All language subtitles for Devil.Time.Five.Peopletoys.(1974).Z1.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,320 --> 00:01:10,312 - Bonjour. - Rick ? Je t'attends depuis 8 heures. 2 00:01:10,640 --> 00:01:13,712 Je suis d�sol�. J'ai d� aller faire le plein d'essence pour ton p�re. 3 00:01:13,960 --> 00:01:17,316 Et le gars de la station m'a conseill� de mettre des cha�nes et de l'antigel. 4 00:01:17,680 --> 00:01:19,796 Et il t'a fallu 1 heure pour faire tout �a ? 5 00:01:20,160 --> 00:01:22,720 Je suis tomb� en panne d'essence avant d'arriver � la station. 6 00:01:23,960 --> 00:01:25,837 Je n'aime pas faire attendre Papa Doc. 7 00:01:26,280 --> 00:01:30,751 Je comprends bien, ch�rie. Surtout avec ce qui s'est pass� la derni�re fois. 8 00:01:30,960 --> 00:01:33,315 Il ne faut plus le faire attendre. 9 00:01:33,880 --> 00:01:34,949 Allons-y. 10 00:02:41,440 --> 00:02:44,989 Je voudrais que tu fasses un effort et �tre gentil avec mon p�re. 11 00:02:45,360 --> 00:02:50,150 Ma ch�rie, tu sais tr�s bien que je viens uniquement pour �tre avec toi. 12 00:02:50,560 --> 00:02:54,917 Je ne viens pas pour bosser, alors, sois gentille avec moi ! 13 00:02:56,440 --> 00:02:59,830 Tr�s bien. Alors, nous, on s'amuse, et on laisse Papa Doc et Harvey tout g�rer. 14 00:03:00,080 --> 00:03:01,638 Harvey sera l�, lui aussi ? 15 00:03:02,000 --> 00:03:05,390 Lui, �a va encore. Mais sa femme, qu'est-ce qu'elle est p�nible. 16 00:03:07,040 --> 00:03:10,396 Il faudra leur donner une bouteille de scotch, et ils nous laisseront tranquilles. 17 00:03:14,440 --> 00:03:15,759 Pardon, ma s�ur. 18 00:03:18,840 --> 00:03:22,196 Apr�s tout, les mauvais conducteurs n'ont pas besoin de leur montre. 19 00:03:28,440 --> 00:03:31,034 D�sol�, mon vieux. Je suis un peu press�. 20 00:03:47,640 --> 00:03:51,349 Que votre volont� soit faite. Au nom du p�re, du fils, et du saint-esprit. 21 00:03:53,400 --> 00:03:54,116 Amen. 22 00:03:55,600 --> 00:03:59,309 Mission de ramassage accomplie. Il ne reste aucun survivant. 23 00:03:59,520 --> 00:04:01,112 Toutes mes f�licitations, Brian. 24 00:04:07,600 --> 00:04:09,875 �a alors ! Regardez. 25 00:04:10,800 --> 00:04:12,074 Un v�ritable canif. 26 00:04:13,600 --> 00:04:16,239 - On peut y aller, Hannah ? - S�ur Hannah ! 27 00:04:20,960 --> 00:04:21,790 Allons-y. 28 00:04:40,680 --> 00:04:43,478 Voici quelques informations pour nos amis les skieurs. 29 00:04:43,960 --> 00:04:48,476 Le soleil brille sur la ville. La neige recouvre la montagne. 30 00:04:48,800 --> 00:04:52,156 Par endroit, elle d�passe les 50 cm. 31 00:04:52,520 --> 00:04:57,719 Dans la vall�e blanche, quelques lignes t�l�phoniques sont coup�es. 32 00:04:58,480 --> 00:05:01,916 Soyez prudents, et habillez-vous chaudement. 33 00:05:02,480 --> 00:05:06,632 � partir de 1000 m, les routes sont impraticables. 34 00:05:07,120 --> 00:05:10,032 Il vaut mieux s'�quiper de cha�nes. 35 00:05:10,440 --> 00:05:13,432 Une nouvelle vague de froid est pr�vue pour cette nuit. 36 00:05:13,600 --> 00:05:17,036 La temp�rature risque d'atteindre les -18�. 37 00:05:17,480 --> 00:05:20,233 Demain, � midi, il fera +3�. 38 00:05:21,120 --> 00:05:26,911 Il est recommand�, aux personnes partant en montagne, 39 00:05:27,080 --> 00:05:31,358 de ne pas trop s'�loigner, et d'attendre les chasse-neige. 40 00:05:36,240 --> 00:05:40,153 Attendez ! Ne me laissez pas l� ! 41 00:05:44,040 --> 00:05:45,519 Prenez-le par les jambes. 42 00:05:49,720 --> 00:05:50,869 Super, ce manteau ! 43 00:05:51,240 --> 00:05:53,629 - Je suis bloqu�. - Attends. 44 00:05:57,400 --> 00:05:58,196 �a va ? 45 00:05:59,040 --> 00:06:01,235 �a va. Je prends ton manteau, j'ai froid. 46 00:06:06,800 --> 00:06:07,949 Par ici. 47 00:07:24,520 --> 00:07:27,910 Dire qu'il y a une liste d'attente pour venir jusqu'ici... 48 00:07:28,320 --> 00:07:29,833 �a va bient�t �tre la foule. 49 00:07:30,600 --> 00:07:34,070 On va avoir du travail. Mais qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 50 00:07:39,760 --> 00:07:41,113 Allez, au travail, les enfants. 51 00:07:41,840 --> 00:07:44,354 Dis-moi, Papa Doc, c'est quel genre de travail ? 52 00:07:44,680 --> 00:07:46,875 Comment croyez-vous que je suis arriv� l� o� je suis ? 53 00:07:47,040 --> 00:07:48,598 - Dis-leur, Harvey. - Ils le savent d�j�. 54 00:07:48,920 --> 00:07:52,549 J'ai commenc� � 14 ans comme plongeur dans un restaurant. 55 00:07:52,760 --> 00:07:55,433 Et moi, � peine 30 ans quand j'ai fait sa connaissance. 56 00:07:55,640 --> 00:07:59,030 - Inutile de compter les ann�es, nous... - n'avions m�me pas termin� nos �tudes. 57 00:07:59,880 --> 00:08:00,357 La ferme ! 58 00:08:01,760 --> 00:08:03,830 Si tu as des mauvais souvenirs, c'est pas le moment d'y penser. 59 00:08:04,280 --> 00:08:06,111 Tu m'as tout de m�me bien g�t�e, mon ch�ri. 60 00:08:06,920 --> 00:08:08,478 Allez, au travail, maintenant. 61 00:08:09,880 --> 00:08:11,154 Je t'ai dit de la fermer. 62 00:08:12,480 --> 00:08:15,836 - Si jamais tu as besoin de moi... - Je te remercie, Harvey. 63 00:08:17,520 --> 00:08:21,991 Tu es le seul � savoir tout le mal que j'ai eu pour m'installer ici. 64 00:08:22,320 --> 00:08:26,233 Aussi, je serais ravi qu'un jeune prenne la direction � ma place, 65 00:08:26,440 --> 00:08:28,396 sans avoir peur des heures suppl�mentaires. 66 00:08:28,880 --> 00:08:29,790 Papa Doc... 67 00:08:31,360 --> 00:08:33,396 Je croyais... enfin, il me semblait... 68 00:08:33,720 --> 00:08:36,473 que ce job avait �t� promis... enfin, je veux dire... 69 00:08:36,680 --> 00:08:38,193 Demande l'addition, on s'en va. 70 00:10:18,000 --> 00:10:19,752 Putain de klaxon ! 71 00:10:39,840 --> 00:10:41,558 Prends nos bagages et va garer la voiture. 72 00:10:41,720 --> 00:10:42,835 Tout de suite, Papa Doc. 73 00:10:50,880 --> 00:10:52,393 Arr�tez un peu, gamins ! 74 00:11:03,600 --> 00:11:07,195 Alors, mon cher Harvey, tu avais pourtant une belle occasion. 75 00:11:08,760 --> 00:11:10,318 Et tu ne l'as pas saisie. 76 00:11:12,520 --> 00:11:13,635 J'ai l'intention de lui parler plus tard. 77 00:11:39,760 --> 00:11:43,719 Merci, Ralph. Prends la mallette de Papa Doc, et porte-la dans son bureau. 78 00:11:45,440 --> 00:11:48,079 Je vais me changer pendant ce temps. Je reviens de suite. 79 00:11:55,320 --> 00:11:57,675 - Vous pourriez monter mes bagages ? - Avec plaisir. 80 00:11:57,840 --> 00:12:00,308 Rick, viens m'aider � monter tout �a. 81 00:12:12,160 --> 00:12:14,276 �a, �a va dans le tiroir du dessus. 82 00:12:16,160 --> 00:12:17,115 Ralph. 83 00:12:18,680 --> 00:12:20,910 Tu es content de travailler pour Papa Doc ? 84 00:12:22,840 --> 00:12:24,671 C'est-�-dire... Quand il ne crie pas apr�s moi, �a va... 85 00:12:24,840 --> 00:12:26,751 Mais il le fait souvent, et j'ai horreur de �a. 86 00:12:28,240 --> 00:12:31,232 Moi, je ne t'ai pas cri� dessus. Alors, tu ne me d�testes pas ? 87 00:12:32,440 --> 00:12:33,714 Vous, non. 88 00:12:38,720 --> 00:12:40,517 Je vous trouve tr�s jolie, vous savez. 89 00:12:44,240 --> 00:12:46,879 Ralph, laisse tomber �a. Viens ici. 90 00:12:50,000 --> 00:12:51,115 Brosse-moi les cheveux. 91 00:12:55,000 --> 00:12:56,115 �a te pla�t de faire �a ? 92 00:12:56,920 --> 00:12:59,036 J'ai l'impression de peigner mes lapins. 93 00:13:00,280 --> 00:13:02,430 Arr�te. Passe-moi la brosse. 94 00:13:04,160 --> 00:13:05,149 Reste l�. 95 00:13:05,840 --> 00:13:06,750 Masse-moi. 96 00:13:09,080 --> 00:13:11,719 Masse-moi les pieds. Retire mes chaussures. 97 00:13:12,000 --> 00:13:13,399 D�p�che-toi un peu. 98 00:13:15,480 --> 00:13:16,629 Alors, qu'est-ce que tu attends ? 99 00:13:17,200 --> 00:13:20,192 Vas-y. Ben �a alors, tu en as, de la force. 100 00:13:20,880 --> 00:13:24,156 Je suis tr�s fort. J'ai fendu tout seul le bois de Papa Doc. 101 00:13:24,320 --> 00:13:25,799 J'en ai fait un tas haut comme �a. 102 00:13:26,680 --> 00:13:28,477 Montre-moi un peu comment tu as fait. 103 00:13:29,720 --> 00:13:31,870 Je voudrais pas vous faire du mal. 104 00:13:32,080 --> 00:13:34,594 Puisque je te le demande, fais-moi plaisir. 105 00:13:35,880 --> 00:13:36,790 Allez, porte-moi. 106 00:13:38,960 --> 00:13:41,155 Que tu es fort ! Fais-moi descendre, maintenant. 107 00:13:41,800 --> 00:13:43,711 Pas par terre, voyons. Sur le lit. 108 00:13:43,880 --> 00:13:45,552 - Sur le lit. - Je pr�f�re. 109 00:13:45,800 --> 00:13:46,676 Doucement. 110 00:13:49,680 --> 00:13:51,796 Ralph, viens ici. 111 00:13:52,680 --> 00:13:54,193 Allonge-toi � cot� de moi. 112 00:13:57,680 --> 00:14:00,592 Dis-moi, tu n'as jamais �t� dans un lit, avec une femme ? 113 00:14:03,360 --> 00:14:05,112 J'ai pas entendu ce que vous avez dit. 114 00:14:05,240 --> 00:14:07,435 Tu as quand m�me bien connu une femme dans ta vie ? 115 00:14:09,240 --> 00:14:11,390 Oui, j'ai eu ma m�re. Puis mes deux s�urs. 116 00:14:11,640 --> 00:14:13,471 Mais elles se sont faites �cras�es... par un bus... 117 00:14:14,400 --> 00:14:17,153 En dehors de �a, tu as d�j� fait l'amour avec une femme ? 118 00:14:22,760 --> 00:14:23,670 L�ve-toi. 119 00:14:24,000 --> 00:14:25,069 Allez, l�ve-toi ! 120 00:14:30,920 --> 00:14:31,955 Retire ta chemise. 121 00:14:33,600 --> 00:14:34,919 Qu'est-ce que tu attends ? 122 00:14:43,600 --> 00:14:45,511 Je ne t'ai pas demand� de me la donner. 123 00:14:47,360 --> 00:14:49,237 Enl�ve aussi ton pantalon. 124 00:14:52,360 --> 00:14:54,191 Sois tranquille, je ne vais pas te d�vorer. 125 00:14:56,680 --> 00:14:58,671 Vas-y, n'aie pas peur. 126 00:15:07,120 --> 00:15:08,997 Maintenant, dis-moi ce que tu veux faire. 127 00:15:11,000 --> 00:15:12,911 Je dois nourrir mes lapins. 128 00:15:13,520 --> 00:15:15,670 Tu dois nourrir tes lapins ? 129 00:15:26,360 --> 00:15:27,998 Eh bien, que se passe-t-il, ici ? 130 00:15:30,880 --> 00:15:33,440 C'est Ralph qui m'a aid�e pour mes bagages. 131 00:15:36,320 --> 00:15:38,675 Tu peux te rhabiller et descendre en vitesse. 132 00:15:42,640 --> 00:15:43,470 Tiens, Ralph. 133 00:15:47,320 --> 00:15:48,878 Et n'oublie pas de refermer la porte derri�re toi. 134 00:15:49,120 --> 00:15:50,473 Vous pouvez compter sur moi. 135 00:15:53,440 --> 00:15:55,635 Que faisiez-vous tous les deux ? 136 00:15:58,360 --> 00:15:59,429 On voulait s'amuser. 137 00:16:00,600 --> 00:16:05,515 C'est incroyable. Tu peux t'amuser n'importe o� et avec n'importe qui. 138 00:16:05,720 --> 00:16:07,950 C'est la diff�rence qui nous s�pare. 139 00:16:08,240 --> 00:16:11,949 Et puis, ce sont mes affaires, qui ne regardent que moi. 140 00:16:12,320 --> 00:16:14,834 Pour moi, il n'y a que Rick qui compte. 141 00:16:15,040 --> 00:16:16,109 Comme je t'envie... 142 00:16:16,760 --> 00:16:19,797 Mais alors, �a t'ennuierait de le voir baiser avec quelqu'un d'autre ? 143 00:16:20,000 --> 00:16:21,228 Qu'est-ce que tu veux dire ? 144 00:16:21,440 --> 00:16:24,716 J'ai eu la chance de le conna�tre avant toi. 145 00:16:25,760 --> 00:16:29,309 M�me que je peux encore l'avoir quand j'en ai envie. 146 00:16:31,160 --> 00:16:32,798 Esp�ce de putain ! 147 00:17:23,520 --> 00:17:26,478 Eh bien, mes ch�ries, vous vous entra�nez pour les jeux olympiques ? 148 00:17:26,640 --> 00:17:28,312 C'�tait juste un peu d'exercice. 149 00:17:29,600 --> 00:17:30,589 C'est tout. 150 00:17:31,240 --> 00:17:32,195 Vraiment ? 151 00:17:33,600 --> 00:17:35,033 Alors, continuez. 152 00:17:43,720 --> 00:17:46,473 Tu sais, Marius, les �tres humains, ils sont parfois bizarres. 153 00:17:46,840 --> 00:17:49,115 Ils sont tr�s diff�rents de nous. 154 00:17:49,400 --> 00:17:52,392 Ils s'amusent � des jeux compl�tement dingues. 155 00:17:53,160 --> 00:17:55,594 Au d�but, ils te demandent d'enlever ta chemise. 156 00:17:56,480 --> 00:17:59,916 Puis apr�s, ton pantalon. Et de t'allonger sur le lit. 157 00:18:00,960 --> 00:18:02,359 Ils sont vraiment gagas. 158 00:18:03,200 --> 00:18:06,397 Tout �a � cause de Julie, elle est amoureuse de moi. 159 00:18:08,000 --> 00:18:09,911 Ce que c'est dur. J'en ai marre ! 160 00:18:10,800 --> 00:18:14,110 - Il y a une chouette maison l�-bas. - Si on s'arr�tait un peu ? 161 00:18:14,480 --> 00:18:17,631 Non, il faut continuer � marcher. Je suis s�r qu'on est suivi. 162 00:18:17,880 --> 00:18:20,633 Vous avez bien regard� dans le bus, si tout le monde �tait mort ? 163 00:18:21,120 --> 00:18:23,873 Arr�te, on ne va pas tout de m�me pas retourner l�-bas. 164 00:18:24,200 --> 00:18:26,760 Tu peux me croire, ils ne nous retrouveront jamais. 165 00:18:27,360 --> 00:18:29,157 Allez, Marius, va avec les autres. 166 00:18:29,800 --> 00:18:32,997 Comme �a, vous allez bien vous amuser. Allez, � plus tard. 167 00:18:34,400 --> 00:18:37,198 Surtout, soyez bien sages. Papa revient dans pas longtemps. 168 00:18:37,480 --> 00:18:39,948 Je dois aller m'occuper de tous ces gens. 169 00:18:44,400 --> 00:18:47,631 Il faut que je rattrape ces sales petits garnements. 170 00:18:49,360 --> 00:18:50,793 Ils ont besoin d'une bonne correction. 171 00:18:51,560 --> 00:18:55,189 Mais qu'est-ce que je vais pouvoir... Des sandwiches au jambon ? 172 00:18:57,080 --> 00:19:00,277 Mais Papa Doc, il va vouloir du poulet... 173 00:19:01,440 --> 00:19:03,510 Il n'a pas aim� le dernier que je lui ai pr�par�. 174 00:19:03,680 --> 00:19:06,240 Juste parce que j'avais mis trop d'�pices dedans. 175 00:19:09,240 --> 00:19:10,514 Ah, je sais... 176 00:19:11,720 --> 00:19:14,029 Cette fois, je ne vais y mettre que deux �pices. 177 00:19:14,240 --> 00:19:16,834 Comme �a, il pourra deviner ce que c'est. 178 00:19:20,040 --> 00:19:20,995 Il faut que j'y arrive. 179 00:19:22,200 --> 00:19:23,155 Brian. 180 00:19:24,800 --> 00:19:26,313 Ils sont s�rement rentr�s dans la maison. 181 00:19:33,160 --> 00:19:34,354 Je dois les arr�ter. 182 00:19:35,520 --> 00:19:36,794 Il faut les rattraper. 183 00:19:40,640 --> 00:19:42,358 T'es s�r qu'ils vont rien entendre ? 184 00:19:42,560 --> 00:19:44,949 S�rement pas, cette maison est trop bien construite. 185 00:19:46,320 --> 00:19:48,959 J'ai bien v�rifi� l'arri�re de la maison avant de descendre. 186 00:19:49,160 --> 00:19:50,559 Alors, comment il nous a suivis ? 187 00:19:50,880 --> 00:19:53,474 C'est pas difficile de suivre des pas dans la neige, patate ! 188 00:19:53,680 --> 00:19:56,478 Alors, je reste devant la porte au cas o� il arrive. 189 00:19:57,160 --> 00:19:59,230 J'ai quand m�me la trouille qu'il nous rattrape. 190 00:20:00,120 --> 00:20:01,872 En tous cas, je ne retournerai jamais l�-bas. 191 00:24:30,680 --> 00:24:33,353 - Est-ce qu'il est mort ? - Je crois bien que oui. 192 00:24:33,800 --> 00:24:35,392 J'ai faim. O� est Suzanne ? 193 00:24:37,400 --> 00:24:38,879 Elle inspecte la maison. 194 00:24:41,280 --> 00:24:42,679 Je suis fatigu�e. 195 00:24:43,440 --> 00:24:46,432 - Et si on montait dans la maison ? - J'ai envie de dormir. 196 00:24:47,920 --> 00:24:49,751 Il faut d'abord se d�barrasser de lui. 197 00:25:16,640 --> 00:25:17,755 Cuv�e sp�ciale. 198 00:25:23,040 --> 00:25:24,268 Quelle journ�e ! 199 00:25:26,200 --> 00:25:28,156 Ce que ton p�re peut �tre chiant ! 200 00:25:29,000 --> 00:25:30,672 Il suffit de ne pas lui r�pondre. 201 00:25:31,640 --> 00:25:33,710 On sait qu'il s'est donn� du mal pour cette maison. 202 00:25:34,560 --> 00:25:35,913 C'est pas la peine de le rab�cher sans arr�t. 203 00:25:36,360 --> 00:25:38,191 Il finit par me bassiner les oreilles. 204 00:25:40,360 --> 00:25:42,476 Et puis, il n'a que le mot "travail" dans la bouche. 205 00:25:43,440 --> 00:25:46,273 Tu n'as qu'� le laisser dire. 206 00:25:46,880 --> 00:25:49,474 Tu sais bien qu'il a horreur qu'on le contredise et qu'on lui tienne t�te. 207 00:25:51,160 --> 00:25:53,594 Pourquoi tu ne tiens pas ta langue devant lui ? 208 00:25:53,800 --> 00:25:56,189 �a nous permettrait au moins de passer un meilleur week-end. 209 00:25:57,480 --> 00:25:58,674 Tu as peut-�tre raison. 210 00:26:01,120 --> 00:26:03,350 Tu n'as pas envie qu'on aille faire un tour, demain, tous les deux ? 211 00:26:04,400 --> 00:26:06,072 Histoire de changer d'air. 212 00:26:07,040 --> 00:26:08,075 Impossible. 213 00:26:09,400 --> 00:26:12,597 Tu connais ton p�re. Il nous ferait chercher partout. 214 00:26:14,120 --> 00:26:17,829 Il n'y a pas que lui. N'oublie pas celle qui t'a tant aim�. 215 00:26:21,880 --> 00:26:23,438 Ne serais-tu pas un peu jalouse ? 216 00:26:29,280 --> 00:26:30,235 Tu ne dis rien ? 217 00:26:32,800 --> 00:26:33,835 Tu sais � qui je pense. 218 00:26:35,760 --> 00:26:38,194 - Tu te fais trop d'id�es. - Ne me raconte pas d'histoires. 219 00:26:38,400 --> 00:26:41,233 Je veux juste savoir ce que tu as fait avec elle. 220 00:26:45,000 --> 00:26:47,195 � vrai dire, j'ai fait simplement comme tout le monde. 221 00:26:51,200 --> 00:26:54,192 Esp�ce de salaud ! Tu as os� me faire �a ! 222 00:26:54,360 --> 00:26:56,396 Je te d�teste, et tu vas me le payer ! 223 00:28:28,160 --> 00:28:28,910 Je te l'avais dit. 224 00:28:32,480 --> 00:28:35,472 - Qu'est-ce que tu m'as dit ? - Quand je discutais avec Papa Doc. 225 00:28:35,720 --> 00:28:37,995 Au moment o� tu me regardais, tu as vu sa r�action ? 226 00:28:38,640 --> 00:28:40,596 �a ne m'�tonne pas qu'il ne m'ait pas confi� le job. 227 00:28:41,400 --> 00:28:43,994 Ce n'�tait ni l'endroit, ni le moment. 228 00:28:45,120 --> 00:28:48,715 Je crois plut�t que c'�tait l'endroit id�al et le moment r�v�. 229 00:28:50,640 --> 00:28:53,916 Sinon, pourquoi on serait venu ici ? Pour le plaisir ? 230 00:28:57,080 --> 00:28:58,069 De quoi as-tu peur ? 231 00:28:59,640 --> 00:29:00,959 J'aurais au moins essay�. 232 00:29:04,200 --> 00:29:07,875 C'est comme quand on joue au tennis, il faut savoir se renvoyer la balle. 233 00:29:08,560 --> 00:29:09,913 C'est exactement ce que je veux. 234 00:29:10,440 --> 00:29:12,908 Et je n'ai pas besoin de toi pour me casser la baraque ! 235 00:29:13,120 --> 00:29:15,918 Harvey, j'ai mal � la t�te. Alors, arr�te de me parler de �a. 236 00:29:19,520 --> 00:29:21,317 Tu ne crois pas que tu vas un peu loin avec l'alcool ? 237 00:29:22,920 --> 00:29:24,319 N'essaye pas de changer de sujet. 238 00:29:29,280 --> 00:29:30,633 Oh mon dieu ! 239 00:29:34,600 --> 00:29:37,433 Dites, les copains, �a en fait encore un. 240 00:29:37,680 --> 00:29:39,716 Vous �tes s�rs qu'il est mort ? 241 00:29:39,960 --> 00:29:41,518 Tu rigoles ? �a se voit bien. 242 00:29:41,960 --> 00:29:44,713 Si on rentrait dans la maison ? J'ai un peu mal au c�ur. 243 00:29:47,560 --> 00:29:48,629 Tu veux un petit massage ? 244 00:29:51,880 --> 00:29:54,110 Non, pas ici. Plut�t l�, derri�re. 245 00:30:04,280 --> 00:30:06,475 - �a fait du bien ? - Formidable. 246 00:30:20,520 --> 00:30:21,953 Tu sais, ma ch�rie... 247 00:30:23,960 --> 00:30:25,279 �a fait bien longtemps... 248 00:30:30,880 --> 00:30:34,668 Ressers-moi une petite goutte, et on verra apr�s. Promis. 249 00:30:41,000 --> 00:30:42,353 Peu importe le flacon. 250 00:31:21,560 --> 00:31:22,515 Harvey ! 251 00:31:33,160 --> 00:31:34,434 Qu'est-ce qui se passe ? 252 00:31:35,120 --> 00:31:37,429 L�, en bas... Ils sont tout un groupe. 253 00:31:37,800 --> 00:31:38,994 Un groupe de quoi ? 254 00:31:39,640 --> 00:31:41,790 Un groupe de personnes. On dirait des enfants. 255 00:31:44,520 --> 00:31:45,919 Allons voir �a de plus pr�s. 256 00:31:51,000 --> 00:31:52,194 Et alors, que voulez-vous ? 257 00:31:52,960 --> 00:31:54,871 Rien. On a march� toute la nuit... 258 00:31:55,160 --> 00:31:55,876 Par ce temps-l� ? 259 00:31:57,160 --> 00:31:59,913 D'apr�s ma montre, nous avons march� sans nous arr�ter 260 00:32:00,080 --> 00:32:02,833 en direction de l'ouest, de 8 h 15 � 19 h. 261 00:32:03,440 --> 00:32:05,032 C'est alors que nous avons rep�r� votre maison. 262 00:32:05,640 --> 00:32:06,868 Allez, maintenant, ne restez pas sur le carrelage. 263 00:32:08,560 --> 00:32:10,391 Levez-vous, et mettez-vous sur le divan. 264 00:32:11,240 --> 00:32:12,753 Ch�rie, passe-moi cette couverture. 265 00:32:16,400 --> 00:32:18,072 Tenez, couvrez-vous avec �a. 266 00:32:18,720 --> 00:32:20,756 Nous sommes rentr�s parce que la porte �tait ouverte. 267 00:32:21,520 --> 00:32:23,192 �a, c'est encore de la faute de Ralph. 268 00:32:23,440 --> 00:32:26,079 - Vous �tes tous l� ? - Les autres sont morts. 269 00:32:28,000 --> 00:32:30,639 - J'ai mal au c�ur. - Un instant. Un peu de patience. 270 00:32:32,360 --> 00:32:34,954 On va s'occuper de toi. 271 00:32:35,200 --> 00:32:36,952 Ch�rie, descends ! 272 00:32:38,960 --> 00:32:41,076 J'arrive. Qu'est-ce qu'il y a, encore ? 273 00:32:41,240 --> 00:32:42,559 Retiens-toi encore un petit peu. 274 00:32:43,320 --> 00:32:45,914 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il y a une petite fille malade. 275 00:32:48,080 --> 00:32:50,514 - Que veux-tu que j'y fasse ? - J'en sais rien. 276 00:32:50,720 --> 00:32:53,234 �a va, pas la peine de crier, je ne suis pas sourde. 277 00:32:54,040 --> 00:32:56,031 Elle n'a pas si mauvaise mine que �a. 278 00:32:57,800 --> 00:32:59,119 Viens un peu avec moi. 279 00:33:04,120 --> 00:33:06,236 - Allez, viens. - Tout le monde en haut. 280 00:33:10,000 --> 00:33:11,911 Harvey, c'est vous le docteur. 281 00:33:12,680 --> 00:33:15,353 D'accord, faites-les tous monter. Et faites un premier examen. 282 00:33:23,200 --> 00:33:25,191 - On dirait un ours. - Quoi ? 283 00:33:25,480 --> 00:33:28,153 - Tu as raison, c'est un ours. - Quand est-ce qu'on mange ? 284 00:33:29,000 --> 00:33:32,913 Fais un peu attention � ce que tu dis. Si tu as faim, tu auras des corn-flakes. 285 00:33:34,960 --> 00:33:35,949 Dans 30 minutes. 286 00:33:39,880 --> 00:33:40,995 Qu'est-ce que c'est que ces mani�res ? 287 00:33:42,600 --> 00:33:43,919 Vous savez ce que c'est que de jouer au petit soldat ? 288 00:33:44,240 --> 00:33:45,719 J'ai jamais eu le temps pour �a. 289 00:33:46,080 --> 00:33:48,071 On dirait que vous vous �tes rattrap�. 290 00:33:49,840 --> 00:33:51,990 De quoi je me m�le, esp�ce de cr�tin ? 291 00:33:52,360 --> 00:33:54,555 Tu ferais mieux de t'occuper de tes oignons, imb�cile ! 292 00:34:11,960 --> 00:34:12,790 Allons bon... 293 00:34:14,480 --> 00:34:15,515 �a, c'est quelque chose. 294 00:34:16,400 --> 00:34:17,037 Ralph ! 295 00:34:17,840 --> 00:34:19,876 - Vous me cherchez, Papa Doc ? - Qu'est-ce que tu fabriques ? 296 00:34:21,200 --> 00:34:21,837 Je coupe du bois. 297 00:34:23,080 --> 00:34:24,832 Je t'avais demand� de r�parer le t�l�phone. 298 00:34:26,000 --> 00:34:28,719 - �a a �t� fait. - Alors, pourquoi il marche pas ? 299 00:34:30,320 --> 00:34:31,275 La ligne doit �tre coup�e. 300 00:34:31,920 --> 00:34:33,797 T'as qu'� le rebrancher, c'est compris ? 301 00:34:35,480 --> 00:34:38,313 Dis donc, toi, tu sais que tu ressembles � un d�gonfl� ! 302 00:34:40,880 --> 00:34:43,678 Je crois que tu confonds avec ces cr�tins d'adultes. 303 00:34:49,560 --> 00:34:52,472 - O� sont les autres ? - S�ur Hannah prend un bain. 304 00:34:53,000 --> 00:34:54,877 - Pas de nouvelles de Georges ? - Aucune. 305 00:34:55,880 --> 00:34:57,438 - Pourquoi ? - Juste pour savoir. 306 00:34:57,840 --> 00:34:58,795 Poule mouill�e ! 307 00:34:59,440 --> 00:35:01,476 Je n'ai peur de personne, imb�cile ! Et surtout pas de Georges. 308 00:35:04,840 --> 00:35:07,752 - �a va pas dans ta t�te ? - Arr�te de jouer les fortiches. 309 00:35:08,920 --> 00:35:11,275 - Qu'est-ce qu'elle a, la petite ? - Elle a mal au c�ur. 310 00:35:43,400 --> 00:35:45,231 J'esp�re qu'ils vont au moins me donner 60 000 $ par an. 311 00:35:47,680 --> 00:35:49,113 Avec toutes les charges comprises. 312 00:35:51,360 --> 00:35:52,588 Et un peu plus de respect. 313 00:35:55,080 --> 00:35:57,071 Sans oublier la maison d'�t�, au mois d'ao�t. 314 00:36:01,480 --> 00:36:03,675 Tu as remplac� les bouteilles par des bananes ! 315 00:36:21,120 --> 00:36:22,075 Salut. 316 00:36:23,080 --> 00:36:24,832 - Quel est ton nom ? - David. 317 00:36:27,320 --> 00:36:29,550 - Il para�t que vous �tes au ch�mage. - Comment le sais-tu ? 318 00:36:29,760 --> 00:36:31,591 � ton �ge, tu as une id�e de ce que c'est ? 319 00:36:32,280 --> 00:36:34,999 Pour qui vous me prenez ? J'ai d�j� 12 ans. 320 00:36:36,560 --> 00:36:38,437 Pardon, je l'ignorais. 321 00:36:38,800 --> 00:36:41,473 - Nous avons eu un dr�le d'accident. - Je sais. 322 00:36:41,880 --> 00:36:43,233 Nous sommes les seuls survivants. 323 00:36:45,160 --> 00:36:47,310 Tes parents seront contents. 324 00:36:47,640 --> 00:36:50,029 C'est tr�s impressionnant de se retrouver seul au milieu des bois. 325 00:36:50,560 --> 00:36:52,596 C'est gr�ce � moi que nous avons pu survivre. 326 00:36:54,840 --> 00:36:56,512 Nous n'�tions pas loin d'Hollywood quand �a s'est pass�. 327 00:36:56,920 --> 00:36:58,956 Je ne savais pas que tu �tais un acteur. 328 00:36:59,160 --> 00:37:01,879 Entre autres choses. Je voulais faire un film avec mes amis. 329 00:37:02,400 --> 00:37:04,038 Je trouve �a encore plus passionnant. 330 00:37:11,400 --> 00:37:14,836 C'est joli comme couleurs. Il faut que �a soit bien port�. 331 00:37:16,720 --> 00:37:19,234 Tu as s�rement raison. 332 00:37:22,400 --> 00:37:24,311 Le tissu est beau, mais le style est affreux. 333 00:37:25,080 --> 00:37:26,877 Je vais vous laisser maintenant, monsieur ? 334 00:37:27,920 --> 00:37:29,717 Beckman. Harvey Beckman. 335 00:37:30,000 --> 00:37:31,592 Voulez-vous �tre mon ami, Harvey Beckman ? 336 00:37:32,800 --> 00:37:33,596 Bien s�r que je le veux. 337 00:37:35,120 --> 00:37:35,870 C'est bien. 338 00:37:40,320 --> 00:37:41,355 Comment te sens-tu ? 339 00:37:42,760 --> 00:37:44,318 - �a va bien. - Tant mieux. 340 00:37:45,280 --> 00:37:47,510 - Il y aura des fleurs � notre table ? - Si tu veux. 341 00:37:54,560 --> 00:37:57,950 Nous devons te ramener � tes parents au plus t�t. 342 00:38:19,600 --> 00:38:21,397 Quand tu auras fini de jouer, on pourra peut-�tre manger. 343 00:38:21,600 --> 00:38:22,669 Tout de suite, Papa Doc. 344 00:38:26,040 --> 00:38:28,759 Votre voiture est en parfait �tat, je l'ai contr�l�e moi-m�me. 345 00:38:28,920 --> 00:38:31,878 - Que personne n'y touche. - Je m'y connais plus que vous. 346 00:38:32,400 --> 00:38:34,072 Je ne veux pas le savoir. Je t'interdis d'y toucher. 347 00:38:40,080 --> 00:38:41,274 J'ai pas raison, Harvey ? 348 00:38:41,880 --> 00:38:44,474 Vous n'avez qu'� faire pareil avec votre tas de merde ! 349 00:38:46,080 --> 00:38:47,638 Je voudrais bien, mais je n'y connais rien en voitures. 350 00:38:48,120 --> 00:38:50,588 Enfin, Harvey, vous m'�tonnez. Vous �tes un docteur brillant. 351 00:38:51,160 --> 00:38:52,149 Vous n'avez aucune excuse. 352 00:38:53,880 --> 00:38:56,155 Pardonnez-nous, ma s�ur. Nous parlons affaires. 353 00:38:56,640 --> 00:38:57,709 C'est pas grave. 354 00:39:02,440 --> 00:39:04,112 J'�tais en train d'admirer vos cheveux. 355 00:39:04,920 --> 00:39:05,875 Je les trouve ravissants. 356 00:39:06,880 --> 00:39:07,756 Merci. 357 00:39:08,600 --> 00:39:10,318 Ma s�ur, pouvez-vous nous dire le b�n�dicit� ? 358 00:39:14,560 --> 00:39:17,916 B�nis, seigneur, la nourriture que tu nous as offerte, et que nous partageons 359 00:39:18,080 --> 00:39:19,274 aujourd'hui en ta m�moire. 360 00:39:19,440 --> 00:39:22,113 Au nom du p�re, du fils, et du saint-esprit. Amen. 361 00:39:23,000 --> 00:39:24,991 - Amen. - Amen. 362 00:39:27,680 --> 00:39:30,114 Dites-moi, ma s�ur, avez-vous la vocation ? 363 00:39:30,680 --> 00:39:32,159 Je ne suis encore que simple novice. 364 00:39:32,880 --> 00:39:34,074 Une d�butante, quoi ! 365 00:39:36,160 --> 00:39:38,355 Profitez-en pendant que vous n'�tes pas � l'�cole. 366 00:39:39,400 --> 00:39:41,960 � la rentr�e, la m�re directrice sera bien plus s�v�re qu'avant. 367 00:39:42,520 --> 00:39:44,112 Pour le moment, nous sommes ici. 368 00:39:46,800 --> 00:39:50,315 Eh bien, David, quel est le titre du film que tu veux faire ? 369 00:39:51,840 --> 00:39:54,559 Vous ne croyez quand m�me pas tout ce qu'il raconte ? 370 00:39:56,240 --> 00:40:00,392 De tous temps, les vrais artistes ont toujours �t� ignor�s, pas vrai ? 371 00:40:00,720 --> 00:40:04,349 Je suis d'accord. � toi de trouver le sujet qui t'inspire. 372 00:40:05,360 --> 00:40:08,193 Saloperie de temps ! Vous rentrerez demain, les enfants. 373 00:40:10,960 --> 00:40:12,359 Vous avez vraiment une tr�s jolie maison. 374 00:40:12,760 --> 00:40:14,079 Pour le prix qu'elle a co�t�... 375 00:40:16,480 --> 00:40:17,549 Qu'est-ce que vous complotez, tous les deux ? 376 00:40:18,440 --> 00:40:19,919 Une sortie � skis pour demain. Qui est partant ? 377 00:40:20,360 --> 00:40:22,828 - Nous avons assez de travail. - C'est votre affaire. 378 00:40:23,440 --> 00:40:24,555 Skier est la seule chose qui vous int�resse ? 379 00:40:25,200 --> 00:40:26,713 - Oui, et apr�s ? - C'est bon � savoir. 380 00:40:30,200 --> 00:40:31,997 - Eh bien, renvoyez-moi. - Vous seriez trop content. 381 00:40:33,800 --> 00:40:34,915 Regardez les beaux fusils, les enfants. 382 00:40:37,640 --> 00:40:38,629 Allez vous faire voir ailleurs. 383 00:40:42,400 --> 00:40:43,753 Tu ne crois pas si bien dire. 384 00:40:44,000 --> 00:40:45,956 La franchise est bien la seule chose que j'appr�cie, chez toi. 385 00:40:50,080 --> 00:40:51,195 Je peux faire quelque chose ? 386 00:40:58,000 --> 00:40:58,876 �a va aller. 387 00:41:00,240 --> 00:41:02,356 Je peux au moins vous aider � essuyer les assiettes. 388 00:41:03,680 --> 00:41:05,875 C'est bien la premi�re fois que je vois une nonne faire la vaisselle. 389 00:41:06,600 --> 00:41:07,635 Nous sommes comme les autres, vous savez. 390 00:41:09,240 --> 00:41:11,151 Je trouve pas, vous �tes bizarres. 391 00:41:12,880 --> 00:41:13,790 Peut-�tre. 392 00:41:15,480 --> 00:41:16,435 Vous savez... 393 00:41:17,080 --> 00:41:20,038 Si jamais, dehors, vous vous faites attaquer par un ours, 394 00:41:20,200 --> 00:41:22,236 il ne faut surtout pas h�siter � venir me chercher. 395 00:41:24,120 --> 00:41:25,394 �a arrive souvent, par ici ? 396 00:41:28,840 --> 00:41:30,671 Parfois. J'ai d�j� vu �a. 397 00:41:31,640 --> 00:41:33,119 Aussi bien en �t� qu'en hiver. 398 00:41:33,800 --> 00:41:35,756 Nous sommes un peu isol�s, et loin de la route. 399 00:41:43,960 --> 00:41:45,632 �a vous pla�t de rester seul, ici ? 400 00:41:46,280 --> 00:41:47,793 - Oui. - Continuellement ? 401 00:41:49,960 --> 00:41:51,552 �a doit �tre p�nible � la longue. 402 00:41:54,400 --> 00:41:55,753 Non, �a ne fait rien. 403 00:41:57,000 --> 00:41:59,673 M�me quand il y a du monde, ici, personne ne m'adresse la parole. 404 00:42:04,760 --> 00:42:07,228 �a n'a pas l'air tr�s solide. J'esp�re que �a va marcher. 405 00:42:07,840 --> 00:42:10,513 - Pourquoi tu dis des b�tises ? - �a te va bien de lui dire �a. 406 00:42:10,720 --> 00:42:13,951 Arr�tez de me faire suer. Je suis s�r qu'il faut prendre celui-l�. 407 00:42:14,480 --> 00:42:15,674 Tu n'as qu'� couper le contact, imb�cile ! 408 00:42:24,120 --> 00:42:26,759 Arr�te de jouer les durs, ou je vais te faire ta f�te. 409 00:42:28,720 --> 00:42:29,994 Il para�t que j'ai un grain dans la t�te. 410 00:42:31,360 --> 00:42:32,998 Et que je suis un peu trop nerveux. 411 00:42:33,480 --> 00:42:34,799 On ne dirait pas, comme �a. 412 00:42:36,320 --> 00:42:38,709 Vous aussi, vous avez un grain. Oh, excusez-moi, ma s�ur. 413 00:42:43,080 --> 00:42:45,150 On ne sait jamais... 414 00:42:46,840 --> 00:42:50,628 Si vous avez envie de faire une visite, alors, n'h�sitez pas. 415 00:42:52,200 --> 00:42:54,760 Enfin, je veux dire... Quand Papa Doc ne sera pas l�. 416 00:42:57,760 --> 00:43:01,196 - Il doit surtout pas savoir. - Ce sera notre secret. 417 00:43:02,360 --> 00:43:03,918 Ah ben, alors, �a en fera deux. 418 00:43:05,200 --> 00:43:07,430 Parce que j'ai jamais fait la vaisselle avec une nonne. 419 00:43:08,320 --> 00:43:09,753 Et j'ai jamais eu de secrets. 420 00:43:12,360 --> 00:43:13,429 Qu'est-ce que vous faites, les amoureux ? 421 00:43:14,240 --> 00:43:15,275 �a y est, on a fini. 422 00:43:15,920 --> 00:43:16,397 H�, Ralph. 423 00:43:18,840 --> 00:43:19,750 T'as jamais fait ton service ? 424 00:43:21,960 --> 00:43:22,312 Non. 425 00:43:22,760 --> 00:43:25,194 C'est dommage. Tu aurais fait un bon parachutiste. 426 00:43:25,960 --> 00:43:28,793 Un peu gros, peut-�tre. Qu'en dites-vous, ma s�ur ? 427 00:43:34,520 --> 00:43:37,080 � quoi on joue, ici ? Qu'est-ce que tu as fait, cr�tin ? 428 00:43:37,360 --> 00:43:39,316 Je vous jure que j'ai rien fait, Papa Doc. Dis-lui, toi. 429 00:43:40,400 --> 00:43:40,957 Affirmatif. 430 00:43:42,480 --> 00:43:44,038 Eh bien, ma s�ur, expliquez-nous. 431 00:43:48,920 --> 00:43:50,558 Quelque chose... m'a effray�e... 432 00:43:52,680 --> 00:43:56,070 Vous avez eu trop d'�motions. Venez m'aider � la mettre au lit. 433 00:43:57,400 --> 00:43:58,753 Venez avec nous. 434 00:44:15,120 --> 00:44:18,192 Ralph, il fait un froid de canard, dans cette maison. 435 00:44:18,480 --> 00:44:20,675 Je t'ai d�j� dit d'aller regarder la chaudi�re, nom de dieu ! 436 00:44:21,600 --> 00:44:22,715 J'y vais, Papa Doc. 437 00:44:34,960 --> 00:44:36,109 Bordel de merde ! 438 00:44:51,480 --> 00:44:54,756 Comment je vais r�parer cette chaudi�re ? 439 00:45:03,080 --> 00:45:04,354 Putain de chaudi�re ! 440 00:45:08,920 --> 00:45:10,911 Qu'est-ce que c'est que ce travail ! 441 00:45:31,920 --> 00:45:33,911 - Salut, b�b�. - Comment va mon champion ? 442 00:45:34,360 --> 00:45:36,316 - Une petite partie ? - Non, je n'ai pas envie. 443 00:45:36,520 --> 00:45:38,556 - J'aimerais juste te parler... - Oh non, ne recommence pas. 444 00:45:38,760 --> 00:45:40,910 - S'il te pla�t, mon ch�rie. - Je t'en prie, n'insiste pas. 445 00:45:41,120 --> 00:45:43,873 Si tu savais ce que j'en ai marre de ton p�re, de ta m�re, de mon job... 446 00:45:44,080 --> 00:45:47,516 - de la maison... - �a va, je ne veux pas t'emb�ter. 447 00:45:47,720 --> 00:45:48,994 Laisse-moi au moins t'expliquer. 448 00:45:50,560 --> 00:45:51,879 J'ai une excellente id�e. 449 00:45:52,520 --> 00:45:56,559 Si on s'offrait une de ces bouteilles de vin tant aim�es par ton p�re ? 450 00:45:56,800 --> 00:45:58,438 Celles qu'il se garde pour lui tout seul. 451 00:46:01,440 --> 00:46:03,829 Ici, nous avons du soda et de la vodka. 452 00:46:04,360 --> 00:46:06,271 Ce n'est pas vraiment ce que l'on recherche, h�las. 453 00:46:06,480 --> 00:46:09,278 D�cid�ment, ton p�re a toutes les caract�ristiques de l'emmerdeur. 454 00:46:09,440 --> 00:46:11,635 Ne sois pas si m�disant. Tout est dans la cave. 455 00:46:12,720 --> 00:46:15,188 - C'est une cave sp�ciale. - Une vraie cave � vins, alors ! 456 00:46:15,960 --> 00:46:17,632 Voil� qui est tr�s int�ressant. 457 00:46:17,880 --> 00:46:20,599 - Suivez-moi, jeune homme. - Avec plaisir. 458 00:46:23,640 --> 00:46:24,834 Bon dieu, o� sont-ils ? 459 00:46:25,200 --> 00:46:27,475 - Ils doivent faire trempette. - Dites plut�t qu'ils nagent. 460 00:46:27,640 --> 00:46:28,914 Je me demande ce que �a signifie. 461 00:46:33,400 --> 00:46:34,515 Personne ne gagne. 462 00:46:38,280 --> 00:46:39,269 Faites vos jeux. 463 00:46:44,880 --> 00:46:46,074 Le 11 noir. 464 00:46:46,720 --> 00:46:48,790 Vous vous �tes fichu dedans, Harvey Beckman. 465 00:46:55,520 --> 00:46:56,396 Le 9 rouge. 466 00:47:01,640 --> 00:47:03,790 Je suis pour ne rien g�cher. Tiens, vas-y. 467 00:47:07,200 --> 00:47:08,155 C'est bon. 468 00:47:11,120 --> 00:47:12,473 �a n'est pas d�gueulasse. 469 00:47:12,680 --> 00:47:16,309 Si Papa Doc nous voyait, il verrait ses cheveux se dresser. 470 00:47:16,600 --> 00:47:19,353 Il le retiendrait sur mon salaire, j'en suis s�r ! 471 00:47:22,880 --> 00:47:25,110 Tu n'as rien remarqu� de bizarre au sujet de ces enfants ? 472 00:47:25,920 --> 00:47:27,035 Pas vraiment. 473 00:47:27,440 --> 00:47:30,477 J'ignore pourquoi, mais devant eux, je ressens un sentiment �trange. 474 00:47:31,080 --> 00:47:33,196 Ils n'agissent pas comme des enfants normaux. 475 00:47:33,680 --> 00:47:36,717 Aujourd'hui, les enfants commencent � fumer � 10 ans. 476 00:47:37,640 --> 00:47:40,234 Et ils font l'amour � l'�ge de 12 ans. 477 00:47:40,680 --> 00:47:43,433 Comment veux-tu comparer leurs r�actions aux n�tres ? 478 00:47:45,160 --> 00:47:48,675 Tu as raison, mais je suis persuad�e qu'ils sont bizarres. 479 00:47:49,000 --> 00:47:49,637 Quoi donc ? 480 00:47:51,000 --> 00:47:54,072 Tu n'as pas remarqu� le comportement de Suzanne quand elle allumait les bougies ? 481 00:47:54,760 --> 00:47:56,876 Et celui de s�ur Hannah, totalement immobile ? 482 00:47:57,080 --> 00:47:59,469 Elle te fixait droit dans les yeux avec un regard glac�. 483 00:47:59,640 --> 00:48:01,995 - Comme celui d'un spectre ! - C'est �a. 484 00:48:07,680 --> 00:48:10,592 As-tu observ� la montre que porte le petit soldat ? 485 00:48:10,760 --> 00:48:13,035 Je suis s�re qu'elle a beaucoup de valeur. 486 00:48:13,840 --> 00:48:15,273 - O� crois-tu qu'il l'a eue ? - Il l'a vol�e. 487 00:48:15,440 --> 00:48:16,429 Probablement. 488 00:48:16,800 --> 00:48:20,156 Et quand s�ur Hannah a sorti, en plein milieu du repas : 489 00:48:20,360 --> 00:48:22,555 "Je trouve, monsieur, que vous avez des cheveux ravissants." 490 00:48:24,120 --> 00:48:26,839 Venant d'une novice, c'est un compliment assez original. 491 00:48:28,320 --> 00:48:31,995 Que penses-tu de l'accident dont ils auraient �t� victimes ? 492 00:48:33,400 --> 00:48:35,356 �a a plut�t l'air d'un mensonge. 493 00:48:38,240 --> 00:48:41,471 S�r qu'ils ne donnent pas l'impression d'avoir envie de rentrer chez eux. 494 00:48:42,200 --> 00:48:43,394 Mais que faire ? 495 00:48:46,400 --> 00:48:47,389 Julie ? 496 00:48:49,680 --> 00:48:52,240 - Vous �tes l� ? - Oui, nous sommes l�. 497 00:48:58,920 --> 00:49:00,990 Je croyais que vous �tiez en train de nager. 498 00:49:01,160 --> 00:49:02,275 On a juste chang� de liquide. 499 00:49:07,000 --> 00:49:08,718 C'est le vin de Papa Doc ! 500 00:49:09,040 --> 00:49:12,032 Je me sentais un peu nerveux. Manque de s�datifs. 501 00:49:14,680 --> 00:49:17,148 Tu sais, Rick, pour ce genre de s�datif, il faut t'attendre 502 00:49:17,320 --> 00:49:20,232 � ce que Papa Doc te prenne au moins 80 billets. 503 00:49:20,520 --> 00:49:22,112 - Tant que �a ? - Mais oui. 504 00:49:22,600 --> 00:49:24,397 Julie, nous aimerions te parler. 505 00:49:26,320 --> 00:49:27,469 � propos de quoi ? 506 00:49:28,480 --> 00:49:29,469 Des gosses. 507 00:49:30,880 --> 00:49:32,199 Qu'y a-t-il ? 508 00:49:33,200 --> 00:49:35,839 - Nous les trouvons plut�t �tranges. - M�me tr�s �tranges. 509 00:49:37,440 --> 00:49:39,192 Vous �tes s�rs de ne pas avoir trop bu ? 510 00:49:40,200 --> 00:49:42,555 - On dirait que oui. - Nous avons �t� raisonnables. 511 00:49:43,120 --> 00:49:44,792 Vous voulez que je vous dise quelque chose ? 512 00:49:45,760 --> 00:49:47,716 Je crois que vous devriez la finir maintenant. 513 00:49:56,120 --> 00:49:59,192 J'�tais s�r que vous alliez faire �a. C'est bien dommage. 514 00:50:00,080 --> 00:50:02,116 D�sol�, mais je dois vous prendre votre reine. 515 00:50:10,440 --> 00:50:11,190 �chec. 516 00:50:11,960 --> 00:50:12,870 Et mat. 517 00:50:21,040 --> 00:50:24,112 Pas mal jou�, David. Tu m�rites une revanche. 518 00:50:29,280 --> 00:50:30,713 D'accord, je remets tout en place. 519 00:50:31,760 --> 00:50:33,478 Bonsoir, Harvey Beckman. 520 00:50:44,360 --> 00:50:47,557 Voyons, mon enfant, si tu me racontais ce que font tes parents ? 521 00:50:49,080 --> 00:50:50,035 J'en ai jamais eu. 522 00:50:52,120 --> 00:50:53,439 Allez, le 6 ! Je veux le 6 ! 523 00:50:55,400 --> 00:50:56,515 Tu vas sortir ! 524 00:50:59,120 --> 00:51:01,918 - Il est l'heure, Suzanne. - Je reste avec Mme Beckman, ce soir. 525 00:51:03,120 --> 00:51:05,031 Demain matin, l'appel est � 7h. 526 00:51:06,160 --> 00:51:07,957 - Rends-moi mon d� ! - Non, pas question ! 527 00:51:08,160 --> 00:51:10,390 - Donne-le moi. - C'est � mon tour de jouer. 528 00:51:10,600 --> 00:51:13,433 - Non, j'ai pas fini. - Tu n'y arrives pas, toi. 529 00:51:14,360 --> 00:51:16,112 - Tu commences � m'�nerver. - C'est � moi de jouer. 530 00:51:16,400 --> 00:51:19,312 - T'avais qu'� faire un 6. - �a va aller mal pour toi ! 531 00:51:19,680 --> 00:51:22,592 J'en ai marre, je ne jouerai plus jamais avec toi. Tu triches. 532 00:51:37,960 --> 00:51:40,838 Ces dents... C'est quoi ? 533 00:51:41,120 --> 00:51:43,839 Ce sont des piranhas. Ils mangent n'importe quoi, 534 00:51:44,000 --> 00:51:46,389 et peuvent d�vorer un homme en 20 secondes. 535 00:51:46,640 --> 00:51:48,596 C'est tout � fait le genre d'histoires qui aident � s'endormir. 536 00:51:51,160 --> 00:51:51,910 Qu'est-ce que vous leur donnez ? 537 00:51:52,680 --> 00:51:55,752 Des poissons rouges. Une douzaine de fois par jour. 538 00:51:56,120 --> 00:52:00,193 Vous vous servez de ces gentils petits poissons pour nourrir ces voraces ? 539 00:52:01,280 --> 00:52:02,349 C'est bien �a. 540 00:52:03,280 --> 00:52:05,350 - Tiens, tu veux le faire ? - Non ! 541 00:52:06,160 --> 00:52:08,071 Ce n'est rien, ma ch�rie, n'aie pas peur. 542 00:52:08,320 --> 00:52:09,309 Reprends �a ! 543 00:52:22,880 --> 00:52:25,269 D�sol�, mais je n'ai rien � faire de votre job, Papa Doc. 544 00:52:27,400 --> 00:52:28,799 Et sinc�rement, vous pouvez vous le foutre au cul ! 545 00:52:30,680 --> 00:52:32,830 M. Beckman se parle toujours ainsi ? 546 00:52:34,680 --> 00:52:36,875 C'est la seule fa�on pour lui d'avoir le dernier mot. 547 00:52:45,080 --> 00:52:45,592 Rose. 548 00:52:54,480 --> 00:52:56,072 Veux-tu me dire ce qu'elle fait ici ? 549 00:52:56,720 --> 00:52:58,392 Tu ne vois pas qu'elle essaie de s'endormir ? 550 00:53:01,760 --> 00:53:02,829 Moi qui croyais... 551 00:53:05,520 --> 00:53:07,397 Et oui, Rose, j'attendais ce moment. 552 00:53:09,040 --> 00:53:10,393 Comment te dire... 553 00:53:11,440 --> 00:53:13,158 Ce sont les effets de l'air de la montagne. 554 00:53:16,120 --> 00:53:17,235 Il se fait tard. 555 00:53:20,360 --> 00:53:22,271 Ne m'en veux pas, Harvey, mais j'ai mal � la t�te. 556 00:53:22,480 --> 00:53:25,074 Et je crois que je fais une crise de goutte. 557 00:53:25,440 --> 00:53:27,112 Un aspirine te ferait du bien. 558 00:53:43,200 --> 00:53:44,349 Merde ! 559 00:53:52,280 --> 00:53:53,508 Y en a marre ! 560 00:54:01,720 --> 00:54:03,358 Julie... Mais que veux-tu ? 561 00:54:05,280 --> 00:54:06,793 Je cherche Ralph. 562 00:54:07,680 --> 00:54:10,399 Tu ne le trouveras pas ici. L'eau est presque gel�e. 563 00:54:12,400 --> 00:54:13,628 Laisse-moi te r�chauffer. 564 00:54:14,040 --> 00:54:17,635 Si Papa Doc nous voit, la temp�rature risque de monter. 565 00:54:18,200 --> 00:54:21,431 - Et alors, �a ne lui est jamais arriv� ? - Il suffit d'une fois. 566 00:54:29,640 --> 00:54:30,789 Julie... 567 00:54:40,520 --> 00:54:41,396 Je t'en prie. 568 00:54:46,560 --> 00:54:48,437 Laisse-moi m'habiller. 569 00:54:51,520 --> 00:54:52,236 Tu permets ? 570 00:54:54,120 --> 00:54:56,554 Ce n'est pas le moment de s'�vader dans ce genre d'aventure. 571 00:55:39,360 --> 00:55:40,270 Ralph ! 572 00:55:41,280 --> 00:55:43,919 Y a plus de chauffage dans la maison, �teins les lumi�res. 573 00:55:46,120 --> 00:55:47,109 Ralph ! 574 00:55:49,040 --> 00:55:51,270 Fais quelque chose, bon dieu ! 575 00:55:54,080 --> 00:55:54,637 Bordel ! 576 00:56:02,000 --> 00:56:03,831 Mon dieu, mais ce n'est pas possible ! 577 00:56:14,560 --> 00:56:15,515 Seigneur ! 578 00:56:16,920 --> 00:56:18,672 Je me demande bien comment il a pu faire �a. 579 00:56:19,400 --> 00:56:20,719 On ne s'en est m�me pas aper�u. 580 00:56:22,280 --> 00:56:23,918 Je n'arrive pas � y croire. 581 00:56:25,280 --> 00:56:27,999 - Il faut appeler la police. - Les lignes sont coup�es. 582 00:56:32,120 --> 00:56:34,634 Il faut quand m�me le descendre de l�, on ne va pas le laisser pendre ainsi. 583 00:56:35,640 --> 00:56:37,551 - Ensuite, tu iras au village. - D'accord. 584 00:56:38,080 --> 00:56:40,913 Je vais me d�merder pour remettre en marche cette foutue batterie. 585 00:56:43,560 --> 00:56:47,109 - Vis-�-vis des femmes... - On dira que c'est un accident. 586 00:56:48,200 --> 00:56:49,030 D'accord. 587 00:56:55,440 --> 00:56:57,829 Je n'arrive pas � y croire. 588 00:57:00,280 --> 00:57:03,829 - Vous pensez que c'est un accident ? - Non, je ne le pense pas. 589 00:57:04,720 --> 00:57:06,676 C'est pourquoi je vais aller le d�clarer � la police. 590 00:57:07,040 --> 00:57:08,712 Mais enfin, qui aurait pu faire �a ? 591 00:57:09,240 --> 00:57:11,037 Nous sommes trop isol�s dans cette maison. 592 00:57:11,200 --> 00:57:12,394 �a ne peut pas �tre quelqu'un d'entre nous. 593 00:57:12,560 --> 00:57:13,390 En �tes-vous s�r ? 594 00:57:15,040 --> 00:57:15,756 Comment �a ? 595 00:57:17,040 --> 00:57:18,393 Vous oubliez ces enfants. 596 00:57:20,280 --> 00:57:21,599 Vous voulez rire ? 597 00:57:23,520 --> 00:57:24,669 Alors, donnez-nous votre explication. 598 00:57:25,280 --> 00:57:26,235 Je vous laisse continuer. 599 00:57:40,320 --> 00:57:41,673 Ralph avait de la famille ? 600 00:57:43,920 --> 00:57:45,035 Non, il avait juste... 601 00:57:46,000 --> 00:57:49,356 C'est Papa Doc qui l'a amen� ici. Il l'a fait sortir de l'h�pital psychiatrique, 602 00:57:49,720 --> 00:57:52,109 il y a environ 5 ans. 603 00:57:53,800 --> 00:57:56,155 Jamais il n'�tait parti de cette maison. 604 00:57:56,280 --> 00:57:57,269 Jusqu'� aujourd'hui. 605 00:58:07,520 --> 00:58:08,748 On a enlev� les bougies. 606 00:58:13,760 --> 00:58:14,510 C'est moi que vous appelez ? 607 00:58:15,280 --> 00:58:16,918 Est-ce que David a touch� � cette voiture ? 608 00:58:17,160 --> 00:58:17,672 Non. 609 00:58:17,920 --> 00:58:19,911 - Vous n'avez vu personne d'autre ? - N�gatif. 610 00:58:22,120 --> 00:58:23,872 C'est un peu fort... 611 00:58:33,120 --> 00:58:34,075 Te voil� enfin. 612 00:58:34,560 --> 00:58:36,278 Les bougies de la voiture ont disparu. 613 00:58:36,640 --> 00:58:39,837 Il se passe des choses bizarres. Nous devons tous rester ensemble. 614 00:58:40,000 --> 00:58:42,434 - Je rassemble tout le monde au salon ? - Il reste quelqu'un l�-haut ? 615 00:58:42,680 --> 00:58:44,033 - Je ne sais pas. - Je vais voir. 616 00:59:11,440 --> 00:59:14,113 Des bougies de voiture ne disparaissent pas comme �a. 617 00:59:14,920 --> 00:59:17,115 C'est s�r, mais rien ne prouve que ce sont les enfants. 618 00:59:17,680 --> 00:59:21,229 Vous ne trouvez pas qu'ils sont quand m�me bizarres ? Surtout David. 619 00:59:23,680 --> 00:59:27,355 C'est comme �a. Vous marchez � cot� de vos pompes, M. Harvey Beckman. 620 00:59:49,080 --> 00:59:50,957 Je ne vois vraiment pas ce qu'il y a de dr�le. 621 00:59:51,960 --> 00:59:55,350 Je pense juste au marchand de bi�res qui passe souvent ici. 622 00:59:56,160 --> 00:59:56,956 Voyons, Rose ! 623 00:59:57,440 --> 00:59:59,874 Qui a pu faire une chose pareille ? 624 01:00:00,200 --> 01:00:03,636 - Papa Doc. - Esp�ce de vieille poivrote ! 625 01:00:03,800 --> 01:00:06,109 - Gardez vos r�flexions. - Je suis vraiment d�sol�. 626 01:00:06,480 --> 01:00:08,232 Et moi, je vous adore. 627 01:00:14,120 --> 01:00:15,997 Harvey, j'ai envie de partir de cette maison. 628 01:00:16,800 --> 01:00:17,437 Et comment ? 629 01:00:18,920 --> 01:00:19,477 Regarde dehors. 630 01:00:20,400 --> 01:00:22,834 Il y a pr�s d'un m�tre de neige, et les lignes t�l�phoniques sont coup�es. 631 01:00:23,560 --> 01:00:27,030 Tu sais ce que �a veut dire "coup�es", imb�cile ? Oh, excuse-moi. 632 01:00:37,880 --> 01:00:39,233 Sers-moi une goutte de �a. 633 01:00:40,760 --> 01:00:42,318 Si �a ne te prive pas, bien s�r. 634 01:00:43,760 --> 01:00:44,954 Tu m'as entendu ? 635 01:00:51,400 --> 01:00:52,150 Merci. 636 01:00:52,920 --> 01:00:53,716 Sant�. 637 01:01:05,320 --> 01:01:08,437 Assieds-toi, et arr�te de tourner comme un lion en cage. 638 01:01:08,720 --> 01:01:10,631 Tu vas encore nous dire que c'est toi le meilleur. 639 01:01:10,920 --> 01:01:13,195 N�gatif. C'est pas lui le meilleur. 640 01:01:13,440 --> 01:01:15,829 �a y est, j'ai trouv�. Vous allez voir. 641 01:01:16,240 --> 01:01:19,676 - Je me demande bien quoi. - Pourquoi tu ne devines pas ? 642 01:01:20,760 --> 01:01:22,034 Bon, vous me l�chez ? 643 01:01:26,240 --> 01:01:28,151 Ces fusils ne se sont quand m�me pas envol�s. 644 01:01:28,720 --> 01:01:30,870 J'ai cherch� partout, impossible de les trouver. 645 01:01:31,720 --> 01:01:33,153 J'ai autre chose � vous montrer. 646 01:01:40,200 --> 01:01:41,599 Vous prendrez autre chose pour beurrer votre pain. 647 01:01:42,840 --> 01:01:43,670 De plus en plus amusant. 648 01:01:45,000 --> 01:01:45,989 C'est bien ce que je pense. 649 01:01:56,880 --> 01:01:57,869 O� �tiez-vous pass� ? 650 01:02:03,400 --> 01:02:04,549 Pas dehors, quand m�me ? 651 01:02:07,480 --> 01:02:08,515 Vous auriez d� nous le dire. 652 01:02:12,920 --> 01:02:14,319 Je pars pour San Francisco. 653 01:02:14,640 --> 01:02:15,356 �a va pas ? 654 01:02:16,560 --> 01:02:17,515 Au contraire. 655 01:02:20,080 --> 01:02:21,479 Je vais diriger un nouveau sanatorium. 656 01:02:22,000 --> 01:02:22,671 Vous �tes vraiment d�cid� ? 657 01:02:23,720 --> 01:02:25,517 C'est deux fois le salaire que je touche actuellement. 658 01:02:26,800 --> 01:02:29,189 Et j'aimerais bien que vous traitiez ma femme avec plus de respect. 659 01:02:29,400 --> 01:02:30,992 Attendez une petite minute. 660 01:02:31,360 --> 01:02:33,590 Maintenant, je vais couper du bois parce que j'en ai envie. 661 01:02:33,840 --> 01:02:35,239 Et non pas parce que vous le voulez. 662 01:02:48,760 --> 01:02:50,239 Vous permettez que j'essaye ? 663 01:02:51,480 --> 01:02:53,391 Bien s�r, David. Tu sais t'en servir ? 664 01:02:53,960 --> 01:02:55,837 - Oui, c'est simple. - Alors, tiens. 665 01:02:58,240 --> 01:03:00,913 Attends. Je les mets debout, et toi, tu les fends en deux. 666 01:03:06,040 --> 01:03:09,191 C'est pas mal, mais il faut frapper plus fort. Allez, recommence. 667 01:03:12,680 --> 01:03:13,635 Plus fort encore ! 668 01:03:14,360 --> 01:03:16,635 Tu frappes comme une bonne femme. Il faut y aller carr�ment. 669 01:03:21,160 --> 01:03:23,594 Si tu ne t'en sers pas mieux que �a, je vais devoir appeler tes amis. 670 01:03:34,000 --> 01:03:36,560 On va �tre oblig� d'appeler l'�quipe de secours ! 671 01:03:40,120 --> 01:03:41,235 C'est pas mal, cette fois. 672 01:03:41,680 --> 01:03:42,874 Attends, tu vas voir. 673 01:03:46,640 --> 01:03:48,710 Soul�ve avec moi. On va l'empiler sur le tas. 674 01:04:06,760 --> 01:04:07,556 Que s'est-il pass� ? 675 01:04:09,400 --> 01:04:11,152 - Il a voulu me l'envoyer. - Qui a voulu faire �a ? 676 01:04:11,720 --> 01:04:14,234 - Georges. C'est lui qui a fait �a. - Oh mon dieu ! 677 01:04:14,960 --> 01:04:16,029 De quel cot� est-il parti ? 678 01:04:17,080 --> 01:04:17,876 J'sais plus. 679 01:04:18,880 --> 01:04:20,029 Il faut s'occuper d'Harvey. 680 01:04:20,520 --> 01:04:23,751 Et surtout, pas un mot de ce qui est arriv� � qui que ce soit. 681 01:04:24,360 --> 01:04:26,954 - Oui, monsieur Papa Doc. - Portons-le dans la chambre de Ralph. 682 01:04:36,240 --> 01:04:37,229 Une semaine... 683 01:04:40,280 --> 01:04:41,508 Sans pouvoir me lever. 684 01:04:46,840 --> 01:04:48,796 Je regrette de l'avoir trait� de tous les noms. 685 01:04:54,040 --> 01:04:55,758 Je me rappelle quand il a interpell� Papa Doc. 686 01:05:00,960 --> 01:05:02,791 J'�tais si fi�re. 687 01:05:04,680 --> 01:05:05,795 Je suis aussi de votre avis. 688 01:05:09,240 --> 01:05:10,389 Je l'ai trouv� formidable. 689 01:05:12,360 --> 01:05:13,429 Je l'entends encore. 690 01:05:15,520 --> 01:05:17,351 J'ai toujours en t�te tous les mots qu'il a dits. 691 01:05:18,480 --> 01:05:19,799 Et moi... j'ai failli... 692 01:05:22,360 --> 01:05:24,237 J'ai failli le quitter je ne sais combien de fois. 693 01:05:27,080 --> 01:05:28,672 Je ne pourrai jamais l'oublier. 694 01:05:33,080 --> 01:05:35,355 Je lui ai dit qu'il �tait insupportable. 695 01:05:40,640 --> 01:05:41,959 Maintenant qu'il est parti... 696 01:05:46,200 --> 01:05:47,872 je n'attends vraiment plus rien. 697 01:05:50,960 --> 01:05:52,473 Venez un peu en bas, avec nous. 698 01:05:56,720 --> 01:05:58,278 Non, je pr�f�re rester ici. 699 01:06:19,720 --> 01:06:20,709 Je suis d�sol�. 700 01:06:22,920 --> 01:06:25,070 Moi aussi, je regrette. 701 01:06:35,840 --> 01:06:38,673 Si nous partions maintenant, nous pourrions inspecter les bois. 702 01:06:39,200 --> 01:06:42,033 Seulement, il vaut mieux rester ensemble, 703 01:06:42,280 --> 01:06:44,430 tous au m�me endroit, et de commencer demain. 704 01:06:45,160 --> 01:06:47,355 Quel sens pratique... On dirait de la strat�gie. 705 01:06:47,720 --> 01:06:50,234 Si vous avez quelque chose de mieux, sortez-le ! 706 01:06:50,400 --> 01:06:52,072 La critique est facile, l'art est difficile. 707 01:06:52,240 --> 01:06:54,117 Quand on a des couilles, on ne panique pas, imb�cile ! 708 01:06:54,480 --> 01:06:55,833 Sachez que mes couilles, elles vous disent "merde" ! 709 01:06:59,640 --> 01:07:02,632 Qu'est-ce que vous avez, tous ? Vous �tes mieux le derri�re assis ? 710 01:07:02,920 --> 01:07:05,514 Moi, je vais prendre un bain. J'ai besoin de me relaxer. 711 01:07:05,840 --> 01:07:09,037 Car, si j'ai bien compris, pour �a aussi, il faudra attendre demain. 712 01:07:19,880 --> 01:07:21,871 Qu'est-ce que tu fabriques dans mes affaires ? 713 01:07:22,800 --> 01:07:24,552 Pourquoi tu ne joues pas avec les autres ? 714 01:07:24,920 --> 01:07:26,069 Tu entends ? 715 01:07:28,160 --> 01:07:29,149 Attention � mon b�b� ! 716 01:07:29,760 --> 01:07:32,194 - Pourquoi fais-tu �a ? - Vous ne saurez rien. 717 01:07:32,640 --> 01:07:33,550 Je vous d�teste ! 718 01:07:34,360 --> 01:07:36,828 Tais-toi, sale gosse ! Tu vas foutre le camp d'ici ! 719 01:07:37,000 --> 01:07:38,353 - Je vous aurai ! - Sors d'ici ! 720 01:08:49,640 --> 01:08:51,039 Arr�tez de crier, ou b�b� va pleurer ! 721 01:09:11,680 --> 01:09:14,274 Il faut que tu surveilles tout le monde, et que personne ne sorte. 722 01:09:14,440 --> 01:09:15,509 - D'accord. - Allez, vite. 723 01:09:15,840 --> 01:09:16,716 � quoi bon ? 724 01:09:17,400 --> 01:09:19,960 - Il n'y a pas le feu. - Pour le moment, on peut faire que �a. 725 01:09:23,520 --> 01:09:24,316 Julie, d�p�che-toi ! 726 01:09:25,360 --> 01:09:27,669 Rick, Papa Doc, venez voir ! 727 01:09:29,840 --> 01:09:30,875 Que se passe-t-il ? 728 01:09:31,120 --> 01:09:32,075 Julie ! 729 01:09:32,480 --> 01:09:33,230 Oh mon dieu ! 730 01:09:37,120 --> 01:09:38,917 Vous pouvez me tirer dessus, j'ai pas peur de vous. 731 01:09:41,000 --> 01:09:42,877 C'est quand m�me lourd, ce truc-l�. 732 01:09:44,320 --> 01:09:45,514 Mais ce sont les gamins ! 733 01:09:45,880 --> 01:09:48,553 Vous entendez ces sales m�mes ? Je vais les tuer. L�che-moi ! 734 01:09:50,320 --> 01:09:51,719 Vous allez voir, esp�ces de petits monstres ! 735 01:09:52,520 --> 01:09:54,476 Laissez-la tranquille ! L�chez-la ! 736 01:09:58,080 --> 01:09:59,957 - Non, arr�tez ! - Je vais chercher le fusil ! 737 01:10:01,080 --> 01:10:02,354 Rick, retiens-le ! 738 01:10:03,680 --> 01:10:05,671 Doc, bon dieu, vous allez m'�couter ! 739 01:10:11,560 --> 01:10:13,676 Doc, attendez ! �coutez-moi ! 740 01:10:15,840 --> 01:10:18,991 Ne faites pas l'idiot. Calmez-vous, je vous en prie ! 741 01:10:22,120 --> 01:10:23,519 - Rick ! - Papa, calme-toi ! 742 01:10:24,720 --> 01:10:26,551 Ne tire pas, je t'en supplie ! 743 01:10:38,600 --> 01:10:41,160 Vous allez voir, petits monstres ! Je vais tous vous tuer ! 744 01:10:42,040 --> 01:10:44,349 Rick, l�ve-toi, il faut aller l'arr�ter ! 745 01:10:45,040 --> 01:10:45,392 Rose ! 746 01:10:52,680 --> 01:10:54,193 Esp�ces de sales garnements ! 747 01:11:06,520 --> 01:11:08,238 Les gars, vous avez vu un peu la descente ? 748 01:11:15,560 --> 01:11:17,516 Et toi, mon pote, tu as vu le style ? 749 01:11:17,800 --> 01:11:19,153 Tu t'es pas trop foul�. 750 01:11:19,560 --> 01:11:22,677 Tais-toi, visage p�le, je t'ai pas demand� l'heure. 751 01:11:22,960 --> 01:11:24,837 Rick ! Ils l'ont tu� ! Tu entends ? Ils l'ont tu� ! 752 01:11:25,200 --> 01:11:26,792 Tu entends, Rick ? Ils l'ont tu� ! 753 01:11:27,520 --> 01:11:28,953 Oh mon dieu, ils l'ont tu� ! 754 01:11:29,440 --> 01:11:30,873 Prends le bidon, imb�cile ! 755 01:11:31,640 --> 01:11:32,629 Fais ce que je te dis. 756 01:11:33,360 --> 01:11:34,588 Pourquoi tu portes les deux ? 757 01:11:35,040 --> 01:11:36,553 Et pourquoi je porterais pas les deux ? 758 01:11:45,600 --> 01:11:47,192 Vous voulez peut-�tre que je vous porte ? 759 01:11:49,680 --> 01:11:52,240 - Tu vas la fermer un peu ! - Tu vas la fermer un peu... 760 01:11:53,880 --> 01:11:56,235 Si tu laisses tomber ces deux fusils, je te casse la gueule. 761 01:11:56,480 --> 01:11:57,230 David ! 762 01:12:00,920 --> 01:12:03,150 Te fatigue pas, Georges, ils vont nulle part. 763 01:12:23,080 --> 01:12:23,910 Suzanne... 764 01:12:28,200 --> 01:12:30,077 Dites-moi o� est pass�e Suzanne. 765 01:12:31,000 --> 01:12:34,436 Elle est dehors, pr�s de la cuisine. Elle est � votre recherche. 766 01:12:39,920 --> 01:12:42,354 - T'as vu comme �a a march� ! - Bien jou� ! 767 01:12:57,760 --> 01:13:00,399 Ma petite Suzanne, j'aimerais tellement pouvoir comprendre. 768 01:13:00,760 --> 01:13:02,751 Elle veut nous venger. Voil� ce qu'elle veut faire. 769 01:13:03,280 --> 01:13:05,191 De toutes fa�ons, elle ne peut rien faire sans nous. 770 01:13:05,360 --> 01:13:06,270 Nous ne voulons pas retourner l�-bas. 771 01:13:07,600 --> 01:13:08,350 Vous voulez me faire mal ? 772 01:13:10,640 --> 01:13:11,675 Vous ne m'aimez pas ! 773 01:13:12,520 --> 01:13:14,988 Assassin ! � mort ! 774 01:13:15,560 --> 01:13:18,552 Alors, qu'est-ce que tu attends ? Vas-y, maintenant ! 775 01:13:20,080 --> 01:13:22,799 Nous avons une mission � remplir. Feu ! 776 01:13:27,600 --> 01:13:29,670 Suzanne ! Non ! 777 01:13:29,880 --> 01:13:32,189 - � toi, Suzanne, mets le feu ! - Suzanne, je t'aime. 778 01:13:45,000 --> 01:13:47,309 Rick, qu'allons-nous devenir ? 779 01:13:47,520 --> 01:13:49,556 Calme-toi. Nous ne pouvons plus rien pour elle. 780 01:13:51,000 --> 01:13:53,150 - Il y a bien une cave ? - Par ici. 781 01:14:11,280 --> 01:14:13,635 Merde, c'est ferm� ! Il faut � tout prix sortir ! 782 01:14:13,880 --> 01:14:15,472 - Le bateau ! Allons-y. - Et comment ? 783 01:14:15,720 --> 01:14:17,472 Il y a une autre sortie l�-bas. 784 01:14:30,480 --> 01:14:31,879 Vite, on y est presque ! 785 01:14:35,120 --> 01:14:36,314 On dirait qu'il est bloqu�. 786 01:14:37,760 --> 01:14:39,432 Essayons par l'autre cot�. 787 01:14:59,400 --> 01:15:00,515 Vite, d�p�che-toi ! 788 01:15:01,880 --> 01:15:03,916 - Encore un petit effort. - Rick, je n'en peux plus. 789 01:15:06,160 --> 01:15:07,912 J'aurais pu le tuer si j'avais voulu. 790 01:15:08,400 --> 01:15:09,913 Arr�te de jouer les durs. 791 01:15:10,080 --> 01:15:12,071 La g�chette s'est bloqu�e. 792 01:15:21,600 --> 01:15:22,749 C'est le g�n�rateur. 793 01:15:23,240 --> 01:15:25,231 Ne t'inqui�te pas. Ce n'est pas grave. 794 01:15:26,160 --> 01:15:28,674 Nous pouvons rester ici jusqu'� l'arriv�e des chasse-neige. 795 01:15:29,440 --> 01:15:31,192 - D'accord ? - D'accord. 796 01:15:31,400 --> 01:15:34,278 Tu n'as rien � craindre, maintenant, je suis l�. Calme-toi. 797 01:15:37,960 --> 01:15:41,873 - J'aurais pu leur faire peur. - Pourquoi tu l'as pas fait ? 798 01:15:42,520 --> 01:15:43,748 Arr�te un peu de la faire suer. 799 01:16:29,400 --> 01:16:30,389 C'est ferm�. 800 01:16:40,560 --> 01:16:41,913 Attendons le lever du jour. 801 01:16:52,360 --> 01:16:54,828 J'ai pas l'intention de pr�ter ma montre � quelqu'un. 802 01:16:55,480 --> 01:16:57,072 Tant pis pour toi si tu la casses. 803 01:16:57,920 --> 01:17:02,948 David, si on allait dans la cabane de Ralph pour manger quelque chose ? 804 01:17:04,560 --> 01:17:08,439 Bonne id�e ! J'esp�re qu'il y aura autre chose que des cacahu�tes. 805 01:17:09,080 --> 01:17:10,877 J'ai plut�t envie d'un bon steak. 806 01:17:13,120 --> 01:17:15,429 Attention, le d�but des man�uvres est pr�vu dans une heure. 807 01:17:16,040 --> 01:17:18,190 Maintenant, j'ai faim, moi aussi. 808 01:17:44,520 --> 01:17:45,635 Ch�rie ! 809 01:17:46,880 --> 01:17:47,392 Tu m'entends ? 810 01:17:54,560 --> 01:17:55,390 R�ponds-moi. 811 01:17:58,920 --> 01:18:01,070 - Oh, David. - Tu t'es fait mal ? 812 01:18:05,120 --> 01:18:06,235 Non, c'est rien. 813 01:18:07,680 --> 01:18:08,635 C'est de sa faute ! 814 01:18:13,200 --> 01:18:15,031 � cause de lui, je me suis ab�m� le visage ! 815 01:18:15,360 --> 01:18:17,635 Vous allez me foutre le camp, sales vauriens ! 816 01:18:18,000 --> 01:18:21,709 Ou je vous r�duirai en bouillie, vous m'entendez ? ! 817 01:18:22,400 --> 01:18:23,515 Vous allez voir ! 818 01:18:24,880 --> 01:18:26,074 Allons nous mettre � l'abri. 819 01:20:44,080 --> 01:20:45,718 Vous ne perdez rien pour attendre ! 820 01:20:50,160 --> 01:20:51,388 Vous me le paierez ! 821 01:21:03,040 --> 01:21:04,075 On a r�ussi ! 822 01:21:17,360 --> 01:21:20,716 Vous l'avez tu�. C'est vous, j'en suis s�re. 823 01:21:49,480 --> 01:21:53,598 - Qui va �tre mon mari ? - Arr�te de faire l'idiot, David. 824 01:21:55,960 --> 01:21:57,871 � nous deux, M. Beckman. 825 01:22:06,120 --> 01:22:08,509 Tu n'es qu'un mauvais farceur, Harvey Beckman. 826 01:22:11,800 --> 01:22:13,279 J'en ai marre d'�tre ici. 827 01:22:16,800 --> 01:22:17,789 J'ai plus envie de jouer. 828 01:22:18,400 --> 01:22:19,628 On n'a qu'� changer de cr�merie. 829 01:22:19,800 --> 01:22:21,995 C'est pas marrant de jouer avec des amateurs. 830 01:22:22,400 --> 01:22:23,549 D'accord, on s'en va. 831 01:22:25,240 --> 01:22:26,958 Non, on va avoir trop froid, dehors. 832 01:22:27,480 --> 01:22:30,916 - On ne peut plus rester ici. - Tu ne vas quand m�me pas pleurer ? 833 01:22:32,760 --> 01:22:36,719 - Je veux pas laisser Julie. - Fais ce qu'on te dit, et tout ira bien. 834 01:22:36,920 --> 01:22:38,956 Tu vas voir, on va trouver d'autres jouets. 835 01:22:41,400 --> 01:22:43,960 - C'est promis ? - C'est promis. 836 01:22:46,040 --> 01:22:47,553 Allez, en route, mauvaise troupe. 837 01:22:48,640 --> 01:22:50,198 J'ai int�r�t � emmener �a. 838 01:22:50,920 --> 01:22:52,148 Au revoir, Julie. 67805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.