Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,040 --> 00:01:04,520
"Little rose standing,"
2
00:01:04,680 --> 00:01:08,000
"Little rose of the field,
It was so young and beautiful,"
3
00:01:08,160 --> 00:01:11,240
"He dashed there quickly to see
it near,"
4
00:01:11,400 --> 00:01:14,560
"Beholden with abundant joy,"
5
00:01:14,720 --> 00:01:18,200
"Little rose, little rose,
little rose red,"
6
00:01:18,360 --> 00:01:21,560
"Little rose of the field."
7
00:01:42,560 --> 00:01:44,720
Colonel Contreras.
8
00:01:44,880 --> 00:01:47,560
Thank you for visiting
our humble enclave.
9
00:01:47,720 --> 00:01:50,080
On behalf of my General Pinochet
10
00:01:50,240 --> 00:01:52,200
greetings to you, Sir.
11
00:01:52,360 --> 00:01:56,080
-May I introduce you to Mr. Mertins.
-Colonel Contreras.
12
00:01:56,240 --> 00:01:59,600
Mr. Mertins, Chile
is grateful for your efforts.
13
00:01:59,760 --> 00:02:01,080
Thank you.
14
00:02:01,600 --> 00:02:02,920
Smile!
15
00:02:31,200 --> 00:02:32,560
Anke!
16
00:02:32,720 --> 00:02:35,480
Where are you going?
17
00:02:35,640 --> 00:02:38,000
We are not allowed here.
18
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
Nothing will happen to us.
19
00:02:43,560 --> 00:02:45,440
What is that?
20
00:02:45,600 --> 00:02:47,440
Don't tell anyone.
21
00:02:50,120 --> 00:02:52,520
This is my treasure.
22
00:02:54,240 --> 00:02:58,960
I hide it here so uncle Schäfer
doesn't take it from me.
23
00:03:08,920 --> 00:03:14,400
This hasnt been an easy
task for Mr. Mertins.
24
00:03:14,560 --> 00:03:17,880
UN inspections...
you can imagine.
25
00:03:20,840 --> 00:03:24,920
In my opinion, the German Army
wont miss them.
26
00:03:25,080 --> 00:03:28,320
These pieces of junk are
almost 10 years old.
27
00:03:31,080 --> 00:03:35,360
Considering the embargo,
its still an excellent weapon.
28
00:03:37,200 --> 00:03:42,360
With a little work,
we can turn them into sniper rifles.
29
00:03:42,520 --> 00:03:44,000
Just 10 shots?
30
00:03:48,400 --> 00:03:51,440
We can fix that here in the Colony.
31
00:03:51,600 --> 00:03:55,160
In four weeks you
will get a bigger magazine.
32
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
Are 15 shots OK?
33
00:03:57,480 --> 00:03:58,800
20 would be better.
34
00:04:03,520 --> 00:04:05,960
Lets see how much harm it can do...
35
00:04:09,400 --> 00:04:12,120
Where are your parents?
36
00:04:13,800 --> 00:04:15,720
In Germany.
37
00:04:17,000 --> 00:04:19,480
Why didn't they come here?
38
00:04:19,640 --> 00:04:24,320
They tell me that I'm safer here.
39
00:04:24,480 --> 00:04:26,160
Do you miss them?
40
00:04:29,680 --> 00:04:32,120
We are all God's children.
41
00:04:32,280 --> 00:04:34,880
Uncle Schäfer takes care of us.
42
00:04:36,640 --> 00:04:39,960
You forgot to draw the river....
43
00:04:41,840 --> 00:04:44,480
I have never seen the river.
44
00:04:44,640 --> 00:04:46,720
Maybe we can go there together.
45
00:04:46,880 --> 00:04:48,360
To visit my mum.
46
00:04:48,520 --> 00:04:49,960
Isn't that forbidden?
47
00:04:50,120 --> 00:04:53,120
Uncle Schäfer says that
there are monsters outside.
48
00:04:53,280 --> 00:04:54,720
My mother is no monster!
49
00:04:54,880 --> 00:04:57,720
And even if there were,
I would get rid of them.
50
00:05:28,960 --> 00:05:30,440
Well done, Klaus!
51
00:05:32,760 --> 00:05:35,320
You will always be my angel.
52
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
Go, my son.
53
00:05:42,840 --> 00:05:44,920
God will reward you.
54
00:06:12,920 --> 00:06:16,680
We won't kill any communists
with these pieces of shit.
55
00:06:16,840 --> 00:06:22,000
-I'm very sorry, the deal is off.
-Damn...
56
00:06:22,160 --> 00:06:23,520
The problem is not the weapon.
57
00:06:23,680 --> 00:06:25,280
May I, Colonel?
58
00:07:10,080 --> 00:07:11,400
Klaus!
59
00:07:13,880 --> 00:07:15,200
It works!
60
00:07:17,640 --> 00:07:19,920
Clean shot!
61
00:07:20,080 --> 00:07:22,600
Replace the sight.
The magazine.
62
00:07:22,760 --> 00:07:24,080
And we have a deal.
63
00:08:22,280 --> 00:08:23,600
Leo...
64
00:08:25,880 --> 00:08:27,560
Brother.
65
00:08:42,320 --> 00:08:44,200
You must see a doctor.
66
00:08:44,360 --> 00:08:47,480
No, not the hospital.
67
00:08:47,640 --> 00:08:48,960
No!
68
00:08:50,640 --> 00:08:52,800
Why don't you want to
go to the hospital?
69
00:08:52,960 --> 00:08:55,880
-Punishments.
-Who will punish you?
70
00:08:59,280 --> 00:09:01,120
Please, Leo.
71
00:09:03,000 --> 00:09:06,040
OK. If I can't take you
to the hospital,
72
00:09:06,200 --> 00:09:07,880
I know where we can go.
73
00:09:20,880 --> 00:09:22,840
What are you doing here?
74
00:09:24,440 --> 00:09:25,880
I need your help.
75
00:09:26,040 --> 00:09:28,080
What happened?
76
00:09:36,240 --> 00:09:37,920
I hit him with my car.
77
00:09:39,920 --> 00:09:42,000
And it looks like he was shot.
78
00:09:43,240 --> 00:09:46,880
-Are you crazy? Take him to a hospital.
-I cant.
79
00:09:47,040 --> 00:09:48,840
I dont want any trouble,
get him away from here.
80
00:09:49,000 --> 00:09:50,320
Carmen...
81
00:09:51,520 --> 00:09:57,880
He says hes our brother.
82
00:09:58,040 --> 00:09:59,400
Leo.
83
00:09:59,560 --> 00:10:01,080
Pedro died!
84
00:10:09,400 --> 00:10:11,800
To the bedroom.
Take him to the bedroom!
85
00:10:30,360 --> 00:10:32,520
Who could have done this to him?
86
00:10:36,440 --> 00:10:41,320
He says it was at the Colony.
87
00:10:41,480 --> 00:10:43,240
Lets disinfect it.
88
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
Easy!
89
00:10:49,640 --> 00:10:50,960
Easy!
90
00:10:58,240 --> 00:11:00,320
"KLAUS BECKER"
91
00:11:11,920 --> 00:11:14,880
Don't worry,
you will sleep better now.
92
00:11:15,040 --> 00:11:16,360
Come this way.
93
00:11:22,440 --> 00:11:27,560
What are you looking for in here?
94
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
What is going on?
95
00:11:30,280 --> 00:11:31,600
Where is Klaus?
96
00:11:31,760 --> 00:11:33,600
Where should he be?
97
00:11:33,760 --> 00:11:35,400
He left.
98
00:11:35,560 --> 00:11:37,480
I don't know anything about that.
99
00:11:37,640 --> 00:11:39,560
Can I help you?
100
00:11:39,720 --> 00:11:41,440
It's time for bed.
101
00:12:06,600 --> 00:12:08,360
It doesnt matter who this is...
102
00:12:08,520 --> 00:12:12,120
If it werent for him I wouldnt have
let you in this house again.
103
00:12:12,280 --> 00:12:14,040
After all these years...
104
00:12:17,440 --> 00:12:19,560
You know it wasnt my decision.
105
00:12:21,600 --> 00:12:22,920
Yes.
106
00:12:23,840 --> 00:12:25,320
Leaving is one thing.
107
00:12:26,480 --> 00:12:28,080
But never returning...
108
00:12:28,240 --> 00:12:29,760
Is another.
109
00:12:31,880 --> 00:12:35,280
you liked your new life so much
that you forgot about this one.
110
00:12:39,400 --> 00:12:43,040
Can you imagine living
with a mother who's lost both sons?
111
00:12:44,920 --> 00:12:47,720
You didnt even show up
for her funeral...
112
00:12:50,160 --> 00:12:51,920
You know it wasnt that simple.
113
00:12:52,080 --> 00:12:54,040
Especially with what
happened at the Colony.
114
00:12:54,200 --> 00:12:56,080
You are a coward, Leo.
115
00:13:00,040 --> 00:13:02,000
Youve never been on your familys side.
116
00:13:02,160 --> 00:13:04,640
Not even when Pedro died.
117
00:13:12,560 --> 00:13:14,680
-Im sorry.
-Leave it.
118
00:13:25,360 --> 00:13:28,800
No! I don't trust her.
119
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
She is not going to harm you.
120
00:13:34,840 --> 00:13:37,160
You want to help me, Leo...
121
00:13:37,320 --> 00:13:38,640
Right?
122
00:13:39,600 --> 00:13:41,840
You are my older brother...
123
00:13:48,400 --> 00:13:50,760
That has finally
come back to help me.
124
00:13:53,240 --> 00:13:55,960
Mum said you would
come back to help me.
125
00:13:56,120 --> 00:13:57,640
And you did.
126
00:13:59,720 --> 00:14:01,040
Hey!
127
00:14:10,360 --> 00:14:11,800
Carmen.
128
00:14:15,160 --> 00:14:16,480
Where is mum?
129
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
She is no longer with us.
130
00:14:31,960 --> 00:14:33,480
She is not here?
131
00:14:33,640 --> 00:14:34,960
Who are you?
132
00:14:36,920 --> 00:14:39,800
-Did they send you from the Colony?
-No!
133
00:14:39,960 --> 00:14:41,280
What got into your head
to come here?
134
00:14:41,440 --> 00:14:42,760
-No...
-Who sent you?
135
00:14:42,920 --> 00:14:44,520
-No one. Leo!
-Who sent you?
136
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
-Who sent you!
-Calm down!
137
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
Leo, you are my brother!
138
00:14:49,360 --> 00:14:51,040
My brother died 20 years ago
139
00:14:51,200 --> 00:14:53,720
-God has brought us together.
-Leo, stop it!
140
00:14:54,920 --> 00:14:57,040
-You are not my brother!
-He is hurt!
141
00:15:05,040 --> 00:15:06,560
Pedro is dead.
142
00:15:10,640 --> 00:15:12,080
Dont forget it.
143
00:15:13,200 --> 00:15:15,160
We all died in the Colony.
144
00:15:23,760 --> 00:15:26,280
-Run, Pedro!
-Leo!
145
00:16:03,000 --> 00:16:05,920
Caro, the meeting started
half an hour ago!
146
00:16:06,080 --> 00:16:09,120
-What meeting?
-All the embassy's departments.
147
00:16:09,280 --> 00:16:10,800
Sattelberger--
148
00:16:10,960 --> 00:16:13,360
Didn't he tell you
about his decision?
149
00:16:13,520 --> 00:16:14,840
No.
150
00:16:20,760 --> 00:16:22,600
Very subtle.
151
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
-What are you talking about?
-Are you kicking me out?
152
00:16:24,920 --> 00:16:26,240
Is this my punishment?
153
00:16:26,400 --> 00:16:29,120
I want to warn you about
a conflict of interests.
154
00:16:29,280 --> 00:16:30,840
-Pardon me?
-Your husband is handling
155
00:16:31,000 --> 00:16:34,720
the case against the Colony. And we are
representing German citizens.
156
00:16:34,880 --> 00:16:37,120
Are we defending the Colony?
157
00:16:38,160 --> 00:16:40,040
Your husband may
have noble intentions.
158
00:16:40,200 --> 00:16:42,600
But in the end
they are German citizens.
159
00:16:42,760 --> 00:16:45,800
German businesses that
Depend on the Colony.
160
00:16:45,960 --> 00:16:48,520
As long as theres no proof
we will stay out of it. Clear?
161
00:16:52,240 --> 00:16:56,280
That's exactly what I mean
by conflict of interest.
162
00:16:56,440 --> 00:17:00,040
You must stay out of
everything dealing with the Colony.
163
00:17:00,200 --> 00:17:02,960
Anything else would be
very unprofessional.
164
00:17:28,080 --> 00:17:29,440
We will check again.
165
00:17:34,080 --> 00:17:36,840
-It looks fine.
-It looks pretty good!
166
00:17:45,880 --> 00:17:47,200
The swelling has decreased.
167
00:17:47,360 --> 00:17:49,560
-The swelling has decreased!
-OK.
168
00:17:49,720 --> 00:17:51,320
You dont need antibiotics anymore.
169
00:17:51,480 --> 00:17:53,200
-You dont need antibiotics anymore.
-OK.
170
00:17:53,360 --> 00:17:54,920
-Can I go?
-Yes!
171
00:17:56,000 --> 00:17:59,840
-My wife will show you out.
-Thank you.
172
00:18:04,080 --> 00:18:05,400
Thank you doctor.
173
00:18:05,560 --> 00:18:07,360
What a lovely husband you have!
174
00:18:20,480 --> 00:18:21,800
Anke!
175
00:18:23,400 --> 00:18:26,320
I told you, you must not
work any longer.
176
00:18:26,480 --> 00:18:29,120
You should stay out
until you are better.
177
00:18:29,280 --> 00:18:30,840
I'm feeling a lot better.
178
00:18:34,960 --> 00:18:36,280
Here...
179
00:18:37,200 --> 00:18:39,600
This is something extra
for the pain.
180
00:18:39,760 --> 00:18:41,080
Thanks.
181
00:19:33,440 --> 00:19:34,760
Klaus?
182
00:20:02,320 --> 00:20:03,640
How are you?
183
00:20:06,440 --> 00:20:07,760
Better.
184
00:20:17,920 --> 00:20:19,440
Who shot you?
185
00:20:22,040 --> 00:20:23,400
I ran away.
186
00:20:25,240 --> 00:20:28,160
You ran away from the Colony?
187
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
I was waiting there.
188
00:20:34,800 --> 00:20:38,760
-But she didn't come.
-Who were you waiting for?
189
00:20:43,720 --> 00:20:45,040
Anke.
190
00:20:46,720 --> 00:20:48,040
Anke?
191
00:20:53,880 --> 00:20:55,280
You ran away?
192
00:20:55,440 --> 00:20:58,280
In spite of the guards,
the motion detectors and the dogs?
193
00:20:58,440 --> 00:21:01,360
I don't believe a word you say.
How did you do it?
194
00:21:02,960 --> 00:21:05,600
-I don't know...
-You don't know!
195
00:21:05,760 --> 00:21:07,720
You just throw
yourself in front of my car?
196
00:21:07,880 --> 00:21:09,920
Leo, it was God's will.
197
00:21:10,880 --> 00:21:13,080
-God brought us together.
-Whats going on?
198
00:21:13,240 --> 00:21:15,760
-He is good.
-What nonsense!
199
00:21:15,920 --> 00:21:22,760
-What is he saying?
-He says he escaped from the Colony.
200
00:21:22,920 --> 00:21:25,000
I dont believe one word.
201
00:21:25,160 --> 00:21:26,840
It is true.
202
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
I swear.
203
00:21:28,560 --> 00:21:29,880
Carmen.
204
00:21:31,560 --> 00:21:33,880
-I am your brother...
-Shut your mouth!
205
00:21:40,960 --> 00:21:43,080
If you are Pedro,
206
00:21:44,320 --> 00:21:46,160
you have to prove it.
207
00:22:11,480 --> 00:22:13,800
Klaus Beker is a traitor!
208
00:22:18,040 --> 00:22:19,800
That's not true!
209
00:22:20,840 --> 00:22:22,160
Yes...
210
00:22:23,280 --> 00:22:24,760
He betrayed all of us.
211
00:22:24,920 --> 00:22:26,400
The Colony,
212
00:22:26,560 --> 00:22:28,120
Uncle Schäfer,
213
00:22:29,120 --> 00:22:30,440
and you.
214
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
He ran away without you.
215
00:22:33,360 --> 00:22:34,800
Without you!
216
00:22:35,880 --> 00:22:38,240
Klaus would never
run away without me.
217
00:22:51,040 --> 00:22:53,680
You have to forget him. Will you?
218
00:22:54,920 --> 00:22:56,680
Forget about him.
219
00:22:59,040 --> 00:23:01,520
You can simply let go...
220
00:23:10,640 --> 00:23:13,320
We can take care of things
in a different way!
221
00:23:13,480 --> 00:23:15,520
Everything could be very different!
222
00:25:02,960 --> 00:25:05,240
I cant believe it.
223
00:25:07,960 --> 00:25:10,200
Do we have the death certificate?
224
00:25:11,520 --> 00:25:13,200
What?
225
00:25:13,360 --> 00:25:14,680
Pedros.
226
00:25:17,920 --> 00:25:19,240
Yes.
227
00:25:21,000 --> 00:25:22,320
Where is it?
228
00:25:24,560 --> 00:25:25,880
It could be here.
229
00:25:29,480 --> 00:25:30,800
Let's see...
230
00:25:30,960 --> 00:25:32,680
"FAMILY BOOKLET"
231
00:25:34,800 --> 00:25:36,120
"BIRTH CERTIFICATE"
232
00:25:37,080 --> 00:25:38,400
Here it is!
233
00:25:39,720 --> 00:25:42,840
Mom had to go like
four or five times
234
00:25:43,000 --> 00:25:44,920
to the registry office to obtain it.
235
00:25:45,080 --> 00:25:46,520
They didnt want to give it to her.
236
00:25:46,680 --> 00:25:48,880
It's signed by Hausmann.
237
00:25:49,040 --> 00:25:50,360
Hausmann?
238
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
What is this?
239
00:26:22,720 --> 00:26:24,600
It's the official papers.
240
00:26:24,760 --> 00:26:29,680
For your adoption by the Colony.
241
00:26:29,840 --> 00:26:35,200
They werent going to
leave her alone, Leo.
242
00:26:35,360 --> 00:26:38,640
They came by so many times.
243
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
They wanted mum to sign
244
00:26:41,960 --> 00:26:45,120
so that the Colony could
officially take you in.
245
00:26:53,880 --> 00:26:55,720
She didnt want to.
246
00:26:55,880 --> 00:26:58,080
But she signed anyway...
247
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
She didn't have a choice!
248
00:27:00,840 --> 00:27:04,840
She was alone, dad had just died.
249
00:27:05,000 --> 00:27:07,840
She wanted an
opportunity for you both.
250
00:27:10,080 --> 00:27:12,160
Well, at least thats
what they told her.
251
00:27:12,320 --> 00:27:14,360
-Who?
-Hausmann.
252
00:27:15,480 --> 00:27:17,640
Are you sure?
253
00:27:17,800 --> 00:27:19,240
I was there.
254
00:27:20,280 --> 00:27:22,960
He came here
himself to convince her.
255
00:27:57,920 --> 00:27:59,920
Were here to help.
256
00:28:00,080 --> 00:28:01,840
Whatever you need.
257
00:28:02,000 --> 00:28:04,320
Thank you, really.
258
00:28:04,480 --> 00:28:05,800
You are welcome.
259
00:28:07,440 --> 00:28:10,080
-Mrs. Ramírez, right?
-Yes.
260
00:28:10,240 --> 00:28:11,840
Excuse me, Ill catch up
with you in a minute.
261
00:28:12,000 --> 00:28:13,320
Of course.
262
00:28:19,120 --> 00:28:22,840
Your husband has made
the headlines lately.
263
00:28:23,000 --> 00:28:25,080
I guess so.
264
00:28:25,240 --> 00:28:28,360
-Excuse me...
-Do you have a minute?
265
00:28:30,120 --> 00:28:31,440
Tell me.
266
00:28:34,320 --> 00:28:37,320
Many in our community,
myself included,
267
00:28:37,480 --> 00:28:42,840
arent happy with the way
Ramírez has dealt with this operation...
268
00:28:43,000 --> 00:28:46,360
Senator, I cant speak
for my husband's work.
269
00:28:46,520 --> 00:28:48,320
Of course, it's
perfectly understandable.
270
00:28:48,480 --> 00:28:50,920
But dont you think your husband
271
00:28:51,080 --> 00:28:53,760
has scared the poor
people of Parral enough?
272
00:28:53,920 --> 00:28:55,280
Invading their homes,
273
00:28:55,440 --> 00:28:57,240
with all those weapons...
274
00:28:58,440 --> 00:29:01,680
-Considering--
-Considering what?
275
00:29:01,840 --> 00:29:05,640
Well...
You should know that Schäfer
276
00:29:05,800 --> 00:29:09,320
helped him a few years ago
with his studies in Germany.
277
00:29:15,920 --> 00:29:18,640
I just hope that
278
00:29:18,800 --> 00:29:21,760
your husband is more
cooperative in the future.
279
00:29:21,920 --> 00:29:27,640
We all want the same thing:
for our community to strive
280
00:29:27,800 --> 00:29:31,080
and for the people of
Parral to be happy.
281
00:29:34,400 --> 00:29:38,080
It has been reported that leader
of the mysterious Colonia Dignidad
282
00:29:38,240 --> 00:29:40,080
and fugitive of the law
facing allegations
283
00:29:40,240 --> 00:29:42,160
of the sexual abuse of minors,
Paul Schafer,
284
00:29:42,320 --> 00:29:44,800
led the country a month ago.
285
00:29:44,960 --> 00:29:48,600
This was confirmed by the
enclave's doctor, Bernard Hausmann....
286
00:29:48,760 --> 00:29:50,080
It's been a pleasure.
287
00:30:02,800 --> 00:30:05,280
-What is that?
Look.
288
00:30:14,240 --> 00:30:16,520
You dont give up, huh?
289
00:30:16,680 --> 00:30:20,480
If we get to Hausmann,
we can get to Schäfer.
290
00:30:20,640 --> 00:30:22,800
But it says here
that the boy is dead.
291
00:30:22,960 --> 00:30:24,320
What if he isnt?
292
00:30:26,280 --> 00:30:29,080
-What?
-What if he isnt dead?
293
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
His case is closed.
294
00:30:33,560 --> 00:30:39,600
Do you have access
to the registry office?
295
00:30:39,760 --> 00:30:41,080
I do.
296
00:30:42,440 --> 00:30:46,800
But I also have a job I really
enjoy, that Id like to keep.
297
00:30:46,960 --> 00:30:48,640
Youre an expert in
sexual abuse cases.
298
00:30:48,800 --> 00:30:50,160
What do you mean?
299
00:30:50,320 --> 00:30:52,960
And this is the biggest
case Chile has ever seen.
300
00:31:23,280 --> 00:31:27,680
-My shift starts now.
-Claudia will help me from now on.
301
00:31:30,560 --> 00:31:32,680
Until I leave.
302
00:31:32,840 --> 00:31:34,640
But...
303
00:32:00,640 --> 00:32:03,560
-What year are we looking for?
-‘76.
304
00:32:05,680 --> 00:32:08,520
Here they are. Death certificates.
305
00:32:11,120 --> 00:32:12,840
Look through these.
306
00:32:56,080 --> 00:32:57,400
Here it is.
307
00:32:59,640 --> 00:33:01,400
The medical death certificate.
308
00:33:01,560 --> 00:33:04,160
Pedro Alberto Ramírez Soto.
309
00:33:04,320 --> 00:33:06,960
July 1976.
310
00:33:07,920 --> 00:33:10,360
Encephalic brain injury.
311
00:33:14,520 --> 00:33:16,800
Here it says:
312
00:33:16,960 --> 00:33:18,800
Anaphylactic shock.
313
00:33:20,560 --> 00:33:22,120
August 1976.
314
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
The dates dont match either.
315
00:33:24,360 --> 00:33:26,240
But they are both
signed by Hausmann.
316
00:34:46,840 --> 00:34:48,440
And you?
317
00:34:48,600 --> 00:34:50,760
-You dont say "hello" anymore?
-Sensitive, are we?
318
00:34:50,920 --> 00:34:53,360
No. Im fine.
319
00:34:55,880 --> 00:34:58,520
Ever since the people
from Santiago left, things are...
320
00:34:58,680 --> 00:35:00,120
calmer around here.
321
00:35:00,280 --> 00:35:02,440
They say theyll be back
for Paul Schäfer.
322
00:35:02,600 --> 00:35:06,840
Paul Schäfers gone. Besides,
nobody here wants any trouble.
323
00:35:07,000 --> 00:35:08,440
Except that prosecutor.
324
00:35:12,360 --> 00:35:14,960
They say hes still around.
325
00:35:16,240 --> 00:35:17,560
Really?
326
00:35:23,160 --> 00:35:25,800
-What's wrong?
-I just havent smoked in a while.
327
00:35:25,960 --> 00:35:27,600
Ive got withdrawal.
328
00:35:27,760 --> 00:35:31,680
-Join me?
-No. I quit a long time ago.
329
00:35:31,840 --> 00:35:33,240
So should you.
330
00:35:35,120 --> 00:35:39,360
Ive got to get back to work.
331
00:35:39,520 --> 00:35:41,240
I dont trust Leo.
332
00:35:41,440 --> 00:35:42,880
Why?
333
00:35:43,040 --> 00:35:44,360
Because hes dangerous.
334
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
You shouldnt be around Leo Ramírez.
335
00:35:47,960 --> 00:35:49,280
I'm serious.
336
00:35:57,720 --> 00:36:00,640
Judge, I need to exhume that body.
337
00:36:00,800 --> 00:36:04,080
Things have got more
complicated since the raid, Leo.
338
00:36:04,240 --> 00:36:05,560
What more proof do you need?
339
00:36:05,720 --> 00:36:07,120
Two certificates.
340
00:36:07,280 --> 00:36:08,840
Different dates and causes of death.
341
00:36:09,000 --> 00:36:11,320
Both signed by Hausmann.
342
00:36:11,480 --> 00:36:14,520
That is an irregularity but I dont know
where youre going with this.
343
00:36:14,680 --> 00:36:17,080
This son of a bitch
faked Pedros death
344
00:36:17,240 --> 00:36:20,280
-to avoid answering questions!
-That is an assumption!
345
00:36:20,440 --> 00:36:23,720
And if we mess up,
we will lose the case.
346
00:36:23,880 --> 00:36:27,280
If my brother is alive,
then who is in that tomb?
347
00:36:27,440 --> 00:36:30,200
OK, Ill try.
Ill see what I can do.
348
00:36:30,360 --> 00:36:32,800
But Im not promising anything.
349
00:36:44,160 --> 00:36:48,480
"FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY"
350
00:36:54,240 --> 00:36:57,800
"VISA APPLICATIONS FOR GERMANY"
351
00:37:14,120 --> 00:37:16,360
"LEONARDO RAFAEL RAMÍREZ SOTO"
352
00:37:35,760 --> 00:37:37,080
Hello?
353
00:37:55,400 --> 00:37:57,680
Ramírez is still in town.
354
00:37:57,840 --> 00:37:59,320
And Klaus left.
355
00:38:40,360 --> 00:38:41,920
-Are you taping me again?
-No!
356
00:38:42,080 --> 00:38:44,440
-Are you taping me again
-No we are...
357
00:38:44,600 --> 00:38:48,720
-Give me the camera!
-It's mine. Leave my wife alone!
358
00:38:48,880 --> 00:38:50,480
-Let go!
-She is my wife!
359
00:38:50,640 --> 00:38:52,440
-Give me the tape.
-Let go of it!
360
00:38:52,600 --> 00:38:53,920
Please, help!
361
00:38:54,080 --> 00:38:55,400
Coward!
362
00:39:10,600 --> 00:39:12,560
Everyone settle down and go home.
363
00:39:12,720 --> 00:39:14,040
Come on, go.
364
00:39:24,560 --> 00:39:27,680
I am Leo Ramírez, the prosecutor...
365
00:39:27,840 --> 00:39:29,160
from the raid.
366
00:39:30,440 --> 00:39:33,080
From what I know,
the raid was done yesterday.
367
00:39:33,240 --> 00:39:35,680
They were recording me!
368
00:39:41,200 --> 00:39:45,240
What are you doing here,
you German piece of shit?
369
00:39:45,400 --> 00:39:46,720
Fuck off.
370
00:39:48,640 --> 00:39:50,600
You are not welcome here.
371
00:39:53,320 --> 00:39:54,840
Get out of here.
372
00:40:28,640 --> 00:40:30,440
Do you miss Anke?
373
00:40:37,880 --> 00:40:40,560
Well help you get her out of there.
374
00:40:41,560 --> 00:40:42,920
Now that were together.
375
00:40:45,040 --> 00:40:46,520
Dont worry.
376
00:40:46,680 --> 00:40:48,600
Like a family?
377
00:40:51,920 --> 00:40:53,480
Yes, Pedro.
378
00:40:53,640 --> 00:40:55,000
Like a family.
379
00:41:03,840 --> 00:41:05,920
Forgive me, Carmen.
380
00:41:06,080 --> 00:41:07,840
What for?
381
00:41:10,400 --> 00:41:13,600
For not coming to mums funeral.
382
00:41:18,880 --> 00:41:20,840
You are here now.
383
00:41:23,880 --> 00:41:25,200
Thank you.
384
00:42:07,320 --> 00:42:08,640
Yes?
385
00:42:11,680 --> 00:42:14,000
Klaus and Ramírez are
at their sisters now.
386
00:42:14,160 --> 00:42:16,080
-Take care of it.
-Shut your mouth!
387
00:42:16,240 --> 00:42:17,600
You don't tell me what to do.
388
00:42:17,760 --> 00:42:20,040
-I dont, but he does.
-Get out!
389
00:45:03,480 --> 00:45:04,800
Stop!
390
00:45:23,040 --> 00:45:25,120
Don't do it!
You will die!
391
00:45:27,280 --> 00:45:28,600
No, no!
392
00:45:31,040 --> 00:45:32,360
No!
393
00:45:43,920 --> 00:45:47,280
Fate reunites what is inseparable...
394
00:45:48,320 --> 00:45:50,200
Please, no!
395
00:46:25,800 --> 00:46:28,080
-You betrayed us.
-No, no!
396
00:46:28,240 --> 00:46:29,880
Yes...
397
00:46:30,040 --> 00:46:33,480
We had an agreement
and you failed us.
398
00:46:35,280 --> 00:46:37,040
You know what the
punishment is, right?
399
00:46:37,200 --> 00:46:39,240
-No, no! No!
-Yes...
400
00:46:39,400 --> 00:46:40,720
Please...
401
00:46:45,480 --> 00:46:48,560
You have got one chance
402
00:46:48,720 --> 00:46:50,840
to make up for your sins.
403
00:46:55,120 --> 00:46:57,920
Klaus, everything has a price.
404
00:46:59,080 --> 00:47:02,960
Now you have a debt to God
and He will only accept a sacrifice.
405
00:47:03,010 --> 00:47:07,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.