07,711 --> 01:56:10,555 Et tous les problèmes auxquels nous sommes confrontés ici Il disparaîtra comme un rêve 1930 01:56:10,630 --> 01:56:12,098 Tu ne sais pas maman Oui je sais 1931 01:56:12,174 --> 01:56:14,597 Tu ne sais pas Oui, Marty 1932 01:56:15,427 --> 01:56:19,648 Parce que vous ne pouvez pas arrêter le chaos Cela ne signifie pas qu'il n'existe pas 1933 01:56:20,474 --> 01:56:22,852 De mauvaises choses arrivent aux bonnes personnes Les méchants se reproduisent 1934 01:56:22,934 --> 01:56:24,936 C'est comme un jeu géant 1935 01:56:25,020 --> 01:56:26,863 Il n'y a pas de plan directeur 1936 01:56:27,564 --> 01:56:30,238 Pensez-vous que vous voyez L'image entière est construite 1937 01:56:30,317 --> 01:56:32,866 Nous ne pouvons pas faire ça dans notre vie 1938 01:56:32,944 --> 01:56:35,914 Le monde est petit et le temps est court 1939 01:56:35,989 --> 01:56:40,620 Tu te souviens quand Branden a été forcé Pour porter ces lunettes idiotes 1940 01:56:40,702 --> 01:56:42,295 Oui 1941 01:56:42,370 --> 01:56:44,748 Elle était horrible au début 1942 01:56:44,831 --> 01:56:47,755 Mais ça s'est avéré une bonne chose 1943 01:56:47,834 --> 01:56:49,802 Je l'ai fait se lever 1944 01:56:51,296 --> 01:56:53,014 Nous sommes juste trop jeunes 1945 01:56:53,089 --> 01:56:56,764 Trop jeune pour ce type D'après les jugements que vous portez 1946 01:56:56,843 --> 01:56:59,312 Vous devez faire confiance 1947 01:56:59,387 --> 01:57:03,767 On voit quelque chose de plus grand Les choses du haut à bon escient 1948 01:57:03,850 --> 01:57:06,023 Où tout a-t-il un sens? 1949 01:57:11,566 --> 01:57:12,988 Je t'aime 1950 01:57:14,027 --> 01:57:15,950 Mais il est presque temps 1951 01:57:17,656 --> 01:57:19,499 Pour les funérailles de mon fils 1952 01:57:29,543 --> 01:57:33,969 1953 01:57:45,809 --> 01:57:47,777 On ne regrette pas aujourd'hui 1954 01:57:47,852 --> 01:57:50,981 Parce que nous pensons que Branden est parti 1955 01:57:53,358 --> 01:57:57,704 Nous pleurons parce que nous sommes partis 1956 01:57:57,779 --> 01:57:59,531 Et il nous manque 1957 01:58:02,033 --> 01:58:04,331 Branden comprendra cela 1958 01:58:05,829 --> 01:58:08,207 Mais Branden espère aussi que ... 1959 01:58:08,290 --> 01:58:12,045 Notre joie surmonte notre tristesse 1960 01:58:13,169 --> 01:58:17,720 Nous devons célébrer les remerciements du Seigneur Cependant, il a terminé sa carrière 1961 01:58:17,799 --> 01:58:23,056 Gardez la foi et remettez son prix 1962 01:58:24,639 --> 01:58:28,064 Les choses horribles sont-elles arrivées à de bonnes personnes? 1963 01:58:30,061 --> 01:58:32,735 Reconnu d'où je suis Je ne sais pas 1964 01:58:34,024 --> 01:58:37,654 Mais Branden dira Parce que nous ne voyons pas la signification 1965 01:58:37,736 --> 01:58:40,114 Cela ne veut pas dire qu'il n'y en a pas 1966 01:58:41,990 --> 01:58:44,994 Chaque automne dans la ligne d'escarmouche 1967 01:58:45,076 --> 01:58:49,798 Branden ne voit que l'espace en face de lui 1968 01:58:49,873 --> 01:58:54,003 Mais il a de bonnes raisons de croire Il y a un plan pour jouer 1969 01:58:55,420 --> 01:58:58,640 Maintenant, nous avons la même confiance Que Branden avait 1970 01:58:59,466 --> 01:59:02,219 Si nous nous souvenons de ces moments 1971 01:59:02,302 --> 01:59:06,603 Les choses ne se ressemblent pas un instant 1972 01:59:06,681 --> 01:59:10,151 Et au final il y a toujours 1973 01:59:10,226 --> 01:59:12,979 Toujours une vue d'ensemble 1974 01:59:36,586 --> 01:59:38,554 Merci, gâteau au fromage 1975 01:59:38,578 --> 02:00:05,078 Traduction exclusive Hossam Bougherra C D 0918453525 143975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.