Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,400
Ein Film von
Sharunas Bartas
2
00:00:05,884 --> 00:00:10,884
FREIHEIT
3
00:09:31,885 --> 00:09:33,885
K�stenwache!
K�stenwache!
4
00:09:34,191 --> 00:09:36,191
Hier ist der Grenzschutz!
5
00:09:36,309 --> 00:09:38,709
Stoppen sie die Maschinen -
6
00:09:39,009 --> 00:09:41,909
zur Kontrolle aller Dokumente!
7
00:09:48,961 --> 00:09:50,961
K�stenwache!
K�stenwache!
8
00:09:51,390 --> 00:09:54,890
Stoppen sie die Maschinen,
sonst er�ffnen wir das Feuer!
9
00:19:31,531 --> 00:19:32,931
Der Frieden auf dich!
10
00:19:32,937 --> 00:19:34,437
Und auf dich der Frieden!
11
00:19:36,271 --> 00:19:37,271
Wie geht es?
12
00:19:40,155 --> 00:19:41,655
Gut - Gott sei Dank.
13
00:19:45,855 --> 00:19:46,855
Und dir?
14
00:19:49,532 --> 00:19:50,532
Es geht.
15
00:19:52,547 --> 00:19:54,347
Tritt ein, wir trinken
einen Tee.
16
00:20:00,521 --> 00:20:01,521
Einverstanden.
17
00:24:44,731 --> 00:24:46,231
Wie heisst du?
18
00:25:09,645 --> 00:25:10,645
Antworte!
19
00:25:28,406 --> 00:25:29,406
Was sagst du?
20
00:25:30,119 --> 00:25:31,119
Was willst du?
21
00:27:58,941 --> 00:27:59,941
Steigt aus.
22
00:28:08,165 --> 00:28:10,165
Geht an der K�ste nachsehen.
23
00:28:27,575 --> 00:28:28,575
Schau dahinten.
24
00:33:18,239 --> 00:33:21,239
Ich kehre zur�ck zu Gott,
ich habe mich verirrt.
25
00:33:24,928 --> 00:33:27,128
Im Namen Gottes,
des Barmherzigen.
26
00:33:30,768 --> 00:33:33,768
Lobpreiset Gott,
den Herrn der Welt,
27
00:33:36,661 --> 00:33:39,661
gnadenreich und voll
der Barmherzigkeit
28
00:33:42,432 --> 00:33:46,432
Herr �ber die Welt und den
Tag des J�ngsten Gerichts
29
00:33:49,791 --> 00:33:52,791
F�hre mich auf den rechten Weg.
30
00:33:56,113 --> 00:34:00,113
Auf den Weg derer, die du
begnadet hast mit Wohltaten.
31
00:34:07,513 --> 00:34:11,113
Weder auf den Weg derer,
die dich erz�rnt haben,
32
00:34:11,213 --> 00:34:14,813
noch auf den Weg derer,
die irregeleitet sind.
33
00:34:15,813 --> 00:34:16,613
Amen.
34
00:34:58,633 --> 00:35:00,233
Seht dahinten nach.
35
00:35:42,505 --> 00:35:43,505
Also...?
36
00:35:53,033 --> 00:35:55,033
Hier ist nichts, Chef.
37
00:35:56,256 --> 00:35:58,256
Suchen wir woanders weiter.
38
00:39:46,850 --> 00:39:49,850
Ich habe etwas
zu essen gebracht.
39
00:48:07,264 --> 00:48:10,264
Warum schaust du mich so an?
40
01:14:47,679 --> 01:14:48,679
Khadija
41
01:14:50,893 --> 01:14:52,893
Danke, meine Liebe
42
01:14:54,564 --> 01:14:56,064
M�chtest du schlafen?
43
01:14:56,207 --> 01:14:58,207
Nein, ich m�chte zur Mama.
44
01:14:58,379 --> 01:15:00,379
Ich gebe dir
ein paar Datteln.
45
01:15:22,724 --> 01:15:24,724
Woher kommst du?
46
01:15:33,945 --> 01:15:36,945
Wer ist dieser Mann,
der mit dir ist?
47
01:16:31,631 --> 01:16:33,631
Kann ich hier bleiben?
48
01:16:40,762 --> 01:16:41,762
Nein.
49
01:26:37,827 --> 01:26:39,827
Lass mich
50
01:26:41,261 --> 01:26:42,261
nicht
51
01:26:46,225 --> 01:26:47,225
hier.
3222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.