Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,600
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,920 --> 00:00:11,320
- Hyun Go Chon will be attacked.
- I know, so we don't have much time.
3
00:00:12,350 --> 00:00:14,410
Go now.
4
00:00:18,100 --> 00:00:20,510
There is no other way but this.
5
00:01:00,580 --> 00:01:05,860
Now this wedding
can't be held anymore.
6
00:01:08,810 --> 00:01:11,640
This man insulted a royal family.
7
00:01:11,640 --> 00:01:13,850
Get him and put him in jail.
8
00:01:32,770 --> 00:01:37,790
How about we stop here today?
9
00:01:37,790 --> 00:01:41,820
Before the rumor gets worse.
10
00:03:07,890 --> 00:03:10,750
I think they just ran away.
11
00:03:10,750 --> 00:03:13,550
Maybe like 30 minutes ago?
12
00:03:13,550 --> 00:03:16,810
- There isn't anybody here.
- Where did they go?
13
00:03:16,810 --> 00:03:20,680
He might go to the palace, or to the border.
14
00:03:20,680 --> 00:03:22,890
We should divide the
soldiers into two groups.
15
00:03:23,470 --> 00:03:27,710
No. Three groups. They might
go through the mountain path.
16
00:04:31,980 --> 00:04:33,860
Hey.
17
00:04:35,200 --> 00:04:38,320
You finally set the world on fire.
18
00:04:38,320 --> 00:04:42,760
How many soldiers of
yours can be trusted?
19
00:04:42,760 --> 00:04:46,600
Why? So you can break out?
20
00:04:49,450 --> 00:04:51,800
The King is in danger.
21
00:04:52,450 --> 00:04:56,650
The enemy is Gi Cheol's private soldiers.
They are disguised as bandits.
22
00:04:56,650 --> 00:04:59,720
There are 300 to 400 of them.
23
00:04:59,720 --> 00:05:03,370
- Where is he now?
- He's probably running away.
24
00:05:03,860 --> 00:05:08,410
There are only a few of Wu Dal
Chi compared to the soldiers.
25
00:05:12,420 --> 00:05:13,630
Why are you not saying anything?
26
00:05:13,630 --> 00:05:17,440
Even if they are under my control, you know
I can't give them an order without a superior.
27
00:05:17,440 --> 00:05:21,040
You mean the ones that betrayed
the King and took the bribe?
28
00:05:21,910 --> 00:05:25,750
- Yes.
- I'll handle that.
29
00:05:25,750 --> 00:05:28,380
So you go bring the King back safely.
30
00:05:30,280 --> 00:05:33,830
- We don't have much time.
- Where is he heading to?
31
00:05:33,830 --> 00:05:37,090
I told him if something
happens, go to Jae Ma Ru.
32
00:05:37,090 --> 00:05:42,960
And he has your certificate of
appointment as Ho Gun. So don't be late.
33
00:05:45,260 --> 00:05:47,410
You rascal.
34
00:06:12,500 --> 00:06:15,280
Guard!
Guard him!
35
00:06:15,280 --> 00:06:18,820
Your Majesty.
Your Majesty!
36
00:06:27,430 --> 00:06:31,680
The bandits are almost here.
They will see us soon.
37
00:06:32,480 --> 00:06:34,770
- How many are they?
- There are a lot of them.
38
00:06:36,160 --> 00:06:38,190
There were about 50 of them.
But there are more for sure.
39
00:06:38,190 --> 00:06:42,090
- Did you say bandits?
- Bandits don't move around in groups.
40
00:06:42,300 --> 00:06:45,780
I think they are not really bandits.
41
00:06:45,780 --> 00:06:48,630
You think we can keep running away?
42
00:06:49,480 --> 00:06:53,540
If we get attacked on the way, we
have no plans for our next move.
43
00:06:54,500 --> 00:06:57,960
We'll stall them while you run away.
44
00:06:59,040 --> 00:07:00,660
Hey!
45
00:07:02,230 --> 00:07:04,960
There is an empty house up there.
46
00:07:05,360 --> 00:07:07,480
- Ju Seok.
- Yes.
47
00:07:08,200 --> 00:07:10,860
I can only give you ten of Wu Dal Chi.
48
00:07:11,630 --> 00:07:14,550
Okay.
Go now.
49
00:07:17,430 --> 00:07:20,120
- Guys!
- Deok Man, let's go.
50
00:07:20,120 --> 00:07:23,490
Your Majesty, it's this way.
51
00:07:45,800 --> 00:07:49,070
Give me Eui Seon.
52
00:07:53,850 --> 00:07:56,080
I need to take her.
53
00:07:56,810 --> 00:07:59,470
I don't know when the
heaven's door will be opened.
54
00:07:59,470 --> 00:08:04,000
I need to take her to the
door and wait until it opens.
55
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Choi Young used his brain today.
56
00:08:07,000 --> 00:08:12,010
He knows that we wouldn't hurt her
even if he was put into jail.
57
00:08:12,010 --> 00:08:16,510
You shouldn't hurt or and
shouldn't lock her out like that.
58
00:08:17,280 --> 00:08:19,560
Where's the King?
59
00:08:20,600 --> 00:08:24,830
I told you I need to have the King's
funeral before I let you take her.
60
00:08:24,830 --> 00:08:29,370
My 400 soldiers are after him.
And Choi Young is in jail now.
61
00:08:29,980 --> 00:08:31,920
What do you want now?
62
00:08:34,200 --> 00:08:37,660
Did I want to have too much stuff?
63
00:08:40,930 --> 00:08:44,150
There was only one thing I want to have.
64
00:08:44,150 --> 00:08:46,490
It's Eui Seon.
65
00:08:46,490 --> 00:08:50,040
I could stand it because
you brought her back here.
66
00:08:50,040 --> 00:08:54,930
So don't pretend to be a baby with me.
67
00:08:55,400 --> 00:08:59,620
You're getting on my nerves now.
68
00:09:01,420 --> 00:09:07,660
I'm going to take her.
Tomorrow.
69
00:09:28,110 --> 00:09:30,410
If you have something
to tell me, tell me.
70
00:09:30,410 --> 00:09:32,830
- Don't come any closer.
- I don't understand.
71
00:09:32,830 --> 00:09:34,950
What do you not like about the plan?
72
00:09:37,800 --> 00:09:40,470
If we had worked together,
we could've had this country.
73
00:09:40,470 --> 00:09:43,570
I told you that you can't be a king.
74
00:09:43,570 --> 00:09:46,850
Why? Because that's my fortune?
75
00:09:49,350 --> 00:09:51,100
How about we do this?
76
00:09:51,100 --> 00:09:56,800
We'll just forget about the crazy
man that ruined the wedding.
77
00:09:59,220 --> 00:10:02,520
I had a good teacher when I
learned how to use a sword.
78
00:10:02,570 --> 00:10:07,250
But that's all I learned from him.
79
00:10:10,200 --> 00:10:12,540
Don't come any closer.
80
00:10:12,540 --> 00:10:14,540
I don't like you.
81
00:10:15,830 --> 00:10:20,720
Yes, I remember that I
heard you can use a sword.
82
00:10:25,020 --> 00:10:28,170
If you're done talking, then get out.
83
00:10:30,420 --> 00:10:33,230
There's something I can't solve.
84
00:10:33,960 --> 00:10:38,010
Why did Choi Young get
arrested without any complaint?
85
00:10:38,010 --> 00:10:41,300
- Do you want me to get out?
- He escaped from the jail.
86
00:10:41,750 --> 00:10:44,850
There was a traitor in the royal guards.
87
00:10:45,860 --> 00:10:47,600
I knew it.
88
00:10:47,850 --> 00:10:50,720
- Eui Seon.
- What?
89
00:10:50,720 --> 00:10:53,180
Save my life.
90
00:10:53,630 --> 00:10:55,640
You're making me crazy.
91
00:10:55,640 --> 00:11:01,210
Gi Cheol wants to take you. But if I let
him take you, then I don't have my weapon.
92
00:11:01,660 --> 00:11:04,130
So?
What's your point?
93
00:11:04,130 --> 00:11:10,840
Can you run away? Run away to Choi Young.
94
00:11:11,800 --> 00:11:15,260
He's the only one that'd
protect you from Gi Cheol.
95
00:11:21,390 --> 00:11:22,660
Continue.
96
00:11:22,660 --> 00:11:25,280
Weren't you also running away from Gi Cheol...
97
00:11:26,460 --> 00:11:30,810
before Gi Cheol finds out that
the heaven's door is all fake?
98
00:11:32,290 --> 00:11:34,070
Well...
Yes.
99
00:11:34,070 --> 00:11:36,460
Hide from him for fifteen days.
100
00:11:37,140 --> 00:11:43,120
I'll get a letter from Yuan, and I
can be the king of Goryeo after that.
101
00:11:44,440 --> 00:11:47,040
Okay.
102
00:11:52,790 --> 00:11:56,670
- That's for security.
- What did you do?
103
00:11:56,670 --> 00:12:00,440
It's a good poison. There won't
be any bad symptoms. Don't worry.
104
00:12:00,440 --> 00:12:06,400
But you'd better come to me whenever
I tell you to, if you want to live.
105
00:12:16,630 --> 00:12:22,230
So the fake customs were sent
to Myung Dan's people.
106
00:12:22,860 --> 00:12:28,680
A sum total of eleven will
crawl out to get it.
107
00:12:28,680 --> 00:12:32,100
Dol Bae, you come with me. And
the rest stay here and watch our backs.
108
00:12:32,100 --> 00:12:33,700
- Yes.
- Yes.
109
00:12:39,440 --> 00:12:41,750
Give me the letter.
110
00:12:44,290 --> 00:12:47,080
Generals who participated in the revolt.
111
00:12:47,080 --> 00:12:49,880
Lee Seo Kyung, Ho Gun.
112
00:12:53,370 --> 00:12:55,870
Check the other names by yourself.
113
00:12:55,870 --> 00:12:58,690
- Choi Young of Wu Dal Chi.
- It's the King's order.
114
00:12:58,690 --> 00:13:01,060
I'm going to arrest you bastards
115
00:13:01,060 --> 00:13:05,390
for betraying the King and controlling
his guard without his permission.
116
00:13:07,600 --> 00:13:10,180
You think you two can beat us up here?
117
00:13:10,180 --> 00:13:12,210
If you disobey, we can
kill you outright.
118
00:13:30,570 --> 00:13:34,350
Kneel down or I kill you.
Which one would you choose?
119
00:13:36,270 --> 00:13:40,810
I don't have that much time.
Can you answer me right away?
120
00:14:12,540 --> 00:14:13,960
It's up there.
121
00:16:35,770 --> 00:16:37,580
The guys that were left will be alright?
122
00:16:37,580 --> 00:16:41,120
- I don't know.
- It's Team Gab, right?
123
00:16:41,120 --> 00:16:42,550
Yes.
124
00:16:42,550 --> 00:16:45,750
The name of the team's
leader is Ju Seok, isn't it?
125
00:16:45,750 --> 00:16:47,600
Yes, it is.
126
00:16:55,110 --> 00:16:58,310
Did you say you deserve to die?
127
00:16:58,310 --> 00:17:01,900
Then die.
128
00:17:03,620 --> 00:17:09,280
I remember him. I remember
every one of you here.
129
00:17:09,280 --> 00:17:13,640
You were with me everywhere.
How can I not remember that?
130
00:17:14,530 --> 00:17:20,830
They will be fine. They are members
of Wu Dal Chi. They are strong.
131
00:17:20,830 --> 00:17:26,830
Choi Young loves his guys. His heart will
be broken if one of them gets killed.
132
00:17:27,900 --> 00:17:32,510
They were beaten! The fire woman
and the pipe man are coming too.
133
00:17:35,020 --> 00:17:39,520
We, Wu Dal Chi, have to
take the ultimate step.
134
00:17:39,960 --> 00:17:42,080
- The ultimate...
- Your Majesty.
135
00:17:42,080 --> 00:17:45,940
Please take off your outer garment.
136
00:17:47,060 --> 00:17:50,280
- Hey, you.
- That's what Captain has ordered us.
137
00:17:50,280 --> 00:17:52,920
He allowed us to take the ultimate step.
138
00:17:53,570 --> 00:17:58,710
He told us to bring you back to the palace.
He will be waiting at the palace.
139
00:17:59,730 --> 00:18:02,850
- Jung Do.
- Yes.
140
00:18:05,530 --> 00:18:10,110
- Please take off your outer garment.
- What are you doing?
141
00:18:10,110 --> 00:18:13,030
Are you planning to get these
guys killed instead of us?
142
00:18:13,030 --> 00:18:17,310
I can't allow that. I'll go
talk to the head of the enemy.
143
00:18:17,630 --> 00:18:22,980
I'm the King. I'll convince them if I have
to and I'm going to die if I have to.
144
00:18:22,980 --> 00:18:28,040
Then I have to make you
do this by force. I will!
145
00:18:33,710 --> 00:18:37,670
Team Eul should stay here
and gain some time.
146
00:18:37,670 --> 00:18:41,810
The rest of them take the King
and Queen, and go to Jae Ma Ru.
147
00:18:41,810 --> 00:18:45,360
We can't be caught.
Let's hurry!
148
00:19:12,400 --> 00:19:15,600
- You guys are late. Dol Bae.
- Yes.
149
00:19:15,600 --> 00:19:21,040
Choi Young, you must be crazy!
Release them now!
150
00:19:21,040 --> 00:19:24,180
Shut up. Who's Oh Seok Jae?
151
00:19:25,320 --> 00:19:27,960
Who's Oh Seok Jae?
152
00:19:29,580 --> 00:19:35,670
This is the King's nomination list.
You, Oh Seok Jae will gain a promotion.
153
00:19:35,670 --> 00:19:37,790
Are you going to accept this?
154
00:19:39,220 --> 00:19:43,850
These superiors of yours are traitors
that attacked the King and kicked him out.
155
00:19:43,850 --> 00:19:45,800
If any one of you still want
to follow them, bring it on.
156
00:19:45,800 --> 00:19:49,170
Or you can get a promotion
and be loyal to the King.
157
00:19:49,770 --> 00:19:52,580
What are you going to do, Oh Seok Jae?
158
00:19:54,490 --> 00:19:57,370
Can't you answer faster?
159
00:19:57,590 --> 00:20:00,710
I'll be loyal to the King.
160
00:20:03,260 --> 00:20:04,970
Next.
161
00:20:05,410 --> 00:20:07,320
Lee Dong Bae.
162
00:20:11,500 --> 00:20:14,520
- How many left?
- Three left.
163
00:21:36,080 --> 00:21:38,350
Wait.
164
00:21:47,060 --> 00:21:50,490
Are you from Hyun Go Chon?
165
00:21:57,030 --> 00:22:00,970
I, Ahn Jae, came to see you, Your Majesty.
166
00:22:15,590 --> 00:22:21,260
Choi Young sent us here. He told us
to bring you back to the palace safely.
167
00:22:21,260 --> 00:22:23,030
Let us take you.
168
00:22:36,280 --> 00:22:38,420
Keep watching.
169
00:22:38,420 --> 00:22:40,210
I will.
170
00:23:37,500 --> 00:23:39,740
Are you okay?
171
00:23:41,110 --> 00:23:45,290
What happened?
Why did he let you go?
172
00:23:48,350 --> 00:23:52,130
Did you make a deal with him again?
173
00:23:52,130 --> 00:23:56,900
- What did you do...
- I cried until he let me go.
174
00:23:58,280 --> 00:24:00,750
You cried?
175
00:24:01,700 --> 00:24:05,120
That's why he let you go?
Just because you cried?
176
00:24:08,100 --> 00:24:09,690
Eui Seon.
177
00:24:09,690 --> 00:24:16,520
I came here to stay with you.
But you keep questioning me.
178
00:24:19,500 --> 00:24:23,630
I was very distracted all day.
179
00:24:23,630 --> 00:24:27,010
I worried about you so much.
180
00:24:27,010 --> 00:24:30,350
- You probably should go.
- What?
181
00:24:30,350 --> 00:24:35,170
I heard the King got here safely.
You should go welcome him.
182
00:24:36,610 --> 00:24:38,790
Yes.
183
00:24:38,790 --> 00:24:41,110
He's safe.
184
00:24:41,110 --> 00:24:44,420
You're going to stay here, right?
185
00:24:44,420 --> 00:24:49,950
- I'll come back here.
- Go. We can talk later.
186
00:24:49,990 --> 00:24:51,490
Okay.
187
00:24:51,490 --> 00:24:55,550
I missed you.
188
00:24:56,780 --> 00:24:59,290
Okay.
189
00:25:28,240 --> 00:25:31,850
It wasn't?
It wasn't the King that you killed?
190
00:25:31,850 --> 00:25:37,460
No, it wasn't. They were
wearing the outer garment.
191
00:25:37,460 --> 00:25:41,190
But when I touched their hands,
they were more like warrior's hands.
192
00:25:41,190 --> 00:25:44,000
Same thing for the Queen.
193
00:25:45,200 --> 00:25:51,100
Then where did the real king go?
Ah, whatever.
194
00:25:51,100 --> 00:25:54,850
What if they find out our
soldiers attacked him?
195
00:25:54,850 --> 00:25:59,290
We will think about it if they find out.
196
00:25:59,290 --> 00:26:03,650
I'm going to take Eui Seon
here tomorrow morning.
197
00:26:03,650 --> 00:26:06,180
Be nice to her.
198
00:26:06,180 --> 00:26:07,750
Okay.
199
00:26:07,750 --> 00:26:10,200
Are you really going to go to heaven?
200
00:26:12,320 --> 00:26:15,430
Do you not?
Do you not want to go?
201
00:26:16,440 --> 00:26:20,500
Why not? Heaven really exists!
Why are you not happy about it?
202
00:26:22,960 --> 00:26:25,840
- Yang Sa.
- Yes.
203
00:26:25,840 --> 00:26:29,920
I think 12 expeditions are not enough.
204
00:26:29,920 --> 00:26:32,470
Make it 24.
205
00:26:33,180 --> 00:26:39,690
But it's very hard. Nobody's
willing to go there.
206
00:26:39,690 --> 00:26:45,150
Why? There will be a
carriage flying in the sky.
207
00:26:45,370 --> 00:26:48,690
Don't you want to see it before you die?
208
00:26:51,610 --> 00:26:53,250
Don't you?
209
00:26:55,120 --> 00:26:57,370
I can't believe it!
210
00:27:21,920 --> 00:27:25,170
I think the King is alive.
211
00:27:25,170 --> 00:27:29,970
- I heard.
- There's something bad going on.
212
00:27:30,380 --> 00:27:34,770
- I know.
- Don't you think we should do something?
213
00:27:35,390 --> 00:27:39,000
- I'm going to run away.
- Pardon?
214
00:27:39,000 --> 00:27:42,330
Let's go to Gi Cheol's house.
215
00:27:42,970 --> 00:27:45,840
I will be back here though.
216
00:27:52,600 --> 00:27:55,590
Wu Dal Chi.
217
00:28:00,160 --> 00:28:04,400
He escaped from jail.
Get him.
218
00:28:04,400 --> 00:28:08,410
Treason, abusing a poison...
219
00:28:09,420 --> 00:28:14,200
For many reasons, the King will
investigate Excellency Deuk Heung.
220
00:28:14,800 --> 00:28:17,650
He ordered us to put him in jail.
221
00:28:17,650 --> 00:28:20,500
We receive the order!
222
00:29:11,350 --> 00:29:14,730
- Captain.
- Yes, Your Majesty.
223
00:29:16,560 --> 00:29:19,250
I'm sorry.
224
00:29:43,700 --> 00:29:47,930
Ten members of Wu Dal Chi in Team Gab.
225
00:29:48,420 --> 00:29:52,590
Ten members of Wu Dal Chi in Team Eul.
226
00:29:53,240 --> 00:29:58,140
And four more. Total 24 members.
227
00:30:00,360 --> 00:30:04,090
They are all dead.
228
00:30:14,040 --> 00:30:20,010
I'm just telling you this ahead of time,
if you have to die because of me.
229
00:30:22,410 --> 00:30:25,170
I'm sorry.
230
00:30:32,240 --> 00:30:34,420
Got it.
231
00:30:49,330 --> 00:30:51,990
By looking at the shape, I
think I know what it is.
232
00:30:51,990 --> 00:30:53,880
You do?
233
00:30:53,880 --> 00:30:56,400
There's a 'Bi Chung' insect
that inhabits in Japan.
234
00:30:56,400 --> 00:30:58,570
I think it's a venom from that.
235
00:30:58,570 --> 00:31:02,310
Is it like a mite?
236
00:31:02,590 --> 00:31:04,910
Then I can just take some antibiotic.
237
00:31:04,910 --> 00:31:07,280
Antibiotic?
238
00:31:07,280 --> 00:31:13,080
It's easy to get them in my world.
I can also run a test to see what poison it is.
239
00:31:14,150 --> 00:31:18,430
There won't be any bad symptoms at first.
240
00:31:18,430 --> 00:31:22,740
But if you don't cure it soon, you will
die in seven days after symptoms appear.
241
00:31:22,740 --> 00:31:27,950
- How long is it until I get symptoms?
- It's about a month.
242
00:31:29,780 --> 00:31:32,530
That bastard told me to come
to him if I want the antidote.
243
00:31:33,370 --> 00:31:36,650
I don't trust a person who uses a poison.
244
00:31:36,650 --> 00:31:39,930
- Then what should we do?
- We should try to make an antidote.
245
00:31:39,930 --> 00:31:43,270
- Can we even make it?
- We should try.
246
00:31:43,270 --> 00:31:46,100
We don't know until we try.
247
00:31:47,530 --> 00:31:50,990
Are you not going to
tell Captain about this?
248
00:31:52,710 --> 00:31:57,640
I can't tell him now. He's
probably in a bad mood now.
249
00:32:06,390 --> 00:32:09,800
He said he will be back
but it's getting late.
250
00:32:53,840 --> 00:32:55,710
Your Majesty.
251
00:32:57,150 --> 00:32:59,640
I've been waiting for you all night.
252
00:33:00,730 --> 00:33:03,080
What were you doing here?
253
00:33:05,340 --> 00:33:06,680
I was just sitting down.
254
00:33:06,680 --> 00:33:12,550
I came back to the palace because your
beloved soldiers shed their blood for me.
255
00:33:13,270 --> 00:33:15,180
You should make their lives worth it.
256
00:33:16,320 --> 00:33:18,280
Let's go.
257
00:33:18,310 --> 00:33:20,880
It's my fault.
258
00:33:20,880 --> 00:33:23,520
Do you want to talk about
whose fault it really is?
259
00:33:26,610 --> 00:33:28,490
It's my fault.
260
00:33:29,180 --> 00:33:30,420
Captain.
261
00:33:30,420 --> 00:33:34,160
I wasn't in the palace where
I was supposed to be.
262
00:33:35,840 --> 00:33:43,850
And it happened last time too. I knew about
the revolt but I didn't handle it well.
263
00:33:44,500 --> 00:33:51,070
While I was put into jail for
hours, I missed the right time.
264
00:33:51,300 --> 00:33:53,620
That's why...
265
00:33:53,620 --> 00:33:56,820
you had to leave the palace.
266
00:33:57,890 --> 00:34:02,290
And my soldiers...
267
00:34:03,100 --> 00:34:05,200
died.
268
00:34:19,300 --> 00:34:23,970
You asked me one day
269
00:34:25,300 --> 00:34:27,510
about the order.
270
00:34:28,150 --> 00:34:32,730
Yes, I did.
271
00:34:32,730 --> 00:34:37,950
She always has been first to me.
272
00:34:39,530 --> 00:34:46,440
I really don't know about
loyalty for Goryeo.
273
00:34:46,800 --> 00:34:49,240
Your Majesty.
274
00:34:49,240 --> 00:34:50,270
So?
275
00:34:50,270 --> 00:34:58,140
It's dangerous to put a
person like me next to you.
276
00:34:59,360 --> 00:35:01,130
So?
277
00:35:01,130 --> 00:35:06,060
I want you to let me go.
278
00:35:13,410 --> 00:35:15,340
Come to the meeting tomorrow.
279
00:35:15,340 --> 00:35:20,460
I'm going to decide what I'm going
to do about Gi Cheol and Deuk Heung.
280
00:35:20,460 --> 00:35:23,430
That's what I'm thinking so far.
281
00:35:55,520 --> 00:35:57,790
When did you come?
282
00:36:01,480 --> 00:36:05,670
I wish I could ask you if you want to drink
some beer. But there isn't any beer.
283
00:36:05,670 --> 00:36:09,290
Do you want some tea?
284
00:36:09,990 --> 00:36:12,690
Have a seat.
285
00:36:13,300 --> 00:36:14,920
Okay.
286
00:36:21,780 --> 00:36:25,360
Excellency Deuk Heung is in a jail now.
287
00:36:28,900 --> 00:36:33,490
If I had one or two more days, I was
going to put him in jail anyway.
288
00:36:34,050 --> 00:36:37,970
That's why I was kind of
careless about the wedding.
289
00:36:39,820 --> 00:36:44,190
I didn't know he was going to move up the date.
290
00:36:44,190 --> 00:36:50,750
Deuk Heung told me that this letter
from Yuan will arrive in 15 days.
291
00:36:50,750 --> 00:36:53,620
After that, he will become king.
292
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
In 15 days?
293
00:36:54,620 --> 00:36:57,950
So he told me to hide somewhere.
294
00:36:59,850 --> 00:37:02,700
He also told me not to
get caught by Gi Cheol.
295
00:37:03,870 --> 00:37:06,090
So this is your hiding place?
296
00:37:06,090 --> 00:37:10,340
If I get caught, somebody will protect me.
297
00:37:17,520 --> 00:37:20,290
I heard about the members of Wu Dal Chi.
298
00:37:26,210 --> 00:37:33,550
You were so sad and heartbroken. You
haven't eaten anything, have you?
299
00:37:39,470 --> 00:37:43,140
This was in a movie.
300
00:37:46,780 --> 00:37:50,730
This is in heaven's words.
It says...
301
00:37:51,980 --> 00:37:53,640
It's okay.
302
00:38:00,600 --> 00:38:03,770
Don't worry.
['I'll stay next to you'.]
303
00:38:06,410 --> 00:38:08,940
Everything will be okay.
['Until that day...']
304
00:38:14,340 --> 00:38:16,120
Right?
['Can I?']
305
00:38:22,000 --> 00:38:24,240
Sure.
306
00:38:33,880 --> 00:38:36,970
When does he think that
door will be opened?
307
00:38:37,950 --> 00:38:41,200
After two months, but he doesn't believe it.
308
00:38:41,720 --> 00:38:46,630
If he sees me, he will take me
there and wait until it opens.
309
00:38:47,430 --> 00:38:54,260
Then I should make him not go anywhere.
Please wait while I take care of that.
310
00:38:54,260 --> 00:38:57,600
Until that, I'll stay here and protect you.
311
00:39:00,390 --> 00:39:02,990
And I'll...
312
00:39:04,840 --> 00:39:07,710
take you there safely.
313
00:39:08,570 --> 00:39:12,300
To the door.
314
00:39:51,120 --> 00:39:53,320
Where is she?
315
00:39:53,830 --> 00:39:55,490
Who?
316
00:39:55,490 --> 00:39:58,920
Where's my Eui Seon?
317
00:39:58,920 --> 00:40:02,710
I heard the date for the
door is coming very soon.
318
00:40:06,090 --> 00:40:10,460
The letter from Yuan will be arriving soon.
319
00:40:11,440 --> 00:40:12,850
How soon?
320
00:40:14,180 --> 00:40:17,910
It just passed the border yesterday
321
00:40:17,910 --> 00:40:22,180
so it will be here
in two or three days.
322
00:40:24,640 --> 00:40:28,210
But first, can I get out of here now?
323
00:40:28,210 --> 00:40:33,330
- There isn't a book and I can't play go.
- You!
324
00:40:33,330 --> 00:40:38,040
All the money I gave you.
What did you use that for?
325
00:40:38,040 --> 00:40:41,990
If you said you'd take over the
palace, you should've done it right!
326
00:40:41,990 --> 00:40:44,670
How could you get taken over that fast?
327
00:40:46,110 --> 00:40:51,580
I know. I feel sorry.
I will do it right next time.
328
00:41:05,630 --> 00:41:08,480
He didn't sleep at all last night.
329
00:41:11,000 --> 00:41:14,020
We shouldn't have have come back to the palace.
330
00:41:19,890 --> 00:41:23,640
Your Majesty, the King is in the library.
331
00:41:26,210 --> 00:41:29,650
He slept so well at Hyun Go Chon.
332
00:41:32,510 --> 00:41:35,100
I hate this palace.
333
00:41:52,930 --> 00:41:55,450
I'm here to take you.
334
00:41:58,010 --> 00:42:00,510
You should go sleep now.
335
00:42:01,800 --> 00:42:03,520
I have a lot to think about.
336
00:42:03,520 --> 00:42:08,130
Tell me what it is you have to
think about, and please sleep.
337
00:42:08,130 --> 00:42:10,730
I'm going to have to make
a decision tomorrow.
338
00:42:11,530 --> 00:42:15,070
But I might have to play the
fiddler for the decision.
339
00:42:15,880 --> 00:42:19,930
The people might have to bleed
just because of me again.
340
00:42:21,630 --> 00:42:23,780
Just like the Wu Dal Chi.
341
00:42:25,170 --> 00:42:27,520
You're going to fight
against Yuan, aren't you?
342
00:42:27,520 --> 00:42:30,290
- It's your country.
- It was my country.
343
00:42:30,720 --> 00:42:36,050
Then are you saying your
country is Goryeo now?
344
00:42:37,480 --> 00:42:42,920
Forgive me. I don't really
care about the country.
345
00:42:45,770 --> 00:42:53,860
I'm satisfied if my husband can sleep
well and tight. That's what I care about.
346
00:42:58,690 --> 00:43:02,500
You said similar things
that Choi Young said to me.
347
00:43:02,500 --> 00:43:08,420
Choi Young said, 'He will follow
where his heart wants to follow.'
348
00:43:25,380 --> 00:43:29,800
- Tell Su Li Bang not to miss him.
- Okay.
349
00:43:29,800 --> 00:43:33,980
It's an envoy that brings the letter from Yuan.
He can't enter Gae Kyung.
350
00:43:33,980 --> 00:43:36,150
- If they find him...
- Kill him.
351
00:43:55,400 --> 00:43:57,450
I'll begin.
352
00:44:00,580 --> 00:44:05,930
The first thing is reorganization
of both armies.
353
00:44:05,930 --> 00:44:10,600
I'm done punishing the traitors and
removing them from their positions.
354
00:44:11,390 --> 00:44:16,590
The second thing is I'm investigating
the construction of Chung Myung Library.
355
00:44:21,310 --> 00:44:22,890
Excellency Deok Seong.
356
00:44:22,890 --> 00:44:25,050
Yes, Your Majesty.
357
00:44:25,050 --> 00:44:30,020
It was you that requested
it to be built, right?
358
00:44:32,870 --> 00:44:42,310
I got a report that most of the government taxes go
through here, and then to your house.
359
00:44:49,430 --> 00:44:51,970
This is a ledger about taxation.
360
00:44:52,590 --> 00:44:56,240
The retainers here, please review this.
361
00:44:56,240 --> 00:44:58,980
It might be fabricated.
362
00:44:58,980 --> 00:45:02,220
We receive your order.
363
00:45:03,200 --> 00:45:04,900
The third thing.
364
00:45:04,900 --> 00:45:11,110
On the way back to the palace from Hyun
Go Chun, I got attacked by bandits.
365
00:45:14,720 --> 00:45:17,400
Did you catch those bandits?
366
00:45:19,400 --> 00:45:25,230
After the King got back to the palace,
we caught 20 of them.
367
00:45:27,140 --> 00:45:31,140
And they confessed that they're
Excellency Deok Seong's soldiers.
368
00:45:33,500 --> 00:45:35,840
Excellency Deok Seong.
369
00:45:35,840 --> 00:45:38,150
Is there anything you want to say to that?
370
00:45:39,430 --> 00:45:44,750
My soldiers are bandits?
371
00:45:46,390 --> 00:45:48,340
That's new to me.
372
00:45:48,950 --> 00:45:54,630
I'll go to my house right now and
find out if they really did it.
373
00:45:55,760 --> 00:45:59,600
If they did, I'll let you arrest them.
You can punish them after that.
374
00:45:59,600 --> 00:46:02,050
You don't have to do that.
375
00:46:02,050 --> 00:46:05,140
We're blocking every path
that can go to your house.
376
00:46:05,690 --> 00:46:08,190
And tracking down all the private soldiers.
377
00:46:12,000 --> 00:46:18,060
Until this investigation is done,
you're going to have to be locked up.
378
00:46:18,500 --> 00:46:21,560
You will stay in your house.
379
00:46:22,950 --> 00:46:26,360
Are you locking me in my house?
380
00:46:27,330 --> 00:46:30,780
Then do you want to go to a jail?
381
00:46:30,780 --> 00:46:36,290
I can't do that. I have this place that I must
go to soon. You shouldn't be doing...
382
00:47:26,470 --> 00:47:28,480
Continue.
383
00:47:48,470 --> 00:47:51,160
Can you read a book?
384
00:47:51,580 --> 00:47:53,910
Yes, I can.
385
00:47:53,910 --> 00:47:56,990
By the way, what are you doing here?
386
00:47:56,990 --> 00:48:01,660
I came to protect you. Gi Cheol
is in very bad mood now.
387
00:48:01,660 --> 00:48:05,360
If he finds out you're here, I
don't know what he will do to you.
388
00:48:05,970 --> 00:48:08,310
Are you afraid that I'd be dragged away by him?
389
00:48:08,310 --> 00:48:10,690
Then you can save me again.
390
00:48:15,240 --> 00:48:18,150
What I'm doing now is...
391
00:48:18,150 --> 00:48:20,360
I had a bet with Dr. Jang.
392
00:48:20,360 --> 00:48:25,880
Who can make an antidote first?
I'm doing germiculture now.
393
00:48:25,880 --> 00:48:29,980
With these, I'm going to
make an oriental antibiotic.
394
00:48:29,980 --> 00:48:36,110
On the pus we take out from the injury...
bee honey, honeysuckle, and toad cake.
395
00:48:40,020 --> 00:48:41,840
Can't you comb or arrange your hair?
396
00:48:41,840 --> 00:48:43,860
What do you want me to do?
397
00:48:47,870 --> 00:48:49,440
What's this?
398
00:48:50,060 --> 00:48:51,880
This is just...
399
00:48:56,830 --> 00:48:59,200
What is this?
400
00:48:59,880 --> 00:49:02,110
It's...
401
00:49:02,110 --> 00:49:05,940
It looks like a wound from
this poison in Japan.
402
00:49:10,380 --> 00:49:12,950
Are you making an antidote for this?
403
00:49:16,570 --> 00:49:18,420
Who is it?
404
00:49:18,420 --> 00:49:19,980
Is it Deuk Heung?
405
00:49:20,510 --> 00:49:22,980
He did this to you and let you go?
406
00:49:22,980 --> 00:49:25,740
I mean... he was very fast...
407
00:49:25,740 --> 00:49:27,730
Why...
408
00:49:28,750 --> 00:49:30,700
didn't you tell me this?
409
00:49:30,700 --> 00:49:36,320
This poison wouldn't do anything to me for
now, so I'm making the antidote for this.
410
00:49:36,320 --> 00:49:39,120
Am I still too far to you?
411
00:49:39,600 --> 00:49:46,310
Am I so distant from you that you
didn't even tell me about this?
412
00:49:48,100 --> 00:49:51,940
- Because I know you'd get mad like this...
- Don't you know why I get mad?
413
00:49:52,420 --> 00:49:56,240
If I tell you, he's going to
make you do something bad again.
414
00:49:56,810 --> 00:50:00,990
He made you steal the seal.
What will it be this time?
415
00:50:02,330 --> 00:50:09,310
I know how many times you had to be locked in
or lost your pride just because of me.
416
00:50:11,060 --> 00:50:14,760
And I know you shouldn't do that.
417
00:50:16,860 --> 00:50:18,500
Is this...
418
00:50:18,500 --> 00:50:20,500
why...
419
00:50:22,900 --> 00:50:25,970
you're being distant from me?
420
00:50:31,620 --> 00:50:35,610
Wait.
421
00:50:38,550 --> 00:50:41,220
Don't look back.
422
00:50:41,220 --> 00:50:44,180
Just listen.
423
00:50:45,570 --> 00:50:47,890
Let me ask you one thing.
424
00:50:50,380 --> 00:50:55,720
Do you not want me to go back?
425
00:50:56,920 --> 00:50:58,990
Can I stay in this world?
426
00:51:00,830 --> 00:51:02,670
Can I not?
427
00:51:07,310 --> 00:51:09,970
You've suffered a lot already.
428
00:51:12,110 --> 00:51:15,020
And you still want to live in this world?
429
00:51:15,410 --> 00:51:18,070
Then let me ask you this way.
430
00:51:19,310 --> 00:51:27,990
I'm going to like you however I
want for the rest of my days.
431
00:51:27,990 --> 00:51:33,810
Can you forget everything about me later?
432
00:51:39,020 --> 00:51:46,900
Don't live a rough sort of
life, or don't sleep all day.
433
00:51:48,860 --> 00:51:51,250
And can you forget everything about me?
434
00:51:55,360 --> 00:51:57,460
Forget about you?
435
00:51:59,720 --> 00:52:02,360
Promise me you'd do that.
436
00:53:28,690 --> 00:53:33,440
The royal guards are surrounding our house.
There aren't many of our soldiers left.
437
00:53:33,440 --> 00:53:38,210
What is going on around me now?
438
00:53:39,340 --> 00:53:41,700
Eum Ja!
Hwa Soo In!
439
00:53:44,290 --> 00:53:48,120
Bring Deuk Heung to me right now.
440
00:53:48,120 --> 00:53:53,300
You can't do it. They are too
noticeable to bring him from jail.
441
00:53:53,300 --> 00:53:57,210
- You're accused of treason now anyway.
- Treason?
442
00:53:57,250 --> 00:54:04,350
I don't care if I become a traitor or not.
I don't care if you use all my money!
443
00:54:04,650 --> 00:54:08,960
But he can't stop me.
Eum Ja.
444
00:54:08,960 --> 00:54:13,910
- Only Deuk Heung? That's it?
- Must bring him alive.
445
00:54:14,460 --> 00:54:16,760
It's me that kills him.
446
00:54:37,850 --> 00:54:40,370
Where is he?
447
00:54:40,880 --> 00:54:44,580
The King wanted to see him, so he left.
448
00:54:57,040 --> 00:55:00,020
How was your trip, Your Majesty?
449
00:55:01,350 --> 00:55:04,730
I did my best to help you
while you were gone.
450
00:55:05,890 --> 00:55:09,700
But it was too short for me.
451
00:55:28,990 --> 00:55:32,210
I've heard a lot about you since I was young.
452
00:55:32,210 --> 00:55:36,870
That you're a rare genius.
453
00:55:38,650 --> 00:55:40,460
I'm blushing.
454
00:55:40,460 --> 00:55:46,370
I heard you're very fluent in other foreign
languages. And you know a lot about tactics.
455
00:55:46,370 --> 00:55:51,060
Since you're that great of a man,
let me ask you one thing.
456
00:55:51,060 --> 00:55:55,330
If you like the answer, are you
willing to give me your seat?
457
00:55:55,330 --> 00:55:57,700
I can.
458
00:56:00,100 --> 00:56:02,700
Ask me a question, Your Majesty.
459
00:56:02,700 --> 00:56:07,520
Is there anything more important
than this country to you?
460
00:56:07,520 --> 00:56:09,660
You mean like things?
461
00:56:09,660 --> 00:56:12,150
It can be a person.
462
00:56:12,410 --> 00:56:19,080
It's so important that this
country should exist for that.
463
00:56:20,440 --> 00:56:22,870
There is one.
464
00:56:22,870 --> 00:56:24,610
What is it?
465
00:56:25,250 --> 00:56:28,020
It's me.
466
00:56:32,330 --> 00:56:35,080
I'm glad to hear that.
467
00:56:35,790 --> 00:56:38,960
- Do you like the answer?
- I do.
468
00:56:40,610 --> 00:56:45,030
Because I think I'll be a
better king than you will ever be.
469
00:56:48,830 --> 00:56:51,970
Let Excellency Deuk Heung leave the palace.
470
00:56:53,420 --> 00:56:57,110
- Are you letting me go?
- You may go.
471
00:57:06,330 --> 00:57:11,090
Your Majesty, can I interrogate him?
472
00:57:11,090 --> 00:57:13,380
- You may not.
- Your Majesty.
473
00:57:15,390 --> 00:57:18,530
He poisoned Eui Seon again.
474
00:57:20,350 --> 00:57:22,240
Did you?
475
00:57:22,400 --> 00:57:25,190
No, I didn't.
476
00:57:25,190 --> 00:57:27,530
Captain.
477
00:57:27,530 --> 00:57:31,620
I have a reason for this.
478
00:57:45,840 --> 00:57:50,230
Can I ask you what the reason is?
479
00:57:51,810 --> 00:57:56,040
One of the Queen's family members
sent me a letter from Yuan.
480
00:57:56,040 --> 00:58:00,130
In Gae Kyung, there's an envoy.
481
00:58:00,780 --> 00:58:06,410
He has the letter that will
nominate Deuk Heung as king.
482
00:58:08,550 --> 00:58:14,500
If I hurt him in this situation,
it will lead to war for sure.
483
00:58:20,280 --> 00:58:22,060
Captain.
484
00:58:24,130 --> 00:58:26,810
Okay.
485
00:58:56,430 --> 00:58:57,970
You didn't see the inside, did you?
486
00:58:58,420 --> 00:59:00,210
- Not at all.
- What should we do?
487
00:59:00,570 --> 00:59:03,500
Should we tell Captain?
He's suspicious.
488
00:59:03,720 --> 00:59:07,750
By the way, what we have
to look for is an envoy.
489
00:59:07,750 --> 00:59:10,690
Then doesn't he have to move
with his guards or something?
490
00:59:12,010 --> 00:59:14,970
But he's very suspicious.
491
00:59:22,010 --> 00:59:25,090
- What are you?
- They were walking around in the palace.
492
00:59:25,990 --> 00:59:29,200
It won't take that long anyway.
493
00:59:29,200 --> 00:59:32,490
You let us go through easily.
What's wrong with you guys?
494
00:59:32,490 --> 00:59:36,300
Aren't you Gi Cheol's minions?
495
00:59:36,790 --> 00:59:39,530
Hwa Soo In.
496
01:00:34,790 --> 01:00:39,180
My Lord, somebody left this here.
497
01:01:00,130 --> 01:01:02,030
I got a letter for you.
498
01:01:02,360 --> 01:01:04,540
A letter?
499
01:01:05,150 --> 01:01:07,820
Somebody left this outside.
500
01:01:07,820 --> 01:01:11,530
You know I'm bad at Chinese.
Read it out for me.
501
01:01:13,800 --> 01:01:17,840
If it's a love letter, you should
write a reply instead of me.
502
01:01:24,990 --> 01:01:27,260
What is it?
503
01:01:29,620 --> 01:01:31,680
Eui Seon.
504
01:01:31,680 --> 01:01:33,690
Why?
505
01:01:33,690 --> 01:01:38,040
I think we have to run away.
506
01:01:40,940 --> 01:01:44,480
A Yuan envoy wants you.
507
01:01:47,140 --> 01:01:49,210
It says he wants to take you with him.
508
01:01:49,980 --> 01:01:52,340
To Yuan.
509
01:01:59,660 --> 01:02:10,660
Subtitles by DramaFever
39279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.