Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,040
This is a true story.
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
It is my story.
3
00:00:35,440 --> 00:00:39,800
In 1961 Paul Schäfer, a German soldier
who found God during WWII,
4
00:00:39,960 --> 00:00:44,560
created an enclave with more than
200 German settlers
5
00:00:44,720 --> 00:00:46,160
in the south of Chile.
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,640
He promised them a life
in the service of God
7
00:00:51,800 --> 00:00:54,080
and declared he wanted
to help the poor Chilean peasants
8
00:00:54,280 --> 00:00:56,320
who lived near the settlement.
9
00:01:01,840 --> 00:01:03,400
He called the place:
10
00:01:03,560 --> 00:01:05,200
“Colonia Dignidad".
11
00:01:28,760 --> 00:01:30,960
Pedro, thats not allowed.
12
00:01:31,120 --> 00:01:33,080
I think she likes me.
13
00:01:36,360 --> 00:01:40,080
Dont forget that we only obey God.
14
00:01:40,240 --> 00:01:45,240
Keep your eyes on the ground
and avoid any contact with the men.
15
00:01:45,400 --> 00:01:48,280
You must not forget that.
16
00:01:48,440 --> 00:01:52,960
What are you doing there,
dirty peasant?
17
00:01:53,120 --> 00:01:54,480
-He was looking at the girls!
-Run, Pedro!
18
00:01:54,640 --> 00:02:00,080
-Wait for me!
-That's forbidden!
19
00:02:00,240 --> 00:02:01,680
Run, Pedro!
20
00:02:01,840 --> 00:02:05,880
-Run, run!
-Wait, Leo, wait!
21
00:02:22,560 --> 00:02:23,880
Come here.
22
00:02:31,160 --> 00:02:35,240
-What's your name, my son?
-Pedro, uncle Schäfer.
23
00:02:35,400 --> 00:02:36,720
Pedro.
24
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
You already speak German
well enough, Pedro.
25
00:02:43,440 --> 00:02:46,200
I heard you've done something evil.
26
00:02:47,440 --> 00:02:49,400
Is it true that you...
27
00:02:49,560 --> 00:02:51,480
have been looking at girls?
28
00:02:53,080 --> 00:02:56,960
You know that it is something dirty.
29
00:02:57,120 --> 00:03:00,600
You must cleanse yourself from that sin.
30
00:03:04,360 --> 00:03:05,880
Now.
31
00:03:08,680 --> 00:03:10,000
Come.
32
00:03:56,720 --> 00:04:00,440
Only God knows your sins... and me.
33
00:04:00,600 --> 00:04:05,520
This will be our secret.
Do you understand, Pedro?
34
00:04:07,600 --> 00:04:10,360
Otherwise, you will burn in hell.
35
00:05:32,880 --> 00:05:34,320
-I'm sorry to bother...
-Sugar?
36
00:05:34,480 --> 00:05:35,800
No, thank you.
37
00:05:36,400 --> 00:05:37,720
Hi...
38
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
Look, what a surprise!
39
00:05:40,800 --> 00:05:42,120
Judge Jiménez...
40
00:05:42,280 --> 00:05:44,000
-Leo.
-Is something wrong?
41
00:05:44,160 --> 00:05:47,000
Nothing to worry about.
42
00:05:47,160 --> 00:05:48,640
Do you want some coffee?
43
00:05:48,800 --> 00:05:50,120
No, thanks.
44
00:05:58,720 --> 00:06:00,280
I preferred...
45
00:06:00,440 --> 00:06:02,600
to talk about this outside the office.
46
00:06:03,560 --> 00:06:06,600
The walls have ears there.
47
00:06:12,200 --> 00:06:13,960
"Colonia Dignidad"?
48
00:06:16,200 --> 00:06:18,320
I signed the warrant myself.
49
00:06:19,400 --> 00:06:21,720
The accusations have
been around for years.
50
00:06:21,880 --> 00:06:24,680
Schäfer has used the Colony
to molest minors.
51
00:06:24,840 --> 00:06:27,520
There is a mother
and her 12 year old child.
52
00:06:27,680 --> 00:06:29,080
They will testify.
53
00:06:29,240 --> 00:06:32,120
I have their declarations under oath.
54
00:06:32,280 --> 00:06:36,080
It's signed, I dont think
they will back out in court.
55
00:06:37,840 --> 00:06:41,200
I want you to go there
and bring me Schäfer.
56
00:06:42,520 --> 00:06:45,000
You have more
experienced prosecutors.
57
00:06:45,160 --> 00:06:48,440
Yes. But I dont trust them.
58
00:06:48,600 --> 00:06:49,920
I trust you.
59
00:06:50,880 --> 00:06:52,880
You are from there, Leo.
60
00:06:53,040 --> 00:06:55,480
You know Dignity Colony.
61
00:06:55,640 --> 00:06:58,320
You speak their language.
62
00:06:58,480 --> 00:07:02,080
You have the incentive
to bring me that son of a bitch.
63
00:07:16,160 --> 00:07:19,120
This is a big deal...
64
00:07:21,840 --> 00:07:25,000
-What is it?
-Colonia Dignidad is in...
65
00:07:26,520 --> 00:07:27,840
in Parral.
66
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
Then you could take flowers
to your mother's grave.
67
00:07:38,960 --> 00:07:41,320
Your mother would be very proud.
68
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
And he took us...
69
00:08:43,440 --> 00:08:45,640
one by one to his room.
70
00:08:45,800 --> 00:08:49,000
He made me take off my clothes...
71
00:08:50,360 --> 00:08:53,400
he made me lie down,
beside him and...
72
00:08:53,560 --> 00:08:55,480
and then he abused me.
73
00:09:03,160 --> 00:09:04,480
Prosecutor?
74
00:09:06,480 --> 00:09:09,600
Sorry, but we are waiting for you.
75
00:09:19,280 --> 00:09:21,640
José Jara Alvear,
76
00:09:21,800 --> 00:09:23,680
Alberto Retamal Urrutia,
77
00:09:26,200 --> 00:09:28,560
Nibaldo Patricio Flores Chauqueman,
78
00:09:29,840 --> 00:09:32,800
German Rene Soto Alvear,
79
00:09:32,960 --> 00:09:35,360
Froilan Juan Arancibia Arancibia.
80
00:09:35,520 --> 00:09:39,480
All victims of more than
20 accusations of sexual abuse
81
00:09:39,640 --> 00:09:43,240
and rape in the past 6 years.
82
00:09:43,400 --> 00:09:46,840
Including the cases that have
strangely not been investigated
83
00:09:47,000 --> 00:09:48,840
since the Colony was formed
in the 1960s.
84
00:09:49,000 --> 00:09:51,360
Thats because those
were false accusations.
85
00:09:51,520 --> 00:09:54,880
But these reports are not, chief.
86
00:09:55,040 --> 00:09:58,320
In my whole career
Ive seen serious injuries
87
00:09:58,480 --> 00:10:01,000
from abuse and rape,
88
00:10:01,160 --> 00:10:04,240
but I have never
seen anything like this.
89
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
This is the Colony.
90
00:10:13,640 --> 00:10:16,840
For most of you it's a place
of exemplary work
91
00:10:17,920 --> 00:10:21,920
and a free hospital
to care for your families.
92
00:10:22,080 --> 00:10:23,600
But its also...
93
00:10:23,760 --> 00:10:25,200
Paul Schäfers house,
94
00:10:27,880 --> 00:10:31,080
This man has used this place
as his facade
95
00:10:31,240 --> 00:10:33,400
with the support
of German benefactors
96
00:10:33,560 --> 00:10:36,320
that supposedly help
poor Chilean families.
97
00:10:36,480 --> 00:10:38,840
Promising them a better life.
98
00:10:39,000 --> 00:10:42,520
All with the help of
Augusto Pinochets dictatorship.
99
00:10:42,680 --> 00:10:46,080
That for years used
the place for torture.
100
00:10:46,240 --> 00:10:47,840
Thats why
101
00:10:48,000 --> 00:10:49,320
Paul Schäfer...
102
00:10:50,840 --> 00:10:54,280
is surrounded by people
with a lot of influence.
103
00:10:54,440 --> 00:10:56,240
His network is so vast
104
00:10:56,400 --> 00:10:59,240
that even in Germany
amnesty dismissed the complaints.
105
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
We must take into account
106
00:11:01,160 --> 00:11:04,360
that the settlers see this man
as a messenger of God.
107
00:11:04,520 --> 00:11:07,760
And they will do
everything to protect him.
108
00:11:07,920 --> 00:11:12,120
If we fail today,
109
00:11:12,280 --> 00:11:16,720
we probably lose the
only chance to capture him.
110
00:11:26,880 --> 00:11:32,440
"There is no land, near and far,"
111
00:11:32,600 --> 00:11:37,480
"More beautiful than ours at this time"
112
00:11:37,640 --> 00:11:42,560
"When we gather
Neath' the tilia trees"
113
00:11:42,720 --> 00:11:44,760
"As night falls."
114
00:11:44,920 --> 00:11:50,120
"When we gather
Neath' the tilia trees"
115
00:11:50,280 --> 00:11:55,600
"As night falls."
116
00:11:55,760 --> 00:11:59,720
One, two, one, two...
117
00:12:25,240 --> 00:12:27,320
Have you been here before?
118
00:12:27,480 --> 00:12:29,600
I haven't had the honor.
119
00:12:29,760 --> 00:12:33,280
Dont worry.
You havent missed much.
120
00:12:44,440 --> 00:12:51,400
-Theyre coming.
-Undertood.
121
00:12:51,560 --> 00:12:52,880
They are here.
122
00:12:53,480 --> 00:12:55,920
Continue dancing!
I will be right back.
123
00:13:04,000 --> 00:13:05,320
Father.
124
00:13:05,480 --> 00:13:06,800
The time has come.
125
00:13:07,960 --> 00:13:09,280
Come.
126
00:13:09,800 --> 00:13:11,120
Quickly.
127
00:13:19,640 --> 00:13:21,840
They still love him.
128
00:13:22,000 --> 00:13:27,040
Some do. Some people say he is a savior
and others say he is depraved.
129
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
That he abuses four children a day.
130
00:13:30,320 --> 00:13:33,680
And as you can see
he also has a fan club.
131
00:13:33,840 --> 00:13:36,160
Leave the settlers alone!
132
00:13:36,320 --> 00:13:39,080
Dont take away our hospital
133
00:13:39,240 --> 00:13:42,080
Go catch criminals in Santiago!
134
00:13:42,240 --> 00:13:43,800
The settlers only want to help us!
135
00:13:43,960 --> 00:13:45,320
-One question.
-No, no.
136
00:13:45,480 --> 00:13:47,880
-I'm here with Prosecutor Ramírez.
-Please, stop.
137
00:13:48,040 --> 00:13:51,520
-Prosecutor. Prosecutor, for Megavisión.
-Please.
138
00:13:54,040 --> 00:13:55,360
I have bad news for you.
139
00:13:55,520 --> 00:13:56,840
Theres no one to give
the search warrant to.
140
00:13:57,000 --> 00:13:59,680
-Well go in anyway.
-You want to play the hero?
141
00:13:59,840 --> 00:14:01,560
I just want to do my job.
142
00:14:02,240 --> 00:14:03,920
Osorio, come help!
143
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Leave them alone!
144
00:14:05,720 --> 00:14:07,040
Our hospital!
145
00:14:09,840 --> 00:14:11,480
The gates, man!
146
00:14:11,640 --> 00:14:13,200
Get back, move!
147
00:14:41,280 --> 00:14:42,840
Ok, boys!
148
00:14:43,000 --> 00:14:45,120
Treat people with respect.
Do you understand?
149
00:14:45,280 --> 00:14:47,640
-Yes, sir!
-I don't want any damage.
150
00:15:20,720 --> 00:15:22,040
Police!
151
00:15:32,720 --> 00:15:34,160
Where is Paul Schäfer?
152
00:15:36,400 --> 00:15:38,920
You are trespassing!
153
00:15:39,080 --> 00:15:40,440
This is private property!
154
00:15:40,600 --> 00:15:43,880
We have a warrant for
Mr. Paul Schäfers arrest, sir.
155
00:15:44,040 --> 00:15:46,160
Sorry, I don't understand you.
156
00:15:46,320 --> 00:15:48,160
Obstruction of justice,
157
00:15:48,320 --> 00:15:49,640
kidnapping
158
00:15:51,600 --> 00:15:52,920
and child abuse.
159
00:15:54,120 --> 00:15:57,080
If you don't cooperate,
we will arrest you!
160
00:15:57,240 --> 00:15:58,560
So...
161
00:16:01,200 --> 00:16:03,320
Where is Paul Schäfer?
162
00:16:03,480 --> 00:16:06,120
We will cooperate with
the Chilean police in every way.
163
00:16:06,280 --> 00:16:09,720
Unfortunately, Dr. Paul Schäfer
left the Colony months ago.
164
00:16:14,320 --> 00:16:17,160
-And where is he?
-I am head of the hospital,
165
00:16:17,320 --> 00:16:21,320
not Mr. Schäfer's travel guide.
166
00:16:21,480 --> 00:16:23,720
You probably know
where uncle Schäfer is?
167
00:16:23,880 --> 00:16:27,080
-Where's uncle Schäfer?
-Fine, search everywhere you like.
168
00:16:27,240 --> 00:16:28,600
You can count on that!
169
00:16:30,400 --> 00:16:33,440
-Take them outside.
-Come, come, come.
170
00:16:39,600 --> 00:16:42,760
-Who is he?
-Bernard Hausmann.
171
00:16:42,920 --> 00:16:44,640
One of Colonia's doctors.
172
00:17:02,920 --> 00:17:04,240
Rodríguez!
173
00:17:38,560 --> 00:17:40,880
This must be Schäfer's room.
174
00:18:25,440 --> 00:18:26,760
Hey!
175
00:18:28,240 --> 00:18:29,560
Are you OK?
176
00:18:59,680 --> 00:19:01,400
Good morning, Heleonore.
177
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
Mr. Schattelberger.
178
00:19:07,480 --> 00:19:08,920
Do you have a moment?
179
00:19:09,080 --> 00:19:11,280
Itś not a good time.
180
00:19:11,440 --> 00:19:12,960
But it's important.
181
00:19:15,560 --> 00:19:16,880
Well then...
182
00:19:18,000 --> 00:19:24,800
Shouldn't we take a stand against
the allegations against Paul Schäffer?
183
00:19:24,960 --> 00:19:27,360
The embassy has been in close
contact with him for a long time.
184
00:19:27,520 --> 00:19:32,200
Did you know that your husband
was leading this operation?
185
00:19:32,360 --> 00:19:36,280
Your husband is taking a big risk.
186
00:19:38,440 --> 00:19:41,880
Can I give you some advice,
Mrs. Ramírez?
187
00:19:43,200 --> 00:19:46,160
When someone gets near Paul Schäfer,
188
00:19:46,320 --> 00:19:49,520
he better have an ace up his sleeve.
189
00:19:51,720 --> 00:19:57,400
Otherwise, it could cost you
your job as well.
190
00:19:57,560 --> 00:20:02,160
And at least one person should
provide for the family. Right?
191
00:20:50,400 --> 00:20:51,720
Leo?
192
00:20:53,480 --> 00:20:54,800
Anke?
193
00:21:00,360 --> 00:21:01,680
Anke!
194
00:21:12,400 --> 00:21:14,040
Hey!
195
00:21:14,200 --> 00:21:15,520
Prosecutor!
196
00:21:16,320 --> 00:21:18,080
Weve been looking for you.
197
00:21:18,240 --> 00:21:20,280
Theres no sign of Paul Schäfer.
198
00:21:20,440 --> 00:21:23,320
-So what should we do?
-Not much we can do.
199
00:21:23,480 --> 00:21:26,800
They called from Santiago.
We have to leave.
200
00:21:26,960 --> 00:21:28,280
Come on.
201
00:21:50,040 --> 00:21:52,280
Criticism has emerged
about the use of “excessive force"
202
00:21:52,440 --> 00:21:54,360
What is your opinion
regarding these accusations?
203
00:21:54,520 --> 00:21:58,480
Chile is now governed by law
and we act according to it.
204
00:21:58,640 --> 00:22:03,720
I want to apologize to the settlers
for any inconvenience we have caused--
205
00:22:03,880 --> 00:22:06,760
What are the exact accusations
against Paul Schäfer?
206
00:22:06,920 --> 00:22:09,200
Just a misunderstanding--
207
00:22:09,360 --> 00:22:11,880
Paul Schäfer has been
accused of child abuse!
208
00:22:12,040 --> 00:22:15,320
We have a reliable witness.
That's all. Thank you.
209
00:22:15,480 --> 00:22:18,320
Prosecutor!
Last question...
210
00:22:18,480 --> 00:22:23,960
Unfortunately the prosecutor
will not make any more statements...
211
00:22:24,120 --> 00:22:26,440
And why do you speak German?
212
00:22:26,600 --> 00:22:28,440
I went to a German school.
213
00:22:28,600 --> 00:22:30,120
It's important,
give us more details.
214
00:22:30,280 --> 00:22:32,120
Don't go, please.
215
00:22:55,080 --> 00:22:58,120
I know these are difficult times,
216
00:22:58,280 --> 00:23:00,760
but our Father has not abandoned us.
217
00:23:01,920 --> 00:23:04,800
He trusts in the strengths
that He gave us.
218
00:23:15,720 --> 00:23:19,160
And what do we do
if the police return?
219
00:23:19,320 --> 00:23:21,520
You must stay strong.
220
00:23:21,680 --> 00:23:25,520
Any little doubt you have
might weaken our community.
221
00:23:25,680 --> 00:23:27,000
That will help you.
222
00:23:30,640 --> 00:23:31,960
Good night.
223
00:23:49,480 --> 00:23:53,840
This unfortunate case has been
politicized from the very start.
224
00:23:54,000 --> 00:23:58,360
But we, the opposition,
will fight for the truth.
225
00:23:58,520 --> 00:24:02,120
I have huge respect for the men
and women that live in Dignity Colony.
226
00:24:02,280 --> 00:24:06,880
They are innocent, hard-working people
whose rights were violated today.
227
00:24:07,040 --> 00:24:10,440
Enough with the political persecution!
228
00:24:10,600 --> 00:24:13,280
Senator Ríos...
What a surprise.
229
00:24:13,440 --> 00:24:15,560
Schäfer has been
accused of child abuse.
230
00:24:15,720 --> 00:24:18,040
We have a reliable witness.
231
00:24:18,200 --> 00:24:20,200
Youve stirred up some trouble!
232
00:24:24,960 --> 00:24:26,440
You ignored protocol.
233
00:24:31,600 --> 00:24:35,040
If I had kept my mouth shut,
the case would be closed.
234
00:24:35,200 --> 00:24:37,240
If those kids are there
with their parents' consent,
235
00:24:37,400 --> 00:24:40,880
and the old man is gone,
theres not much we can do.
236
00:24:41,040 --> 00:24:42,640
If he is gone.
237
00:24:46,280 --> 00:24:47,960
The prosecutor has got some balls!
238
00:24:51,840 --> 00:24:53,160
Watch it.
239
00:24:53,800 --> 00:24:55,960
What, you like jewelry?
240
00:25:01,240 --> 00:25:02,560
And you?
241
00:25:04,040 --> 00:25:05,360
Are you married?
242
00:25:07,480 --> 00:25:08,800
No.
243
00:25:09,120 --> 00:25:10,480
I have a son.
244
00:25:14,000 --> 00:25:15,680
Do you have children?
245
00:25:17,920 --> 00:25:20,600
It's not in my plans.
246
00:25:20,760 --> 00:25:23,760
What about your wifes?
247
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
I hope not.
248
00:25:47,280 --> 00:25:49,160
Hey.
249
00:25:49,320 --> 00:25:52,120
All the police looked
pretty handsome.
250
00:25:52,280 --> 00:25:54,080
But the prosecutor...
251
00:25:54,240 --> 00:25:57,560
amazing!
252
00:25:57,720 --> 00:26:00,240
So well-built!
253
00:26:00,400 --> 00:26:03,040
I don't mean to disappoint you
but that was the bulletproof vest.
254
00:26:03,200 --> 00:26:07,640
You should wear it more often.
255
00:26:07,800 --> 00:26:10,560
It hasnt made me any friends.
256
00:26:13,200 --> 00:26:14,800
I get it.
257
00:26:16,200 --> 00:26:19,680
-Do you?
-My boss was really angry.
258
00:26:19,840 --> 00:26:21,840
It sounds like you
took it personally.
259
00:26:22,000 --> 00:26:24,320
He even threatened me.
260
00:26:24,480 --> 00:26:25,800
That bad?
261
00:26:27,240 --> 00:26:30,480
Are you sure the accusations
against Schäfer are true?
262
00:26:32,960 --> 00:26:35,400
I have never been so sure
of anything in my life.
263
00:26:36,640 --> 00:26:37,960
OK...
264
00:26:39,040 --> 00:26:41,080
And your sister?
265
00:26:41,240 --> 00:26:43,200
What about my sister?
266
00:26:43,360 --> 00:26:45,680
Don't you want to at least see her?
267
00:26:49,480 --> 00:26:50,800
Yes, yes.
268
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
Caro, I really have to go now.
269
00:26:55,880 --> 00:26:57,480
Let's talk tomorrow?
270
00:26:58,440 --> 00:27:01,040
-I love you.
-I love you too.
271
00:27:01,200 --> 00:27:02,520
Good night.
272
00:28:04,840 --> 00:28:07,000
Bad sleep,
273
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
bad conscience.
274
00:28:10,960 --> 00:28:13,240
You were having a nightmare.
275
00:28:14,280 --> 00:28:16,120
You spoke in your sleep.
276
00:28:19,280 --> 00:28:22,080
You said you wanted to leave.
277
00:28:22,240 --> 00:28:24,120
-Where to?
-I don't know.
278
00:28:24,280 --> 00:28:26,040
It was your dream.
279
00:28:28,480 --> 00:28:30,720
Do you ever think
about the outside world?
280
00:28:31,720 --> 00:28:33,320
No. Never!
281
00:28:33,480 --> 00:28:34,800
And you?
282
00:28:36,680 --> 00:28:40,080
All I remember
is that stinking place
283
00:28:40,240 --> 00:28:42,120
and the loneliness.
284
00:28:43,320 --> 00:28:47,040
When I was little,
I was always alone in that dump.
285
00:28:54,080 --> 00:28:56,640
What did you tell the prosecutor?
286
00:28:58,800 --> 00:29:00,120
Nothing.
287
00:29:03,800 --> 00:29:06,160
All lies are sins.
288
00:29:08,480 --> 00:29:11,200
I wanted to talk to him,
but I couldn't.
289
00:29:11,360 --> 00:29:13,480
-I swear.
-Why?
290
00:29:15,520 --> 00:29:19,960
I wanted to know why he
spoke German so well.
291
00:29:20,120 --> 00:29:21,520
I understand...
292
00:31:20,520 --> 00:31:22,080
Watch it!
293
00:31:28,840 --> 00:31:32,560
Maybe it was a driver who
didn't see you. That's all.
294
00:31:32,720 --> 00:31:34,680
I'm sure it was the settlers.
295
00:31:34,840 --> 00:31:36,600
They want to scare me.
296
00:31:38,240 --> 00:31:40,360
If Schäfer isnt there,
297
00:31:42,240 --> 00:31:44,160
the why are they following me?
298
00:31:48,600 --> 00:31:50,360
Are we in this together?
299
00:31:51,480 --> 00:31:53,320
I don't know. You tell me.
300
00:31:53,480 --> 00:31:57,720
What do you mean?
301
00:31:57,880 --> 00:32:01,160
You have a sister here in Parral.
Her name is Carmen.
302
00:32:05,320 --> 00:32:07,240
You know how people treat
you when you're from here.
303
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
I do.
304
00:32:08,880 --> 00:32:10,720
They treat you like an idiot.
305
00:32:12,320 --> 00:32:13,640
Like an accomplice.
306
00:32:16,440 --> 00:32:19,760
Did you learn German there?
In the Colony?
307
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
Answer.
308
00:32:21,960 --> 00:32:23,280
The basics.
309
00:32:24,360 --> 00:32:26,240
Then I got a scholarship and...
310
00:32:27,280 --> 00:32:28,880
I went to Berlin.
311
00:32:33,200 --> 00:32:34,720
You know Schäfer.
312
00:33:09,800 --> 00:33:15,800
"TONIGHT AT OUR PLACE"
313
00:33:30,960 --> 00:33:33,040
Anke, come with us.
314
00:33:35,760 --> 00:33:37,080
Come.
315
00:34:03,520 --> 00:34:05,120
Anke!
316
00:34:05,280 --> 00:34:06,600
Anke!
317
00:34:07,200 --> 00:34:08,520
Where are you?
318
00:34:55,200 --> 00:34:57,040
-Please, I don't want to go in there!
-No, no.
319
00:34:57,200 --> 00:34:58,960
This is not a punishment.
320
00:34:59,120 --> 00:35:02,800
It is an opportunity
to learn and grow.
321
00:35:02,960 --> 00:35:04,600
I will never lie again!
322
00:35:07,080 --> 00:35:09,440
Anke, Anke.
323
00:35:09,600 --> 00:35:12,960
You must not trust the outsiders.
324
00:35:13,120 --> 00:35:15,880
Anke...
They will trick you
325
00:35:16,040 --> 00:35:17,960
just to gain your trust.
326
00:35:19,640 --> 00:35:22,400
And then they will corrupt you.
327
00:35:22,560 --> 00:35:24,960
-Ava, please!
-Anke.
328
00:35:26,480 --> 00:35:28,640
-We are doing this for you.
-Please!
329
00:35:28,800 --> 00:35:31,080
We are doing this for you, Anke.
330
00:35:34,720 --> 00:35:36,400
Ava, please!
331
00:35:41,440 --> 00:35:42,800
Ava, please!
332
00:35:47,000 --> 00:35:48,320
Ava!
333
00:35:50,760 --> 00:35:53,040
-Ava!
-Close it up quickly!
334
00:36:00,640 --> 00:36:01,960
Ava!
335
00:36:39,240 --> 00:36:40,560
Leo!
336
00:36:42,040 --> 00:36:44,480
-Caro?
-Leo.
337
00:36:44,640 --> 00:36:46,040
What are you doing here?
338
00:37:01,240 --> 00:37:03,240
When did you find out?
339
00:37:03,400 --> 00:37:04,800
A few days ago.
340
00:37:05,840 --> 00:37:07,160
Say something!
341
00:37:08,520 --> 00:37:09,960
This is amazing!
342
00:37:10,120 --> 00:37:11,440
Yes?
343
00:37:19,440 --> 00:37:20,760
Stop!
344
00:37:21,360 --> 00:37:22,680
With what?
345
00:37:25,040 --> 00:37:30,120
You know that with just
one dreamy look of yours...
346
00:37:30,280 --> 00:37:32,600
Thank God it still works.
347
00:37:40,840 --> 00:37:42,160
“Mummy”
348
00:37:49,800 --> 00:37:51,120
"Daddy"
349
00:37:54,400 --> 00:37:56,840
Ill never let you down.
350
00:37:57,000 --> 00:37:58,320
I promise.
351
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
Anke?
352
00:38:28,760 --> 00:38:30,080
Anke!
353
00:38:37,520 --> 00:38:38,840
Anke!
354
00:38:39,920 --> 00:38:41,240
Anke!
355
00:38:42,080 --> 00:38:43,400
How are you?
356
00:38:44,280 --> 00:38:46,200
Come here, come.
357
00:38:49,280 --> 00:38:50,600
Come here.
358
00:38:53,400 --> 00:38:54,720
Come here.
359
00:39:23,960 --> 00:39:26,640
-See you soon.
-Drive safely.
360
00:39:26,800 --> 00:39:28,920
-OK.
-Call me as soon as you get there.
361
00:39:29,080 --> 00:39:30,600
Now you sound like a true Chilean!
362
00:39:30,760 --> 00:39:32,440
I am a true Chilean!
363
00:39:32,600 --> 00:39:36,200
And I am just pregnant,
not a terminal patient. OK?
364
00:39:36,360 --> 00:39:38,600
-OK. Bye.
-Bye!
365
00:39:42,440 --> 00:39:43,760
See you soon!
366
00:39:48,880 --> 00:39:51,440
"TRAITOR"
367
00:42:50,880 --> 00:42:52,560
-Joel!
-When they told me that
368
00:42:52,720 --> 00:42:56,520
prosecutor Leo Ramírez was here
I didnt realize it was this Leo.
369
00:42:56,680 --> 00:42:59,880
-And you?
-I work with the Senator.
370
00:43:00,040 --> 00:43:01,440
Senator Ríos?
371
00:43:03,880 --> 00:43:05,200
May I?
372
00:43:11,080 --> 00:43:13,560
We only have one
hospital around here.
373
00:43:13,720 --> 00:43:18,040
What are you trying to do?
Shut it down?
374
00:43:18,200 --> 00:43:21,480
Tell Senator Ríos
that Schäfer is still here
375
00:43:21,640 --> 00:43:27,360
and that I will catch him.
376
00:43:27,520 --> 00:43:32,920
You might not get burned directly,
but you will get burned either way.
377
00:43:33,080 --> 00:43:36,400
Well, thank you for your concern.
378
00:43:36,560 --> 00:43:37,880
Is that all?
379
00:43:50,200 --> 00:43:51,520
Take a look.
380
00:43:53,720 --> 00:43:56,280
This was two days ago.
381
00:43:56,440 --> 00:43:57,920
He has left Chile.
382
00:44:05,160 --> 00:44:06,880
Have you ever wondered
383
00:44:07,040 --> 00:44:11,160
what would have happened
to two poor kids like you and me,
384
00:44:11,320 --> 00:44:13,800
if the settlers hadn't helped us?
385
00:44:19,880 --> 00:44:21,800
Your job is done here, Leo.
386
00:44:23,440 --> 00:44:26,600
Go home to your wife
387
00:44:27,760 --> 00:44:29,080
and to your baby.
388
00:44:56,520 --> 00:44:57,840
Anke...
389
00:45:01,520 --> 00:45:03,920
She is hidding something from us.
390
00:45:26,960 --> 00:45:28,280
Does it still hurt?
391
00:45:35,960 --> 00:45:38,400
You are very special,
392
00:45:38,560 --> 00:45:39,880
Anke.
393
00:45:42,160 --> 00:45:44,400
Something in you shines
394
00:45:46,960 --> 00:45:48,280
like an angel.
395
00:45:50,520 --> 00:45:52,160
You really are an angel.
396
00:46:00,760 --> 00:46:02,280
You must not forget...
397
00:46:04,080 --> 00:46:05,680
that even angels fall
398
00:46:06,720 --> 00:46:08,640
if they turn against God.
399
00:46:16,160 --> 00:46:17,480
Hello, Caro.
400
00:46:18,280 --> 00:46:20,520
My work here is done.
401
00:46:20,680 --> 00:46:22,400
Schäfer is nowhere to be found.
402
00:46:24,360 --> 00:46:27,280
I'm coming home.
I'm happy to be with you again.
403
00:46:28,920 --> 00:46:30,240
See you soon.
404
00:47:05,680 --> 00:47:08,040
"Fate reunites
what is inseparable"...
405
00:47:10,000 --> 00:47:14,640
"Returned from the dead,
found what once was lost"...
406
00:47:14,800 --> 00:47:18,320
"Fate reunites
what is inseparable"...
407
00:47:18,480 --> 00:47:20,960
"Fate..."
408
00:47:26,360 --> 00:47:27,680
Keep calm.
409
00:47:29,360 --> 00:47:31,080
Ill take you to the hospital.
410
00:47:32,880 --> 00:47:35,800
Not to the hospital!
Not to the hospital!
411
00:47:35,960 --> 00:47:37,280
You speak German?
412
00:47:50,760 --> 00:47:52,080
Leo?
413
00:47:54,280 --> 00:47:55,600
Is that you?
414
00:48:02,440 --> 00:48:05,160
Are you... my brother?
415
00:48:05,210 --> 00:48:09,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.