Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:04,587
(Siren wailing)
2
00:00:37,579 --> 00:00:39,195
(Train's whistle)
3
00:00:48,590 --> 00:00:50,502
(Explosions)
4
00:00:56,098 --> 00:00:58,886
(John) 'It had ended so tragically.
5
00:00:59,017 --> 00:01:02,181
'And yet, it had all been planned
down to the minutest detail.'
6
00:02:34,613 --> 00:02:36,275
- (John) Whoa!
- (Helen laughing)
7
00:02:36,406 --> 00:02:38,113
(John) No, don't!
Don't you do that!
8
00:02:38,241 --> 00:02:40,528
Keep still. No, you've got
to keep still. That's it.
9
00:02:41,244 --> 00:02:43,736
'I met Helen Brown
while on a brief holiday
10
00:02:43,872 --> 00:02:45,704
'and fell madly in love with her.
11
00:02:46,667 --> 00:02:49,535
'We got married
and we were both happy.'
12
00:02:49,670 --> 00:02:51,787
(Shrieking and laughter)
13
00:02:53,924 --> 00:02:55,665
I love you, I really love you.
14
00:03:03,934 --> 00:03:07,393
(John) 'Then, back in London,
everything changed.'
15
00:03:24,204 --> 00:03:26,161
(Dog barking)
16
00:03:37,592 --> 00:03:39,458
(♪ Italian song playing)
17
00:03:50,564 --> 00:03:53,352
Why do you play this silly music
all the time, Helen?
18
00:03:54,359 --> 00:03:55,566
I like it.
19
00:04:01,074 --> 00:04:03,737
Darling, will you scrub my back?
20
00:04:29,478 --> 00:04:33,097
Is there any particular reason
Liz should be around all the time?
21
00:04:33,231 --> 00:04:34,438
Don't be a bore.
22
00:04:35,358 --> 00:04:38,101
Do I ever ask you anything
about your secretary?
23
00:04:39,738 --> 00:04:42,776
And don't look at me like that.
I don't care a damn what you think.
24
00:04:49,080 --> 00:04:50,571
Do you want a divorce, Helen?
25
00:04:51,958 --> 00:04:53,290
How middle-class.
26
00:04:54,336 --> 00:04:57,875
Even if my father found out,
he couldn't care a damn either.
27
00:04:58,006 --> 00:04:59,998
He is president of the company, though.
28
00:05:02,177 --> 00:05:05,170
Yes, but I own 90% of the shares.
29
00:05:07,432 --> 00:05:10,550
Mr. Brown is practically
an employee of mine.
30
00:05:15,273 --> 00:05:16,764
I thought you knew that.
31
00:05:16,900 --> 00:05:19,062
When my mother died,
she left me everything.
32
00:05:19,194 --> 00:05:20,981
I see. He must have been disappointed.
33
00:05:21,112 --> 00:05:22,774
She wanted to insure my future.
34
00:05:24,783 --> 00:05:26,319
As I've insured yours.
35
00:05:27,577 --> 00:05:30,115
By naming you my sole heir.
36
00:05:30,247 --> 00:05:31,988
You'll have no problems.
37
00:05:34,918 --> 00:05:36,500
(Crowd cheering)
38
00:05:37,212 --> 00:05:39,454
(Excited chatter)
39
00:05:44,302 --> 00:05:45,964
To our future, then.
40
00:05:59,860 --> 00:06:01,351
Where are you going?
41
00:06:02,779 --> 00:06:04,771
To Liverpool, and then...
42
00:06:05,615 --> 00:06:07,823
I don't know, maybe Scotland.
43
00:06:11,621 --> 00:06:13,112
When are you coming back?
44
00:06:14,624 --> 00:06:16,081
I haven't given it a thought.
45
00:06:17,752 --> 00:06:19,414
I'll write to you.
46
00:06:19,546 --> 00:06:20,878
Maybe you can join me.
47
00:06:22,132 --> 00:06:25,170
I'd like to but I can't,
because of the theatre.
48
00:06:41,484 --> 00:06:43,476
So you've made up your mind?
49
00:06:43,612 --> 00:06:47,105
Yes, I definitely need
this vacation, John.
50
00:06:50,702 --> 00:06:52,382
Are you sure you're doing the right thing?
51
00:06:52,454 --> 00:06:53,990
Yes, John, quite.
52
00:06:56,499 --> 00:07:00,288
I know it's right and Liz understands.
You needn't worry.
53
00:07:00,420 --> 00:07:01,706
She'll be back.
54
00:07:08,595 --> 00:07:13,386
I can't stand him. He seems to like
spying on us all the time.
55
00:07:17,312 --> 00:07:18,598
It's over.
56
00:07:35,205 --> 00:07:36,412
Poor John.
57
00:07:39,709 --> 00:07:41,291
I don't understand her.
58
00:07:43,672 --> 00:07:45,004
I know she's in love with me.
59
00:07:45,131 --> 00:07:47,168
For two years,
we've been happily married.
60
00:07:49,719 --> 00:07:51,210
Don't think about it.
61
00:07:51,346 --> 00:07:54,384
She's just like her mother,
rich, moody, wicked.
62
00:08:01,731 --> 00:08:03,222
Perhaps it's my fault.
63
00:08:05,235 --> 00:08:06,726
No.
64
00:08:06,861 --> 00:08:09,945
You'll just have to get used to it,
like I did with her mother.
65
00:08:14,494 --> 00:08:16,110
I'll never get used to it.
66
00:09:05,754 --> 00:09:07,120
(Ticking)
67
00:09:50,840 --> 00:09:53,548
(Mr. Brown) Helen? Are you ready?
68
00:09:53,676 --> 00:09:55,008
We're coming.
69
00:09:57,055 --> 00:09:59,342
Suki? Suki.
70
00:09:59,474 --> 00:10:00,965
(Barking)
71
00:10:12,987 --> 00:10:14,944
Have you already got
your things in the car?
72
00:10:15,073 --> 00:10:16,564
Yes, I have.
73
00:10:16,699 --> 00:10:18,739
Do you want me to book a room
for you at some hotel?
74
00:10:18,785 --> 00:10:20,697
No, it's all right, John.
Liz did it.
75
00:10:21,621 --> 00:10:23,487
You aren't driving alone, are you?
76
00:10:23,623 --> 00:10:25,239
Yes. Why?
77
00:10:25,375 --> 00:10:27,913
I think John would prefer it
if somebody went with you.
78
00:10:28,044 --> 00:10:30,878
Well, I think I'm old enough
to take care of myself, Father.
79
00:11:05,623 --> 00:11:07,330
John?
80
00:11:07,458 --> 00:11:09,575
- Do you mind?
- Huh? Of course.
81
00:11:09,711 --> 00:11:10,792
Thank you.
82
00:11:37,697 --> 00:11:38,697
Bye.
83
00:13:02,407 --> 00:13:05,366
The driver lost control
of the motor car,
84
00:13:05,493 --> 00:13:07,906
probably due to reckless speed.
85
00:13:08,037 --> 00:13:10,950
The gas tank exploded,
setting fire to the car
86
00:13:11,082 --> 00:13:12,914
with no chance of escape.
87
00:13:17,255 --> 00:13:19,212
The husband and the father
of the victim.
88
00:13:25,513 --> 00:13:28,802
Despite the fact that the body
is beyond recognition,
89
00:13:28,933 --> 00:13:31,425
it can be stated with certainty
90
00:13:31,561 --> 00:13:33,644
that it is that of Helen Alexander.
91
00:14:08,348 --> 00:14:10,180
(Pilot) Calling control tower.
92
00:14:10,308 --> 00:14:18,978
Flight X239 from Liverpool
requests landing orders.
93
00:14:19,108 --> 00:14:20,644
Thank you.
94
00:14:21,944 --> 00:14:23,526
Huh? No, thanks.
95
00:14:39,545 --> 00:14:42,379
In a few minutes,
we'll be landing at London Airport.
96
00:14:59,273 --> 00:15:02,766
John, why don't you go away
for a while, take a trip?
97
00:15:04,362 --> 00:15:06,445
Maybe you're right.
98
00:15:06,572 --> 00:15:08,188
I couldn't work anyway.
99
00:15:37,103 --> 00:15:38,103
Morning.
100
00:15:39,939 --> 00:15:40,939
Gordon?
101
00:15:44,110 --> 00:15:46,773
- Do you know this man?
- Yes, it's John Alexander.
102
00:15:46,904 --> 00:15:50,113
Only three weeks after his wife died,
he's in Saint Tropez.
103
00:15:50,241 --> 00:15:51,948
So what? Wasn't it an accident?
104
00:15:52,076 --> 00:15:53,817
Yes, I know,
105
00:15:53,953 --> 00:15:56,195
but there's something
in this case I don't like.
106
00:16:13,931 --> 00:16:16,048
It's good to see you again,
Mr. Alexander.
107
00:16:16,184 --> 00:16:17,300
Thank you.
108
00:16:27,695 --> 00:16:30,984
Excuse me.
Mr. Brown is waiting for you.
109
00:16:31,115 --> 00:16:32,151
All right.
110
00:16:50,176 --> 00:16:51,963
John! Well...
111
00:16:55,056 --> 00:16:56,843
Marvelous to see you.
112
00:16:56,974 --> 00:16:59,307
I was beginning to think
you'd never come back.
113
00:16:59,435 --> 00:17:02,724
Perhaps you don't know me well enough.
I would never leave the company.
114
00:17:04,440 --> 00:17:07,729
Men never get to know
each other well enough.
115
00:17:07,860 --> 00:17:10,728
But I'm glad you're back.
I don't feel so lonely.
116
00:17:13,199 --> 00:17:16,237
I can't persuade myself
that Helen is no longer alive.
117
00:17:17,995 --> 00:17:19,577
I can't believe it.
118
00:17:21,666 --> 00:17:22,998
I really can't.
119
00:17:24,919 --> 00:17:27,662
I know. I see her everywhere.
120
00:17:29,882 --> 00:17:32,966
We should concentrate on business,
don't you think?
121
00:17:33,094 --> 00:17:34,175
You're right.
122
00:17:34,303 --> 00:17:37,091
You've got to decide if we're to merge
with the French company.
123
00:17:37,223 --> 00:17:38,885
I thought you had already decided.
124
00:17:40,101 --> 00:17:43,139
The company belongs to you now.
You have to make the decision.
125
00:17:51,153 --> 00:17:52,314
(Door opens)
126
00:17:54,156 --> 00:17:55,442
(Door closes)
127
00:18:19,515 --> 00:18:23,259
Do you mind if I tell you
I missed you very much, John?
128
00:18:23,394 --> 00:18:27,058
Were you worried
about the mail piling on my desk?
129
00:18:27,189 --> 00:18:30,057
Why are you nasty to me?
Please.
130
00:18:30,192 --> 00:18:31,649
I'm not.
131
00:18:31,777 --> 00:18:34,360
I'm only a secretary to you.
Is that it?
132
00:18:39,410 --> 00:18:41,402
What's happened since the...?
133
00:18:41,537 --> 00:18:43,529
Why don't you try to forget?
134
00:18:45,041 --> 00:18:46,498
Hmm. I will try.
135
00:18:47,877 --> 00:18:52,463
By the way, a police inspector asked
to see you while you were away.
136
00:18:52,590 --> 00:18:56,083
He's out there. He called several times,
insisting on seeing you.
137
00:18:58,471 --> 00:18:59,552
What does he want?
138
00:19:00,181 --> 00:19:01,717
I don't know.
139
00:19:05,227 --> 00:19:06,308
Send him in.
140
00:19:17,156 --> 00:19:18,567
- Good morning.
- Good morning.
141
00:19:18,699 --> 00:19:22,033
- I'm Inspector Gordon of Scotland Yard.
- Yes, I was expecting you.
142
00:19:22,161 --> 00:19:24,494
- Inspector Stevens from Liverpool.
- How do you do?
143
00:19:24,622 --> 00:19:26,784
- Do sit down.
- No, thanks.
144
00:19:26,916 --> 00:19:28,327
We're only here to inform you
145
00:19:28,459 --> 00:19:32,248
that the Liverpool police
considers the case closed.
146
00:19:32,380 --> 00:19:35,043
I didn't know
there had been an inquest.
147
00:19:35,174 --> 00:19:38,758
There are always inquests
in accident cases. It's the law.
148
00:19:40,596 --> 00:19:42,929
Did you have a good trip,
Mr. Alexander?
149
00:19:47,019 --> 00:19:49,602
I went to places
where my wife and I had been together.
150
00:19:50,815 --> 00:19:53,933
It's not the best way
to forget a tragedy, is it?
151
00:19:54,068 --> 00:19:55,434
Get these off at once.
152
00:19:57,405 --> 00:20:00,864
May I help you with something?
I'm very busy at the moment.
153
00:20:00,991 --> 00:20:02,527
Mr. Alexander, I can see that.
154
00:20:02,660 --> 00:20:05,494
Responsibility for the company
now rests entirely upon you.
155
00:20:05,621 --> 00:20:07,112
And this is for Mr. Brown.
156
00:20:08,207 --> 00:20:10,244
I was sure you'd return today.
157
00:20:12,837 --> 00:20:15,830
- Professional intuition?
- Oh, no.
158
00:20:15,965 --> 00:20:18,878
Nothing as fancy as that,
Mr. Alexander.
159
00:20:19,009 --> 00:20:21,877
It wasn't difficult,
even for a modest inspector like myself,
160
00:20:22,012 --> 00:20:23,753
to foresee your return for today,
161
00:20:23,889 --> 00:20:26,973
quite simply because today
is your wife's birthday.
162
00:20:27,101 --> 00:20:31,220
Mr. Alexander, will you return
to the same house?
163
00:20:35,985 --> 00:20:38,193
For the moment,
I am staying at the Savoy.
164
00:20:38,320 --> 00:20:39,982
(Gordon) Well, thank you, sir.
165
00:22:57,334 --> 00:23:00,042
(♪ Italian song plays)
166
00:23:57,561 --> 00:24:00,304
(♪ Music gets louder)
167
00:24:36,475 --> 00:24:38,057
Dry yourself and get out!
168
00:24:42,314 --> 00:24:45,648
You're too rude to be anything
but the owner of the house.
169
00:24:45,776 --> 00:24:46,892
So?
170
00:24:50,823 --> 00:24:53,031
Hurry up and get out!
171
00:24:53,158 --> 00:24:54,865
Perhaps you'd be so good
as to explain
172
00:24:54,994 --> 00:24:57,987
why you are in such a rush
to throw me out.
173
00:24:59,623 --> 00:25:00,989
(Thunderclap)
174
00:25:01,125 --> 00:25:03,617
Ah, I understand.
The usual middle-class husband.
175
00:25:04,169 --> 00:25:07,003
You can't be afraid, I'm sure.
You don't look the type.
176
00:25:07,840 --> 00:25:11,959
Indeed, on the contrary,
you're a brute and you've got a temper.
177
00:25:13,137 --> 00:25:15,003
And a lot of strength.
178
00:25:20,227 --> 00:25:21,388
Oh.
179
00:25:22,938 --> 00:25:24,770
You brought in the light with you.
180
00:25:25,774 --> 00:25:27,265
Turn it off. It was nicer...
181
00:25:31,905 --> 00:25:33,396
You owe me an explanation.
182
00:25:34,575 --> 00:25:36,487
Elementary, my dear Watson.
183
00:25:36,618 --> 00:25:38,075
Elementary.
184
00:25:38,203 --> 00:25:40,035
My name is Christine.
185
00:25:40,164 --> 00:25:43,874
18 years old, without fixed lodgings.
186
00:25:44,001 --> 00:25:46,414
Having seen a beautiful big house,
187
00:25:46,545 --> 00:25:49,253
and very much in need
of a perfumed bath,
188
00:25:49,381 --> 00:25:52,419
I climbed over the fence
and here I am,
189
00:25:52,551 --> 00:25:55,259
beautiful and naked,
as God made me.
190
00:25:55,387 --> 00:25:56,387
(Chuckles)
191
00:26:06,106 --> 00:26:08,644
Bloody hell. To think
I looked everywhere for that whisky
192
00:26:08,776 --> 00:26:11,189
and it was right under my nose.
193
00:26:11,737 --> 00:26:13,569
Hey, you can't drink alone.
194
00:26:15,282 --> 00:26:16,489
Please?
195
00:26:28,796 --> 00:26:30,458
Drink up and go.
196
00:26:30,589 --> 00:26:32,000
Villain, that's what.
197
00:26:33,425 --> 00:26:34,961
You're a dangerous man.
198
00:26:38,931 --> 00:26:41,674
Why don't you let me
sleep here with you tonight?
199
00:26:41,809 --> 00:26:44,347
I'll be good and... I don't snore.
200
00:26:45,354 --> 00:26:47,721
And tomorrow morning,
we could have a very...
201
00:26:47,856 --> 00:26:49,893
(Thunderclap)
202
00:26:51,819 --> 00:26:54,857
I'm sorry.
I'm terrified of storms.
203
00:26:56,698 --> 00:26:59,065
- Oh!
- I told you to get out.
204
00:27:00,744 --> 00:27:03,407
It hurts. I can't walk anymore.
205
00:27:03,539 --> 00:27:05,531
I'm sorry but that's your fault.
206
00:27:09,545 --> 00:27:12,379
OK, tell me where to go.
I'll drive you.
207
00:27:13,882 --> 00:27:15,339
- Ow.
- Come on.
208
00:27:17,636 --> 00:27:18,877
(Sobbing)
209
00:27:38,198 --> 00:27:39,905
If you want your keys...
210
00:27:41,493 --> 00:27:42,654
See you.
211
00:27:44,872 --> 00:27:46,659
(Shouting and screaming)
212
00:27:51,795 --> 00:27:54,333
(♪ Psychedelic music plays)
213
00:30:56,521 --> 00:30:58,888
(♪ Music drowns out conversation)
214
00:31:11,828 --> 00:31:13,740
(Film soundtrack)
215
00:31:19,294 --> 00:31:23,004
Listen, darling, how about
showing that film of mine tonight?
216
00:31:23,131 --> 00:31:25,373
Hey, he's gonna show my film!
217
00:31:28,261 --> 00:31:30,469
(Indistinct chatter)
218
00:31:38,230 --> 00:31:41,974
Well, you still don't know Peter.
He always saves the best till last.
219
00:31:43,819 --> 00:31:46,277
Try a little patience.
You won't regret it.
220
00:31:54,121 --> 00:31:57,080
(Indistinct chatter)
221
00:32:04,798 --> 00:32:06,630
(Woman) It better be good!
222
00:32:07,509 --> 00:32:10,673
(♪ Film soundtrack begins)
223
00:32:38,832 --> 00:32:42,200
(♪ Music continues on film)
224
00:32:43,378 --> 00:32:45,461
(Overlapping audience reactions)
225
00:32:53,597 --> 00:32:55,338
(Woman) Oh, look at that ring!
226
00:33:08,445 --> 00:33:10,937
(Audience) Ooh!
227
00:33:27,297 --> 00:33:28,959
(Gasps from the audience)
228
00:33:47,025 --> 00:33:48,766
(Shrieks from the audience)
229
00:34:37,075 --> 00:34:39,783
(Overlapping responses)
230
00:34:42,372 --> 00:34:43,783
(♪ Film soundtrack stops)
231
00:35:07,272 --> 00:35:10,140
- When did you make this film?
- Well, don't shout.
232
00:35:10,275 --> 00:35:13,768
I think it was last Friday.
Tell me, what are you so upset about?
233
00:35:13,903 --> 00:35:16,771
- I want to speak to Peter.
- Don't let him know I told you anything.
234
00:35:16,906 --> 00:35:19,444
- I want that film.
- Things like that are very expensive.
235
00:35:19,576 --> 00:35:21,158
- Take me to him, then.
- Oh, no, no.
236
00:35:21,286 --> 00:35:23,949
Wait for me here.
I'll be right back, huh? OK?
237
00:35:35,091 --> 00:35:36,832
(♪ Psychedelic music plays)
238
00:35:40,138 --> 00:35:42,380
(Squealing)
239
00:36:19,386 --> 00:36:22,470
- Where's the projectionist?
- Oh, if you really wanna dig him up,
240
00:36:22,597 --> 00:36:26,261
try that art studio at the port.
241
00:36:26,393 --> 00:36:28,225
Maybe you'll have...
242
00:36:30,146 --> 00:36:31,478
(Chuckling)
243
00:36:39,739 --> 00:36:43,358
Sooner or later,
Christine will get into trouble,
244
00:36:43,493 --> 00:36:46,076
taking up
with the first bastard she meets.
245
00:36:47,080 --> 00:36:51,370
And you, Golden Lips, ought
to learn to keep your mouth shut.
246
00:36:51,501 --> 00:36:52,617
Got me?
247
00:39:08,721 --> 00:39:10,132
(Man) What do you want?
248
00:39:14,936 --> 00:39:16,518
What are you looking for?
249
00:39:20,733 --> 00:39:22,144
You better talk.
250
00:39:41,588 --> 00:39:42,669
(Punch)
251
00:39:52,140 --> 00:39:54,848
(Punching continues)
252
00:41:43,459 --> 00:41:44,791
Put it back.
253
00:41:55,054 --> 00:41:56,054
(John groans)
254
00:41:56,180 --> 00:41:57,637
(Christine chuckles)
255
00:41:57,765 --> 00:41:59,381
I like you better this way.
256
00:42:01,519 --> 00:42:05,229
Tough but still alive.
You've been sleeping for 12 hours.
257
00:42:06,149 --> 00:42:09,017
- Where were you hiding?
- Where do you think I was?
258
00:42:09,152 --> 00:42:10,984
At the house, looking for Peter.
259
00:42:11,904 --> 00:42:13,736
These things take time, you know.
260
00:42:13,865 --> 00:42:16,528
I got there just in time
to get you away from them.
261
00:42:16,659 --> 00:42:19,823
I convinced them you weren't a flatfoot
but just a pervert,
262
00:42:19,954 --> 00:42:21,490
looking for the film.
263
00:42:21,622 --> 00:42:22,954
(Chuckles)
264
00:42:25,626 --> 00:42:26,958
(Gasps)
265
00:42:39,390 --> 00:42:40,756
Where's the film?
266
00:42:41,934 --> 00:42:43,641
Peter promised to give it to me.
267
00:42:44,771 --> 00:42:46,933
Where's Peter bringing it?
268
00:42:48,066 --> 00:42:50,683
I've got a small room in a hotel
near the Port of London.
269
00:42:50,818 --> 00:42:54,107
If you want to know, my window
overlooks the studio courtyard.
270
00:42:54,238 --> 00:42:55,820
What's the name of that woman?
271
00:42:56,824 --> 00:42:58,360
Don't ask me to tell you.
272
00:42:59,494 --> 00:43:00,494
Tell me.
273
00:43:00,620 --> 00:43:03,613
All I know is
they called her The Countess.
274
00:43:03,748 --> 00:43:04,864
Who is she?
275
00:43:06,459 --> 00:43:09,952
I asked Peter to get the film.
He told me he wouldn't be involved...
276
00:43:10,088 --> 00:43:12,205
where she's concerned,
277
00:43:12,340 --> 00:43:14,172
that she's dangerous.
278
00:43:56,717 --> 00:44:00,631
A lot of people go off at full speed.
I like to warm the motor first.
279
00:46:23,906 --> 00:46:26,364
(♪ Italian song plays)
280
00:47:34,810 --> 00:47:36,096
Christine?
281
00:47:37,980 --> 00:47:39,187
Christine?
282
00:50:10,090 --> 00:50:11,547
(Bottle breaks)
283
00:52:28,479 --> 00:52:30,345
I'm looking for a blonde
named Christine.
284
00:52:30,481 --> 00:52:32,143
Second floor, number five.
285
00:52:33,359 --> 00:52:36,022
You can't go up.
There's already a man up there.
286
00:52:36,153 --> 00:52:37,644
It will be more interesting.
287
00:52:37,780 --> 00:52:38,816
Hm.
288
00:52:46,413 --> 00:52:47,745
(Man) Don't fall in.
289
00:52:49,166 --> 00:52:50,577
And I thought maybe...
290
00:52:51,502 --> 00:52:52,913
Ah.
291
00:52:59,009 --> 00:53:00,125
Uh...
292
00:53:00,260 --> 00:53:02,001
Christine told me
293
00:53:02,137 --> 00:53:04,595
that you wanted to buy the film.
294
00:53:04,723 --> 00:53:06,510
You have good taste.
295
00:53:07,142 --> 00:53:10,476
It isn't something
that comes along every day.
296
00:53:10,604 --> 00:53:13,438
And it's expensive,
that's for sure.
297
00:53:13,565 --> 00:53:15,022
It's damned expensive.
298
00:53:15,859 --> 00:53:17,270
Do you want to count it?
299
00:53:17,903 --> 00:53:19,314
Among gentlemen?
300
00:53:21,573 --> 00:53:23,735
Where did you find the woman
wearing the veil?
301
00:53:23,867 --> 00:53:25,950
You see, sir,
as you can well imagine,
302
00:53:26,078 --> 00:53:28,070
this is a very risky business.
303
00:53:31,834 --> 00:53:33,200
It is not our custom...
304
00:53:34,294 --> 00:53:36,661
...to reveal the identity
of our actresses.
305
00:53:37,548 --> 00:53:39,289
Maybe I can help you.
306
00:53:39,425 --> 00:53:42,759
- A friend of mine brought her around...
- What's her name?
307
00:53:42,886 --> 00:53:44,548
Tell me.
308
00:53:44,680 --> 00:53:46,592
Why such a hurry?
309
00:53:46,724 --> 00:53:49,717
- Why do you want...?
- You ought to know. It's your business.
310
00:53:49,852 --> 00:53:51,013
(Peter scoffs)
311
00:53:51,145 --> 00:53:53,683
Always at your disposition.
312
00:53:53,814 --> 00:53:55,771
Don't worry,
you'll be seeing me again.
313
00:54:12,207 --> 00:54:13,288
You know...
314
00:54:14,334 --> 00:54:16,667
I was afraid there for a moment.
315
00:54:16,795 --> 00:54:17,795
What for?
316
00:54:19,047 --> 00:54:20,959
Among gentlemen?
317
00:54:29,641 --> 00:54:31,473
(Sobbing)
318
00:54:33,270 --> 00:54:36,058
Now talk, if you want
to save that face of yours.
319
00:54:36,190 --> 00:54:38,102
I've told you everything I know.
320
00:54:38,233 --> 00:54:41,271
I've told you already,
I don't know anything else.
321
00:54:41,403 --> 00:54:43,986
I don't know, I swear.
322
00:54:48,160 --> 00:54:49,617
Yes, you do, you little bitch.
323
00:54:51,830 --> 00:54:53,787
Why did you come
to my house that night?
324
00:54:53,916 --> 00:54:55,373
Why did you give me that pill?
325
00:54:55,501 --> 00:54:58,335
I want the name of the woman
in this disgusting picture with you.
326
00:54:58,462 --> 00:55:01,296
You know I can't tell you.
These people are not playing around.
327
00:55:01,423 --> 00:55:04,916
- You know they're a dangerous crowd.
- The woman, the name of that woman.
328
00:55:06,011 --> 00:55:07,718
The Countess.
329
00:55:08,347 --> 00:55:10,054
I want to know the name.
The name!
330
00:55:10,641 --> 00:55:12,177
Peter always went after her,
331
00:55:12,309 --> 00:55:14,392
brought her to the studio
and took her back.
332
00:55:14,520 --> 00:55:17,558
The way he treated her,
you could see she wasn't one of us.
333
00:55:17,689 --> 00:55:19,646
That's why we named her
The Countess.
334
00:55:20,317 --> 00:55:22,434
But she had a name.
335
00:55:22,569 --> 00:55:24,982
One day, while filming
one of these scenes,
336
00:55:25,113 --> 00:55:28,823
The Countess always performed
with such warmth and realism,
337
00:55:28,951 --> 00:55:31,910
she suddenly bit me on the neck
and whispered softly,
338
00:55:32,037 --> 00:55:33,869
"Always call me Helen."
339
00:55:33,997 --> 00:55:36,159
And then she kissed me
almost with anger.
340
00:55:36,291 --> 00:55:38,829
I didn't know what was happening!
341
00:55:39,878 --> 00:55:41,460
Did she say anything else?
342
00:55:42,589 --> 00:55:43,955
No.
343
00:55:44,091 --> 00:55:46,299
Later on, I went back to Peter's office,
344
00:55:46,426 --> 00:55:50,386
and he told me that she was the wife
of some very important industrialist
345
00:55:50,514 --> 00:55:53,222
and had survived a bad car accident
346
00:55:53,350 --> 00:55:55,842
and she was a little insane now.
347
00:55:55,978 --> 00:55:58,971
He told me not to talk about it
to anyone else.
348
00:55:59,106 --> 00:56:00,472
He sent me out of the office.
349
00:56:02,943 --> 00:56:04,104
(Clatter)
350
00:56:11,451 --> 00:56:13,943
You said this picture was made
five days ago.
351
00:56:14,079 --> 00:56:16,071
Six, to be exact.
352
00:56:16,206 --> 00:56:18,744
Listen, why does this woman
interest you so much?
353
00:56:18,876 --> 00:56:21,664
Let's say that mine
is the curiosity of an industrialist.
354
00:56:31,263 --> 00:56:33,095
If you're lying,
355
00:56:33,223 --> 00:56:34,680
you'll regret it.
356
00:56:39,855 --> 00:56:40,891
(Door closes)
357
00:57:39,039 --> 00:57:41,998
This is Alexander speaking.
May I talk to Mr. Brown, please?
358
00:57:42,125 --> 00:57:43,332
It's urgent.
359
00:57:47,214 --> 00:57:48,295
Yes?
360
00:57:51,635 --> 00:57:53,627
Yes, all right. I'll call him later.
361
00:58:21,081 --> 00:58:23,698
- What are you saying?
- It's Helen. There can be no doubt.
362
00:58:23,834 --> 00:58:26,167
When I saw the picture,
I couldn't believe my eyes.
363
00:58:26,294 --> 00:58:29,708
When they were lying there, I repeated
the same phrase over and over:
364
00:58:29,840 --> 00:58:31,547
"I know she's dead."
365
00:58:32,426 --> 00:58:34,418
She's dead. Helen's dead.
366
00:58:35,846 --> 00:58:37,633
But you'll have to see the film.
367
00:58:37,764 --> 00:58:40,302
You told me yourself,
the woman's face was veiled.
368
00:58:40,434 --> 00:58:43,598
It was, but the scar on her neck,
the pearls.
369
00:58:43,729 --> 00:58:45,345
The ring, it's Helen's ring!
370
00:58:45,480 --> 00:58:47,722
Why has she remained silent
if she's really alive?
371
00:58:47,858 --> 00:58:51,067
Perhaps she did try to contact us
but wasn't able to.
372
00:58:51,194 --> 00:58:53,356
But for what reason, for God's sake?
373
00:58:53,488 --> 00:58:57,198
She may be in the hands
of someone who's blackmailing her.
374
00:58:57,325 --> 00:58:59,157
Huh. All right.
375
00:58:59,286 --> 00:59:02,450
It could be possible,
but I just don't believe it.
376
00:59:02,581 --> 00:59:04,368
She'd try to contact us.
377
00:59:06,251 --> 00:59:10,165
Please. Please come along.
You'll have to see the film immediately.
378
00:59:10,297 --> 00:59:12,539
All right, as soon as possible.
379
00:59:12,674 --> 00:59:14,290
I know there's an explanation.
380
00:59:21,224 --> 00:59:22,431
(Door closes)
381
00:59:54,633 --> 00:59:58,468
Poor John. He actually thought
that he saw her alive.
382
00:59:58,595 --> 01:00:01,838
He's in a state of shock.
He might do something foolish.
383
01:00:01,973 --> 01:00:04,135
He's not the type, Mr. Brown.
384
01:00:04,267 --> 01:00:06,008
In fact, we have come here
to inform you
385
01:00:06,144 --> 01:00:08,227
that we have received
anonymous letters
386
01:00:08,355 --> 01:00:12,440
which state that your daughter Helen
was the victim of murder.
387
01:00:12,567 --> 01:00:14,524
It's ridiculous. What an idea!
388
01:00:14,653 --> 01:00:17,862
I'm not so sure,
but tell me frankly,
389
01:00:19,074 --> 01:00:23,193
do you think that John Alexander
could have killed your daughter?
390
01:00:23,328 --> 01:00:26,696
Of course not.
Nobody will ever make me believe that.
391
01:00:28,792 --> 01:00:30,499
Wasn't he the sole heir?
392
01:00:30,627 --> 01:00:33,370
Yes, but he never knew it.
393
01:00:33,505 --> 01:00:35,292
Nobody knew it, not even me,
394
01:00:35,423 --> 01:00:38,006
until the accident,
and the police said it was an accident.
395
01:00:39,386 --> 01:00:41,548
See if you can remove that bit for me.
396
01:00:55,944 --> 01:00:57,355
Gordon, listen.
397
01:00:59,322 --> 01:01:04,192
The explosion could have been caused
by a device that was self-destroying.
398
01:01:06,329 --> 01:01:09,868
I might have found the reason
why I could find no trace
399
01:01:10,000 --> 01:01:13,710
during the preliminary
routine investigation at Liverpool.
400
01:01:13,837 --> 01:01:15,499
- Yes.
- It's a matter for the lab.
401
01:01:20,385 --> 01:01:22,502
Better pass it to them at once.
402
01:01:22,637 --> 01:01:24,469
- Here.
- Right away.
403
01:01:37,319 --> 01:01:38,855
Now you'll see the ring.
404
01:02:04,304 --> 01:02:07,968
(Brown) I see a lot of precious things,
but I don't see Helen's ring.
405
01:02:26,201 --> 01:02:27,692
Now watch this.
406
01:02:33,375 --> 01:02:35,367
Will you run that part of the film again?
407
01:02:56,690 --> 01:02:58,682
So, this is the famous film, eh?
408
01:03:08,076 --> 01:03:10,113
- Mmm.
- I don't understand it.
409
01:03:20,088 --> 01:03:21,499
I'll be going.
410
01:03:23,174 --> 01:03:25,416
I swear I couldn't have dreamed it.
411
01:03:27,053 --> 01:03:30,672
No, you're not dreaming now,
but you were dreaming last night.
412
01:03:30,807 --> 01:03:33,720
But it wasn't only last night.
I also saw it at that place.
413
01:03:33,852 --> 01:03:36,469
You've talked yourself
into something that doesn't exist.
414
01:03:36,604 --> 01:03:40,188
But that you could reach a point
where you think Helen would participate
415
01:03:40,317 --> 01:03:43,526
in a disgusting film like that,
well, that doesn't make sense.
416
01:03:45,822 --> 01:03:47,438
So you think I'm insane?
417
01:03:48,658 --> 01:03:50,024
Well, I'm not.
418
01:03:50,660 --> 01:03:53,027
And I know
that what I've told you is true,
419
01:03:53,163 --> 01:03:55,576
even if I can't find
any reasonable explanation
420
01:03:55,707 --> 01:03:58,074
why the film turned out
to be so different.
421
01:03:59,419 --> 01:04:01,126
I'm certain.
422
01:04:01,254 --> 01:04:02,916
I didn't dream it.
423
01:04:03,048 --> 01:04:05,540
I don't know why
the picture's different now.
424
01:04:05,675 --> 01:04:09,009
There's not much hope of discovering
the truth behind it, but I won't give up.
425
01:04:09,137 --> 01:04:11,003
You know what I'll do?
I'll go to the police
426
01:04:11,139 --> 01:04:13,631
and ask them
to reopen the investigation.
427
01:04:15,310 --> 01:04:17,097
John, you can do what you want.
428
01:04:18,646 --> 01:04:21,764
Do you know what will happen
if you ask them to reopen the inquest?
429
01:04:22,442 --> 01:04:24,934
Do you know what will happen?
It will be a scandal.
430
01:04:25,070 --> 01:04:27,403
Every newspaper in London
will carry the story.
431
01:04:27,530 --> 01:04:30,944
And our business, which was built
on respectability and trust,
432
01:04:31,076 --> 01:04:32,362
we could be ruined.
433
01:04:32,494 --> 01:04:34,827
Now, we've got to keep this thing
out of the limelight.
434
01:04:40,293 --> 01:04:41,750
I'm sorry, John.
435
01:04:43,129 --> 01:04:45,086
You know I'm on your side.
436
01:04:45,215 --> 01:04:48,083
Maybe we should go to the police.
I don't know.
437
01:04:50,428 --> 01:04:51,839
Let me think about it.
438
01:05:00,480 --> 01:05:01,480
(Door closes)
439
01:05:11,991 --> 01:05:12,991
(Doorbell rings)
440
01:05:23,169 --> 01:05:24,169
Do you mind?
441
01:05:25,463 --> 01:05:26,463
No.
442
01:05:34,305 --> 01:05:37,218
Was that Brown who just left
or am I mistaken?
443
01:05:39,561 --> 01:05:42,304
An Inspector of Scotland Yard
never makes a mistake.
444
01:05:43,565 --> 01:05:45,682
A legend, my friend, a legend.
445
01:05:45,817 --> 01:05:50,312
We have been responsible
for arresting innocent men like Evans.
446
01:05:50,447 --> 01:05:53,190
Besides,
criminals have become so clever
447
01:05:53,324 --> 01:05:55,941
that our profession
has become very difficult.
448
01:05:56,953 --> 01:05:58,444
Do you want a drink?
449
01:05:59,456 --> 01:06:01,664
I'd prefer a glass of milk, actually.
450
01:06:03,793 --> 01:06:07,377
Do you really want it
or do you just want me out of this room?
451
01:06:07,505 --> 01:06:09,747
You're as suspicious as a policeman.
452
01:06:09,883 --> 01:06:12,091
Don't bother if that's what you think.
453
01:06:13,636 --> 01:06:15,127
Lovely house you have.
454
01:06:16,931 --> 01:06:20,845
Ah, I see you're very much
the home-movie fan.
455
01:06:21,728 --> 01:06:23,469
Mickey Mouse amuses me.
456
01:06:26,858 --> 01:06:29,475
Yet you destroy the films
after seeing them.
457
01:06:34,532 --> 01:06:37,366
Listen, wouldn't it be better
if you spoke frankly?
458
01:06:37,869 --> 01:06:40,953
Mr. Alexander, I will,
but allow me first to say this.
459
01:06:41,080 --> 01:06:43,538
You're not obliged to reply at all.
460
01:06:43,666 --> 01:06:46,329
Think of me as your friend
rather than a policeman.
461
01:06:46,461 --> 01:06:48,453
I must try to see you that way.
462
01:06:50,131 --> 01:06:51,793
I don't ask for blind faith.
463
01:06:56,387 --> 01:06:58,219
I imagine you loved your wife.
464
01:07:07,357 --> 01:07:08,357
Yes.
465
01:07:08,483 --> 01:07:10,600
(Ticking)
466
01:07:37,178 --> 01:07:40,421
(Gordon) They're beautiful.
A magnificent collection.
467
01:07:53,069 --> 01:07:54,901
Amazing. Do they all work?
468
01:07:56,072 --> 01:08:00,066
Yes, I... wind them myself.
469
01:08:00,201 --> 01:08:01,533
My compliments.
470
01:08:03,121 --> 01:08:05,534
I'm afraid I'm boring you.
I'd better be going.
471
01:08:16,718 --> 01:08:18,050
Do you play chess?
472
01:08:22,015 --> 01:08:23,015
No.
473
01:08:23,766 --> 01:08:25,098
I hate the game.
474
01:08:26,185 --> 01:08:28,598
I would have sworn to the contrary.
475
01:08:28,730 --> 01:08:32,144
As you see, the days
of Sherlock Holmes are over.
476
01:08:44,537 --> 01:08:47,405
The garage is back there
at the bottom of the garden?
477
01:08:47,540 --> 01:08:48,540
Yes.
478
01:08:49,917 --> 01:08:51,533
I must say you're lucky,
479
01:08:52,503 --> 01:08:54,540
having it so far away.
480
01:08:54,672 --> 01:08:57,756
No possibility
of being disturbed by motors.
481
01:08:57,884 --> 01:09:00,171
Did your wife keep the Jaguar
in the garage?
482
01:09:00,303 --> 01:09:01,885
Yes.
483
01:09:02,013 --> 01:09:03,094
I see.
484
01:09:06,517 --> 01:09:07,928
Talking of the Jaguar,
485
01:09:08,061 --> 01:09:11,179
I forgot to tell you that my wife's car...
486
01:09:11,314 --> 01:09:13,931
had the only clock
I wasn't able to regulate.
487
01:09:14,901 --> 01:09:16,437
It was always an hour fast.
488
01:09:24,285 --> 01:09:25,446
Surprising.
489
01:09:29,582 --> 01:09:31,039
(Phone rings)
490
01:09:32,085 --> 01:09:33,576
(Car engine starts)
491
01:09:34,629 --> 01:09:36,416
(Phone rings)
492
01:09:36,547 --> 01:09:37,547
(Car drives off)
493
01:09:44,138 --> 01:09:45,174
Hello?
494
01:09:59,904 --> 01:10:01,020
Hello?
495
01:10:42,113 --> 01:10:43,945
I want the Alexander file.
496
01:10:48,619 --> 01:10:50,155
(Knock at door)
497
01:10:55,626 --> 01:10:57,413
There it is, sir.
498
01:10:57,545 --> 01:10:58,786
Thank you.
499
01:10:58,921 --> 01:11:00,412
You can go now.
500
01:11:04,886 --> 01:11:07,344
(Mr. Brown) 'We arrived
on the scene at six o'clock.
501
01:11:07,472 --> 01:11:09,885
'The accident had occurred
an hour before.'
502
01:11:10,641 --> 01:11:16,137
'The accident had occurred
an hour before.'
503
01:11:41,088 --> 01:11:42,829
Where are you going?
504
01:11:42,965 --> 01:11:44,547
She isn't there.
505
01:11:44,675 --> 01:11:48,168
That man Peter came an hour ago
and they left together.
506
01:11:49,305 --> 01:11:51,092
- When will they be back?
- I don't know.
507
01:11:51,224 --> 01:11:53,056
Maybe tomorrow, maybe never.
508
01:12:14,580 --> 01:12:15,787
Surprised?
509
01:12:16,874 --> 01:12:20,538
Yes, I have to say, yes,
considering our former relationship.
510
01:12:21,504 --> 01:12:23,370
Would you like a drink?
511
01:12:23,506 --> 01:12:26,544
- When did Helen last call you up?
- I don't understand.
512
01:12:26,676 --> 01:12:28,633
When did Helen last call you up?
513
01:12:28,761 --> 01:12:30,627
Before the accident.
514
01:12:30,763 --> 01:12:32,129
After!
515
01:12:33,266 --> 01:12:36,100
Then you know. You know too.
516
01:12:36,227 --> 01:12:38,059
That's why you're here.
517
01:12:38,187 --> 01:12:40,474
I don't know anything.
That's why I'm here.
518
01:12:41,774 --> 01:12:43,811
I've been living in a nightmare for days.
519
01:12:43,943 --> 01:12:46,026
I'm almost glad you found out.
520
01:12:46,153 --> 01:12:48,236
Helen wasn't alone on that trip.
521
01:12:48,364 --> 01:12:50,196
She called me from Crosswell.
522
01:12:50,324 --> 01:12:51,405
She was unhappy.
523
01:12:51,534 --> 01:12:55,153
She told me she had persuaded
her friend Judith to go along with it.
524
01:12:55,288 --> 01:12:58,998
- Tell me all the facts.
- The other night I received a phone call.
525
01:12:59,125 --> 01:13:01,663
A woman who claimed she was Helen.
526
01:13:01,794 --> 01:13:04,832
But the voice, the voice wasn't hers.
527
01:13:05,548 --> 01:13:09,633
She told me she was saved
by a miracle, at the last moment.
528
01:13:10,177 --> 01:13:13,670
Just before the gas tank exploded
she was thrown out of the car
529
01:13:13,806 --> 01:13:16,298
while her friend Judith
was trapped in the wreckage.
530
01:13:16,434 --> 01:13:20,018
Helen said she got away from the car
before the explosion.
531
01:13:20,146 --> 01:13:22,559
She ran and kept on running.
532
01:13:24,150 --> 01:13:27,063
The body that burned in the car
was Judith's.
533
01:13:27,194 --> 01:13:30,733
I begged her and pleaded with her
to come and see me.
534
01:13:30,865 --> 01:13:34,700
But she, with that terrible weeping voice,
535
01:13:34,827 --> 01:13:37,194
she told me she couldn't come.
536
01:13:37,330 --> 01:13:40,869
From that moment on
I thought the call was interrupted.
537
01:13:41,000 --> 01:13:43,458
But then I heard her repeat
over and over again
538
01:13:43,586 --> 01:13:47,296
that she didn't want to see you,
that she didn't want to see anyone.
539
01:13:47,423 --> 01:13:49,130
Did you speak to her father?
540
01:13:49,258 --> 01:13:53,002
No. He would only tell me
I was imagining everything.
541
01:13:54,305 --> 01:13:55,921
Would you like a drink now?
542
01:14:04,273 --> 01:14:05,809
(Door closes)
543
01:15:10,423 --> 01:15:11,584
It's you.
544
01:15:14,343 --> 01:15:17,586
Will you tell me what you're doing here
at this time of night?
545
01:15:17,722 --> 01:15:19,338
Why? What time is it?
546
01:15:23,227 --> 01:15:25,844
- 2:30.
- My God, it's late.
547
01:15:28,482 --> 01:15:30,348
You still haven't answered my question.
548
01:15:30,484 --> 01:15:33,397
Easy. I haven't seen you all day.
549
01:15:33,529 --> 01:15:36,021
Then I realized
that I might find you at home
550
01:15:36,157 --> 01:15:38,069
and so I used my key.
551
01:15:40,202 --> 01:15:41,943
Is there anything wrong, dear?
552
01:15:46,542 --> 01:15:48,750
No, now you're here, it's all right.
553
01:15:50,963 --> 01:15:53,125
I did want to see you.
554
01:15:53,257 --> 01:15:56,091
But then I fell asleep
like mischievous children do.
555
01:16:28,834 --> 01:16:29,995
Alice.
556
01:16:31,378 --> 01:16:35,247
I'd like to ask you a question.
What did that police inspector want
557
01:16:35,382 --> 01:16:40,218
from... Mr. Brown the other day
in the office, huh?
558
01:16:40,346 --> 01:16:42,338
I didn't think it would be
of interest to you.
559
01:16:42,473 --> 01:16:44,180
What were they talking about?
560
01:16:44,308 --> 01:16:46,925
I'm not in the habit
of eavesdropping behind doors.
561
01:16:50,648 --> 01:16:52,264
Sometimes I remember you did.
562
01:16:54,735 --> 01:16:56,317
Careful.
563
01:16:56,445 --> 01:16:59,404
I'm tired of evasions,
mysteries and half-truths.
564
01:17:00,783 --> 01:17:02,445
Better tell me all.
565
01:17:03,369 --> 01:17:04,735
I love you, John.
566
01:17:04,870 --> 01:17:07,954
I didn't want to hurt you
so I said nothing.
567
01:17:08,082 --> 01:17:10,790
You acted so strange, so worried.
568
01:17:10,918 --> 01:17:13,160
Yes, it's true,
Brown did speak about you.
569
01:17:13,921 --> 01:17:17,210
He said that Gordon suspected
you had murdered Helen.
570
01:17:17,341 --> 01:17:19,298
And he tried to defend you,
571
01:17:19,426 --> 01:17:21,713
although you seem
to be completely mad.
572
01:17:24,014 --> 01:17:25,721
- And?
- And he also suspects you
573
01:17:25,850 --> 01:17:27,967
because now your mind isn't normal.
574
01:17:30,521 --> 01:17:33,184
- Are you sure?
- I'm not a liar.
575
01:17:34,608 --> 01:17:35,849
John...
576
01:17:37,111 --> 01:17:38,818
Tell me the truth.
577
01:17:38,946 --> 01:17:41,233
What they say isn't true.
578
01:17:41,365 --> 01:17:42,981
You didn't kill your wife.
579
01:17:53,919 --> 01:17:55,035
You idiot.
580
01:18:40,132 --> 01:18:42,966
If you want a cigarette,
they're in my coat pocket.
581
01:19:01,654 --> 01:19:03,486
By the way, John...
582
01:19:03,614 --> 01:19:07,233
How silly, I almost forgot
a telephone call today
583
01:19:07,368 --> 01:19:09,030
saying that The Countess had...
584
01:19:09,161 --> 01:19:10,902
What do you know
about The Countess?
585
01:19:11,038 --> 01:19:12,154
Nothing.
586
01:19:12,289 --> 01:19:14,451
Anyway, the gentleman
left a message
587
01:19:14,583 --> 01:19:18,327
saying The Countess had gone
back to the old family house.
588
01:20:07,011 --> 01:20:10,004
(Piano playing)
589
01:20:16,687 --> 01:20:18,178
(Piano playing stops)
590
01:20:24,486 --> 01:20:25,977
(Door being unlocked)
591
01:21:16,747 --> 01:21:18,283
(Doors creaking)
592
01:21:30,177 --> 01:21:31,418
(Dog barking)
593
01:21:59,164 --> 01:22:00,530
(Barking continues)
594
01:23:23,749 --> 01:23:27,618
(♪ Psychedelic music plays)
595
01:24:06,124 --> 01:24:07,740
(Phone rings)
596
01:24:11,296 --> 01:24:12,332
Hello?
597
01:24:13,257 --> 01:24:14,919
Hello?
598
01:24:15,050 --> 01:24:16,131
Who?
599
01:24:17,302 --> 01:24:19,635
He's at the bar now.
Tell him Liz called
600
01:24:19,763 --> 01:24:22,676
and that Helen is waiting for him
at St Anne's Cathedral.
601
01:24:23,392 --> 01:24:25,349
St Anne's Cathedral.
602
01:24:25,477 --> 01:24:28,595
Uh-huh, OK. Don't worry,
I've got the message straight.
603
01:24:28,730 --> 01:24:31,518
Helen is waiting for him
at St Anne's Cathedral.
604
01:24:57,884 --> 01:24:59,796
(Husky voice) Here I am.
605
01:25:04,266 --> 01:25:06,383
(Organ playing)
606
01:25:12,149 --> 01:25:13,149
(♪ Music stops)
607
01:25:19,740 --> 01:25:21,072
It's impossible.
608
01:25:26,204 --> 01:25:28,662
Why didn't you wait for me
at the house?
609
01:25:28,790 --> 01:25:31,328
Because I couldn't find the courage.
610
01:25:34,588 --> 01:25:35,999
I'll tell you why.
611
01:25:37,466 --> 01:25:39,128
Because you're not Helen.
612
01:25:39,259 --> 01:25:43,003
No, my wife died in the accident.
No one knows that better than I.
613
01:25:49,186 --> 01:25:51,178
My face is your work.
614
01:25:52,606 --> 01:25:55,724
I was a beautiful woman.
Now I am a monster.
615
01:25:55,859 --> 01:25:57,100
But...
616
01:25:57,235 --> 01:25:58,567
But how did you survive?
617
01:25:58,695 --> 01:26:00,937
Even my voice is destroyed.
618
01:26:01,073 --> 01:26:03,531
I am alive only by a miracle.
619
01:26:03,659 --> 01:26:07,403
I almost envy that poor girl
who died in my place.
620
01:26:08,997 --> 01:26:11,614
Oh, Helen, my poor Helen.
621
01:26:11,750 --> 01:26:13,912
I don't want your pity.
622
01:26:18,590 --> 01:26:22,300
Kill me. I can't go on living like this.
623
01:26:23,929 --> 01:26:25,215
Kill me.
624
01:26:48,245 --> 01:26:50,202
- I knew it was you.
- Let me go.
625
01:26:50,330 --> 01:26:52,071
Bitch! You've ruined my life.
626
01:26:52,207 --> 01:26:54,073
(Gasping for breath)
627
01:26:54,209 --> 01:26:56,997
(Gordon) Mr. Alexander,
I wouldn't do that if I were you.
628
01:27:12,561 --> 01:27:15,725
If you hadn't stopped him, Inspector,
he would have killed again.
629
01:27:18,233 --> 01:27:20,395
What are you waiting for?
Arrest that murderer.
630
01:27:22,529 --> 01:27:24,395
I'm not a murderer.
631
01:27:24,531 --> 01:27:26,022
Don't talk like that.
632
01:27:27,033 --> 01:27:28,649
I loved Helen. I always loved her.
633
01:27:54,603 --> 01:27:56,811
But this is insane. It's absurd.
634
01:27:56,938 --> 01:27:59,681
You can't arrest me.
You have no proof.
635
01:27:59,816 --> 01:28:02,058
I recorded your telephone calls with Liz.
636
01:28:02,194 --> 01:28:05,278
They prove beyond a shadow of doubt
that you killed your daughter.
637
01:28:05,405 --> 01:28:08,489
You tried to make Mr. Alexander
behave like a criminal
638
01:28:08,617 --> 01:28:10,404
to make him appear suspect.
639
01:28:10,535 --> 01:28:14,119
- You'd better be careful what you say.
- There's ample proof against you.
640
01:28:14,247 --> 01:28:17,115
I knew your plan wouldn't work.
You son of a bitch!
641
01:28:17,250 --> 01:28:19,708
If it wasn't for the Inspector,
he would have killed me.
642
01:28:19,836 --> 01:28:22,453
All because you wanted
to grab your stepdaughter's money
643
01:28:22,589 --> 01:28:24,581
and become the real head
of the company.
644
01:28:24,716 --> 01:28:27,424
Damn you! I told you
you couldn't make this work.
645
01:28:28,512 --> 01:28:29,923
You slut.
646
01:28:30,055 --> 01:28:31,637
I knew I couldn't trust you.
647
01:28:35,352 --> 01:28:36,718
(Liz) Let me go.
648
01:28:36,853 --> 01:28:38,560
Let me go!
649
01:28:39,022 --> 01:28:40,979
(Screams)
650
01:28:46,613 --> 01:28:47,729
(Gun clicks)
651
01:28:54,079 --> 01:28:55,661
(Siren wails)
652
01:28:59,751 --> 01:29:01,413
(Gordon) 'I always suspected Brown
653
01:29:01,545 --> 01:29:03,832
'but after the arrest
of Peter and Christine
654
01:29:03,964 --> 01:29:06,377
'who confessed
they had manipulated the film
655
01:29:06,508 --> 01:29:09,751
'and after you told me the clock
on the Jaguar went an hour ahead
656
01:29:09,886 --> 01:29:11,548
'my doubts turned to certainty.
657
01:29:12,305 --> 01:29:15,423
'The explosion had not occurred at six,
as the clock indicated,
658
01:29:15,559 --> 01:29:18,768
'but at five,
as Brown had always maintained.
659
01:29:18,895 --> 01:29:21,808
'Only the murderer could
have known the exact hour.
660
01:29:21,940 --> 01:29:23,476
'In other words, Brown.'
661
01:29:23,608 --> 01:29:25,395
(Sirens wailing)
662
01:29:36,913 --> 01:29:38,120
(Train's whistle)
663
01:29:58,852 --> 01:30:02,471
Mr. Brown... has done you a favor.
664
01:30:03,773 --> 01:30:05,514
Otherwise you'd have killed him.
665
01:30:15,160 --> 01:30:17,152
(♪ Italian song plays)
48881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.