All language subtitles for Dignity s01e07.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,720 --> 00:01:55,160
What's going on, Leo?
2
00:02:08,560 --> 00:02:09,880
Come.
3
00:02:11,480 --> 00:02:12,800
You can trust me.
4
00:02:16,600 --> 00:02:17,920
Look...
5
00:02:18,680 --> 00:02:20,760
a dead rat, Leo.
6
00:02:23,440 --> 00:02:25,920
It probably ate poison.
7
00:02:27,400 --> 00:02:29,800
And it's just as well,
8
00:02:30,840 --> 00:02:32,640
rats are dangerous.
9
00:02:32,800 --> 00:02:35,520
They spread diseases.
10
00:02:35,680 --> 00:02:38,800
That is why we must
exterminate them from the Colony.
11
00:02:38,960 --> 00:02:41,280
Do you understand that?
12
00:02:41,440 --> 00:02:43,840
Rats live together.
13
00:02:44,000 --> 00:02:45,320
But...
14
00:02:46,120 --> 00:02:49,920
lately all they do is look out
for themselves.
15
00:02:50,080 --> 00:02:55,400
They... don't care about
the community at all.
16
00:02:58,760 --> 00:03:02,280
You care about the community
dont you, Leo?
17
00:03:04,000 --> 00:03:06,600
You would tell us if you knew a rat
18
00:03:06,760 --> 00:03:10,040
was trying to harm our community?
19
00:03:10,200 --> 00:03:13,360
Or...
if you had doubts about us,
20
00:03:13,520 --> 00:03:16,760
or if you have dirty thoughts,
like your brother?
21
00:03:24,000 --> 00:03:26,560
You can escape that fate, Leo.
22
00:03:26,720 --> 00:03:29,320
The Lord and I
23
00:03:29,480 --> 00:03:31,720
will help you.
24
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
Trust me.
25
00:03:37,600 --> 00:03:39,760
Now, get rid of it!
26
00:04:21,640 --> 00:04:23,320
Uncle SchÀfer?
27
00:04:27,480 --> 00:04:28,800
Yes, my son?
28
00:04:31,520 --> 00:04:34,560
I want to make a confession.
29
00:04:52,120 --> 00:04:53,440
Come.
30
00:06:45,240 --> 00:06:46,560
Get out!
31
00:06:47,560 --> 00:06:49,680
Move it, lets go.
32
00:06:49,840 --> 00:06:51,200
Walk, damn it.
33
00:06:54,920 --> 00:06:56,240
Go, go.
34
00:07:20,480 --> 00:07:22,760
What are you going to do to me?
35
00:07:24,280 --> 00:07:26,040
What do you want from me?
36
00:07:29,120 --> 00:07:30,520
I am a German citizen.
37
00:07:30,680 --> 00:07:33,240
I dont give a shit
if you are German.
38
00:07:33,400 --> 00:07:35,200
Theyre already looking for me.
39
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
No! Don't shoot!
40
00:07:48,440 --> 00:07:50,000
Please!
41
00:07:50,160 --> 00:07:52,680
Tell your husband
to keep his nose out of it.
42
00:07:53,800 --> 00:07:55,120
Let her go.
43
00:08:31,880 --> 00:08:33,200
No!
44
00:08:52,320 --> 00:08:54,520
Don't worry we're almost there.
45
00:08:54,680 --> 00:08:58,080
Anke and your brother will be
safe in Germany by tomorrow.
46
00:09:29,160 --> 00:09:31,560
Are you sure this is
where youre meeting?
47
00:09:31,720 --> 00:09:33,040
Im sure.
48
00:09:40,000 --> 00:09:41,520
I'm going to look for her.
49
00:09:54,360 --> 00:09:55,880
Good morning.
50
00:09:56,040 --> 00:09:57,800
-My wife works here.
-Name?
51
00:09:57,960 --> 00:10:01,440
-Carolina RamĂrez.
-Your identification?
52
00:10:10,800 --> 00:10:12,480
Thats fine.
53
00:10:12,640 --> 00:10:15,320
-Come in.
-Thank you.
54
00:10:36,360 --> 00:10:37,680
Hello.
55
00:10:38,800 --> 00:10:42,280
Is my wife still here?
We planned to meet here.
56
00:10:42,440 --> 00:10:46,200
I am sorry. She left a little while ago.
Maybe twenty minutes.
57
00:10:46,360 --> 00:10:48,200
She tried to call me.
58
00:10:50,640 --> 00:10:52,920
-Is everything alright?
-Yes, yes.
59
00:10:53,080 --> 00:10:56,240
I'm just not feeling very well.
60
00:10:56,400 --> 00:10:57,920
Its some stupid flu.
61
00:10:58,080 --> 00:11:01,240
Sorry, I have to take care
of something urgent.
62
00:11:30,040 --> 00:11:31,560
How did it go?
63
00:11:31,720 --> 00:11:34,120
Caro left her office.
64
00:11:34,280 --> 00:11:36,280
And her colleague
was acting all nervous.
65
00:11:36,440 --> 00:11:39,440
-This is really strange.
-Call her again.
66
00:11:58,520 --> 00:11:59,840
Over here!
67
00:12:13,120 --> 00:12:14,480
Get them out of here.
68
00:12:14,640 --> 00:12:16,800
Judge Jiménez.
Hell help us find a place.
69
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
What about you?
70
00:12:18,440 --> 00:12:21,040
Ill be fine. Go.
71
00:12:21,200 --> 00:12:22,520
I'll let you know.
72
00:12:30,040 --> 00:12:32,960
-What is it?
-Sorry, Ive got to go back in.
73
00:12:33,120 --> 00:12:34,920
I forgot my mobile.
Please!
74
00:12:35,080 --> 00:12:36,880
OK, go ahead.
75
00:12:40,120 --> 00:12:41,440
Thank you!
76
00:13:58,480 --> 00:13:59,840
No! Watch out!
77
00:14:04,880 --> 00:14:06,320
No! Let go of him!
78
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
Let go of him!
79
00:14:08,160 --> 00:14:09,480
No, no!
80
00:14:10,280 --> 00:14:11,600
Let go of her, you asshole!
81
00:14:15,400 --> 00:14:18,040
Come on! Stop!
82
00:14:31,440 --> 00:14:32,800
Anke...
83
00:14:34,840 --> 00:14:36,240
Anke!
84
00:15:00,480 --> 00:15:02,960
-Hello? Yes?
-Leo?
85
00:15:03,120 --> 00:15:06,560
They showed up in a
red van and ambushed us.
86
00:15:06,720 --> 00:15:08,600
They took your brother.
87
00:15:08,760 --> 00:15:10,080
What?
88
00:15:10,280 --> 00:15:12,000
Anke managed to get away.
89
00:15:12,200 --> 00:15:14,080
Im looking for her now--
90
00:15:14,240 --> 00:15:15,560
Leo...
91
00:15:32,800 --> 00:15:36,360
-Where is my wife?
-I told you, I don't know.
92
00:15:37,320 --> 00:15:39,200
Don't lie to me!
93
00:15:45,640 --> 00:15:47,240
I'm desperate.
94
00:15:47,400 --> 00:15:49,920
They kidnaped my brother
and my wife is missing.
95
00:15:50,080 --> 00:15:52,120
I found this phone
in the parking lot.
96
00:15:52,280 --> 00:15:55,160
She was on the phone
with me and then she was gone.
97
00:15:55,320 --> 00:15:57,440
What do you know?
98
00:15:57,600 --> 00:15:59,320
Are they threatening you?
99
00:16:03,240 --> 00:16:05,360
You have to talk to me.
100
00:16:07,520 --> 00:16:08,840
They...
101
00:16:10,840 --> 00:16:12,160
They...
102
00:16:14,600 --> 00:16:16,640
-They took her away.
-Who?
103
00:16:16,800 --> 00:16:20,480
-The settlers? Who?
-No, I don't think so.
104
00:16:20,640 --> 00:16:22,640
-I don't think so.
-Who then?
105
00:16:22,800 --> 00:16:24,600
I don't know...
106
00:16:24,760 --> 00:16:27,840
Sattelberger is involved.
107
00:16:28,000 --> 00:16:29,640
They threatened me.
108
00:16:29,800 --> 00:16:31,960
I am so sorry.
109
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
You son of a bitch!
110
00:17:06,120 --> 00:17:09,000
What did you do to my wife?
Where is she?
111
00:17:09,160 --> 00:17:10,840
I don't know what youre
talking about.
112
00:17:11,000 --> 00:17:13,840
-Where is Caro?
-There are security cameras filming.
113
00:17:14,000 --> 00:17:15,760
Security will be here any second.
114
00:17:15,920 --> 00:17:18,960
-I know youre involved.
-Security, security!
115
00:17:22,960 --> 00:17:24,360
You will pay for this.
116
00:17:24,520 --> 00:17:25,840
I swear.
117
00:17:27,040 --> 00:17:28,360
You dirty pig.
118
00:17:29,200 --> 00:17:31,960
Alarm! Alarm!
119
00:17:32,120 --> 00:17:33,440
Security!
120
00:17:47,920 --> 00:17:49,240
Hello?
121
00:17:49,400 --> 00:17:51,520
Mr. RamĂrez, I'm calling from
San Juan de Dios Hospital,
122
00:17:51,680 --> 00:17:54,960
to inform your wife is being
transferred to the emergency room.
123
00:18:54,800 --> 00:18:56,120
Anke...
124
00:18:57,920 --> 00:19:00,400
Please don't leave me.
125
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Can you hear me?
126
00:19:04,080 --> 00:19:06,120
I am so sorry.
127
00:19:06,280 --> 00:19:07,880
Anke...
128
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
I need you.
129
00:19:15,600 --> 00:19:17,880
I love you.
130
00:19:18,040 --> 00:19:21,720
I promise we will always
be together.
131
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
I'd rather die...
132
00:19:28,600 --> 00:19:30,440
You're disgusting.
133
00:19:46,520 --> 00:19:47,840
Let go of her!
134
00:19:51,000 --> 00:19:52,320
Go, go, go!
135
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
It's over...
136
00:19:59,360 --> 00:20:00,680
Sweetie...
137
00:20:01,640 --> 00:20:04,040
Come here, come.
138
00:20:11,120 --> 00:20:12,440
Its OK.
139
00:20:19,720 --> 00:20:21,480
-Hello. The emergency room?
-Hi.
140
00:20:21,640 --> 00:20:23,600
-Down the hall to the right.
-Thanks!
141
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
You're welcome.
142
00:20:28,720 --> 00:20:31,200
-Caro!
-Mr. RamĂrez?
143
00:20:31,360 --> 00:20:32,880
-Yes.
-Come in.
144
00:20:33,040 --> 00:20:34,640
Are you OK?
145
00:20:35,640 --> 00:20:37,360
What happened?
146
00:20:37,520 --> 00:20:38,840
Were doing OK.
147
00:20:40,760 --> 00:20:42,080
Thank God!
148
00:20:42,840 --> 00:20:44,440
Your baby is fine.
149
00:20:44,600 --> 00:20:46,240
Your wife was very lucky.
150
00:20:46,400 --> 00:20:49,480
But...
the hemorrhage concerns me.
151
00:20:49,640 --> 00:20:52,920
This is what we call
a threatened miscarriage.
152
00:20:53,080 --> 00:20:56,400
It can happen in the first
trimester of pregnancy.
153
00:20:56,560 --> 00:21:01,040
It is caused by a sudden
or undue stress.
154
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
Ill deal with you soon.
155
00:21:26,520 --> 00:21:28,040
Don't worry.
156
00:21:30,120 --> 00:21:32,800
I wont make the same mistake twice.
157
00:21:39,800 --> 00:21:42,920
Uncle SchÀfer, can I go?
158
00:22:34,360 --> 00:22:36,360
You wont get anything out of this!
159
00:22:36,520 --> 00:22:39,240
You will pay for all your sins.
160
00:22:42,200 --> 00:22:44,720
You thought that Id
forgotten everything!
161
00:22:44,880 --> 00:22:47,120
-You want to kill me...
-Shut up!
162
00:22:47,280 --> 00:22:51,040
Kill me, it won't change anything!
163
00:22:58,440 --> 00:23:00,040
It's God's will.
164
00:23:01,600 --> 00:23:03,680
Dont talk to me about Gods will!
165
00:23:07,680 --> 00:23:09,320
You will never get her.
166
00:23:13,600 --> 00:23:15,360
Anke doesn't love you...
167
00:23:16,360 --> 00:23:17,680
she loves me.
168
00:23:22,880 --> 00:23:26,760
-Stop immediately!
-What do you want?
169
00:23:26,920 --> 00:23:29,600
You idiot, he is our guarantee
against Leo!
170
00:23:30,920 --> 00:23:33,800
-Where is Anke?
-Probably dead, what do you care?
171
00:23:33,960 --> 00:23:35,520
You let her run away.
172
00:23:37,720 --> 00:23:39,360
Take Klaus into the house.
173
00:24:28,560 --> 00:24:32,440
It's time for you to confess, my son.
174
00:25:48,320 --> 00:25:50,880
-Hello?
-I have Anke...
175
00:25:51,040 --> 00:25:52,360
Were already at the place.
176
00:25:52,520 --> 00:25:53,840
Where are you?
177
00:25:55,240 --> 00:25:57,600
We are on our way.
We'll be there soon.
178
00:25:57,760 --> 00:26:00,560
I brought the clothes
and documents you asked for.
179
00:26:02,520 --> 00:26:03,840
Here.
180
00:26:05,440 --> 00:26:07,120
Pamela is waiting for us.
181
00:26:08,160 --> 00:26:10,400
The men who kidnapped me...
182
00:26:10,560 --> 00:26:13,280
they want us to stop.
183
00:26:13,440 --> 00:26:15,280
They want you to stop.
184
00:26:48,720 --> 00:26:51,000
-Hello.
-Thank God you're OK.
185
00:26:51,160 --> 00:26:53,720
-Where is she?
-Inside.
186
00:26:56,440 --> 00:26:57,760
Anke.
187
00:27:01,640 --> 00:27:03,200
-Hello.
-Hi.
188
00:27:10,160 --> 00:27:11,680
This is Caro.
189
00:27:15,560 --> 00:27:17,520
I'm so glad you are here.
190
00:27:20,560 --> 00:27:23,320
-But they have Klaus.
Don't worry.
191
00:27:24,560 --> 00:27:26,360
I'll go and get him out.
192
00:27:31,040 --> 00:27:32,800
I'm not alone.
193
00:27:40,640 --> 00:27:42,640
You are a prosecutor,
194
00:27:42,800 --> 00:27:44,240
not a police officer.
195
00:27:47,040 --> 00:27:48,600
He is my brother.
196
00:28:11,800 --> 00:28:14,120
He thinks hes untouchable.
197
00:28:14,280 --> 00:28:16,600
-Who?
-SchÀfer.
198
00:28:17,880 --> 00:28:20,600
Hes infiltrated everywhere.
199
00:28:20,760 --> 00:28:23,200
The Chilean government,
the German embassy,
200
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
the police, the military,
201
00:28:25,280 --> 00:28:27,040
public services.
202
00:28:28,200 --> 00:28:32,960
The settlers who give their lives
to defend him, Its all so strange.
203
00:28:36,680 --> 00:28:39,440
I agree, he is a manhunter.
204
00:28:40,800 --> 00:28:43,600
SchÀfer seems to give you
exactly what you need...
205
00:28:44,920 --> 00:28:47,760
but its you who ends up
giving him everything.
206
00:28:53,040 --> 00:28:54,960
The partys over for that asshole.
207
00:28:56,120 --> 00:28:57,480
Weve got the arms lead,
208
00:28:57,640 --> 00:28:59,400
and weve got Anke
209
00:28:59,560 --> 00:29:02,200
as the eyewitness
of Klaus Beckers murder...
210
00:29:02,360 --> 00:29:04,120
Thats not all...
211
00:29:04,280 --> 00:29:06,840
I got a call from
my colleagues in Santiago.
212
00:29:07,000 --> 00:29:10,080
They finally tracked down
the vehicle ID number
213
00:29:10,240 --> 00:29:12,600
of that car we dug up in Colonia.
214
00:29:13,840 --> 00:29:15,600
It belonged to Miguel Carlton,
215
00:29:15,760 --> 00:29:19,760
a famous left wing photographer that
disappeared during the dictatorship.
216
00:29:21,520 --> 00:29:23,520
Theres a lot of dirt in there.
217
00:29:24,840 --> 00:29:26,840
Well get them, one way or another.
218
00:29:28,600 --> 00:29:31,920
I need to see my son
before we go to Colonia.
219
00:29:33,040 --> 00:29:34,360
Of course.
220
00:29:53,840 --> 00:29:55,600
What is he doing here?
221
00:29:55,760 --> 00:29:57,360
Should I come with you?
222
00:29:58,440 --> 00:29:59,760
OK.
223
00:30:10,400 --> 00:30:12,240
-Hello.
-Hi.
224
00:30:15,960 --> 00:30:17,680
What are you doing here?
225
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Rojas needed a rest.
226
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
-And I wanted to see my son.
-Whats he doing?
227
00:30:21,680 --> 00:30:23,000
Sleeping.
228
00:30:24,320 --> 00:30:26,880
Is something wrong?
Why did you come back so soon?
229
00:30:27,040 --> 00:30:29,160
-Theyve got Pedro.
-What?
230
00:30:29,320 --> 00:30:31,680
But dont worry,
we are going to get him.
231
00:30:35,400 --> 00:30:37,960
-Do you have a new warrant?
-Of course.
232
00:30:38,600 --> 00:30:40,880
You like having a guard
at your sons house all night.
233
00:30:41,040 --> 00:30:43,080
You dont understand anything.
234
00:30:43,240 --> 00:30:47,560
I only understand that you care more
about some other family than your own.
235
00:30:54,720 --> 00:30:57,280
Jenga.
236
00:30:57,440 --> 00:31:00,960
Once we have SchÀfer and Hausmann
nobody will have to protect anybody.
237
00:32:19,840 --> 00:32:22,600
Leave me alone...
238
00:32:22,760 --> 00:32:25,520
Go away.
239
00:32:25,680 --> 00:32:27,440
Get out!
240
00:32:43,600 --> 00:32:45,520
Do you want to know what happened?
241
00:32:45,680 --> 00:32:49,000
We have a big problem.
242
00:32:50,560 --> 00:32:52,440
All because of that...
243
00:32:53,800 --> 00:32:56,240
that girl...
244
00:32:57,240 --> 00:32:59,720
who hates me.
245
00:33:03,040 --> 00:33:05,640
But... you still have me.
246
00:33:06,680 --> 00:33:09,720
Take your fingers off me!
247
00:33:09,880 --> 00:33:13,560
Ill stand by you, Bernard.
248
00:33:14,640 --> 00:33:18,960
I'm your wife, forever.
249
00:34:18,360 --> 00:34:20,080
Stay calm, let me.
250
00:34:23,880 --> 00:34:25,400
-What's wrong?
-RodrĂguez, come with me.
251
00:34:25,560 --> 00:34:26,920
-Why?
-Get out of the car
252
00:34:27,080 --> 00:34:30,200
You too. Come on.
Come on, get out.
253
00:34:30,360 --> 00:34:32,240
Ill play along with him.
254
00:34:32,400 --> 00:34:33,720
Here.
255
00:34:34,560 --> 00:34:36,480
Go, go, go. Get out!
256
00:34:36,640 --> 00:34:38,280
-Come on RodrĂguez!
-Im coming, what's going on?
257
00:34:38,440 --> 00:34:39,840
-It's for your sake.
-What are you talking about?
258
00:34:40,000 --> 00:34:42,600
I told you, for your own safety,
its an order. Come with me.
259
00:34:42,760 --> 00:34:45,280
-Says who?
-Pablo! He was worried about you.
260
00:34:45,440 --> 00:34:47,960
I don't care about that jerk!
Let go of me!
261
00:34:48,120 --> 00:34:50,160
-Cooperate RodrĂguez!
-Let go of me!
262
00:34:50,320 --> 00:34:52,520
-Cuff her!
-Let go of me, damn it!
263
00:34:52,680 --> 00:34:55,160
Where are you going?
You son of a bitch!
264
00:35:35,840 --> 00:35:38,400
-Quickly, get them!
-Alarm!
265
00:35:39,080 --> 00:35:41,720
Go, go, go!
266
00:35:41,880 --> 00:35:43,200
Get them!
267
00:35:44,480 --> 00:35:45,800
Go on!
268
00:36:01,120 --> 00:36:02,720
Kill him.
269
00:36:02,880 --> 00:36:04,640
They will look for him.
270
00:36:06,840 --> 00:36:09,000
He violently attacked this place.
271
00:36:10,560 --> 00:36:13,200
He threatened innocent people.
272
00:36:13,360 --> 00:36:15,640
We have every right
to defend ourselves.
273
00:36:22,280 --> 00:36:24,520
I want more tea.
274
00:36:35,160 --> 00:36:36,840
Your badge.
275
00:36:44,920 --> 00:36:48,840
-This isnt going to work.
-Its already working.
276
00:36:54,560 --> 00:36:56,880
Do you know who built all of this?
277
00:36:59,280 --> 00:37:00,920
The Germans.
278
00:37:03,880 --> 00:37:05,640
Great carpenters,
279
00:37:05,800 --> 00:37:07,320
real craftsmen...
280
00:37:09,800 --> 00:37:11,960
And all for free.
281
00:37:12,120 --> 00:37:15,360
As a way of collaborating
with a police department,
282
00:37:15,520 --> 00:37:17,960
that doesnt even have enough
to build a shack.
283
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
If youre lucky youll be
out in a few days.
284
00:37:24,320 --> 00:37:28,280
Youre done in Parral.
285
00:37:28,440 --> 00:37:32,840
Your career is over, officer.
286
00:37:33,000 --> 00:37:35,640
Its a shame, RodrĂguez.
287
00:38:15,800 --> 00:38:19,520
Can you already feel him?
288
00:38:19,680 --> 00:38:22,320
How do you know it's a boy?
289
00:38:22,480 --> 00:38:24,280
I just know.
290
00:38:26,800 --> 00:38:31,520
Yes. I have been able to feel
him for a couple of days.
291
00:38:52,680 --> 00:38:55,800
How long do we have to wait?
292
00:38:55,960 --> 00:38:57,840
Leo will try to call us.
293
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
And if he doesn't?
294
00:38:59,960 --> 00:39:01,280
Don't worry.
295
00:39:02,120 --> 00:39:05,040
I can't just sit here and wait.
296
00:39:05,200 --> 00:39:09,360
We have to do something!
297
00:39:09,520 --> 00:39:12,240
I can't help Leo,
but I can help you and Klaus.
298
00:39:12,400 --> 00:39:15,120
I can get you new passports.
299
00:39:15,280 --> 00:39:16,600
I'll be back.
300
00:39:17,800 --> 00:39:21,640
-You stay here where it's safe.
-Im coming with you.
301
00:40:16,600 --> 00:40:19,760
-Where are you going?
-Klaus Becker needs a doctor.
302
00:40:19,920 --> 00:40:22,680
I am Dr. SchÀfer's representative.
Let me through.
303
00:40:22,840 --> 00:40:26,160
I can't let you in.
304
00:40:26,320 --> 00:40:30,880
Do you still believe that
Ava knows what Dr. SchÀfer wants?
305
00:40:31,040 --> 00:40:32,360
Stop!
306
00:40:33,840 --> 00:40:35,160
Do you really believe that?
307
00:40:37,680 --> 00:40:39,600
Come on!
308
00:40:39,760 --> 00:40:41,680
I wonder how you will
explain that to him.
309
00:40:59,360 --> 00:41:00,680
Stop!
310
00:41:07,080 --> 00:41:09,240
-Where is Dr. Hausmann?
-Is with Klaus.
311
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
-Where?
-In the Free House.
312
00:41:16,000 --> 00:41:18,880
I am your servant
down here on Earth.
313
00:41:19,040 --> 00:41:25,320
He who doesnt judge me
and redeems my sins.
314
00:41:25,480 --> 00:41:29,600
I am your sheep
because I am your servant.
315
00:41:30,720 --> 00:41:33,080
You give me strength
to go on the right path.
316
00:41:33,240 --> 00:41:35,800
I learn only through you
since I am your servant...
317
00:41:35,960 --> 00:41:37,440
You rat!
318
00:41:38,800 --> 00:41:41,080
I should have killed you earlier.
319
00:41:41,240 --> 00:41:45,480
Lead me not into temptation.
Please take me with you...
320
00:41:45,640 --> 00:41:46,960
No!
321
00:42:04,760 --> 00:42:06,200
Away!
322
00:42:06,360 --> 00:42:07,680
Get away from him!
323
00:42:33,480 --> 00:42:34,800
Are you OK?
324
00:42:40,960 --> 00:42:42,280
OK!
325
00:42:42,440 --> 00:42:44,320
I'm getting you out of here.
326
00:42:44,480 --> 00:42:45,800
Come.
327
00:42:48,840 --> 00:42:50,440
Come on, you can do it!
328
00:44:19,520 --> 00:44:21,160
What are you doing here?
329
00:44:22,520 --> 00:44:24,240
Where are you taking that?
330
00:44:26,800 --> 00:44:28,960
Youre going to see uncle
SchÀfer, arent you?
331
00:44:29,010 --> 00:44:33,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21900