All language subtitles for Give.Me.Liberty.2019.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,662 --> 00:00:39,165
[lighter flicking]
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,671
[James] And the doctor told me,
3
00:00:45,838 --> 00:00:49,050
"James, you'll never walk again
4
00:00:49,216 --> 00:00:51,594
in your life."
5
00:00:51,761 --> 00:00:55,347
I said, "Man, get the fuck out of here.
6
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
"You're full of shit.
7
00:00:57,391 --> 00:00:59,560
I'm gonna walk."
8
00:00:59,727 --> 00:01:03,689
But... I went to therapy,
9
00:01:03,856 --> 00:01:07,902
and everything I had to do, I did,
10
00:01:08,069 --> 00:01:10,196
to try to walk on my own.
11
00:01:11,530 --> 00:01:15,451
And I'd be damned
if that doctor wasn't right.
12
00:01:17,036 --> 00:01:19,371
I never walked since that day.
13
00:01:20,956 --> 00:01:24,543
And that hurts me by being a quad.
14
00:01:24,710 --> 00:01:28,923
But... life, it is what it is.
15
00:01:29,882 --> 00:01:31,342
Life is wonderful.
16
00:01:32,718 --> 00:01:34,220
Life is beautiful.
17
00:01:35,429 --> 00:01:37,306
I love life.
18
00:01:37,473 --> 00:01:39,266
You can't fool me.
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,769
I love-- I love everything about life,
20
00:01:41,936 --> 00:01:46,023
even the ducks, the chickens, the rats.
21
00:01:46,190 --> 00:01:48,192
Love-- Love conquers all.
22
00:01:48,359 --> 00:01:49,777
That's just my belief.
23
00:01:50,986 --> 00:01:52,571
And when you have love,
24
00:01:52,738 --> 00:01:56,408
you got everything, in my life.
25
00:01:57,451 --> 00:02:02,248
But I went a long time without love.
26
00:02:02,414 --> 00:02:04,375
And I've been the lonely one.
27
00:02:04,542 --> 00:02:06,585
I call myself "the lonely one."
28
00:02:07,920 --> 00:02:10,256
And I say that for a reason,
29
00:02:10,422 --> 00:02:14,552
because have to reach out so hard
30
00:02:14,718 --> 00:02:18,097
to get friends, but they're not right.
31
00:02:18,264 --> 00:02:20,432
And you know they're not right.
32
00:02:20,599 --> 00:02:23,519
And God does not like ugly.
33
00:02:24,812 --> 00:02:28,649
You got to deal with people
that's on your level,
34
00:02:28,816 --> 00:02:30,568
not on their level...
35
00:02:32,069 --> 00:02:33,154
you know.
36
00:02:59,096 --> 00:03:00,306
[Vic speaking Russian]
Grandpa.
37
00:03:02,975 --> 00:03:04,143
Grandpa.
38
00:03:05,895 --> 00:03:09,607
[in English] You're going to be late.
You're going to be late.
39
00:03:14,445 --> 00:03:17,489
You have to be on the bus at 7:45.
40
00:03:28,918 --> 00:03:30,002
[groans]
41
00:03:31,879 --> 00:03:33,839
You're going to be late.
42
00:03:34,006 --> 00:03:36,592
[in Russian]
I heard you. Stop yelling.
43
00:03:39,386 --> 00:03:40,638
You have to get on the bus.
44
00:03:40,804 --> 00:03:44,391
[in Russian]
We were welcomed by a foreign land
45
00:03:46,060 --> 00:03:52,066
That gave us love, a helping hand
46
00:03:52,233 --> 00:03:56,779
Your native land was ravaged
By a killing spree
47
00:03:56,946 --> 00:04:00,950
And here, everyone is free
48
00:04:02,576 --> 00:04:06,288
- Abandoned us despite her will to live!
- I gotta go.
49
00:04:06,455 --> 00:04:09,250
I gotta go. I gotta go.
I'm gonna be late for work.
50
00:04:09,416 --> 00:04:12,127
America!
Your newly found home!
51
00:04:12,294 --> 00:04:14,630
You're gonna be late. Grandpa!
52
00:04:14,797 --> 00:04:16,173
Love!
53
00:04:25,224 --> 00:04:27,893
We were welcomed by a foreign land
54
00:04:28,060 --> 00:04:29,812
That gave us love, a helping hand...
55
00:04:35,234 --> 00:04:37,319
[in English] No-- No cooking, okay?
56
00:04:37,486 --> 00:04:40,197
No cooking. No cooking.
57
00:04:40,990 --> 00:04:44,034
7:45, Lilya's funeral.
58
00:04:44,201 --> 00:04:46,745
You cannot miss it. Okay?
59
00:04:46,912 --> 00:04:50,332
[in Russian]
Abandoned us despite her will to...?
60
00:04:50,499 --> 00:04:51,625
To live.
61
00:04:51,792 --> 00:04:54,086
Fate played a cruel joke on you.
62
00:04:56,005 --> 00:05:00,926
[Grandpa in Russian] When one loves
a woman, one loves everything about her--
63
00:05:01,093 --> 00:05:05,848
the way she walks,
the way she talks,
64
00:05:06,015 --> 00:05:09,310
the way she laughs,
the way she eats...
65
00:05:12,313 --> 00:05:14,273
Everything.
66
00:05:16,859 --> 00:05:21,280
[in Russian]
That was love with Lilya?
67
00:05:21,447 --> 00:05:23,824
[Grandpa chuckles]
Love...
68
00:05:32,916 --> 00:05:34,793
[Grandpa]
Everything is just beginning...
69
00:05:40,924 --> 00:05:43,469
[Vic in English] The van is at 7:45.
70
00:05:43,635 --> 00:05:44,887
Don't be late.
71
00:05:46,347 --> 00:05:48,932
[door opens, closes]
72
00:06:11,872 --> 00:06:12,998
[knocks on door]
73
00:06:17,961 --> 00:06:18,754
[knocks]
74
00:06:18,921 --> 00:06:20,839
[Ben in English] What?
75
00:06:21,006 --> 00:06:23,717
- Now, come on, man, what the fuck?
- Just help me.
76
00:06:23,884 --> 00:06:27,179
You know, now you're gonna make me--
You're gonna make me late now.
77
00:06:27,346 --> 00:06:29,640
- All right, this shirt.
- I need to brush my teeth.
78
00:06:29,807 --> 00:06:31,642
[Vic] Okay, you got it.
Where are your pants?
79
00:06:31,809 --> 00:06:33,644
The hamper in the closet.
80
00:06:40,359 --> 00:06:41,610
Here's your brush.
81
00:06:42,945 --> 00:06:44,029
[gasps]
82
00:06:44,988 --> 00:06:46,698
Hey, can you hand me that?
83
00:06:46,865 --> 00:06:48,909
Yeah. You know what, fuck it.
We'll wash it later.
84
00:06:49,076 --> 00:06:50,494
We don't have time for you
to brush your teeth now.
85
00:06:50,661 --> 00:06:53,580
- You really gotta do something about this.
- About what?
86
00:06:53,747 --> 00:06:56,250
When was the last time
you used that elliptical?
87
00:06:56,417 --> 00:06:58,460
Fuck off, man. I did weights last night.
88
00:06:58,627 --> 00:07:01,755
- Yeah, I can see that.
- Just help me already.
89
00:07:01,922 --> 00:07:05,384
[Vic] I'm working on it.
You're gonna make me late for work now.
90
00:07:05,551 --> 00:07:06,760
Let's get your walker.
91
00:07:06,927 --> 00:07:07,970
[walker rattles]
92
00:07:08,137 --> 00:07:10,055
- [Vic] All right...
- Help me with these pants.
93
00:07:10,222 --> 00:07:12,391
Yeah, yeah, I got you.
94
00:07:12,558 --> 00:07:14,476
Okay. You good?
95
00:07:14,643 --> 00:07:16,228
Let's go. Let's get you out of here.
96
00:07:16,395 --> 00:07:17,896
- All right.
- Come on.
97
00:07:20,691 --> 00:07:22,734
- Come on, come on, come on, come on.
- Yeah, I'm comin', I'm comin'.
98
00:07:22,901 --> 00:07:24,611
This is ridiculous.
I can't do this for you all the time.
99
00:07:24,778 --> 00:07:27,531
And we are out of here.
100
00:07:27,698 --> 00:07:29,408
You're not gonna head
to the west side today, do you?
101
00:07:29,575 --> 00:07:30,451
I don't know.
102
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
You didn't see that shit
on the news last night?
103
00:07:32,453 --> 00:07:34,246
- [Vic] All right...
- [Ben] Chirpin', man. They're...
104
00:07:34,413 --> 00:07:38,167
Goddamn it, man.
What, did you take those dumbbells to go?
105
00:07:38,333 --> 00:07:41,253
Hey, man, I just lost 90 pounds
in the hospital, okay?
106
00:07:41,420 --> 00:07:43,630
[grunts] Come on.
107
00:07:43,797 --> 00:07:45,466
Let's get your hat back on.
108
00:07:45,632 --> 00:07:47,384
- So you look pretty.
- Yeah.
109
00:07:47,551 --> 00:07:48,677
[door slams]
110
00:07:48,844 --> 00:07:49,845
Let's go.
111
00:07:50,929 --> 00:07:53,765
They burned some houses down last night.
112
00:07:53,932 --> 00:07:56,602
- In where?
- The west side, man.
113
00:07:56,768 --> 00:07:59,229
That's all they do
in this country is protest.
114
00:07:59,396 --> 00:08:01,231
Nobody's happy anymore.
115
00:08:01,398 --> 00:08:04,109
They're fucking upset about everything,
you know.
116
00:08:04,276 --> 00:08:07,404
We live in the United States
and they're unhappy.
117
00:08:07,571 --> 00:08:09,948
You know, we live in the land of the free
118
00:08:10,115 --> 00:08:12,159
- and they're fucking mad all the time.
- [bangs on door]
119
00:08:12,326 --> 00:08:16,371
People got the most freedom of anywhere.
120
00:08:16,538 --> 00:08:18,957
The police had to call in the SWAT.
121
00:08:19,124 --> 00:08:22,920
Everyone's got some kind
of problem with something.
122
00:08:23,086 --> 00:08:25,172
Nothing, nothing is right.
123
00:08:25,339 --> 00:08:28,383
Everyone's upset, they're fucking mad.
124
00:08:28,550 --> 00:08:30,511
All they want to do is fucking protest.
125
00:08:30,677 --> 00:08:34,181
Fucking protesters,
they're never fucking happy.
126
00:08:34,348 --> 00:08:35,599
I mean, fucking look at me.
127
00:08:35,766 --> 00:08:38,685
I've got things
I could fucking bitch about.
128
00:08:38,852 --> 00:08:40,312
Fucking whine.
129
00:08:40,479 --> 00:08:43,106
I fucking can't walk.
130
00:08:43,273 --> 00:08:45,817
I got to take four shots of insulin a day.
131
00:08:45,984 --> 00:08:48,237
You hear me bitchin' and complainin'? No.
132
00:08:48,403 --> 00:08:51,990
It's just so unrealistic that
these people are so unhappy.
133
00:08:52,157 --> 00:08:54,910
Just live life already.
Stop complaining so fucking much.
134
00:08:55,077 --> 00:08:56,370
I just don't get it, man.
135
00:08:56,537 --> 00:08:58,622
So glad I can't see these people.
136
00:08:58,789 --> 00:09:00,999
- I would be so angry.
- [Vic] All right...
137
00:09:01,166 --> 00:09:03,252
You know, I've been goin' through
so much shit, man,
138
00:09:03,418 --> 00:09:06,046
since my dad died in '03.
139
00:09:08,382 --> 00:09:10,467
And nothin' but bad luck, man.
140
00:09:10,634 --> 00:09:12,427
[metal rattling]
141
00:09:12,594 --> 00:09:15,013
No money. My father died.
142
00:09:15,931 --> 00:09:18,183
He had a heart attack.
143
00:09:18,350 --> 00:09:20,602
I got that call
in the middle of the night.
144
00:09:21,937 --> 00:09:26,358
And this was way back in '03,
and broke my heart.
145
00:09:26,525 --> 00:09:28,902
Then I lost my fuckin' eye sight.
146
00:09:29,069 --> 00:09:30,320
Then I broke my leg.
147
00:09:30,487 --> 00:09:32,823
- [front door closes]
- [woman] Hi, Vic. How you doin'?
148
00:09:35,576 --> 00:09:38,120
- Heard you're going to in the talent show.
- [Michelle] Yes, I am.
149
00:09:38,287 --> 00:09:40,622
- Know what you're gonna be singin'?
- "Rock Around the Clock."
150
00:09:40,789 --> 00:09:43,250
"I Want to Hold Your Hand"
from The Beatles.
151
00:09:43,417 --> 00:09:44,793
Oh, yeah? I love The Beatles.
152
00:09:44,960 --> 00:09:47,045
- [Vic] Absolutely killer.
- She was named after The Beatles.
153
00:09:47,212 --> 00:09:48,213
[Vic] Really?
154
00:09:48,380 --> 00:09:50,382
And her brother was named
after a soap opera.
155
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
[Vic] Really? Which one?
156
00:09:51,717 --> 00:09:53,468
Days of Our Lives. Alex Marshall.
157
00:09:53,635 --> 00:09:54,886
Your boyfriend's gonna be in the show?
158
00:09:55,053 --> 00:09:56,597
[woman] Her boyfriend sings like Elvis.
159
00:09:56,763 --> 00:09:59,141
Well, is he gonna help you out
in the talent show?
160
00:09:59,308 --> 00:10:03,061
Uh, I'm gonna see him at the concert.
161
00:10:03,228 --> 00:10:05,564
I don't know. I think
you need a new boyfriend.
162
00:10:05,731 --> 00:10:07,107
- [Vic laughs]
- [woman chuckles]
163
00:10:07,274 --> 00:10:08,442
[woman] I don't know about that.
164
00:10:13,363 --> 00:10:16,199
- [Ben] How you doing today?
- [Michelle] I'm doing good.
165
00:10:16,867 --> 00:10:18,410
How you doing?
166
00:10:18,577 --> 00:10:20,621
- Can't complain.
- [Michelle chuckles]
167
00:10:20,787 --> 00:10:23,040
So, uh, you're a big Elvis fan?
168
00:10:23,206 --> 00:10:27,085
- Yeah. And Michael Jackson.
- Yeah...
169
00:10:27,252 --> 00:10:28,754
[Vic] It's gonna be out front
with you, Michelle, Okay?
170
00:10:28,920 --> 00:10:29,796
Okay.
171
00:10:29,963 --> 00:10:31,465
[woman] Put your seat belt on.
172
00:10:31,632 --> 00:10:33,175
I hate Elvis.
173
00:10:34,676 --> 00:10:36,720
I went to Graceland.
174
00:10:36,887 --> 00:10:38,680
[Ben] You know what I hate more
than Elvis though?
175
00:10:38,847 --> 00:10:41,224
- [Michelle] Hmm?
- [Ben] Impersonators.
176
00:10:41,391 --> 00:10:43,810
Why do they spend their whole
life trying to be Elvis
177
00:10:43,977 --> 00:10:46,521
- when...they can't?
- I don't know.
178
00:10:48,649 --> 00:10:50,484
Yeah, I really just,
179
00:10:50,651 --> 00:10:52,944
I just don't like his music and all.
180
00:10:53,111 --> 00:10:55,405
Then you got these people
who dress like him,
181
00:10:55,572 --> 00:10:56,698
try to sound like him.
182
00:10:56,865 --> 00:10:59,201
They devote
their whole life to being Elvis.
183
00:10:59,368 --> 00:11:01,453
[Michelle] I just listen to his music.
184
00:11:01,620 --> 00:11:02,954
[Ben] I just don't like the guy.
185
00:11:03,121 --> 00:11:05,165
To listen to Elvis,
he just doesn't do it for me.
186
00:11:05,332 --> 00:11:08,877
In high school, there was this guy
that looked like Cliff Clavin.
187
00:11:09,044 --> 00:11:12,631
And I let him know every day
that he looked like Cliff Clavin,
188
00:11:12,798 --> 00:11:15,008
and he called me an asshole.
189
00:11:15,175 --> 00:11:18,095
- His dad looks like Cliff Clavin too.
- [tires screeching]
190
00:11:19,429 --> 00:11:22,599
Yeah, my fishes and I go way back.
191
00:11:22,766 --> 00:11:25,769
I came here one time,
and I was in a fit of rage,
192
00:11:25,936 --> 00:11:27,479
and I had-- I just had to eat it.
193
00:11:27,646 --> 00:11:29,064
- You're comin' to pick me up, aren't you?
- No.
194
00:11:29,231 --> 00:11:31,233
How am I gonna get home?
I don't have any rides left.
195
00:11:31,400 --> 00:11:32,818
[Vic] Dude, I don't know.
I'm gonna be at work all day.
196
00:11:32,984 --> 00:11:34,945
You gotta pick me up, all right?
I have no way to get home.
197
00:11:35,112 --> 00:11:37,072
Just give me a call later today
and we'll see what happens.
198
00:11:37,239 --> 00:11:38,990
- Make sure you come get me, man.
- [Michelle] ♪ One o'clock... ♪
199
00:11:39,157 --> 00:11:41,284
Give me a call later
and we'll work something out.
200
00:11:41,451 --> 00:11:44,746
[Michelle continues singing
"Rock Around the Clock"]
201
00:11:51,545 --> 00:11:54,381
- ♪ Gonna rock around the clock tonight ♪
- [Vic] Be there in 10 minutes.
202
00:11:54,548 --> 00:11:56,967
[Michelle continues singing]
203
00:11:59,511 --> 00:12:00,929
[metallic rattling]
204
00:12:01,096 --> 00:12:02,347
Vic, are we gonna be late?
205
00:12:04,433 --> 00:12:05,809
[Vic] Yeah, I'm-- I'm on my way.
206
00:12:05,976 --> 00:12:08,145
Just give me another ten minutes
and I'll be there shortly.
207
00:12:08,311 --> 00:12:10,355
Are we gonna be late for the talent show?
208
00:12:11,398 --> 00:12:13,900
Vic, I can't miss the talent show.
209
00:12:14,067 --> 00:12:15,026
[tires screeching]
210
00:12:15,193 --> 00:12:16,403
I can't miss it.
211
00:12:19,698 --> 00:12:20,782
You guys are still here?
212
00:12:20,949 --> 00:12:23,660
[in Russian]
The van never came. I called it in.
213
00:12:23,827 --> 00:12:27,330
She's all alone there.
Who will bury her? Call them! Call them!
214
00:12:27,497 --> 00:12:29,624
I don't know.
They should be here any minute.
215
00:12:29,791 --> 00:12:32,002
She's at the cemetery
all by herself!
216
00:12:32,169 --> 00:12:33,754
LILYA- #702 - FUNERAL - TODAY
217
00:12:33,920 --> 00:12:35,839
[woman in Russian]
We're better off getting there on foot.
218
00:12:36,006 --> 00:12:37,716
[Anna] They'll bury us with her if we do.
219
00:12:42,804 --> 00:12:45,223
- What floor?
- [old man speaks Russian]
220
00:12:45,390 --> 00:12:46,683
[in English] Seven-oh-two.
221
00:12:46,850 --> 00:12:48,059
[beeps]
222
00:12:48,226 --> 00:12:49,186
Lilya.
223
00:12:51,104 --> 00:12:54,900
- You going to the funeral?
- Funeral? What funeral?
224
00:12:55,650 --> 00:12:56,902
Lilya's funeral.
225
00:12:58,111 --> 00:12:59,821
My aunt, 702? Lilya?
226
00:12:59,988 --> 00:13:02,073
Lilya? Man, what funeral?
227
00:13:02,240 --> 00:13:04,534
Yeah, she died like a couple days ago.
228
00:13:05,786 --> 00:13:08,371
But how? We talked like three days ago.
229
00:13:09,498 --> 00:13:11,208
- On the phone.
- I'm sorry.
230
00:13:11,374 --> 00:13:13,919
- What happened, man?
- I don't know. I'm sorry.
231
00:13:14,085 --> 00:13:15,629
[female electronic voice] Floor six.
232
00:13:15,796 --> 00:13:17,255
But Lilya's my aunt.
233
00:13:17,422 --> 00:13:22,344
[clamoring in Russian]
234
00:13:22,511 --> 00:13:24,679
[in English] You know you're not supposed
to be cooking by yourself, right?
235
00:13:24,846 --> 00:13:26,973
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- [Dima in English] I got him.
236
00:13:27,140 --> 00:13:30,727
[old woman in Russian] He came asking
for salt, and got himself locked out.
237
00:13:30,894 --> 00:13:33,522
- Do you still need salt?
- [Vic responds in Russian]
238
00:13:33,688 --> 00:13:36,817
[in English] How many times did I tell you?
You cannot cook without me home.
239
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
Look what you did!
240
00:13:38,318 --> 00:13:39,653
[people clamoring, coughing]
241
00:13:39,820 --> 00:13:42,113
They're gonna get you evicted over this.
Where are we gonna live?
242
00:13:42,280 --> 00:13:44,074
[woman singing indistinctly]
243
00:13:44,241 --> 00:13:46,868
[woman in Russian] They should evict him
before he burns us all down.
244
00:13:47,869 --> 00:13:49,621
[speaking Russian]
245
00:13:49,788 --> 00:13:53,041
[people clamoring]
246
00:13:53,208 --> 00:13:55,126
[Grandpa in Russian]
It's a little bit burnt, right?
247
00:13:56,336 --> 00:13:59,172
- A little burnt, right?
- Smells good, Grandpa!
248
00:13:59,339 --> 00:14:02,050
[Grandpa]
It's hot in here.
249
00:14:04,678 --> 00:14:07,055
I need to finish the chicken.
250
00:14:07,222 --> 00:14:09,724
Trust me,
it's finished, Grandpa.
251
00:14:09,891 --> 00:14:11,935
[Grandpa]
The USSR circus in action!
252
00:14:14,688 --> 00:14:17,607
- [Grandpa] Let me show you my set.
- [phone ringing]
253
00:14:17,774 --> 00:14:22,028
One! Two! Ten times.
254
00:14:22,195 --> 00:14:23,572
And like this...
255
00:14:23,738 --> 00:14:25,657
[Dima]
Show me this one.
256
00:14:25,824 --> 00:14:30,036
Punch me in the head, come on!
Straight in the face!
257
00:14:32,414 --> 00:14:33,790
The face!
258
00:14:38,545 --> 00:14:42,007
- Good job! You're the best!
- You ain't seen nothing yet!
259
00:14:42,173 --> 00:14:43,633
[Grandpa groans]
260
00:14:43,800 --> 00:14:45,176
Watch.
261
00:14:45,343 --> 00:14:47,554
[Vic]
Grandpa, what did you burn?
262
00:14:47,721 --> 00:14:49,472
[Grandpa] Whatever...
263
00:14:49,639 --> 00:14:52,058
- [Vic] Which pair?
- [Grandpa] This one.
264
00:14:52,225 --> 00:14:54,895
- [Dima] Cajun style!
- [Grandpa] Yoga!
265
00:14:55,061 --> 00:14:58,023
I sit like this, and not
a single care about anything.
266
00:14:59,524 --> 00:15:02,736
- [in English] Put your pants on, Grandpa.
- [Grandpa chuckles]
267
00:15:06,239 --> 00:15:08,992
[Vic in English] Grandpa, come on,
get dressed, we got to go.
268
00:15:10,619 --> 00:15:14,789
- [Vic] Grandpa, the shirt...
- Got a side dish for the chicken?
269
00:15:14,956 --> 00:15:18,251
[Dima] Sauerkraut! Awesome!
Damn, you sealed it, Grandpa.
270
00:15:18,418 --> 00:15:20,420
[Grandpa]
You ain't seen nothing yet.
271
00:15:20,587 --> 00:15:23,632
- You're some guy, Grandpa.
- [Vic mutters]
272
00:15:23,798 --> 00:15:26,426
- [Grandpa] You ain't seen nothing yet!
- [in English] One, two, three.
273
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
[Grandpa]
My pants are falling down.
274
00:15:29,554 --> 00:15:31,765
[in English] What is this? Baseball bat?
275
00:15:31,932 --> 00:15:33,308
I thought it must be big. You know?
276
00:15:33,475 --> 00:15:36,603
[Vic in English] That's his meat
tenderizer slash nut cracker.
277
00:15:36,770 --> 00:15:39,564
[Dima] Never in my life,
understood this fucking game.
278
00:15:39,731 --> 00:15:41,399
- Pitcher.
- [Grandpa] Huh?
279
00:15:43,610 --> 00:15:44,903
[Dima in English]
Whoo! Throw it.
280
00:15:45,070 --> 00:15:46,571
[Vic in Russian]
Up in the air...
281
00:15:46,738 --> 00:15:49,407
- Whoo!
- [Grandpa and Dima laugh]
282
00:15:49,574 --> 00:15:51,493
[Vic] My jacket!
283
00:15:54,329 --> 00:15:56,915
- [Grandpa] The flowers...
- [Dima in English] So cool.
284
00:15:59,084 --> 00:16:01,670
[Dima] Nice apartment. You both live here?
285
00:16:01,836 --> 00:16:03,672
[Grandpa mutters]
My poems...
286
00:16:03,838 --> 00:16:08,259
- [Vic] The flowers. Let's go.
- [phone ringing]
287
00:16:12,472 --> 00:16:14,766
[Dima]
You son of a...
288
00:16:25,068 --> 00:16:27,821
[people singing in Russian]
289
00:16:29,948 --> 00:16:32,158
I got to go to work, okay?
290
00:16:33,326 --> 00:16:34,911
[Anna in Russian]
Vic? Vic?
291
00:16:35,078 --> 00:16:38,623
Vic, please help us.
292
00:16:38,790 --> 00:16:40,583
She's all alone there,
poor thing.
293
00:16:40,750 --> 00:16:42,085
I can't,
I'm already late for work. I got clients.
294
00:16:42,252 --> 00:16:46,506
It's a two-minute ride.
It'll take no time at all.
295
00:16:46,673 --> 00:16:48,216
Like I said, I got clients waiting,
I'm already late for work.
296
00:16:48,383 --> 00:16:51,636
It's only five,
ten minutes.
297
00:16:51,803 --> 00:16:55,932
It's a good deed before God,
it's a mitzvah.
298
00:16:56,099 --> 00:16:57,267
Let's call a cab.
299
00:16:57,434 --> 00:16:59,978
Are you crazy? You see
how many of us there are?
300
00:17:00,145 --> 00:17:01,980
Cabs are cheap here!
301
00:17:02,147 --> 00:17:03,898
Be a mensch, Vic!
302
00:17:04,065 --> 00:17:05,942
We have to bury
my auntie, man.
303
00:17:06,109 --> 00:17:08,737
We are all she has.
304
00:17:10,113 --> 00:17:11,614
[Anna]
David, talk to your grandson.
305
00:17:11,781 --> 00:17:13,324
[Grandpa]
Victor, you've got to help.
306
00:17:13,491 --> 00:17:15,118
Do it.
307
00:17:15,285 --> 00:17:18,913
[Anna] Do it the Russian way,
the good way.
308
00:17:23,877 --> 00:17:25,962
- [all clamoring]
- [van rattles and thumps]
309
00:17:27,338 --> 00:17:30,133
[Dima]
"What Russian doesn't like fast driving?"
310
00:17:30,884 --> 00:17:32,635
[all respond in Russian]
311
00:17:32,802 --> 00:17:34,637
[Dima repeats phrase]
312
00:17:35,638 --> 00:17:38,141
- Are you coming with us?
- Yep.
313
00:17:38,308 --> 00:17:42,187
- And who are you?
- I'm Lilya's nephew.
314
00:17:42,353 --> 00:17:44,022
Lilya had a nephew?
315
00:17:44,189 --> 00:17:46,691
- You don't see the resemblance?
- No, we don't.
316
00:17:46,858 --> 00:17:49,778
It's 'cause
they had different dads.
317
00:17:49,944 --> 00:17:52,530
A nephew? That's news.
318
00:17:53,490 --> 00:17:55,241
We thought
she had no family.
319
00:17:55,408 --> 00:17:58,703
Big age difference,
my dad and Aunt Lilya.
320
00:17:58,870 --> 00:18:02,040
Different dads, same mother.
321
00:18:02,207 --> 00:18:06,669
Revolutions, wars,
you know how it goes.
322
00:18:06,836 --> 00:18:08,922
My name's Dima, from Brooklyn.
323
00:18:10,090 --> 00:18:13,593
- And what are you doing here?
- Lilya, my aunt.
324
00:18:16,304 --> 00:18:18,723
- So you're coming with us then?
- Yep.
325
00:18:20,558 --> 00:18:23,103
Yeah, I know. I'm on my way.
Ten minutes, tops. I'll be right there.
326
00:18:23,269 --> 00:18:25,146
[dispatcher]
You're 30 minutes late. How much longer?
327
00:18:25,313 --> 00:18:26,397
I'm on my way.
I'll be there in ten minutes.
328
00:18:26,564 --> 00:18:28,733
[man] There were shootings here
just last night.
329
00:18:28,900 --> 00:18:31,069
They were setting things
on fire, rioting.
330
00:18:31,236 --> 00:18:32,403
[Dima in English] What happened here, man?
331
00:18:32,570 --> 00:18:34,489
[Anna]
This is a black part of town.
332
00:18:34,656 --> 00:18:36,241
[Dima in English]
How people can live here?
333
00:18:36,407 --> 00:18:38,952
[Anna]
They manage to get by somehow.
334
00:18:39,119 --> 00:18:45,041
- It was on the news-- riots.
- [Dima in English] Oh, that sucks.
335
00:18:46,000 --> 00:18:47,919
[Anna]
A very bad part of town.
336
00:18:49,170 --> 00:18:51,005
[Anna]
Let's get out of here.
337
00:18:53,716 --> 00:18:56,136
[Anna] We won't ever bury her
moving at this pace.
338
00:18:56,302 --> 00:18:58,346
[officer] Hey, hold it right there.
339
00:18:59,848 --> 00:19:01,057
[officer] What the hell are you doing?
340
00:19:01,224 --> 00:19:02,392
- What's going on?
- [Anna] What does he want?
341
00:19:02,559 --> 00:19:04,394
[officer]
The road is blocked. There's a protest.
342
00:19:04,561 --> 00:19:06,646
You can't go this way. You're gonna have
to go all the way around.
343
00:19:06,813 --> 00:19:09,941
Why are they protesting?
What do they want?
344
00:19:10,108 --> 00:19:12,110
There's a protest for a shooting.
345
00:19:12,277 --> 00:19:13,695
[Dima]
There were shootings.
346
00:19:15,321 --> 00:19:18,366
[Anna]
Let's get the hell out of here!
347
00:19:19,117 --> 00:19:21,536
[all clamoring]
348
00:19:24,205 --> 00:19:27,208
- [in Russian] Bro, I need to take a leak.
- Bad timing.
349
00:19:27,375 --> 00:19:28,418
[in English] Thank you!
350
00:19:30,837 --> 00:19:32,714
[Dima]
You've got some dope driving skills.
351
00:19:34,924 --> 00:19:36,259
[Dima]
Step on it, step on it!
352
00:19:38,136 --> 00:19:39,554
- Fuck.
- [tires screeching]
353
00:19:39,721 --> 00:19:41,848
- [Dima in English] Oh, man.
- [Vic] Fuck!
354
00:19:42,015 --> 00:19:43,183
[Dispatch] Where the fuck are you?
355
00:19:44,726 --> 00:19:46,811
[Dispatch unintelligible]
356
00:19:46,978 --> 00:19:48,396
[Dispatch] What you trying to do to me?
357
00:19:48,563 --> 00:19:51,774
I'm on my way. I'm-- I'm driving.
358
00:19:51,941 --> 00:19:54,694
I'll be there soon.
Ten minutes, five minutes?
359
00:19:54,861 --> 00:19:57,780
- I'm not sure, but soon!
- [Anna] Vic, how much longer?
360
00:19:59,824 --> 00:20:01,701
Two hours of cruising...
361
00:20:01,868 --> 00:20:03,494
[in English] Roads like in Russia!
362
00:20:03,661 --> 00:20:04,621
[Dima laughs]
363
00:20:05,955 --> 00:20:08,416
We're elderly people.
We're tired.
364
00:20:10,793 --> 00:20:12,795
[Vic in English] Oh, no, I can't fuckin'
pull over right now.
365
00:20:12,962 --> 00:20:16,299
The roads are blocked off. Please, come
on, I don't need you on my ass.
366
00:20:16,466 --> 00:20:19,260
Just give me ten minutes.
Ten minutes tops.
367
00:20:19,427 --> 00:20:20,929
[tires screeching]
368
00:20:25,683 --> 00:20:28,102
[Anna]
Where did you find this road?
369
00:20:28,269 --> 00:20:29,812
[woman]
Attaboy.
370
00:20:29,979 --> 00:20:32,440
[Dispatch] Dammit. I'm sick
and tired of calling you. Where are you?
371
00:20:32,607 --> 00:20:34,025
[Vic] The roads are blocked off.
372
00:20:34,192 --> 00:20:36,361
[Dispatch, unintelligible]
373
00:20:36,527 --> 00:20:38,446
[Vic] What do you want me to do?
I'm doing my best here.
374
00:20:38,613 --> 00:20:40,198
[Dispatch]
I can't cover your back all the time.
375
00:20:40,990 --> 00:20:41,991
[Vic] I know!
376
00:20:43,117 --> 00:20:44,035
[tires screech]
377
00:20:50,959 --> 00:20:52,669
Ms. Holmes?
378
00:20:52,835 --> 00:20:53,836
Tracy Holmes?
379
00:20:54,003 --> 00:20:55,630
[Tracy's grandma] I'll get her mom. Okay.
380
00:20:55,797 --> 00:20:57,632
[Tracy's mom] Get it in.
I'm tryin' to get it in. My leg.
381
00:20:57,799 --> 00:20:58,591
Tracy Holmes?
382
00:20:58,758 --> 00:21:00,093
- Yes?
- Your ride's outside.
383
00:21:00,260 --> 00:21:02,303
- [Tracy] You're an hour late.
- The roads are blocked off.
384
00:21:02,470 --> 00:21:03,763
People are protesting.
385
00:21:03,930 --> 00:21:05,390
Are you ready to go?
I got people in the van.
386
00:21:05,556 --> 00:21:07,433
[Tracy] Of course I'm ready to go,
but look what this--
387
00:21:07,600 --> 00:21:09,227
Mom, let me go. Come on, now.
388
00:21:09,394 --> 00:21:10,853
- [Tracy] Clayton! Driver!
- [Tracy's mom] Boys? Push!
389
00:21:11,020 --> 00:21:13,189
- [Tracy] Clayton!
- [Tracy's mom] Just push, okay?
390
00:21:13,356 --> 00:21:14,565
[Tracy's mom] Come on!
391
00:21:14,732 --> 00:21:16,150
[Tracy] Driver, I'm an hour late.
392
00:21:16,317 --> 00:21:18,528
- [Tracy's mom] Damn it! Damn it!
- [Tracy] Stop yelling!
393
00:21:18,695 --> 00:21:21,239
[Tracy] Sis, don't start
with me today. Clayton!
394
00:21:21,406 --> 00:21:23,366
[Tracy] Not right now. Clayton!
395
00:21:23,533 --> 00:21:24,367
You ready to go?
396
00:21:24,534 --> 00:21:27,120
Yes, of course I'm ready to go.
Does it look like I can go?
397
00:21:27,287 --> 00:21:30,415
[Tracy] Clayton, get your ass down here
and help with this mattress!
398
00:21:30,581 --> 00:21:32,709
- [Clayton] What?
- Get down here and help Mom with this.
399
00:21:32,875 --> 00:21:35,169
[Clayton] I've been workin' all night.
Tell Lonnie to do it!
400
00:21:35,336 --> 00:21:37,088
- [Tracy] You don't have a job.
- [Tracy's sister] I'm not doing nothing!
401
00:21:37,255 --> 00:21:39,549
- I've been working all night, man!
- [Tracy] You don't have a job.
402
00:21:39,716 --> 00:21:41,301
Ask Lonnie! Ask Lonnie!
403
00:21:41,467 --> 00:21:43,594
- [sister] Lonnie isn't doing anything.
- [Clayton] What you mean?
404
00:21:43,761 --> 00:21:45,805
You don't do nothing all day!
Come help Mom!
405
00:21:45,972 --> 00:21:48,057
What a fucking distraction, man.
406
00:21:48,224 --> 00:21:49,726
I got it, Ma. I got it.
407
00:21:49,892 --> 00:21:51,978
I'm sorry for my language. I'm sorry.
408
00:21:52,145 --> 00:21:55,398
- [Tracy's mom] Driver, go ahead, get it.
- [Clayton] Ma, no. Ma, move.
409
00:21:55,565 --> 00:21:58,401
- [Clayton] Come on. Come on.
- What-- What the hell is this?
410
00:21:58,568 --> 00:22:01,446
- I don't want that mattress in my house.
- [Tracy's mom] Ma!
411
00:22:01,612 --> 00:22:03,823
- Oh, no!
- [Tracy's mom] It has plastic on it.
412
00:22:03,990 --> 00:22:05,074
No, I don't care.
413
00:22:05,241 --> 00:22:08,745
I don't want that dirty,
filthy mattress in my house.
414
00:22:08,911 --> 00:22:10,955
- [mom] I'm sleepin' on that mattress.
- [grandma] It's filthy.
415
00:22:11,122 --> 00:22:13,583
- [Tracy's sister] Ma, help him.
- That man was bumpin' and grindin'...
416
00:22:13,750 --> 00:22:16,336
- ...with that naked woman.
- [mom] That's why I'm keepin' it, Ma.
417
00:22:16,502 --> 00:22:19,088
I don't have time for y'all.
Y'all gettin' on my last nerve.
418
00:22:19,255 --> 00:22:22,008
- [Tracy's grandma] Wait. Wait.
- Hey, hey, hey. What about you on mine?
419
00:22:22,175 --> 00:22:23,885
I got to go, man. I'm sorry.
420
00:22:24,052 --> 00:22:26,012
- Lonnie, get up. You not doin' nothin'.
- [Tracy's sister] No!
421
00:22:26,179 --> 00:22:28,765
- [sis] You don't do nothin' no other time!
- [Clayton] Come on, come on.
422
00:22:28,931 --> 00:22:30,308
[Clayton] Ma, can you help me?
423
00:22:30,475 --> 00:22:32,060
[accordion playing
"When Israel was in Egypt Land"]
424
00:22:32,226 --> 00:22:33,728
[speaks Russian]
425
00:22:33,895 --> 00:22:38,524
[all singing in English]
♪ When Israel was in Egypt land ♪
426
00:22:38,691 --> 00:22:42,528
♪ Let my people go ♪
427
00:22:42,695 --> 00:22:47,075
♪ Oppressed so hard they could not stand ♪
428
00:22:47,241 --> 00:22:51,287
♪ Let my people go ♪
429
00:22:51,454 --> 00:22:55,958
♪ Go down, Moses ♪
430
00:22:56,125 --> 00:23:00,671
♪ Way down in Egypt land ♪
431
00:23:00,838 --> 00:23:04,467
♪ Tell old pharaoh to ♪
432
00:23:04,634 --> 00:23:07,261
♪ Let my people go ♪
433
00:23:07,428 --> 00:23:08,679
Good job!
434
00:23:08,846 --> 00:23:11,599
- What was it?
- An American song.
435
00:23:11,766 --> 00:23:13,226
- Paul Robeson.
- Biblical.
436
00:23:13,393 --> 00:23:17,146
About Moses leading
his people out of Egypt.
437
00:23:17,313 --> 00:23:20,525
He wanted his people
to be free.
438
00:23:22,402 --> 00:23:27,532
Always relevant for
the black people and us alike.
439
00:23:27,698 --> 00:23:30,118
It took 40 years,
but everyone got out.
440
00:23:31,244 --> 00:23:34,247
♪ We're gonna rock
around a clock tonight ♪
441
00:23:34,414 --> 00:23:37,083
♪ Wanna rock, rock, rock
till the bowl a night ♪
442
00:23:37,250 --> 00:23:41,796
♪ Wanna rock, gone around
gonna run the clock tonight ♪
443
00:23:43,172 --> 00:23:45,925
♪ Gonna rock by two three and four ♪
444
00:23:46,092 --> 00:23:48,761
- ♪ But try for da we'll yell for more ♪
- [back van door opens]
445
00:23:48,928 --> 00:23:51,514
♪ We're gonna rock
around a clock tonight ♪
446
00:23:51,681 --> 00:23:54,058
♪ Wanna rock, rock rock till ♪
447
00:23:54,225 --> 00:23:56,727
- [Vic] Let me give you a little push.
- No, no. No, no, no.
448
00:23:56,894 --> 00:23:57,979
- What do you mean, "no"?
- You're gonna make it worse.
449
00:23:58,146 --> 00:24:00,189
It's already bad enough
that it's not working.
450
00:24:00,356 --> 00:24:02,942
I just gotta like reset the joystick
and I should be fine.
451
00:24:03,109 --> 00:24:05,820
- Okay, fine. Sure.
- [sliding van door opens]
452
00:24:14,245 --> 00:24:16,747
[Vic] Fuck. I need you guys
to get off for a minute.
453
00:24:16,914 --> 00:24:19,375
- We don't understand.
- [responds in Russian]
454
00:24:19,542 --> 00:24:21,419
[in English]
I gotta get 'em off for one second.
455
00:24:21,586 --> 00:24:22,795
[Vic speaks Russian]
456
00:24:22,962 --> 00:24:25,631
Have you any idea
what part of town this is?
457
00:24:25,798 --> 00:24:27,967
[Vic speaks Russian]
458
00:24:29,802 --> 00:24:31,387
What are you doing? What's going on?
459
00:24:31,554 --> 00:24:34,056
Uh, I just gotta drop 'em off real quick
on the way to The Eisenhower.
460
00:24:34,223 --> 00:24:35,975
- Drop them off?
- Yeah.
461
00:24:36,142 --> 00:24:37,310
You're dropping them off first?
462
00:24:37,477 --> 00:24:40,563
It's only gonna take five,
ten minutes tops. I promise.
463
00:24:40,730 --> 00:24:42,857
Really, it's only gonna take a minute.
464
00:24:44,484 --> 00:24:47,487
- [Anna] Will we get to the cemetery?
- [Vic] We will. I promise.
465
00:24:49,780 --> 00:24:51,032
[Tracy] Damn it. Ah.
466
00:24:51,199 --> 00:24:53,701
- What?
- The sword. The sword! The-- The--
467
00:24:53,868 --> 00:24:55,244
What are you talking about? What sword?
468
00:24:55,411 --> 00:24:57,038
The gift. It's a gift I have to take.
469
00:24:57,205 --> 00:25:00,333
I need you to go inside, tell my mom
that I need the gift, the sword.
470
00:25:00,500 --> 00:25:01,417
- Are you serious?
- Yes.
471
00:25:01,584 --> 00:25:02,585
All you need to say is "the sword",
472
00:25:02,752 --> 00:25:04,670
she'll know exactly
what you're talking about.
473
00:25:04,837 --> 00:25:06,255
[Tracy] Oh, Vic, thanks!
474
00:25:09,509 --> 00:25:10,676
The sword.
475
00:25:14,305 --> 00:25:15,973
Okay. There it is.
476
00:25:16,766 --> 00:25:18,226
All right, thank you.
477
00:25:29,153 --> 00:25:30,613
- Okay. We good?
- Yes, thank you.
478
00:25:30,780 --> 00:25:31,906
All right, great.
479
00:25:38,955 --> 00:25:41,165
I got to get them off the bus,
and then get you off the bus,
480
00:25:41,332 --> 00:25:43,334
and then get 'em back on,
it's gonna kill too much time.
481
00:25:43,501 --> 00:25:45,461
- I have people waiting.
- [accordion playing]
482
00:25:45,628 --> 00:25:47,255
But are they supposed to be on this van?
483
00:25:47,421 --> 00:25:49,382
Nobody. Just gonna
drop 'em off real quick,
484
00:25:49,549 --> 00:25:51,133
and we're gonna head over
to The Eisenhower.
485
00:25:51,300 --> 00:25:53,177
But are they supposed to be on this van?
486
00:25:56,931 --> 00:25:59,684
Hi, I'm calling to report a situation.
487
00:25:59,850 --> 00:26:02,812
[all singing in Russian]
488
00:26:05,940 --> 00:26:08,568
He's got a whole bunch of people
on this van right now.
489
00:26:08,734 --> 00:26:10,444
It's fuckin' insane.
490
00:26:10,611 --> 00:26:13,573
And then he had the nerve to say
that he droppin' them off first.
491
00:26:13,739 --> 00:26:15,825
I'm not bullshitting you.
She made me drag her mattress
492
00:26:15,992 --> 00:26:18,077
in and out of the house to get her out.
493
00:26:20,121 --> 00:26:22,290
- Ten minutes tops.
- [dispatch] Get your shit together.
494
00:26:22,456 --> 00:26:24,542
[Vic] Why the fuck did you do that?
495
00:26:24,709 --> 00:26:28,087
Hey! Hey, what the fuck?
What'd you do that for?
496
00:26:28,254 --> 00:26:29,922
What, are you deaf?
497
00:26:30,089 --> 00:26:33,175
I'm asking you,
why the fuck did you do that?
498
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
You know I might lose my job for this.
499
00:26:35,011 --> 00:26:36,637
- Where the hell you goin'?
- It's barricaded.
500
00:26:36,804 --> 00:26:38,472
Your whole damn neighborhood
is barricaded.
501
00:26:38,639 --> 00:26:41,100
- My damn neighborhood?
- Yeah, your damn neighborhood.
502
00:26:41,267 --> 00:26:43,436
- What's that supposed to mean?
- Your damn neighborhood!
503
00:26:43,603 --> 00:26:44,895
Why do you think I was late?
504
00:26:45,062 --> 00:26:47,023
[Tracy] Fuckin' sorry-ass,
white-ass excuse.
505
00:26:47,189 --> 00:26:48,816
[scoffs] Oh, yeah, the race card.
506
00:26:48,983 --> 00:26:50,318
The fuckin' race card.
I was waitin' for that one.
507
00:26:50,484 --> 00:26:52,528
I ain't got no fuckin' race card.
508
00:26:52,695 --> 00:26:54,030
You just need to get me to work.
509
00:26:54,196 --> 00:26:55,823
Do you have any idea
how many people depend on me?
510
00:26:55,990 --> 00:26:57,450
You know how many people depend on me?
511
00:26:57,617 --> 00:27:01,037
I depend on you. I depend on you.
512
00:27:01,203 --> 00:27:02,413
So just make a left.
513
00:27:05,583 --> 00:27:07,793
- [Dima] Whoa!
- [Anna in English] Why?
514
00:27:07,960 --> 00:27:10,838
- [tires screeching]
- [van crashing into side of car]
515
00:27:11,005 --> 00:27:12,840
- [people clamoring]
- [pills rattle]
516
00:27:13,007 --> 00:27:16,177
[Anna]
Now we've done it.
517
00:27:16,344 --> 00:27:17,928
[man] Bye-bye, Lilya.
518
00:27:18,095 --> 00:27:19,805
Victor, thank you!
From Lilya! From all of us!
519
00:27:20,181 --> 00:27:21,766
[man] There. Over there. Thank you.
520
00:27:23,934 --> 00:27:26,604
[people clamoring]
521
00:27:26,771 --> 00:27:28,939
- [Vic] See what you made me do?
- [Tracy] Me?
522
00:27:29,106 --> 00:27:30,941
Yeah? You're gonna get me fired now.
523
00:27:31,108 --> 00:27:33,277
- Who the fuck is gonna drive you?
- That's not my problem.
524
00:27:33,444 --> 00:27:34,737
I can find somebody else to drive me.
525
00:27:34,904 --> 00:27:36,781
[Vic] Fucking damn mattress
all day and that's the thanks?
526
00:27:36,947 --> 00:27:37,865
[Tracy] You're crazy!
527
00:27:38,032 --> 00:27:39,033
- [speaking Russian]
- [arguing continues]
528
00:27:39,200 --> 00:27:40,910
What the fuck?
You just hit my fuckin' car.
529
00:27:41,077 --> 00:27:43,245
I know, I know. My company's got--
My company has insurance.
530
00:27:43,412 --> 00:27:45,831
- They'll take care of it.
- Fuck that. You got to pay me $500.
531
00:27:45,998 --> 00:27:47,458
- I got to call it in. I got to call it in.
- Put the mic down.
532
00:27:47,625 --> 00:27:49,293
- [Anna shouting in Russian]
- Put the phone down.
533
00:27:49,460 --> 00:27:51,212
- Put the phone down.
- [Dima] Hey, how's it going, man?
534
00:27:51,379 --> 00:27:53,089
[man] I'm not talking to you.
I'm talking to him.
535
00:27:53,255 --> 00:27:55,091
- [Dima] Oh! Relax, man!
- [man] I'm talkin' to him.
536
00:27:55,257 --> 00:27:57,218
- No big deal!
- Dima, sit down!
537
00:27:57,385 --> 00:27:59,512
- I have a little bit of cash.
- [Dima] Don't give him wallet!
538
00:27:59,679 --> 00:28:04,225
[all arguing]
539
00:28:04,392 --> 00:28:06,227
- [Vic] Sit the fuck down.
- This all you got?
540
00:28:06,394 --> 00:28:08,104
- Yeah, I don't have that much money.
- How much on there?
541
00:28:08,270 --> 00:28:09,939
They're all maxed out.
542
00:28:10,106 --> 00:28:11,899
What the fuck,
you buyin' drugs or something?
543
00:28:12,066 --> 00:28:13,442
Naw, no drugs. Music.
544
00:28:13,609 --> 00:28:15,778
- Music?
- Yeah, vinyls.
545
00:28:15,945 --> 00:28:17,822
- Like records?
- Yeah.
546
00:28:17,988 --> 00:28:19,699
Man, my old man got plenty of this shit.
547
00:28:19,865 --> 00:28:22,159
I could-- I could--
I could connect you to this.
548
00:28:23,619 --> 00:28:25,329
- Let's go.
- Where?
549
00:28:25,496 --> 00:28:26,997
We're going to the time machine. Let's go.
550
00:28:27,164 --> 00:28:29,417
- [grabs door handle]
- [Dima] Oh, relax, man. It's not big deal.
551
00:28:29,583 --> 00:28:31,877
- [Dima] Here's chicken. Have a bite.
- I don't want no damn chicken.
552
00:28:32,044 --> 00:28:34,338
You don't fuckin' understand.
Relax, I'll take care of this.
553
00:28:34,505 --> 00:28:36,465
- It's between me and-- Let's go.
- [Vic] Listen, listen. Listen, listen.
554
00:28:36,632 --> 00:28:38,384
There's no money in them,
and I can't leave this van.
555
00:28:38,551 --> 00:28:39,802
These people,
they depend on me, all right?
556
00:28:39,969 --> 00:28:42,012
- The ATM machine is right there.
- Listen, my insurance company...
557
00:28:42,179 --> 00:28:44,306
- they'll take care of it.
- The ATM machine's right there.
558
00:28:44,473 --> 00:28:45,850
- No. No, there's no money on it.
- [Tracy] Bruh. Bruh.
559
00:28:46,016 --> 00:28:48,144
Now you told on us, bruh.
Let it go. I'm tellin' you.
560
00:28:48,310 --> 00:28:50,896
I just got fucked in the insurance.
I ain't tryin' to hear that.
561
00:28:51,063 --> 00:28:53,107
[Tracy] Please, I'm telling you.
Just let it go, bruh.
562
00:28:53,274 --> 00:28:54,900
- I'm telling you.
- [man] No, fuck-- Fuck that.
563
00:28:55,067 --> 00:28:57,570
- Insurance fucked me already.
- [Tracy] Yeah, well, you're not listening.
564
00:28:57,737 --> 00:28:58,779
Yo, yo, shut up!
565
00:28:58,946 --> 00:29:00,823
Shut up! Let it go!
566
00:29:00,990 --> 00:29:02,825
What did I tell you? Let it go.
567
00:29:02,992 --> 00:29:04,994
They got insurance. You'll be a'ight.
568
00:29:05,161 --> 00:29:07,163
You start this shit,
it's gonna be a problem.
569
00:29:07,329 --> 00:29:09,206
Insurance ain't gonna pay
for my fuckin' car.
570
00:29:09,373 --> 00:29:11,876
You already know what's going on
in the neighborhood? What the fuck, man?
571
00:29:12,042 --> 00:29:14,503
- You better calm down.
- [man] I need-- I need my money.
572
00:29:14,670 --> 00:29:16,338
- Back up.
- I want my car fixed today.
573
00:29:16,505 --> 00:29:18,424
Fuck that. My car need
to be paid for right now.
574
00:29:18,591 --> 00:29:21,010
We got to get to where the fuck we got to
go, so you got to back up.
575
00:29:21,177 --> 00:29:23,220
Leave us the alone so we can
get the fuck up out of here!
576
00:29:23,387 --> 00:29:25,181
I need my car fixed.
I need $500 right now.
577
00:29:25,347 --> 00:29:27,641
You keep talkin' that shit,
you gonna be ridin' in this van
578
00:29:27,808 --> 00:29:29,602
- with me, for life.
- [man] Come on, let's go, we gotta go.
579
00:29:29,769 --> 00:29:31,270
Listen, there's no money
on those cards either way.
580
00:29:31,437 --> 00:29:34,899
- [Tracy] Leave us alone!
- [Dima] And you will know I am the Lord,
581
00:29:35,065 --> 00:29:37,985
when I lay my vengeance upon them!
582
00:29:38,152 --> 00:29:40,446
Sister, cools! Tops! Respect!
583
00:29:40,613 --> 00:29:41,822
[laughs]
584
00:29:41,989 --> 00:29:44,158
- [in Russian] Eat it, loser!
- [Tracy] Back up and let us go!
585
00:29:44,325 --> 00:29:46,202
- [man] Let's go.
- [Dima] Whoa! Whoa!
586
00:29:46,368 --> 00:29:49,538
- [Dima] He paid you, man.
- [Vic] What the fuck? Sit the fuck down.
587
00:29:49,705 --> 00:29:52,416
- [Vic] All right!
- Drive! Drive!
588
00:29:52,583 --> 00:29:53,918
- [Tracy] Drive!
- [Grandpa yells in Russian]
589
00:29:54,084 --> 00:29:56,170
- Drive! Drive!
- Get the fuck out of the car!
590
00:29:56,337 --> 00:29:58,005
You wrecked my car!
591
00:30:05,888 --> 00:30:09,058
[in English] Strong woman. Respect.
592
00:30:09,225 --> 00:30:10,935
Tops.
593
00:30:11,852 --> 00:30:13,771
[man speaks Russian]
594
00:30:13,938 --> 00:30:17,107
[accordion playing]
595
00:30:17,274 --> 00:30:19,318
[dispatcher over radio] What are you doin'?
Did you ever drop 'em off here?
596
00:30:19,485 --> 00:30:20,986
I'm driving.
I'm on my way to The Eisenhower.
597
00:30:21,153 --> 00:30:23,656
- [dispatcher] How much longer?
- I should be there in 10.
598
00:30:23,823 --> 00:30:26,325
[dispatcher]
Hurry up and get your ass here.
599
00:30:26,492 --> 00:30:29,286
[woman in Russian]
She is having a diabetic attack!
600
00:30:29,453 --> 00:30:30,955
Give her something sweet!
601
00:30:31,121 --> 00:30:33,290
- There's candy in her purse!
- She can't find it!
602
00:30:33,457 --> 00:30:36,377
- In her purse!
- She lost it!
603
00:30:36,544 --> 00:30:38,879
She's fading!
604
00:30:39,046 --> 00:30:41,257
Vic, stop! She needs her candy.
605
00:30:41,423 --> 00:30:42,424
- [Tracy in English] Driver!
- [Vic] What?
606
00:30:42,591 --> 00:30:43,843
[Tracy] I'm two hours late! We got to go!
607
00:30:44,009 --> 00:30:45,052
[Vic] What am I supposed to do with them?
608
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
[Tracy] Not my problem. These people,
609
00:30:46,762 --> 00:30:48,013
that's why my client is two hours late.
610
00:30:48,180 --> 00:30:50,516
- They'll bury her without us!
- Vic, she's fading.
611
00:30:50,683 --> 00:30:53,060
[Tracy] I didn't ask for them to be here!
Where did they even come from?
612
00:30:53,227 --> 00:30:55,896
[Anna in Russian]
Stop this damn march! She's not well!
613
00:30:56,063 --> 00:30:59,108
[Tracy and Anna yelling indistinctly]
614
00:30:59,275 --> 00:31:02,361
[Anna]
Give her something sweet!
615
00:31:02,528 --> 00:31:04,697
[Vic] I know, Steve, I know. I know.
616
00:31:11,662 --> 00:31:13,831
[in English] Hello. How are you?
617
00:31:15,583 --> 00:31:19,169
- [Tracy] So what's going on now?
- An emergency. I need to get them off.
618
00:31:19,336 --> 00:31:20,421
[Tracy] What's going on now?
619
00:31:20,588 --> 00:31:22,464
[Vic] She's not feeling well, so...
620
00:31:22,631 --> 00:31:24,300
[Tracy] So all of 'em got to get off?
621
00:31:24,466 --> 00:31:25,676
[Vic] Come on.
622
00:31:25,843 --> 00:31:28,220
[Tracy] Michelle, boo, I'm gonna
see you later, okay, girl?
623
00:31:28,387 --> 00:31:31,223
Sorry about this morning.
Who knew this was gonna happen?
624
00:31:31,390 --> 00:31:35,144
I love how the accordion
got off this van before I did,
625
00:31:35,311 --> 00:31:37,646
knowing that I'm supposed
to be getting off here.
626
00:31:37,813 --> 00:31:39,815
But that's cute. That's real cute.
627
00:31:39,982 --> 00:31:41,692
- Sorry, Steve.
- [Vic] Two minutes.
628
00:31:41,859 --> 00:31:43,903
I didn't know this was going to happen.
629
00:31:44,069 --> 00:31:45,654
I didn't know.
630
00:31:45,821 --> 00:31:47,072
I didn't mean it.
631
00:31:48,782 --> 00:31:51,035
We scheduled this without these people.
632
00:31:51,201 --> 00:31:53,329
Have you ever seen these
people on the van before?
633
00:31:53,495 --> 00:31:54,997
Please know that I still
have to get off here.
634
00:31:55,164 --> 00:31:56,957
Cool beans. Don't even.
635
00:31:57,124 --> 00:31:59,376
As long as I get off of this van,
it's all that matters.
636
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
Go ahead. I hope you guys have a good day.
637
00:32:01,503 --> 00:32:03,797
They get to go wherever
they want to go. We're late.
638
00:32:03,964 --> 00:32:06,425
- [door whirring closed]
- [Tracy clapping]
639
00:32:06,592 --> 00:32:07,968
My main man Steve.
640
00:32:08,135 --> 00:32:11,305
Finally the driver does
something right today.
641
00:32:11,472 --> 00:32:14,183
Yeah, Steve. Careful, don't--
642
00:32:14,350 --> 00:32:15,976
- [Steve groaning]
- Careful, don't rush Steve.
643
00:32:16,143 --> 00:32:17,603
Hey, Steve.
644
00:32:17,770 --> 00:32:20,481
- [Steve groans]
- Oh, I know. I know.
645
00:32:20,648 --> 00:32:21,607
- [vocalizing]
- I know.
646
00:32:21,774 --> 00:32:23,108
Two hours late, I know.
647
00:32:23,275 --> 00:32:25,527
Don't be mad at me. Don't blame me.
648
00:32:25,694 --> 00:32:27,696
- [grunts]
- Okay.
649
00:32:27,863 --> 00:32:30,532
But I have a job interview for you today
650
00:32:30,699 --> 00:32:32,242
that I'm gonna take you on, all right?
651
00:32:32,409 --> 00:32:34,578
And I have paperwork for you to fill out.
652
00:32:35,245 --> 00:32:37,247
Right in here.
653
00:32:37,414 --> 00:32:40,709
But because I do have
to go inside for a little bit,
654
00:32:40,876 --> 00:32:42,795
we can fill this out when
we get back, all right?
655
00:32:42,962 --> 00:32:44,380
- Does that work for you?
- [grunts]
656
00:32:44,546 --> 00:32:45,673
- Okay, cool.
- [door slams]
657
00:32:45,839 --> 00:32:47,800
- [vocalizing]
- What the...? Wait.
658
00:32:47,967 --> 00:32:50,260
Driver! Driver!
659
00:32:50,427 --> 00:32:51,387
[Tracy scoffs]
660
00:32:52,554 --> 00:32:55,391
Okay. All right.
661
00:32:55,557 --> 00:32:56,642
I'm not gonna get mad.
662
00:32:56,809 --> 00:32:57,893
[small grunt]
663
00:33:03,524 --> 00:33:05,818
Hi, this is Tracy Holmes.
664
00:33:05,985 --> 00:33:09,029
I'm calling because I need to request
for a new driver right now.
665
00:33:11,115 --> 00:33:13,659
Well, right now I'm stuck
on 43rd and Woolworth.
666
00:33:17,246 --> 00:33:19,456
Okay, so how long is that gonna take?
667
00:33:21,709 --> 00:33:23,127
45 minutes?
668
00:33:25,087 --> 00:33:28,090
- No, that's ridiculous.
- [Steve grunts in agreement]
669
00:33:29,508 --> 00:33:30,509
Ah!
670
00:33:31,343 --> 00:33:33,262
Okay, um...
671
00:33:33,429 --> 00:33:36,265
- [vocalizes]
- [harmonica playing]
672
00:33:36,432 --> 00:33:38,267
[whimpers]
673
00:33:38,434 --> 00:33:40,728
Steve! [Tracy grunts in frustration]
674
00:33:40,894 --> 00:33:43,022
[harmonica music continues]
675
00:34:02,833 --> 00:34:05,294
♪ Can't you see I love you? ♪
676
00:34:05,461 --> 00:34:08,547
♪ Please don't break my heart in two ♪
677
00:34:08,714 --> 00:34:10,758
♪ That's not hard to do ♪
678
00:34:10,924 --> 00:34:15,095
♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪
679
00:34:15,262 --> 00:34:18,348
♪ And if you say good-bye ♪
680
00:34:18,515 --> 00:34:21,310
♪ Then I know that I would cry ♪
681
00:34:21,477 --> 00:34:23,353
♪ Maybe I would die ♪
682
00:34:23,520 --> 00:34:28,650
♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪
683
00:34:30,110 --> 00:34:32,613
[applause]
684
00:34:36,658 --> 00:34:37,826
[female emcee] And now at this time,
685
00:34:37,993 --> 00:34:39,787
we're gonna have Michelle come up.
686
00:34:41,413 --> 00:34:43,457
[emcee] Everyone give Michelle
a hand as she comes.
687
00:34:43,624 --> 00:34:46,460
[applause]
688
00:34:50,506 --> 00:34:52,382
Michelle's gonna do
"Rock Around the Clock."
689
00:34:52,549 --> 00:34:54,468
- Big hand for Michelle.
- [applause]
690
00:34:54,635 --> 00:34:57,304
Yeah, everyone give Michelle
a hand as she comes.
691
00:35:00,557 --> 00:35:02,643
[man] These are dog treats.
She speak English?
692
00:35:02,810 --> 00:35:04,144
[speaking Russian]
693
00:35:04,311 --> 00:35:06,188
We have dog treats,
but people can eat them.
694
00:35:06,355 --> 00:35:07,981
Okay, they're Ike Bites.
695
00:35:08,148 --> 00:35:09,566
Ike Bites. We make them here.
696
00:35:09,733 --> 00:35:11,735
Yeah, you want one, too?
They're very good.
697
00:35:11,902 --> 00:35:13,320
Here you go.
698
00:35:13,487 --> 00:35:16,073
- [woman] And...
- [piano playing "Rock Around the Clock"]
699
00:35:16,240 --> 00:35:17,533
[mumbling lyrics]
700
00:35:17,699 --> 00:35:20,744
♪ Five, six... eight o'clock rock ♪
701
00:35:20,911 --> 00:35:23,747
♪ Nine, ten, eleven o'clock
twelve o'clock rock ♪
702
00:35:23,914 --> 00:35:26,834
♪ We're gonna rock
around the class tonight ♪
703
00:35:27,000 --> 00:35:29,795
[continues mumbling]
704
00:35:29,962 --> 00:35:32,965
[audience clapping along]
705
00:35:33,132 --> 00:35:34,049
I have somebody waiting in the van.
We have to leave now.
706
00:35:34,216 --> 00:35:36,510
Give her at least three minutes to rest.
707
00:35:36,677 --> 00:35:38,637
Okay, we're still missing people.
Where's Zenovi?
708
00:35:38,804 --> 00:35:40,848
- [woman speaks Russian]
- [Michelle] ♪ Gonna rock tonight ♪
709
00:35:41,014 --> 00:35:42,349
♪ Gonna rock, rock, rock ♪
710
00:35:42,516 --> 00:35:45,644
I know, I promise I'll be there,
I'll be there. Dima!
711
00:35:45,811 --> 00:35:49,022
Ma, I know. Dima! Dima! Let's go!
712
00:35:49,189 --> 00:35:50,607
- [speaks Russian]
- What do you mean?
713
00:35:50,774 --> 00:35:52,067
I have somebody waiting in the van.
714
00:35:52,234 --> 00:35:53,277
Get Zenovi!
715
00:35:53,443 --> 00:35:55,445
♪ ...that's fun and show for you ♪
716
00:35:55,612 --> 00:35:58,031
♪ Gonna rock around a clock tonight ♪
717
00:35:58,198 --> 00:36:01,118
Yeah, I know, I know, I know. I promise
I'll be there. Where is everybody?
718
00:36:01,285 --> 00:36:04,371
Two hours in the van. They got needs.
719
00:36:04,538 --> 00:36:06,707
- Where's grandpa?
- [Anna responds in Russian]
720
00:36:08,417 --> 00:36:10,460
♪ Born in the USA ♪
721
00:36:10,627 --> 00:36:12,421
["Born in the USA" playing over speakers]
722
00:36:12,588 --> 00:36:14,715
[audience clapping along]
723
00:36:18,844 --> 00:36:20,179
- [in English] Sit down, okay?
- [in English] Okay.
724
00:36:20,345 --> 00:36:21,847
Yeah. Stay here, okay? Please, stay here.
725
00:36:25,475 --> 00:36:28,687
[in English] We have to leave.
You have to go over there
726
00:36:28,854 --> 00:36:30,772
and sit down and wait for me, okay?
727
00:36:30,939 --> 00:36:33,317
- Just please, okay?
- Yes. Yes.
728
00:36:33,483 --> 00:36:35,819
[music, clapping continues in distance]
729
00:36:39,198 --> 00:36:41,950
- [in Russian] He is an artist.
- I know, I know.
730
00:36:42,117 --> 00:36:44,411
[Anna]
He's gifted. Beautiful stuff.
731
00:36:52,794 --> 00:36:54,504
[Tracy] Yes, I'm outside right now.
732
00:36:54,671 --> 00:36:56,340
No, like, come outside right now.
733
00:36:57,591 --> 00:36:58,550
Yeah, I'm outside.
734
00:36:58,717 --> 00:37:01,428
[people whooping]
735
00:37:03,764 --> 00:37:05,098
- [applause, laughter]
- [man] All right!
736
00:37:05,265 --> 00:37:07,142
[woman] Look at him.
737
00:37:16,068 --> 00:37:19,446
[applause, cheering]
738
00:37:19,613 --> 00:37:22,574
There you are.
I see you walking out. Bye. [laughs]
739
00:37:24,284 --> 00:37:26,119
- Baby...
- Thank God.
740
00:37:26,286 --> 00:37:27,746
[laughs]
741
00:37:27,913 --> 00:37:29,414
Baby.
742
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
- Baby, what are you doing here?
- Thank God!
743
00:37:31,750 --> 00:37:33,293
[Brandon] Baby.
744
00:37:33,460 --> 00:37:36,088
I got to take Steve to his job interview,
but I'm locked back here.
745
00:37:36,255 --> 00:37:37,506
I need you to help us out, all right?
746
00:37:37,673 --> 00:37:39,383
- So go to the passenger door.
- Are you locked up?
747
00:37:39,549 --> 00:37:40,801
Go to the passenger door. It's unlocked.
748
00:37:40,968 --> 00:37:42,719
- Okay. All right.
- Okay. Thank you.
749
00:37:42,886 --> 00:37:44,638
- [Steve gurgles]
- [Tracy laughs]
750
00:37:44,805 --> 00:37:46,640
Oh, thank God, Steve, we got somebody.
751
00:37:46,807 --> 00:37:48,892
[Brandon] Baby, I don't think
I can open these.
752
00:37:49,059 --> 00:37:50,644
Keep trying. Keep trying.
753
00:37:50,811 --> 00:37:52,688
Look up. Happy birthday!
754
00:37:52,854 --> 00:37:54,022
[Tracy laughs]
755
00:37:54,189 --> 00:37:56,149
Oh my-- You should not have.
756
00:37:56,316 --> 00:37:58,902
[Tracy] Of course. What do you mean?
757
00:37:59,069 --> 00:38:01,029
[whispers] Look what I got him.
758
00:38:01,196 --> 00:38:03,824
[Brandon] Oh, wow. I--
759
00:38:05,867 --> 00:38:07,119
I love it.
760
00:38:07,286 --> 00:38:09,329
This is a lion too?
This is my favorite animal.
761
00:38:09,496 --> 00:38:11,665
Well, you know, you're my lion.
762
00:38:11,832 --> 00:38:13,125
[laughs]
763
00:38:13,292 --> 00:38:15,168
I was trying to surprise you,
but, you know,
764
00:38:15,335 --> 00:38:16,795
the driver messed that up.
765
00:38:16,962 --> 00:38:20,090
Okay,
so before we forget, I have this box.
766
00:38:20,257 --> 00:38:21,883
I need to take it to your place.
767
00:38:22,050 --> 00:38:23,427
Okay, sure. Why, what's going on?
768
00:38:23,593 --> 00:38:25,804
'Cause of my aunt.
She's gonna be moving into my room
769
00:38:25,971 --> 00:38:27,472
when I move in with you, so...
770
00:38:28,724 --> 00:38:30,350
- Why is your aunt moving?
- Who knows?
771
00:38:30,517 --> 00:38:32,602
She's always got some
personal problems going on.
772
00:38:32,769 --> 00:38:34,604
I ain't got time for her right now.
773
00:38:34,771 --> 00:38:37,858
So I need you to take this, um,
and hold it for me, all right?
774
00:38:38,025 --> 00:38:40,360
Hey, can you hold onto this please?
775
00:38:40,527 --> 00:38:41,903
I can't bring it inside.
776
00:38:43,405 --> 00:38:45,240
- Yeah, I mean...
- I can't bring it back inside.
777
00:38:45,407 --> 00:38:46,950
- Oh, okay.
- Okay.
778
00:38:47,117 --> 00:38:49,661
All right, Steve, be careful,
I'm gonna tuck it right here.
779
00:38:49,828 --> 00:38:50,746
[Steve vocalizes]
780
00:38:50,912 --> 00:38:53,206
Okay, be careful 'cause it's sharp.
781
00:38:53,373 --> 00:38:55,083
[laughing] I don't want you to get hurt.
782
00:38:55,250 --> 00:38:56,835
[grunts]
783
00:38:57,002 --> 00:38:58,879
[laughing] Oh, gosh, Steve.
784
00:38:59,046 --> 00:39:01,173
- [Brandon] What box, this one?
- Yeah, this one right here.
785
00:39:01,340 --> 00:39:03,467
[Tracy] I need you to grab that
and take that to your car.
786
00:39:03,633 --> 00:39:04,885
Can we do this later tonight?
787
00:39:05,052 --> 00:39:07,554
- Later?
- Yeah. Yeah.
788
00:39:07,721 --> 00:39:10,349
I mean, am I gonna see you tonight?
789
00:39:10,515 --> 00:39:12,434
I'm gonna be at that pizza party.
790
00:39:12,601 --> 00:39:14,061
Oh, yeah, that's right. Okay.
791
00:39:14,227 --> 00:39:15,729
Well, how long you gonna be there?
792
00:39:15,896 --> 00:39:18,148
I don't know. I don't know.
I'm gonna go get the driver.
793
00:39:18,315 --> 00:39:19,983
- What do you mean you don't know?
- I'll be right back.
794
00:39:20,150 --> 00:39:23,695
- I need you to take the box. Babe!
- What's up?
795
00:39:23,862 --> 00:39:26,198
- Are you all right?
- Yeah, everything's fine.
796
00:39:26,365 --> 00:39:28,408
- Everything's fine.
- Okay.
797
00:39:29,868 --> 00:39:31,995
I'm gonna go get the driver. I'll be back.
798
00:39:32,162 --> 00:39:33,955
All right. Thank you.
799
00:39:35,665 --> 00:39:37,209
[dispatcher over radio]
Vic, pick up the radio.
800
00:39:37,376 --> 00:39:39,169
Answer me. Where are you?
801
00:39:39,336 --> 00:39:41,129
Vic, where are you?
802
00:39:41,296 --> 00:39:42,589
Vic, what the hell is going on?
803
00:39:42,756 --> 00:39:44,883
- Something ain't right.
- [Steve groans]
804
00:39:45,050 --> 00:39:46,051
[dispatcher] Vic...
805
00:39:46,218 --> 00:39:47,511
[Tracy] He was being weird, right, Steve?
806
00:39:47,677 --> 00:39:48,887
- That wasn't just me?
- Vic? Vic?
807
00:39:49,054 --> 00:39:51,306
[Vic in English]
We're going back to the van. Turning.
808
00:39:51,473 --> 00:39:53,433
- Turning. Turning.
- [shouting in Russian]
809
00:39:53,600 --> 00:39:55,936
We got Dima. Don't have time for Dima.
Come on, we're making our way--
810
00:39:56,103 --> 00:39:58,522
It's not important. Come on,
we're making our way to the van.
811
00:39:58,688 --> 00:39:59,981
Come on, guys. Come on.
812
00:40:00,148 --> 00:40:02,150
Come on. Come on, keep moving.
813
00:40:02,317 --> 00:40:03,944
Come on!
814
00:40:04,111 --> 00:40:06,363
Moving, moving, moving, guys!
815
00:40:07,447 --> 00:40:08,782
To the van, to the van!
816
00:40:08,949 --> 00:40:10,325
[Dima] Good job! With your head!
817
00:40:10,492 --> 00:40:12,994
- [Dima] Yes!
- [Vic] Come on, come on. Keep going.
818
00:40:13,161 --> 00:40:15,580
- [Vic] Keep going.
- [Dima] Come on, come on!
819
00:40:15,747 --> 00:40:17,249
[Vic] Don't stop, guys. Come on.
820
00:40:17,416 --> 00:40:19,668
[Dima] Yes! Whoo!
821
00:40:19,835 --> 00:40:22,712
[shouting continues]
822
00:40:22,879 --> 00:40:25,424
[Vic] Come on, guys, come on.
823
00:40:25,590 --> 00:40:27,092
[Dima and others yelling and cheering]
824
00:40:27,259 --> 00:40:30,137
[Vic] Okay, just keep going, then left!
825
00:40:32,222 --> 00:40:34,641
[laughing] Yeah! Yeah!
826
00:40:34,808 --> 00:40:37,727
[vocalizing with punches]
827
00:40:41,398 --> 00:40:43,108
[man] Whoo!
828
00:40:43,275 --> 00:40:45,402
Float like a butterfly, sting like a bee!
829
00:40:45,569 --> 00:40:47,446
The hand can't hit
what the eyes can't see!
830
00:40:47,612 --> 00:40:48,655
[Dima vocalizes punches]
831
00:40:48,822 --> 00:40:50,365
Face! See that?
832
00:40:50,532 --> 00:40:52,200
Yes! Head! Yes!
833
00:40:52,367 --> 00:40:53,743
Head! Head! Yes! Yes!
834
00:40:53,910 --> 00:40:55,745
Yeah! This is my school, this is my guy.
835
00:40:55,912 --> 00:40:58,665
I'm so mean, I make medicine sick.
836
00:40:58,832 --> 00:41:00,083
[vocalizes punches]
837
00:41:00,250 --> 00:41:01,793
Oh! You're kidding me.
838
00:41:01,960 --> 00:41:03,837
Get up! Get up!
839
00:41:04,004 --> 00:41:05,255
[woman] Oh!
840
00:41:05,422 --> 00:41:06,465
Fuck!
841
00:41:06,631 --> 00:41:09,259
I know disabled. I was disabled.
842
00:41:09,426 --> 00:41:10,719
I'm disabled, too.
843
00:41:10,886 --> 00:41:12,471
[Tracy] Yeah, right. You were disabled?
844
00:41:12,637 --> 00:41:14,598
- Absolutely.
- Mm-hmm.
845
00:41:14,764 --> 00:41:16,933
See this?
846
00:41:17,100 --> 00:41:18,435
See?
847
00:41:18,602 --> 00:41:20,729
I born sick. Dead baby.
848
00:41:21,646 --> 00:41:22,731
Disabled.
849
00:41:22,898 --> 00:41:25,066
My grandma go to church.
850
00:41:25,233 --> 00:41:26,610
In church, go and pray.
851
00:41:26,776 --> 00:41:29,779
Pray, pray, pray. Every day, she pray.
852
00:41:30,822 --> 00:41:33,909
And him, this guy, St. Pantaleon,
853
00:41:34,075 --> 00:41:36,369
he believe Jesus.
854
00:41:36,536 --> 00:41:38,955
Bad guy want kill him, but no kill.
855
00:41:39,122 --> 00:41:40,957
They try all things--
856
00:41:41,124 --> 00:41:43,001
fire, water,
857
00:41:43,168 --> 00:41:45,587
booze, guns, knife,
858
00:41:45,754 --> 00:41:47,506
put him in boiling--
859
00:41:47,672 --> 00:41:49,007
[speaks Russian]
860
00:41:49,174 --> 00:41:50,258
- Lead.
- Lead.
861
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
Put him in boiling lead.
862
00:41:52,385 --> 00:41:53,428
But nothing.
863
00:41:53,595 --> 00:41:55,430
They try cut his head.
864
00:41:55,597 --> 00:41:57,557
- Sword breaks.
- [Tracy] Because of Jesus?
865
00:41:59,559 --> 00:42:02,103
Because he believe Jesus.
866
00:42:03,271 --> 00:42:04,314
[Tracy] In Jesus.
867
00:42:04,481 --> 00:42:06,107
Not important what believe.
868
00:42:07,317 --> 00:42:10,111
Important believe.
Really believe. Strong.
869
00:42:10,278 --> 00:42:11,947
You know what I mean?
You understand?
870
00:42:13,907 --> 00:42:15,116
[Tracy] So what happened?
871
00:42:16,117 --> 00:42:17,869
I live, what happened.
872
00:42:18,036 --> 00:42:19,788
This is really cool deal.
873
00:42:19,955 --> 00:42:21,540
This is great deal. I live.
874
00:42:22,707 --> 00:42:25,544
After I live, my grandma
875
00:42:25,710 --> 00:42:28,588
come back in church and say thanks to him.
876
00:42:28,755 --> 00:42:30,715
She pray, pray, pray, pray.
877
00:42:30,882 --> 00:42:33,426
In end, Pantaleon says,
878
00:42:34,135 --> 00:42:35,804
"Brothers and sisters,
879
00:42:35,971 --> 00:42:37,472
I'll show you miracle.
880
00:42:37,639 --> 00:42:39,933
Now I'm fucking tired.
881
00:42:40,100 --> 00:42:43,144
Basta. I want-- I want to relax."
882
00:42:43,311 --> 00:42:45,272
And he say, "You can kill me.
883
00:42:45,438 --> 00:42:47,440
I don't scare. Go cut my head."
884
00:42:48,483 --> 00:42:50,986
And they cut his head.
885
00:42:51,152 --> 00:42:53,238
Just... [whistles]
886
00:42:53,405 --> 00:42:54,406
Phew!
887
00:42:55,574 --> 00:42:57,534
You have beautiful eyes.
888
00:42:58,785 --> 00:43:00,954
- You have beautiful face. You...
- Shut up.
889
00:43:01,121 --> 00:43:03,498
[Dima laughs] You smile, I see you.
890
00:43:03,665 --> 00:43:05,250
You smile. Hollywood smile.
891
00:43:05,417 --> 00:43:07,335
[Anna]
We've got to be with Lilya.
892
00:43:07,502 --> 00:43:08,420
[in English] You don't know that.
893
00:43:08,587 --> 00:43:11,131
She's all alone at the cemetery.
894
00:43:11,298 --> 00:43:14,926
- I'm going as fast as I can.
- [Anna] They'll bury her without us!
895
00:43:15,093 --> 00:43:17,012
[Vic in English] I said I'm doing my best!
896
00:43:17,178 --> 00:43:18,805
We need to be with her!
897
00:43:18,972 --> 00:43:22,892
Her life was an endless trial,
and no break in death either.
898
00:43:23,059 --> 00:43:25,395
They're the only way that
we can get to where we have to go.
899
00:43:25,562 --> 00:43:28,440
He just messed up your appointment because
of these people back here.
900
00:43:28,607 --> 00:43:30,275
They're not even supposed to be here.
901
00:43:30,442 --> 00:43:32,736
I know, I know. I go off a lot of times,
902
00:43:32,902 --> 00:43:35,947
but it's only because I know
the kind of position we're in.
903
00:43:36,114 --> 00:43:40,201
- We need to be with her, you understand?
- [Vic] I know!
904
00:43:40,368 --> 00:43:42,871
[Anna]
Okay, enough! Listen up!
905
00:43:43,830 --> 00:43:45,206
He made me mess up my whole day.
906
00:43:45,373 --> 00:43:49,169
[in Russian]
♪ Unbridle the horses, lads ♪
907
00:43:50,462 --> 00:43:52,714
This is good. This is Russian people.
908
00:43:52,881 --> 00:43:55,675
With love! We're friends! International!
909
00:43:55,842 --> 00:43:58,637
- Dima, my name. How are you?
- Tracy.
910
00:43:58,803 --> 00:44:00,430
My father take me boxing.
911
00:44:00,597 --> 00:44:02,140
Mike Tyson was my hero. Mike Tyson.
912
00:44:02,307 --> 00:44:04,976
I love black people.
Steve, do you like Tyson?
913
00:44:05,143 --> 00:44:06,811
You like boxing? You boxing? Yes?
914
00:44:06,978 --> 00:44:09,314
- Fight man? You fight man?
- [Vic] I have to get back to work now.
915
00:44:09,481 --> 00:44:12,108
I cannot be on the phone
while I'm behind the wheel.
916
00:44:12,275 --> 00:44:14,653
[singing in Russian]
917
00:44:17,656 --> 00:44:19,574
[Vic] I can't just get up
in the middle of the day
918
00:44:19,741 --> 00:44:21,201
and leave work, all right?
I just can't do it.
919
00:44:21,368 --> 00:44:23,953
[singing continues]
920
00:44:27,707 --> 00:44:29,250
I'm gonna have to get you off real quick.
921
00:44:29,417 --> 00:44:31,169
[Tracy] Get me off? For what?
922
00:44:31,336 --> 00:44:32,921
[stammers] They're here for the funeral.
923
00:44:33,088 --> 00:44:35,507
I really got to get you off
in order to get them off the bus.
924
00:44:35,674 --> 00:44:37,300
Absolutely not. Not happening.
925
00:44:37,467 --> 00:44:41,721
[Vic] Please, come on. You'd be
doing me and them a huge favor.
926
00:44:41,888 --> 00:44:43,390
- No.
- Please, I'm begging you.
927
00:44:43,556 --> 00:44:45,183
They-- They can't miss this funeral.
928
00:44:45,350 --> 00:44:47,102
- We're already here.
- [all] Please!
929
00:44:47,268 --> 00:44:49,771
[Dima] Please. You die only once.
930
00:44:49,938 --> 00:44:51,398
[Dima] Come on, come on,
come on, my darling.
931
00:44:51,564 --> 00:44:53,191
- [Vic] They're begging you. Please.
- [Dima] Come on.
932
00:44:53,358 --> 00:44:55,402
Okay, fine, fine, fine.
Okay, everybody back up.
933
00:44:55,568 --> 00:44:56,861
- Back up. Back up.
- [Vic] Thank you.
934
00:44:57,028 --> 00:44:58,947
- [Tracy] Leave me alone.
- [woman] Please.
935
00:44:59,114 --> 00:45:00,657
This is ridiculous.
936
00:45:00,824 --> 00:45:02,158
[woman] Thank you.
937
00:45:02,325 --> 00:45:04,953
[Tracy] I don't want to hear
any more excuses after this shit.
938
00:45:05,120 --> 00:45:06,287
Come on.
939
00:45:06,454 --> 00:45:08,873
Okay, okay. Little bit, little bit.
940
00:45:09,040 --> 00:45:10,667
- [Tracy] Nope, nope. Nope.
- [Dima] Nope, nope.
941
00:45:10,834 --> 00:45:12,335
- [Dima] Okay, back.
- [Vic] Lift up here.
942
00:45:12,502 --> 00:45:14,879
- [Vic] Ready, one, two, three.
- [Dima] Oppa!
943
00:45:15,046 --> 00:45:16,464
[Dima] We cool?
944
00:45:16,631 --> 00:45:18,174
- [Tracy] Sorry.
- [Dima] Thank you.
945
00:45:18,341 --> 00:45:20,927
- Yeah, sure. Sure.
- [door whirring]
946
00:45:21,094 --> 00:45:23,513
- You can drive?
- Where is Steve?
947
00:45:23,680 --> 00:45:25,390
- Steve?
- [Tracy] Where's Steve?
948
00:45:25,557 --> 00:45:27,434
Down, down, down. Okay.
949
00:45:27,600 --> 00:45:29,519
Up. Up, up, up, up, up.
950
00:45:29,686 --> 00:45:32,355
[overlapping dialogue]
951
00:45:32,522 --> 00:45:35,275
[Dima] Up, up. Okay. Be careful, man.
952
00:45:35,442 --> 00:45:36,401
Oppa.
953
00:45:36,568 --> 00:45:38,236
- [Tracy] What's goin' on?
- [Dima] Oppa.
954
00:45:38,403 --> 00:45:41,030
[Dima] Come on, Tracy, come on. Oppa.
955
00:45:41,197 --> 00:45:42,615
- [Tracy] Where we goin'?
- [Dima] We're going--
956
00:45:42,782 --> 00:45:45,577
[Tracy] Steve? Steve, where you goin'?
957
00:45:45,744 --> 00:45:47,370
- [Dima] Let's go.
- [Tracy] Steve!
958
00:45:47,537 --> 00:45:49,622
- [Tracy] Oh, my God.
- [Dima] Oh, my God.
959
00:45:49,789 --> 00:45:51,750
Chair can't even take this terrain.
960
00:45:53,710 --> 00:45:54,836
Oh. Oh.
961
00:45:55,003 --> 00:45:56,296
[gasps] Damn it.
962
00:45:56,463 --> 00:45:58,173
- [joystick clicking]
- Oh, no.
963
00:45:58,339 --> 00:46:00,842
[people chattering in Russian]
964
00:46:07,807 --> 00:46:11,060
[Anna] Look,
they buried her without us!
965
00:46:13,229 --> 00:46:15,023
We knew this would happen!
966
00:46:16,399 --> 00:46:18,943
[Dima] Why? You didn't--
967
00:46:19,110 --> 00:46:20,570
[Dima] What the fuck?
968
00:46:21,654 --> 00:46:24,657
[woman]
Alone she lived, alone she died.
969
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
Can't expect us to wait all day.
970
00:46:26,326 --> 00:46:28,578
[Anna] They buried her!
971
00:46:28,745 --> 00:46:31,289
[all speaking in Russian]
972
00:46:33,875 --> 00:46:35,543
[man 1] No, you keep that.
973
00:46:35,710 --> 00:46:37,545
[Anna]
Set the flowers down, everyone.
974
00:46:37,712 --> 00:46:39,297
Take it, come on.
975
00:46:40,882 --> 00:46:42,509
[Tracy] Excuse me!
976
00:46:42,675 --> 00:46:44,761
[Anna]
Clear a place for the accordion.
977
00:46:44,928 --> 00:46:46,596
[Tracy] Excuse me!
978
00:46:46,763 --> 00:46:49,390
Excuse me! Hello!
979
00:46:49,557 --> 00:46:52,227
[Tracy] I'm stuck. My chair just broke.
980
00:46:54,270 --> 00:46:56,731
- Oh, what happened?
- My chair is broken.
981
00:46:56,898 --> 00:46:59,275
It's not moving. No, my chair broke.
982
00:46:59,442 --> 00:47:00,735
Stop, you're gonna make it worse.
983
00:47:00,902 --> 00:47:02,028
What are you doing?
984
00:47:02,195 --> 00:47:04,447
- Stop touching my chair.
- Quickly, quickly.
985
00:47:04,614 --> 00:47:06,407
What are you talking about?
What are you doing?
986
00:47:06,574 --> 00:47:08,535
What are you doing? Oh, my gosh.
987
00:47:08,701 --> 00:47:11,162
- Hell no.
- Lilya was a good woman.
988
00:47:11,329 --> 00:47:13,456
- Hell no.
- Quickly. Quickly.
989
00:47:13,623 --> 00:47:15,792
- Are you kidding me?
- Come on.
990
00:47:15,959 --> 00:47:17,377
Oh.
991
00:47:17,544 --> 00:47:18,753
[Dima] Lilya await us.
992
00:47:18,920 --> 00:47:20,421
[Tracy]
I don't even know-- What is a Lilya?
993
00:47:20,588 --> 00:47:23,216
[speaking Russian]
994
00:47:30,431 --> 00:47:34,519
[in Russian] Lilya was born
in the western part of Belarus.
995
00:47:34,686 --> 00:47:39,148
Her small town had Belarusians,
Ukrainians and Jews,
996
00:47:39,315 --> 00:47:42,652
and they all lived in peace
with each other...
997
00:47:42,819 --> 00:47:47,991
[in Russian] We're freezing.
Enough! Some other time.
998
00:47:48,157 --> 00:47:53,830
Let's remember Lilya
with her favorite song--
999
00:47:53,997 --> 00:47:57,625
a Belarusian resistance song.
1000
00:47:57,792 --> 00:48:00,670
She's a war child from Belarus.
This is her song.
1001
00:48:00,837 --> 00:48:04,257
[woman] I will not sing it!
1002
00:48:04,424 --> 00:48:07,552
She loved Russian songs!
1003
00:48:07,719 --> 00:48:10,471
[Anna] Nonsense!
1004
00:48:10,638 --> 00:48:13,850
[in Russian]
Why can't it be a nice Jewish song?
1005
00:48:14,017 --> 00:48:17,395
[woman in Russian]
Quiet, everyone!
1006
00:48:17,562 --> 00:48:19,647
Let's not yell.
1007
00:48:19,814 --> 00:48:22,108
[all arguing in Russian]
1008
00:48:22,275 --> 00:48:24,485
[Anna]
I said Belarusian! Period!
1009
00:48:24,652 --> 00:48:26,613
[accordion playing]
1010
00:48:35,997 --> 00:48:40,043
[all singing in Russian]
1011
00:49:38,393 --> 00:49:40,478
[Anna] What is this?
1012
00:49:44,023 --> 00:49:45,566
[Anna] Where's Lilya?
1013
00:49:46,901 --> 00:49:48,987
[man 2] That Lilya?
1014
00:49:49,153 --> 00:49:51,990
- [Vic] Did you dig any other graves today?
- [Dima] Where's my aunt, guys?
1015
00:49:52,156 --> 00:49:53,408
[man 1] We buried
one other person right there.
1016
00:49:53,574 --> 00:49:56,160
[man 2] Over here, about 30 minutes ago,
and this one here.
1017
00:49:56,327 --> 00:49:57,954
[Anna] Everyone, pick up
your flowers and let's move!
1018
00:49:58,121 --> 00:49:59,038
[Dima] What the hell, guys?
1019
00:49:59,205 --> 00:50:01,040
[Anna] This is not Lilya's grave!
The next one!
1020
00:50:01,207 --> 00:50:02,333
[Dima in English] Where? Here?
1021
00:50:02,500 --> 00:50:05,420
- [woman] I'm not going anywhere!
- [man 2] Right over there.
1022
00:50:05,586 --> 00:50:08,923
[woman] My legs are in pain!
I'm freezing!
1023
00:50:10,508 --> 00:50:12,802
- [Dima] One more time for my sweet Lilya!
- What are you doing?
1024
00:50:12,969 --> 00:50:14,220
[Dima in English] This is my aunt.
1025
00:50:14,387 --> 00:50:17,640
[woman] Everyone,
we're moving to that grave!
1026
00:50:17,807 --> 00:50:20,226
[Anna] Everyone, come back!
1027
00:50:20,393 --> 00:50:24,272
[Dima]
Here's the grave! Let's do it!
1028
00:50:27,358 --> 00:50:30,987
[Dima] Let's do one more song
for Aunt Lilya!
1029
00:50:31,154 --> 00:50:33,781
[Grandpa] Should I read again?
1030
00:50:33,948 --> 00:50:35,742
[Anna] Yes, absolutely! Go!
1031
00:50:35,908 --> 00:50:38,411
[Grandpa speaking in Russian]
1032
00:50:47,795 --> 00:50:48,838
[Anna speaks Russian]
1033
00:50:49,005 --> 00:50:51,966
I won't sing it! She loved...
1034
00:50:52,133 --> 00:50:55,845
[all singing in Russian]
1035
00:51:15,615 --> 00:51:18,618
[man 1 in English] You know, folks around
here froze like a motherfucker.
1036
00:51:18,785 --> 00:51:20,161
Yes, indeed.
1037
00:51:20,328 --> 00:51:21,829
Fuckin' Siberia.
1038
00:51:21,996 --> 00:51:24,082
- [Vic] My grandfather's girlfriend.
- [man 1] Oh, wow.
1039
00:51:24,248 --> 00:51:25,416
- [Vic] Oh, thank you.
- [man 1 laughs]
1040
00:51:25,583 --> 00:51:26,709
[man 1]
Well, at least Grandpa still had it.
1041
00:51:26,876 --> 00:51:29,378
You better not blow that in my face.
1042
00:51:29,545 --> 00:51:33,174
- [Dima] Help me, please.
- We apologize for the inconvenience.
1043
00:51:33,341 --> 00:51:35,551
- What, man?
- We apologize for the inconvenience.
1044
00:51:35,718 --> 00:51:38,096
I am too, man. Cool.
1045
00:51:38,262 --> 00:51:40,139
- Good luck, guys!
- [Vic] All right, thanks, guys.
1046
00:51:40,306 --> 00:51:41,432
[Dima] Nice job!
1047
00:51:41,599 --> 00:51:43,392
Ooh, fucking Siberia.
1048
00:51:43,559 --> 00:51:45,353
Fuckin' Wisconsin.
1049
00:51:45,520 --> 00:51:47,105
Ooh. This is cold.
1050
00:51:48,356 --> 00:51:49,524
Oh, gosh.
1051
00:51:49,690 --> 00:51:51,818
Help me, please. Give me cigarette.
1052
00:51:51,984 --> 00:51:54,153
- Cigarette? I can't--
- [Vic] I got it.
1053
00:51:54,320 --> 00:51:56,155
Ooh.
1054
00:51:56,322 --> 00:51:58,074
[Dima] Fucking Siberia.
1055
00:51:58,241 --> 00:52:01,119
[Dima] Why Wisconsin? America very big.
1056
00:52:01,285 --> 00:52:02,411
[Tracy] Oh, boy.
1057
00:52:02,578 --> 00:52:04,330
[Grandpa]
She spoke and sang in Yiddish.
1058
00:52:04,497 --> 00:52:11,379
Belarusians, Russians, Jews,
and Poles lived in harmony.
1059
00:52:11,546 --> 00:52:14,966
Everyone was friends
in that conflict-free zone.
1060
00:52:15,133 --> 00:52:17,969
- [Vic] Now we're getting evicted.
- [in English] What is it?
1061
00:52:18,136 --> 00:52:20,346
Let's go to
Lilya's apartment. Lilya's!
1062
00:52:20,513 --> 00:52:24,308
It would've made her happy.
1063
00:52:30,773 --> 00:52:31,941
[knocking]
1064
00:52:32,108 --> 00:52:35,027
Hello? How are you?
1065
00:52:37,613 --> 00:52:39,365
How can I help you?
1066
00:52:39,532 --> 00:52:42,076
Uh, Dima. 702.
1067
00:52:42,243 --> 00:52:44,036
Lilya died.
1068
00:52:44,203 --> 00:52:45,955
Buried, you know. Um...
1069
00:52:46,122 --> 00:52:47,582
We want to sit at table.
1070
00:52:47,748 --> 00:52:49,542
Drink, eat, uh,
1071
00:52:49,709 --> 00:52:52,461
talk about Lilya after funeral, you know.
1072
00:52:52,628 --> 00:52:54,797
In her apartment, her place.
1073
00:52:54,964 --> 00:52:56,174
How can I help you?
1074
00:52:56,340 --> 00:52:58,134
We have key, and he's going past place,
1075
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
- but lock on door, you know.
- [Vic] Yeah, my grandpa burnt...
1076
00:53:00,803 --> 00:53:03,097
- the chicken today.
- This is no fire. Just chicken.
1077
00:53:03,264 --> 00:53:04,682
[Dima] Chicken, smoke. This is not fire.
1078
00:53:04,849 --> 00:53:06,893
- How can I help you?
- Can you open the door, please?
1079
00:53:07,059 --> 00:53:09,812
No, I cannot open the door.
How can I help you?
1080
00:53:09,979 --> 00:53:12,190
Ah, whoa, whoa, whoa.
Lilya, my aunt, died.
1081
00:53:12,356 --> 00:53:14,692
I'm nephew. You can open the door, please?
1082
00:53:14,859 --> 00:53:16,402
- In your apartment?
- No, I cannot.
1083
00:53:16,569 --> 00:53:19,113
You'll have to call the manager's office.
1084
00:53:19,280 --> 00:53:21,782
What? Whoa, whoa, whoa.
I-I come from Russia.
1085
00:53:21,949 --> 00:53:24,327
This is real far. To be with my aunt.
1086
00:53:24,493 --> 00:53:25,453
She died.
1087
00:53:26,954 --> 00:53:28,289
My only relative.
1088
00:53:28,956 --> 00:53:30,708
I orphan.
1089
00:53:30,875 --> 00:53:34,253
I'm sorry about your aunt,
but I cannot help you.
1090
00:53:34,420 --> 00:53:36,964
You'll have to call
the manager's office on Monday.
1091
00:53:39,217 --> 00:53:40,301
Okay, I understand.
1092
00:53:40,468 --> 00:53:43,262
Rules. Rules are rules, I understand.
1093
00:53:47,225 --> 00:53:48,392
[Dima] I understand.
1094
00:53:50,561 --> 00:53:51,812
You have nice tat.
1095
00:53:53,940 --> 00:53:55,441
- Thanks.
- I have too.
1096
00:53:57,485 --> 00:53:58,444
[guard chuckles]
1097
00:53:59,570 --> 00:54:00,529
Nice.
1098
00:54:00,696 --> 00:54:02,865
Like it? That's my girlfriend.
1099
00:54:03,032 --> 00:54:04,784
She break my heart. My first love.
1100
00:54:04,951 --> 00:54:06,619
She cheated me, my friend.
1101
00:54:08,162 --> 00:54:10,248
Yeah. Best.
1102
00:54:11,832 --> 00:54:12,917
What I do now?
1103
00:54:13,084 --> 00:54:15,461
Tattoo have. Girlfriend, no.
1104
00:54:15,628 --> 00:54:17,088
I have different tat.
1105
00:54:19,006 --> 00:54:21,968
- Another girlfriend?
- Worse. Same girlfriend.
1106
00:54:23,678 --> 00:54:27,139
[laughter]
1107
00:54:27,306 --> 00:54:28,349
Cool. Thank God.
1108
00:54:28,516 --> 00:54:29,892
I cannot open the door.
1109
00:54:30,059 --> 00:54:32,812
You will have to wait until Monday
when the manager's office open.
1110
00:54:34,105 --> 00:54:36,649
[guard] Yes, rules are rules.
1111
00:54:36,816 --> 00:54:39,694
My best friend, here, walking, night,
1112
00:54:39,860 --> 00:54:42,780
his wife, and hooligan attack.
1113
00:54:42,947 --> 00:54:44,115
He defended his wife.
1114
00:54:44,282 --> 00:54:45,616
And knife, like this.
1115
00:54:45,783 --> 00:54:47,785
And here, boom, right here.
1116
00:54:47,952 --> 00:54:49,495
Yeah. And here, you know.
1117
00:54:49,662 --> 00:54:52,707
That's what you guys do in y'all country?
Definitely don't want to go there.
1118
00:54:52,873 --> 00:54:54,583
I show you mine, you show me yours?
1119
00:54:54,750 --> 00:54:55,835
[guard] I don't think so.
1120
00:54:56,002 --> 00:54:57,336
[Dima laughs] Come on, show me yours.
1121
00:54:57,503 --> 00:54:58,629
- I don't think so.
- Why not?
1122
00:54:58,796 --> 00:55:00,673
- Get off my desk.
- Oh, sorry, sorry, sorry.
1123
00:55:00,840 --> 00:55:02,383
I have one beautiful tat on my leg.
1124
00:55:02,550 --> 00:55:04,176
- [guard] No. Uh, hey, hey.
- [Vic] Come on, Dima--
1125
00:55:04,343 --> 00:55:06,470
- [Dima] Relax, man.
- Keep your pants on.
1126
00:55:07,930 --> 00:55:09,181
And get out of here.
1127
00:55:09,348 --> 00:55:11,475
[Dima] Show me your tat, please.
1128
00:55:15,771 --> 00:55:17,398
Mom, I'll take the couch out
before the recital.
1129
00:55:17,565 --> 00:55:19,775
I'm getting a second line.
They need me at the office?
1130
00:55:19,942 --> 00:55:21,027
What, they want me to come in now?
1131
00:55:21,193 --> 00:55:22,903
- [Dima] Who is "A"?
- [guard] Aaron.
1132
00:55:23,070 --> 00:55:24,613
- Who is this Aaron?
- My boyfriend.
1133
00:55:24,780 --> 00:55:27,033
You have boyfriend?
You together, you happy?
1134
00:55:27,199 --> 00:55:30,036
You... Cool life, yeah? [hits table]
1135
00:55:30,202 --> 00:55:32,830
- [guard] No.
- What happened?
1136
00:55:32,997 --> 00:55:34,832
He was a creep.
1137
00:55:34,999 --> 00:55:38,169
[Dima] I know you.
You and me, we're the same.
1138
00:55:38,336 --> 00:55:39,670
I think I feel you.
1139
00:55:39,837 --> 00:55:41,797
You're like me, you know?
I really feel you.
1140
00:55:41,964 --> 00:55:44,050
- I know you.
- Mm-hmm.
1141
00:55:47,219 --> 00:55:48,429
Thank you.
1142
00:55:48,596 --> 00:55:50,806
- [bell ringing]
- [woman speaking in Russian]
1143
00:55:50,973 --> 00:55:52,808
I know you.
1144
00:55:52,975 --> 00:55:56,228
- [singing Russian folk song]
- [accordion playing]
1145
00:56:00,649 --> 00:56:03,069
[singing continues]
1146
00:57:01,710 --> 00:57:03,879
[singing continues]
1147
00:57:06,215 --> 00:57:10,177
[James] The first day I laid my eyes on her,
I knew I loved her. I knew it.
1148
00:57:10,344 --> 00:57:12,471
And she felt the same way.
1149
00:57:12,638 --> 00:57:15,141
I fell in love at first sight.
1150
00:57:15,307 --> 00:57:18,102
I've been trying to get in touch with her,
1151
00:57:18,269 --> 00:57:19,895
I've been trying my best
1152
00:57:20,062 --> 00:57:22,523
to try to just, just hear her voice
1153
00:57:22,690 --> 00:57:23,774
to talk to her...
1154
00:57:23,941 --> 00:57:25,568
I still love her.
1155
00:57:25,734 --> 00:57:26,819
I loved her, man.
1156
00:57:26,986 --> 00:57:30,281
Love is blind sometimes, okay.
1157
00:57:30,448 --> 00:57:32,825
So what made her so special?
1158
00:57:32,992 --> 00:57:34,869
It's the way she treated me,
1159
00:57:35,035 --> 00:57:36,745
and it's the way she loved me,
1160
00:57:36,912 --> 00:57:40,916
and it's the way she took--
the way she cared for me.
1161
00:57:41,083 --> 00:57:44,336
And I haven't met
a woman since, until now.
1162
00:57:45,629 --> 00:57:47,548
Yeah, you still want this cigarette?
1163
00:57:47,715 --> 00:57:49,258
Yeah. Thank you.
1164
00:57:49,425 --> 00:57:50,759
You got it, man.
1165
00:57:56,015 --> 00:57:59,393
♪ Your life'll never be the same ♪
1166
00:57:59,560 --> 00:58:01,562
[Vic] So you "sing" sing,
but you don't "sing" sing?
1167
00:58:01,729 --> 00:58:03,397
[Tracy] No. I'm-- You know...
1168
00:58:03,564 --> 00:58:05,024
I'm not really, you know.
1169
00:58:05,191 --> 00:58:07,359
- I don't really "sing" sing.
- [Vic] Oh, oh, oh, okay.
1170
00:58:07,526 --> 00:58:10,696
Kinda like how, you know,
I don't really "walk" walk.
1171
00:58:10,863 --> 00:58:14,450
- You know?
- [Vic and Tracy laugh]
1172
00:58:14,617 --> 00:58:16,118
[Vic] Just like I don't "drive" drive.
1173
00:58:16,285 --> 00:58:17,536
- Right, exactly.
- [laughter]
1174
00:58:17,703 --> 00:58:19,580
Kinda like how you're, like, not on time.
1175
00:58:19,747 --> 00:58:21,248
- [Vic] Yeah, yeah, yeah.
- Exactly.
1176
00:58:21,415 --> 00:58:22,791
- [Tracy laughs]
- [Vic] Yeah, Ma.
1177
00:58:22,958 --> 00:58:25,669
[Vic] I told you I'm on the way.
All right, I'll see you later.
1178
00:58:25,836 --> 00:58:28,547
Ma, I can't talk. Can't talk.
I gotta go. I gotta go.
1179
00:58:28,714 --> 00:58:32,384
Hey, you remember what
you were sayin' to that guy?
1180
00:58:32,551 --> 00:58:35,137
Somethin' about, like, the records?
1181
00:58:35,304 --> 00:58:37,389
Were you makin' that up?
1182
00:58:37,556 --> 00:58:41,143
- No, not at all.
- You know you can download for free.
1183
00:58:41,310 --> 00:58:42,853
I'm well aware that, thank you,
1184
00:58:43,020 --> 00:58:46,857
but it's just, it's something
about vinyls, you know.
1185
00:58:47,024 --> 00:58:49,109
A certain type of quality.
1186
00:58:49,276 --> 00:58:51,529
People nowadays,
they don't, they don't hear it.
1187
00:58:51,695 --> 00:58:54,573
- It's almost like their deaf.
- Vinyl? That's like your thing?
1188
00:58:54,740 --> 00:58:56,825
That's like what you're into and stuff?
1189
00:58:56,992 --> 00:58:59,787
I mean, clearly, 'cause you got a whole
box of it just sittin' here.
1190
00:58:59,954 --> 00:59:01,372
My sister was just holding onto them.
1191
00:59:01,539 --> 00:59:03,582
She's moving right now, and, uh...
1192
00:59:03,749 --> 00:59:05,292
You know, I'm movin' out.
1193
00:59:05,459 --> 00:59:07,211
[Vic] Really?
1194
00:59:07,378 --> 00:59:08,879
Yeah.
1195
00:59:09,046 --> 00:59:10,673
I'm movin' in with my boyfriend.
1196
00:59:10,839 --> 00:59:11,757
That's pretty cool.
1197
00:59:11,924 --> 00:59:14,009
[laughs] This chair is broken.
1198
00:59:14,176 --> 00:59:16,512
I can't even move around.
I ain't movin' no-damn-where.
1199
00:59:16,679 --> 00:59:18,222
- I'm sorry about that.
- I can't get around my house.
1200
00:59:18,389 --> 00:59:19,890
[dispatcher over radio] You need to bring
the van back to base, now.
1201
00:59:20,057 --> 00:59:21,809
They want the van here on the lot.
1202
00:59:21,976 --> 00:59:24,061
- Do you copy that?
- All right, all right, I'm on my way.
1203
00:59:24,228 --> 00:59:26,188
They're gonna call the police
and report the van stolen
1204
00:59:26,355 --> 00:59:27,648
if it's not here in the next 20 minutes.
1205
00:59:27,815 --> 00:59:30,234
Okay, okay. Let me just drop 'em off
and I'll be right there.
1206
00:59:30,401 --> 00:59:32,069
You need to hurry up
and get that van here,
1207
00:59:32,236 --> 00:59:33,487
'cause they will report the van stolen.
1208
00:59:33,654 --> 00:59:36,198
- [groans]
- [Tracy] Damn, man, what's goin' on?
1209
00:59:37,491 --> 00:59:40,536
Just some bullshit at work. Fuck it.
1210
00:59:40,703 --> 00:59:42,037
Fuck it.
1211
00:59:42,204 --> 00:59:43,747
It's fine. Fuck it.
1212
00:59:43,914 --> 00:59:44,999
- [laughs]
- "Fuck it", right, Steve?
1213
00:59:45,165 --> 00:59:47,001
- [Steve vocalizes]
- [Vic and Tracy laugh]
1214
00:59:47,167 --> 00:59:48,043
Fuck it.
1215
00:59:48,210 --> 00:59:50,170
Fuck it, fuck it, fuck it.
1216
00:59:50,337 --> 00:59:51,922
[Martin] They need to go
to the grocery store, you.
1217
00:59:52,089 --> 00:59:53,549
They have to go to dialysis, you.
1218
00:59:53,716 --> 00:59:55,092
They have to get home, it's you.
1219
00:59:55,259 --> 00:59:57,303
But if you're 30, 40 fuckin' minutes late,
1220
00:59:57,469 --> 00:59:59,680
I can't have that.
They can't do what you can do.
1221
00:59:59,847 --> 01:00:01,181
That's why you're doing what you're doing.
1222
01:00:01,348 --> 01:00:03,100
That's why you have that job.
1223
01:00:03,267 --> 01:00:05,978
I give you chance after chance,
and all you give me is your ass.
1224
01:00:06,145 --> 01:00:07,146
- How you doin'?
- Good, good.
1225
01:00:07,313 --> 01:00:09,481
- You seen Martin?
- Yeah, he's in the break room.
1226
01:00:09,648 --> 01:00:11,525
Looks like you fucked up
big time this time.
1227
01:00:11,692 --> 01:00:13,485
I did everything I could to help you.
1228
01:00:13,652 --> 01:00:14,653
- All right.
- All right.
1229
01:00:14,820 --> 01:00:16,322
[Vic] I really need this job.
1230
01:00:16,488 --> 01:00:18,866
I got way too much bullshit on my mind.
I got a grandfather at home--
1231
01:00:19,033 --> 01:00:20,618
[Martin] Nobody gives a shit
about your grandfather.
1232
01:00:20,784 --> 01:00:23,203
Your grandfather's not
my problem. That's your problem.
1233
01:00:23,370 --> 01:00:25,414
You're supposed to take care
of your grandfather.
1234
01:00:25,581 --> 01:00:27,541
I don't think you give a fuck about
nobody but yourself.
1235
01:00:27,708 --> 01:00:28,751
You care about yourself.
1236
01:00:28,917 --> 01:00:32,046
- That's absolutely not true.
- Give me my fucking key.
1237
01:00:37,176 --> 01:00:39,011
Okay, so when you run late--
1238
01:00:40,721 --> 01:00:42,514
- Quinton!
- Yes?
1239
01:00:43,891 --> 01:00:45,351
He has to take up your slack.
1240
01:00:45,517 --> 01:00:46,769
[Quinton] Vic has a lot going on
with his grandfather.
1241
01:00:46,935 --> 01:00:50,522
And I got a lot going on, too.
When that phone rings,
1242
01:00:50,689 --> 01:00:52,900
I have to take up your slack.
1243
01:00:54,693 --> 01:00:58,238
How can I take up your slack
when you're out fucking off?
1244
01:00:58,405 --> 01:01:00,032
My problem is to run this company.
1245
01:01:00,199 --> 01:01:02,242
My problem is to make sure
that you have a job.
1246
01:01:02,409 --> 01:01:03,744
[metal rattling]
1247
01:01:03,911 --> 01:01:05,954
If you can't give me what I want, how can
I give you what you want?
1248
01:01:06,121 --> 01:01:08,874
[rattling continues]
1249
01:01:09,041 --> 01:01:12,086
- [rattling]
- [inaudible]
1250
01:01:12,252 --> 01:01:15,297
[woman] We are four drivers short
for the disco party pickup.
1251
01:01:15,464 --> 01:01:17,091
Would you like me to cancel it?
1252
01:01:17,257 --> 01:01:18,926
[Martin] We'll take care of it. Vic!
1253
01:01:19,093 --> 01:01:21,553
[Ben]...grilled feta cheese omelet.
Then they brought me soup.
1254
01:01:21,720 --> 01:01:24,181
- Then they brought me a cheese steak...
- [Martin] It's your lucky break.
1255
01:01:24,348 --> 01:01:26,475
...with fries and onion rings.
1256
01:01:26,642 --> 01:01:28,310
Then they brought me,
like, some more soup.
1257
01:01:28,477 --> 01:01:30,688
Some chicken dumplings.
Chicken noodle soup.
1258
01:01:30,854 --> 01:01:33,440
They just kept feeding me.
What the fuck took you so long?
1259
01:01:33,607 --> 01:01:34,733
They kept bringing me food.
1260
01:01:34,900 --> 01:01:36,485
Apple pie, man, with ice cream on it.
1261
01:01:36,652 --> 01:01:37,778
What do you expect's gonna happen?
1262
01:01:37,945 --> 01:01:39,321
I'm never gonna lose weight that way.
1263
01:01:39,488 --> 01:01:41,573
But then you leave me
in my favorite restaurant.
1264
01:01:41,740 --> 01:01:46,161
Six fucking hours.
I got a girl, man. You know that?
1265
01:01:46,328 --> 01:01:48,789
She's absolutely beautiful.
1266
01:01:48,956 --> 01:01:51,625
- How the hell do you know?
- Touched her lips, man.
1267
01:01:51,792 --> 01:01:55,629
Touched her lips.
That's how I see in this world.
1268
01:01:55,796 --> 01:01:58,048
She changed my luck, man.
1269
01:01:58,215 --> 01:02:00,134
Shit, the other day,
1270
01:02:00,300 --> 01:02:03,220
she got me to fucking dance
and I can barely stand up.
1271
01:02:03,387 --> 01:02:05,973
You know, I've been going
through so much shit, man,
1272
01:02:06,140 --> 01:02:07,891
since my dad died.
1273
01:02:08,058 --> 01:02:10,561
- What is this? What're you doin'?
- It's ours, man.
1274
01:02:10,728 --> 01:02:12,521
What do you mean, ours? What's ours?
1275
01:02:12,688 --> 01:02:14,440
- Try open.
- Open what?
1276
01:02:14,606 --> 01:02:16,233
- What is this?
- [Dima] It's ours.
1277
01:02:16,400 --> 01:02:18,026
Where'd you get this?
1278
01:02:18,193 --> 01:02:19,069
It's ours.
1279
01:02:19,236 --> 01:02:20,362
I want to know where you got it.
1280
01:02:20,529 --> 01:02:22,072
My aunt, my money. Open the cabbage.
1281
01:02:22,239 --> 01:02:24,116
- What do you mean?
- Try to open the cabbage, man.
1282
01:02:24,283 --> 01:02:26,493
- This?
- [Dima] Open. Try it.
1283
01:02:27,703 --> 01:02:28,912
Try it. Try it!
1284
01:02:30,456 --> 01:02:33,292
- More, try it.
- [Vic speaking Russian]
1285
01:02:34,418 --> 01:02:36,545
Get up. Get up. Get up.
1286
01:02:36,712 --> 01:02:38,714
- No, no.
- No what?
1287
01:02:38,881 --> 01:02:41,425
- What are you doing?
- Under the bed.
1288
01:02:41,592 --> 01:02:43,469
Up, lift it, lift it! Come on!
1289
01:02:43,635 --> 01:02:45,846
What the fuck are you looking for?
1290
01:02:46,013 --> 01:02:48,182
No, other side. Come on.
1291
01:02:48,348 --> 01:02:50,100
Lift it.
1292
01:02:50,267 --> 01:02:52,269
She's gonna fall.
1293
01:02:52,436 --> 01:02:53,479
Higher!
1294
01:02:53,645 --> 01:02:55,230
[in English] What the fuck are you doing?
1295
01:02:55,397 --> 01:02:57,107
Keep it up!
1296
01:02:58,025 --> 01:02:59,860
- Fucking hurry up!
- [laughs]
1297
01:03:00,027 --> 01:03:01,528
[Dima] Oppa, we got it, man.
1298
01:03:03,155 --> 01:03:05,699
[Vic] Come on. Get dressed.
I've got to go to work.
1299
01:03:07,618 --> 01:03:09,244
Oh, sorry, sorry.
1300
01:03:10,704 --> 01:03:13,040
It's my money. My aunt, my money.
1301
01:03:14,249 --> 01:03:17,419
It's my money. My aunt, my money.
1302
01:03:17,586 --> 01:03:19,087
I only relative, you know?
1303
01:03:19,254 --> 01:03:20,756
I don't get it, who get it?
1304
01:03:20,923 --> 01:03:23,091
- [Vic] Come on. Let's go.
- [Dima] Who get it?
1305
01:03:23,258 --> 01:03:24,593
- [Vic] I'm running late for work already.
- [Dima] Managers.
1306
01:03:27,346 --> 01:03:29,681
- Let's go.
- I give you share, man.
1307
01:03:29,848 --> 01:03:32,476
- Share of what?
- We split.
1308
01:03:32,643 --> 01:03:35,312
- [Grandpa speaks Russian]
- [Vic] No.
1309
01:03:35,479 --> 01:03:36,522
[Dima] Hello, my darling.
1310
01:03:36,688 --> 01:03:38,732
What do you need from the kitchen?
1311
01:03:38,899 --> 01:03:40,317
What? Come on, Grandpa. What?
1312
01:03:40,484 --> 01:03:42,069
- [Vic] Grandpa, come on...
- [Dima in Russian] Good, good.
1313
01:03:42,236 --> 01:03:43,654
[in Russian]
All right, let's go. Last one.
1314
01:03:43,821 --> 01:03:45,405
- [Dima] Through the... Go.
- [Vic] Chicken, really?
1315
01:03:45,572 --> 01:03:46,990
[Vic speaking Russian]
1316
01:03:47,157 --> 01:03:48,283
[Vic] Yeah, give me-- Give me the chicken.
1317
01:03:48,450 --> 01:03:50,285
- [Vic speaks Russian]
- [Dima] Mwah.
1318
01:03:50,452 --> 01:03:52,621
- So, no luck in love.
- [Vic] Let's get out of here.
1319
01:03:52,788 --> 01:03:53,956
- [Vic] Come on.
- [Dima] Okay.
1320
01:03:54,122 --> 01:03:55,290
[guard] Y'all not supposed to be in here.
1321
01:03:55,457 --> 01:03:57,042
No luck in love today.
1322
01:03:57,209 --> 01:03:58,544
Today, no luck in love.
1323
01:03:58,710 --> 01:03:59,962
[guard] You guys are
not supposed to be here.
1324
01:04:00,128 --> 01:04:02,339
- Get the hell out of here.
- [door closes]
1325
01:04:02,506 --> 01:04:05,759
[guard] Oh, yeah, you're
weak today, motherfucker.
1326
01:04:11,348 --> 01:04:12,766
[laughs]
1327
01:04:15,644 --> 01:04:16,603
[door closes]
1328
01:04:17,855 --> 01:04:20,148
[piano playing classical music]
1329
01:04:20,315 --> 01:04:21,817
You're really killing me right now, okay?
1330
01:04:21,984 --> 01:04:24,069
You just, you have no patience.
1331
01:04:24,236 --> 01:04:26,613
You with this--
You with this damn couch, Ma.
1332
01:04:26,780 --> 01:04:29,157
Give me ten minutes
and I'll be right there, okay?
1333
01:04:29,324 --> 01:04:31,159
You can't be pressuring me like this...
1334
01:04:31,326 --> 01:04:33,996
[piano playing]
1335
01:04:35,289 --> 01:04:37,583
[no audible dialogue]
1336
01:04:39,710 --> 01:04:43,547
[woman singing in Italian]
1337
01:04:46,508 --> 01:04:48,427
[speaks Russian]
1338
01:04:55,142 --> 01:04:56,143
Dima.
1339
01:05:04,026 --> 01:05:05,485
[Vic's mother]
What's going on?
1340
01:05:05,652 --> 01:05:07,029
[music stops]
1341
01:05:07,195 --> 01:05:10,908
[in Russian]
What are you doing?
1342
01:05:11,992 --> 01:05:13,660
- [Vic] Dima. Dima.
- [Vic's mother] Dima.
1343
01:05:13,827 --> 01:05:17,414
Always chicken.
It's an obsession.
1344
01:05:18,624 --> 01:05:21,084
- Oh, smoked fish!
- Vic, sit down. Eat something.
1345
01:05:21,251 --> 01:05:24,755
I have a recital today.
At least stay for the rehearsal.
1346
01:05:24,922 --> 01:05:28,550
Talk to me.
I never see you.
1347
01:05:28,717 --> 01:05:34,681
All I know is that you drive all the time.
1348
01:05:34,848 --> 01:05:40,228
We came to America 25 years ago.
We did it for our children.
1349
01:05:40,395 --> 01:05:43,774
My husband died here. His dad.
1350
01:05:43,941 --> 01:05:46,318
There are two of them,
him and his sister.
1351
01:05:46,485 --> 01:05:49,112
[Dima] A daughter?
How old is she? Married?
1352
01:05:49,279 --> 01:05:53,158
She's a young widow.
1353
01:05:53,325 --> 01:05:56,453
We've been through so much.
1354
01:05:56,620 --> 01:05:59,456
Dima, love,
have a positive influence on him.
1355
01:05:59,623 --> 01:06:02,000
He's 25 and look at
what he does.
1356
01:06:02,167 --> 01:06:06,171
His grandpa was a scientist,
his dad a famous conductor.
1357
01:06:06,338 --> 01:06:08,966
We arrived,
with zero English, nada.
1358
01:06:09,132 --> 01:06:11,093
Everything is on me.
1359
01:06:11,259 --> 01:06:13,971
I've been saving up to help him.
1360
01:06:14,137 --> 01:06:15,973
All by myself.
1361
01:06:16,139 --> 01:06:20,852
We sacrificed everything--
our apartment, our friends, our culture.
1362
01:06:21,019 --> 01:06:24,815
What did we do all that for?
That was done for his sake.
1363
01:06:24,982 --> 01:06:27,609
I never asked you to do anything.
I don't know why you did it.
1364
01:06:27,776 --> 01:06:30,988
[vocalizing]
1365
01:06:31,154 --> 01:06:34,324
- Be nice to your mother.
- We got to take the couch.
1366
01:06:34,491 --> 01:06:37,202
Sit down and spend quality time
with your mother.
1367
01:06:37,369 --> 01:06:40,872
We just ate at the wake!
Come on, go, go get the couch.
1368
01:06:41,039 --> 01:06:42,791
[Vic's mother] Wait!
1369
01:06:42,958 --> 01:06:45,585
- [crashes]
- [mother screams]
1370
01:06:45,752 --> 01:06:47,462
[Grandpa] Oy!
1371
01:06:48,880 --> 01:06:52,009
- [Grandpa speaks Russian]
- Mom, I...
1372
01:06:52,175 --> 01:06:54,302
When we were in Prague,
my husband bought it.
1373
01:06:54,469 --> 01:06:55,387
I'm so sorry.
1374
01:06:55,554 --> 01:06:59,558
We were close to concert.
1375
01:06:59,725 --> 01:07:01,601
[in Russian]
Must be very expensive.
1376
01:07:01,768 --> 01:07:04,813
[in Russian]
Like the shards of my life!
1377
01:07:04,980 --> 01:07:08,734
It was such a wonderful concert.
1378
01:07:08,900 --> 01:07:12,070
We took a long walk
after the concert.
1379
01:07:12,237 --> 01:07:15,449
Right around Kafka's home.
1380
01:07:15,615 --> 01:07:18,035
Such a precious memento.
1381
01:07:18,201 --> 01:07:21,580
This is a nightmare!
1382
01:07:21,747 --> 01:07:23,331
Sit down, Dima.
1383
01:07:23,498 --> 01:07:25,792
- Driving this van...
- Your daughter, where is she?
1384
01:07:25,959 --> 01:07:30,505
[Vic's mother]
She's a nurse. In the black part of town.
1385
01:07:30,672 --> 01:07:34,217
Her hands are like his--
musician's hands.
1386
01:07:34,384 --> 01:07:38,013
Your hands are perfect
for cello.
1387
01:07:42,059 --> 01:07:44,978
[Dima] I was torn between cello
and boxing!
1388
01:07:45,145 --> 01:07:50,484
I'm kidding-- 37 fights, I dreamed
of the Olympics. I also wanted to box.
1389
01:07:50,650 --> 01:07:52,944
[Vic's mother] Yeah, right,
some boxer you'd make.
1390
01:07:53,111 --> 01:07:57,449
He should've been a musician--
it was in his blood.
1391
01:07:57,616 --> 01:08:00,619
- [mother] Touch my hand. You see?
- [Vic] What happened?
1392
01:08:00,786 --> 01:08:04,456
- [mother] Damaged from too much playing.
- [Vic] Yeah.
1393
01:08:04,623 --> 01:08:08,251
It hurts terribly when I play.
I need surgery.
1394
01:08:08,418 --> 01:08:11,755
I've been saving money for you.
What money, Mom?
1395
01:08:11,922 --> 01:08:14,925
I want you to go to school.
1396
01:08:15,092 --> 01:08:17,260
Mom, I'm not going to school.
I'm fine, and I don't need your money.
1397
01:08:17,427 --> 01:08:19,679
I never asked you to save any money for
me. Please. I'm begging you.
1398
01:08:19,846 --> 01:08:22,307
- I've saved up enough already.
- You shouldn't do that.
1399
01:08:22,474 --> 01:08:26,353
All these savings--
What's the point of it?
1400
01:08:26,520 --> 01:08:29,648
You have no future!
1401
01:08:29,815 --> 01:08:31,691
This is a nightmare!
1402
01:08:31,858 --> 01:08:35,112
- This damn recital tonight...
- Mom, I'm done with this!
1403
01:08:35,278 --> 01:08:37,072
Leave me alone, please! I'm begging you!
1404
01:08:37,239 --> 01:08:38,615
Push it!
1405
01:08:38,782 --> 01:08:43,078
I want the very best for you.
I want you to be happy!
1406
01:08:43,245 --> 01:08:44,037
I'm happy!
1407
01:08:44,204 --> 01:08:48,083
I'm begging you,
stop driving that van.
1408
01:08:48,250 --> 01:08:51,086
These poor hands...
I'm doing this all for you.
1409
01:08:51,253 --> 01:08:55,674
I just want you
to be happy!
1410
01:08:55,841 --> 01:09:01,263
[continues in Russian]
1411
01:09:01,429 --> 01:09:03,431
[Sasha]
Mom, why is he doing this?
1412
01:09:03,598 --> 01:09:06,601
[mother]
I have a recital tonight, I need space.
1413
01:09:06,768 --> 01:09:09,729
He's not a mover.
1414
01:09:09,896 --> 01:09:12,524
You're crazy carrying this.
You're five months pregnant.
1415
01:09:12,691 --> 01:09:15,193
- [Sasha] Three months.
- Even worse. You're crazy.
1416
01:09:15,360 --> 01:09:16,570
Dima, what the fuck?
1417
01:09:16,736 --> 01:09:19,489
- And where am I going to sleep?
- [mother] With me, in my bed.
1418
01:09:19,656 --> 01:09:20,866
[Sasha laughs]
1419
01:09:21,032 --> 01:09:24,578
[woman in English]
Eva! Eva, please. Eva, please!
1420
01:09:30,333 --> 01:09:32,502
[in English]
Where is my glasses? My glasses.
1421
01:09:32,669 --> 01:09:35,255
Oh, again, I don't know.
Where is my glasses?
1422
01:09:35,422 --> 01:09:37,591
My, God. My glasses, my glasses.
1423
01:09:37,757 --> 01:09:40,135
[singing in Italian]
1424
01:09:57,819 --> 01:09:59,362
[no audible dialogue]
1425
01:10:11,166 --> 01:10:12,959
[piano playing classical music]
1426
01:10:15,295 --> 01:10:17,088
Do you have any salt?
1427
01:10:17,255 --> 01:10:18,632
[Vic] Salt?
1428
01:10:22,844 --> 01:10:24,471
[Sasha speaks Russian]
1429
01:10:51,665 --> 01:10:52,666
[grunts]
1430
01:11:01,091 --> 01:11:03,009
Let me, let me, let me, let me.
1431
01:11:20,235 --> 01:11:22,779
[Sasha] So sorry. [laughs] So sorry.
1432
01:11:22,946 --> 01:11:24,614
I'm such a fool.
1433
01:11:24,781 --> 01:11:26,491
[sniffs, coughs]
1434
01:11:27,367 --> 01:11:29,494
Salt cabbage.
1435
01:11:29,661 --> 01:11:32,622
[piano continues playing]
1436
01:11:35,333 --> 01:11:36,918
Take off your clothes.
1437
01:11:58,356 --> 01:11:59,482
Try it on.
1438
01:12:10,493 --> 01:12:12,370
[laughing]
1439
01:12:14,039 --> 01:12:15,540
Oh, my God.
1440
01:12:19,461 --> 01:12:20,795
[Sasha] You look great.
1441
01:12:21,713 --> 01:12:23,757
[Sasha in Russian] So cool.
1442
01:13:23,942 --> 01:13:25,652
Wait, what are you doing?
1443
01:13:26,778 --> 01:13:28,863
- Dima.
- [Dima speaks Russian]
1444
01:13:29,030 --> 01:13:31,074
- Dima, where you going?
- [in English] Mama.
1445
01:13:31,241 --> 01:13:32,617
Mama? You can't leave the couch like this.
1446
01:13:32,784 --> 01:13:34,828
- This is normal.
- I can't--
1447
01:13:34,994 --> 01:13:37,163
People sit down, eats,
eats, drink beer, this is cool.
1448
01:13:37,330 --> 01:13:38,415
Not in America. It's not normal.
1449
01:13:38,581 --> 01:13:40,959
Pick up the couch.
Don't go inside. Come here.
1450
01:13:43,962 --> 01:13:45,422
Where?
1451
01:13:45,588 --> 01:13:47,507
Just keep going. I'll tell you.
1452
01:13:53,596 --> 01:13:54,889
[Vic] Left. Left.
1453
01:13:55,432 --> 01:13:57,642
Left! Left!
1454
01:14:00,562 --> 01:14:01,980
- [Dima] How long?
- [Vic] 10 miles.
1455
01:14:02,147 --> 01:14:03,314
[Dima] Fuck you.
1456
01:14:03,481 --> 01:14:05,984
- [in Russian] Let's leave it here. Enough.
- Keep going!
1457
01:14:06,151 --> 01:14:08,111
[in Russian]
It's a good couch. Why get rid of it?
1458
01:14:11,614 --> 01:14:14,701
[in English] Is this real true,
husband to your sister die?
1459
01:14:16,077 --> 01:14:17,078
Yeah.
1460
01:14:19,581 --> 01:14:20,540
Left.
1461
01:14:22,041 --> 01:14:23,001
When?
1462
01:14:25,295 --> 01:14:26,588
Two months ago.
1463
01:14:30,884 --> 01:14:32,719
- Why?
- Heart attack.
1464
01:14:35,972 --> 01:14:37,515
[in Russian]
"We are the champions."
1465
01:14:40,393 --> 01:14:42,854
[John Lee Hooker's
"Serves You Right" playing]
1466
01:14:45,356 --> 01:14:46,858
America. [speaks Russian]
1467
01:14:51,696 --> 01:14:53,740
[Martin] Hey, your got
your sugar mama yet?
1468
01:14:53,907 --> 01:14:54,949
[Vic] What's up?
1469
01:14:55,116 --> 01:14:57,202
- [Martin] Don't you be late now.
- [Vic laughs]
1470
01:14:57,368 --> 01:14:58,286
[Vic] I owe you one.
1471
01:14:58,453 --> 01:15:00,163
[Martin] You bet your ass you do.
1472
01:15:08,129 --> 01:15:09,631
[James] Talk to me.
1473
01:15:09,797 --> 01:15:12,091
That's what I'm here for.
1474
01:15:12,258 --> 01:15:14,594
You're just like my son.
1475
01:15:14,761 --> 01:15:18,056
I'm talking to you
like I would talk to my son.
1476
01:15:18,223 --> 01:15:19,891
'Cause I love you, son.
1477
01:15:20,058 --> 01:15:21,643
And you're not even my son.
1478
01:15:21,809 --> 01:15:25,104
What, you're one of
the nicest kids I ever met.
1479
01:15:25,271 --> 01:15:26,814
You're respectful,
1480
01:15:26,981 --> 01:15:28,274
you're honest,
1481
01:15:28,441 --> 01:15:29,734
and you're dependable.
1482
01:15:29,901 --> 01:15:32,612
And anything you need to know, you ask me.
1483
01:15:32,779 --> 01:15:37,116
And if I don't know, I'll be
damned if I don't find out.
1484
01:15:37,283 --> 01:15:41,371
To tell you. That's what fathers are for.
1485
01:15:43,081 --> 01:15:44,874
When I was your age,
1486
01:15:45,041 --> 01:15:48,002
I had plenty of ambition.
1487
01:15:48,169 --> 01:15:50,046
Why don't you have any?
1488
01:15:50,213 --> 01:15:53,383
Not once have you told me,
1489
01:15:53,550 --> 01:15:55,218
"I want to do this."
1490
01:15:55,385 --> 01:15:58,179
"I want to do that."
"I wanted to be this."
1491
01:15:58,346 --> 01:16:01,349
"I wanted to be that." Why?
1492
01:16:01,516 --> 01:16:04,602
I'm just asking you
a question, man-to-man.
1493
01:16:04,769 --> 01:16:07,605
Or father to son.
1494
01:16:08,523 --> 01:16:10,483
Like I do my own son.
1495
01:16:11,484 --> 01:16:13,194
Can you answer that for me?
1496
01:16:13,361 --> 01:16:15,738
I don't know yet. Uh...
1497
01:16:17,740 --> 01:16:19,325
I guess I didn't find my purpose yet.
1498
01:16:19,492 --> 01:16:22,287
You know, some things
you just can't explain.
1499
01:16:22,453 --> 01:16:24,581
It just happens.
1500
01:16:24,747 --> 01:16:27,959
And when good things happens,
you got to grab it
1501
01:16:28,126 --> 01:16:33,089
with all you got and try
to keep it the best way you can.
1502
01:16:33,256 --> 01:16:36,801
I'm telling you the facts, not fiction.
1503
01:16:36,968 --> 01:16:38,469
What I know.
1504
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
I know you're young.
1505
01:16:42,932 --> 01:16:45,310
- But you're not dumb.
- [laughs]
1506
01:16:45,476 --> 01:16:46,686
Be yourself.
1507
01:16:46,853 --> 01:16:49,063
The most important part about life
1508
01:16:49,230 --> 01:16:52,108
is livin'-- That's what you know how.
1509
01:16:52,275 --> 01:16:53,651
You got the rest of your life
1510
01:16:53,818 --> 01:16:56,404
until you die to be something.
1511
01:16:56,571 --> 01:16:58,114
'Cause at the end,
1512
01:16:58,281 --> 01:17:01,534
it's gonna wind up
and something, or nothing?
1513
01:17:01,701 --> 01:17:03,494
What do you want out of life?
1514
01:17:03,661 --> 01:17:04,579
Man-to-man?
1515
01:17:04,746 --> 01:17:06,039
[knocking on door]
1516
01:17:06,205 --> 01:17:08,082
Something or nothing?
1517
01:17:08,249 --> 01:17:09,542
[Clayton] Oh, look who it is?
1518
01:17:09,709 --> 01:17:10,710
The runaway!
1519
01:17:10,877 --> 01:17:13,254
- [Vic] Yeah, sorry about that.
- [Clayton laughs]
1520
01:17:13,421 --> 01:17:14,631
- [Clayton] Ran away, huh?
- Can I come in for a second?
1521
01:17:14,797 --> 01:17:16,633
- [Clayton] I guess you need Trace, huh?
- [Vic] Yeah.
1522
01:17:16,799 --> 01:17:18,092
- [laughter]
- [Vic] You can have a sleepover.
1523
01:17:18,259 --> 01:17:19,344
[Clayton] Look-- Look what you did.
1524
01:17:19,510 --> 01:17:21,304
- Yeah, man, sorry about that.
- Just ran away on me.
1525
01:17:21,471 --> 01:17:22,430
I was really in a rush this morning.
1526
01:17:22,597 --> 01:17:24,641
- [Clayton] Yeah, okay.
- [Tracy's mom] Hey!
1527
01:17:24,807 --> 01:17:26,392
- [Vic] Hi, how are you?
- How are you?
1528
01:17:26,559 --> 01:17:28,353
- Sorry to kind of barge in...
- [Clayton] Trace!
1529
01:17:28,519 --> 01:17:29,812
- ...and intrude in on your dinner.
- Oh, hi.
1530
01:17:29,979 --> 01:17:31,397
- I just have...
- [Clayton] Trace!
1531
01:17:31,564 --> 01:17:33,358
- I need Tracy for a minute.
- [Clayton] Your ride is here!
1532
01:17:33,524 --> 01:17:34,776
- Okay.
- I kind of have a surprise for her.
1533
01:17:34,942 --> 01:17:36,319
- [Clayton] Your ride!
- [sister] How about you come join us?
1534
01:17:36,486 --> 01:17:38,529
What? I can't, I'm with
my grandfather right now.
1535
01:17:38,696 --> 01:17:40,281
- Wait. Come here.
- I only want to stop by for a moment.
1536
01:17:40,448 --> 01:17:42,200
- Bring your grandpa in.
- Just put the mattress here.
1537
01:17:42,367 --> 01:17:43,785
I'd like to meet him.
1538
01:17:43,951 --> 01:17:45,745
[Vic] Thank you, guys, for having us.
1539
01:17:45,912 --> 01:17:46,829
- It is enough.
- That's enough?
1540
01:17:46,996 --> 01:17:48,539
- Enough, yeah.
- All right.
1541
01:17:48,706 --> 01:17:50,583
[Vic] Sorry about earlier, man, I didn't
mean to leave you hangin' like that.
1542
01:17:50,750 --> 01:17:52,835
[Clayton] Man, it's all, it's all right.
1543
01:17:53,002 --> 01:17:55,505
- It's just the thing.
- [Vic] For a first start, it's good.
1544
01:17:55,672 --> 01:17:57,715
What's going on with the protest?
1545
01:17:57,882 --> 01:17:59,676
[Vic] Yeah, yeah, yeah.
1546
01:17:59,842 --> 01:18:02,595
[Tracy's mom] Oh, hey, there's the girl!
1547
01:18:02,762 --> 01:18:04,222
- [Tracy] Hey, Mama.
- [Vic] Hey.
1548
01:18:04,389 --> 01:18:06,808
- [aunt] They're destroying the city.
- [Tracy's mom] Hi, honey.
1549
01:18:06,974 --> 01:18:08,184
[Tracy's mom] Why don't you come on in?
1550
01:18:08,351 --> 01:18:09,435
- [Vic] Hey.
- [Tracy] Hey.
1551
01:18:09,602 --> 01:18:11,771
Actually, I have a little present for you,
1552
01:18:11,938 --> 01:18:14,023
I guess, for my fuck up today.
1553
01:18:14,190 --> 01:18:16,234
- [Tracy laughs]
- I borrowed it from a friend, temporarily.
1554
01:18:16,401 --> 01:18:18,027
At least until you get yours fixed.
1555
01:18:18,194 --> 01:18:21,030
So at least we can go
to the disco tonight.
1556
01:18:21,197 --> 01:18:23,366
- Okay. Well, I mean, I guess that works.
- Cool?
1557
01:18:23,533 --> 01:18:25,368
- Yeah. [laughs]
- Cool. All right.
1558
01:18:25,535 --> 01:18:28,663
- Um, okay.
- Here, let me help you get to the chair.
1559
01:18:30,915 --> 01:18:34,252
All right. Okay.
1560
01:18:34,419 --> 01:18:36,713
[Clayton] Y'all gonna force--
Now you're gonna force me to eat?
1561
01:18:36,879 --> 01:18:40,591
[Clayton] You don't want to partake--
You don't want to participate in my life,
1562
01:18:40,758 --> 01:18:42,051
but you want to force me to eat.
1563
01:18:42,218 --> 01:18:43,428
This plate is clean?
1564
01:18:43,594 --> 01:18:45,430
[Clayton] What's up, man? Get out here.
1565
01:18:47,181 --> 01:18:48,933
[Tracy] Where you goin'?
1566
01:18:49,100 --> 01:18:51,102
Um... Buckley.
1567
01:18:51,269 --> 01:18:52,729
[Tracy] Uh...no, you're not.
1568
01:18:52,895 --> 01:18:53,980
[Tracy] Where you goin'?
1569
01:18:54,147 --> 01:18:55,773
Now you want to sound
interested in my life?
1570
01:18:55,940 --> 01:18:58,025
I'm just sayin', there's a lot of shit
goin' on in the neighborhood.
1571
01:18:58,192 --> 01:18:59,861
Why y'all goin' out at this time of night?
1572
01:19:00,027 --> 01:19:03,114
I'm going to the studio, I told you that!
Monday through Friday, I go to the studio!
1573
01:19:03,281 --> 01:19:04,866
[Tracy] Since when is the studio a job?
1574
01:19:05,032 --> 01:19:06,325
That is my job. That is my career.
1575
01:19:06,492 --> 01:19:08,411
- That is my focus.
- [aunt] Lay off my nephew.
1576
01:19:08,578 --> 01:19:10,663
[Tracy] How is it your career,
if you ain't makin' no money?
1577
01:19:10,830 --> 01:19:12,832
I am not makin' no money,
I'm puttin' money.
1578
01:19:12,999 --> 01:19:14,542
- I'm investing.
- [Tracy's sister] Be a star.
1579
01:19:14,709 --> 01:19:17,128
- That ain't no job.
- What do you mean, it's not no job?
1580
01:19:17,295 --> 01:19:19,505
- It's not a job.
- [grandma] Tracy, believe in him.
1581
01:19:19,672 --> 01:19:23,509
It's your career, but he's
not making any money off of it.
1582
01:19:23,676 --> 01:19:26,345
- So how is it a career?
- [Tracy's mom] That's not work.
1583
01:19:26,512 --> 01:19:28,931
[Clayton] It's like this--
I don't have support from y'all.
1584
01:19:29,098 --> 01:19:30,600
- [Clayton] Right? Nope.
- [aunt] I support you, Nephew.
1585
01:19:30,767 --> 01:19:32,560
Oh, you don't have support?
No, no, no, no, no, no.
1586
01:19:32,727 --> 01:19:35,271
You don't have support, but yet
I pay all the bills in here,
1587
01:19:35,438 --> 01:19:37,148
and you live under this roof.
1588
01:19:37,315 --> 01:19:39,066
So you have all the support, son.
1589
01:19:39,233 --> 01:19:41,235
[Clayton] So you have
the right to tell me that--
1590
01:19:41,402 --> 01:19:43,446
- Absolutely. Absolutely.
- [Clayton] I-- What you mean?
1591
01:19:43,613 --> 01:19:47,575
As long as you live under this roof and
I'm paying these bills, absolutely.
1592
01:19:47,742 --> 01:19:48,868
- [Clayton] Straight like that?
- [Tracy] Yes.
1593
01:19:49,035 --> 01:19:50,703
I thought you would be the one
who would feel me though.
1594
01:19:50,870 --> 01:19:52,830
[Tracy] It's too late for y'all
to be goin' out.
1595
01:19:52,997 --> 01:19:55,249
KP, where y'all goin'?
Where y'all goin' tonight?
1596
01:19:55,416 --> 01:19:57,460
And you better keep it 100
with me, you know better.
1597
01:19:57,627 --> 01:19:58,878
You know when he with me,
1598
01:19:59,045 --> 01:20:00,588
you ain't got to worry
about nothing negative.
1599
01:20:00,755 --> 01:20:03,007
We out here sellin' our CDs
and just doing some positive.
1600
01:20:03,174 --> 01:20:05,510
- We came up with somethin' good.
- Y'all tryin' to do something good?
1601
01:20:05,676 --> 01:20:06,844
[KP] Makin' money the fast way.
1602
01:20:07,011 --> 01:20:09,722
The fast way? Of course y'all
makin' money the fast way.
1603
01:20:09,889 --> 01:20:11,849
Put me on front like that,
in front of the family.
1604
01:20:12,016 --> 01:20:14,185
Y'all better show me somethin'
or else Clay ain't goin' nowhere.
1605
01:20:14,352 --> 01:20:15,770
- [Clayton] We could show you right now.
- Okay, well, then do it.
1606
01:20:15,937 --> 01:20:18,356
- [Tracy's sister] Superstars.
- [Clayton] Okay. They want to test me.
1607
01:20:18,523 --> 01:20:22,151
[slow hip-hop beat
with heels to ground and vocalizing]
1608
01:20:24,654 --> 01:20:26,781
[KP] ♪ One, two, three, uh, nigga ♪
1609
01:20:26,948 --> 01:20:29,033
- ♪ Playa, you know who I be ♪
- ♪ Who I be ♪
1610
01:20:29,200 --> 01:20:31,494
- ♪ Fast money, get it In the streets ♪
- ♪ In the streets ♪
1611
01:20:31,661 --> 01:20:34,121
- ♪ In the studio, studio with P ♪
- ♪ P ♪
1612
01:20:34,288 --> 01:20:35,623
♪ But when I pull up notice me ♪
1613
01:20:35,790 --> 01:20:37,250
- [both] ♪ Notice me ♪
- [KP] Oh!
1614
01:20:37,416 --> 01:20:39,210
[Clayton] Yeah, there you-- There you go!
1615
01:20:39,377 --> 01:20:42,380
[boys celebrating, laughing]
1616
01:20:50,304 --> 01:20:53,641
See, I told you what kind of music you
was gonna me makin'.
1617
01:20:53,808 --> 01:20:55,184
Ma, I'm 18. I'm not 17 no more.
1618
01:20:55,351 --> 01:20:56,394
Y'all can go, 'cause y'all
makin' too much noise.
1619
01:20:56,561 --> 01:20:57,520
A'ight, we out of here. Peace.
1620
01:20:57,687 --> 01:20:58,771
- Bye.
- Nice meetin' you.
1621
01:20:58,938 --> 01:21:00,857
[all saying good-byes]
1622
01:21:01,023 --> 01:21:04,235
[Tracy's sister] So mine says, "He who
hurries cannot walk with dignity."
1623
01:21:04,402 --> 01:21:06,112
- [Tracy] That's a good one.
- [Vic] Mm-hmm.
1624
01:21:06,279 --> 01:21:07,738
[Tracy] So mine says,
1625
01:21:07,905 --> 01:21:10,950
"The one good thing
about repeating your mistakes
1626
01:21:11,117 --> 01:21:13,369
is that you know when to cringe."
1627
01:21:14,745 --> 01:21:16,205
I think that makes sense, right?
1628
01:21:16,372 --> 01:21:18,416
It does. Somebody ought to know.
1629
01:21:18,583 --> 01:21:19,750
[laughter]
1630
01:21:19,917 --> 01:21:22,461
[Tracy's sister]
"Wisdom comes from experience."
1631
01:21:22,628 --> 01:21:24,171
Hey, hey, hey!
1632
01:21:24,338 --> 01:21:26,257
- [Tracy's grandma] Really.
- [Tracy's mom] It sure does.
1633
01:21:26,424 --> 01:21:28,426
I asked you to keep on sittin' down
1634
01:21:28,593 --> 01:21:30,595
'cause I want, I want
to tell you a story, okay?
1635
01:21:30,761 --> 01:21:33,347
My kids, they don't know how I am.
1636
01:21:33,514 --> 01:21:34,557
They don't understand
1637
01:21:34,724 --> 01:21:37,184
why I'm like I am in life.
1638
01:21:37,351 --> 01:21:38,269
They don't.
1639
01:21:38,436 --> 01:21:40,605
And, you know,
1640
01:21:40,771 --> 01:21:43,649
they knew of their father,
1641
01:21:43,816 --> 01:21:45,776
but not long enough,
1642
01:21:45,943 --> 01:21:48,613
and the thing is, is with their dad,
1643
01:21:48,779 --> 01:21:51,574
he... he...
1644
01:21:51,741 --> 01:21:53,868
He-he-- He was, um...
1645
01:21:54,035 --> 01:21:56,245
He was a gambler.
1646
01:21:56,412 --> 01:22:00,124
And then after I found out
that he was a gambler...
1647
01:22:04,503 --> 01:22:05,588
They don't know.
1648
01:22:05,755 --> 01:22:08,132
[sobbing]
And I don't know. Oh, can I tell him?
1649
01:22:08,299 --> 01:22:09,884
Should I tell him?
1650
01:22:11,719 --> 01:22:13,888
[Tracy's mom weeping] I was embarrassed.
1651
01:22:14,055 --> 01:22:15,640
I was so embarrassed.
1652
01:22:15,806 --> 01:22:19,352
I didn't think they would love me no more.
1653
01:22:19,518 --> 01:22:20,728
My God...
1654
01:22:20,895 --> 01:22:22,563
I'm so sorry.
1655
01:22:38,287 --> 01:22:39,872
[Tracy's aunt] You know we love you.
1656
01:22:47,129 --> 01:22:52,051
"The sure way to predict
the future is to invent it."
1657
01:22:52,218 --> 01:22:53,636
That is the truth.
1658
01:22:53,803 --> 01:22:55,805
[continues sobbing]
1659
01:22:55,972 --> 01:22:58,015
[Tracy's aunt] Oh, Sis, we love you.
1660
01:23:01,852 --> 01:23:04,146
- Roll the paper...
- [Tracy] Mm-hmm.
1661
01:23:04,313 --> 01:23:06,107
[paper crinkling]
1662
01:23:06,273 --> 01:23:08,609
And just grab it right there.
1663
01:23:08,776 --> 01:23:10,111
- Grab some tape...
- [Tracy] Mm-hmm.
1664
01:23:10,277 --> 01:23:11,362
On point of tape, and...
1665
01:23:21,205 --> 01:23:22,164
[Vic] Yeah.
1666
01:23:23,416 --> 01:23:26,168
So all you have to do is kind of spin it,
1667
01:23:26,335 --> 01:23:28,295
and I'll try to catch the track.
1668
01:23:28,462 --> 01:23:29,714
- [Tracy] Okay.
- So...
1669
01:23:29,880 --> 01:23:32,008
Just spin it like this?
1670
01:23:32,174 --> 01:23:33,092
Yeah.
1671
01:23:33,259 --> 01:23:35,011
So let's try to get it goin'.
1672
01:23:36,137 --> 01:23:38,347
[scratchy music plays]
1673
01:23:38,514 --> 01:23:39,932
Whoops.
1674
01:23:40,099 --> 01:23:41,392
Keep it goin', come on.
1675
01:23:41,559 --> 01:23:44,228
[scratchy music playing with vocals]
1676
01:23:47,481 --> 01:23:50,109
- Didn't we just fuck up the record?
- [Vic] Totally.
1677
01:23:50,276 --> 01:23:53,446
- [both laugh]
- All kinds of fuckin' up.
1678
01:23:53,612 --> 01:23:55,031
Oh, wait, now my hand in the way.
1679
01:23:55,197 --> 01:23:56,657
Okay, here we go.
1680
01:23:56,824 --> 01:23:59,994
- Here, hold my hand right there.
- [warped music playing intermittently]
1681
01:24:01,037 --> 01:24:04,373
[Bon Iver's "Holocene" playing]
1682
01:24:07,001 --> 01:24:10,129
[both vocalizing to music]
1683
01:24:10,296 --> 01:24:12,006
[laughs]
1684
01:24:15,134 --> 01:24:17,428
[Vic] Hey, so, uh,
what's up with the sword?
1685
01:24:17,595 --> 01:24:19,513
[Tracy] It's a gift for my boyfriend.
1686
01:24:19,680 --> 01:24:22,224
[Vic sniffs] Why a sword?
1687
01:24:22,391 --> 01:24:23,768
[Tracy, dopey voice] I don't know.
1688
01:24:23,934 --> 01:24:26,312
[both laughing]
1689
01:24:26,479 --> 01:24:27,897
[Vic] Nice. Very nice.
1690
01:24:29,565 --> 01:24:32,526
[Tracy] No. Uh, he collects them, so...
1691
01:24:33,819 --> 01:24:35,863
[Vic] Oh, yeah? He's got a big collection?
1692
01:24:36,030 --> 01:24:39,116
[Tracy] Hmm? This is his first one, so...
1693
01:24:39,283 --> 01:24:41,368
[both laugh]
1694
01:24:41,535 --> 01:24:43,120
[Vic] Does he know he collects them?
1695
01:24:43,287 --> 01:24:45,873
[Tracy laughs]
1696
01:24:46,040 --> 01:24:47,833
Shit, he does now!
1697
01:24:48,000 --> 01:24:49,794
[both laugh]
1698
01:24:49,960 --> 01:24:51,962
- [food sizzling]
- [Grandpa speaking Russian]
1699
01:24:52,129 --> 01:24:53,255
- [Tracy's grandma] Oh!
- [Grandpa] Da!
1700
01:24:53,422 --> 01:24:55,424
[Tracy's grandma]
Well, my family cooks chicken.
1701
01:24:55,591 --> 01:24:56,842
[Grandpa continues speaking Russian]
1702
01:24:57,009 --> 01:24:59,011
- I'll help.
- [Grandpa speaks Russian]
1703
01:24:59,178 --> 01:25:02,556
[Tracy's grandma] Plus, I learned to cook
chicken with my grandma,
1704
01:25:02,723 --> 01:25:04,892
- but not like that.
- [Grandpa in English] Yes, you're right.
1705
01:25:05,059 --> 01:25:09,271
No. You're taking me back to my childhood.
1706
01:25:09,438 --> 01:25:11,565
It smells like fried chicken.
1707
01:25:11,732 --> 01:25:13,984
[Tracy's grandma]
I wish the children of today
1708
01:25:14,151 --> 01:25:17,279
had learned to cook with their parents,
1709
01:25:17,446 --> 01:25:18,906
- their grandparents, and--
- [Grandpa] Yes. Yes.
1710
01:25:19,073 --> 01:25:21,575
- [Grandpa speaks Russian]
- [Tracy's grandma] Yes. Heh.
1711
01:25:21,742 --> 01:25:23,869
[Tracy's grandma]
They know nothing about cooking.
1712
01:25:24,036 --> 01:25:25,788
[yelling in Russian]
1713
01:25:28,707 --> 01:25:30,793
- [Tracy's grandma] Children and food.
- [Grandpa giggling]
1714
01:25:30,960 --> 01:25:33,921
Children and food, that's what we need.
1715
01:25:34,088 --> 01:25:37,133
- Yes. Yes.
- [Grandpa] Oh...
1716
01:25:37,299 --> 01:25:39,802
[techno music playing over speakers]
1717
01:26:04,702 --> 01:26:07,413
[Tracy] We can't move in together because
you want to try something new?
1718
01:26:07,580 --> 01:26:09,039
I already got boxes packed.
1719
01:26:09,206 --> 01:26:11,083
My family knows I'm movin' in with you.
1720
01:26:11,250 --> 01:26:13,002
So what are you talkin' about right now?
1721
01:26:13,169 --> 01:26:15,254
- They're not gonna kick you out.
- I can't go back there.
1722
01:26:15,421 --> 01:26:19,341
Don't you understand that? Look at me.
1723
01:26:19,508 --> 01:26:20,676
Look at me.
1724
01:26:24,180 --> 01:26:25,347
What do you see?
1725
01:26:29,810 --> 01:26:31,270
You can't be playin'
with people like this!
1726
01:26:31,437 --> 01:26:32,646
I want to try something new.
I want to get out.
1727
01:26:32,813 --> 01:26:34,899
This whole thing doesn't even
make sense to me right now!
1728
01:26:35,065 --> 01:26:36,275
What are you...?
1729
01:26:36,442 --> 01:26:38,319
[argument fades]
1730
01:26:48,078 --> 01:26:50,247
[Tracy] You are a grown-ass man.
1731
01:26:50,414 --> 01:26:53,167
[techno music continues playing]
1732
01:26:55,169 --> 01:26:57,213
[Michelle] You're on fire!
1733
01:26:57,379 --> 01:26:59,381
[Michelle continues indistinctly]
1734
01:27:43,259 --> 01:27:46,887
[Tracy] Vic? Vic, can you take me home?
1735
01:27:47,054 --> 01:27:48,722
Can you take me home?
1736
01:27:49,723 --> 01:27:50,849
[metallic rattling]
1737
01:27:51,016 --> 01:27:53,352
[Tracy] I don't understand
anything that you're saying.
1738
01:27:53,519 --> 01:27:56,230
Mom, calm down. Mom, calm down.
1739
01:27:56,397 --> 01:27:59,149
Please. Please. Calm down.
1740
01:27:59,316 --> 01:28:02,027
Okay. I'm on my-- I'm on my way home.
1741
01:28:02,194 --> 01:28:04,446
I'm on my way home. Bye.
1742
01:28:04,613 --> 01:28:05,781
[Tracy's mom] Stop!
1743
01:28:05,948 --> 01:28:07,449
Stop, driver! Stop!
1744
01:28:07,616 --> 01:28:08,993
- [Vic] Calm down.
- Mom, calm down. Step back.
1745
01:28:09,159 --> 01:28:10,327
- Mom, step back!
- [Tracy's mom] Get him out!
1746
01:28:10,494 --> 01:28:11,578
[Tracy] Get who out?
1747
01:28:11,745 --> 01:28:15,291
[stammers]
Get-- Get-- Clayton's been locked up.
1748
01:28:15,457 --> 01:28:16,875
Why you springin' this up on me?
1749
01:28:17,042 --> 01:28:18,961
You're bringin' up somethin' on me.
What is this?
1750
01:28:19,128 --> 01:28:21,463
I ain't always bringing jack up on you.
1751
01:28:21,630 --> 01:28:23,674
He was out there
with his friends, protesting.
1752
01:28:23,841 --> 01:28:25,551
[Tracy's mom]
It's a thousand dollars. It's on you.
1753
01:28:25,718 --> 01:28:27,761
[Tracy] Why do I have to go get him?
I don't have no thousand dollars!
1754
01:28:27,928 --> 01:28:29,305
- I don't either.
- That's on you!
1755
01:28:29,471 --> 01:28:32,433
- Why don't you go get him?
- Miss Whoop-Dee-Do that's got her money,
1756
01:28:32,599 --> 01:28:34,685
that's gonna be leavin' her family...
1757
01:28:34,852 --> 01:28:37,521
- ...that's gonna be leaving us.
- Mom, step back so I can talk to you.
1758
01:28:37,688 --> 01:28:38,856
'Cause you're not makin'
no sense right now.
1759
01:28:39,023 --> 01:28:40,858
You have got to go and get your brother.
1760
01:28:41,025 --> 01:28:43,110
And that's that.
1761
01:28:43,277 --> 01:28:46,238
- Why?
- Because I'm cold.
1762
01:28:46,405 --> 01:28:48,032
What the fuck? Come back over here.
1763
01:28:48,198 --> 01:28:50,784
I'm cold and I'm motherfuckin'
sick and tired.
1764
01:28:50,951 --> 01:28:52,911
[door whirring]
1765
01:28:53,078 --> 01:28:55,539
Mom. Mom. Mom. Mom.
1766
01:28:55,706 --> 01:28:56,790
[door clangs, slides closed]
1767
01:28:56,957 --> 01:28:59,293
[metallic rattling]
1768
01:29:04,131 --> 01:29:07,968
[singing in Italian]
1769
01:29:19,480 --> 01:29:23,067
- [applause]
- Ma. Ma.
1770
01:29:25,110 --> 01:29:28,781
Ma. Ma. Ma. [speaks Russian]
1771
01:29:31,492 --> 01:29:33,535
[whispering in English]
I have a friend who's in trouble, Mom.
1772
01:29:33,702 --> 01:29:34,787
That's all you need to know right now.
1773
01:29:34,953 --> 01:29:36,872
You need to find $5,000.
Can you do that for me?
1774
01:29:37,039 --> 01:29:39,124
- [in English] I will do but tell me...
- Can you do that?
1775
01:29:39,291 --> 01:29:42,503
- ...what happened? And for whom?
- Mom, I just have a friend in trouble.
1776
01:29:42,669 --> 01:29:44,755
I save it for you.
1777
01:29:44,922 --> 01:29:46,423
I just need to help somebody, okay?
1778
01:29:46,590 --> 01:29:48,759
And you need to help me right now.
Can you do that for me?
1779
01:29:48,926 --> 01:29:51,095
Mom, please. Please do that for me.
1780
01:29:51,261 --> 01:29:52,471
Please, Mom. Will you just go?
1781
01:29:52,638 --> 01:29:55,432
- Fine, fine. Please.
- But it's a concert. What can we do?
1782
01:29:55,599 --> 01:29:57,184
[scoffs]
Mom, I really need your help tonight.
1783
01:29:57,351 --> 01:29:58,852
- [Vic's mom speaking Russian]
- [Vic] Mom, it's for a friend.
1784
01:29:59,019 --> 01:30:00,604
[Vic] Just listen to me.
Just trust me. Please.
1785
01:30:00,771 --> 01:30:02,106
Please, I need it right now.
1786
01:30:02,272 --> 01:30:03,816
[speaks Russian]
1787
01:30:03,982 --> 01:30:06,568
I need it. Really, I have
a friend who's in trouble. I need--
1788
01:30:06,735 --> 01:30:08,237
- [both speak Russian]
- [Vic] It's okay.
1789
01:30:08,404 --> 01:30:09,947
It's okay. It's an emergency.
1790
01:30:13,200 --> 01:30:15,869
[in Russian]
Sasha, please help.
1791
01:30:16,036 --> 01:30:18,997
- What is it?
- Can you do the accompaniment?
1792
01:30:19,164 --> 01:30:21,125
- I don't want to.
- Please.
1793
01:30:21,291 --> 01:30:23,669
We had this conversation before.
I won't play.
1794
01:30:23,836 --> 01:30:24,920
Please.
1795
01:30:25,087 --> 01:30:26,088
[in English] I won't play, Mom.
1796
01:30:26,255 --> 01:30:30,342
"Nel Cor Piu Non Mi Sento."
1797
01:30:30,509 --> 01:30:31,635
Grazie.
1798
01:30:32,928 --> 01:30:34,471
[clears throat]
1799
01:30:36,765 --> 01:30:38,267
[sighs]
1800
01:30:55,117 --> 01:30:59,329
[playing "Nel Cor Piu
Non Mi Sento" on piano]
1801
01:31:16,847 --> 01:31:21,310
[singing in Italian]
1802
01:31:51,131 --> 01:31:52,716
[in English] Where's the money?
1803
01:31:54,801 --> 01:31:57,763
- Mom, where is it?
- [in English] I think where I put it.
1804
01:32:01,558 --> 01:32:03,101
[door squeaks]
1805
01:32:05,020 --> 01:32:06,980
Where's the money, Mom?
1806
01:32:07,147 --> 01:32:09,399
[in English] I put it in couch.
1807
01:32:10,817 --> 01:32:12,444
- What?
- [Dima] What's up?
1808
01:32:13,570 --> 01:32:14,905
Mom, where's the money?
1809
01:32:15,072 --> 01:32:16,490
[in English] He wants the money.
1810
01:32:16,657 --> 01:32:20,702
I want to give him,
but we put in the sofa.
1811
01:32:22,829 --> 01:32:24,373
What's up?
1812
01:32:24,540 --> 01:32:25,582
The money's in the fucking--
1813
01:32:25,749 --> 01:32:28,418
- The money's in the couch.
- In the sofa.
1814
01:32:28,585 --> 01:32:31,129
[laughter]
1815
01:32:31,296 --> 01:32:33,215
Dima, Dima, Dima, Dima.
1816
01:32:34,341 --> 01:32:35,384
- [Dima] Whoo!
- [Vic] Dima...
1817
01:32:35,551 --> 01:32:37,427
- [Dima laughs]
- [Vic] Dima. Dima.
1818
01:32:37,594 --> 01:32:39,555
- [Dima speaks Russian]
- [Vic] Dima, listen.
1819
01:32:39,721 --> 01:32:40,889
- Couch, money.
- [Vic] Listen to me.
1820
01:32:41,056 --> 01:32:43,100
- What money?
- Tracy's brother is in trouble.
1821
01:32:43,267 --> 01:32:44,768
He needs the money. Can you help me?
1822
01:32:44,935 --> 01:32:47,604
- [door creaks]
- [Dima laughing]
1823
01:33:06,540 --> 01:33:08,542
- [Vic] Do you have any money?
- [Dima] Of course.
1824
01:33:08,709 --> 01:33:09,751
How much you got?
1825
01:33:09,918 --> 01:33:11,420
- How much you need?
- 5K.
1826
01:33:11,587 --> 01:33:12,671
[Dima blows raspberry]
1827
01:33:12,838 --> 01:33:14,172
[Dima in Russian] No problem, man.
1828
01:33:14,339 --> 01:33:16,174
[Dima laughing]
1829
01:33:17,718 --> 01:33:19,386
[applause in apartment]
1830
01:33:20,512 --> 01:33:21,638
[Sasha] Vic...
1831
01:33:23,682 --> 01:33:25,017
[in English] Where you going?
1832
01:33:26,059 --> 01:33:27,185
Vic...
1833
01:33:32,107 --> 01:33:34,109
[Dima in Russian] Is 1K enough?
1834
01:33:34,276 --> 01:33:35,861
[Vic in English] I hope so.
1835
01:33:36,570 --> 01:33:37,571
[Dima laughs]
1836
01:33:37,738 --> 01:33:39,990
I drive there every day.
Nothing's gonna happen.
1837
01:33:40,157 --> 01:33:41,366
[Sasha] I work there.
1838
01:33:41,533 --> 01:33:43,577
Nothing's gonna happen, I'm telling you.
1839
01:33:50,167 --> 01:33:52,628
- What are you doing?
- I'm coming with you.
1840
01:33:52,794 --> 01:33:55,672
- No, you're not.
- You know I am.
1841
01:33:57,758 --> 01:33:58,717
Fine, suit yourself.
1842
01:33:58,884 --> 01:34:01,094
Vic, we got to go to the station, please.
1843
01:34:01,261 --> 01:34:02,387
We're going.
1844
01:34:11,313 --> 01:34:12,898
[door opens] [Dima] Oppa!
1845
01:34:13,065 --> 01:34:15,067
All my favorite people!
1846
01:34:15,233 --> 01:34:17,277
Ladies and gentlemen!
1847
01:34:17,444 --> 01:34:19,404
Rumble in the jungle!
1848
01:34:19,571 --> 01:34:22,908
[laughs] In red corner, Tracy--
1849
01:34:23,075 --> 01:34:26,328
How your last name?
Oh, easy. Easy, partner.
1850
01:34:26,495 --> 01:34:28,580
[speaks Russian] Funny guy, yeah?
1851
01:34:28,747 --> 01:34:30,582
- How your last name?
- Holmes.
1852
01:34:30,749 --> 01:34:33,085
[Dima] In the red corner, lady...
1853
01:34:33,251 --> 01:34:34,753
[Dima] Tracy Holmes.
1854
01:34:34,920 --> 01:34:37,381
In the blue corner, Victor Funny Guy.
1855
01:34:37,547 --> 01:34:39,257
- [tires screeching]
- It's show time.
1856
01:34:41,301 --> 01:34:43,804
[Dima] Ladies and gentlemen, let's go.
1857
01:34:43,970 --> 01:34:47,349
Fight! Whoo! Last, this is for you.
1858
01:34:47,516 --> 01:34:49,518
- You stole it from my mom?
- No, just...
1859
01:34:49,685 --> 01:34:52,604
I borrowed the flowers.
I'll give them back.
1860
01:34:52,771 --> 01:34:53,772
[Tracy] Those are nice flowers.
1861
01:34:53,939 --> 01:34:54,981
- You like it?
- Yes.
1862
01:34:55,148 --> 01:34:57,359
- This is for you.
- Oh, no, no, no.
1863
01:34:57,526 --> 01:34:59,069
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1864
01:34:59,236 --> 01:35:00,404
Take it. Take it. I show you.
1865
01:35:00,570 --> 01:35:03,323
One, two, three, four, five... 38.
1866
01:35:03,490 --> 01:35:06,451
I give you one. This is good.
1867
01:35:06,618 --> 01:35:08,829
This leaves 37. No?
1868
01:35:08,995 --> 01:35:12,124
It's a superstition, you know?
An even number of flowers
1869
01:35:12,290 --> 01:35:14,626
in Russia is for the dead only.
1870
01:35:14,793 --> 01:35:18,130
- [Tracy] Oh...
- Why are you so cheap?
1871
01:35:18,296 --> 01:35:20,716
- I cheap?
- Yes, you're cheap.
1872
01:35:20,882 --> 01:35:22,843
- [Tracy laughs] No, no.
- Yes. Yes.
1873
01:35:23,009 --> 01:35:25,137
- Thank you.
- I not cheap.
1874
01:35:25,303 --> 01:35:27,806
I give you one present.
This is for you, too.
1875
01:35:27,973 --> 01:35:31,017
- Come on. Oppa, oppa, oppa.
- [Tracy] Oh, no.
1876
01:35:31,184 --> 01:35:33,687
- [laughs]
- [Dima] Cool, cool.
1877
01:35:33,854 --> 01:35:35,105
[Dima] Today, present.
1878
01:35:35,272 --> 01:35:37,941
I give it, Pantaleon, I give it today.
1879
01:35:39,359 --> 01:35:40,485
Today, I give it.
1880
01:35:40,652 --> 01:35:42,070
I give it.
1881
01:35:42,237 --> 01:35:43,864
Flowers, Pantaleon, money.
1882
01:35:44,030 --> 01:35:46,158
I can give you my best shirt.
1883
01:35:47,075 --> 01:35:49,411
- Take it.
- [Tracy] Why?
1884
01:35:49,578 --> 01:35:50,996
Because...
1885
01:35:52,664 --> 01:35:53,874
I met you.
1886
01:35:57,169 --> 01:35:59,129
Why you look at me like...?
1887
01:36:00,338 --> 01:36:01,965
You jealous?
1888
01:36:02,966 --> 01:36:04,009
Why would I be jealous?
1889
01:36:04,176 --> 01:36:06,511
- Vic, are you going the right way?
- [Vic] Yeah.
1890
01:36:06,678 --> 01:36:09,014
- [Dima] Yes. I know you.
- You do?
1891
01:36:09,181 --> 01:36:10,140
Yes.
1892
01:36:11,391 --> 01:36:12,726
I know you very well.
1893
01:36:13,727 --> 01:36:16,772
[chuckles] What do you know about me?
1894
01:36:16,938 --> 01:36:19,900
This is place, you know? Animal.
1895
01:36:20,066 --> 01:36:22,569
I feel you. Animal. Soul.
1896
01:36:22,736 --> 01:36:24,863
What, are you some type of mystic?
1897
01:36:25,030 --> 01:36:27,908
[Dima] No mystic. One guy.
Very small guy. A wise guy.
1898
01:36:28,074 --> 01:36:30,535
He tell me one story.
1899
01:36:30,702 --> 01:36:33,079
This soul, my place, this is my stomach.
1900
01:36:33,246 --> 01:36:35,624
It's my soul. Your stomach.
1901
01:36:35,791 --> 01:36:37,584
Your soul. Your soul.
1902
01:36:37,751 --> 01:36:40,295
This is place, you know?
1903
01:36:40,462 --> 01:36:41,838
Animal.
1904
01:36:42,005 --> 01:36:46,635
I feel you. Animal, soul.
You soul, you soul.
1905
01:36:46,802 --> 01:36:49,387
All people have. My stomach tell me.
1906
01:36:49,554 --> 01:36:51,556
Yes. Tell me.
1907
01:36:51,723 --> 01:36:54,518
What does your stomach tell you about me?
1908
01:36:54,684 --> 01:36:56,728
Uh... [speaks Russian]
1909
01:36:56,895 --> 01:36:58,772
[in English] All good, you know?
1910
01:37:02,400 --> 01:37:05,987
We good, too. All cool. All good. Yes.
1911
01:37:06,154 --> 01:37:08,406
Like what? Tell me something.
1912
01:37:08,573 --> 01:37:09,950
I like you.
1913
01:37:12,953 --> 01:37:14,788
- Right.
- I know you.
1914
01:37:17,082 --> 01:37:20,710
I know you. And I know you.
1915
01:37:23,046 --> 01:37:26,424
I know you. I know you. I know you.
1916
01:37:28,009 --> 01:37:29,719
[Vic] And I know you, Dima.
1917
01:37:29,886 --> 01:37:30,846
What do you mean?
1918
01:37:31,012 --> 01:37:32,722
[Tracy] How long till
we get to the station?
1919
01:37:32,889 --> 01:37:35,767
We're on our way. Dima, did you hear me?
1920
01:37:35,934 --> 01:37:38,353
I said I know you. Don't fuck with her.
1921
01:37:38,520 --> 01:37:40,397
She's been through enough.
1922
01:37:40,564 --> 01:37:41,773
Vic...
1923
01:37:41,940 --> 01:37:43,608
[Tracy] You know where
you're going, right, Vic?
1924
01:37:43,775 --> 01:37:45,318
- Yeah.
- What the fuck do you--
1925
01:37:45,485 --> 01:37:47,362
Sash... [speaks Russian]
[in English] I know him.
1926
01:37:47,529 --> 01:37:49,322
[Tracy] Vic, do you know
where you're going?
1927
01:37:49,489 --> 01:37:51,157
Don't fuck with her. Yeah, I know.
1928
01:37:51,324 --> 01:37:53,410
[Dima] What-- What are you talking about?
1929
01:37:53,577 --> 01:37:55,412
I know exactly what I'm talking about.
1930
01:37:55,579 --> 01:37:57,539
[Tracy] Vic, just get us there.
1931
01:37:57,706 --> 01:37:59,624
[chuckles]
1932
01:37:59,791 --> 01:38:02,335
What happened with you, man?
What the fuck--
1933
01:38:02,502 --> 01:38:04,337
I know exactly who you are.
1934
01:38:06,006 --> 01:38:08,258
Tell me, how are you explaining
to do that again?
1935
01:38:08,425 --> 01:38:10,510
What the fuck your problem, man?
1936
01:38:10,677 --> 01:38:11,803
[Vic] You are my problem.
1937
01:38:11,970 --> 01:38:13,096
[Tracy] Vic, up there,
you got to make a right.
1938
01:38:13,263 --> 01:38:14,264
Just leave her alone, okay?
1939
01:38:14,431 --> 01:38:15,974
Who you talking to? Who do you think I am?
1940
01:38:16,141 --> 01:38:18,059
How are you even related to Lilya?
1941
01:38:18,226 --> 01:38:20,353
[in Russian]
What's Lilya got to do with any of this?
1942
01:38:20,520 --> 01:38:21,897
[in Russian]
Where'd you get the dough?
1943
01:38:22,063 --> 01:38:25,275
[Tracy] The station's up here.
You got to make this turn.
1944
01:38:25,442 --> 01:38:27,360
Keep going. Keep going. Keep going.
1945
01:38:27,527 --> 01:38:28,737
Where'd you get the money from?
1946
01:38:28,904 --> 01:38:30,447
[in Russian]
You're a fucking scam artist!
1947
01:38:34,993 --> 01:38:37,037
[Dima in English] I don't need this shit.
1948
01:38:37,203 --> 01:38:39,915
[Dima] Fucking take it.
For you, motherfucker.
1949
01:38:41,207 --> 01:38:42,542
Fuck you.
1950
01:38:44,586 --> 01:38:45,754
[in Russian] Asshole.
1951
01:38:45,921 --> 01:38:47,505
[crowd chanting]
1952
01:38:49,257 --> 01:38:50,425
[Tracy] Station's up here.
1953
01:38:54,054 --> 01:38:55,680
[protestors banging on van]
1954
01:38:55,847 --> 01:38:57,390
[Dima] Whoa.
1955
01:38:57,557 --> 01:39:01,019
[crowd chanting] Work so hard!
We must stand! Let our people go!
1956
01:39:01,186 --> 01:39:04,022
Work so hard! We must stand!
Let our people go!
1957
01:39:04,189 --> 01:39:07,275
[Dima] Go home! Let me alone!
1958
01:39:08,693 --> 01:39:10,737
Get out of here! Go!
1959
01:39:10,904 --> 01:39:12,405
Stop! Go home!
1960
01:39:13,907 --> 01:39:15,742
- What the fuck's going on here?
- [chanting continues]
1961
01:39:15,909 --> 01:39:17,911
[Dima] Get out of here! Leave them alone!
1962
01:39:18,078 --> 01:39:19,829
Get out of here!
1963
01:39:19,996 --> 01:39:23,291
Go home! Go home!
1964
01:39:23,458 --> 01:39:26,294
No, no, no, no! Enough! Enough!
1965
01:39:26,461 --> 01:39:29,005
[crowd] We must stand! Let our people go!
1966
01:39:29,172 --> 01:39:32,050
Work so hard! We must stand!
Let our people go!
1967
01:39:32,217 --> 01:39:35,428
[Dima] Please. Please, go home.
1968
01:39:35,595 --> 01:39:39,641
Move, move. Go home. Move, move.
1969
01:39:39,808 --> 01:39:41,518
[crowd] Work so hard! We must stand!
1970
01:39:41,685 --> 01:39:43,979
- Let our people go! Work so hard!
- [Tracy] Excuse me.
1971
01:39:44,145 --> 01:39:46,272
We must stand! Let our people go!
1972
01:39:46,439 --> 01:39:47,732
Work so hard! We must stand!
1973
01:39:47,899 --> 01:39:49,317
[Dima] Thank you.
1974
01:39:49,484 --> 01:39:53,196
[Dima] Whoa, whoa, whoa, whoa. Please.
1975
01:39:53,363 --> 01:39:55,532
[crowd] Work so hard!
We must stand! Let our people go!
1976
01:39:55,699 --> 01:39:57,325
- [Dima whistles]
- [Tracy] Excuse me.
1977
01:39:57,492 --> 01:40:00,578
[Tracy] Coming down, guys. Excuse me.
1978
01:40:00,745 --> 01:40:02,747
[Tracy] Excuse me, you guys.
1979
01:40:02,914 --> 01:40:05,125
Excuse me, you guys.
1980
01:40:05,291 --> 01:40:08,253
[Tracy] Officer! Officer, excuse me!
1981
01:40:08,420 --> 01:40:11,006
Officer, I need to get in there.
My brother's in there.
1982
01:40:11,172 --> 01:40:13,174
- I need to get in there.
- [officer] You can't come through here.
1983
01:40:13,341 --> 01:40:15,176
What do you mean I can't go through there?
1984
01:40:15,343 --> 01:40:19,222
I got to go in there. Officer.
My brother's locked up in there.
1985
01:40:19,389 --> 01:40:21,016
I have his bail. I can go in there.
1986
01:40:21,182 --> 01:40:22,726
[officer] Can't you see
what's going on out here?
1987
01:40:22,892 --> 01:40:25,061
I understand that, but I'm
only here for my brother.
1988
01:40:25,228 --> 01:40:27,272
I promise you. Sir, I have to go in there.
1989
01:40:27,439 --> 01:40:28,898
- [officer] No can do.
- I have his bail.
1990
01:40:29,065 --> 01:40:31,192
I have his bail. That is unconstitutional!
1991
01:40:31,359 --> 01:40:32,444
Now you're messing with my rights.
1992
01:40:32,610 --> 01:40:33,737
You can't come in the building.
1993
01:40:33,903 --> 01:40:35,363
I have every right to go in there.
I have his bail.
1994
01:40:35,530 --> 01:40:37,949
I have a right to go in there.
Do you understand?
1995
01:40:38,116 --> 01:40:40,035
[crowd chanting]
Whose streets? Our streets!
1996
01:40:40,201 --> 01:40:41,828
Whose streets?
Our streets!
1997
01:40:41,995 --> 01:40:43,663
Whose streets? Our streets!
1998
01:40:43,830 --> 01:40:45,081
Whose streets?
Our streets!
1999
01:40:45,248 --> 01:40:46,499
Whose streets? Our streets!
2000
01:40:46,666 --> 01:40:48,126
Whose streets?
Our streets!
2001
01:40:48,293 --> 01:40:49,502
Whose streets? Our streets!
2002
01:40:49,669 --> 01:40:51,546
Whose streets?
Our streets! Whose streets?
2003
01:40:51,713 --> 01:40:54,174
- It is my right to go in there.
- Please step back, okay?
2004
01:40:54,340 --> 01:40:56,801
What do you mean step back?
Does it look like I can step back?
2005
01:40:56,968 --> 01:40:58,470
[officer] You can't get in the building.
2006
01:40:58,636 --> 01:41:00,513
[crowd continues chanting]
2007
01:41:00,680 --> 01:41:03,016
[Dima] Whoa, whoa.
2008
01:41:03,183 --> 01:41:04,559
Whoa, whoa, whoa. Whoa, guys.
2009
01:41:04,726 --> 01:41:06,728
You big like a mountain. Relax.
2010
01:41:06,895 --> 01:41:08,480
Ha, watch. Look. Look at me.
2011
01:41:08,646 --> 01:41:11,524
Fly like a butterfly, sting like a bee.
2012
01:41:11,691 --> 01:41:13,193
[crowd] Whose streets? Our streets!
2013
01:41:13,359 --> 01:41:14,652
Whose streets? Our streets!
2014
01:41:14,819 --> 01:41:17,489
Whose streets?
Our streets!
2015
01:41:17,655 --> 01:41:20,742
You cannot hold him!
I have his bail right here!
2016
01:41:20,909 --> 01:41:22,994
[officer] Lady, I'm sorry.
2017
01:41:23,161 --> 01:41:26,998
Stop telling me that you're
sorry and let me in there!
2018
01:41:27,165 --> 01:41:29,167
[chanting continues]
Whose streets? Our streets!
2019
01:41:29,334 --> 01:41:30,668
Whose streets? Our streets!
2020
01:41:30,835 --> 01:41:34,214
It's my right to go in there!
I have his bail!
2021
01:41:34,380 --> 01:41:36,549
What else am I supposed to do?
2022
01:41:37,592 --> 01:41:39,385
Whose streets? Our streets!
2023
01:41:39,552 --> 01:41:42,806
- I'm not supposed to be here.
- You think I want to be out here?
2024
01:41:42,972 --> 01:41:45,391
What do you want me to do?
2025
01:41:45,558 --> 01:41:47,310
You will not fuck up my brother's life!
2026
01:41:47,477 --> 01:41:48,728
[screams]
2027
01:41:49,938 --> 01:41:51,523
Whose streets? Our streets!
2028
01:41:51,689 --> 01:41:53,274
Whose streets? Our streets!
2029
01:41:53,441 --> 01:41:56,528
You will not fuck up my life!
2030
01:41:56,694 --> 01:41:59,197
- I need to get in there right now!
- Whose streets? Our streets!
2031
01:41:59,364 --> 01:42:01,032
- [gunshots]
- Right now!
2032
01:42:01,199 --> 01:42:02,909
[people clamoring and screaming]
2033
01:42:03,076 --> 01:42:06,037
[officer] Drop the gun now! Drop the gun!
2034
01:42:07,872 --> 01:42:08,915
Drop the gun!
2035
01:42:16,422 --> 01:42:19,217
- [Sasha] Vic! Vic!
- [Tracy] Please stop!
2036
01:42:19,384 --> 01:42:21,761
- [Sasha] Stop this!
- [Tracy] Vic!
2037
01:42:21,928 --> 01:42:24,389
[Sasha] Vic, Vic! Vic!
2038
01:42:24,556 --> 01:42:26,141
- [Sasha] No!
- [Tracy] Vic!
2039
01:42:30,562 --> 01:42:31,938
Let me go!
2040
01:42:33,231 --> 01:42:34,816
Let me fuckin' go!
2041
01:42:40,488 --> 01:42:42,240
[officer on bullhorn]
You will immediately disperse.
2042
01:42:42,407 --> 01:42:44,784
You may move to L Street East.
2043
01:42:44,951 --> 01:42:47,328
If you do not do so, you will be arrested.
2044
01:42:47,495 --> 01:42:50,331
If you refuse to move, chemical agents
2045
01:42:50,498 --> 01:42:51,916
and other weapons will be used.
2046
01:42:52,083 --> 01:42:53,334
[crowd chanting] Our streets!
2047
01:42:53,501 --> 01:42:55,295
Whose streets? Our streets!
2048
01:42:58,548 --> 01:43:01,259
Once again. You will immediately disperse.
2049
01:43:01,426 --> 01:43:04,137
If you do not do so, you will be arrested.
2050
01:43:04,304 --> 01:43:06,890
If you refuse to move, chemical agents
2051
01:43:07,056 --> 01:43:08,892
- and other weapons will be used.
- [laughing]
2052
01:43:09,058 --> 01:43:10,935
Our streets! Whose streets? Our streets!
2053
01:43:11,102 --> 01:43:12,437
Whose streets? Our streets!
2054
01:43:12,604 --> 01:43:14,022
Whose streets?
Our streets!
2055
01:43:14,189 --> 01:43:15,523
Whose streets? Our streets!
2056
01:43:15,690 --> 01:43:16,941
Whose streets?
Our streets!
2057
01:43:17,108 --> 01:43:18,484
Whose streets? Our streets!
2058
01:43:18,651 --> 01:43:20,028
Whose streets?
Our streets!
2059
01:43:20,195 --> 01:43:21,529
Whose streets? Our streets!
2060
01:43:21,696 --> 01:43:23,114
Whose streets?
Our streets!
2061
01:43:23,281 --> 01:43:24,949
Yes! Our streets!
2062
01:43:25,116 --> 01:43:26,284
Whose streets? Our streets!
2063
01:43:26,451 --> 01:43:27,744
Whose streets?
Our streets!
2064
01:43:27,911 --> 01:43:29,329
You must not interfere with...
2065
01:43:29,495 --> 01:43:30,955
[metallic rattling]
2066
01:43:41,299 --> 01:43:43,092
[Vic] How do you do this?
2067
01:43:44,594 --> 01:43:46,846
[Tracy] I mean, I just do.
2068
01:43:47,013 --> 01:43:50,350
I do what I do just like
everybody else does.
2069
01:43:50,516 --> 01:43:52,518
I'm not sure even what you're asking.
2070
01:43:52,685 --> 01:43:55,980
I mean, what I do ain't
different from anybody else.
2071
01:43:56,147 --> 01:43:59,025
I do what I want, that's for sure.
2072
01:44:00,652 --> 01:44:04,239
I mean, I can go wherever I want.
2073
01:44:04,405 --> 01:44:06,866
I can go to Chicago.
2074
01:44:07,033 --> 01:44:09,244
Got a bunch of folks
in Chi-town, you know?
2075
01:44:09,410 --> 01:44:10,870
[Vic chuckles]
2076
01:44:11,037 --> 01:44:14,499
But I choose to stay here.
2077
01:44:14,666 --> 01:44:18,044
May not like it all the time,
but it's my choice.
2078
01:44:19,504 --> 01:44:21,381
You know?
2079
01:44:21,547 --> 01:44:25,301
You know, my mom's a little rough
around the edges and stuff,
2080
01:44:25,468 --> 01:44:28,972
but who else is gonna take care of her?
2081
01:44:29,138 --> 01:44:30,932
[warped music playing]
2082
01:44:31,099 --> 01:44:32,725
That's why I do what I do.
2083
01:44:34,644 --> 01:44:36,354
How do you do it?
2084
01:44:39,399 --> 01:44:41,484
[warped music continues]
2085
01:44:55,290 --> 01:44:58,293
[warped music playing]
2086
01:45:17,395 --> 01:45:18,646
[Vic and Tracy laugh]
2087
01:45:18,813 --> 01:45:21,774
[Bon Iver's "Holocene" playing]
2088
01:45:29,449 --> 01:45:31,367
[metallic rattling in van]
2089
01:45:46,215 --> 01:45:49,052
[James] God got a purpose for everything.
2090
01:45:49,218 --> 01:45:51,554
We might not know what it is,
2091
01:45:51,721 --> 01:45:56,184
but each and every day,
there's a purpose for everything.
2092
01:45:57,560 --> 01:46:00,104
At least I think so.
2093
01:46:00,271 --> 01:46:01,731
That's just my opinion.
2094
01:46:03,483 --> 01:46:05,026
Everything is done for a reason.
2095
01:46:07,695 --> 01:46:09,655
Least that's what they say, so...
2096
01:46:11,574 --> 01:46:13,534
Who am I to question that, you know?
2097
01:46:13,701 --> 01:46:17,038
♪ You fucked it friend It's on its head ♪
2098
01:46:17,205 --> 01:46:19,540
♪ It struck the street ♪
2099
01:46:19,707 --> 01:46:21,667
[James] Just got to try to live your life
2100
01:46:21,834 --> 01:46:24,003
the best you know how.
2101
01:46:24,170 --> 01:46:27,507
♪ You're in Milwaukee off your feet ♪
2102
01:46:27,673 --> 01:46:29,092
You know?
2103
01:46:30,385 --> 01:46:32,345
And you'll be okay.
2104
01:46:32,512 --> 01:46:35,181
♪ At once I knew ♪
2105
01:46:35,348 --> 01:46:38,935
♪ I was not magnificent ♪
2106
01:46:44,232 --> 01:46:45,483
Anything else?
2107
01:46:48,569 --> 01:46:54,867
♪ Strayed above the highway aisle ♪
2108
01:47:03,251 --> 01:47:09,048
♪ Jagged vacance thick with ice ♪
2109
01:47:13,636 --> 01:47:17,557
♪ And I could see for miles
miles, miles ♪
2110
01:47:21,936 --> 01:47:24,772
♪ 3rd and Lake It burnt away ♪
2111
01:47:24,939 --> 01:47:27,108
♪ The hallway ♪
2112
01:47:32,280 --> 01:47:35,950
♪ Was where we learned to celebrate ♪
2113
01:47:40,621 --> 01:47:43,666
♪ Automatic bought the years ♪
2114
01:47:43,833 --> 01:47:45,751
♪ You'd talk for me ♪
2115
01:47:50,965 --> 01:47:54,594
♪ That night you played me 'Lip Parade' ♪
2116
01:47:59,223 --> 01:48:02,268
♪ Not the needle nor the thread ♪
2117
01:48:02,435 --> 01:48:04,645
♪ The lost decree ♪
2118
01:48:09,317 --> 01:48:13,029
♪ Saying nothing that's enough for me ♪
2119
01:48:17,575 --> 01:48:20,578
♪ And at once, I knew ♪
2120
01:48:20,745 --> 01:48:23,748
♪ I was not magnificent ♪
2121
01:48:33,424 --> 01:48:39,347
♪ Huddled far from the highway aisle ♪
2122
01:48:47,855 --> 01:48:53,402
♪ Jagged vacance thick with ice ♪
2123
01:48:58,157 --> 01:49:01,702
♪ And I could see for miles miles, miles ♪
2124
01:49:09,627 --> 01:49:13,297
♪ Christmas night It clutched the light ♪
2125
01:49:14,465 --> 01:49:16,592
♪ The hallow bright ♪
2126
01:49:25,893 --> 01:49:31,190
♪ Above my brother I and tangled spines ♪
2127
01:49:32,316 --> 01:49:33,609
♪ We smoked the screen ♪
2128
01:49:33,776 --> 01:49:37,655
♪ To make it what it was to be ♪
2129
01:49:43,286 --> 01:49:46,831
♪ Now to know it In my memory ♪
2130
01:49:51,544 --> 01:49:54,755
♪ And at once, I knew ♪
2131
01:49:54,922 --> 01:49:59,010
♪ I was not magnificent ♪
2132
01:50:08,102 --> 01:50:14,609
♪ Huddled far from the highway aisle ♪
2133
01:50:24,493 --> 01:50:30,499
♪ Jagged vacance thick with ice ♪
2134
01:50:34,712 --> 01:50:39,175
♪ And I could see for miles miles, miles ♪
156412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.