Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,360 --> 00:01:05,480
Arent you doing anything right now?
2
00:01:05,640 --> 00:01:07,200
I brought milk.
3
00:01:21,560 --> 00:01:23,760
Here, go feed the chickens.
4
00:01:28,480 --> 00:01:30,040
Hurry up, girl.
5
00:01:30,200 --> 00:01:32,320
The whole colony is waiting for you.
6
00:01:32,480 --> 00:01:34,240
Yes, Miss.
7
00:01:59,800 --> 00:02:01,120
Emma.
8
00:02:05,320 --> 00:02:06,640
Petra.
9
00:02:07,920 --> 00:02:09,240
Peter.
10
00:02:11,840 --> 00:02:13,160
Jan.
11
00:02:15,960 --> 00:02:18,040
Listen to me. Help me.
12
00:02:18,200 --> 00:02:21,960
They'll kill me. I'm prisoner.
My name is RosalĂa Santelices.
13
00:02:22,120 --> 00:02:24,560
Help me! Please...
14
00:02:24,720 --> 00:02:28,960
Tell someone. I am prisoner and
my name is RosalĂa Santelices.
15
00:02:29,120 --> 00:02:32,160
My name is RosalĂa Santelices!
Tell someone, please!
16
00:02:32,320 --> 00:02:35,480
Please! Help!
17
00:02:42,240 --> 00:02:43,560
Get out!
18
00:02:51,320 --> 00:02:53,880
Where are you coming from, my boy?
19
00:02:57,080 --> 00:02:58,400
We got her!
20
00:03:05,680 --> 00:03:08,520
That wasnt a pretty sight, I know.
21
00:03:09,920 --> 00:03:11,920
But maybe...
22
00:03:12,080 --> 00:03:15,160
it was very good that you saw it,
23
00:03:15,320 --> 00:03:17,720
because there is hell on earth.
24
00:03:19,680 --> 00:03:22,720
Some people make
a pact with the devil.
25
00:03:24,480 --> 00:03:25,800
We...
26
00:03:27,200 --> 00:03:31,480
we tried to take the devil
out of this woman but...
27
00:03:31,640 --> 00:03:33,800
there is no hope for her.
28
00:03:33,960 --> 00:03:36,040
She will burn in hell.
29
00:03:38,120 --> 00:03:40,080
That happens to sinners.
30
00:03:40,240 --> 00:03:42,520
Do you want to be a good boy?
31
00:03:44,440 --> 00:03:46,760
Swear it by our beloved God.
32
00:03:46,920 --> 00:03:48,400
I swear it.
33
00:03:57,400 --> 00:04:00,240
Shouldn't we take care
of your trousers?
34
00:05:38,480 --> 00:05:41,400
We have to get out of here!
You are burning!
35
00:05:41,560 --> 00:05:44,080
-I want her to live!
-Let go!
36
00:06:55,640 --> 00:07:01,560
I took care of RamĂrez.
37
00:07:01,720 --> 00:07:03,600
I want company.
38
00:07:06,520 --> 00:07:08,840
As soon as I have confirmation
that RamĂrez is gone,
39
00:07:09,000 --> 00:07:11,040
you can come up again.
40
00:07:12,120 --> 00:07:14,560
I want company.
41
00:07:14,720 --> 00:07:16,040
Now!
42
00:07:54,880 --> 00:07:56,720
I notified the fire department.
43
00:07:56,880 --> 00:07:58,800
They are on their way.
44
00:08:05,280 --> 00:08:07,400
Carmen, I'm so sorry.
45
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
Thank you.
46
00:08:25,120 --> 00:08:26,440
Sons of a bitches.
47
00:08:31,520 --> 00:08:33,000
Do you have a place to go?
48
00:08:35,640 --> 00:08:36,960
The hostel.
49
00:08:40,200 --> 00:08:41,880
That's not a good idea.
50
00:09:25,040 --> 00:09:26,800
Mum?
51
00:09:26,960 --> 00:09:28,320
They're friends, son.
52
00:09:30,280 --> 00:09:32,280
-Hello.
-Hello.
53
00:09:32,440 --> 00:09:33,760
Their house burnt down.
54
00:09:33,920 --> 00:09:36,120
They're going to stay
with us for a while.
55
00:09:36,280 --> 00:09:37,600
Come.
56
00:09:50,800 --> 00:09:52,120
Come in.
57
00:09:57,800 --> 00:10:00,560
-Take a seat.
-Thank you.
58
00:10:02,440 --> 00:10:05,040
I'll get you some clothes.
59
00:10:14,200 --> 00:10:15,520
Drawing?
60
00:10:17,400 --> 00:10:19,720
-Can I see?
-Yes.
61
00:10:32,800 --> 00:10:36,080
Are you sure about
what youre saying?
62
00:10:36,240 --> 00:10:37,960
I understand.
63
00:11:07,000 --> 00:11:09,800
All three survived the fire.
64
00:11:11,000 --> 00:11:12,720
Maybe he has had enough?
65
00:11:17,080 --> 00:11:19,520
Leo RamĂrez wont give up.
66
00:11:23,920 --> 00:11:25,240
And Anke?
67
00:11:26,960 --> 00:11:28,440
I threatened Klaus
68
00:11:28,600 --> 00:11:33,080
that something would happen
to her if he didn't obey.
69
00:11:33,240 --> 00:11:35,160
Do whatever you want with her.
70
00:11:42,600 --> 00:11:43,920
And Ava...
71
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
-Yes.
-What about my company?
72
00:12:07,640 --> 00:12:08,960
It suits you.
73
00:12:11,000 --> 00:12:13,400
-Is it Daniel's dads?
-Mhm.
74
00:12:18,960 --> 00:12:20,400
Where is he?
75
00:12:37,880 --> 00:12:39,320
Thanks.
76
00:12:43,640 --> 00:12:45,520
For everything youre doing.
77
00:13:03,720 --> 00:13:05,040
It was me.
78
00:13:08,040 --> 00:13:09,880
I got rid of the bullet.
79
00:13:14,200 --> 00:13:18,240
I never meant to hurt you
or your family.
80
00:13:19,960 --> 00:13:21,560
Forgive me.
81
00:13:38,640 --> 00:13:40,160
Why did you do that?
82
00:13:44,360 --> 00:13:45,760
Answer me.
83
00:13:47,920 --> 00:13:50,360
They threatened me with my son.
84
00:13:50,520 --> 00:13:52,400
What did you want me to do?
85
00:14:37,320 --> 00:14:38,640
Caro!
86
00:14:39,360 --> 00:14:41,800
-Are you feeling better?
-Much better.
87
00:14:41,960 --> 00:14:45,200
-Nice! And the baby?
-Growing and blooming.
88
00:14:45,360 --> 00:14:46,680
Fine...
89
00:14:47,280 --> 00:14:48,640
Tell me...
90
00:14:48,800 --> 00:14:51,400
Do you know who this is?
91
00:14:51,560 --> 00:14:54,960
He had something to do with
the embassy in 1976.
92
00:14:55,120 --> 00:14:56,800
No idea.
93
00:14:56,960 --> 00:15:01,520
Maybe Sattelberger can help you.
He was already here in 1976.
94
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
It's not necessary.
95
00:15:15,080 --> 00:15:17,200
We have a witness
who saw everything.
96
00:15:17,360 --> 00:15:20,400
An eyewitness who you can't locate.
97
00:15:20,560 --> 00:15:23,600
That's why we need your help.
98
00:15:23,760 --> 00:15:27,320
Look, Leo.
Once we have their signed testimony,
99
00:15:27,480 --> 00:15:29,720
we can knock down
Colonia Dignidads doors.
100
00:15:29,880 --> 00:15:32,640
Before that,
there's nothing we can do.
101
00:15:53,720 --> 00:15:55,040
So...
102
00:15:56,200 --> 00:15:57,520
What's the plan?
103
00:16:04,240 --> 00:16:07,000
Did you think you'd
get rid of me that easily?
104
00:16:35,480 --> 00:16:36,800
Do you remember?
105
00:16:39,040 --> 00:16:40,840
Here is the Free House.
106
00:16:41,000 --> 00:16:43,440
Uncle Schäfer lives there,
107
00:16:43,600 --> 00:16:46,560
and... there is the Far Away House.
108
00:16:46,720 --> 00:16:48,240
Men live there.
109
00:16:51,920 --> 00:16:53,320
And there is the Wheat House.
110
00:16:55,160 --> 00:16:56,960
Women live there, right?
111
00:17:04,560 --> 00:17:06,280
But Anke isn't there anymore.
112
00:17:08,520 --> 00:17:10,040
Where could she be?
113
00:17:11,760 --> 00:17:13,880
You have to talk to me.
114
00:17:14,040 --> 00:17:17,840
So that we can find her and get her out.
Do you understand?
115
00:17:20,320 --> 00:17:22,480
She is dead.
116
00:17:22,640 --> 00:17:24,400
Why would she be dead?
117
00:17:27,000 --> 00:17:28,760
Because Hausmann hurts her.
118
00:17:30,280 --> 00:17:32,560
Do you mean at the hospital?
119
00:17:34,000 --> 00:17:35,320
No?
120
00:17:37,200 --> 00:17:38,720
Where then?
121
00:17:40,720 --> 00:17:42,040
In hell.
122
00:18:21,160 --> 00:18:24,160
-Where are you going?
-Don't ask so many questions.
123
00:18:47,200 --> 00:18:48,840
Where are you going?
124
00:18:50,880 --> 00:18:53,200
Don't you have enough to do
at the hospital?
125
00:18:53,360 --> 00:18:56,120
-You cant bring young Hans in here.
-That is none of your business.
126
00:18:56,280 --> 00:18:58,200
It's an enormous security risk.
127
00:18:58,360 --> 00:19:00,120
Nobody is allowed to know
where Schäfer is.
128
00:19:00,280 --> 00:19:02,640
I am just following his instructions.
129
00:19:39,600 --> 00:19:41,320
Here is the head.
130
00:19:44,640 --> 00:19:47,680
Here you can see the heartbeat.
131
00:19:56,240 --> 00:19:57,880
Go ahead.
132
00:20:01,680 --> 00:20:03,880
-Yes.
-I hope I'm not bothering you,
133
00:20:04,040 --> 00:20:06,040
but the photo
you showed me, the man...
134
00:20:06,200 --> 00:20:09,000
-Yes?
-His name is Gehard Mertins.
135
00:20:09,160 --> 00:20:12,520
He met with Sattelberger often
in the 1970s.
136
00:20:12,680 --> 00:20:14,000
So you asked Sattelberger?
137
00:20:14,160 --> 00:20:17,120
I found a memorandum to
a company call Merex.
138
00:20:17,280 --> 00:20:20,040
-And the boss is Mertins.
-OK, thanks.
139
00:20:20,200 --> 00:20:21,640
There is probably
more evidence in the archive.
140
00:20:21,800 --> 00:20:23,920
-Talk to you later, OK?
-OK.
141
00:20:27,000 --> 00:20:28,320
Excuse me.
142
00:20:29,720 --> 00:20:32,880
Would you like to know
the sex of the baby?
143
00:20:47,560 --> 00:20:49,000
-Hello.
-Hello.
144
00:20:49,160 --> 00:20:52,160
That is where the fire started.
145
00:20:52,320 --> 00:20:55,840
The characteristics and scale of fire
indicates the use of a fire accelerant,
146
00:20:57,320 --> 00:20:58,920
possibly gasoline.
147
00:21:00,400 --> 00:21:02,200
This wasnt an accident.
148
00:21:03,440 --> 00:21:05,840
You're saying the fire
started inside?
149
00:21:06,000 --> 00:21:07,320
Without a doubt.
150
00:21:10,440 --> 00:21:12,120
Maybe someone broke in.
151
00:21:55,160 --> 00:21:56,480
We had a deal, you fucking crook!
152
00:21:56,640 --> 00:21:58,280
Hey, we didn't do this.
How could you think that?
153
00:21:58,440 --> 00:21:59,760
I even came to check in on you.
154
00:21:59,920 --> 00:22:01,600
Senator RĂos canceled
the whole Colonia deal.
155
00:22:01,760 --> 00:22:03,320
So you just make a mess
and then slip away...
156
00:22:03,480 --> 00:22:04,800
-This is your mess.
-What's your problem?
157
00:22:04,960 --> 00:22:07,080
The situation is getting
out of your control, Pamela.
158
00:22:07,240 --> 00:22:11,320
RĂos can't afford getting
involved in a war.
159
00:22:11,480 --> 00:22:13,600
Colonia did this, Leo.
160
00:22:15,280 --> 00:22:17,440
Schäfer wants you dead.
161
00:22:17,600 --> 00:22:19,600
He thinks you're a traitor.
162
00:22:19,760 --> 00:22:21,720
A traitor that he himself created.
163
00:22:22,960 --> 00:22:25,720
Maybe your enemy
is closer than you think.
164
00:22:46,400 --> 00:22:48,320
We should get rid of Anke.
165
00:22:50,400 --> 00:22:51,720
Anke?
166
00:22:54,760 --> 00:22:57,080
Maybe Pedro was lying then.
167
00:22:58,320 --> 00:23:00,520
Who did he risk everything for?
168
00:23:04,000 --> 00:23:05,600
Are you sure?
169
00:23:08,440 --> 00:23:10,200
It is your job.
170
00:23:13,160 --> 00:23:15,480
I want to get out of this hole.
171
00:23:15,640 --> 00:23:17,320
Its fucking cold!
172
00:23:20,560 --> 00:23:21,880
Get out!
173
00:24:11,320 --> 00:24:13,400
Hey! Hey, no!
174
00:24:14,280 --> 00:24:16,160
No! Not here!
175
00:24:16,320 --> 00:24:17,960
-Stop it!
-Tell her!
176
00:24:18,120 --> 00:24:20,240
-Tell her that you started the fire!
-Leave him!
177
00:24:20,400 --> 00:24:21,840
Admit it!
178
00:24:22,960 --> 00:24:24,280
Stop it!
179
00:24:33,360 --> 00:24:35,120
Leo, I didn't have a choice.
180
00:24:39,440 --> 00:24:41,720
They said they would kill Anke,
if I didn't...
181
00:24:43,520 --> 00:24:44,920
just like the others.
182
00:24:45,080 --> 00:24:46,520
What do to mean
"just like the others"?
183
00:24:46,680 --> 00:24:49,600
The sinners.
Those who cannot be helped anymore.
184
00:24:49,760 --> 00:24:51,480
They punished them.
185
00:24:51,640 --> 00:24:52,960
And buried.
186
00:24:53,880 --> 00:24:55,720
He says they kill and bury
the sinners in Colonia.
187
00:24:55,880 --> 00:24:57,440
There are so many sinners!
188
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
I saw them, lying on the ground!
189
00:24:59,760 --> 00:25:01,080
I'll show you where they are!
190
00:25:01,240 --> 00:25:03,720
I can show you
where they are buried.
191
00:25:03,880 --> 00:25:08,520
He says he knows
where the bodies are buried.
192
00:25:08,680 --> 00:25:10,240
Do you think it's true?
193
00:25:10,400 --> 00:25:13,840
Would they bury people
in their own backyard?
194
00:25:14,000 --> 00:25:16,240
Schäfer always thought
he was untouchable.
195
00:25:18,600 --> 00:25:19,920
So it could be true.
196
00:25:47,720 --> 00:25:53,040
"IN 1969 GERHARD MERTINS' MEREX AG
SOLD F86 COMBAT PLANES TO PAKISTAN"
197
00:26:00,280 --> 00:26:02,840
-Hello, Caro.
-Hannelore.
198
00:26:03,000 --> 00:26:06,240
Are there any other documents?
199
00:26:06,400 --> 00:26:08,400
Only in Sattelberger's office.
200
00:26:11,440 --> 00:26:14,160
Ill ask him when I get the chance.
201
00:26:14,320 --> 00:26:16,000
-Thanks.
-You are welcome.
202
00:26:35,400 --> 00:26:37,920
You should take a break sometimes.
203
00:26:38,080 --> 00:26:42,040
I need a little more time.
204
00:26:42,200 --> 00:26:45,720
I'm glad that you work here now.
205
00:26:45,880 --> 00:26:47,480
Near me.
206
00:26:54,640 --> 00:26:58,720
We talked about how lying
can cause pain.
207
00:27:00,280 --> 00:27:04,120
You know you can be honest with me.
208
00:27:09,480 --> 00:27:12,400
Pedro wasnt alone in the forest.
209
00:27:13,680 --> 00:27:15,800
You were with him.
210
00:27:15,960 --> 00:27:19,080
I don't know what
you are talking about.
211
00:27:19,240 --> 00:27:20,800
I know it.
212
00:27:22,160 --> 00:27:25,440
And you know it, don't you?
213
00:27:27,920 --> 00:27:30,160
I would never lie to you, Ava.
214
00:27:31,240 --> 00:27:34,040
I know you saw Hausmann
215
00:27:34,200 --> 00:27:36,800
shoot that young boy back then.
216
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
I don't know what
you are talking about.
217
00:27:39,120 --> 00:27:41,680
Anke, if you are not
telling the truth,
218
00:27:41,840 --> 00:27:44,880
Klaus will pay for it,
and you will be responsible.
219
00:27:45,080 --> 00:27:48,360
Don't put your dirty fingers on Klaus,
do you understand?
220
00:27:53,440 --> 00:27:55,440
Uncle was right.
221
00:27:56,600 --> 00:28:00,280
You look like an angel
but the devil is inside you.
222
00:28:10,160 --> 00:28:13,000
She is a danger for all of us.
223
00:28:13,160 --> 00:28:15,320
But especially for you.
224
00:28:30,160 --> 00:28:34,000
She saw what you did
to Klaus Becker.
225
00:28:38,560 --> 00:28:40,360
I'll take care of it.
226
00:28:43,520 --> 00:28:45,640
This time I'll do it right.
227
00:28:58,960 --> 00:29:00,760
OK, we'll do it like that.
228
00:29:02,160 --> 00:29:03,480
Thank you.
229
00:29:13,920 --> 00:29:15,720
The order will be ready tomorrow.
230
00:31:06,840 --> 00:31:11,480
"DUTY-FREE AND TO BE DELIVERED
PAUL SCHĂ„FER, COLONIA DIGNIDAD"
231
00:31:16,200 --> 00:31:18,080
What were you doing in there?
232
00:31:27,160 --> 00:31:29,560
I have to show you something, come.
233
00:31:35,400 --> 00:31:38,720
Gerhard Mertins is an arms dealer,
operating worldwide.
234
00:31:38,880 --> 00:31:42,160
And he founded a society in 1976
235
00:31:42,320 --> 00:31:44,960
"The Colonia Dignidad Friends Circle"
236
00:31:46,000 --> 00:31:49,360
I suspect he was trafficking
arms under Schäfer's flag
237
00:31:49,520 --> 00:31:51,760
and Sattelberger helped him with it.
238
00:32:06,000 --> 00:32:07,320
Thanks.
239
00:33:36,360 --> 00:33:40,040
I don't know if we can trust
Hausmann anymore.
240
00:33:44,000 --> 00:33:46,440
He has always been the problem.
241
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
Maybe you are right.
242
00:34:08,600 --> 00:34:09,920
Maybe.
243
00:34:15,760 --> 00:34:19,560
And what else have I done wrong?
244
00:34:19,720 --> 00:34:21,680
Come, my child.
245
00:34:23,080 --> 00:34:25,880
Enlighten my troubled spirit.
246
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
I am sorry.
247
00:34:36,080 --> 00:34:38,760
You know what happens to dogs
248
00:34:38,920 --> 00:34:40,960
that bite their owners?
249
00:35:04,560 --> 00:35:05,880
Shit.
250
00:35:15,080 --> 00:35:17,640
We're gonna need help.
251
00:35:17,800 --> 00:35:19,160
I don't know.
252
00:35:19,320 --> 00:35:21,120
I don't see people
lining up to help us...
253
00:35:21,280 --> 00:35:23,280
There's someone that can help us.
254
00:35:24,320 --> 00:35:25,640
Who?
255
00:35:26,760 --> 00:35:29,240
The only officer I still trust
256
00:35:29,400 --> 00:35:31,800
and the last person
I'd like to ask for help.
257
00:35:33,240 --> 00:35:34,560
Your ex husband?
258
00:35:54,960 --> 00:35:57,160
We need two passports.
259
00:35:57,320 --> 00:36:01,240
-One for Anke and one for Pedro.
-What do you have in mind?
260
00:36:01,400 --> 00:36:05,160
We have to go in.. into Colonia.
261
00:36:05,320 --> 00:36:07,440
Leo, please don't do that.
262
00:36:09,720 --> 00:36:12,840
Sattelberger and Mertins were
trafficking arms into the country,
263
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
probably with Colonia's help.
264
00:36:15,160 --> 00:36:17,640
And probably all in the name of God.
265
00:36:20,640 --> 00:36:21,960
Leo.
266
00:36:23,640 --> 00:36:25,440
We are having a boy.
267
00:36:28,520 --> 00:36:31,200
We are a family now.
268
00:36:31,360 --> 00:36:33,400
Don't put us in danger.
269
00:36:34,760 --> 00:36:37,160
Listen, Ill call you back later.
270
00:36:39,040 --> 00:36:40,360
Speak soon.
271
00:37:16,680 --> 00:37:18,360
Thanks for coming.
272
00:37:19,320 --> 00:37:21,960
How could you involve
our son in this shit?
273
00:37:23,400 --> 00:37:24,760
It wasn't the plan...
274
00:37:24,920 --> 00:37:26,240
It wasn't very smart of you.
275
00:37:27,600 --> 00:37:30,280
You haven't seen the kid in years
and youre lecturing me?
276
00:37:30,440 --> 00:37:32,320
That's because you don't let me.
277
00:37:32,480 --> 00:37:34,520
Are you here to help or not?
278
00:37:34,680 --> 00:37:41,560
-Are you the prosecutor?
-Yes, he's the prosecutor.
279
00:37:41,720 --> 00:37:43,600
I've got some men in Talca.
280
00:37:43,760 --> 00:37:45,880
How many officers do you need?
281
00:37:46,040 --> 00:37:48,200
Ten that you trust
282
00:37:48,360 --> 00:37:49,880
and a team of forensics.
283
00:37:50,040 --> 00:37:52,160
and Special Forces.
284
00:37:53,440 --> 00:37:55,920
-Anything else?
-Tomorrow at eight.
285
00:37:57,440 --> 00:37:58,760
O'clock.
286
00:38:00,040 --> 00:38:01,440
OK.
287
00:38:12,440 --> 00:38:13,760
Hell come.
288
00:38:33,680 --> 00:38:35,400
We bugged her phone.
289
00:38:35,560 --> 00:38:38,480
She knows about you and Mr. Mertins.
290
00:38:38,640 --> 00:38:40,640
She's starting to suspect something.
291
00:38:42,080 --> 00:38:44,440
This is dangerous for all of us.
292
00:39:37,000 --> 00:39:38,680
I won't say anything.
293
00:39:46,360 --> 00:39:47,960
Bernard,
294
00:39:48,120 --> 00:39:49,920
if you do this...
295
00:39:50,080 --> 00:39:53,200
what will you get from me then?
296
00:39:53,360 --> 00:39:56,120
Ill be just a shell.
297
00:40:02,520 --> 00:40:05,200
I don't want to lose you.
298
00:40:14,000 --> 00:40:17,080
I must protect you...
299
00:40:17,240 --> 00:40:20,000
from yourself.
300
00:40:23,800 --> 00:40:26,440
Anke, you must forget.
301
00:41:08,680 --> 00:41:10,360
What is this about?
302
00:41:10,520 --> 00:41:12,520
Get out of here!
303
00:41:12,680 --> 00:41:15,440
-Out!
-The police are here.
304
00:41:27,840 --> 00:41:31,520
I'm going to the hospital for Anke,
Pamela go to the alfalfa fields
305
00:41:31,680 --> 00:41:33,760
where Pedro said the corpses are.
306
00:41:33,920 --> 00:41:36,960
and Jenga search in the barns
to cause a distraction.
307
00:41:47,200 --> 00:41:49,320
Let's go! Let's Go!
308
00:41:49,480 --> 00:41:51,080
Inside!
309
00:41:52,080 --> 00:41:54,400
-Let's check inside!
-Watch out!
310
00:42:00,360 --> 00:42:02,320
Move, move!
311
00:42:02,480 --> 00:42:03,800
Coming through!
312
00:42:03,960 --> 00:42:05,280
-What's happening here?
-Move, Mrs.
313
00:42:05,440 --> 00:42:06,840
Please, this is a hospital.
314
00:42:07,000 --> 00:42:09,480
Please behave yourselves.
There are sick people, please.
315
00:42:09,640 --> 00:42:12,120
Prosecutor RamĂrez.
Here!
316
00:42:17,880 --> 00:42:19,760
-Where is Anke?
-Who?
317
00:42:19,920 --> 00:42:22,200
-Anke!
-I don't know any Anke.
318
00:42:26,480 --> 00:42:29,080
If you don't cooperate, Ill have
to shoot you in self-defense.
319
00:42:29,240 --> 00:42:31,880
Leo,
just look around.
320
00:42:32,040 --> 00:42:35,240
Sorry.
I don't know any Anke!
321
00:43:19,680 --> 00:43:24,800
Are you sure this is
where the bodies are?
322
00:43:24,960 --> 00:43:26,280
Yes.
323
00:43:29,920 --> 00:43:31,840
Give the order.
324
00:43:32,000 --> 00:43:33,960
Let's do it.
325
00:43:49,920 --> 00:43:51,240
All clear.
326
00:43:52,640 --> 00:43:54,520
Back off, lady.
327
00:44:03,600 --> 00:44:07,480
No matter where you look for her
you wont find her.
328
00:44:08,880 --> 00:44:11,880
Can I do anything else for you?
329
00:44:20,080 --> 00:44:21,640
Prosecutor.
330
00:44:21,800 --> 00:44:23,680
We've searched the whole hospital.
331
00:44:23,840 --> 00:44:25,360
There's no trace of her.
332
00:44:33,640 --> 00:44:35,840
Is violence an option for you?
333
00:44:36,000 --> 00:44:38,480
Is it a solution, Leo?
334
00:44:41,360 --> 00:44:42,680
Let him go.
335
00:44:43,560 --> 00:44:45,960
-Take this son of a bitch away.
-Yes, sir.
336
00:45:20,480 --> 00:45:22,080
Nothing yet?
337
00:45:23,400 --> 00:45:26,560
Patience.
This will take some time.
338
00:46:00,600 --> 00:46:03,520
They are digging
in the field, Bernard.
339
00:46:04,520 --> 00:46:07,040
You know what that means.
340
00:46:07,200 --> 00:46:10,080
Don't try to drag me into this.
341
00:46:11,160 --> 00:46:12,960
That is your uncle's mess.
342
00:46:13,120 --> 00:46:15,880
I don't have anything to do with it.
343
00:46:16,040 --> 00:46:18,320
We are God's children.
344
00:46:18,480 --> 00:46:20,080
Don't forget what
my uncle always says.
345
00:46:20,240 --> 00:46:21,920
Shut up!
346
00:46:22,080 --> 00:46:24,280
Leave me alone with that bullshit.
347
00:46:27,040 --> 00:46:29,800
You knew exactly as much as I did.
348
00:46:37,080 --> 00:46:40,080
We cannot let Colonia go down.
349
00:46:43,240 --> 00:46:45,680
Colonia won't go down.
350
00:46:46,640 --> 00:46:50,080
I made sure of it a long time ago.
351
00:47:01,840 --> 00:47:03,160
Mrs. RodrĂguez.
352
00:47:04,320 --> 00:47:06,600
We've searched the whole area
but still haven't found anything.
353
00:47:08,680 --> 00:47:10,560
We even widened the perimeter but...
354
00:47:11,520 --> 00:47:13,960
there's not much left to do.
355
00:47:14,120 --> 00:47:16,080
What should we do?
356
00:47:16,240 --> 00:47:18,720
Sir! You have to see this.
357
00:47:18,770 --> 00:47:23,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.