All language subtitles for DreadNaught 1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,640 --> 00:01:39,010 طاولة لشخصين ، تفضلوا بالدخول 2 00:01:39,400 --> 00:01:42,170 من هنا من فضلكم هييي ، لقد حصلنا على زبائن 3 00:01:42,760 --> 00:01:44,370 خذوا راحتكم 4 00:02:03,640 --> 00:02:07,620 زوجي ، لا بدّ إنّ هناك خطب ما لا يوجد زبائن سِوانا في هذا المكان 5 00:02:07,920 --> 00:02:10,760 لماذا هم مستمرين بِعدّ الفاتورات و طبخ المعكرونة؟ 6 00:02:11,920 --> 00:02:14,340 لماذا هذا المكان الصغير يحوي عُمّال كُثر؟ 7 00:02:21,360 --> 00:02:24,340 أيها (النمر الأبيض) ، لقد إرتكبت 17 جريمة 8 00:02:24,960 --> 00:02:28,260 إن كُنتَ تعتقد بأن هروبك الى مدينة كوانزهو سيخلصك من العقاب فأنت مخطأ تماماً 9 00:02:50,480 --> 00:02:58,220 العديد من الصيادين إحتشدوا على جانبي النهر و جمعوا قواهم من أجل إصيادنا 10 00:02:58,640 --> 00:03:00,890 تريدنا أن نسلّم أنفسنا بدون قتال؟ 11 00:03:01,400 --> 00:03:02,940 حسناً ، تعال إقبض علينا 12 00:03:03,360 --> 00:03:04,480 إحترس 13 00:03:21,440 --> 00:03:24,400 هل تعتقد بأنّ القبض علينا سهلاً ؟ إنه مستحيل 14 00:03:41,880 --> 00:03:43,210 ....زوجي 15 00:03:48,960 --> 00:03:50,990 ....زوجي 16 00:03:51,480 --> 00:03:52,920 أهرب 17 00:04:37,720 --> 00:04:39,790 سيد وونغ ، سيد وونغ 18 00:04:40,280 --> 00:04:42,770 ماذا تريد؟- أريد نقود غسل الملابس- 19 00:04:45,160 --> 00:04:46,460 تعال و خذها 20 00:05:08,000 --> 00:05:09,370 أوه ، لقد أرعبته 21 00:05:09,760 --> 00:05:11,650 يا له من جبان 22 00:05:17,800 --> 00:05:20,610 لحسن حظي ، إنّ ذلك الكلب لم يعضني و إلا كُنت الآن مصاب بداء الكلب 23 00:05:21,720 --> 00:05:22,770 بيجي 24 00:05:24,480 --> 00:05:27,150 بيجي- نعم ، أيها الزعيم ، بماذا تُريد أن أخدمك؟- 25 00:05:27,720 --> 00:05:30,650 إطلب من (آهسينغ) أن تأتي و تساعدني في إرتداء ملابسي 26 00:05:36,560 --> 00:05:38,350 بيجي 27 00:05:38,800 --> 00:05:42,030 ما زلت تحفظ بالنص؟ أين كُنت الليلة الماضية؟ 28 00:05:42,680 --> 00:05:44,500 أين مساحيق التجميل؟ هيا إسرعوا 29 00:05:45,800 --> 00:05:48,750 يبدو إنّي كُنت ليناً جداً في التعامل معكم هيا الى المسرح الآن 30 00:05:49,360 --> 00:05:50,410 ....بيجي 31 00:05:53,320 --> 00:05:54,690 لا ، لا 32 00:05:58,800 --> 00:06:01,220 هل جئت هنا لجمع أموال الغسيل مجدداً؟ 33 00:06:10,440 --> 00:06:15,110 توقف- إنسى أمر المال ، إنسى أمره- 34 00:06:16,200 --> 00:06:18,060 إغسل ملابس زوجتي الداخلية جيداً 35 00:06:18,520 --> 00:06:19,850 ....و لكن 36 00:06:20,240 --> 00:06:22,130 هل ستقوم بغسلها أم لا؟ 37 00:06:22,600 --> 00:06:25,790 نعم ، و لكن أختي الكبيرة ستعاقبني 38 00:06:26,440 --> 00:06:28,120 سأرميك خارجاً 39 00:06:28,560 --> 00:06:31,370 لا ، ساعدوني ، أرجوك توقف 40 00:08:50,360 --> 00:08:53,240 وونغ فاي هونغ ، هذه نهاية أسدك 41 00:08:54,360 --> 00:08:58,610 معلم (تام) ، معلم (تام) ، أتاكَ زائر من الشمال 42 00:09:00,320 --> 00:09:01,930 من الشمال؟ 43 00:09:03,240 --> 00:09:04,080 "صالة زئير الأسد" 44 00:09:04,400 --> 00:09:06,820 لدينا سمعة طيبة في كوانزهو 45 00:09:07,360 --> 00:09:09,180 و أنت الآن مطلوب 46 00:09:09,640 --> 00:09:14,280 صحيح أنا كنا شركاء في الماضي ، لكن في الوقت الراهن أنا اقف مع القانون 47 00:09:17,840 --> 00:09:21,280 أيها النمر الأبيض ، لا ينبغي لك التسبب بالمزيد من المشاكل 48 00:09:25,760 --> 00:09:29,270 لقد كنّا مثل الأخوة لذلك سأقوم بعمل يساعدك في محنتك 49 00:09:33,360 --> 00:09:37,050 إسمع ، بعض من طلابي يعملون في فرقة الأوبرا 50 00:09:39,200 --> 00:09:42,200 إذهب و إختبىء هناك ريثما تهدأ الأمور و تُنسى قضيتك 51 00:09:42,680 --> 00:09:44,710 بعد ذلك سنعود كما كنّا في السابق 52 00:09:56,000 --> 00:09:59,650 ربما يمكنك أن لا تدفع لأي شخص لكن ليس أنا ، لأني سأقوم بتحطيمك 53 00:10:00,360 --> 00:10:02,430 ألا تصدقني؟ هل تريد أن أريك ما سيحل بك؟ 54 00:10:02,920 --> 00:10:05,270 إلما تنظر؟ ألا تعرف من أكون أنا ، أنا ماوسي 55 00:10:05,800 --> 00:10:07,060 أنا مقاتل شرس 56 00:10:07,440 --> 00:10:09,860 أنت قذر ، عديم الأخلاق 57 00:10:10,400 --> 00:10:13,560 ترهب الناس الطيبين و تخشى الناس السيئين 58 00:10:14,200 --> 00:10:17,250 أختي الكبرى ليست جبانة ، إذا لم تدفع لنا سوف لن تتوقع ما يحل بك 59 00:10:17,880 --> 00:10:19,490 ماوسي ، على من تصرخ؟ 60 00:10:21,800 --> 00:10:24,220 عليه- من هو؟- 61 00:10:25,680 --> 00:10:28,350 أنه أنا و هو أنا 62 00:10:30,680 --> 00:10:31,870 أحمق ، عديم الفائدة 63 00:10:34,320 --> 00:10:36,880 أين النقود التي جمعتها اليوم؟ 64 00:10:37,440 --> 00:10:38,770 أوه ، لقد جمعت مزيداً من ملابس اليوم 65 00:10:39,160 --> 00:10:40,880 ها هي- مزيداً من الملابس؟- 66 00:10:41,320 --> 00:10:43,850 قميصك يبدو قذراً إخلعه لكي أغسله لك 67 00:10:44,400 --> 00:10:45,700 لا حاجة لغسله 68 00:10:46,080 --> 00:10:48,110 إخلعه- لا حاجة لذلك- 69 00:10:54,840 --> 00:10:58,210 أين النقود؟ أين النقود التي جمعتها اليوم؟ 70 00:10:58,880 --> 00:11:02,290 منزل "اهافوكس" لديهم كلب شرس آهساو ، قال بأن ليس لديه نقود 71 00:11:02,960 --> 00:11:06,220 بيجي صرخ في وجهي لذلك أنا لم أجمع أي مال 72 00:11:06,880 --> 00:11:08,740 طريقتك بجمع المال سوف تفلسنا 73 00:11:09,200 --> 00:11:11,160 ...أختي ، لكن بيجي- أنت جبان- 74 00:11:11,640 --> 00:11:13,570 أنت عديم الفائدة الى متى سنستمر هكذا؟ 75 00:11:15,000 --> 00:11:17,420 أختي ، أرجوكِ لا تضربيني 76 00:11:17,960 --> 00:11:19,750 لكن (بيجي) سيضربني مثلك 77 00:11:20,200 --> 00:11:21,500 لا 78 00:11:25,800 --> 00:11:26,990 لا تهرب 79 00:11:27,360 --> 00:11:31,050 لا ترجع بدون أن تجلب المال و إلا لن تتناول العشاء في البيت 80 00:11:36,680 --> 00:11:38,050 "عيادة بو شي لام" 81 00:12:12,120 --> 00:12:13,420 من (وونغ فاي هونغ)؟ 82 00:12:18,680 --> 00:12:22,330 ...أنت- أنا رأس أسد الماء ، سالو الحديدي- 83 00:12:23,040 --> 00:12:25,110 ماذا تريد؟- ألا ترى؟- 84 00:12:25,600 --> 00:12:26,860 إنتظر هنا 85 00:12:27,240 --> 00:12:28,960 مستحيل 86 00:12:31,840 --> 00:12:32,920 من هنا ، من فضلك 87 00:12:34,200 --> 00:12:35,430 إجلس 88 00:12:38,840 --> 00:12:40,210 سأعالجك 89 00:12:45,200 --> 00:12:48,460 لا أستطيع تحمل الألم ، سأصاب بالجنون إن لمستني ، أحذرك أنا عنيف 90 00:12:49,120 --> 00:12:52,310 ماذا ، عنيف؟ أنا متمرس في عملي ، لن تحتاج الى المعلم 91 00:12:53,284 --> 00:12:54,794 توقف 92 00:12:55,204 --> 00:12:58,294 المعلم- أهكذا تعامل المرضى؟- 93 00:12:58,924 --> 00:13:01,624 لا ، أنا فقط أردت تنظيف كرسيك معلمي ، من فضلك إجلس 94 00:13:04,724 --> 00:13:09,254 أخبرني ، مم تشكو؟- جسمي كله يؤلمني- 95 00:13:10,084 --> 00:13:11,664 أنا (وونغ فاي هونغ) دعني أفحصك 96 00:13:12,084 --> 00:13:15,494 وونغ فاي هونغ ، لا أستطيع تحمل الألم 97 00:13:16,164 --> 00:13:19,044 لقد ضربت عدة معالجين قبلك 98 00:13:30,604 --> 00:13:34,114 مجرى الدم لديك مسدود و نبضك ضعيف 99 00:13:34,804 --> 00:13:37,264 معلم (وونغ) هل إمكانك علاجي؟ 100 00:13:37,804 --> 00:13:39,874 نعم بالتأكيد ، فأنا قادر على علاج كل شيء 101 00:13:46,924 --> 00:13:48,854 كل الأوعية تتدفق بسلاسة الآن 102 00:13:49,324 --> 00:13:51,714 معلم (وونغ) أنت مذهل 103 00:13:54,124 --> 00:13:55,564 أهناك مشكلة؟ 104 00:13:55,964 --> 00:13:59,514 صديقي ، أنت لم تتعرض لخلع الكتف فقط لديك إصابات داخلية 105 00:14:00,204 --> 00:14:01,994 هل ستقوم بسحب فخذي؟ 106 00:14:02,444 --> 00:14:06,624 إستشعر قفصك الصدري هل تشعر بأي ألم على الضلع السادس؟ 107 00:14:14,404 --> 00:14:18,974 لا- لا؟ إن مكانه ليس هنا بل في أسفل الصدر- 108 00:14:19,804 --> 00:14:20,814 أوه ، أنا أشعر بالألم 109 00:14:21,164 --> 00:14:24,004 هذا ليس كل ما تعاني منه فلديك مشاكل في التنفس أيضاً 110 00:14:29,964 --> 00:14:31,544 أنت محق 111 00:14:33,124 --> 00:14:36,004 لقد كنت تبالغ في التدريبات لذلك تعرضت الى تلك الاصابات القوية 112 00:14:36,604 --> 00:14:40,784 يمكن معالجة عدم إنتظام تنفسك عن طريق إستخدام لهب حجامة ين-يانغ 113 00:14:41,564 --> 00:14:44,974 بعد ذلك سينتظم تنفسك و تشعر بالتحسن 114 00:14:47,164 --> 00:14:49,374 هل هي مؤلمة؟ 115 00:14:49,884 --> 00:14:51,424 لا ، ليست مؤلمة 116 00:14:54,684 --> 00:14:56,124 شعلة ، يانغ 117 00:15:00,244 --> 00:15:02,524 الإمتصاص قوي جداً 118 00:15:10,564 --> 00:15:12,104 لم تؤلمك ، أليس كذلك؟ 119 00:15:13,444 --> 00:15:16,354 شعلة يانغ- شعلة (يانغ) مرة أخرى؟- 120 00:15:17,564 --> 00:15:19,494 وونغ فاي هونغ ، هل تحاول قتلي؟ 121 00:15:19,964 --> 00:15:21,364 أوه ، إخمد هذه النار 122 00:15:31,844 --> 00:15:33,564 لا تقتلني 123 00:15:35,124 --> 00:15:36,564 إنها فعّالة حقاً 124 00:15:51,124 --> 00:15:52,914 هذا يكفي 125 00:16:06,364 --> 00:16:08,084 هل تحسنت حالك الآن؟ 126 00:16:12,804 --> 00:16:13,814 أنت بارع 127 00:16:14,164 --> 00:16:15,954 !بارع 128 00:16:20,084 --> 00:16:21,974 أيها الوغد ، كيف تجرؤ على ضربي؟ 129 00:16:30,564 --> 00:16:32,844 كم يد قاتلت بها الآن؟ 130 00:16:40,004 --> 00:16:43,954 مهارتك في الطبابة حقاً لا تصدق لقد إسترجعت يدي عافيتها ، أراك قريباً 131 00:16:49,324 --> 00:16:52,094 لا حاجة لي لسترة ممزقة يمكنك أخذها إذا أردت 132 00:16:53,164 --> 00:16:55,514 هييي ، هييي ، توقف- دعه يذهب- 133 00:16:56,044 --> 00:16:57,124 لكنه لم يدفع شيئاً 134 00:16:57,484 --> 00:17:00,924 إنسى أمره ، عليك أن تعد نفسك لأداء رقصة الأسد- نعم ، معلمي- 135 00:17:04,404 --> 00:17:05,454 (رابطة النهر الجنوبي) 136 00:17:05,804 --> 00:17:06,674 إحتفظ بهذه 137 00:17:07,004 --> 00:17:08,264 إشعل المفرقعات النارية 138 00:17:36,804 --> 00:17:40,494 أيها السادات و السادة ، مرحباً بكم في إفتتاح رابطة النهر الجنوبي 139 00:17:41,204 --> 00:17:42,574 يشرفنا أن يكون اليوم معلم رقصة الأسد 140 00:17:42,964 --> 00:17:47,104 السيد (وونغ فاي هونغ) من بو تشي لام و تلميذه ليونغ فون 141 00:17:47,884 --> 00:17:51,324 اللذان سيؤديان رقصة الأسد إحتفالاً بهذه المناسبة السعيدة .شكراً 142 00:17:54,444 --> 00:17:57,394 معلمي ، لم يسبق لي أن رأيت هذا خضاراً معلقاً بهذه الرقصة 143 00:17:58,004 --> 00:18:00,174 هل عملية إلتقاطه ستكون سهلة؟ 144 00:18:00,684 --> 00:18:03,564 سهلة؟ إن فقدت تركيزك لثانية واحدة ستلقى حتفك 145 00:18:04,164 --> 00:18:06,234 و ما يدعى هذا الخضار؟ 146 00:18:07,644 --> 00:18:09,154 الخضار الذهبي-الفضي 147 00:18:10,204 --> 00:18:12,834 في البداية عليك أن تعبر جسر الخضار الذهبي الفضي 148 00:18:13,404 --> 00:18:16,004 حتى تصل إليه في نهاية الجسر 149 00:18:17,604 --> 00:18:19,354 ليونغ فون ، مستعد؟- نعم ، معلمي- 150 00:18:19,804 --> 00:18:21,524 تطبيل 151 00:19:11,644 --> 00:19:13,184 تسات ، تحرك- حسناً- 152 00:19:36,684 --> 00:19:39,774 هييي ، هل تختبرني؟ هيا- تحمّلني قليلاً- 153 00:20:14,684 --> 00:20:16,054 إصعد الآن 154 00:20:26,124 --> 00:20:27,524 إقفز 155 00:20:33,124 --> 00:20:36,034 لماذا دفعته للخارج؟- توقف عن الكلام ، إبني الجسر- 156 00:21:13,924 --> 00:21:15,434 لا أستطيع الوصول 157 00:21:18,804 --> 00:21:20,944 تسات ، إستخدم حزامك 158 00:21:24,444 --> 00:21:26,024 رائع ، مذهل حقاً 159 00:21:34,564 --> 00:21:36,494 معلمي ، لا يمكنهم الوصول إليه 160 00:21:36,964 --> 00:21:40,084 إسكت ، إستخدم عصا القفز 161 00:22:33,324 --> 00:22:35,214 معلمي ، أنها من صالة زئير الأسد 162 00:23:07,604 --> 00:23:09,494 !حلقات النجوم السبعة 163 00:23:30,844 --> 00:23:33,014 ليونغ ، هيا معي 164 00:23:33,524 --> 00:23:35,414 إحذر ، المعلم (وونغ فاي هونغ) دخل اللعبة 165 00:23:46,964 --> 00:23:48,854 !حلقات النجوم السبعة 166 00:25:03,524 --> 00:25:04,964 ليونغ ، إثبت 167 00:25:12,524 --> 00:25:14,204 إصعد على الأكتاف 168 00:26:24,844 --> 00:26:26,074 معلمي ، معلمي هل أنت بخير؟ 169 00:26:27,604 --> 00:26:30,064 وونغ فاي هونغ ، إنتظر و سترى 170 00:26:57,284 --> 00:27:00,514 "كل شيء يتحقق كما تتمنى" 171 00:27:21,324 --> 00:27:24,024 شكراً ، شكراً 172 00:27:27,164 --> 00:27:28,564 لو سمحتم 173 00:27:29,444 --> 00:27:30,564 ماوسي 174 00:27:33,404 --> 00:27:35,724 تبدو منزعج ، إخبرني ماذا حدث؟ 175 00:27:38,884 --> 00:27:40,604 هل لم تنجح بجمع نقود الغسيل مجدداً؟ 176 00:27:43,524 --> 00:27:45,594 أنت جبان ، أي شخص يمكنه إيذائك 177 00:27:46,084 --> 00:27:49,524 لا عليك ، سأتكفل بجمع نقود الغسيل فأنت مثل أخي و لا يمكنني تركك هكذا 178 00:27:50,764 --> 00:27:52,584 لكن عليك أن تظهر لي إبتسامتك أولاً 179 00:28:05,844 --> 00:28:09,324 دعونا نأخذ صورة مع شخصية البطل 180 00:28:10,844 --> 00:28:14,074 أخي (كوون) خذ إشرب بعض الشاي 181 00:28:15,524 --> 00:28:17,244 سيد كوون 182 00:28:17,684 --> 00:28:19,154 نعم ، أختي 183 00:28:20,164 --> 00:28:22,264 سيد كوون- كيف كُنت؟- 184 00:28:22,764 --> 00:28:25,114 لقد كُنت مذهلاً- حقاً؟- 185 00:28:25,644 --> 00:28:28,384 أتسمح بأخذ صورة معك؟- نعم ، بالتأكيد (فووك) ، خذ صورة لنا- 186 00:28:28,964 --> 00:28:30,364 حسناً ، من دواعي سروري 187 00:28:30,764 --> 00:28:33,574 أريدها صورة رائعة 188 00:28:34,164 --> 00:28:36,904 لا تقلقي فلدينا مصور ماهر 189 00:28:37,484 --> 00:28:39,234 هيا ، إسرع 190 00:29:02,644 --> 00:29:06,684 إثبتا في مكانكم و انظرا إلي و لا تتحركا إبتسما ، حسناً أوشكنا على الانتهاء 191 00:29:07,444 --> 00:29:09,404 إستعدا ، الآن 192 00:29:16,044 --> 00:29:17,584 أيها الوغد 193 00:29:34,004 --> 00:29:36,174 أتُريد أن تموت ؟ كيف تجرؤ على ضرب أخي كوون 194 00:29:37,244 --> 00:29:41,314 لحسن حظك أنت مع المعلم (تام) و إلا كُنت قد كسرت يديك 195 00:29:42,084 --> 00:29:43,904 إغرب عن وجهي الآن ، هيا 196 00:29:49,364 --> 00:29:51,184 أونتي ، إحضري لي كوباً من الشاي 197 00:30:07,884 --> 00:30:10,134 ....زوجي 198 00:30:11,404 --> 00:30:12,344 أهرب 199 00:30:28,924 --> 00:30:30,854 أختي (بينغ) هل أنتِ متفرغة اليوم؟ 200 00:30:31,324 --> 00:30:32,584 لنذهب لتناول العشاء- حقاً؟- 201 00:30:32,964 --> 00:30:35,314 بالطبع- أنت مخادع- 202 00:30:35,844 --> 00:30:38,334 بيجي- أنت دائماً ما تكذب علي- 203 00:30:41,684 --> 00:30:44,004 لا ، إقرأ هذه 204 00:30:46,284 --> 00:30:48,744 بيجي هو 205 00:30:49,284 --> 00:30:50,754 ...هو 206 00:30:52,964 --> 00:30:57,564 أختي (بينغ) هلا قرأتي لي تلك الكلمتين في الأسفل؟ 207 00:31:01,964 --> 00:31:04,634 هل هو شيء ظريف عني؟- نعم ، مثل السلحفاة- 208 00:31:07,284 --> 00:31:09,104 على تجرؤ على السخرية مني؟ 209 00:31:09,564 --> 00:31:12,334 ساعدوني- توقف- 210 00:31:13,684 --> 00:31:14,944 توقف 211 00:31:15,324 --> 00:31:17,074 أخي (ليونغ) هذا هو 212 00:31:24,964 --> 00:31:28,224 ماوسي ، إذهب الآن- لا أستطيع التحرك- 213 00:31:28,884 --> 00:31:30,674 سقاي ترتجفان عندما أراه 214 00:31:44,204 --> 00:31:47,784 أنت مقاتل بارع حقاً ، سأكون سعيداً لو إمتلكت نصف مهاراتك في القتال 215 00:32:34,924 --> 00:32:36,854 هل تؤلم؟ ضع هذه لكي تمنعك من الصراخ 216 00:32:41,284 --> 00:32:42,894 أريد إبتسامة 217 00:32:49,364 --> 00:32:51,644 هيا ، إبتسم 218 00:32:54,244 --> 00:32:55,404 ماوسي 219 00:33:03,844 --> 00:33:07,394 في المرة القادمة عندما يأتيك ماوسي ابتسم له و إعطه ما يريد 220 00:33:08,964 --> 00:33:11,244 ...أخي ماوسي- الا تعرف ما عليك فعله؟- 221 00:33:15,564 --> 00:33:16,504 هيا ، إنصرف 222 00:33:19,644 --> 00:33:21,254 أخي ، أنت رائع 223 00:33:22,324 --> 00:33:25,064 عندما تقابل إشخاصاً على شاكلته يجب عليك أن تتصرف معهم بشراسة 224 00:33:25,644 --> 00:33:27,714 لا أستطيع التصرف بشراسة 225 00:33:28,204 --> 00:33:30,304 أخي (ليونغ) ، أنتِ مثلي أعلى 226 00:33:30,804 --> 00:33:33,364 كل شيء سيصبح على ما يرام إن إتخذني المعلم (وونغ) تلميذاً له 227 00:33:33,924 --> 00:33:35,714 حسناً ، سأكلم المعلم بشأنك 228 00:33:36,164 --> 00:33:38,194 أنتهى عملي معك اليوم سأغادر ، أراكَ لاحقاً 229 00:33:48,964 --> 00:33:50,434 هييي ، ماذا تفعل؟ 230 00:34:50,204 --> 00:34:51,814 بعد إذنك ، إفسح لي الطريق 231 00:34:54,124 --> 00:34:57,354 توقف عن التهريج ، دعني أمر 232 00:35:31,964 --> 00:35:35,014 النجدة ، النجدة ، هذا الممثل يحاول أن يقتلني 233 00:35:37,564 --> 00:35:38,614 إفسح الطريق 234 00:35:38,964 --> 00:35:41,454 إفسح الطريق ، رجاءً لا تلقي اللوم عليّ إن تعرضت لحادث 235 00:35:42,124 --> 00:35:43,354 إفسح الطريق 236 00:35:43,724 --> 00:35:45,654 إفسح الطريق ... شكراً 237 00:38:07,684 --> 00:38:09,894 أخي ، ساعدني شخص غريب يريد قتلي 238 00:38:10,404 --> 00:38:14,824 أخي ، شخص يريد قتلي هل تسمعني؟ 239 00:38:15,644 --> 00:38:17,534 اللعنة ، إنه أصم 240 00:39:03,044 --> 00:39:06,024 أجب على سؤالي بصدق 241 00:39:06,644 --> 00:39:08,114 هل تعرف الفقيد؟- نعم- 242 00:39:08,524 --> 00:39:09,644 لا أعرفه- ماذا يفعل هنا؟- 243 00:39:10,004 --> 00:39:12,954 يساعد في إرتداء الملابس للممثلين- لا أعرف- 244 00:39:13,724 --> 00:39:16,534 سيدي ، وصل المارشال 245 00:39:17,124 --> 00:39:19,154 إصطفوا 246 00:39:20,484 --> 00:39:21,464 إنتباه 247 00:39:26,284 --> 00:39:28,074 أيها المارشال ، هل من خدمة 248 00:39:31,044 --> 00:39:34,274 سيدي ، من هنا ، من فضلك 249 00:39:34,924 --> 00:39:36,744 سيدي ، تفضل 250 00:39:38,604 --> 00:39:41,344 هييي ، كيف تجرؤ على الدخول قبل المارشال؟ 251 00:39:41,924 --> 00:39:43,434 آسف ، سيدي سألقنه درساً 252 00:39:43,844 --> 00:39:45,074 ...سيدي 253 00:39:45,444 --> 00:39:46,524 غبي 254 00:39:46,884 --> 00:39:48,044 نعم ، أيها المارشال 255 00:39:49,884 --> 00:39:54,164 ماذا؟ أنت المارشال أرجوا المعذرة ، سيدي 256 00:40:14,004 --> 00:40:16,604 لا بد إنه مات من أجل الحب 257 00:40:29,044 --> 00:40:33,184 أعني لابد أنه مات من قبل عاشق غيور 258 00:40:35,484 --> 00:40:37,514 يبدو ذلك معقولاً 259 00:40:38,044 --> 00:40:42,544 يا لها من فضاعة مارشال ، هل تعتقد بأنّ النمر الأبيض من قتله؟ 260 00:40:45,524 --> 00:40:49,594 ...وفقاً لحساباتي- ليس هو، أليس كذلك؟- 261 00:40:50,364 --> 00:40:51,874 من الممكن أن يكون- نعم، نعم- 262 00:40:52,284 --> 00:40:56,324 ...بعد نظرتي لما حدث- انه هو- 263 00:40:57,084 --> 00:40:59,434 ليس هو 264 00:41:01,684 --> 00:41:03,014 المارشال على حق 265 00:41:03,404 --> 00:41:06,774 جئت من الشمال إلى كوانزهو لأجل القبض على النمر الأبيض 266 00:41:07,444 --> 00:41:09,864 مثل هذه القضايا الصغيرة ينبغي أن لا تصعب عليك 267 00:41:10,404 --> 00:41:14,024 إذا لم تحلها ، سأعاقبك 268 00:41:17,684 --> 00:41:20,524 أعدك بأني سأكشف القاتل ، سيدي 269 00:41:22,244 --> 00:41:24,804 مارشال ، أنت قدمت كل هذه المسافة من الشمال 270 00:41:25,364 --> 00:41:26,524 لماذا لا تتعشا معي غداً 271 00:41:26,884 --> 00:41:30,214 حسناً- تفضل ، تفضل- 272 00:41:32,364 --> 00:41:36,014 سيدي ، سيتم إفتتاح المطعم غداً لكن لم تتم دعوتنا لأداء رقصة الاسد 273 00:41:36,724 --> 00:41:37,914 لماذا لم تتم دعوتنا؟ 274 00:41:38,284 --> 00:41:39,724 لقد دعو (وونغ فاي هونغ 275 00:41:43,884 --> 00:41:45,494 وونغ فاي هونغ مجدداً؟ 276 00:41:46,804 --> 00:41:49,474 حسناً ، عيد ميلاده الاسبوع القادم 277 00:41:50,044 --> 00:41:52,954 سنقدم له رداءً هدية له 278 00:41:55,484 --> 00:41:57,904 لا شك إنه سيعجب به 279 00:42:05,804 --> 00:42:09,984 ليونغ ، عيد ميلادي بعد أيام قليلة هل أنت مستعد؟ 280 00:42:10,764 --> 00:42:11,844 نعم ، معلمي- عظيم- 281 00:42:12,204 --> 00:42:17,894 ...سيدي ، هناك خياط في الخارج 282 00:42:18,884 --> 00:42:21,094 يريد أن يصنع لك رداء بمناسبة عيد ميلادك ماذا؟- 283 00:42:21,604 --> 00:42:26,314 قال بأنه يريد أن يصنع لك رداءً 284 00:42:27,164 --> 00:42:28,674 دعه يدخل 285 00:42:31,444 --> 00:42:33,164 BIRTHDAY ROBE TAILOR 286 00:42:38,444 --> 00:42:40,544 ظننت بأنك الخياط ثاو 287 00:42:41,044 --> 00:42:42,834 ثاو ذهب الى قريته منذ مدة 288 00:42:43,284 --> 00:42:45,314 معلم (وونغ) هل يمكنني أخذ قياستك؟ 289 00:42:46,684 --> 00:42:47,804 أجل 290 00:42:53,884 --> 00:42:56,514 إن إردتيت ما سوف أصنعه لك سيبدو مظهرك رائعاً 291 00:42:58,644 --> 00:43:01,104 لماذا لا تصنع لنفسك واحداً لكي أرى كيف يبدو؟ 292 00:43:03,084 --> 00:43:05,294 الصدر الامامي 24 بوصة ، جذعك قوي شكراً- 293 00:43:06,604 --> 00:43:09,374 الذراع ،3 اقدام ، ما الاكمام التي تريدها؟ 294 00:43:09,964 --> 00:43:11,224 اللارتية 295 00:43:11,604 --> 00:43:13,994 العرض ستة أنج 296 00:43:15,364 --> 00:43:16,944 انج للشق2 297 00:43:17,364 --> 00:43:18,594 الارتفاع 5 أقدام 298 00:43:20,124 --> 00:43:22,264 1.8 للكتف 299 00:43:22,764 --> 00:43:24,274 الخصر 30 300 00:43:26,964 --> 00:43:30,084 هل تحتاج إبرة لعمل قياستك؟ 301 00:43:30,724 --> 00:43:32,684 الزر كان فالتاً ، فقمت بإصلاحه 302 00:43:33,164 --> 00:43:34,424 أوه، شكراً لك 303 00:43:34,804 --> 00:43:35,644 على الرحب 304 00:43:37,844 --> 00:43:38,964 دعني أخذ قياس رقبتك 305 00:43:39,324 --> 00:43:40,974 انج2 306 00:43:48,004 --> 00:43:51,414 هل أنتهيت؟- لو بقيت ثابتاً ، لأنهيت عملي- 307 00:44:12,324 --> 00:44:14,464 هل أنهيت قياستك؟ هل هناك شي آخر؟ 308 00:44:16,524 --> 00:44:18,244 أختر الرداء 309 00:44:20,564 --> 00:44:21,794 سأخذ واحداً من يدك 310 00:44:25,124 --> 00:44:26,874 قص القماش 311 00:45:04,604 --> 00:45:07,374 خياط مجرم لقد كشفت نواياك لحظة دخولك الى هنا 312 00:45:07,964 --> 00:45:10,874 أنا لم أفعل شيئاً يثير غضبك لماذا تريد التخلص مني؟ 313 00:45:12,844 --> 00:45:14,914 المعلم (تام) غاضب منك 314 00:45:15,404 --> 00:45:17,794 إن الانتقام ليست الطريقة الصحيحة لحل المشكلة 315 00:45:18,324 --> 00:45:22,604 من فضلك قل للمعلم (تا) بأننا نود أن نكون أصدقاء معك 316 00:45:23,404 --> 00:45:25,474 ليونغ- نعم ، أيها المعلم؟- 317 00:45:27,324 --> 00:45:28,934 إعطه مقصاً جديداً- نعم- 318 00:45:41,244 --> 00:45:42,714 ما زال متسخاً 319 00:45:43,124 --> 00:45:46,884 سأفركه جيداً المزيد من النقود ، المزيد من النقود 320 00:45:50,844 --> 00:45:52,734 كسرت واحداً آخر 321 00:46:05,884 --> 00:46:07,324 النجدة 322 00:46:10,044 --> 00:46:11,724 ما بك؟ تمالك نفسك ، جبان 323 00:46:12,884 --> 00:46:15,834 أختي أهذا أنتِ ظننتكِ ذلك شخص صاحب الوجه الملون 324 00:46:17,644 --> 00:46:19,434 لا داعي لأن أقلق بشأنه 325 00:46:19,884 --> 00:46:22,654 لقد ولدت جباناً ، لماذا تخاف من ذلك الشخص؟ 326 00:46:23,244 --> 00:46:26,154 كدت أموت من الصدمة- هيا ، إذهب و جفف الملابس- 327 00:46:26,764 --> 00:46:28,514 إعطني فقط دقيقة 328 00:46:34,364 --> 00:46:36,994 قلت لك مسبقاً بأن تستخدم إصبعين فقط للضغط 329 00:46:38,244 --> 00:46:40,874 لماذا أستخدم إصبعين؟ أنها هذه الطريقة تتعبني 330 00:46:41,484 --> 00:46:44,114 أنها أحدى حركات الكونغ فو هذا ما نقل عن أسلافنا 331 00:46:44,684 --> 00:46:46,644 لكني لا أستطيع إستخدامها للقتال 332 00:48:03,164 --> 00:48:05,024 من فقد عملته المعدنية؟ 333 00:48:05,484 --> 00:48:07,134 أنا فقدت عملتي المعدنية 334 00:48:07,564 --> 00:48:09,104 أنا فقدتها 335 00:48:13,804 --> 00:48:14,964 من فعل ذلك؟ 336 00:48:17,084 --> 00:48:19,224 أيها الوغد ، لقد لطخت الملابس سأمسك بك 337 00:48:19,724 --> 00:48:21,544 ليس أنا ، صدقيني 338 00:48:22,004 --> 00:48:23,964 ليس أنا ، ليس أنا- لا تكذب- 339 00:48:24,444 --> 00:48:26,614 سألقنك درساً ، توقف 340 00:48:27,804 --> 00:48:29,064 أخي ليونغ 341 00:48:29,444 --> 00:48:32,254 نحن أصدقاء ، دعني أخذك في جولة سأعلمك كيف تبني ثقتك بنفسك 342 00:48:32,844 --> 00:48:34,004 كيف أثق بنفسي؟ 343 00:48:35,364 --> 00:48:36,374 ...هل تعني 344 00:48:36,724 --> 00:48:39,114 لا تستصعب الأمر ، انه سهل للغاية سأعلمك طريقة تاو الحياة 345 00:48:39,644 --> 00:48:41,714 تاو الحياة؟ أجل ، هيا بنا- 346 00:48:42,684 --> 00:48:44,754 JADE PAVILION 347 00:48:45,284 --> 00:48:47,814 سيدي ، من هذا الطريق 348 00:48:48,364 --> 00:48:50,184 ما نوع هذا المكان؟ 349 00:48:50,644 --> 00:48:53,034 هذا هو بيت الدعارة الأكثر رفاهية في كوانزهو 350 00:48:53,564 --> 00:48:55,634 بيت دعارة؟- نعم- 351 00:48:56,124 --> 00:48:59,074 من تظني لكي تجلبني الى هكذا مكان؟ 352 00:49:00,484 --> 00:49:04,664 أنه مكان منحل و غير أخلاقي انه خاص فقط للناس السيئين 353 00:49:11,124 --> 00:49:12,984 يا لها من خلفية جميلة 354 00:49:15,964 --> 00:49:19,934 أخي ليونغ ، ما الذي أتى بك الى هنا؟ لقد إشتقت إليك 355 00:49:20,684 --> 00:49:23,454 حقاً؟- سيدي؟ ، سيدي؟- 356 00:49:24,284 --> 00:49:25,864 هل نذهب؟ 357 00:49:26,284 --> 00:49:31,624 بما أننا هنا ، أريد أن أعرف إذا كانوا يستخدمون فتيات قاصرات أم لا 358 00:49:34,124 --> 00:49:38,234 هيا ، إشرب- حسناً ، سأشرب 359 00:49:39,004 --> 00:49:41,174 أشرب- حسناً- 360 00:49:41,684 --> 00:49:44,424 ماوسي ، إسترخي ، لقد أصبحت محمراً 361 00:49:45,004 --> 00:49:47,464 هذا لأنه شربت الكثير من النبيذ 362 00:49:48,004 --> 00:49:49,724 You've been drinking soya sauce! 363 00:49:52,884 --> 00:49:54,494 - Open your mouth! - Have another cup! 364 00:49:54,924 --> 00:49:56,534 I want to talk to this girl. 365 00:49:56,964 --> 00:49:58,924 - What are you doing? - Stop there! 366 00:50:01,404 --> 00:50:04,034 - What do you want? - I want to speak to your wife. 367 00:50:04,604 --> 00:50:06,284 - Do you know who I am? - Do you know who I am? 368 00:50:06,724 --> 00:50:07,954 - Who are you? - Leung Foon of Bo Chi Lam. 369 00:50:08,324 --> 00:50:09,654 - Never heard of you. - What about Wong Fei-hung? 370 00:50:10,044 --> 00:50:10,884 Yes. 371 00:50:12,924 --> 00:50:14,154 That's him. 372 00:50:16,484 --> 00:50:18,974 Wong Fei-hung, I'm not afraid of you! 373 00:50:20,884 --> 00:50:22,774 You're not? How about this? 374 00:50:29,844 --> 00:50:31,144 It's time to build up your confidence! 375 00:50:31,524 --> 00:50:32,894 Relax, follow me. 376 00:50:33,284 --> 00:50:35,354 - Lock him up! - Yes! 377 00:50:41,284 --> 00:50:42,864 Marshal, which one? 378 00:50:43,284 --> 00:50:46,024 - Numbskull, the one behind you! - Yes, Marshal! 379 00:50:48,524 --> 00:50:50,554 Nothing to do with you. Excuse me! 380 00:50:53,244 --> 00:50:54,964 You dare to retaliate?! 381 00:50:56,404 --> 00:50:58,614 Don't be afraid. Fight! 382 00:50:59,124 --> 00:51:02,604 - You bast... - Sorry, sorry, sorry! 383 00:51:22,964 --> 00:51:24,644 Marshal, are you OK? 384 00:51:35,524 --> 00:51:36,574 Nifty footwork. 385 00:51:37,564 --> 00:51:40,684 You ambushed me with your No Shadow Kick! Give me my weapon! 386 00:51:51,484 --> 00:51:53,064 Let me go! 387 00:52:11,164 --> 00:52:13,164 Lift your leg. 388 00:52:19,404 --> 00:52:20,944 You told me to lift my leg. 389 00:52:31,164 --> 00:52:32,744 Here's a punch-bag. You want to practise? 390 00:52:33,164 --> 00:52:35,694 - No, not really. - Come here. 391 00:52:38,204 --> 00:52:39,364 Go on. 392 00:52:42,484 --> 00:52:43,884 Harder. 393 00:52:45,964 --> 00:52:49,054 - Wong Fei-hung, you dare to hit me?! - Yeah. So what? 394 00:52:54,444 --> 00:52:56,164 Another hidden weapon. 395 00:53:00,244 --> 00:53:02,134 MARSHAL OF SEVEN PROVINCES 396 00:53:03,364 --> 00:53:05,684 - Police. - What shall we do? 397 00:53:09,444 --> 00:53:11,194 Rest a while. I'll get help. 398 00:53:11,644 --> 00:53:13,084 Let's go. 399 00:53:15,284 --> 00:53:16,404 FOOK HING HOUSE 400 00:53:17,164 --> 00:53:19,444 - Catch me! - I'll get you! 401 00:53:19,964 --> 00:53:21,014 Catch me if you can! 402 00:53:21,364 --> 00:53:23,364 Sifu. 403 00:53:23,964 --> 00:53:26,874 I brought that Mousy I was telling you about. 404 00:53:27,484 --> 00:53:28,924 Where is he? 405 00:53:31,284 --> 00:53:33,004 Tell Sifu yourself. Go on! 406 00:53:33,444 --> 00:53:36,324 - Sifu, I... - Spit it out! 407 00:53:36,924 --> 00:53:39,174 I want you to be my student. 408 00:53:40,164 --> 00:53:42,444 - I want to be your Sifu... - You're useless. 409 00:53:42,964 --> 00:53:46,194 Sifu, he wants to be your student. He wants you to be his Sifu. 410 00:53:46,844 --> 00:53:49,124 I idolize you. 411 00:53:54,764 --> 00:53:56,654 No chance. 412 00:53:58,644 --> 00:54:00,924 Round and round! 413 00:54:01,444 --> 00:54:03,614 - I'll catch you! - Come and get me! 414 00:54:05,564 --> 00:54:08,864 ♪ Rockabye baby, on the treetop... 415 00:54:15,204 --> 00:54:16,144 It's burning hot. 416 00:54:16,484 --> 00:54:19,464 Bastard! Are you trying to scald my child? 417 00:54:20,084 --> 00:54:21,834 Let's go, dear! 418 00:54:22,284 --> 00:54:24,844 - Madam! - Mousy, come here. 419 00:54:26,844 --> 00:54:28,774 Sifu Wong, I'm innocent! 420 00:54:29,244 --> 00:54:30,254 I was... 421 00:54:30,604 --> 00:54:33,414 - Have you studied Kung Fu before? - No. 422 00:54:38,004 --> 00:54:39,654 - Good news. - What's good? 423 00:54:40,084 --> 00:54:42,184 It means "OK". Kneel down, quick. 424 00:54:48,164 --> 00:54:50,484 This is my best singing bird. 425 00:54:52,244 --> 00:54:53,924 Here. 426 00:55:02,684 --> 00:55:03,694 You two... 427 00:55:04,044 --> 00:55:05,654 Watch where you go, girl! 428 00:55:06,084 --> 00:55:10,084 Lady, you made me lose my lovebird. 429 00:55:10,844 --> 00:55:12,914 I want you to be my kept bird now. 430 00:55:13,404 --> 00:55:15,154 Return the bird to him. 431 00:55:15,604 --> 00:55:17,994 Lady, come home with me now. 432 00:55:18,524 --> 00:55:20,774 I'll treat you well. 433 00:55:21,284 --> 00:55:23,284 Now's your chance to impress Sifu. 434 00:55:23,764 --> 00:55:25,094 Go and settle this. 435 00:55:25,484 --> 00:55:27,624 Be brave. Go. 436 00:55:28,124 --> 00:55:29,774 Come on, let's go. 437 00:55:30,204 --> 00:55:32,344 Take her home. 438 00:55:33,524 --> 00:55:36,084 Hey, don't be a bully! Your bird is here! 439 00:55:39,244 --> 00:55:40,154 I'm not going with you! 440 00:55:46,884 --> 00:55:48,004 Wong Fei-hung. 441 00:55:48,364 --> 00:55:49,904 Scram! 442 00:55:50,324 --> 00:55:53,764 Sifu Wong! I'm sorry! Let's get out of here! 443 00:55:54,444 --> 00:55:56,054 It's Wong Fei-hung! Let's go! 444 00:55:59,884 --> 00:56:02,694 - Are you OK? - I'm all right. 445 00:56:03,284 --> 00:56:05,604 - Thank you, Sifu Wong. - Sifu Wong? 446 00:56:14,124 --> 00:56:15,564 Strike while the iron's hot. 447 00:56:15,964 --> 00:56:19,514 Sifu, the lady dropped her purse. We'll go and give it back. Let's go! 448 00:56:29,044 --> 00:56:31,294 Go on. 449 00:56:33,604 --> 00:56:35,494 Lady... 450 00:56:38,004 --> 00:56:40,394 - Sifu Wong? - Where is he? 451 00:56:40,924 --> 00:56:42,674 She means you. 452 00:56:43,604 --> 00:56:45,494 I'm here. 453 00:56:45,964 --> 00:56:48,284 That's my purse. 454 00:56:49,404 --> 00:56:51,654 - You dropped this. - Thank you. 455 00:56:52,164 --> 00:56:53,744 My pleasure. 456 00:56:54,164 --> 00:56:55,884 Would you go out with Sifu Wong tonight? 457 00:56:56,324 --> 00:56:59,414 Yes, but I can't stay out late. 458 00:57:01,724 --> 00:57:06,994 I got Sifu's clothes for you. They'll fit you from head to toe. 459 00:57:29,684 --> 00:57:32,174 - Foon! - Sifu? 460 00:57:32,724 --> 00:57:35,564 It's too hot in this gown. 461 00:57:36,164 --> 00:57:39,144 We always feel the heat when we're going on a date. 462 00:57:39,764 --> 00:57:41,934 What if we got found out? I'm scared. 463 00:57:42,444 --> 00:57:44,514 Don't be scared. I'm here for you. 464 00:57:45,004 --> 00:57:47,604 When it comes to girls, you've got to be brave. 465 00:57:48,164 --> 00:57:51,044 If you have little courage, you must have a thick skin. 466 00:57:51,644 --> 00:57:54,834 - I've got an idea to show off your heroism. - How? 467 00:57:55,484 --> 00:58:00,684 The painted face you're afraid of will come for you tonight. 468 00:58:29,404 --> 00:58:32,354 - You slapped me! - No, I was swatting mosquitoes. 469 00:58:58,084 --> 00:59:00,184 Don't be scared, don't be scared. 470 00:59:03,004 --> 00:59:05,174 Watch me teach him a lesson! 471 00:59:13,644 --> 00:59:14,484 Block. 472 00:59:22,124 --> 00:59:23,874 - Kick me now. - How? 473 00:59:24,324 --> 00:59:25,554 - From the bottom. - OK. 474 00:59:27,404 --> 00:59:28,944 You got the wrong place. 475 00:59:40,644 --> 00:59:42,894 - Not like that. Harder. - Harder? 476 00:59:47,844 --> 00:59:49,454 That's too hard! 477 00:59:50,644 --> 00:59:52,534 Get lost! 478 00:59:53,044 --> 00:59:55,184 This young man has great potential. 479 00:59:57,004 --> 00:59:59,104 This is the proudest moment of my life. 480 01:00:00,404 --> 01:00:02,504 Sifu Wong. 481 01:00:05,284 --> 01:00:08,094 I feel safe around you. 482 01:00:09,444 --> 01:00:10,524 Really? 483 01:00:13,564 --> 01:00:15,884 I'm sorry. Are you hurt? 484 01:00:16,404 --> 01:00:18,474 Are you all right? 485 01:00:23,164 --> 01:00:25,374 Painted Face is back! I'm scared! 486 01:00:29,804 --> 01:00:32,684 - Get rid of him! - OK. 487 01:00:36,804 --> 01:00:40,944 Foon, it was a good idea to come back! She's back in my arms again. 488 01:00:41,724 --> 01:00:45,054 Old pal, let's impress her one more time. 489 01:00:47,804 --> 01:00:48,784 Watch this! 490 01:00:57,084 --> 01:00:59,184 - Are you OK? - Yeah, I just tripped. 491 01:00:59,844 --> 01:01:01,944 Foon, you're overacting. 492 01:01:02,484 --> 01:01:04,764 Painted Face! 493 01:01:05,604 --> 01:01:07,854 We're in trouble! This is a different guy! 494 01:01:15,724 --> 01:01:18,424 Help! Help! 495 01:01:19,004 --> 01:01:22,374 - I'm here! - Let's go! Come on! 496 01:01:24,084 --> 01:01:27,174 - Faster! - I'm spilling my wine! 497 01:01:30,564 --> 01:01:33,754 - Sifu Wong, are you abandoning me? - Aren't I holding you tight? 498 01:01:36,604 --> 01:01:40,184 You've been holding my hand the whole night! Are you crazy? 499 01:01:40,884 --> 01:01:44,254 I'm going crazy! I've been possessed by a demon! 500 01:01:44,924 --> 01:01:47,134 Exorcism is my forte. 501 01:01:47,644 --> 01:01:49,394 Where's the ghost? 502 01:01:50,364 --> 01:01:52,324 Where's the ghost? 503 01:01:52,804 --> 01:01:54,554 - Behind you! - Run! 504 01:01:56,524 --> 01:01:58,174 Powerful. 505 01:01:58,604 --> 01:02:02,714 I summon the forces of heaven and earth to defeat the demon before me! 506 01:02:33,044 --> 01:02:35,114 - Sifu, have some tea. - Wong Fei-hung! 507 01:02:35,604 --> 01:02:38,234 You despicable cad! Come here! 508 01:02:38,804 --> 01:02:40,174 Trouble! 509 01:02:41,884 --> 01:02:43,004 Come out now! 510 01:02:44,684 --> 01:02:46,854 Who's looking for him, please? 511 01:02:47,364 --> 01:02:50,064 - He's Master Ding. - Marshal of seven provinces. 512 01:02:50,644 --> 01:02:53,204 - The Brave One. - It's nice to meet you. 513 01:02:53,764 --> 01:02:57,134 I'm here to arrest Wong Fei-hung. This doesn't concern you. Step aside. 514 01:02:59,284 --> 01:03:01,704 Marshal, have you met Wong Fei-hung? 515 01:03:02,244 --> 01:03:05,084 Of course! We've even fought! 516 01:03:05,684 --> 01:03:07,574 You fought him? 517 01:03:08,044 --> 01:03:10,004 Does Wong Fei-hung look like me? 518 01:03:11,004 --> 01:03:13,954 No, Wong Fei-hung is a young man. At most, 22 years old. 519 01:03:14,564 --> 01:03:19,204 If he were that young, he'd invite you for tea to celebrate. 520 01:03:20,044 --> 01:03:22,574 Why did you call him a despicable cad? 521 01:03:26,804 --> 01:03:29,544 Are you messing with me? 522 01:03:30,124 --> 01:03:33,984 Marshal, I'll be honest with you. I'm Wong Fei-hung. 523 01:03:34,724 --> 01:03:38,094 You're Wong Fei-hung's father? 524 01:03:42,604 --> 01:03:44,394 Wong Fei-hung, stay there. 525 01:03:44,844 --> 01:03:46,454 The tea is for Sifu! 526 01:03:46,884 --> 01:03:49,094 Thinking of making a run for it? Grab him! 527 01:03:49,604 --> 01:03:51,254 Sifu! 528 01:03:52,524 --> 01:03:56,144 - He's Wong Fei-hung? - Yes, it's him! That guy's involved as well! 529 01:04:13,924 --> 01:04:15,784 He knows Shirt Pinching Toad Trap? Stop! 530 01:04:19,884 --> 01:04:22,134 On your knees! 531 01:04:23,044 --> 01:04:25,144 - Sifu... - Sifu... 532 01:04:29,444 --> 01:04:31,544 You two have gone too far! 533 01:04:32,044 --> 01:04:33,904 Committing crimes in my name! 534 01:04:34,364 --> 01:04:36,324 You're the real Wong Fei-hung? 535 01:04:36,804 --> 01:04:39,964 I've been too lenient with them. Marshal, please don't take offence. 536 01:04:40,604 --> 01:04:43,024 I'll deal with them later! 537 01:04:45,764 --> 01:04:49,804 OK, Wong Fei-hung. I won't pursue this, for your sake. 538 01:04:50,564 --> 01:04:54,144 Marshal, thanks for your understanding. 539 01:04:54,844 --> 01:04:57,724 Tonight, I'll hold a dinner upstairs especially for you. 540 01:04:58,324 --> 01:05:00,184 Good on you. 541 01:05:02,484 --> 01:05:04,164 Foon, come with me! 542 01:05:12,164 --> 01:05:13,814 Sifu Wong? 543 01:05:17,604 --> 01:05:21,364 You've already learnt Shirt Pinching Toad Trap. You don't need another Sifu. 544 01:05:23,004 --> 01:05:24,794 Get out! 545 01:05:29,884 --> 01:05:32,204 Shirt Pinching Toad Trap? 546 01:05:39,044 --> 01:05:41,434 Have another drink, have another drink. 547 01:05:41,964 --> 01:05:43,504 Thank you for coming. 548 01:05:43,924 --> 01:05:46,764 Sifu Wong, I'll drink to your hospitality. 549 01:05:47,364 --> 01:05:48,944 - Cheers. - Cheers. 550 01:05:51,044 --> 01:05:53,574 Sifu Wong, I propose a toast to your health. 551 01:05:54,604 --> 01:05:56,814 - You're too kind. - Thank you. 552 01:05:59,484 --> 01:06:00,534 Cheers, everyone. 553 01:06:00,884 --> 01:06:02,394 I'll help myself. 554 01:06:02,804 --> 01:06:05,714 - It's an honor to know you. - Don't mention it. 555 01:06:06,324 --> 01:06:08,574 - Let's eat. - Let's eat. 556 01:06:17,804 --> 01:06:20,714 It looks like I blew my chance to be Sifu Wong's student. 557 01:06:22,244 --> 01:06:24,414 Let's get out of here. 558 01:06:27,004 --> 01:06:30,484 We're like brothers. We'll find a way. 559 01:06:39,884 --> 01:06:41,394 I've got it! 560 01:06:41,804 --> 01:06:43,694 What? 561 01:06:50,164 --> 01:06:52,934 You have to continue with schemes to show your heroism. 562 01:06:55,884 --> 01:06:58,054 I promise this scheme will work better. 563 01:06:59,324 --> 01:07:01,494 I don't want to be a hero. 564 01:07:02,004 --> 01:07:04,074 You've got to appeal to Sifu's compassion. 565 01:07:04,564 --> 01:07:06,594 Good, that's the look! Let's go! 566 01:07:07,924 --> 01:07:10,764 - Sifu, we're in trouble! - What is it? 567 01:07:11,644 --> 01:07:13,644 A band of robbers was raiding the bank 568 01:07:14,124 --> 01:07:17,534 and Mousy was brave, he stood up to them without thought for his own life. 569 01:07:18,204 --> 01:07:19,364 He beat them. 570 01:07:19,724 --> 01:07:22,744 - What happened next? - It's bad. 571 01:07:23,364 --> 01:07:24,904 He's severely injured. 572 01:07:25,324 --> 01:07:27,004 Were there any police around? 573 01:07:28,284 --> 01:07:30,844 They disappeared when the robbers arrived. 574 01:07:32,484 --> 01:07:36,664 Sifu, Mousy's a good man. Please let him be your student. 575 01:07:37,444 --> 01:07:38,424 Mousy! 576 01:07:38,764 --> 01:07:41,044 The injuries weakened his legs. 577 01:07:51,684 --> 01:07:55,584 Your injuries are unique. I'll have to give you a unique treatment. 578 01:07:56,324 --> 01:07:58,714 How unique? 579 01:08:00,364 --> 01:08:04,054 Your heart has been displaced. I'll have to open your chest to heal you. 580 01:08:06,004 --> 01:08:08,984 We'll open your ribcage and adjust the position of your heart. 581 01:08:09,604 --> 01:08:12,164 We'll then close your ribcage and sew you up. 582 01:08:12,724 --> 01:08:14,654 Then you'll be better. 583 01:08:15,524 --> 01:08:17,244 He can handle it. 584 01:08:22,684 --> 01:08:25,914 Sifu Wong, is this knife suitable? 585 01:08:29,844 --> 01:08:32,234 Just about. Hold him down! 586 01:08:33,684 --> 01:08:35,824 I'm OK! I'm OK now! 587 01:08:38,924 --> 01:08:40,184 Come back. 588 01:08:41,284 --> 01:08:42,404 Pay your respects to Marshal. 589 01:08:42,764 --> 01:08:46,524 I'm known for being magnanimous. 590 01:08:49,884 --> 01:08:52,724 We're like brothers, and none of his ideas worked. 591 01:08:54,684 --> 01:08:56,934 Forfeit for you. 592 01:08:57,444 --> 01:08:59,234 Sifu Wong, hey... 593 01:08:59,684 --> 01:09:01,614 Go and stand guard. 594 01:09:02,084 --> 01:09:05,414 - Sifu Wong, we're going. - Glad you came. 595 01:09:06,844 --> 01:09:08,594 Take your time. 596 01:09:09,764 --> 01:09:11,514 We're on our way. 597 01:09:17,164 --> 01:09:20,574 ♪ It's such a joy to be entertained 598 01:09:21,244 --> 01:09:23,804 ♪ We'd be invited to more dinners... 599 01:09:28,404 --> 01:09:31,074 White Tiger, there are 17 criminal cases against you. 600 01:09:31,644 --> 01:09:33,324 Even if you're in GuangZhou, we still have to arrest you. 601 01:09:33,764 --> 01:09:35,274 Watch out! 602 01:09:37,324 --> 01:09:42,664 ♪ A lady of 28 walking down the street... 603 01:09:52,284 --> 01:09:55,904 - Stupid cat! I almost peed my pants. - I need to pee, too. 604 01:09:56,604 --> 01:09:59,234 - Me, too. - Let's do it there. 605 01:10:05,604 --> 01:10:07,074 Here would do. 606 01:10:11,604 --> 01:10:13,044 Peeing? 607 01:10:15,844 --> 01:10:17,704 Hey, friends, I was wrong before. 608 01:10:18,164 --> 01:10:22,374 I hope you tell Sifu Wong something good about me, so he won't hate me. 609 01:10:24,044 --> 01:10:26,644 - OK. - Maybe not. 610 01:10:38,604 --> 01:10:40,004 Hey! 611 01:10:43,084 --> 01:10:44,414 NO PEEING HERE 612 01:10:46,044 --> 01:10:48,534 I'm a law enforcer! I'll pee where I please! 613 01:10:49,084 --> 01:10:50,944 Stop looking! It's making me nervous! 614 01:10:54,124 --> 01:10:56,084 Stop fooling around! 615 01:11:13,364 --> 01:11:15,114 You... you... 616 01:11:21,644 --> 01:11:23,714 Help! Help! 617 01:11:24,764 --> 01:11:25,744 Help! 618 01:11:27,084 --> 01:11:29,894 - Mousy! - Those policemen are dead! 619 01:11:31,684 --> 01:11:33,544 - Who did it? - A bad guy. 620 01:11:34,004 --> 01:11:36,674 - Where are they? - Just out front. 621 01:11:37,244 --> 01:11:38,784 They're here. 622 01:11:42,204 --> 01:11:44,274 Foon, that painted face did it. 623 01:11:44,764 --> 01:11:46,834 That clown again? 624 01:11:49,604 --> 01:11:51,354 The opera troupe might be involved. 625 01:11:51,804 --> 01:11:53,414 I thought so! You stay out of this! 626 01:11:53,844 --> 01:11:58,624 Marshal, if you need any help, just ask. 627 01:11:59,484 --> 01:12:02,784 No need. I'm the Marshal of seven provinces! 628 01:12:03,444 --> 01:12:05,724 When I'm on a case, I can withstand anything! 629 01:12:06,644 --> 01:12:09,664 Reporting for duty, Marshal! I've arrested all the painted faces. 630 01:12:10,284 --> 01:12:12,744 But I don't know who's the murderer. 631 01:12:17,204 --> 01:12:18,604 Quiet! 632 01:12:30,884 --> 01:12:32,984 Reporting for duty! Who's the murderer? 633 01:12:34,924 --> 01:12:36,224 Reporting for duty! 634 01:12:41,684 --> 01:12:44,984 Marshal, you've made a mistake! I've got to go on stage any time now! 635 01:12:48,844 --> 01:12:51,934 - Snake Tongue! - Here! 636 01:12:52,564 --> 01:12:55,864 Are all the painted faces here? 637 01:12:56,524 --> 01:12:58,414 Yes. We got everyone. 638 01:12:58,884 --> 01:13:00,704 What about him? 639 01:13:01,884 --> 01:13:04,024 - He escaped. - Numbskull! 640 01:13:04,524 --> 01:13:05,994 - Useless... - Reporting for duty! 641 01:13:06,404 --> 01:13:07,844 Stop! 642 01:13:09,524 --> 01:13:11,244 Make way! 643 01:13:13,524 --> 01:13:16,154 Where do you think you're going? 644 01:13:16,884 --> 01:13:18,774 What are you doing? 645 01:13:23,284 --> 01:13:27,144 - Throw things at him! - Stop, or I'll arrest you all! 646 01:13:30,284 --> 01:13:31,894 You watch it! 647 01:13:33,244 --> 01:13:36,124 - What about my theatre? - Reporting for duty! 648 01:13:36,724 --> 01:13:38,584 Moron! 649 01:13:39,044 --> 01:13:40,834 - What about my theatre? - Moron! 650 01:13:51,564 --> 01:13:55,704 Friend, tell me if you see anyone who looks suspicious. There's a monetary reward. 651 01:14:01,604 --> 01:14:02,724 Useless bum! 652 01:14:05,244 --> 01:14:07,384 Koon, there's a murderer with a painted face. 653 01:14:07,884 --> 01:14:10,134 He might be in the troupe. You must watch out. 654 01:14:10,644 --> 01:14:11,904 Really? 655 01:14:12,284 --> 01:14:13,964 - Where is he? - In this mess, who knows? 656 01:14:14,404 --> 01:14:18,334 We just recruited someone. He has a funny walk and... 657 01:14:19,484 --> 01:14:20,534 OK, I'm coming. 658 01:14:20,884 --> 01:14:24,114 When the show's finished, look for me front of house. I'll tell you. 659 01:14:29,124 --> 01:14:31,724 I hate people from Bo Chi Lam. 660 01:14:33,004 --> 01:14:35,564 Now you're their prime suspect. 661 01:14:38,764 --> 01:14:40,624 We can work together. 662 01:14:41,924 --> 01:14:44,174 You help me to... 663 01:14:47,404 --> 01:14:50,214 If you're successful, I'll pay for your trip to Nan Yang. 664 01:14:50,804 --> 01:14:54,284 You won't have to worry about the police for the rest of your life. 665 01:14:55,324 --> 01:14:58,834 But I'm afraid that you're no match for Wong Fei-hung. 666 01:15:06,644 --> 01:15:09,244 LONGEVITY 667 01:15:18,124 --> 01:15:19,634 Congratulations, congratulations! 668 01:15:20,044 --> 01:15:22,004 - Have another drink! - OK. 669 01:15:22,484 --> 01:15:23,994 Thank you. 670 01:15:24,404 --> 01:15:26,014 Please take a seat. 671 01:15:27,724 --> 01:15:29,474 - Welcome. - Congratulations to Sifu Wong. 672 01:15:29,924 --> 01:15:33,614 - Come with me. Please, sit here. - The Marshal has arrived! 673 01:15:34,324 --> 01:15:35,764 - Marshal. - Congratulations, Sifu Wong. 674 01:15:36,164 --> 01:15:38,054 - You must have a few drinks tonight. - Definitely. 675 01:15:38,524 --> 01:15:39,504 Have a seat. 676 01:15:40,564 --> 01:15:42,524 How are you? 677 01:15:45,924 --> 01:15:47,924 Koon wants to meet me at the theatre. 678 01:15:48,404 --> 01:15:50,654 - I'll go with you. - No way! You'll make things worse. 679 01:15:53,084 --> 01:15:54,274 LONGEVITY 680 01:15:55,484 --> 01:15:57,094 Foon, I'm scared. 681 01:15:57,524 --> 01:15:59,244 Of what? If I live, I'll protect you. 682 01:15:59,684 --> 01:16:00,624 - We're like... - Brothers. 683 01:16:00,964 --> 01:16:03,174 Yeah. If I die, you have to avenge me. 684 01:16:05,124 --> 01:16:06,244 What now? 685 01:16:07,764 --> 01:16:10,574 This necklace is a family heirloom. Wear it for protection. 686 01:16:12,164 --> 01:16:13,884 Since when did you get so superstitious? 687 01:16:16,764 --> 01:16:17,954 Don't eat without me. 688 01:16:18,324 --> 01:16:20,284 Sit where you like. 689 01:16:20,764 --> 01:16:22,274 Me, superstitious? Go to hell! 690 01:17:00,444 --> 01:17:01,674 It's Koon. 691 01:18:17,564 --> 01:18:19,454 Multi-faced technique. 692 01:20:10,724 --> 01:20:12,264 Please, tuck in. 693 01:20:12,684 --> 01:20:15,284 - Cheers. - Don't be shy, have another drink. 694 01:20:42,684 --> 01:20:44,474 Next is Wong Fei-hung. 695 01:20:45,324 --> 01:20:47,574 - Drink up. - Drink up. 696 01:20:58,524 --> 01:21:00,944 Excuse me, please, make way! 697 01:21:09,084 --> 01:21:10,414 Foon! 698 01:21:10,804 --> 01:21:12,384 Brother Foon. 699 01:21:12,804 --> 01:21:14,134 Brother Foon! 700 01:21:14,524 --> 01:21:17,434 I didn't really mean go to hell! Brother Foon! 701 01:21:18,044 --> 01:21:20,434 I don't want you to die! 702 01:21:22,244 --> 01:21:23,784 Brother Foon. 703 01:21:24,204 --> 01:21:26,694 Where did Foon go? 704 01:21:27,244 --> 01:21:28,574 The theatre. 705 01:21:28,964 --> 01:21:29,944 Theatre? 706 01:21:36,844 --> 01:21:40,214 - Brother Foon... - If I die, you have to avenge me. 707 01:22:05,964 --> 01:22:07,614 Painted Face! 708 01:22:08,044 --> 01:22:09,934 KILL 709 01:22:10,404 --> 01:22:12,154 Painted Face! 710 01:22:28,644 --> 01:22:30,534 KILL 711 01:23:13,444 --> 01:23:15,764 Painted Face! Painted Face! 712 01:23:23,924 --> 01:23:25,394 Marshal? 713 01:23:35,204 --> 01:23:37,624 Young man, why did you come here? 714 01:23:38,164 --> 01:23:39,774 You're going to die for no reason. 715 01:23:40,244 --> 01:23:41,894 He's not going to die. 716 01:23:44,164 --> 01:23:46,444 You wanted me. 717 01:23:46,964 --> 01:23:50,794 - Why did you kill Foon? - White Tiger killed him. 718 01:23:51,524 --> 01:23:53,414 You're harboring a fugitive! 719 01:23:55,524 --> 01:23:57,314 Yes, so what? 720 01:23:58,084 --> 01:24:00,824 While you're still alive, I'll only be second-best. 721 01:24:01,404 --> 01:24:03,504 Only Lion's Roar Hall can beat Bo Chi Lam. 722 01:24:04,004 --> 01:24:07,374 You've committed a terrible crime! You must pay for it! 723 01:24:08,044 --> 01:24:09,624 You're my problem! 724 01:24:27,724 --> 01:24:28,704 Sifu Wong... 725 01:24:56,204 --> 01:24:57,214 Stop! 726 01:24:57,564 --> 01:25:00,824 Sifu Wong, spare me! Please let me go! 727 01:25:01,484 --> 01:25:03,484 Let me go! I apologize! 728 01:25:03,964 --> 01:25:06,034 I'll turn over a new leaf! 729 01:25:14,884 --> 01:25:16,114 Careful! 730 01:25:18,444 --> 01:25:19,984 Sifu Wong, I'm sorry! 731 01:25:36,404 --> 01:25:37,704 Mousy, go! 732 01:25:38,084 --> 01:25:40,574 I won't abandon Sifu in his hour of need! 733 01:25:56,524 --> 01:25:57,994 Flying Sleeve! 734 01:27:12,644 --> 01:27:14,364 Scrub, scrub, scrub! 735 01:27:36,364 --> 01:27:38,504 Scrub, scrub, scrub! 736 01:30:44,924 --> 01:30:46,534 Kill him! Kill him! 737 01:31:00,204 --> 01:31:02,234 Scrub, scrub, scrub! 738 01:31:05,444 --> 01:31:07,264 I'll kill you! I'll kill you! 739 01:31:10,164 --> 01:31:12,264 I'll kill you! I'll kill you! 740 01:31:16,804 --> 01:31:18,694 Mousy, stop. 741 01:31:20,044 --> 01:31:21,934 He's dead. 742 01:31:27,604 --> 01:31:30,024 I killed Painted Face! I killed Painted Face! 743 01:31:35,164 --> 01:31:36,004 Mousy! 59247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.