Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,160 --> 00:01:02,800
Remember, Ava.
2
00:01:04,920 --> 00:01:06,760
After this, you will be cleansed.
3
00:01:06,920 --> 00:01:08,600
Free from all the burden.
4
00:01:10,200 --> 00:01:13,800
They are not my sins.
5
00:01:13,960 --> 00:01:19,360
But it is your duty
to bear the sins of others.
6
00:01:19,520 --> 00:01:21,320
But she is my best friend.
7
00:01:21,480 --> 00:01:24,200
All the more reason to tell
me about it.
8
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
So...
9
00:01:27,960 --> 00:01:29,360
What did Anke say?
10
00:01:31,800 --> 00:01:36,680
She...
She told me where babies come from.
11
00:01:44,560 --> 00:01:45,920
What did she say?
12
00:02:02,000 --> 00:02:05,440
He drinks the dragon's blood
and suddenly
13
00:02:05,600 --> 00:02:08,840
he can understand
the language of the birds.
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,680
Then he bathes in the dragon's blood.
15
00:02:11,840 --> 00:02:16,760
And what happens when Siegfried
bathes in the dragon's blood?
16
00:02:16,920 --> 00:02:18,800
Do any of you know?
17
00:02:18,960 --> 00:02:21,160
Ava! Please be careful.
18
00:02:21,320 --> 00:02:22,640
María...
19
00:02:38,440 --> 00:02:39,760
Anke.
20
00:02:46,080 --> 00:02:47,600
Come to the front.
21
00:02:59,560 --> 00:03:03,680
So you think that a man
puts a baby in a woman's stomach?
22
00:03:05,600 --> 00:03:09,440
Look at me when Im talking to you.
Only sinners look down.
23
00:03:09,600 --> 00:03:13,200
You believe that a child
grows inside a womans body
24
00:03:13,360 --> 00:03:16,360
in her body, like a parasite?
25
00:03:17,440 --> 00:03:18,800
Don't laugh.
26
00:03:18,960 --> 00:03:21,880
Anke is being influenced
by the devil inside her.
27
00:03:22,040 --> 00:03:25,200
But we can help her
if we pray for her.
28
00:03:26,560 --> 00:03:29,920
"Confess your sins to each other...
29
00:03:30,080 --> 00:03:32,880
and pray for one another."
30
00:03:33,040 --> 00:03:35,360
"Let us therefore draw near
with boldness to the throne of grace,
31
00:03:35,520 --> 00:03:42,200
"that we may receive mercy, and may
find grace for help in time of need."
32
00:03:42,360 --> 00:03:43,880
You may sit down.
33
00:03:53,760 --> 00:03:56,120
Ava, give me those marbles.
34
00:03:59,120 --> 00:04:01,080
Since you are both so concerned
35
00:04:01,240 --> 00:04:03,480
about where babies come from,
36
00:04:05,720 --> 00:04:09,280
I will help you with this burden.
37
00:04:14,440 --> 00:04:16,800
I will free you from this fear.
38
00:04:22,240 --> 00:04:25,520
From today you will take
one of these every day,
39
00:04:25,680 --> 00:04:28,320
and you will never
worry about it again.
40
00:04:28,480 --> 00:04:32,880
Because your thoughts
will be free from sin.
41
00:04:33,040 --> 00:04:34,600
Do you understand?
42
00:04:34,760 --> 00:04:36,080
Yes, fath...
43
00:04:37,520 --> 00:04:38,840
Uncle Schäfer.
44
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
Anke.
45
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
Thank you, uncle Schäfer.
46
00:04:57,800 --> 00:04:59,120
Good girls.
47
00:07:45,200 --> 00:07:46,520
So?
48
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
Nothing.
49
00:07:49,880 --> 00:07:51,440
Any license plates or vehicle ID
numbers?
50
00:07:51,600 --> 00:07:54,480
They dont exist. The identification
numbers were erased.
51
00:07:54,640 --> 00:07:56,320
Unfortunately, weve got nothing
52
00:07:56,480 --> 00:07:58,120
on any of the cars weve found so far.
53
00:07:58,280 --> 00:08:02,960
Theyve been pretty careful.
54
00:08:03,120 --> 00:08:06,400
There are a lot of secrets
buried around here.
55
00:08:34,560 --> 00:08:37,960
Weve dug up another car.
56
00:08:38,120 --> 00:08:40,400
What cars are they?
57
00:08:43,560 --> 00:08:46,000
-Tell me!
-Dont act dumb!
58
00:08:48,880 --> 00:08:51,800
All I did was clean up
your uncles mess.
59
00:08:51,960 --> 00:08:53,560
Schäfer's mess.
60
00:08:55,080 --> 00:08:57,240
My uncle's mess?
61
00:09:03,120 --> 00:09:05,320
All I did was dig up the bodies
and burn them
62
00:09:05,480 --> 00:09:07,080
when Pinochet was going downhill.
63
00:09:08,720 --> 00:09:10,400
I just got rid of them.
64
00:09:10,560 --> 00:09:13,240
But I was never a part of it.
It was all your uncle.
65
00:09:13,400 --> 00:09:14,720
Liar.
66
00:09:18,880 --> 00:09:20,200
Liar.
67
00:09:26,000 --> 00:09:27,360
We havent found any bodies,
68
00:09:27,520 --> 00:09:28,840
or Anke.
69
00:09:29,880 --> 00:09:32,800
We dont know who any
of the buried cars belonged to.
70
00:09:32,960 --> 00:09:34,560
Weve got nothing, Leo.
71
00:09:36,040 --> 00:09:37,920
Im really sorry
but I think we have to leave.
72
00:09:38,080 --> 00:09:39,640
Im not leaving.
73
00:09:42,840 --> 00:09:44,760
-Caro?
-We know Schäfer bypassed
74
00:09:44,920 --> 00:09:48,120
an arms embargo
against the Pinochet regime.
75
00:09:48,280 --> 00:09:50,160
Sattelberger personally
76
00:09:50,320 --> 00:09:52,920
confirmed to the Federal Ministry
of Finance that he was part of a
77
00:09:53,080 --> 00:09:56,040
non-profit organization called "Sociedad
Benefactora Educacional Dignidad",
78
00:09:56,200 --> 00:09:59,120
in order to join themselves.
79
00:09:59,280 --> 00:10:01,640
They were automatically exempt
from paying taxes.
80
00:10:01,800 --> 00:10:06,120
So the Colony could do whatever they
wanted and customs turned a blind eye?
81
00:10:06,280 --> 00:10:07,640
Exactly.
82
00:10:07,800 --> 00:10:09,280
But that's not all.
83
00:10:11,240 --> 00:10:13,000
There are still deliveries.
84
00:10:15,040 --> 00:10:16,720
With the same procedure
as back then,
85
00:10:18,040 --> 00:10:20,680
but now the Colony is the supplier.
86
00:10:20,840 --> 00:10:22,480
Where are they shipping to?
87
00:10:22,640 --> 00:10:25,640
Iran, Irak, Syria...
88
00:10:26,800 --> 00:10:28,480
all the Middle-East.
89
00:10:28,640 --> 00:10:29,960
Wherever is in the news.
90
00:10:31,040 --> 00:10:34,280
The last order has this series number:
91
00:10:34,440 --> 00:10:39,960
"07/97QRLOT"
92
00:10:40,120 --> 00:10:43,120
According to my documents,
it will be shipped on the fourth
93
00:10:43,280 --> 00:10:44,880
to Tehran.
94
00:10:45,040 --> 00:10:46,360
OK, thanks.
95
00:11:19,840 --> 00:11:21,800
When will the next
container be loaded?
96
00:11:22,960 --> 00:11:26,160
-Answer.
-I wont speak without a lawyer.
97
00:11:28,720 --> 00:11:34,880
You can't handle things on your own
without Schäfer.
98
00:11:35,040 --> 00:11:37,080
Don't worry.
99
00:11:37,240 --> 00:11:38,560
Well find it.
100
00:11:44,040 --> 00:11:46,200
-Coward!
-What did you say?
101
00:11:48,360 --> 00:11:49,680
Leave it. Let's go.
102
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
-Yes?
-Hi.
103
00:12:05,400 --> 00:12:07,560
-Hi. I need to talk to Pedro.
-Whats wrong?
104
00:12:07,720 --> 00:12:09,160
Let me speak to him, please.
105
00:12:10,640 --> 00:12:12,440
-It's your brother.
-Did he find her?
106
00:12:12,600 --> 00:12:13,920
I dont know.
107
00:12:15,760 --> 00:12:17,800
-Tell me she is alive.
-I don't know.
108
00:12:17,960 --> 00:12:20,400
-Listen, I need your help.
-What about Anke?
109
00:12:20,560 --> 00:12:22,240
I'm sorry, I don't know about her.
110
00:12:22,400 --> 00:12:26,040
I'm looking for a container
that will be shipped by the Colony.
111
00:12:28,880 --> 00:12:30,200
In the woods.
112
00:12:30,880 --> 00:12:33,800
-What?
-In the forest behind the dead trees.
113
00:12:35,320 --> 00:12:40,880
Where we used to go as kids.
114
00:12:41,040 --> 00:12:42,800
He says theyre in the woods.
115
00:12:56,120 --> 00:12:57,840
I think it's over here.
116
00:13:06,280 --> 00:13:07,880
Based on information from
the prosecutor,
117
00:13:08,040 --> 00:13:11,280
we are looking for a container
with weapons inside.
118
00:13:11,440 --> 00:13:13,680
Our unit will search the area.
Lets go.
119
00:13:13,840 --> 00:13:15,160
-On your command.
-Yes, sir.
120
00:13:25,080 --> 00:13:26,400
Sir!
121
00:13:27,080 --> 00:13:29,680
We've found it!
This way.
122
00:13:53,240 --> 00:13:55,360
-Open it.
-Yes, sir.
123
00:14:24,160 --> 00:14:26,680
Theres nothing but straw.
124
00:14:33,040 --> 00:14:34,760
Who would deliver straw to Iran?
125
00:14:34,920 --> 00:14:36,680
It doesn't make any sense.
126
00:14:36,840 --> 00:14:39,440
-Search all of it, please.
-Yes, sir.
127
00:15:28,240 --> 00:15:29,560
Leo?
128
00:15:37,840 --> 00:15:40,240
Leo, are you alright?
129
00:15:52,240 --> 00:15:54,600
-What happened?
-We have to take him.
130
00:15:57,320 --> 00:15:59,880
One, two, three, go!
131
00:16:00,040 --> 00:16:01,360
Come on, lets go!
132
00:16:05,560 --> 00:16:07,880
Attention, attention.
133
00:16:10,000 --> 00:16:12,960
Come here!
Come!
134
00:16:13,120 --> 00:16:15,800
-We're almost there.
-Come, quickly!
135
00:16:17,920 --> 00:16:20,600
-Through here.
-Good.
136
00:16:22,400 --> 00:16:23,720
Here, here.
137
00:16:24,800 --> 00:16:26,120
Leave!
138
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
Doctor!
139
00:16:40,560 --> 00:16:43,240
Mr. Hausmann, we need you.
140
00:16:43,400 --> 00:16:45,720
Stand up!
Come, quickly!
141
00:17:07,160 --> 00:17:09,880
-Weapons.
-They're dealing weapons.
142
00:17:21,760 --> 00:17:23,600
You are taking this too far.
143
00:17:25,200 --> 00:17:27,280
Because of this asshole.
144
00:17:27,440 --> 00:17:29,320
One of your men is hurt.
145
00:17:30,440 --> 00:17:33,120
-I can help him.
-You are not going to touch him!
146
00:17:33,880 --> 00:17:36,680
You don't have a choice, Leo.
147
00:17:36,840 --> 00:17:38,480
Let him pass.
148
00:17:38,640 --> 00:17:39,960
I called him.
149
00:18:38,360 --> 00:18:41,360
He lost a lot of blood,
but he's pulled through.
150
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
He says your officers OK.
151
00:18:43,680 --> 00:18:45,000
Thank you.
152
00:18:48,120 --> 00:18:50,560
We found a dozen boxes
containing military armaments
153
00:18:50,720 --> 00:18:52,800
on your grounds, Mr. Hausmann.
154
00:18:52,960 --> 00:18:55,200
Tell this woman,
she should shut her mouth.
155
00:18:55,360 --> 00:18:56,920
Was there illegal arms trading
from inside the colony?
156
00:18:57,080 --> 00:18:58,960
We are peaceful christian settlers,
as you know.
157
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
-We don't deal with weapons.
-They are in a shipping container.
158
00:19:02,040 --> 00:19:03,600
We have the documents.
159
00:19:03,760 --> 00:19:06,240
But we haven't sent them, have we?
160
00:19:07,720 --> 00:19:10,600
It's not my business, Leo.
I am the doctor round here.
161
00:19:10,760 --> 00:19:12,200
What did he say?
162
00:19:13,280 --> 00:19:17,280
That hes a doctor
and has nothing to do with it.
163
00:19:17,440 --> 00:19:19,200
Can I wash up now?
164
00:19:21,160 --> 00:19:22,880
He thinks were idiots.
165
00:19:54,880 --> 00:19:57,800
Miss Rodríguez. We've dug up another car
and there's some good news.
166
00:19:57,960 --> 00:19:59,280
We found something.
167
00:20:01,120 --> 00:20:02,440
Thank you.
168
00:20:18,680 --> 00:20:20,200
Is something wrong?
169
00:20:20,360 --> 00:20:22,280
Without any bodies we
cant arrest anyone.
170
00:20:23,800 --> 00:20:25,200
The judge says that we can keep
investigating the arms case
171
00:20:25,360 --> 00:20:30,120
if we want to. But for now,
we have to release Hausmann.
172
00:20:32,320 --> 00:20:33,640
Look.
173
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
The vehicle ID number.
174
00:20:38,040 --> 00:20:41,120
-Vehicle ID?
-Its from the last car they dug up.
175
00:20:41,280 --> 00:20:43,080
Ive reported it,
they are going to investigate.
176
00:20:43,240 --> 00:20:44,840
If were lucky well find out
who it belonged to,
177
00:20:45,000 --> 00:20:47,520
or why the hell it was buried here.
178
00:22:23,560 --> 00:22:27,400
Get out of here! If I ever see you
again, I will kill you.
179
00:23:14,040 --> 00:23:15,360
Jenga!
180
00:23:17,200 --> 00:23:19,400
I'm really sorry about your officer.
181
00:23:24,080 --> 00:23:25,400
Arent you taking him with you?
182
00:23:25,560 --> 00:23:27,640
No, were going to leave him
here until he stabilises.
183
00:23:27,800 --> 00:23:29,240
-Here?
-Yeah, its the best hospital
184
00:23:29,400 --> 00:23:31,240
in the area.
185
00:23:32,160 --> 00:23:34,760
We're leaving.
186
00:23:48,520 --> 00:23:50,720
The police are leaving.
187
00:23:53,440 --> 00:23:58,160
I'm so sorry we couldn't rescue Anke.
Its going to be hard on Pedro.
188
00:24:49,960 --> 00:24:51,480
What the hell now?
189
00:24:53,800 --> 00:24:56,160
-We heard a noise.
-Theres banging coming from the trunk.
190
00:24:56,320 --> 00:24:57,640
Look.
191
00:25:00,000 --> 00:25:01,320
Be careful.
192
00:25:02,400 --> 00:25:03,720
Who is it?
193
00:25:03,880 --> 00:25:05,200
Open it!
194
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
Be careful.
195
00:25:07,560 --> 00:25:09,480
-Don't shoot! Don't Shoot!
-Who are you?
196
00:25:09,640 --> 00:25:10,960
Is she German?
197
00:25:11,440 --> 00:25:12,760
-Don't shoot!
-Go back.
198
00:25:12,920 --> 00:25:15,720
-Its OK. Easy.
-Lower the gun.
199
00:25:19,400 --> 00:25:22,080
Anke? Calm down.
200
00:25:24,960 --> 00:25:27,400
Im Leo, do you remember me?
201
00:25:27,560 --> 00:25:28,880
Do you?
202
00:25:29,760 --> 00:25:32,240
Let's take get her out.
Come on.
203
00:25:37,120 --> 00:25:38,440
You're ok?
204
00:25:49,560 --> 00:25:50,880
Can you?
205
00:25:55,960 --> 00:25:57,320
Can I trust you both?
206
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
-Yes, of course.
-Yes.
207
00:25:59,680 --> 00:26:02,040
-Thank you.
-On your command.
208
00:26:14,480 --> 00:26:16,280
The police wont give up.
209
00:26:16,440 --> 00:26:19,240
The colony is under threat and
you must stay strong.
210
00:26:19,400 --> 00:26:25,760
For all of us and for Uncle Schäfer.
211
00:26:25,920 --> 00:26:27,240
Go to sleep.
212
00:26:29,320 --> 00:26:30,640
Now!
213
00:26:36,920 --> 00:26:38,240
What is it?
214
00:26:39,360 --> 00:26:41,000
Will...
215
00:26:41,160 --> 00:26:43,880
will we have
choir rehearsal tomorrow?
216
00:26:46,040 --> 00:26:47,360
Oh, yes...
217
00:26:48,320 --> 00:26:50,520
We will sing tomorrow.
218
00:26:53,560 --> 00:26:55,040
Now go to sleep.
219
00:27:20,040 --> 00:27:21,360
She is gone.
220
00:27:22,160 --> 00:27:23,680
I know.
221
00:27:23,840 --> 00:27:25,400
I let her go.
222
00:27:48,120 --> 00:27:51,720
How did she manage to escape?
223
00:27:51,880 --> 00:27:53,200
How did you get out?
224
00:27:55,080 --> 00:27:58,840
I was helped by someone
who wanted to get rid of me.
225
00:27:59,000 --> 00:28:00,440
She says they helped her.
226
00:28:04,960 --> 00:28:07,640
-Do you know where Klaus is?
-Hes with us.
227
00:28:07,800 --> 00:28:09,120
He is safe.
228
00:29:31,200 --> 00:29:32,640
Who is she?
229
00:29:32,800 --> 00:29:34,120
Her name is Anke.
230
00:29:35,640 --> 00:29:38,280
-I love you so much.
-Me too.
231
00:29:42,080 --> 00:29:44,400
There there...
232
00:29:52,680 --> 00:29:54,080
OK...
233
00:29:54,240 --> 00:29:55,560
There.
234
00:30:03,760 --> 00:30:05,080
There we go.
235
00:30:14,280 --> 00:30:15,600
Ready.
236
00:30:17,000 --> 00:30:18,320
All done.
237
00:30:19,840 --> 00:30:22,320
-Thank you.
-It's OK.
238
00:30:23,240 --> 00:30:24,560
It's over.
239
00:30:25,600 --> 00:30:26,960
Its going to be alright.
240
00:31:02,440 --> 00:31:04,040
Is she doing any better?
241
00:31:04,200 --> 00:31:06,080
Shes still frightened.
242
00:31:08,440 --> 00:31:10,360
Is she going to be able to travel?
243
00:31:10,520 --> 00:31:11,880
Yes.
244
00:31:12,040 --> 00:31:13,800
I think everythings going to be OK.
245
00:31:16,440 --> 00:31:18,040
Call Santiago
246
00:31:18,200 --> 00:31:19,520
with the news.
247
00:31:44,800 --> 00:31:47,040
-Darling?
-Caro...
248
00:31:47,200 --> 00:31:48,840
Is everything OK?
249
00:31:49,000 --> 00:31:50,320
We got Anke.
250
00:31:51,120 --> 00:31:52,440
Thank God.
251
00:31:53,080 --> 00:31:54,680
How is she doing?
252
00:31:54,840 --> 00:31:56,160
She is alive.
253
00:31:56,760 --> 00:31:58,160
I see...
254
00:31:58,320 --> 00:32:01,440
Listen... Klaus and Anke must
leave the country immediately.
255
00:32:01,600 --> 00:32:03,320
We will be in Santiago
as soon as possible,
256
00:32:04,440 --> 00:32:06,440
by tomorrow afternoon at the latest.
257
00:32:06,600 --> 00:32:08,280
Good.
258
00:32:08,440 --> 00:32:10,400
Ill get them passports
tomorrow morning.
259
00:32:11,920 --> 00:32:13,400
And how are you doing?
260
00:32:17,960 --> 00:32:19,280
I...
261
00:32:23,360 --> 00:32:24,840
Thinking about you.
262
00:33:56,240 --> 00:33:58,520
I will never let you go again.
263
00:35:05,040 --> 00:35:07,320
I think you will be getting
some visitors.
264
00:35:09,720 --> 00:35:11,040
Soon.
265
00:35:50,880 --> 00:35:52,360
What do you want?
266
00:35:54,320 --> 00:35:56,160
They didn't find anything.
267
00:36:00,960 --> 00:36:03,360
Only junk, not anything else.
268
00:36:08,320 --> 00:36:10,520
And when they dug out
they did not find anything.
269
00:36:10,680 --> 00:36:12,320
They have no evidence.
270
00:36:13,720 --> 00:36:17,160
At least one thing that
we have done right.
271
00:36:17,320 --> 00:36:20,520
The people we buried
were just sinners...
272
00:36:23,080 --> 00:36:24,720
whom we couldn't help anymore.
273
00:36:26,600 --> 00:36:27,920
I...
274
00:36:29,760 --> 00:36:32,800
I brought you some tea.
275
00:37:02,240 --> 00:37:04,400
One, two, three, four,
I declare a thumb war.
276
00:37:04,560 --> 00:37:05,880
Eleven.
277
00:37:06,040 --> 00:37:07,520
One, two, three, four,
I declare a thumb war.
278
00:37:08,840 --> 00:37:10,320
One, two, three, four,
I declare a thumb war.
279
00:37:11,360 --> 00:37:13,360
-He beat you.
-No. I won.
280
00:37:19,480 --> 00:37:20,800
Hey.
281
00:37:22,320 --> 00:37:24,480
Rojas will stay
and take care of you ok?
282
00:37:24,640 --> 00:37:26,240
Itll just be for a little while.
283
00:37:26,400 --> 00:37:27,720
OK?
284
00:37:31,080 --> 00:37:33,560
Well come up with something
to keep us entertained, right Daniel?
285
00:37:33,720 --> 00:37:35,040
Come.
286
00:37:42,640 --> 00:37:43,960
Look.
287
00:37:51,920 --> 00:37:53,240
Thank you.
288
00:37:54,360 --> 00:37:55,680
Ill be back.
289
00:37:56,640 --> 00:37:58,680
Dont worry.
I can take care of myself.
290
00:38:30,320 --> 00:38:31,640
Take care.
291
00:38:48,520 --> 00:38:49,840
Let's go.
292
00:39:11,000 --> 00:39:12,680
Mrs. Ramírez.
293
00:39:12,840 --> 00:39:14,440
Nice to see you.
294
00:39:17,480 --> 00:39:19,520
May I help you with something?
295
00:39:21,240 --> 00:39:25,320
No, I'm just happy
to see that you are well.
296
00:39:26,520 --> 00:39:28,080
That's all.
297
00:39:36,480 --> 00:39:38,240
What's the matter with him?
298
00:39:40,320 --> 00:39:42,040
You have to leave, now.
299
00:39:42,200 --> 00:39:44,480
I still have to get the passports.
300
00:39:44,640 --> 00:39:46,800
I heard him on the phone.
301
00:39:48,400 --> 00:39:52,000
I think Sattelberger knows
that you took something.
302
00:39:54,440 --> 00:39:57,040
I need the passports, then I'll leave.
303
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
I can get them!
304
00:39:58,800 --> 00:40:01,320
The ambassador will only give
them to me.
305
00:40:01,480 --> 00:40:03,360
These are blank passports.
306
00:40:03,520 --> 00:40:07,440
What if the embassy
is involved in all this?
307
00:40:07,600 --> 00:40:09,440
I have to take the risk.
308
00:40:20,080 --> 00:40:21,400
Caro?
309
00:40:21,560 --> 00:40:23,240
How far are you?
310
00:40:23,400 --> 00:40:24,960
In half an hour we will arrive.
311
00:40:25,160 --> 00:40:29,240
Don't come through the main entrance.
Let's meet in the parking lot, OK?
312
00:40:29,400 --> 00:40:30,880
Is everything OK?
313
00:40:31,040 --> 00:40:32,600
Sattelberger is suspicious.
314
00:40:32,760 --> 00:40:34,600
I'm getting the passports now.
315
00:40:34,760 --> 00:40:36,080
See you soon.
316
00:40:40,080 --> 00:40:41,440
Is everything alright?
317
00:40:41,600 --> 00:40:42,920
Yes.
318
00:40:46,400 --> 00:40:47,800
Im worried about her.
319
00:40:49,400 --> 00:40:50,720
Why?
320
00:40:52,520 --> 00:40:53,840
Shes pregnant.
321
00:40:57,080 --> 00:40:58,400
Ah.
322
00:41:10,720 --> 00:41:12,040
I didn't know.
323
00:41:14,600 --> 00:41:16,040
It hadnt come up.
324
00:41:23,080 --> 00:41:24,960
Youll be a good dad.
325
00:41:45,520 --> 00:41:47,480
-Good morning, Mrs. Ramírez.
-Good morning.
326
00:41:47,640 --> 00:41:49,160
Follow me, please.
327
00:41:54,600 --> 00:41:55,920
Take a seat, please.
328
00:41:57,080 --> 00:41:58,640
Thank you.
329
00:41:58,800 --> 00:42:01,560
-Would you like a cup of tea?
-No, thank you.
330
00:42:01,720 --> 00:42:04,040
-Is everything fine?
-Yes, yes.
331
00:42:05,720 --> 00:42:08,680
-Mr. Ambassador, good morning.
-Good morning.
332
00:42:08,840 --> 00:42:11,240
-Mrs. Ramírez, It's a pleasure.
-Good morning.
333
00:42:11,400 --> 00:42:13,040
Please, take a seat.
334
00:42:16,440 --> 00:42:18,720
I wanted to ask you something.
335
00:42:18,880 --> 00:42:20,560
I've heard you are pregnant.
336
00:42:20,720 --> 00:42:22,040
Is it true?
337
00:42:23,040 --> 00:42:24,760
Yes, it's true.
338
00:42:24,920 --> 00:42:26,400
I'm expecting a child.
339
00:42:26,560 --> 00:42:27,920
Congratulations!
340
00:42:28,080 --> 00:42:31,000
I don't want to take up
much of your time.
341
00:42:32,600 --> 00:42:36,120
-It's about the passports.
-Of course.
342
00:42:47,160 --> 00:42:48,480
Blank passports.
343
00:42:49,200 --> 00:42:51,600
We don't normally give these out.
344
00:42:51,760 --> 00:42:53,160
Who are these for?
345
00:42:54,120 --> 00:42:55,880
A family with a case of abuse.
346
00:42:56,040 --> 00:42:58,320
The victims are German citizens.
347
00:43:00,000 --> 00:43:01,320
I understand...
348
00:43:02,360 --> 00:43:04,080
Here...
349
00:43:04,240 --> 00:43:05,720
Thank you so much.
350
00:43:05,880 --> 00:43:07,320
-Goodbye.
-Goodbye.
351
00:43:13,080 --> 00:43:14,400
And Mrs. Ramírez...
352
00:43:16,120 --> 00:43:17,960
All the best with the baby.
353
00:43:19,200 --> 00:43:20,520
Thank you.
354
00:43:58,160 --> 00:44:00,000
-Hannelore?
-Yes.
355
00:44:00,160 --> 00:44:02,560
-What are you doing here?
-And you?
356
00:44:02,720 --> 00:44:04,680
I'm waiting for Leo.
357
00:44:04,840 --> 00:44:06,280
Sit with me.
358
00:44:12,320 --> 00:44:13,960
I will let him know.
359
00:44:25,040 --> 00:44:30,760
Get out, get out! Get out damn you!
Come here!
360
00:44:30,810 --> 00:44:35,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.