Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,320 --> 00:01:10,312
- Bonjour.
- Rick ? Je t'attends depuis 8 heures.
2
00:01:10,640 --> 00:01:13,712
Je suis d�sol�. J'ai d� aller faire
le plein d'essence pour ton p�re.
3
00:01:13,960 --> 00:01:17,316
Et le gars de la station m'a conseill�
de mettre des cha�nes et de l'antigel.
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,796
Et il t'a fallu 1 heure pour faire tout �a ?
5
00:01:20,160 --> 00:01:22,720
Je suis tomb� en panne d'essence
avant d'arriver � la station.
6
00:01:23,960 --> 00:01:25,837
Je n'aime pas faire attendre Papa Doc.
7
00:01:26,280 --> 00:01:30,751
Je comprends bien, ch�rie. Surtout
avec ce qui s'est pass� la derni�re fois.
8
00:01:30,960 --> 00:01:33,315
Il ne faut plus le faire attendre.
9
00:01:33,880 --> 00:01:34,949
Allons-y.
10
00:02:41,440 --> 00:02:44,989
Je voudrais que tu fasses un
effort et �tre gentil avec mon p�re.
11
00:02:45,360 --> 00:02:50,150
Ma ch�rie, tu sais tr�s bien que
je viens uniquement pour �tre avec toi.
12
00:02:50,560 --> 00:02:54,917
Je ne viens pas pour bosser,
alors, sois gentille avec moi !
13
00:02:56,440 --> 00:02:59,830
Tr�s bien. Alors, nous, on s'amuse,
et on laisse Papa Doc et Harvey tout g�rer.
14
00:03:00,080 --> 00:03:01,638
Harvey sera l�, lui aussi ?
15
00:03:02,000 --> 00:03:05,390
Lui, �a va encore. Mais sa femme,
qu'est-ce qu'elle est p�nible.
16
00:03:07,040 --> 00:03:10,396
Il faudra leur donner une bouteille de
scotch, et ils nous laisseront tranquilles.
17
00:03:14,440 --> 00:03:15,759
Pardon, ma s�ur.
18
00:03:18,840 --> 00:03:22,196
Apr�s tout, les mauvais conducteurs
n'ont pas besoin de leur montre.
19
00:03:28,440 --> 00:03:31,034
D�sol�, mon vieux.
Je suis un peu press�.
20
00:03:47,640 --> 00:03:51,349
Que votre volont� soit faite. Au nom
du p�re, du fils, et du saint-esprit.
21
00:03:53,400 --> 00:03:54,116
Amen.
22
00:03:55,600 --> 00:03:59,309
Mission de ramassage accomplie.
Il ne reste aucun survivant.
23
00:03:59,520 --> 00:04:01,112
Toutes mes f�licitations, Brian.
24
00:04:07,600 --> 00:04:09,875
�a alors ! Regardez.
25
00:04:10,800 --> 00:04:12,074
Un v�ritable canif.
26
00:04:13,600 --> 00:04:16,239
- On peut y aller, Hannah ?
- S�ur Hannah !
27
00:04:20,960 --> 00:04:21,790
Allons-y.
28
00:04:40,680 --> 00:04:43,478
Voici quelques informations
pour nos amis les skieurs.
29
00:04:43,960 --> 00:04:48,476
Le soleil brille sur la ville.
La neige recouvre la montagne.
30
00:04:48,800 --> 00:04:52,156
Par endroit, elle d�passe les 50 cm.
31
00:04:52,520 --> 00:04:57,719
Dans la vall�e blanche, quelques
lignes t�l�phoniques sont coup�es.
32
00:04:58,480 --> 00:05:01,916
Soyez prudents,
et habillez-vous chaudement.
33
00:05:02,480 --> 00:05:06,632
� partir de 1000 m,
les routes sont impraticables.
34
00:05:07,120 --> 00:05:10,032
Il vaut mieux s'�quiper de cha�nes.
35
00:05:10,440 --> 00:05:13,432
Une nouvelle vague de
froid est pr�vue pour cette nuit.
36
00:05:13,600 --> 00:05:17,036
La temp�rature risque
d'atteindre les -18�.
37
00:05:17,480 --> 00:05:20,233
Demain, � midi, il fera +3�.
38
00:05:21,120 --> 00:05:26,911
Il est recommand�, aux personnes
partant en montagne,
39
00:05:27,080 --> 00:05:31,358
de ne pas trop s'�loigner,
et d'attendre les chasse-neige.
40
00:05:36,240 --> 00:05:40,153
Attendez ! Ne me laissez pas l� !
41
00:05:44,040 --> 00:05:45,519
Prenez-le par les jambes.
42
00:05:49,720 --> 00:05:50,869
Super, ce manteau !
43
00:05:51,240 --> 00:05:53,629
- Je suis bloqu�.
- Attends.
44
00:05:57,400 --> 00:05:58,196
�a va ?
45
00:05:59,040 --> 00:06:01,235
�a va. Je prends
ton manteau, j'ai froid.
46
00:06:06,800 --> 00:06:07,949
Par ici.
47
00:07:24,520 --> 00:07:27,910
Dire qu'il y a une liste
d'attente pour venir jusqu'ici...
48
00:07:28,320 --> 00:07:29,833
�a va bient�t �tre la foule.
49
00:07:30,600 --> 00:07:34,070
On va avoir du travail.
Mais qu'est-ce qu'ils fabriquent ?
50
00:07:39,760 --> 00:07:41,113
Allez, au travail, les enfants.
51
00:07:41,840 --> 00:07:44,354
Dis-moi, Papa Doc,
c'est quel genre de travail ?
52
00:07:44,680 --> 00:07:46,875
Comment croyez-vous que
je suis arriv� l� o� je suis ?
53
00:07:47,040 --> 00:07:48,598
- Dis-leur, Harvey.
- Ils le savent d�j�.
54
00:07:48,920 --> 00:07:52,549
J'ai commenc� � 14 ans
comme plongeur dans un restaurant.
55
00:07:52,760 --> 00:07:55,433
Et moi, � peine 30 ans
quand j'ai fait sa connaissance.
56
00:07:55,640 --> 00:07:59,030
- Inutile de compter les ann�es, nous...
- n'avions m�me pas termin� nos �tudes.
57
00:07:59,880 --> 00:08:00,357
La ferme !
58
00:08:01,760 --> 00:08:03,830
Si tu as des mauvais souvenirs,
c'est pas le moment d'y penser.
59
00:08:04,280 --> 00:08:06,111
Tu m'as tout de m�me
bien g�t�e, mon ch�ri.
60
00:08:06,920 --> 00:08:08,478
Allez, au travail, maintenant.
61
00:08:09,880 --> 00:08:11,154
Je t'ai dit de la fermer.
62
00:08:12,480 --> 00:08:15,836
- Si jamais tu as besoin de moi...
- Je te remercie, Harvey.
63
00:08:17,520 --> 00:08:21,991
Tu es le seul � savoir tout le mal
que j'ai eu pour m'installer ici.
64
00:08:22,320 --> 00:08:26,233
Aussi, je serais ravi qu'un jeune
prenne la direction � ma place,
65
00:08:26,440 --> 00:08:28,396
sans avoir peur des
heures suppl�mentaires.
66
00:08:28,880 --> 00:08:29,790
Papa Doc...
67
00:08:31,360 --> 00:08:33,396
Je croyais...
enfin, il me semblait...
68
00:08:33,720 --> 00:08:36,473
que ce job avait �t� promis...
enfin, je veux dire...
69
00:08:36,680 --> 00:08:38,193
Demande l'addition, on s'en va.
70
00:10:18,000 --> 00:10:19,752
Putain de klaxon !
71
00:10:39,840 --> 00:10:41,558
Prends nos bagages
et va garer la voiture.
72
00:10:41,720 --> 00:10:42,835
Tout de suite, Papa Doc.
73
00:10:50,880 --> 00:10:52,393
Arr�tez un peu, gamins !
74
00:11:03,600 --> 00:11:07,195
Alors, mon cher Harvey,
tu avais pourtant une belle occasion.
75
00:11:08,760 --> 00:11:10,318
Et tu ne l'as pas saisie.
76
00:11:12,520 --> 00:11:13,635
J'ai l'intention de lui parler plus tard.
77
00:11:39,760 --> 00:11:43,719
Merci, Ralph. Prends la mallette de
Papa Doc, et porte-la dans son bureau.
78
00:11:45,440 --> 00:11:48,079
Je vais me changer pendant
ce temps. Je reviens de suite.
79
00:11:55,320 --> 00:11:57,675
- Vous pourriez monter mes bagages ?
- Avec plaisir.
80
00:11:57,840 --> 00:12:00,308
Rick, viens m'aider � monter tout �a.
81
00:12:12,160 --> 00:12:14,276
�a, �a va dans le tiroir du dessus.
82
00:12:16,160 --> 00:12:17,115
Ralph.
83
00:12:18,680 --> 00:12:20,910
Tu es content de
travailler pour Papa Doc ?
84
00:12:22,840 --> 00:12:24,671
C'est-�-dire... Quand il ne
crie pas apr�s moi, �a va...
85
00:12:24,840 --> 00:12:26,751
Mais il le fait souvent,
et j'ai horreur de �a.
86
00:12:28,240 --> 00:12:31,232
Moi, je ne t'ai pas cri� dessus.
Alors, tu ne me d�testes pas ?
87
00:12:32,440 --> 00:12:33,714
Vous, non.
88
00:12:38,720 --> 00:12:40,517
Je vous trouve tr�s jolie, vous savez.
89
00:12:44,240 --> 00:12:46,879
Ralph, laisse tomber �a.
Viens ici.
90
00:12:50,000 --> 00:12:51,115
Brosse-moi les cheveux.
91
00:12:55,000 --> 00:12:56,115
�a te pla�t de faire �a ?
92
00:12:56,920 --> 00:12:59,036
J'ai l'impression de peigner mes lapins.
93
00:13:00,280 --> 00:13:02,430
Arr�te. Passe-moi la brosse.
94
00:13:04,160 --> 00:13:05,149
Reste l�.
95
00:13:05,840 --> 00:13:06,750
Masse-moi.
96
00:13:09,080 --> 00:13:11,719
Masse-moi les pieds.
Retire mes chaussures.
97
00:13:12,000 --> 00:13:13,399
D�p�che-toi un peu.
98
00:13:15,480 --> 00:13:16,629
Alors, qu'est-ce que tu attends ?
99
00:13:17,200 --> 00:13:20,192
Vas-y. Ben �a alors,
tu en as, de la force.
100
00:13:20,880 --> 00:13:24,156
Je suis tr�s fort. J'ai fendu
tout seul le bois de Papa Doc.
101
00:13:24,320 --> 00:13:25,799
J'en ai fait un tas haut comme �a.
102
00:13:26,680 --> 00:13:28,477
Montre-moi un peu
comment tu as fait.
103
00:13:29,720 --> 00:13:31,870
Je voudrais pas
vous faire du mal.
104
00:13:32,080 --> 00:13:34,594
Puisque je te le demande,
fais-moi plaisir.
105
00:13:35,880 --> 00:13:36,790
Allez, porte-moi.
106
00:13:38,960 --> 00:13:41,155
Que tu es fort !
Fais-moi descendre, maintenant.
107
00:13:41,800 --> 00:13:43,711
Pas par terre, voyons. Sur le lit.
108
00:13:43,880 --> 00:13:45,552
- Sur le lit.
- Je pr�f�re.
109
00:13:45,800 --> 00:13:46,676
Doucement.
110
00:13:49,680 --> 00:13:51,796
Ralph, viens ici.
111
00:13:52,680 --> 00:13:54,193
Allonge-toi � cot� de moi.
112
00:13:57,680 --> 00:14:00,592
Dis-moi, tu n'as jamais �t�
dans un lit, avec une femme ?
113
00:14:03,360 --> 00:14:05,112
J'ai pas entendu
ce que vous avez dit.
114
00:14:05,240 --> 00:14:07,435
Tu as quand m�me bien
connu une femme dans ta vie ?
115
00:14:09,240 --> 00:14:11,390
Oui, j'ai eu ma m�re.
Puis mes deux s�urs.
116
00:14:11,640 --> 00:14:13,471
Mais elles se sont
faites �cras�es... par un bus...
117
00:14:14,400 --> 00:14:17,153
En dehors de �a, tu as
d�j� fait l'amour avec une femme ?
118
00:14:22,760 --> 00:14:23,670
L�ve-toi.
119
00:14:24,000 --> 00:14:25,069
Allez, l�ve-toi !
120
00:14:30,920 --> 00:14:31,955
Retire ta chemise.
121
00:14:33,600 --> 00:14:34,919
Qu'est-ce que tu attends ?
122
00:14:43,600 --> 00:14:45,511
Je ne t'ai pas demand�
de me la donner.
123
00:14:47,360 --> 00:14:49,237
Enl�ve aussi ton pantalon.
124
00:14:52,360 --> 00:14:54,191
Sois tranquille,
je ne vais pas te d�vorer.
125
00:14:56,680 --> 00:14:58,671
Vas-y, n'aie pas peur.
126
00:15:07,120 --> 00:15:08,997
Maintenant, dis-moi
ce que tu veux faire.
127
00:15:11,000 --> 00:15:12,911
Je dois nourrir mes lapins.
128
00:15:13,520 --> 00:15:15,670
Tu dois nourrir tes lapins ?
129
00:15:26,360 --> 00:15:27,998
Eh bien, que se passe-t-il, ici ?
130
00:15:30,880 --> 00:15:33,440
C'est Ralph qui
m'a aid�e pour mes bagages.
131
00:15:36,320 --> 00:15:38,675
Tu peux te rhabiller
et descendre en vitesse.
132
00:15:42,640 --> 00:15:43,470
Tiens, Ralph.
133
00:15:47,320 --> 00:15:48,878
Et n'oublie pas de
refermer la porte derri�re toi.
134
00:15:49,120 --> 00:15:50,473
Vous pouvez compter sur moi.
135
00:15:53,440 --> 00:15:55,635
Que faisiez-vous tous les deux ?
136
00:15:58,360 --> 00:15:59,429
On voulait s'amuser.
137
00:16:00,600 --> 00:16:05,515
C'est incroyable. Tu peux t'amuser
n'importe o� et avec n'importe qui.
138
00:16:05,720 --> 00:16:07,950
C'est la diff�rence qui nous s�pare.
139
00:16:08,240 --> 00:16:11,949
Et puis, ce sont mes affaires,
qui ne regardent que moi.
140
00:16:12,320 --> 00:16:14,834
Pour moi, il n'y a que Rick qui compte.
141
00:16:15,040 --> 00:16:16,109
Comme je t'envie...
142
00:16:16,760 --> 00:16:19,797
Mais alors, �a t'ennuierait de le
voir baiser avec quelqu'un d'autre ?
143
00:16:20,000 --> 00:16:21,228
Qu'est-ce que tu veux dire ?
144
00:16:21,440 --> 00:16:24,716
J'ai eu la chance
de le conna�tre avant toi.
145
00:16:25,760 --> 00:16:29,309
M�me que je peux encore
l'avoir quand j'en ai envie.
146
00:16:31,160 --> 00:16:32,798
Esp�ce de putain !
147
00:17:23,520 --> 00:17:26,478
Eh bien, mes ch�ries, vous vous
entra�nez pour les jeux olympiques ?
148
00:17:26,640 --> 00:17:28,312
C'�tait juste un peu d'exercice.
149
00:17:29,600 --> 00:17:30,589
C'est tout.
150
00:17:31,240 --> 00:17:32,195
Vraiment ?
151
00:17:33,600 --> 00:17:35,033
Alors, continuez.
152
00:17:43,720 --> 00:17:46,473
Tu sais, Marius, les �tres humains,
ils sont parfois bizarres.
153
00:17:46,840 --> 00:17:49,115
Ils sont tr�s diff�rents de nous.
154
00:17:49,400 --> 00:17:52,392
Ils s'amusent � des jeux
compl�tement dingues.
155
00:17:53,160 --> 00:17:55,594
Au d�but, ils te
demandent d'enlever ta chemise.
156
00:17:56,480 --> 00:17:59,916
Puis apr�s, ton pantalon.
Et de t'allonger sur le lit.
157
00:18:00,960 --> 00:18:02,359
Ils sont vraiment gagas.
158
00:18:03,200 --> 00:18:06,397
Tout �a � cause de Julie,
elle est amoureuse de moi.
159
00:18:08,000 --> 00:18:09,911
Ce que c'est dur. J'en ai marre !
160
00:18:10,800 --> 00:18:14,110
- Il y a une chouette maison l�-bas.
- Si on s'arr�tait un peu ?
161
00:18:14,480 --> 00:18:17,631
Non, il faut continuer � marcher.
Je suis s�r qu'on est suivi.
162
00:18:17,880 --> 00:18:20,633
Vous avez bien regard� dans
le bus, si tout le monde �tait mort ?
163
00:18:21,120 --> 00:18:23,873
Arr�te, on ne va pas tout de
m�me pas retourner l�-bas.
164
00:18:24,200 --> 00:18:26,760
Tu peux me croire, ils ne
nous retrouveront jamais.
165
00:18:27,360 --> 00:18:29,157
Allez, Marius, va avec les autres.
166
00:18:29,800 --> 00:18:32,997
Comme �a, vous allez bien
vous amuser. Allez, � plus tard.
167
00:18:34,400 --> 00:18:37,198
Surtout, soyez bien sages.
Papa revient dans pas longtemps.
168
00:18:37,480 --> 00:18:39,948
Je dois aller m'occuper
de tous ces gens.
169
00:18:44,400 --> 00:18:47,631
Il faut que je rattrape ces
sales petits garnements.
170
00:18:49,360 --> 00:18:50,793
Ils ont besoin d'une bonne correction.
171
00:18:51,560 --> 00:18:55,189
Mais qu'est-ce que je vais pouvoir...
Des sandwiches au jambon ?
172
00:18:57,080 --> 00:19:00,277
Mais Papa Doc,
il va vouloir du poulet...
173
00:19:01,440 --> 00:19:03,510
Il n'a pas aim� le dernier
que je lui ai pr�par�.
174
00:19:03,680 --> 00:19:06,240
Juste parce que j'avais
mis trop d'�pices dedans.
175
00:19:09,240 --> 00:19:10,514
Ah, je sais...
176
00:19:11,720 --> 00:19:14,029
Cette fois, je ne vais y
mettre que deux �pices.
177
00:19:14,240 --> 00:19:16,834
Comme �a, il pourra
deviner ce que c'est.
178
00:19:20,040 --> 00:19:20,995
Il faut que j'y arrive.
179
00:19:22,200 --> 00:19:23,155
Brian.
180
00:19:24,800 --> 00:19:26,313
Ils sont s�rement
rentr�s dans la maison.
181
00:19:33,160 --> 00:19:34,354
Je dois les arr�ter.
182
00:19:35,520 --> 00:19:36,794
Il faut les rattraper.
183
00:19:40,640 --> 00:19:42,358
T'es s�r qu'ils vont rien entendre ?
184
00:19:42,560 --> 00:19:44,949
S�rement pas, cette
maison est trop bien construite.
185
00:19:46,320 --> 00:19:48,959
J'ai bien v�rifi� l'arri�re de la
maison avant de descendre.
186
00:19:49,160 --> 00:19:50,559
Alors, comment il nous a suivis ?
187
00:19:50,880 --> 00:19:53,474
C'est pas difficile de suivre
des pas dans la neige, patate !
188
00:19:53,680 --> 00:19:56,478
Alors, je reste devant
la porte au cas o� il arrive.
189
00:19:57,160 --> 00:19:59,230
J'ai quand m�me la
trouille qu'il nous rattrape.
190
00:20:00,120 --> 00:20:01,872
En tous cas, je ne
retournerai jamais l�-bas.
191
00:24:30,680 --> 00:24:33,353
- Est-ce qu'il est mort ?
- Je crois bien que oui.
192
00:24:33,800 --> 00:24:35,392
J'ai faim. O� est Suzanne ?
193
00:24:37,400 --> 00:24:38,879
Elle inspecte la maison.
194
00:24:41,280 --> 00:24:42,679
Je suis fatigu�e.
195
00:24:43,440 --> 00:24:46,432
- Et si on montait dans la maison ?
- J'ai envie de dormir.
196
00:24:47,920 --> 00:24:49,751
Il faut d'abord se d�barrasser de lui.
197
00:25:16,640 --> 00:25:17,755
Cuv�e sp�ciale.
198
00:25:23,040 --> 00:25:24,268
Quelle journ�e !
199
00:25:26,200 --> 00:25:28,156
Ce que ton p�re peut �tre chiant !
200
00:25:29,000 --> 00:25:30,672
Il suffit de ne pas lui r�pondre.
201
00:25:31,640 --> 00:25:33,710
On sait qu'il s'est donn�
du mal pour cette maison.
202
00:25:34,560 --> 00:25:35,913
C'est pas la peine de
le rab�cher sans arr�t.
203
00:25:36,360 --> 00:25:38,191
Il finit par me bassiner les oreilles.
204
00:25:40,360 --> 00:25:42,476
Et puis, il n'a que le mot
"travail" dans la bouche.
205
00:25:43,440 --> 00:25:46,273
Tu n'as qu'� le laisser dire.
206
00:25:46,880 --> 00:25:49,474
Tu sais bien qu'il a horreur qu'on
le contredise et qu'on lui tienne t�te.
207
00:25:51,160 --> 00:25:53,594
Pourquoi tu ne tiens
pas ta langue devant lui ?
208
00:25:53,800 --> 00:25:56,189
�a nous permettrait au moins
de passer un meilleur week-end.
209
00:25:57,480 --> 00:25:58,674
Tu as peut-�tre raison.
210
00:26:01,120 --> 00:26:03,350
Tu n'as pas envie qu'on aille
faire un tour, demain, tous les deux ?
211
00:26:04,400 --> 00:26:06,072
Histoire de changer d'air.
212
00:26:07,040 --> 00:26:08,075
Impossible.
213
00:26:09,400 --> 00:26:12,597
Tu connais ton p�re.
Il nous ferait chercher partout.
214
00:26:14,120 --> 00:26:17,829
Il n'y a pas que lui.
N'oublie pas celle qui t'a tant aim�.
215
00:26:21,880 --> 00:26:23,438
Ne serais-tu pas un peu jalouse ?
216
00:26:29,280 --> 00:26:30,235
Tu ne dis rien ?
217
00:26:32,800 --> 00:26:33,835
Tu sais � qui je pense.
218
00:26:35,760 --> 00:26:38,194
- Tu te fais trop d'id�es.
- Ne me raconte pas d'histoires.
219
00:26:38,400 --> 00:26:41,233
Je veux juste savoir
ce que tu as fait avec elle.
220
00:26:45,000 --> 00:26:47,195
� vrai dire, j'ai fait simplement
comme tout le monde.
221
00:26:51,200 --> 00:26:54,192
Esp�ce de salaud !
Tu as os� me faire �a !
222
00:26:54,360 --> 00:26:56,396
Je te d�teste,
et tu vas me le payer !
223
00:28:28,160 --> 00:28:28,910
Je te l'avais dit.
224
00:28:32,480 --> 00:28:35,472
- Qu'est-ce que tu m'as dit ?
- Quand je discutais avec Papa Doc.
225
00:28:35,720 --> 00:28:37,995
Au moment o� tu me regardais,
tu as vu sa r�action ?
226
00:28:38,640 --> 00:28:40,596
�a ne m'�tonne pas qu'il
ne m'ait pas confi� le job.
227
00:28:41,400 --> 00:28:43,994
Ce n'�tait ni l'endroit, ni le moment.
228
00:28:45,120 --> 00:28:48,715
Je crois plut�t que c'�tait
l'endroit id�al et le moment r�v�.
229
00:28:50,640 --> 00:28:53,916
Sinon, pourquoi on serait
venu ici ? Pour le plaisir ?
230
00:28:57,080 --> 00:28:58,069
De quoi as-tu peur ?
231
00:28:59,640 --> 00:29:00,959
J'aurais au moins essay�.
232
00:29:04,200 --> 00:29:07,875
C'est comme quand on joue au tennis,
il faut savoir se renvoyer la balle.
233
00:29:08,560 --> 00:29:09,913
C'est exactement ce que je veux.
234
00:29:10,440 --> 00:29:12,908
Et je n'ai pas besoin de toi
pour me casser la baraque !
235
00:29:13,120 --> 00:29:15,918
Harvey, j'ai mal � la t�te.
Alors, arr�te de me parler de �a.
236
00:29:19,520 --> 00:29:21,317
Tu ne crois pas que tu
vas un peu loin avec l'alcool ?
237
00:29:22,920 --> 00:29:24,319
N'essaye pas de
changer de sujet.
238
00:29:29,280 --> 00:29:30,633
Oh mon dieu !
239
00:29:34,600 --> 00:29:37,433
Dites, les copains,
�a en fait encore un.
240
00:29:37,680 --> 00:29:39,716
Vous �tes s�rs qu'il est mort ?
241
00:29:39,960 --> 00:29:41,518
Tu rigoles ? �a se voit bien.
242
00:29:41,960 --> 00:29:44,713
Si on rentrait dans la maison ?
J'ai un peu mal au c�ur.
243
00:29:47,560 --> 00:29:48,629
Tu veux un petit massage ?
244
00:29:51,880 --> 00:29:54,110
Non, pas ici.
Plut�t l�, derri�re.
245
00:30:04,280 --> 00:30:06,475
- �a fait du bien ?
- Formidable.
246
00:30:20,520 --> 00:30:21,953
Tu sais, ma ch�rie...
247
00:30:23,960 --> 00:30:25,279
�a fait bien longtemps...
248
00:30:30,880 --> 00:30:34,668
Ressers-moi une petite goutte,
et on verra apr�s. Promis.
249
00:30:41,000 --> 00:30:42,353
Peu importe le flacon.
250
00:31:21,560 --> 00:31:22,515
Harvey !
251
00:31:33,160 --> 00:31:34,434
Qu'est-ce qui se passe ?
252
00:31:35,120 --> 00:31:37,429
L�, en bas...
Ils sont tout un groupe.
253
00:31:37,800 --> 00:31:38,994
Un groupe de quoi ?
254
00:31:39,640 --> 00:31:41,790
Un groupe de personnes.
On dirait des enfants.
255
00:31:44,520 --> 00:31:45,919
Allons voir �a de plus pr�s.
256
00:31:51,000 --> 00:31:52,194
Et alors, que voulez-vous ?
257
00:31:52,960 --> 00:31:54,871
Rien. On a march�
toute la nuit...
258
00:31:55,160 --> 00:31:55,876
Par ce temps-l� ?
259
00:31:57,160 --> 00:31:59,913
D'apr�s ma montre, nous
avons march� sans nous arr�ter
260
00:32:00,080 --> 00:32:02,833
en direction de l'ouest,
de 8 h 15 � 19 h.
261
00:32:03,440 --> 00:32:05,032
C'est alors que nous
avons rep�r� votre maison.
262
00:32:05,640 --> 00:32:06,868
Allez, maintenant, ne
restez pas sur le carrelage.
263
00:32:08,560 --> 00:32:10,391
Levez-vous, et
mettez-vous sur le divan.
264
00:32:11,240 --> 00:32:12,753
Ch�rie, passe-moi cette couverture.
265
00:32:16,400 --> 00:32:18,072
Tenez, couvrez-vous avec �a.
266
00:32:18,720 --> 00:32:20,756
Nous sommes rentr�s
parce que la porte �tait ouverte.
267
00:32:21,520 --> 00:32:23,192
�a, c'est encore
de la faute de Ralph.
268
00:32:23,440 --> 00:32:26,079
- Vous �tes tous l� ?
- Les autres sont morts.
269
00:32:28,000 --> 00:32:30,639
- J'ai mal au c�ur.
- Un instant. Un peu de patience.
270
00:32:32,360 --> 00:32:34,954
On va s'occuper de toi.
271
00:32:35,200 --> 00:32:36,952
Ch�rie, descends !
272
00:32:38,960 --> 00:32:41,076
J'arrive.
Qu'est-ce qu'il y a, encore ?
273
00:32:41,240 --> 00:32:42,559
Retiens-toi encore un petit peu.
274
00:32:43,320 --> 00:32:45,914
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il y a une petite fille malade.
275
00:32:48,080 --> 00:32:50,514
- Que veux-tu que j'y fasse ?
- J'en sais rien.
276
00:32:50,720 --> 00:32:53,234
�a va, pas la peine de
crier, je ne suis pas sourde.
277
00:32:54,040 --> 00:32:56,031
Elle n'a pas si mauvaise mine que �a.
278
00:32:57,800 --> 00:32:59,119
Viens un peu avec moi.
279
00:33:04,120 --> 00:33:06,236
- Allez, viens.
- Tout le monde en haut.
280
00:33:10,000 --> 00:33:11,911
Harvey, c'est vous le docteur.
281
00:33:12,680 --> 00:33:15,353
D'accord, faites-les tous monter.
Et faites un premier examen.
282
00:33:23,200 --> 00:33:25,191
- On dirait un ours.
- Quoi ?
283
00:33:25,480 --> 00:33:28,153
- Tu as raison, c'est un ours.
- Quand est-ce qu'on mange ?
284
00:33:29,000 --> 00:33:32,913
Fais un peu attention � ce que tu dis.
Si tu as faim, tu auras des corn-flakes.
285
00:33:34,960 --> 00:33:35,949
Dans 30 minutes.
286
00:33:39,880 --> 00:33:40,995
Qu'est-ce que
c'est que ces mani�res ?
287
00:33:42,600 --> 00:33:43,919
Vous savez ce que c'est
que de jouer au petit soldat ?
288
00:33:44,240 --> 00:33:45,719
J'ai jamais eu le temps pour �a.
289
00:33:46,080 --> 00:33:48,071
On dirait que vous
vous �tes rattrap�.
290
00:33:49,840 --> 00:33:51,990
De quoi je me m�le,
esp�ce de cr�tin ?
291
00:33:52,360 --> 00:33:54,555
Tu ferais mieux de
t'occuper de tes oignons, imb�cile !
292
00:34:11,960 --> 00:34:12,790
Allons bon...
293
00:34:14,480 --> 00:34:15,515
�a, c'est quelque chose.
294
00:34:16,400 --> 00:34:17,037
Ralph !
295
00:34:17,840 --> 00:34:19,876
- Vous me cherchez, Papa Doc ?
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
296
00:34:21,200 --> 00:34:21,837
Je coupe du bois.
297
00:34:23,080 --> 00:34:24,832
Je t'avais demand�
de r�parer le t�l�phone.
298
00:34:26,000 --> 00:34:28,719
- �a a �t� fait.
- Alors, pourquoi il marche pas ?
299
00:34:30,320 --> 00:34:31,275
La ligne doit �tre coup�e.
300
00:34:31,920 --> 00:34:33,797
T'as qu'� le rebrancher,
c'est compris ?
301
00:34:35,480 --> 00:34:38,313
Dis donc, toi, tu sais que
tu ressembles � un d�gonfl� !
302
00:34:40,880 --> 00:34:43,678
Je crois que tu confonds
avec ces cr�tins d'adultes.
303
00:34:49,560 --> 00:34:52,472
- O� sont les autres ?
- S�ur Hannah prend un bain.
304
00:34:53,000 --> 00:34:54,877
- Pas de nouvelles de Georges ?
- Aucune.
305
00:34:55,880 --> 00:34:57,438
- Pourquoi ?
- Juste pour savoir.
306
00:34:57,840 --> 00:34:58,795
Poule mouill�e !
307
00:34:59,440 --> 00:35:01,476
Je n'ai peur de personne, imb�cile !
Et surtout pas de Georges.
308
00:35:04,840 --> 00:35:07,752
- �a va pas dans ta t�te ?
- Arr�te de jouer les fortiches.
309
00:35:08,920 --> 00:35:11,275
- Qu'est-ce qu'elle a, la petite ?
- Elle a mal au c�ur.
310
00:35:43,400 --> 00:35:45,231
J'esp�re qu'ils vont au moins
me donner 60 000 $ par an.
311
00:35:47,680 --> 00:35:49,113
Avec toutes les charges comprises.
312
00:35:51,360 --> 00:35:52,588
Et un peu plus de respect.
313
00:35:55,080 --> 00:35:57,071
Sans oublier la maison
d'�t�, au mois d'ao�t.
314
00:36:01,480 --> 00:36:03,675
Tu as remplac� les
bouteilles par des bananes !
315
00:36:21,120 --> 00:36:22,075
Salut.
316
00:36:23,080 --> 00:36:24,832
- Quel est ton nom ?
- David.
317
00:36:27,320 --> 00:36:29,550
- Il para�t que vous �tes au ch�mage.
- Comment le sais-tu ?
318
00:36:29,760 --> 00:36:31,591
� ton �ge,
tu as une id�e de ce que c'est ?
319
00:36:32,280 --> 00:36:34,999
Pour qui vous me prenez ?
J'ai d�j� 12 ans.
320
00:36:36,560 --> 00:36:38,437
Pardon, je l'ignorais.
321
00:36:38,800 --> 00:36:41,473
- Nous avons eu un dr�le d'accident.
- Je sais.
322
00:36:41,880 --> 00:36:43,233
Nous sommes les seuls survivants.
323
00:36:45,160 --> 00:36:47,310
Tes parents seront contents.
324
00:36:47,640 --> 00:36:50,029
C'est tr�s impressionnant de se
retrouver seul au milieu des bois.
325
00:36:50,560 --> 00:36:52,596
C'est gr�ce � moi que
nous avons pu survivre.
326
00:36:54,840 --> 00:36:56,512
Nous n'�tions pas loin
d'Hollywood quand �a s'est pass�.
327
00:36:56,920 --> 00:36:58,956
Je ne savais pas
que tu �tais un acteur.
328
00:36:59,160 --> 00:37:01,879
Entre autres choses.
Je voulais faire un film avec mes amis.
329
00:37:02,400 --> 00:37:04,038
Je trouve �a encore plus passionnant.
330
00:37:11,400 --> 00:37:14,836
C'est joli comme couleurs.
Il faut que �a soit bien port�.
331
00:37:16,720 --> 00:37:19,234
Tu as s�rement raison.
332
00:37:22,400 --> 00:37:24,311
Le tissu est beau,
mais le style est affreux.
333
00:37:25,080 --> 00:37:26,877
Je vais vous laisser
maintenant, monsieur ?
334
00:37:27,920 --> 00:37:29,717
Beckman. Harvey Beckman.
335
00:37:30,000 --> 00:37:31,592
Voulez-vous �tre mon
ami, Harvey Beckman ?
336
00:37:32,800 --> 00:37:33,596
Bien s�r que je le veux.
337
00:37:35,120 --> 00:37:35,870
C'est bien.
338
00:37:40,320 --> 00:37:41,355
Comment te sens-tu ?
339
00:37:42,760 --> 00:37:44,318
- �a va bien.
- Tant mieux.
340
00:37:45,280 --> 00:37:47,510
- Il y aura des fleurs � notre table ?
- Si tu veux.
341
00:37:54,560 --> 00:37:57,950
Nous devons te ramener
� tes parents au plus t�t.
342
00:38:19,600 --> 00:38:21,397
Quand tu auras fini de jouer,
on pourra peut-�tre manger.
343
00:38:21,600 --> 00:38:22,669
Tout de suite, Papa Doc.
344
00:38:26,040 --> 00:38:28,759
Votre voiture est en parfait �tat,
je l'ai contr�l�e moi-m�me.
345
00:38:28,920 --> 00:38:31,878
- Que personne n'y touche.
- Je m'y connais plus que vous.
346
00:38:32,400 --> 00:38:34,072
Je ne veux pas le savoir.
Je t'interdis d'y toucher.
347
00:38:40,080 --> 00:38:41,274
J'ai pas raison, Harvey ?
348
00:38:41,880 --> 00:38:44,474
Vous n'avez qu'� faire
pareil avec votre tas de merde !
349
00:38:46,080 --> 00:38:47,638
Je voudrais bien, mais je
n'y connais rien en voitures.
350
00:38:48,120 --> 00:38:50,588
Enfin, Harvey, vous m'�tonnez.
Vous �tes un docteur brillant.
351
00:38:51,160 --> 00:38:52,149
Vous n'avez aucune excuse.
352
00:38:53,880 --> 00:38:56,155
Pardonnez-nous, ma s�ur.
Nous parlons affaires.
353
00:38:56,640 --> 00:38:57,709
C'est pas grave.
354
00:39:02,440 --> 00:39:04,112
J'�tais en train d'admirer vos cheveux.
355
00:39:04,920 --> 00:39:05,875
Je les trouve ravissants.
356
00:39:06,880 --> 00:39:07,756
Merci.
357
00:39:08,600 --> 00:39:10,318
Ma s�ur, pouvez-vous
nous dire le b�n�dicit� ?
358
00:39:14,560 --> 00:39:17,916
B�nis, seigneur, la nourriture que tu
nous as offerte, et que nous partageons
359
00:39:18,080 --> 00:39:19,274
aujourd'hui en ta m�moire.
360
00:39:19,440 --> 00:39:22,113
Au nom du p�re, du fils,
et du saint-esprit. Amen.
361
00:39:23,000 --> 00:39:24,991
- Amen.
- Amen.
362
00:39:27,680 --> 00:39:30,114
Dites-moi, ma s�ur,
avez-vous la vocation ?
363
00:39:30,680 --> 00:39:32,159
Je ne suis encore
que simple novice.
364
00:39:32,880 --> 00:39:34,074
Une d�butante, quoi !
365
00:39:36,160 --> 00:39:38,355
Profitez-en pendant que
vous n'�tes pas � l'�cole.
366
00:39:39,400 --> 00:39:41,960
� la rentr�e, la m�re directrice
sera bien plus s�v�re qu'avant.
367
00:39:42,520 --> 00:39:44,112
Pour le moment, nous sommes ici.
368
00:39:46,800 --> 00:39:50,315
Eh bien, David, quel est le
titre du film que tu veux faire ?
369
00:39:51,840 --> 00:39:54,559
Vous ne croyez quand
m�me pas tout ce qu'il raconte ?
370
00:39:56,240 --> 00:40:00,392
De tous temps, les vrais artistes
ont toujours �t� ignor�s, pas vrai ?
371
00:40:00,720 --> 00:40:04,349
Je suis d'accord. � toi de
trouver le sujet qui t'inspire.
372
00:40:05,360 --> 00:40:08,193
Saloperie de temps !
Vous rentrerez demain, les enfants.
373
00:40:10,960 --> 00:40:12,359
Vous avez vraiment
une tr�s jolie maison.
374
00:40:12,760 --> 00:40:14,079
Pour le prix qu'elle a co�t�...
375
00:40:16,480 --> 00:40:17,549
Qu'est-ce que vous
complotez, tous les deux ?
376
00:40:18,440 --> 00:40:19,919
Une sortie � skis pour demain.
Qui est partant ?
377
00:40:20,360 --> 00:40:22,828
- Nous avons assez de travail.
- C'est votre affaire.
378
00:40:23,440 --> 00:40:24,555
Skier est la seule
chose qui vous int�resse ?
379
00:40:25,200 --> 00:40:26,713
- Oui, et apr�s ?
- C'est bon � savoir.
380
00:40:30,200 --> 00:40:31,997
- Eh bien, renvoyez-moi.
- Vous seriez trop content.
381
00:40:33,800 --> 00:40:34,915
Regardez les beaux fusils, les enfants.
382
00:40:37,640 --> 00:40:38,629
Allez vous faire voir ailleurs.
383
00:40:42,400 --> 00:40:43,753
Tu ne crois pas si bien dire.
384
00:40:44,000 --> 00:40:45,956
La franchise est bien la seule
chose que j'appr�cie, chez toi.
385
00:40:50,080 --> 00:40:51,195
Je peux faire quelque chose ?
386
00:40:58,000 --> 00:40:58,876
�a va aller.
387
00:41:00,240 --> 00:41:02,356
Je peux au moins vous
aider � essuyer les assiettes.
388
00:41:03,680 --> 00:41:05,875
C'est bien la premi�re fois que
je vois une nonne faire la vaisselle.
389
00:41:06,600 --> 00:41:07,635
Nous sommes comme
les autres, vous savez.
390
00:41:09,240 --> 00:41:11,151
Je trouve pas,
vous �tes bizarres.
391
00:41:12,880 --> 00:41:13,790
Peut-�tre.
392
00:41:15,480 --> 00:41:16,435
Vous savez...
393
00:41:17,080 --> 00:41:20,038
Si jamais, dehors, vous vous
faites attaquer par un ours,
394
00:41:20,200 --> 00:41:22,236
il ne faut surtout pas
h�siter � venir me chercher.
395
00:41:24,120 --> 00:41:25,394
�a arrive souvent, par ici ?
396
00:41:28,840 --> 00:41:30,671
Parfois. J'ai d�j� vu �a.
397
00:41:31,640 --> 00:41:33,119
Aussi bien en �t� qu'en hiver.
398
00:41:33,800 --> 00:41:35,756
Nous sommes un peu isol�s,
et loin de la route.
399
00:41:43,960 --> 00:41:45,632
�a vous pla�t de rester seul, ici ?
400
00:41:46,280 --> 00:41:47,793
- Oui.
- Continuellement ?
401
00:41:49,960 --> 00:41:51,552
�a doit �tre p�nible � la longue.
402
00:41:54,400 --> 00:41:55,753
Non, �a ne fait rien.
403
00:41:57,000 --> 00:41:59,673
M�me quand il y a du monde, ici,
personne ne m'adresse la parole.
404
00:42:04,760 --> 00:42:07,228
�a n'a pas l'air tr�s solide.
J'esp�re que �a va marcher.
405
00:42:07,840 --> 00:42:10,513
- Pourquoi tu dis des b�tises ?
- �a te va bien de lui dire �a.
406
00:42:10,720 --> 00:42:13,951
Arr�tez de me faire suer.
Je suis s�r qu'il faut prendre celui-l�.
407
00:42:14,480 --> 00:42:15,674
Tu n'as qu'� couper
le contact, imb�cile !
408
00:42:24,120 --> 00:42:26,759
Arr�te de jouer les durs,
ou je vais te faire ta f�te.
409
00:42:28,720 --> 00:42:29,994
Il para�t que j'ai un grain dans la t�te.
410
00:42:31,360 --> 00:42:32,998
Et que je suis un peu trop nerveux.
411
00:42:33,480 --> 00:42:34,799
On ne dirait pas, comme �a.
412
00:42:36,320 --> 00:42:38,709
Vous aussi, vous avez un grain.
Oh, excusez-moi, ma s�ur.
413
00:42:43,080 --> 00:42:45,150
On ne sait jamais...
414
00:42:46,840 --> 00:42:50,628
Si vous avez envie de faire
une visite, alors, n'h�sitez pas.
415
00:42:52,200 --> 00:42:54,760
Enfin, je veux dire...
Quand Papa Doc ne sera pas l�.
416
00:42:57,760 --> 00:43:01,196
- Il doit surtout pas savoir.
- Ce sera notre secret.
417
00:43:02,360 --> 00:43:03,918
Ah ben, alors, �a en fera deux.
418
00:43:05,200 --> 00:43:07,430
Parce que j'ai jamais fait
la vaisselle avec une nonne.
419
00:43:08,320 --> 00:43:09,753
Et j'ai jamais eu de secrets.
420
00:43:12,360 --> 00:43:13,429
Qu'est-ce que vous faites,
les amoureux ?
421
00:43:14,240 --> 00:43:15,275
�a y est, on a fini.
422
00:43:15,920 --> 00:43:16,397
H�, Ralph.
423
00:43:18,840 --> 00:43:19,750
T'as jamais fait ton service ?
424
00:43:21,960 --> 00:43:22,312
Non.
425
00:43:22,760 --> 00:43:25,194
C'est dommage.
Tu aurais fait un bon parachutiste.
426
00:43:25,960 --> 00:43:28,793
Un peu gros, peut-�tre.
Qu'en dites-vous, ma s�ur ?
427
00:43:34,520 --> 00:43:37,080
� quoi on joue, ici ?
Qu'est-ce que tu as fait, cr�tin ?
428
00:43:37,360 --> 00:43:39,316
Je vous jure que j'ai rien
fait, Papa Doc. Dis-lui, toi.
429
00:43:40,400 --> 00:43:40,957
Affirmatif.
430
00:43:42,480 --> 00:43:44,038
Eh bien, ma s�ur, expliquez-nous.
431
00:43:48,920 --> 00:43:50,558
Quelque chose... m'a effray�e...
432
00:43:52,680 --> 00:43:56,070
Vous avez eu trop d'�motions.
Venez m'aider � la mettre au lit.
433
00:43:57,400 --> 00:43:58,753
Venez avec nous.
434
00:44:15,120 --> 00:44:18,192
Ralph, il fait un froid de
canard, dans cette maison.
435
00:44:18,480 --> 00:44:20,675
Je t'ai d�j� dit d'aller
regarder la chaudi�re, nom de dieu !
436
00:44:21,600 --> 00:44:22,715
J'y vais, Papa Doc.
437
00:44:34,960 --> 00:44:36,109
Bordel de merde !
438
00:44:51,480 --> 00:44:54,756
Comment je vais
r�parer cette chaudi�re ?
439
00:45:03,080 --> 00:45:04,354
Putain de chaudi�re !
440
00:45:08,920 --> 00:45:10,911
Qu'est-ce que c'est que ce travail !
441
00:45:31,920 --> 00:45:33,911
- Salut, b�b�.
- Comment va mon champion ?
442
00:45:34,360 --> 00:45:36,316
- Une petite partie ?
- Non, je n'ai pas envie.
443
00:45:36,520 --> 00:45:38,556
- J'aimerais juste te parler...
- Oh non, ne recommence pas.
444
00:45:38,760 --> 00:45:40,910
- S'il te pla�t, mon ch�rie.
- Je t'en prie, n'insiste pas.
445
00:45:41,120 --> 00:45:43,873
Si tu savais ce que j'en ai marre
de ton p�re, de ta m�re, de mon job...
446
00:45:44,080 --> 00:45:47,516
- de la maison...
- �a va, je ne veux pas t'emb�ter.
447
00:45:47,720 --> 00:45:48,994
Laisse-moi au moins t'expliquer.
448
00:45:50,560 --> 00:45:51,879
J'ai une excellente id�e.
449
00:45:52,520 --> 00:45:56,559
Si on s'offrait une de ces bouteilles
de vin tant aim�es par ton p�re ?
450
00:45:56,800 --> 00:45:58,438
Celles qu'il se garde
pour lui tout seul.
451
00:46:01,440 --> 00:46:03,829
Ici, nous avons du soda et de la vodka.
452
00:46:04,360 --> 00:46:06,271
Ce n'est pas vraiment ce
que l'on recherche, h�las.
453
00:46:06,480 --> 00:46:09,278
D�cid�ment, ton p�re a toutes les
caract�ristiques de l'emmerdeur.
454
00:46:09,440 --> 00:46:11,635
Ne sois pas si m�disant.
Tout est dans la cave.
455
00:46:12,720 --> 00:46:15,188
- C'est une cave sp�ciale.
- Une vraie cave � vins, alors !
456
00:46:15,960 --> 00:46:17,632
Voil� qui est tr�s int�ressant.
457
00:46:17,880 --> 00:46:20,599
- Suivez-moi, jeune homme.
- Avec plaisir.
458
00:46:23,640 --> 00:46:24,834
Bon dieu, o� sont-ils ?
459
00:46:25,200 --> 00:46:27,475
- Ils doivent faire trempette.
- Dites plut�t qu'ils nagent.
460
00:46:27,640 --> 00:46:28,914
Je me demande ce que �a signifie.
461
00:46:33,400 --> 00:46:34,515
Personne ne gagne.
462
00:46:38,280 --> 00:46:39,269
Faites vos jeux.
463
00:46:44,880 --> 00:46:46,074
Le 11 noir.
464
00:46:46,720 --> 00:46:48,790
Vous vous �tes fichu
dedans, Harvey Beckman.
465
00:46:55,520 --> 00:46:56,396
Le 9 rouge.
466
00:47:01,640 --> 00:47:03,790
Je suis pour ne rien g�cher.
Tiens, vas-y.
467
00:47:07,200 --> 00:47:08,155
C'est bon.
468
00:47:11,120 --> 00:47:12,473
�a n'est pas d�gueulasse.
469
00:47:12,680 --> 00:47:16,309
Si Papa Doc nous voyait,
il verrait ses cheveux se dresser.
470
00:47:16,600 --> 00:47:19,353
Il le retiendrait sur
mon salaire, j'en suis s�r !
471
00:47:22,880 --> 00:47:25,110
Tu n'as rien remarqu� de
bizarre au sujet de ces enfants ?
472
00:47:25,920 --> 00:47:27,035
Pas vraiment.
473
00:47:27,440 --> 00:47:30,477
J'ignore pourquoi, mais devant eux,
je ressens un sentiment �trange.
474
00:47:31,080 --> 00:47:33,196
Ils n'agissent pas
comme des enfants normaux.
475
00:47:33,680 --> 00:47:36,717
Aujourd'hui, les enfants
commencent � fumer � 10 ans.
476
00:47:37,640 --> 00:47:40,234
Et ils font l'amour � l'�ge de 12 ans.
477
00:47:40,680 --> 00:47:43,433
Comment veux-tu comparer
leurs r�actions aux n�tres ?
478
00:47:45,160 --> 00:47:48,675
Tu as raison, mais je suis
persuad�e qu'ils sont bizarres.
479
00:47:49,000 --> 00:47:49,637
Quoi donc ?
480
00:47:51,000 --> 00:47:54,072
Tu n'as pas remarqu� le comportement de
Suzanne quand elle allumait les bougies ?
481
00:47:54,760 --> 00:47:56,876
Et celui de s�ur Hannah,
totalement immobile ?
482
00:47:57,080 --> 00:47:59,469
Elle te fixait droit dans les
yeux avec un regard glac�.
483
00:47:59,640 --> 00:48:01,995
- Comme celui d'un spectre !
- C'est �a.
484
00:48:07,680 --> 00:48:10,592
As-tu observ� la montre
que porte le petit soldat ?
485
00:48:10,760 --> 00:48:13,035
Je suis s�re qu'elle
a beaucoup de valeur.
486
00:48:13,840 --> 00:48:15,273
- O� crois-tu qu'il l'a eue ?
- Il l'a vol�e.
487
00:48:15,440 --> 00:48:16,429
Probablement.
488
00:48:16,800 --> 00:48:20,156
Et quand s�ur Hannah a sorti,
en plein milieu du repas :
489
00:48:20,360 --> 00:48:22,555
"Je trouve, monsieur, que
vous avez des cheveux ravissants."
490
00:48:24,120 --> 00:48:26,839
Venant d'une novice, c'est
un compliment assez original.
491
00:48:28,320 --> 00:48:31,995
Que penses-tu de l'accident
dont ils auraient �t� victimes ?
492
00:48:33,400 --> 00:48:35,356
�a a plut�t l'air d'un mensonge.
493
00:48:38,240 --> 00:48:41,471
S�r qu'ils ne donnent pas l'impression
d'avoir envie de rentrer chez eux.
494
00:48:42,200 --> 00:48:43,394
Mais que faire ?
495
00:48:46,400 --> 00:48:47,389
Julie ?
496
00:48:49,680 --> 00:48:52,240
- Vous �tes l� ?
- Oui, nous sommes l�.
497
00:48:58,920 --> 00:49:00,990
Je croyais que vous
�tiez en train de nager.
498
00:49:01,160 --> 00:49:02,275
On a juste chang� de liquide.
499
00:49:07,000 --> 00:49:08,718
C'est le vin de Papa Doc !
500
00:49:09,040 --> 00:49:12,032
Je me sentais un peu nerveux.
Manque de s�datifs.
501
00:49:14,680 --> 00:49:17,148
Tu sais, Rick, pour ce genre
de s�datif, il faut t'attendre
502
00:49:17,320 --> 00:49:20,232
� ce que Papa Doc te
prenne au moins 80 billets.
503
00:49:20,520 --> 00:49:22,112
- Tant que �a ?
- Mais oui.
504
00:49:22,600 --> 00:49:24,397
Julie, nous aimerions te parler.
505
00:49:26,320 --> 00:49:27,469
� propos de quoi ?
506
00:49:28,480 --> 00:49:29,469
Des gosses.
507
00:49:30,880 --> 00:49:32,199
Qu'y a-t-il ?
508
00:49:33,200 --> 00:49:35,839
- Nous les trouvons plut�t �tranges.
- M�me tr�s �tranges.
509
00:49:37,440 --> 00:49:39,192
Vous �tes s�rs
de ne pas avoir trop bu ?
510
00:49:40,200 --> 00:49:42,555
- On dirait que oui.
- Nous avons �t� raisonnables.
511
00:49:43,120 --> 00:49:44,792
Vous voulez que je
vous dise quelque chose ?
512
00:49:45,760 --> 00:49:47,716
Je crois que vous
devriez la finir maintenant.
513
00:49:56,120 --> 00:49:59,192
J'�tais s�r que vous alliez
faire �a. C'est bien dommage.
514
00:50:00,080 --> 00:50:02,116
D�sol�, mais je dois
vous prendre votre reine.
515
00:50:10,440 --> 00:50:11,190
�chec.
516
00:50:11,960 --> 00:50:12,870
Et mat.
517
00:50:21,040 --> 00:50:24,112
Pas mal jou�, David.
Tu m�rites une revanche.
518
00:50:29,280 --> 00:50:30,713
D'accord, je remets tout en place.
519
00:50:31,760 --> 00:50:33,478
Bonsoir, Harvey Beckman.
520
00:50:44,360 --> 00:50:47,557
Voyons, mon enfant, si tu me
racontais ce que font tes parents ?
521
00:50:49,080 --> 00:50:50,035
J'en ai jamais eu.
522
00:50:52,120 --> 00:50:53,439
Allez, le 6 ! Je veux le 6 !
523
00:50:55,400 --> 00:50:56,515
Tu vas sortir !
524
00:50:59,120 --> 00:51:01,918
- Il est l'heure, Suzanne.
- Je reste avec Mme Beckman, ce soir.
525
00:51:03,120 --> 00:51:05,031
Demain matin, l'appel est � 7h.
526
00:51:06,160 --> 00:51:07,957
- Rends-moi mon d� !
- Non, pas question !
527
00:51:08,160 --> 00:51:10,390
- Donne-le moi.
- C'est � mon tour de jouer.
528
00:51:10,600 --> 00:51:13,433
- Non, j'ai pas fini.
- Tu n'y arrives pas, toi.
529
00:51:14,360 --> 00:51:16,112
- Tu commences � m'�nerver.
- C'est � moi de jouer.
530
00:51:16,400 --> 00:51:19,312
- T'avais qu'� faire un 6.
- �a va aller mal pour toi !
531
00:51:19,680 --> 00:51:22,592
J'en ai marre, je ne jouerai
plus jamais avec toi. Tu triches.
532
00:51:37,960 --> 00:51:40,838
Ces dents... C'est quoi ?
533
00:51:41,120 --> 00:51:43,839
Ce sont des piranhas.
Ils mangent n'importe quoi,
534
00:51:44,000 --> 00:51:46,389
et peuvent d�vorer un
homme en 20 secondes.
535
00:51:46,640 --> 00:51:48,596
C'est tout � fait le genre
d'histoires qui aident � s'endormir.
536
00:51:51,160 --> 00:51:51,910
Qu'est-ce que vous leur donnez ?
537
00:51:52,680 --> 00:51:55,752
Des poissons rouges.
Une douzaine de fois par jour.
538
00:51:56,120 --> 00:52:00,193
Vous vous servez de ces gentils
petits poissons pour nourrir ces voraces ?
539
00:52:01,280 --> 00:52:02,349
C'est bien �a.
540
00:52:03,280 --> 00:52:05,350
- Tiens, tu veux le faire ?
- Non !
541
00:52:06,160 --> 00:52:08,071
Ce n'est rien, ma ch�rie,
n'aie pas peur.
542
00:52:08,320 --> 00:52:09,309
Reprends �a !
543
00:52:22,880 --> 00:52:25,269
D�sol�, mais je n'ai rien �
faire de votre job, Papa Doc.
544
00:52:27,400 --> 00:52:28,799
Et sinc�rement, vous
pouvez vous le foutre au cul !
545
00:52:30,680 --> 00:52:32,830
M. Beckman se parle toujours ainsi ?
546
00:52:34,680 --> 00:52:36,875
C'est la seule fa�on pour
lui d'avoir le dernier mot.
547
00:52:45,080 --> 00:52:45,592
Rose.
548
00:52:54,480 --> 00:52:56,072
Veux-tu me dire ce qu'elle fait ici ?
549
00:52:56,720 --> 00:52:58,392
Tu ne vois pas qu'elle
essaie de s'endormir ?
550
00:53:01,760 --> 00:53:02,829
Moi qui croyais...
551
00:53:05,520 --> 00:53:07,397
Et oui, Rose, j'attendais ce moment.
552
00:53:09,040 --> 00:53:10,393
Comment te dire...
553
00:53:11,440 --> 00:53:13,158
Ce sont les effets
de l'air de la montagne.
554
00:53:16,120 --> 00:53:17,235
Il se fait tard.
555
00:53:20,360 --> 00:53:22,271
Ne m'en veux pas, Harvey,
mais j'ai mal � la t�te.
556
00:53:22,480 --> 00:53:25,074
Et je crois que je fais
une crise de goutte.
557
00:53:25,440 --> 00:53:27,112
Un aspirine te ferait du bien.
558
00:53:43,200 --> 00:53:44,349
Merde !
559
00:53:52,280 --> 00:53:53,508
Y en a marre !
560
00:54:01,720 --> 00:54:03,358
Julie... Mais que veux-tu ?
561
00:54:05,280 --> 00:54:06,793
Je cherche Ralph.
562
00:54:07,680 --> 00:54:10,399
Tu ne le trouveras pas ici.
L'eau est presque gel�e.
563
00:54:12,400 --> 00:54:13,628
Laisse-moi te r�chauffer.
564
00:54:14,040 --> 00:54:17,635
Si Papa Doc nous voit,
la temp�rature risque de monter.
565
00:54:18,200 --> 00:54:21,431
- Et alors, �a ne lui est jamais arriv� ?
- Il suffit d'une fois.
566
00:54:29,640 --> 00:54:30,789
Julie...
567
00:54:40,520 --> 00:54:41,396
Je t'en prie.
568
00:54:46,560 --> 00:54:48,437
Laisse-moi m'habiller.
569
00:54:51,520 --> 00:54:52,236
Tu permets ?
570
00:54:54,120 --> 00:54:56,554
Ce n'est pas le moment de
s'�vader dans ce genre d'aventure.
571
00:55:39,360 --> 00:55:40,270
Ralph !
572
00:55:41,280 --> 00:55:43,919
Y a plus de chauffage dans
la maison, �teins les lumi�res.
573
00:55:46,120 --> 00:55:47,109
Ralph !
574
00:55:49,040 --> 00:55:51,270
Fais quelque chose, bon dieu !
575
00:55:54,080 --> 00:55:54,637
Bordel !
576
00:56:02,000 --> 00:56:03,831
Mon dieu, mais ce n'est pas possible !
577
00:56:14,560 --> 00:56:15,515
Seigneur !
578
00:56:16,920 --> 00:56:18,672
Je me demande bien
comment il a pu faire �a.
579
00:56:19,400 --> 00:56:20,719
On ne s'en est m�me pas aper�u.
580
00:56:22,280 --> 00:56:23,918
Je n'arrive pas � y croire.
581
00:56:25,280 --> 00:56:27,999
- Il faut appeler la police.
- Les lignes sont coup�es.
582
00:56:32,120 --> 00:56:34,634
Il faut quand m�me le descendre de l�,
on ne va pas le laisser pendre ainsi.
583
00:56:35,640 --> 00:56:37,551
- Ensuite, tu iras au village.
- D'accord.
584
00:56:38,080 --> 00:56:40,913
Je vais me d�merder pour remettre
en marche cette foutue batterie.
585
00:56:43,560 --> 00:56:47,109
- Vis-�-vis des femmes...
- On dira que c'est un accident.
586
00:56:48,200 --> 00:56:49,030
D'accord.
587
00:56:55,440 --> 00:56:57,829
Je n'arrive pas � y croire.
588
00:57:00,280 --> 00:57:03,829
- Vous pensez que c'est un accident ?
- Non, je ne le pense pas.
589
00:57:04,720 --> 00:57:06,676
C'est pourquoi je vais
aller le d�clarer � la police.
590
00:57:07,040 --> 00:57:08,712
Mais enfin, qui aurait pu faire �a ?
591
00:57:09,240 --> 00:57:11,037
Nous sommes trop
isol�s dans cette maison.
592
00:57:11,200 --> 00:57:12,394
�a ne peut pas �tre
quelqu'un d'entre nous.
593
00:57:12,560 --> 00:57:13,390
En �tes-vous s�r ?
594
00:57:15,040 --> 00:57:15,756
Comment �a ?
595
00:57:17,040 --> 00:57:18,393
Vous oubliez ces enfants.
596
00:57:20,280 --> 00:57:21,599
Vous voulez rire ?
597
00:57:23,520 --> 00:57:24,669
Alors, donnez-nous votre explication.
598
00:57:25,280 --> 00:57:26,235
Je vous laisse continuer.
599
00:57:40,320 --> 00:57:41,673
Ralph avait de la famille ?
600
00:57:43,920 --> 00:57:45,035
Non, il avait juste...
601
00:57:46,000 --> 00:57:49,356
C'est Papa Doc qui l'a amen� ici.
Il l'a fait sortir de l'h�pital psychiatrique,
602
00:57:49,720 --> 00:57:52,109
il y a environ 5 ans.
603
00:57:53,800 --> 00:57:56,155
Jamais il n'�tait parti
de cette maison.
604
00:57:56,280 --> 00:57:57,269
Jusqu'� aujourd'hui.
605
00:58:07,520 --> 00:58:08,748
On a enlev� les bougies.
606
00:58:13,760 --> 00:58:14,510
C'est moi que vous appelez ?
607
00:58:15,280 --> 00:58:16,918
Est-ce que David a
touch� � cette voiture ?
608
00:58:17,160 --> 00:58:17,672
Non.
609
00:58:17,920 --> 00:58:19,911
- Vous n'avez vu personne d'autre ?
- N�gatif.
610
00:58:22,120 --> 00:58:23,872
C'est un peu fort...
611
00:58:33,120 --> 00:58:34,075
Te voil� enfin.
612
00:58:34,560 --> 00:58:36,278
Les bougies de la
voiture ont disparu.
613
00:58:36,640 --> 00:58:39,837
Il se passe des choses bizarres.
Nous devons tous rester ensemble.
614
00:58:40,000 --> 00:58:42,434
- Je rassemble tout le monde au salon ?
- Il reste quelqu'un l�-haut ?
615
00:58:42,680 --> 00:58:44,033
- Je ne sais pas.
- Je vais voir.
616
00:59:11,440 --> 00:59:14,113
Des bougies de voiture
ne disparaissent pas comme �a.
617
00:59:14,920 --> 00:59:17,115
C'est s�r, mais rien ne
prouve que ce sont les enfants.
618
00:59:17,680 --> 00:59:21,229
Vous ne trouvez pas qu'ils sont
quand m�me bizarres ? Surtout David.
619
00:59:23,680 --> 00:59:27,355
C'est comme �a. Vous marchez � cot�
de vos pompes, M. Harvey Beckman.
620
00:59:49,080 --> 00:59:50,957
Je ne vois vraiment
pas ce qu'il y a de dr�le.
621
00:59:51,960 --> 00:59:55,350
Je pense juste au marchand
de bi�res qui passe souvent ici.
622
00:59:56,160 --> 00:59:56,956
Voyons, Rose !
623
00:59:57,440 --> 00:59:59,874
Qui a pu faire une chose pareille ?
624
01:00:00,200 --> 01:00:03,636
- Papa Doc.
- Esp�ce de vieille poivrote !
625
01:00:03,800 --> 01:00:06,109
- Gardez vos r�flexions.
- Je suis vraiment d�sol�.
626
01:00:06,480 --> 01:00:08,232
Et moi, je vous adore.
627
01:00:14,120 --> 01:00:15,997
Harvey, j'ai envie
de partir de cette maison.
628
01:00:16,800 --> 01:00:17,437
Et comment ?
629
01:00:18,920 --> 01:00:19,477
Regarde dehors.
630
01:00:20,400 --> 01:00:22,834
Il y a pr�s d'un m�tre de neige, et
les lignes t�l�phoniques sont coup�es.
631
01:00:23,560 --> 01:00:27,030
Tu sais ce que �a veut dire "coup�es",
imb�cile ? Oh, excuse-moi.
632
01:00:37,880 --> 01:00:39,233
Sers-moi une goutte de �a.
633
01:00:40,760 --> 01:00:42,318
Si �a ne te prive pas, bien s�r.
634
01:00:43,760 --> 01:00:44,954
Tu m'as entendu ?
635
01:00:51,400 --> 01:00:52,150
Merci.
636
01:00:52,920 --> 01:00:53,716
Sant�.
637
01:01:05,320 --> 01:01:08,437
Assieds-toi, et arr�te de
tourner comme un lion en cage.
638
01:01:08,720 --> 01:01:10,631
Tu vas encore nous dire
que c'est toi le meilleur.
639
01:01:10,920 --> 01:01:13,195
N�gatif. C'est pas lui le meilleur.
640
01:01:13,440 --> 01:01:15,829
�a y est, j'ai trouv�.
Vous allez voir.
641
01:01:16,240 --> 01:01:19,676
- Je me demande bien quoi.
- Pourquoi tu ne devines pas ?
642
01:01:20,760 --> 01:01:22,034
Bon, vous me l�chez ?
643
01:01:26,240 --> 01:01:28,151
Ces fusils ne se sont
quand m�me pas envol�s.
644
01:01:28,720 --> 01:01:30,870
J'ai cherch� partout,
impossible de les trouver.
645
01:01:31,720 --> 01:01:33,153
J'ai autre chose � vous montrer.
646
01:01:40,200 --> 01:01:41,599
Vous prendrez autre
chose pour beurrer votre pain.
647
01:01:42,840 --> 01:01:43,670
De plus en plus amusant.
648
01:01:45,000 --> 01:01:45,989
C'est bien ce que je pense.
649
01:01:56,880 --> 01:01:57,869
O� �tiez-vous pass� ?
650
01:02:03,400 --> 01:02:04,549
Pas dehors, quand m�me ?
651
01:02:07,480 --> 01:02:08,515
Vous auriez d� nous le dire.
652
01:02:12,920 --> 01:02:14,319
Je pars pour San Francisco.
653
01:02:14,640 --> 01:02:15,356
�a va pas ?
654
01:02:16,560 --> 01:02:17,515
Au contraire.
655
01:02:20,080 --> 01:02:21,479
Je vais diriger
un nouveau sanatorium.
656
01:02:22,000 --> 01:02:22,671
Vous �tes vraiment d�cid� ?
657
01:02:23,720 --> 01:02:25,517
C'est deux fois le salaire
que je touche actuellement.
658
01:02:26,800 --> 01:02:29,189
Et j'aimerais bien que vous traitiez
ma femme avec plus de respect.
659
01:02:29,400 --> 01:02:30,992
Attendez une petite minute.
660
01:02:31,360 --> 01:02:33,590
Maintenant, je vais couper
du bois parce que j'en ai envie.
661
01:02:33,840 --> 01:02:35,239
Et non pas parce que vous le voulez.
662
01:02:48,760 --> 01:02:50,239
Vous permettez que j'essaye ?
663
01:02:51,480 --> 01:02:53,391
Bien s�r, David.
Tu sais t'en servir ?
664
01:02:53,960 --> 01:02:55,837
- Oui, c'est simple.
- Alors, tiens.
665
01:02:58,240 --> 01:03:00,913
Attends. Je les mets debout,
et toi, tu les fends en deux.
666
01:03:06,040 --> 01:03:09,191
C'est pas mal, mais il faut
frapper plus fort. Allez, recommence.
667
01:03:12,680 --> 01:03:13,635
Plus fort encore !
668
01:03:14,360 --> 01:03:16,635
Tu frappes comme une bonne femme.
Il faut y aller carr�ment.
669
01:03:21,160 --> 01:03:23,594
Si tu ne t'en sers pas mieux que �a,
je vais devoir appeler tes amis.
670
01:03:34,000 --> 01:03:36,560
On va �tre oblig�
d'appeler l'�quipe de secours !
671
01:03:40,120 --> 01:03:41,235
C'est pas mal, cette fois.
672
01:03:41,680 --> 01:03:42,874
Attends, tu vas voir.
673
01:03:46,640 --> 01:03:48,710
Soul�ve avec moi.
On va l'empiler sur le tas.
674
01:04:06,760 --> 01:04:07,556
Que s'est-il pass� ?
675
01:04:09,400 --> 01:04:11,152
- Il a voulu me l'envoyer.
- Qui a voulu faire �a ?
676
01:04:11,720 --> 01:04:14,234
- Georges. C'est lui qui a fait �a.
- Oh mon dieu !
677
01:04:14,960 --> 01:04:16,029
De quel cot� est-il parti ?
678
01:04:17,080 --> 01:04:17,876
J'sais plus.
679
01:04:18,880 --> 01:04:20,029
Il faut s'occuper d'Harvey.
680
01:04:20,520 --> 01:04:23,751
Et surtout, pas un mot de ce
qui est arriv� � qui que ce soit.
681
01:04:24,360 --> 01:04:26,954
- Oui, monsieur Papa Doc.
- Portons-le dans la chambre de Ralph.
682
01:04:36,240 --> 01:04:37,229
Une semaine...
683
01:04:40,280 --> 01:04:41,508
Sans pouvoir me lever.
684
01:04:46,840 --> 01:04:48,796
Je regrette de l'avoir
trait� de tous les noms.
685
01:04:54,040 --> 01:04:55,758
Je me rappelle quand
il a interpell� Papa Doc.
686
01:05:00,960 --> 01:05:02,791
J'�tais si fi�re.
687
01:05:04,680 --> 01:05:05,795
Je suis aussi de votre avis.
688
01:05:09,240 --> 01:05:10,389
Je l'ai trouv� formidable.
689
01:05:12,360 --> 01:05:13,429
Je l'entends encore.
690
01:05:15,520 --> 01:05:17,351
J'ai toujours en t�te
tous les mots qu'il a dits.
691
01:05:18,480 --> 01:05:19,799
Et moi... j'ai failli...
692
01:05:22,360 --> 01:05:24,237
J'ai failli le quitter
je ne sais combien de fois.
693
01:05:27,080 --> 01:05:28,672
Je ne pourrai jamais l'oublier.
694
01:05:33,080 --> 01:05:35,355
Je lui ai dit
qu'il �tait insupportable.
695
01:05:40,640 --> 01:05:41,959
Maintenant qu'il est parti...
696
01:05:46,200 --> 01:05:47,872
je n'attends vraiment plus rien.
697
01:05:50,960 --> 01:05:52,473
Venez un peu en bas, avec nous.
698
01:05:56,720 --> 01:05:58,278
Non, je pr�f�re rester ici.
699
01:06:19,720 --> 01:06:20,709
Je suis d�sol�.
700
01:06:22,920 --> 01:06:25,070
Moi aussi, je regrette.
701
01:06:35,840 --> 01:06:38,673
Si nous partions maintenant,
nous pourrions inspecter les bois.
702
01:06:39,200 --> 01:06:42,033
Seulement, il vaut
mieux rester ensemble,
703
01:06:42,280 --> 01:06:44,430
tous au m�me endroit,
et de commencer demain.
704
01:06:45,160 --> 01:06:47,355
Quel sens pratique...
On dirait de la strat�gie.
705
01:06:47,720 --> 01:06:50,234
Si vous avez quelque
chose de mieux, sortez-le !
706
01:06:50,400 --> 01:06:52,072
La critique est facile,
l'art est difficile.
707
01:06:52,240 --> 01:06:54,117
Quand on a des couilles,
on ne panique pas, imb�cile !
708
01:06:54,480 --> 01:06:55,833
Sachez que mes couilles,
elles vous disent "merde" !
709
01:06:59,640 --> 01:07:02,632
Qu'est-ce que vous avez, tous ?
Vous �tes mieux le derri�re assis ?
710
01:07:02,920 --> 01:07:05,514
Moi, je vais prendre un bain.
J'ai besoin de me relaxer.
711
01:07:05,840 --> 01:07:09,037
Car, si j'ai bien compris, pour
�a aussi, il faudra attendre demain.
712
01:07:19,880 --> 01:07:21,871
Qu'est-ce que tu
fabriques dans mes affaires ?
713
01:07:22,800 --> 01:07:24,552
Pourquoi tu ne joues
pas avec les autres ?
714
01:07:24,920 --> 01:07:26,069
Tu entends ?
715
01:07:28,160 --> 01:07:29,149
Attention � mon b�b� !
716
01:07:29,760 --> 01:07:32,194
- Pourquoi fais-tu �a ?
- Vous ne saurez rien.
717
01:07:32,640 --> 01:07:33,550
Je vous d�teste !
718
01:07:34,360 --> 01:07:36,828
Tais-toi, sale gosse !
Tu vas foutre le camp d'ici !
719
01:07:37,000 --> 01:07:38,353
- Je vous aurai !
- Sors d'ici !
720
01:08:49,640 --> 01:08:51,039
Arr�tez de crier,
ou b�b� va pleurer !
721
01:09:11,680 --> 01:09:14,274
Il faut que tu surveilles tout le
monde, et que personne ne sorte.
722
01:09:14,440 --> 01:09:15,509
- D'accord.
- Allez, vite.
723
01:09:15,840 --> 01:09:16,716
� quoi bon ?
724
01:09:17,400 --> 01:09:19,960
- Il n'y a pas le feu.
- Pour le moment, on peut faire que �a.
725
01:09:23,520 --> 01:09:24,316
Julie, d�p�che-toi !
726
01:09:25,360 --> 01:09:27,669
Rick, Papa Doc, venez voir !
727
01:09:29,840 --> 01:09:30,875
Que se passe-t-il ?
728
01:09:31,120 --> 01:09:32,075
Julie !
729
01:09:32,480 --> 01:09:33,230
Oh mon dieu !
730
01:09:37,120 --> 01:09:38,917
Vous pouvez me tirer dessus,
j'ai pas peur de vous.
731
01:09:41,000 --> 01:09:42,877
C'est quand m�me
lourd, ce truc-l�.
732
01:09:44,320 --> 01:09:45,514
Mais ce sont les gamins !
733
01:09:45,880 --> 01:09:48,553
Vous entendez ces sales m�mes ?
Je vais les tuer. L�che-moi !
734
01:09:50,320 --> 01:09:51,719
Vous allez voir,
esp�ces de petits monstres !
735
01:09:52,520 --> 01:09:54,476
Laissez-la tranquille ! L�chez-la !
736
01:09:58,080 --> 01:09:59,957
- Non, arr�tez !
- Je vais chercher le fusil !
737
01:10:01,080 --> 01:10:02,354
Rick, retiens-le !
738
01:10:03,680 --> 01:10:05,671
Doc, bon dieu, vous allez m'�couter !
739
01:10:11,560 --> 01:10:13,676
Doc, attendez ! �coutez-moi !
740
01:10:15,840 --> 01:10:18,991
Ne faites pas l'idiot.
Calmez-vous, je vous en prie !
741
01:10:22,120 --> 01:10:23,519
- Rick !
- Papa, calme-toi !
742
01:10:24,720 --> 01:10:26,551
Ne tire pas, je t'en supplie !
743
01:10:38,600 --> 01:10:41,160
Vous allez voir, petits monstres !
Je vais tous vous tuer !
744
01:10:42,040 --> 01:10:44,349
Rick, l�ve-toi, il faut aller l'arr�ter !
745
01:10:45,040 --> 01:10:45,392
Rose !
746
01:10:52,680 --> 01:10:54,193
Esp�ces de sales garnements !
747
01:11:06,520 --> 01:11:08,238
Les gars, vous avez
vu un peu la descente ?
748
01:11:15,560 --> 01:11:17,516
Et toi, mon pote, tu as vu le style ?
749
01:11:17,800 --> 01:11:19,153
Tu t'es pas trop foul�.
750
01:11:19,560 --> 01:11:22,677
Tais-toi, visage p�le,
je t'ai pas demand� l'heure.
751
01:11:22,960 --> 01:11:24,837
Rick ! Ils l'ont tu� !
Tu entends ? Ils l'ont tu� !
752
01:11:25,200 --> 01:11:26,792
Tu entends, Rick ? Ils l'ont tu� !
753
01:11:27,520 --> 01:11:28,953
Oh mon dieu, ils l'ont tu� !
754
01:11:29,440 --> 01:11:30,873
Prends le bidon, imb�cile !
755
01:11:31,640 --> 01:11:32,629
Fais ce que je te dis.
756
01:11:33,360 --> 01:11:34,588
Pourquoi tu portes les deux ?
757
01:11:35,040 --> 01:11:36,553
Et pourquoi je porterais pas les deux ?
758
01:11:45,600 --> 01:11:47,192
Vous voulez peut-�tre
que je vous porte ?
759
01:11:49,680 --> 01:11:52,240
- Tu vas la fermer un peu !
- Tu vas la fermer un peu...
760
01:11:53,880 --> 01:11:56,235
Si tu laisses tomber ces
deux fusils, je te casse la gueule.
761
01:11:56,480 --> 01:11:57,230
David !
762
01:12:00,920 --> 01:12:03,150
Te fatigue pas,
Georges, ils vont nulle part.
763
01:12:23,080 --> 01:12:23,910
Suzanne...
764
01:12:28,200 --> 01:12:30,077
Dites-moi o� est pass�e Suzanne.
765
01:12:31,000 --> 01:12:34,436
Elle est dehors, pr�s de la cuisine.
Elle est � votre recherche.
766
01:12:39,920 --> 01:12:42,354
- T'as vu comme �a a march� !
- Bien jou� !
767
01:12:57,760 --> 01:13:00,399
Ma petite Suzanne, j'aimerais
tellement pouvoir comprendre.
768
01:13:00,760 --> 01:13:02,751
Elle veut nous venger.
Voil� ce qu'elle veut faire.
769
01:13:03,280 --> 01:13:05,191
De toutes fa�ons, elle
ne peut rien faire sans nous.
770
01:13:05,360 --> 01:13:06,270
Nous ne voulons pas retourner l�-bas.
771
01:13:07,600 --> 01:13:08,350
Vous voulez me faire mal ?
772
01:13:10,640 --> 01:13:11,675
Vous ne m'aimez pas !
773
01:13:12,520 --> 01:13:14,988
Assassin ! � mort !
774
01:13:15,560 --> 01:13:18,552
Alors, qu'est-ce que tu attends ?
Vas-y, maintenant !
775
01:13:20,080 --> 01:13:22,799
Nous avons une mission
� remplir. Feu !
776
01:13:27,600 --> 01:13:29,670
Suzanne ! Non !
777
01:13:29,880 --> 01:13:32,189
- � toi, Suzanne, mets le feu !
- Suzanne, je t'aime.
778
01:13:45,000 --> 01:13:47,309
Rick, qu'allons-nous devenir ?
779
01:13:47,520 --> 01:13:49,556
Calme-toi. Nous ne
pouvons plus rien pour elle.
780
01:13:51,000 --> 01:13:53,150
- Il y a bien une cave ?
- Par ici.
781
01:14:11,280 --> 01:14:13,635
Merde, c'est ferm� !
Il faut � tout prix sortir !
782
01:14:13,880 --> 01:14:15,472
- Le bateau ! Allons-y.
- Et comment ?
783
01:14:15,720 --> 01:14:17,472
Il y a une autre sortie l�-bas.
784
01:14:30,480 --> 01:14:31,879
Vite, on y est presque !
785
01:14:35,120 --> 01:14:36,314
On dirait qu'il est bloqu�.
786
01:14:37,760 --> 01:14:39,432
Essayons par l'autre cot�.
787
01:14:59,400 --> 01:15:00,515
Vite, d�p�che-toi !
788
01:15:01,880 --> 01:15:03,916
- Encore un petit effort.
- Rick, je n'en peux plus.
789
01:15:06,160 --> 01:15:07,912
J'aurais pu le tuer si j'avais voulu.
790
01:15:08,400 --> 01:15:09,913
Arr�te de jouer les durs.
791
01:15:10,080 --> 01:15:12,071
La g�chette s'est bloqu�e.
792
01:15:21,600 --> 01:15:22,749
C'est le g�n�rateur.
793
01:15:23,240 --> 01:15:25,231
Ne t'inqui�te pas.
Ce n'est pas grave.
794
01:15:26,160 --> 01:15:28,674
Nous pouvons rester ici jusqu'�
l'arriv�e des chasse-neige.
795
01:15:29,440 --> 01:15:31,192
- D'accord ?
- D'accord.
796
01:15:31,400 --> 01:15:34,278
Tu n'as rien � craindre,
maintenant, je suis l�. Calme-toi.
797
01:15:37,960 --> 01:15:41,873
- J'aurais pu leur faire peur.
- Pourquoi tu l'as pas fait ?
798
01:15:42,520 --> 01:15:43,748
Arr�te un peu de la faire suer.
799
01:16:29,400 --> 01:16:30,389
C'est ferm�.
800
01:16:40,560 --> 01:16:41,913
Attendons le lever du jour.
801
01:16:52,360 --> 01:16:54,828
J'ai pas l'intention de
pr�ter ma montre � quelqu'un.
802
01:16:55,480 --> 01:16:57,072
Tant pis pour toi si tu la casses.
803
01:16:57,920 --> 01:17:02,948
David, si on allait dans la cabane
de Ralph pour manger quelque chose ?
804
01:17:04,560 --> 01:17:08,439
Bonne id�e ! J'esp�re qu'il y aura
autre chose que des cacahu�tes.
805
01:17:09,080 --> 01:17:10,877
J'ai plut�t envie d'un bon steak.
806
01:17:13,120 --> 01:17:15,429
Attention, le d�but des
man�uvres est pr�vu dans une heure.
807
01:17:16,040 --> 01:17:18,190
Maintenant, j'ai faim, moi aussi.
808
01:17:44,520 --> 01:17:45,635
Ch�rie !
809
01:17:46,880 --> 01:17:47,392
Tu m'entends ?
810
01:17:54,560 --> 01:17:55,390
R�ponds-moi.
811
01:17:58,920 --> 01:18:01,070
- Oh, David.
- Tu t'es fait mal ?
812
01:18:05,120 --> 01:18:06,235
Non, c'est rien.
813
01:18:07,680 --> 01:18:08,635
C'est de sa faute !
814
01:18:13,200 --> 01:18:15,031
� cause de lui,
je me suis ab�m� le visage !
815
01:18:15,360 --> 01:18:17,635
Vous allez me foutre
le camp, sales vauriens !
816
01:18:18,000 --> 01:18:21,709
Ou je vous r�duirai
en bouillie, vous m'entendez ? !
817
01:18:22,400 --> 01:18:23,515
Vous allez voir !
818
01:18:24,880 --> 01:18:26,074
Allons nous mettre � l'abri.
819
01:20:44,080 --> 01:20:45,718
Vous ne perdez rien pour attendre !
820
01:20:50,160 --> 01:20:51,388
Vous me le paierez !
821
01:21:03,040 --> 01:21:04,075
On a r�ussi !
822
01:21:17,360 --> 01:21:20,716
Vous l'avez tu�.
C'est vous, j'en suis s�re.
823
01:21:49,480 --> 01:21:53,598
- Qui va �tre mon mari ?
- Arr�te de faire l'idiot, David.
824
01:21:55,960 --> 01:21:57,871
� nous deux, M. Beckman.
825
01:22:06,120 --> 01:22:08,509
Tu n'es qu'un mauvais
farceur, Harvey Beckman.
826
01:22:11,800 --> 01:22:13,279
J'en ai marre d'�tre ici.
827
01:22:16,800 --> 01:22:17,789
J'ai plus envie de jouer.
828
01:22:18,400 --> 01:22:19,628
On n'a qu'� changer de cr�merie.
829
01:22:19,800 --> 01:22:21,995
C'est pas marrant
de jouer avec des amateurs.
830
01:22:22,400 --> 01:22:23,549
D'accord, on s'en va.
831
01:22:25,240 --> 01:22:26,958
Non, on va avoir trop froid, dehors.
832
01:22:27,480 --> 01:22:30,916
- On ne peut plus rester ici.
- Tu ne vas quand m�me pas pleurer ?
833
01:22:32,760 --> 01:22:36,719
- Je veux pas laisser Julie.
- Fais ce qu'on te dit, et tout ira bien.
834
01:22:36,920 --> 01:22:38,956
Tu vas voir,
on va trouver d'autres jouets.
835
01:22:41,400 --> 01:22:43,960
- C'est promis ?
- C'est promis.
836
01:22:46,040 --> 01:22:47,553
Allez, en route, mauvaise troupe.
837
01:22:48,640 --> 01:22:50,198
J'ai int�r�t � emmener �a.
838
01:22:50,920 --> 01:22:52,148
Au revoir, Julie.
67805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.